1
00:00:02,166 --> 00:00:03,932
Này, có ai rảnh tối nay ko?
2
00:00:03,934 --> 00:00:05,667
- À, tao nghĩ là tao...
- Khoan đã.
3
00:00:05,669 --> 00:00:06,935
Trước đây bọn mình mắc sai lầm này rồi.
4
00:00:06,937 --> 00:00:08,470
Đó là lý do chúng ta
lại có mặt ở
5
00:00:08,472 --> 00:00:12,040
tiệc Tupperware của em họ Deepak nó.
6
00:00:12,042 --> 00:00:13,942
Này, mày dùng cái tô xếp đó cả buổi,
7
00:00:13,944 --> 00:00:15,010
và mày biết rõ nhé.
8
00:00:15,012 --> 00:00:16,478
Với cả ko phải chuyện đó.
9
00:00:16,480 --> 00:00:19,815
Tao chỉ muốn bọn mình
tụ tập, tới bar nào đó.
10
00:00:19,817 --> 00:00:21,082
- Ok. - Được thôi.
- Có vẻ hay.
11
00:00:21,084 --> 00:00:22,818
Và xem cricket.
12
00:00:23,754 --> 00:00:25,482
Mày có thấy sự im lặng
trớ trêu đó ko
13
00:00:25,507 --> 00:00:27,413
*crickets cũng ám chỉ sự im lặng,
chỉ nghe thấy tiếng dế kêu*
14
00:00:28,859 --> 00:00:30,292
Chào các cậu.
15
00:00:30,294 --> 00:00:31,493
Chào, Bert,
anh khỏe chứ?
16
00:00:31,495 --> 00:00:32,994
À, anh biết đấy, tụi địa chất học chúng tôi
17
00:00:32,996 --> 00:00:35,964
có hơi buồn một chút khi Rocktober hết mà
*nói lái của từ October- tháng 10*
18
00:00:36,700 --> 00:00:38,900
- Chơi chữ?
- Ừ.
19
00:00:38,902 --> 00:00:39,868
Chơi hay?
20
00:00:39,870 --> 00:00:41,436
- Mày thấy sao?
- Eh.
21
00:00:41,438 --> 00:00:44,706
Đúng rồi đó.
22
00:00:44,708 --> 00:00:45,841
Sheldon, tôi có
23
00:00:45,843 --> 00:00:47,442
mấy thiên thạch 4 tỷ năm tuổi
24
00:00:47,444 --> 00:00:51,046
Tôi nghĩ có thể có
dấu hiệu của tương tác neutrino.
25
00:00:51,048 --> 00:00:53,782
Tôi nên có ai đó như anh
để giúp tôi vụ tính toán.
26
00:00:53,784 --> 00:00:58,553
Ồ, vậy nó có thể là
máy dò tự nhiên cho vật chất tối
27
00:00:58,555 --> 00:00:59,654
Có vẻ thú vị đấy.
28
00:00:59,656 --> 00:01:02,457
Đúng nhưng vẫn là địa chất thôi.
29
00:01:03,927 --> 00:01:06,595
Xin lỗi nhé Bert, tôi
ko có thời gian chơi mấy viên đá với anh.
30
00:01:06,597 --> 00:01:08,129
Tôi đâu có mời anh chơi đá cùng.
31
00:01:08,131 --> 00:01:10,499
Tôi đang mời anh cộng tác
cho dự án nghiên cứu đó.
32
00:01:10,501 --> 00:01:11,466
Mặc dù vậy nếu có thời gian,
33
00:01:11,468 --> 00:01:13,134
thì ta có thể chơi trò
34
00:01:13,136 --> 00:01:15,537
kẽm, kẽm, mảnh thạch anh.
*lái từ trò Duck, duck, goose*
35
00:01:16,673 --> 00:01:18,807
Nghe cực thú vị hơn cricket đó.
36
00:01:20,444 --> 00:01:21,543
Cám ơn vì lời mời.
37
00:01:21,545 --> 00:01:23,645
Ko may là tôi có việc đích thực để làm
38
00:01:23,647 --> 00:01:25,514
Nhưng anh cứ thoải mái mà quẩy nhé
*chơi chữ rock on: rock - đá*
39
00:01:25,516 --> 00:01:27,782
Thế mới là chơi chữ chứ.
40
00:01:27,784 --> 00:01:29,651
Thôi được.
41
00:01:29,653 --> 00:01:30,685
Sheldon, mày làm gì vậy?
42
00:01:30,687 --> 00:01:32,420
Bert đứng đầu
trong lĩnh vực của anh ta đấy.
43
00:01:32,422 --> 00:01:36,691
Và đâu đó có người cũng
đứng top trong lĩnh vực ấy,
44
00:01:36,693 --> 00:01:38,994
mày sẽ ko thấy tao
vội vàng hợp tác với anh ta
45
00:01:38,996 --> 00:01:42,397
cho dù sự nghiệp
có bị dậm chân tại chỗ đâu.
46
00:01:42,399 --> 00:01:46,568
Đấy cũng là thứ tao
muốn xem hơn là cricket.
47
00:01:57,214 --> 00:01:58,213
Oh.
48
00:01:58,215 --> 00:01:59,514
Xin chào.
49
00:01:59,516 --> 00:02:01,216
Chào Sheldon.
50
00:02:01,218 --> 00:02:04,286
Tôi đã suy nghĩ về chuyện đó,
và tôi thấy
51
00:02:04,288 --> 00:02:07,355
Tôi có thể giúp anh vụ nghiên cứu.
52
00:02:07,357 --> 00:02:08,557
Điều gì khiến anh thay đổi vậy?
53
00:02:08,559 --> 00:02:10,191
Bert, tôi đã mang quà đến.
54
00:02:10,193 --> 00:02:12,260
Đừng có săm soi quá.
55
00:02:12,262 --> 00:02:14,262
Xin lỗi. Tôi rất vui vì anh muốn giúp.
