1
00:00:06,530 --> 00:00:08,179
Howie, sænk.
2
00:00:08,180 --> 00:00:08,930
Jeg kan ikke.
3
00:00:08,932 --> 00:00:10,932
Jeg må ikke spise
i 12 timer før min operation,
4
00:00:10,934 --> 00:00:13,468
og jeg fik kun to minutter.
5
00:00:16,206 --> 00:00:18,907
Hvilken operation har du?
6
00:00:18,909 --> 00:00:20,575
Jeg spiser stress.
7
00:00:20,577 --> 00:00:24,045
Min bedste ven får
en vasektomi i morgen.
8
00:00:24,047 --> 00:00:27,115
Og du er ked af det, at du ikke vil kunne bære sit barn?
9
00:00:28,351 --> 00:00:29,451
Åh, min godhed.
10
00:00:29,453 --> 00:00:30,952
Hvis det er "vasektomi
gået galt" videoer,
11
00:00:30,954 --> 00:00:32,253
Han er set dem alle.
12
00:00:32,255 --> 00:00:33,888
Herunder den ene af
den fyr, der sidder
13
00:00:33,890 --> 00:00:37,192
på hvad der synes at være en
cantaloupe, men det er det ikke.
14
00:00:38,095 --> 00:00:40,328
Og jeg er færdig.
15
00:00:40,330 --> 00:00:42,163
De går
for at begynde at lave
16
00:00:42,165 --> 00:00:44,099
Professor Protons
science show igen.
17
00:00:44,615 --> 00:00:45,670
Jeg troede, han døde.
18
00:00:45,671 --> 00:00:46,202
Han gjorde.
19
00:00:46,203 --> 00:00:47,402
Han blev kremeret,
og hans rester
20
00:00:47,404 --> 00:00:49,604
blev sat
i en bagepulver vulkan.
21
00:00:51,174 --> 00:00:52,640
Gør ikke vittigheder.
22
00:00:52,642 --> 00:00:55,276
- Han mente meget på Sheldon.
- Åh, jeg også.
23
00:00:55,278 --> 00:00:56,578
Jeg voksede op med at se sit show.
24
00:00:56,580 --> 00:00:58,613
Han er en af grundene
Jeg blev videnskabsmand.
25
00:00:58,615 --> 00:01:01,716
Aw. Troede du gjorde det
bare for at få piger.
26
00:01:01,718 --> 00:01:03,618
Joke er på dig. Det virkede.
27
00:01:05,422 --> 00:01:07,388
Har de fundet nogen
at erstatte ham?
28
00:01:07,390 --> 00:01:09,324
Nej, ikke endnu,
og det bliver ikke let.
29
00:01:09,326 --> 00:01:11,772
Arthur Jeffries var
en veluddannet forsker.
30
00:01:11,796 --> 00:01:12,495
Mm.
31
00:01:12,496 --> 00:01:14,929
Ved du hvem der ville gøre
en stor professor proton?
32
00:01:14,931 --> 00:01:17,265
Meryl Streep.
33
00:01:18,268 --> 00:01:19,901
Hun er ikke en videnskabsmand.
34
00:01:19,903 --> 00:01:21,603
Uh, så forklar mig hvorfor hun har kemi
med bogstaveligt talt alle.
35
00:01:21,605 --> 00:01:25,006
Det ville være dejligt
hvis de kaster en kvinde.
36
00:01:26,243 --> 00:01:28,042
Åh, du har allerede Doctor
Hvem og Ghostbusters.
37
00:01:28,044 --> 00:01:30,078
Lad os noget.
38
00:01:30,080 --> 00:01:31,880
Hvem tror du, det burde være?
39
00:01:32,883 --> 00:01:34,115
Nå skal det være en forsker
Jeg respekterer.
40
00:01:34,117 --> 00:01:36,451
Du ved,
nogen med en behagelig stemme
41
00:01:36,453 --> 00:01:38,887
og symmetriske ansigtsfunktioner.
42
00:01:38,889 --> 00:01:41,523
Taler han
om sig selv?
43
00:01:41,525 --> 00:01:43,091
44
00:01:43,093 --> 00:01:45,827
Hvis han taler,
taler han om sig selv.