56
00:02:14,264 --> 00:02:16,932
Nếu tiện cho anh thì ta có thể
làm việc ở văn phòng của anh.
57
00:02:16,934 --> 00:02:19,034
Ko, ko, ko,
văn phòng tôi ko được.
58
00:02:19,036 --> 00:02:20,869
À, ở đây đi,
59
00:02:20,871 --> 00:02:24,839
vào buổi tối,
sau khi mọi người về hết.
60
00:02:24,841 --> 00:02:27,542
Tôi phải xem tối mình có rảnh ko đã.
61
00:02:27,544 --> 00:02:29,844
Đùa đấy. Rảnh lắm.
62
00:02:29,846 --> 00:02:31,046
Được rồi.
63
00:02:31,048 --> 00:02:32,847
Vậy thì, tôi sẽ gặp anh vào tối nay.
64
00:02:34,785 --> 00:02:36,017
65
00:02:36,019 --> 00:02:37,953
À, hay là thế này.
66
00:02:37,955 --> 00:02:40,655
Đóng rèm lại đi,
ta có thể bắt đầu luôn bây giờ.
67
00:02:42,125 --> 00:02:45,660
♪ Our whole universe
was in a hot, dense state ♪
68
00:02:45,662 --> 00:02:49,097
♪ Then nearly 14 billion years
ago expansion started... Wait! ♪
69
00:02:49,099 --> 00:02:50,732
♪ The Earth began to cool ♪
70
00:02:50,734 --> 00:02:53,268
♪ The autotrophs began to drool,
Neanderthals developed tools ♪
71
00:02:53,270 --> 00:02:55,937
♪ We built the Wall ♪
♪ We built the pyramids ♪
72
00:02:55,939 --> 00:02:58,607
♪ Math, Science, History,
unraveling the mystery ♪
73
00:02:58,609 --> 00:03:00,508
♪ That all started
with a big bang ♪
74
00:03:00,510 --> 00:03:00,685
♪ Bang! ♪
75
00:03:00,686 --> 00:03:04,686
♪ The Big Bang Theory 11x07 ♪
The Geology Methodology
Lên sóng ngày 9/11/ 2017
76
00:03:04,687 --> 00:03:06,687
Biên dịch: Hạ Vũ - Razorteam.
77
00:03:06,688 --> 00:03:09,088
78
00:03:09,090 --> 00:03:10,589
79
00:03:10,591 --> 00:03:12,992
Tao ko hiểu nổi
tại sao mày lại thích cricket.
80
00:03:12,994 --> 00:03:14,427
Chẳng hợp lý tý nào.
81
00:03:14,429 --> 00:03:16,462
Mày đến đây chỉ để phàn nàn hả?
82
00:03:16,464 --> 00:03:19,231
Ừ. Đấy là môn thể thao
của dân Do Thái đấy.
83
00:03:19,233 --> 00:03:23,536
Ooh, đó là Ravichandran
Ashwin. Anh ấy rất tuyệt.
84
00:03:23,538 --> 00:03:27,573
Anh ta khiến Hardik Pandya
trở thành Bhuvneshwar Kumar.
85
00:03:27,575 --> 00:03:31,477
Ôi chà, chà, chà,
để dành mà nói cho bọn kia nhé.
86
00:03:31,479 --> 00:03:34,647
Ê, hình như bạn của
Bernadette ở đằng kia.
87
00:03:34,649 --> 00:03:36,615
KOOTHRAPPALI:
Đúng rồi
88
00:03:36,617 --> 00:03:38,117
Này, Ruchi!
89
00:03:39,487 --> 00:03:41,420
Tao hy vọng chuyện này ko khó xử.
90
00:03:41,422 --> 00:03:43,622
Lần cuối gặp, tao đã tự làm xấu mặt mình.
91
00:03:43,624 --> 00:03:45,558
Để xem mày có đá vào lưới nhà nữa ko.
92
00:03:45,560 --> 00:03:48,094
Chào các anh.
Chào cô.
93
00:03:48,096 --> 00:03:50,529
- Chào cô.
- Cô đến đây một mình à?
94
00:03:50,531 --> 00:03:52,798
Ừ, tôi ko thể rủ được ai
đi xem cricket cùng.
95
00:03:52,800 --> 00:03:55,167
Tôi cũng thế đó.
Tôi phải kéo tên này đi cùng.
96
00:03:56,504 --> 00:03:59,071
Nếu muốn cô có thể
ngồi cùng với chúng tôi.
97
00:03:59,073 --> 00:04:00,006
Cám ơn.
98
00:04:00,008 --> 00:04:02,008
99
00:04:02,010 --> 00:04:04,710
Arre uske taang
pay ball kar!
100
00:04:04,712 --> 00:04:05,878
Cô ấy nói gì vậy?
101
00:04:05,880 --> 00:04:10,016
Uske taang
pay ball kar.
102
00:04:10,018 --> 00:04:12,451
À, hiểu chết liền.
103
00:04:12,453 --> 00:04:15,021
À, cô ấy đang bảo tay đầu cầu viên
giao bóng yorker.
104
00:04:15,023 --> 00:04:17,423
Đấy là cú bóng dữ dội nhất trong cricket.
105
00:04:17,425 --> 00:04:20,626
Tôi đã đến trận khi Shoaib
liên tiếp ném yorker đó.
106
00:04:20,628 --> 00:04:22,561
Ôi, tôi cũng đến xem đấy!
Thật là tình cờ!
107
00:04:22,563 --> 00:04:26,499
À thì có 120.000 người tới
xem trận đó mà, nên...
108
00:04:26,501 --> 00:04:28,134
Ừ đúng, Ấn Độ mà? Đi đến đâu
109
00:04:28,136 --> 00:04:30,669
thì cũng có cả trăm ngàn người ở đấy.
110
00:04:31,539 --> 00:04:32,705
Vậy anh nghĩ sao về
111
00:04:32,707 --> 00:04:33,939
cơ hội chúng ta ở World Cup?
112
00:04:33,941 --> 00:04:35,207
À, World Cup.
113
00:04:35,209 --> 00:04:36,475
Cô biết đấy, tất cả phụ thuộc vào
114
00:04:36,477 --> 00:04:38,577
nếu Kohli phát bóng tốt.
Tôi cũng nghĩ thế.
115
00:04:38,579 --> 00:04:40,880
Có bao nhiêu cầu thủ tầm tầm cũng
ko quan trọng đúng ko.
116
00:04:40,882 --> 00:04:42,348
Đúng là thế mà, phải ko?
117
00:04:42,350 --> 00:04:44,750
Cô biết ko, tôi là tay ném bóng xoáy
cừ nhất hồi cấp 3 đó?
118
00:04:44,752 --> 00:04:46,886
Ừ, tôi đã ném một cú
dội ngược tàn bạo nhất.
119
00:04:46,888 --> 00:04:49,855
Nhân nói về bóng dội ngược.
Tôi lượn đây.
120
00:04:52,927 --> 00:04:55,828
Tôi đã làm rất nhiều mẫu
khác nhau về vật chất tối.
121
00:04:55,830 --> 00:04:57,096
và dấu vết để lại
122
00:04:57,098 --> 00:04:58,798
trên chất zircon
trong viên thiên thạch của anh
123
00:04:58,800 --> 00:05:01,067
Đây là cái gì?
124
00:05:01,069 --> 00:05:03,969
Đó thực ra là mô hình
vật chất tối mà tôi tự tạo ra.
125
00:05:03,971 --> 00:05:05,838
Tôi đặt tên là Cooper Boson.
126
00:05:05,840 --> 00:05:08,741
Hay đấy. Tôi từng đặt tên một viên đá.
127
00:05:08,743 --> 00:05:11,644
Tôi gọi nó là Đá phiến cô đọng vừa phải.
128
00:05:13,381 --> 00:05:16,215
Tôi đoán là mình đã sai khi đặt tên đó.
129
00:05:19,020 --> 00:05:20,653
Này Bert,
tôi phải nói là,
130
00:05:20,655 --> 00:05:23,456
công việc này suôn sẻ bất ngờ đấy.
131
00:05:23,458 --> 00:05:25,458
Ừ, khá là hay.
132
00:05:25,460 --> 00:05:27,893
133
00:05:27,895 --> 00:05:29,261
Alo, Amy à.
134
00:05:29,263 --> 00:05:30,496
135
00:05:30,498 --> 00:05:32,364
Ý em là gì khi hỏi anh ở đâu?
136
00:05:32,366 --> 00:05:33,766
Anh ở văn phòng.
137
00:05:33,768 --> 00:05:37,436
Ko, em đang ở văn phòng
và đâu có thấy anh.
138
00:05:37,438 --> 00:05:39,238
Em tưởng sẽ khiến anh
ngạc nhiên với bữa tối.
139
00:05:39,240 --> 00:05:41,941
Lần sau, để ngạc nhiên nhất
140
00:05:41,943 --> 00:05:45,311
thì em nên thông báo trước 3 ngày nhé.
141
00:05:45,313 --> 00:05:47,313
Anh đang ở đâu?
142
00:05:47,315 --> 00:05:48,747
Em muốn ngạc nhiên cơ mà.
143
00:05:48,749 --> 00:05:51,183
Ko vui vẻ lắm, đúng ko?
144
00:05:51,185 --> 00:05:52,551
Em mang đồ ăn đây.
145
00:05:52,553 --> 00:05:53,819
Em định mình sẽ ăn cùng nhau
146
00:05:53,821 --> 00:05:55,654
nhưng nếu anh có kế hoạch khác..
147
00:05:55,656 --> 00:05:57,723
Gì cơ?! Anh đây!
148
00:06:00,461 --> 00:06:02,328
Chính xác như đã bảo còn gì.
149
00:06:02,330 --> 00:06:03,496
150
00:06:03,498 --> 00:06:05,498
Ăn thôi nào.
151
00:06:07,702 --> 00:06:09,068
Này.
152
00:06:09,070 --> 00:06:10,503
- Ê ku, sao thế?
- Chào.
153
00:06:10,505 --> 00:06:13,372
Um, tao cần nói chuyện riêng với Penny.
154
00:06:13,374 --> 00:06:15,474
155
00:06:18,212 --> 00:06:19,678
Tôi giúp gì được đây?
156
00:06:19,680 --> 00:06:22,481
Chờ tý, tôi muốn chắc chắn
Leonard ko nghe được gì.
157
00:06:22,483 --> 00:06:24,850
Tôi mang một bộp cupcake đến nè.
158
00:06:27,455 --> 00:06:30,256
Được rồi, tới thôi.
159
00:06:30,258 --> 00:06:34,827
Tôi đang cộng tác với Bert
nhưng tôi ko muốn mọi người biết được.
160
00:06:34,829 --> 00:06:37,997
À, anh vừa nói với tôi đó thôi,
mờ màn tốt đấy.
161
00:06:37,999 --> 00:06:40,766
Penny, chuyện nghiêm túc đấy.
162
00:06:40,768 --> 00:06:42,968
Thanh danh của tôi đang gặp nguy hiểm.
163
00:06:42,970 --> 00:06:45,938
Người ta sẽ nghĩ gì khi thấy
chúng tôi cùng làm việc chứ?
164
00:06:45,940 --> 00:06:48,240
Tôi ko biết nữa. Tội Bert chăng?
165
00:06:50,077 --> 00:06:52,745
Tôi là nhà vật lý lý thuyết uy tín
166
00:06:52,747 --> 00:06:55,414
Tôi được kỳ vọng một
ngày nào đó sẽ giành Nobel.
167
00:06:55,416 --> 00:06:57,116
Nhưng người ta sẽ ko còn coi trọng tôi
168
00:06:57,118 --> 00:06:59,451
nếu họ phát hiện ra
tôi dính líu vào địa chất.