45
00:01:47,063 --> 00:01:49,831
Jeg ved bare, hvor meget professor
Proton rørte mig som barn,
46
00:01:49,833 --> 00:01:52,167
og jeg føler, at jeg skylder det til ham
47
00:01:52,169 --> 00:01:56,004
for at prøve at røre
så mange børn som muligt.
48
00:02:00,610 --> 00:02:02,610
Du skal sætte det
på din auditionstape.
49
00:02:04,414 --> 00:02:08,049
♪ Hele vores univers
var i en varm, tæt tilstand ♪
50
00:02:08,051 --> 00:02:11,386
♪ Derefter begyndte snart 14 milliarder år siden ekspansion... Vent! ♪
51
00:02:11,388 --> 00:02:13,121
♪ Jorden begyndte at afkøle ♪
52
00:02:13,123 --> 00:02:15,623
♪ Autotroferne begyndte at kaste sig,
Neanderthals udviklede værktøjer ♪
53
00:02:15,625 --> 00:02:18,226
♪ Vi byggede muren ♪
♪ Vi byggede pyramiderne ♪
54
00:02:18,228 --> 00:02:20,929
♪ Math, Science, History,
unraveling mysteriet ♪
55
00:02:20,931 --> 00:02:22,865
♪ At alle startede
med en big bang ♪
56
00:02:22,866 --> 00:02:24,025
♪ Bang! ♪
57
00:02:24,026 --> 00:02:28,026
♪ Big Bang Theory 11x06 ♪ font> b>
Proton Regeneration font> den 2. november 2017
58
00:02:28,027 --> 00:02:34,927
synkroniseret, korrigeret af elderman font>
@ elder_man font>
59
00:02:36,068 --> 00:02:37,328
Gør du okay?
60
00:02:37,334 --> 00:02:41,671
Nej, jeg er
meget nervøs.
61
00:02:51,150 --> 00:02:52,649
Hvor skal du hen?
62
00:02:52,651 --> 00:02:53,650
Gavebutik.
63
00:02:53,652 --> 00:02:56,053
Der er ingen gavebutik.
Sid ned.
64
00:02:57,757 --> 00:02:59,490
Dette var din ide.
65
00:02:59,492 --> 00:03:02,426
Så var der sex, og
se hvor det fik os.
66
00:03:03,729 --> 00:03:05,936
Dette er ikke en big deal.
Stop hvirvlende.
67
00:03:05,937 --> 00:03:10,173
Når du var i arbejde og
sagde jeg det, du sparkede mig.
68
00:03:10,175 --> 00:03:11,274
Howard Wolowitz?
69
00:03:14,713 --> 00:03:16,079
Ønsker jeg at gå med dig?
nr Det bliver fint.
Ja, vi har det her.
70
00:03:16,081 --> 00:03:18,348
Sæt dig ned!
71
00:03:18,350 --> 00:03:20,550
Ønsker mig held.
72
00:03:23,855 --> 00:03:26,055
Anden måde, buster.
73
00:03:26,892 --> 00:03:29,058
Okay, er du klar?
74
00:03:34,366 --> 00:03:36,366
Ja, næsten. Jeg arbejder
på mine ansigtsudtryk.
75
00:03:36,368 --> 00:03:39,202
Se, jeg har
interesseret. Hmm.
76
00:03:39,204 --> 00:03:41,838
Jeg har meget interesseret. Hmm.
77
00:03:41,840 --> 00:03:45,275
Enraged.
78
00:03:45,277 --> 00:03:47,444
Hvorfor ville du være rasende?
79
00:03:49,881 --> 00:03:51,714
80
00:03:51,716 --> 00:03:53,650
Hmm. Bedre at have det
og ikke brug for det
81
00:03:53,652 --> 00:03:55,418
end at have brug for det og ikke have det.
82
00:03:55,420 --> 00:03:57,353
Okay.
83
00:03:59,224 --> 00:04:00,423
Og...
84
00:04:00,425 --> 00:04:01,791
rullende.
85
00:04:01,793 --> 00:04:04,961
Hej. Jeg er teoretisk fysiker, Dr. Sheldon Cooper,
86
00:04:04,963 --> 00:04:07,363
auditionering for professor Protons rolle.
87
00:04:07,365 --> 00:04:10,033
Nu undskyld mig
mens jeg kommer ind i karakter.
88
00:04:12,070 --> 00:04:15,872
Hej. Jeg er professor Proton.