169
00:06:59,453 --> 00:07:01,353
Ơ, tại sao chứ?
đều là khoa học mà.
170
00:07:01,355 --> 00:07:02,955
Và tôi biết được vì đó là những lớp
171
00:07:02,957 --> 00:07:07,092
mà tư vấn ở trường cấp 3 bảo là
“ko dành cho em đâu"
172
00:07:07,094 --> 00:07:10,196
Rất khác nhau đấy.
173
00:07:10,198 --> 00:07:12,031
Vật lý lý thuyết giải đáp cho câu hỏi:
174
00:07:12,033 --> 00:07:13,999
vũ trụ thực chất là gì?
175
00:07:14,001 --> 00:07:17,770
Địa chất thì trả lời câu hỏi:
mình vừa đá phải cái gì nhỉ?
176
00:07:19,574 --> 00:07:21,473
Được rồi, vậy đừng làm với Bert nữa.
177
00:07:21,475 --> 00:07:23,709
Ôi, nhưng tôi thích dự án.
Thế thì làm việc với anh ta.
178
00:07:23,711 --> 00:07:25,277
Ừ nhưng tôi xấu hổ về cái nghành đó.
179
00:07:25,279 --> 00:07:25,901
Thế thì đừng làm nữa.
180
00:07:25,926 --> 00:07:27,680
Ừ nhưng chúng tôi có thể
chứng minh được vật chất tối.
181
00:07:27,682 --> 00:07:29,181
Vậy thì làm cùng.
Nhưng tôi chỉ sợ những người đó...
182
00:07:29,183 --> 00:07:31,116
Anh định chơi trò này bao nhiêu lần nữa?
183
00:07:31,118 --> 00:07:32,952
Kỷ lục của tôi là 14 lần.
184
00:07:32,954 --> 00:07:35,721
Được rồi, đây là chuyện khoa học.
185
00:07:35,723 --> 00:07:37,022
Sao lại đến tìm tôi?
186
00:07:37,024 --> 00:07:40,059
À cũng bởi vì hình ảnh của tôi.
187
00:07:40,061 --> 00:07:43,128
và chẳng hiểu sao cô vẫn ngẩng cao đầu được
188
00:07:43,130 --> 00:07:45,631
mặc dù có quá khứ tì vết ấy.
189
00:07:47,501 --> 00:07:49,001
Quá khứ tì vết?
190
00:07:49,003 --> 00:07:50,869
Đấy là cách nói văn vẻ
191
00:07:50,871 --> 00:07:54,106
ám chỉ việc cô từng quan hệ
bừa bãi thế nào.
192
00:07:54,108 --> 00:07:56,141
Vậy hả?
193
00:07:56,143 --> 00:07:58,010
Thế thì tôi cũng có
cách nói văn vẻ cho việc
194
00:07:58,012 --> 00:08:01,280
anh sẽ "bừa bãi" ra sao khi ở một mình đấy.
*đá đểu Sheldon*
195
00:08:04,185 --> 00:08:07,052
Và đó là gì?
196
00:08:09,423 --> 00:08:11,257
Nghe này,
trong khi Bernadette dưỡng thai
197
00:08:11,259 --> 00:08:13,926
chúng ta sẽ phải tách ra và quản lý.
198
00:08:13,928 --> 00:08:16,595
Tao có một cái máy báo động
cho cô ấy, một cho em bé.
199
00:08:16,597 --> 00:08:18,030
Mày chọn cái nào?
200
00:08:18,032 --> 00:08:21,066
Tao chọn em bé.
Con bé bớt hung dữ hơn.
201
00:08:22,203 --> 00:08:24,570
Xin chào!
202
00:08:24,572 --> 00:08:26,538
Bánh scones ko?
Ah, cám ơn nhớ.
203
00:08:26,540 --> 00:08:29,808
Của chúng mày hết đó,
tao ăn ở chỗ Ruchi rồi.
204
00:08:29,810 --> 00:08:32,044
Ko đùa chứ.
Mày ngủ với cô ấy à?
205
00:08:32,046 --> 00:08:33,879
À, ko ngủ nghê nhiều lắm.
206
00:08:33,881 --> 00:08:35,848
Ý tao là cô ấy ngủ,
còn tao thức.
207
00:08:35,850 --> 00:08:39,652
Tao sợ sẽ ngáy vì ko có
cái gối đặc biệt của mình.
208
00:08:39,654 --> 00:08:40,653
BERNADETTE:
Howard!
209
00:08:40,655 --> 00:08:43,622
Giúp em ra phòng tắm với!
210
00:08:43,624 --> 00:08:46,525
Chà, ít nhất thì lãng mạn
vẫn chưa ngỏm hẳn.
211
00:08:50,131 --> 00:08:53,799
Vậy là, mày với Ruchi hả?
212
00:08:53,801 --> 00:08:55,401
Ừ, tao xin lỗi. Tao biết mày
cũng thích cô ấy.
213
00:08:55,403 --> 00:08:57,803
bọn tao chỉ tình cờ gặp
tối hôm trước và thấy ăn ý thôi.
214
00:08:57,805 --> 00:08:59,104
Ko sao đâu.
215
00:08:59,106 --> 00:09:01,006
Mày là bạn tao và tao mừng cho mày.
216
00:09:01,008 --> 00:09:02,408
Cám ơn mày, Stuart.
217
00:09:02,410 --> 00:09:04,143
Với cả, tao ko biết mày sẽ làm cách nào,
218
00:09:04,145 --> 00:09:05,244
nhưng tao chắc chắn mày sẽ làm bể kèo.
219
00:09:05,246 --> 00:09:07,379
Có gì mà phải hỏng chứ?
220
00:09:07,381 --> 00:09:09,181
Cô ấy chỉ muốn mọi chuyện bình thường.