89
00:04:15,874 --> 00:04:17,574
Og i dag,
90
00:04:17,576 --> 00:04:20,109
drenge og piger, vi skal
have det sjovt med videnskaben.
91
00:04:20,111 --> 00:04:22,579
Vidste du at du kunne beregne
massen af en elektron
92
00:04:22,581 --> 00:04:24,581
ved hjælp af husholdningsartikler?
Det er sandt.
93
00:04:24,583 --> 00:04:26,716
Alt du skal bruge er en blyant,
noget papir,
94
00:04:26,718 --> 00:04:28,751
tøris, gnidning af alkohol,
95
00:04:28,753 --> 00:04:32,856
og en spole på 50 mikron tykt
kobolt-60 tråd.
96
00:04:34,292 --> 00:04:36,292
Og husk,
ikke læg det i din mund,
97
00:04:36,294 --> 00:04:37,760
eller i stedet
for at blive videnskabsmand,
98
00:04:37,762 --> 00:04:40,630
Du bliver
vildt radioaktiv.
99
00:04:40,632 --> 00:04:43,199
Hang on. Jeg har et spørgsmål.
100
00:04:43,201 --> 00:04:46,069
Har du nogen eksperimenter
som ikke er livstruende?
101
00:04:46,071 --> 00:04:49,305
Kom igen! Det var en perfekt
tage, og du ødelagde det.
102
00:04:50,075 --> 00:04:52,575
Åh, se!
Hej, jeg havde brug for oprørende.
103
00:04:54,779 --> 00:04:57,847
Ow. Ow. Ow. Ow.
104
00:04:57,849 --> 00:04:59,649
- virkelig gør ondt
- Nej
105
00:04:59,651 --> 00:05:02,619
Han siger bare,
"Ow kan disse priser være så lave".
106
00:05:04,089 --> 00:05:06,623
Det bliver okay.
En dag eller to hvile,
107
00:05:06,625 --> 00:05:07,857
og du får det fint.
108
00:05:07,859 --> 00:05:10,727
Du ved intet
om jødiske folk.
109
00:05:13,665 --> 00:05:16,332
Um, lad mig gå og se på hende.
110
00:05:17,102 --> 00:05:20,136
Okay, det er
lidt akavet.
111
00:05:20,138 --> 00:05:22,372
Det står her
at jeg skal kontrollere området
112
00:05:22,374 --> 00:05:24,908
for rødme og hævelse.
113
00:05:26,278 --> 00:05:28,912
Ved du hvad?
Det gør ondt meget, gå videre.
114
00:05:31,383 --> 00:05:33,249
Så du ser, drenge og piger,
115
00:05:33,251 --> 00:05:36,085
H, eller helicity,
er den naturlige variabel
116
00:05:36,087 --> 00:05:39,689
for at bruge relativistisk
og er defineret som S dot P,
117
00:05:39,691 --> 00:05:41,691
delt
med størrelsen af P.
118
00:05:41,693 --> 00:05:44,060
Så næste gang
på legepladsen fortæller dig
119
00:05:44,062 --> 00:05:46,396
Du kan kun bruge integrerede værdier
for matrixen der bestemmer spin'en af antiprotonet,
120
00:05:46,398 --> 00:05:48,364
121
00:05:48,366 --> 00:05:51,668
Du holder op med at være venner med det
kid, fordi han ikke går nogen steder.
122
00:05:54,839 --> 00:05:58,074
Indtil næste uge er dette
Professor Proton siger,
123
00:05:58,076 --> 00:06:00,810
01000010
124
00:06:00,812 --> 00:06:03,279
01111001
125
00:06:03,281 --> 00:06:06,816
01100101.
126
00:06:06,818 --> 00:06:09,586
Det er "farvel" i ASCII binært,
127
00:06:09,588 --> 00:06:11,220
eller god-binær.
128
00:06:19,531 --> 00:06:22,599
Så hvad synes du?
129
00:06:22,601 --> 00:06:23,900
Nå, jeg har allerede fortalt ham
130
00:06:23,902 --> 00:06:25,401
at jeg elskede det,
131
00:06:25,403 --> 00:06:29,072
men hvis du fandt det
forvirrende eller farligt eller--
132
00:06:29,074 --> 00:06:32,709
Jeg ved ikke - tre
til fire gange for lang,
133
00:06:32,711 --> 00:06:35,511
Nu er det tid til at dele.