221
00:09:09,183 --> 00:09:11,016
Ngon, đấy là cách bánh kẹo sẽ hỏng hết.
222
00:09:11,018 --> 00:09:13,986
Ê, tao có thể "bình thường" được nhé.
223
00:09:13,988 --> 00:09:15,321
Mm-hmm.
224
00:09:15,323 --> 00:09:17,723
Tao nên đổi kiểu tóc,
chuyện này sẽ chấm dứt nhanh thôi.
225
00:09:19,293 --> 00:09:21,827
Vậy Rochi và tôi quyết định
để mọi chuyện diễn ra tự nhiên.
226
00:09:21,829 --> 00:09:24,163
227
00:09:24,165 --> 00:09:26,999
Gì chứ?
228
00:09:27,001 --> 00:09:28,600
Tôi "bình thường" được mà.
229
00:09:28,602 --> 00:09:30,469
230
00:09:30,471 --> 00:09:33,439
Tại sao cô cứ làm vẻ mặt như thế nhỉ?
231
00:09:33,441 --> 00:09:36,141
Vì anh cứ ba hoa
mấy cái thứ ngớ ngẩn của anh.
232
00:09:36,143 --> 00:09:38,277
Được rồi
233
00:09:38,279 --> 00:09:39,778
Tôi ko giỏi giữ mối quan hệ
"bình thường" lắm.
234
00:09:39,780 --> 00:09:41,847
và tôi ko muốn khiến cô ấy sợ chạy mất dép.
235
00:09:41,849 --> 00:09:43,282
Rồi, hãy cho cô ấy ko gian riêng, được chứ
236
00:09:43,284 --> 00:09:44,316
Đừng gọi, nhắn tin hay email gì.
237
00:09:44,318 --> 00:09:45,551
Thật vớ vẩn.
238
00:09:45,553 --> 00:09:49,154
Nhỡ đâu bình minh khiến tôi
nhớ tới cô ấy thì sao?
239
00:09:50,925 --> 00:09:53,025
Được rồi, khi nào anh gặp lại cô ấy?
240
00:09:53,027 --> 00:09:54,393
Ờ, bọn tôi sẽ đi ăn vào tối nay.
241
00:09:54,395 --> 00:09:57,730
Rồi, anh buộc chân chun vào cổ tay,
242
00:09:57,732 --> 00:09:59,965
và mỗi lần bắt đầu lên kế hoạch đám cưới
243
00:09:59,967 --> 00:10:01,233
hay đặt tên con cái,
244
00:10:01,235 --> 00:10:05,070
Tôi muốn anh lấy dĩa đâm vào tay mình.
245
00:10:08,376 --> 00:10:10,376
Thế dây chun để làm gì?
246
00:10:10,378 --> 00:10:11,744
Để cầm máu.
247
00:10:14,682 --> 00:10:17,449
Ê, Bernadette dưỡng thai thế nào rồi?
248
00:10:17,451 --> 00:10:21,286
Cô ấy nằm cả ngày
ăn bánh và quát tháo tao,
249
00:10:21,288 --> 00:10:26,892
vậy là từ vợ thành mẹ tao
thành công rồi.
250
00:10:29,130 --> 00:10:32,398
Chúc mừng nhé.
Tao biết mày vẫn mong thế mà.
251
00:10:34,168 --> 00:10:37,336
Sheldon, anh để quên
áo khoác ở phòng tôi tối qua này.
252
00:10:37,338 --> 00:10:38,971
Ơ, ko, ko, tôi đâu có.
253
00:10:38,973 --> 00:10:40,372
Đấy đâu phải áo của tôi.
254
00:10:40,374 --> 00:10:41,540
Thế thì tại sao có dòng chữ
255
00:10:41,542 --> 00:10:43,809
“Thuộc sở hữu của S. Cooper.
Đừng có động vào”?
256
00:10:45,012 --> 00:10:46,378
Có vẻ như ai đó tên là Scooper
257
00:10:46,380 --> 00:10:48,580
ko muốn ai đụng vào áo của nó.
258
00:10:49,550 --> 00:10:50,949
2 người đang làm chung
259
00:10:50,951 --> 00:10:52,551
về vụ thiên thạch đó hả?
260
00:10:52,553 --> 00:10:53,485
261
00:10:53,487 --> 00:10:55,187
Đúng thế, chúng mày biết rồi đấy.
262
00:10:55,189 --> 00:10:56,488
Tao đang dính vào địa chất học.
263
00:10:56,490 --> 00:10:58,223
Chỉ là, xin đừng nói với ai.
264
00:10:58,225 --> 00:11:00,659
Anh xấu hổ vì tôi à?
265
00:11:00,661 --> 00:11:02,561
Ko, ko, ko phải là anh.
266
00:11:02,563 --> 00:11:05,998
Mà là công việc mà anh
dành cả đời cống hiến cho nó.
267
00:11:06,000 --> 00:11:08,333
Nếu anh xấu hổ khi làm việc với tôi,
268
00:11:08,335 --> 00:11:10,502
thì tôi cũng ko muốn làm việc với anh.
269
00:11:12,940 --> 00:11:14,406
Sheldon, mày thô lỗ quá.
270
00:11:14,408 --> 00:11:17,810
Ơ, thế mày trông chờ gì?
Anh ta là địa chất học mà.
271
00:11:21,395 --> 00:11:23,194
Chỗ này có vẻ được đấy.
272
00:11:23,196 --> 00:11:24,529
Ừ nhưng cũng được thôi.
273
00:11:24,531 --> 00:11:26,631
Foody gọi chỗ này là
"phù hợp cho nhóm người".
274
00:11:27,467 --> 00:11:29,601
Anh có muốn mua tặng
quý cô đây một...?
275
00:11:29,603 --> 00:11:31,903
Ko, ra chỗ khác mau!
276
00:11:32,939 --> 00:11:34,506
Tôi xin lỗi.
277
00:11:34,508 --> 00:11:37,175
Tôi chỉ bực khi có người
tưởng chúng ta hẹn hò
278
00:11:37,177 --> 00:11:38,443
chỉ vì trông họ có vẻ
279
00:11:38,445 --> 00:11:40,679
sẽ sinh ra những đứa con thật xinh đẹp.
280
00:11:40,681 --> 00:11:43,281
Anh có chắc anh ổn về chuyện này ko?
281
00:11:43,283 --> 00:11:46,551
Nói thật, Ruchi,
tôi ko có nhiều kinh nghiệm
282
00:11:46,553 --> 00:11:48,586
về mấy mối quan hệ bình thường lắm.
283
00:11:48,588 --> 00:11:50,388
Tôi từng trải qua hẹn hò nghiêm túc
284
00:11:50,390 --> 00:11:53,925
và một đống trải nghiệm với đời FA.
285
00:11:55,762 --> 00:11:56,795
Anh hài hước đấy.
286
00:11:56,797 --> 00:11:59,397
Tôi mừng vì cô hiểu như thế.
287
00:11:59,399 --> 00:12:02,233
À, vậy kể tôi nghe hôm nay cô thế nào.
288
00:12:02,235 --> 00:12:03,735
Công việc ra sao?
289
00:12:03,737 --> 00:12:05,603
À, tôi dành buổi sáng để
xem xét các phản ứng phụ,
290
00:12:05,605 --> 00:12:08,440
của kem trị nấm, vì thế toàn là
nước với mủ thôi.
291
00:12:08,442 --> 00:12:13,044
♪ Oh, almost paradise ♪
292
00:12:13,046 --> 00:12:17,248
♪ We're knocking on
heaven's door ♪
293
00:12:17,250 --> 00:12:18,350
♪ Almost paradise... ♪
294
00:12:18,352 --> 00:12:22,354
Rồi tôi phân loại nó
295
00:12:22,356 --> 00:12:26,658
theo màu sắc, mức độ nhớt
296
00:12:26,660 --> 00:12:30,395
và tỷ lệ máu.
297
00:12:33,133 --> 00:12:36,034
♪ Paradise. ♪
298
00:12:36,036 --> 00:12:38,470
Tuyệt quá.
299
00:12:41,775 --> 00:12:43,141
Chào anh.
300
00:12:43,143 --> 00:12:44,609
Hmm.
301
00:12:44,611 --> 00:12:46,845
Anh có cái gì kia?
302
00:12:46,847 --> 00:12:48,546
Viên đá.
303
00:12:50,317 --> 00:12:54,352
Thằng nhóc xấu tính
nào ném đá vào anh à?
304
00:12:54,354 --> 00:12:57,155
Thì ra anh mới là người xấu tính.
305
00:12:57,157 --> 00:13:01,393
Mặc dù đúng là anh làm rơi
vào chân mình, nên cũng đúng.
306
00:13:01,395 --> 00:13:02,927
Có chuyện gì à?
307
00:13:02,929 --> 00:13:06,331
Giả sử có một thứ mà anh muốn làm,
308
00:13:06,333 --> 00:13:10,201
nhưng anh sợ người khác
sẽ đánh giá thấp mình thì sao?
309
00:13:10,203 --> 00:13:12,837
Người đó có phải là em và
chuyện đó xảy ra trong phòng ngủ?
310
00:13:12,839 --> 00:13:16,241
nếu vậy thì em nghĩ mình ok chuyện đó
311
00:13:19,079 --> 00:13:21,045
Ko phải.
312
00:13:21,047 --> 00:13:23,782
Đấy là chuyện làm việc với Bert...
313
00:13:23,784 --> 00:13:25,450
Hay thế này?
Anh sẽ ko nói ra đâu.
314
00:13:25,452 --> 00:13:27,952
Anh sẽ chỉ nói
chữ cái đầu tiên và đi kèm với
315
00:13:27,954 --> 00:13:29,287
và đi cùng với "chất học.”
316
00:13:29,289 --> 00:13:31,923
“G”-- Ôi ko, thế ko được.
317
00:13:33,794 --> 00:13:35,093
Địa chất học? *Geology*
318
00:13:35,095 --> 00:13:37,595
Ừ nhưng bọn anh thôi rồi.
319
00:13:37,597 --> 00:13:40,398
vì anh sợ ảnh hưởng
đến thanh tiếng của mình.
320
00:13:40,400 --> 00:13:43,701
Sheldon, anh chưa bao giờ
quan tâm tới mọi người nghĩ gì,
321
00:13:43,703 --> 00:13:47,105
ngay cả khi anh rất rất nên làm thế.
322
00:13:48,842 --> 00:13:51,142
Em nhớ lại bữa tối đó với bố mẹ em.
323
00:13:51,144 --> 00:13:54,245
Nếu anh ko được dùng trò "bà già em"
*your momma là kiểu đùa phổ biến ở Mỹ*
324
00:13:54,247 --> 00:13:57,949
khi gặp mẹ em thì anh biết để làm gì nữa?
325
00:13:59,753 --> 00:14:03,588
Em chỉ nói là,
nếu anh thấy công việc đó thú vị,
326
00:14:03,590 --> 00:14:05,590
thì những thứ khác chẳng quan trọng.
327
00:14:05,592 --> 00:14:08,726
Em nói đúng, Amy.
328
00:14:08,728 --> 00:14:10,862
Đó là lời khuyên sáng suốt.
329
00:14:10,864 --> 00:14:13,731
Bất ngờ đấy khi mà "bà già em" quá ngu,
bà ấy...
330
00:14:13,733 --> 00:14:15,533
Dẹp đi.
331
00:14:18,338 --> 00:14:20,872
"Bà ấy ôn để thi xét nghiệm nước tiểu"
*đoạn tiếp theo của joke*
332
00:14:25,912 --> 00:14:28,813
Lẽ ra tôi phải quay về Ấn Độ và kết hôn,
333
00:14:28,815 --> 00:14:30,548
nhưng tôi nhận ra
đó ko phải thứ tôi muốn.