134
00:06:35,513 --> 00:06:38,881
Jeg... Jeg ved ikke
hvad jeg skal sige.
135
00:06:38,883 --> 00:06:41,084
Leonard, ved du hvad jeg skal sige?
136
00:06:41,086 --> 00:06:43,886
Sheldon, uh,
Jeg troede det, uh...
137
00:06:43,888 --> 00:06:46,990
Det-det lignede
du havde så meget sjovt.
138
00:06:47,859 --> 00:06:49,192
hej!
139
00:06:49,194 --> 00:06:50,927
Det er det du brugte
at fortælle mig at sige til Penny
140
00:06:50,929 --> 00:06:52,195
efter en af hendes
forfærdelige spiller.
141
00:06:52,197 --> 00:06:55,498
hej!
Hej!
142
00:06:55,500 --> 00:06:57,867
Nå, hvad var der forkert
med det?
143
00:06:57,869 --> 00:06:59,702
Du ved, fandt du det...
144
00:06:59,704 --> 00:07:02,405
borderline psychotic?
145
00:07:02,407 --> 00:07:03,940
Jeg mener,
146
00:07:03,942 --> 00:07:05,475
Jeg kunne godt lide det
om det, men...
147
00:07:05,477 --> 00:07:08,211
jer diskutere
148
00:07:08,213 --> 00:07:10,279
Kan du huske
da du var barn
149
00:07:10,281 --> 00:07:12,482
og du ville se
Professor Proton?
150
00:07:12,484 --> 00:07:14,050
Selvfølgelig.
Nå,
151
00:07:14,052 --> 00:07:16,853
Har han nogensinde lavet dig -
Jeg ved det ikke--
152
00:07:16,855 --> 00:07:19,856
hader videnskaben
og de mennesker der gør det?
153
00:07:19,858 --> 00:07:21,658
Hvad siger du?
154
00:07:21,660 --> 00:07:24,127
Jeg-jeg tænker bare
det ville være... bedre
155
00:07:24,129 --> 00:07:25,928
hvis din foragt
for børn
156
00:07:25,930 --> 00:07:28,431
var ikke så meget
i forgrunden.
157
00:07:28,433 --> 00:07:30,299
Nå vil du have mig til at lyve?
158
00:07:30,301 --> 00:07:33,202
Nå, det er ikke
liggende - det virker.
159
00:07:33,204 --> 00:07:34,437
Sheldon Cooper
kan ikke lide børn,
160
00:07:34,439 --> 00:07:36,906
men professor proton elsker dem.
161
00:07:36,908 --> 00:07:39,008
Interessant.
162
00:07:39,010 --> 00:07:40,977
Du ved, jeg havde ikke
virkelig tænkt
163
00:07:40,979 --> 00:07:42,245
af det på den måde.
164
00:07:42,247 --> 00:07:45,682
Det-Det er lignende
til, hvordan jeg er bange for hunde,
165
00:07:45,684 --> 00:07:48,518
men min D & D karakter kan lide hunde,
ved du det?
166
00:07:49,721 --> 00:07:52,488
Men han er allergisk, så han kan ikke være omkring dem.
167
00:07:52,490 --> 00:07:56,325
Hvorfor har vi ikke en hund?
168
00:07:57,996 --> 00:07:59,462
Hej, du kan
altid omdanne den.
169
00:07:59,464 --> 00:08:02,465
Mm, formoder jeg. Og du ved,
måske kunne jeg endda få nogle tips
170
00:08:02,467 --> 00:08:04,801
- fra en person, der handler professionelt.
- Åh.
171
00:08:04,803 --> 00:08:08,905
Sheldon, selvfølgelig,
Jeg vil med glæde hjælpe dig.
172
00:08:09,741 --> 00:08:12,442
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
173
00:08:15,280 --> 00:08:16,412
hej sheldon Hvad sker der?
174
00:08:16,414 --> 00:08:19,182
Jeg har brug for en skuespiller.
Åh.
175
00:08:19,184 --> 00:08:21,384
Ville du give mig
Patrick Stewart's nummer?
176
00:08:21,386 --> 00:08:23,686
nr Fine. Jeg gætter du kan gøre det.
177
00:08:23,688 --> 00:08:25,288
Bernie?
178
00:08:30,195 --> 00:08:32,895
Hvor fik du en klokke?
179
00:08:34,132 --> 00:08:35,565
App butik.