334
00:14:30,550 --> 00:14:33,117
Vì thế tôi hủy hôn ước và chuyển tới đây.
335
00:14:33,119 --> 00:14:35,787
Ừ, nếu ko phải tri kỷ thì sẽ
chẳng bao giờ nên duyên được.
336
00:14:35,789 --> 00:14:39,324
Ôi mẹ ơi, xin đừng nói
là anh giống họ.
337
00:14:39,326 --> 00:14:40,925
Họ nào cơ?
338
00:14:40,927 --> 00:14:45,997
Tôi muốn nói là mấy bé gái tuổi teen
nhưng như thế hơi tệ
339
00:14:45,999 --> 00:14:48,700
Thôi nào, cô ko tin
ai cũng có một nửa hoàn hảo ư?
340
00:14:48,702 --> 00:14:51,302
Tất nhiên là ko.
Chuyện đó thật ngớ ngẩn.
341
00:14:51,304 --> 00:14:52,437
Ý tôi là, giả sử
342
00:14:52,439 --> 00:14:54,105
"một nửa" của anh sống nửa vòng trái đất
343
00:14:54,107 --> 00:14:55,240
Anh ko bao giờ gặp được.
344
00:14:55,242 --> 00:14:56,174
Có, có chứ.
345
00:14:56,176 --> 00:14:57,575
Tôi có thể đưa cho cô 20 ví dụ
346
00:14:57,577 --> 00:14:59,177
nơi mà chỉ riêng Kate Hudson
gặp một nửa của cô ấy.
347
00:14:59,179 --> 00:15:01,179
Hay thế này
348
00:15:01,181 --> 00:15:03,281
Mọi người hay bực bội
khi tôi nói chuyện này.
349
00:15:03,283 --> 00:15:04,482
Thôi sang chuyện khác đi.
350
00:15:04,484 --> 00:15:06,184
Ko, ko. Ko sao đâu mà.
351
00:15:06,186 --> 00:15:10,188
Cô nói rằng cô ko tin
vào chuyện 2 người yêu nhau ư?
352
00:15:10,190 --> 00:15:11,256
Tất nhiên là yêu rồi.
353
00:15:11,258 --> 00:15:12,924
Chỉ là người ta gọi là "yêu"
354
00:15:12,926 --> 00:15:14,692
thực ra đó là chuỗi phản ứng sinh hóa
355
00:15:14,694 --> 00:15:18,096
trong não và sẽ phai dần theo thời gian
356
00:15:18,098 --> 00:15:20,431
Đúng rồi. Như trong một bài hát,
357
00:15:20,433 --> 00:15:24,903
“Khi một người đàn ông
phản ứng sinh hóa với một người phụ nữ"
358
00:15:24,905 --> 00:15:26,070
Raj, chúng ta đều là nhà khoa học mà
359
00:15:26,072 --> 00:15:27,739
Ko cần phải cảm thấy lo ngại
360
00:15:27,741 --> 00:15:29,707
chỉ vì hiểu rõ các cơ chế
361
00:15:29,709 --> 00:15:31,476
làm bùng lên cảm giác lãng mạn đâu.
362
00:15:31,478 --> 00:15:34,412
Nó chẳng hại gì đến trải nghiệm.
363
00:15:34,414 --> 00:15:35,847
Có, có đấy.
364
00:15:35,849 --> 00:15:37,982
Thực chất, ảnh hưởng toàn bộ ấy chứ.
365
00:15:37,984 --> 00:15:39,918
Tình yêu đâu chỉ là
phản ứng sinh hóa.
366
00:15:39,920 --> 00:15:41,853
Được chứ? Nó rất thiêng liêng.
367
00:15:41,855 --> 00:15:43,488
Đó là sự thừa nhận một bí ẩn
368
00:15:43,490 --> 00:15:44,956
vĩ đại hơn chính chúng ta.
369
00:15:44,958 --> 00:15:47,692
Yêu là thứ khiến người ta
viết nhạc, làm thơ,
370
00:15:47,694 --> 00:15:51,930
và khiến The Bachelor
kéo dài suốt 21 mùa thần thánh.
371
00:15:51,932 --> 00:15:55,934
Anh có thấy rằng việc tình yêu
bị đưa ra làm giải thưởng
372
00:15:55,936 --> 00:15:58,369
trong một cái gameshow khiến
suy luận của anh hơi yếu đi ko?
373
00:15:58,371 --> 00:16:00,071
À ừ.
374
00:16:00,073 --> 00:16:01,606
Nhưng tôi chưa bỏ mất tập nào,
375
00:16:01,608 --> 00:16:04,409
và tôi thách khoa học giải thích được đấy.
376
00:16:06,947 --> 00:16:08,880
Bert.
377
00:16:08,882 --> 00:16:10,415
Bert, Bert.
378
00:16:10,417 --> 00:16:12,383
Bert, Bert, Bert.
379
00:16:12,385 --> 00:16:14,986
Anh muốn gì, Sheldon?
380
00:16:14,988 --> 00:16:17,522
Tôi muốn chúng ta cộng tác lại.
381
00:16:17,524 --> 00:16:20,992
Tôi hứa sẽ ko nói ra
quan điểm của mình về địa chất nữa,
382
00:16:20,994 --> 00:16:24,829
vì chỉ có số ít hài hước,
còn lại là tiêu cực.
383
00:16:26,466 --> 00:16:29,167
Chà, thế này hơi khó xử.
384
00:16:34,541 --> 00:16:36,674
Leonard, mày làm gì ở đây thế?
385
00:16:36,676 --> 00:16:38,109
Bert nhờ tao giúp.
386
00:16:38,111 --> 00:16:39,143
BERT: Đúng thế,
anh ấy là nhà khoa học xuất sắc,
387
00:16:39,145 --> 00:16:40,645
và ko quy định
388
00:16:40,647 --> 00:16:43,715
mấy giờ thì tôi có thể đi toilet.