180
00:08:35,567 --> 00:08:36,833
181
00:08:39,304 --> 00:08:41,571
Sjov. Lad mig se.
182
00:08:43,475 --> 00:08:46,008
Når du fanger mig, kan du få det tilbage.
183
00:08:46,010 --> 00:08:48,745
Du vil ligge ned,
184
00:08:48,747 --> 00:08:50,213
se en film?
185
00:08:50,215 --> 00:08:52,548
Jeg kan ikke. Jeg fik min 16-ugers
checkup for at komme til,
186
00:08:52,550 --> 00:08:54,417
og så henter jeg
nogle kinesere til middag.
187
00:08:54,419 --> 00:08:55,718
Jeg vil tage Halley med mig.
188
00:08:55,720 --> 00:08:58,020
Du-du sikker
Du overdriver ikke det?
189
00:08:58,022 --> 00:08:59,155
Nej, det er fint.
Store.
190
00:08:59,157 --> 00:09:00,423
Så måske,
i stedet for kinesisk,
191
00:09:00,425 --> 00:09:02,458
Slå op grillen
og kast et par steaks?
192
00:09:04,496 --> 00:09:06,929
Kung pao kylling, tak.
193
00:09:09,934 --> 00:09:11,701
Åh, dreng.
Hvad?
194
00:09:11,703 --> 00:09:13,636
De kastede den nye
Professor Proton.
195
00:09:13,638 --> 00:09:14,871
Er det Sheldon?
196
00:09:14,873 --> 00:09:16,672
Ikke ligefrem.
197
00:09:16,674 --> 00:09:17,974
Wheaton!
198
00:09:17,976 --> 00:09:20,176
Det er Wil Wheaton.
199
00:09:31,435 --> 00:09:33,035
Hej.
200
00:09:33,037 --> 00:09:34,437
Hej.
201
00:09:34,439 --> 00:09:36,172
Hvordan var lægen?
202
00:09:36,174 --> 00:09:38,207
Godt, men jeg har nogle nyheder.
203
00:09:38,209 --> 00:09:40,143
Sig ikke tvillinger. Sig ikke
tvillinger. Sig ikke tvillinger.
204
00:09:40,145 --> 00:09:41,577
Sig ikke tvillinger.
205
00:09:41,579 --> 00:09:42,879
Det er ikke tvillinger.
206
00:09:42,881 --> 00:09:46,149
Åh. Jeg mener, fordi
Jeg ville have elsket dem begge.
207
00:09:46,151 --> 00:09:48,618
Lægen sagde
Jeg overdrev det,
208
00:09:48,620 --> 00:09:51,287
så hun satte mig på bed resten
bare for at være sikker.
209
00:09:51,289 --> 00:09:53,623
Åh, nej.
210
00:10:02,100 --> 00:10:04,768
Det ligner måske ikke,
men jeg løber til dig!
211
00:10:17,582 --> 00:10:18,748
Hej, Arthur.
212
00:10:18,750 --> 00:10:21,851
Hvilken del
af "hvile i fred"
213
00:10:21,853 --> 00:10:24,321
forstår du ikke?
214
00:10:27,225 --> 00:10:29,659
Jeg formoder, at du er her
fordi du har hørt nyhederne?
215
00:10:29,661 --> 00:10:32,262
Sheldon, jeg er en figment
af din fantasi.
216
00:10:32,264 --> 00:10:35,432
Jeg hører ikke nyheder.
217
00:10:35,434 --> 00:10:37,967
Du er en grumpy figment.
218
00:10:40,205 --> 00:10:43,039
Se, de remake
dit show,
219
00:10:43,041 --> 00:10:46,309
og de kastede Wil Wheaton
som professor Proton.
220
00:10:46,311 --> 00:10:49,379
Og den værste del er,
han er ikke engang en videnskabsmand.
221
00:10:49,381 --> 00:10:51,781
Nej, den-den værste del er,
222
00:10:51,783 --> 00:10:54,951
Jeg sidder på en fugtig log.
223
00:10:57,856 --> 00:11:01,658
Vi skal stoppe dette
og beskytte din arv.
224
00:11:01,660 --> 00:11:03,126
Hvilken arv?
225
00:11:03,128 --> 00:11:06,563
Min-mine sidste to årstider,
Jeg var søndag morgen
226
00:11:06,565 --> 00:11:07,864
kl 5:30.
227
00:11:07,866 --> 00:11:12,669
Vi-vi var beat
ved Davey og Goliath.
228
00:11:12,671 --> 00:11:14,938
Jeg kan ikke tro
du er ligeglad.
229
00:11:14,940 --> 00:11:18,074
Tro det.
230
00:11:18,076 --> 00:11:21,044
Nå, jeg bryr mig meget,
231
00:11:21,046 --> 00:11:25,115
og Wil Wheaton vil rue
den dag, han nogensinde mødte mig.
232
00:11:25,951 --> 00:11:29,519
Jeg synes det er sandt
for de fleste mennesker.
233
00:11:33,492 --> 00:11:35,859
Hej gutter.
234
00:11:35,861 --> 00:11:37,494
Ønsket at tjekke ind
og se, hvordan du to gjorde.
235
00:11:37,496 --> 00:11:38,661
Vi er okay.
236
00:11:38,663 --> 00:11:40,330
Ja, hængende
i seng med min kone,
237
00:11:40,332 --> 00:11:44,367
optøning nogle frosne ærter
i mine bukser - levende drømmen.
238
00:11:46,605 --> 00:11:48,304
Åh, jeg vil få hende.
239
00:11:48,306 --> 00:11:49,739
Jeg troede
Raj hjalp dig ud.
240
00:11:49,741 --> 00:11:50,974
Nej, han måtte arbejde.
241
00:11:50,976 --> 00:11:52,475
Plus, han har en kvote
242
00:11:52,477 --> 00:11:54,778
for mængden af indiske
tjener vittigheder han kan tolerere,
243
00:11:54,780 --> 00:11:56,413
og tilsyneladende fyldte jeg det.
244
00:11:56,415 --> 00:11:58,982
Nå, du er...
Jeg kan få babyen.
245
00:11:58,984 --> 00:12:01,217
Nej, Howie har det.
Han har det fint. Right, Howie?
246
00:12:01,219 --> 00:12:03,586
Aldrig bedre.
247
00:12:03,588 --> 00:12:05,088
Vær ikke dum.
248
00:12:05,090 --> 00:12:07,157
Jeg vil tage resten af dagen
og se Halley for dig.
249
00:12:07,159 --> 00:12:08,925
Eller vi kan ringe til Stuart.
250
00:12:08,927 --> 00:12:10,460
Jeg er sikker på at han kunne
lukke butikken,
251
00:12:10,462 --> 00:12:12,762
Hop på en bus, og
være her på ingen tid.
252
00:12:12,764 --> 00:12:16,032
Han elsker bussen.
253
00:12:16,034 --> 00:12:17,333
Okay, tag på.
254
00:12:17,335 --> 00:12:19,836
Har du ikke tillid til mig
at tage sig af din baby?
255
00:12:19,838 --> 00:12:22,172
Nej
Nej!
256
00:12:22,174 --> 00:12:23,640
nr.
nr Så jeg antager...
257
00:12:23,642 --> 00:12:25,375
nr.
258
00:12:25,377 --> 00:12:27,844
Wow.
259
00:12:27,846 --> 00:12:30,180
260
00:12:30,182 --> 00:12:32,348
Det er ikke, at vi ikke stoler på
du-- det er bare du ikke virker
261
00:12:32,350 --> 00:12:34,517
som meget af en baby person.
Hej,
262
00:12:34,519 --> 00:12:38,054
hej, hej, jeg kan se
din dumme baby, okay?
263
00:12:39,357 --> 00:12:41,291
Hvis hun græder,
vil jeg hente hende op.
264
00:12:41,293 --> 00:12:43,259
Hvis hun er sulten, vil jeg give hende en flaske.
265
00:12:43,261 --> 00:12:46,162
Og hvis hun popper,
vil jeg tænde noget røgelse.
266
00:12:46,164 --> 00:12:48,631
Det ville være en stor hjælp.
267
00:12:48,633 --> 00:12:50,533
Okay. Tak.
268
00:12:50,535 --> 00:12:52,435
Tro mig, jer har
intet at bekymre sig om.
269
00:12:52,437 --> 00:12:53,903
Du ved, tilbage
i Nebraska,
270
00:12:53,905 --> 00:12:55,004
Jeg rejste alle vores baby grise
271
00:12:55,006 --> 00:12:56,406
Ret til dagen
de blev slagtet.