389
00:16:43,717 --> 00:16:46,250
Đó gọi là huấn luyện bàng quang.
390
00:16:46,252 --> 00:16:48,720
Khi về già anh sẽ
cảm ơn tôi cho mà xem.
391
00:16:48,722 --> 00:16:51,389
Nghe này, Sheldon,
mày đối xử tệ với Bert,
392
00:16:51,391 --> 00:16:52,857
và anh ấy rời bỏ mày.
393
00:16:52,859 --> 00:16:56,761
Thế nên tao nghĩ anh ấy
có thể dạy tao khá nhiều đấy.
394
00:16:56,763 --> 00:16:59,030
Bert, làm ơn.
395
00:16:59,032 --> 00:17:00,999
Tôi biết mình cư xử ko phải trước đây.
396
00:17:01,001 --> 00:17:02,867
nhưng lần này mọi thứ sẽ khác.
397
00:17:02,869 --> 00:17:04,202
Rồi anh sẽ thấy.
398
00:17:04,204 --> 00:17:07,438
Đi nào, cho tôi vào.
399
00:17:08,675 --> 00:17:10,341
Chúng ta sẽ có những trận cười,
400
00:17:10,343 --> 00:17:13,244
ta sẽ tính toán tỉ lệ đồng vị.
401
00:17:16,616 --> 00:17:18,683
Tôi xin lỗi, Sheldon.
402
00:17:22,455 --> 00:17:24,188
Anh cứ thế đóng sầm cửa
trước mặt nó sao?
403
00:17:24,190 --> 00:17:26,190
Tôi phải viết ngay ra giấy mới được.
404
00:17:28,828 --> 00:17:30,995
Ý tao là Ruchi rất được.
405
00:17:30,997 --> 00:17:32,163
Chỉ là bọn tao khác nhau quá.
406
00:17:32,165 --> 00:17:33,631
Tao hiểu.
Thi thoảng trong chuyện hẹn hò.
407
00:17:33,633 --> 00:17:34,832
mày sẽ gặp những người kỳ cục.
408
00:17:34,834 --> 00:17:37,168
Có lần tao gặp một ẻm
ko thích trò tung hứng.
409
00:17:37,170 --> 00:17:39,971
Giờ ẻm ấy vẫn ko thích.
410
00:17:41,641 --> 00:17:44,008
Vậy anh sẽ ko gặp lại cô ấy à?
411
00:17:44,010 --> 00:17:45,209
Để làm gì chứ?
412
00:17:45,211 --> 00:17:47,111
Bọn anh sẽ ko bao giờ hẹn hò nghiêm túc.
413
00:17:47,113 --> 00:17:48,913
Rồi, nghĩa là sẽ chỉ là
mối quan hệ thể xác?
414
00:17:48,915 --> 00:17:50,148
Đúng thế.
415
00:17:50,150 --> 00:17:52,250
Sao tao lại phí thời gian
với kiểu người như thế chứ?
416
00:17:52,252 --> 00:17:54,852
Người mà chỉ quan tâm tới sex á?
417
00:17:54,854 --> 00:17:57,422
Ừ.
418
00:17:57,424 --> 00:17:59,323
Raj, anh có nhận....
Nào, gượm đã.
419
00:17:59,325 --> 00:18:02,226
Cho nó cơ hội. Nó sẽ hiểu ra đấy.
420
00:18:03,830 --> 00:18:05,563
Em ko nghĩ vậy đâu.
421
00:18:06,900 --> 00:18:07,899
Có gì mà hiểu chứ?
422
00:18:07,901 --> 00:18:09,167
Cô ấy ko muốn yêu đương.
423
00:18:09,169 --> 00:18:10,168
Thời điểm này,
424
00:18:10,170 --> 00:18:11,669
bọn tao chỉ là 2 người độc thân
425
00:18:11,671 --> 00:18:13,371
nhận thấy người kia hấp dẫn và thích---
426
00:18:13,373 --> 00:18:14,572
Chết, tao phải đi đây!
427
00:18:19,078 --> 00:18:20,778
Thế buổi tối của mày với Ruchi thế nào?
428
00:18:20,780 --> 00:18:21,912
Ôi, tuyệt.
429
00:18:21,914 --> 00:18:24,281
Bọn tao gọi đồ ăn,
chén nhau rồi tao đi về.
430
00:18:24,283 --> 00:18:26,517
Tao còn chẳng cần hỏi
cô ấy có thỏa mãn ko.
431
00:18:26,519 --> 00:18:28,019
432
00:18:28,021 --> 00:18:30,855
Tao có thể né câu hỏi đó dùm cô ấy.
433
00:18:30,857 --> 00:18:33,891
Ý tao là tao có hơi xúc động
khi bọn tao tạm biệt,
434
00:18:33,893 --> 00:18:35,493
nhưng tao làm ra vẻ bị dị ứng
435
00:18:35,495 --> 00:18:37,061
Ko biết cô ấy có tin ko.
436
00:18:37,063 --> 00:18:39,030
Nhắc lại, tao biết rồi.
437
00:18:41,267 --> 00:18:42,767
Sheldon?
438
00:18:42,769 --> 00:18:44,101
Mày ổn chứ?
439
00:18:44,103 --> 00:18:45,369
Sheldon.
440
00:18:45,371 --> 00:18:49,640
♪ Oh, almost paradise ♪
441
00:18:49,642 --> 00:18:53,444
♪ We're knocking on
heaven's door ♪
442
00:18:53,446 --> 00:18:57,782
♪ Almost paradise ♪
443
00:18:57,784 --> 00:19:01,952
♪ How could we ask for more? ♪
444
00:19:01,954 --> 00:19:04,522
♪ Paradise. ♪
445
00:19:04,953 --> 00:19:11,853
Biên dịch: Hạ Vũ - Razorteam.