272
00:12:56,408 --> 00:12:59,809
Så medmindre din baby er lavet
af morgenmadskød,
273
00:12:59,811 --> 00:13:01,044
hun har det fint
274
00:13:03,882 --> 00:13:05,682
Vil du nogensinde få
en vasektomi?
275
00:13:05,684 --> 00:13:08,251
Uh, hvis du ikke har noteret, er indianere ikke
276
00:13:08,253 --> 00:13:10,053
For stor på prævention.
277
00:13:10,055 --> 00:13:12,255
Der er sandsynligvis
ligesom en million flere af os
278
00:13:12,257 --> 00:13:14,424
siden vi startede
denne samtale.
279
00:13:15,961 --> 00:13:17,093
Ugh.
280
00:13:17,095 --> 00:13:18,328
Du okay?
281
00:13:18,330 --> 00:13:19,462
nr Nej, alle disse kommentarer online
om Wil,
282
00:13:19,464 --> 00:13:21,798
De er intet andet end støttende
og venlig.
283
00:13:21,800 --> 00:13:24,434
Hvor er den gennemsnitlige,
snarky Internet
284
00:13:25,370 --> 00:13:26,736
Det viser sig hver gang
Jeg får et hårklipp?
285
00:13:26,738 --> 00:13:29,239
Du ved, det er os, ikke?
286
00:13:30,675 --> 00:13:32,275
Nå, heldigvis,
Jeg fik firmaets nummer
287
00:13:34,646 --> 00:13:38,114
hvem forsøger at genstarte showet
288
00:13:38,116 --> 00:13:39,516
289
00:13:39,518 --> 00:13:41,851
så jeg har brug for jer alle at ringe og
registrere din utilfredshed.
290
00:13:41,853 --> 00:13:43,620
Sheldon, ingen vil
gøre det.
291
00:13:43,622 --> 00:13:46,322
Ikke sandt. Jeg kender til tre opkald
de har modtaget allerede:
292
00:13:46,324 --> 00:13:47,724
a-en sydlig gentleman,
293
00:13:47,726 --> 00:13:50,560
um, en Cockney skorstensfeje,
294
00:13:50,562 --> 00:13:51,694
og, uh,
295
00:13:51,696 --> 00:13:53,363
Mr. T, hmm?
296
00:13:53,365 --> 00:13:55,465
Hvem - spoiler alarm -
297
00:13:55,467 --> 00:13:58,201
sørger for narren
, der forsøger at genstarte det show.
298
00:13:58,203 --> 00:14:00,670
Hvad med trættende lunatic
med en dårlig hårklipp?
299
00:14:00,672 --> 00:14:02,005
Har han ringet endnu?
300
00:14:02,007 --> 00:14:03,706
Kom igen.
301
00:14:03,708 --> 00:14:05,542
Hvor mange gange har vi
vi banded sammen
302
00:14:05,544 --> 00:14:07,443
for at prøve at gemme et
show, som vi elskede?
303
00:14:07,445 --> 00:14:11,114
L-Lad os ryste ting
og prøv at dræbe en.
304
00:14:11,116 --> 00:14:12,982
Er det ikke vigtigt, at der er et show
305
00:14:12,984 --> 00:14:15,051
for at få børnene spændte
om videnskaben?
306
00:14:15,053 --> 00:14:17,120
Hvem bekymrer sig om børn
og hvad de kan lide?
307
00:14:17,122 --> 00:14:22,959
Det handler om mig og noget
Jeg kunne godt lide, hvornår - da jeg var barn.
308
00:14:23,662 --> 00:14:25,128
Hvad hvis genstart er fantastisk?
309
00:14:25,130 --> 00:14:26,663
Det er endnu værre.
310
00:14:26,665 --> 00:14:29,632
Hvis-hvis jeg kan lide det, vil jeg føle mig som
Jeg er disloyal for Arthur.
311
00:14:29,634 --> 00:14:32,101
Han var mentor
og en ven,
312
00:14:32,103 --> 00:14:34,637
og jeg vil ikke kaste ham til side
for nogle Hollywood smukke dreng
313
00:14:34,639 --> 00:14:36,372
som Wil Wheaton.
314
00:14:36,374 --> 00:14:38,775
Det er svært at argumentere med ham.
315
00:14:38,777 --> 00:14:40,310
Fordi han ikke giver mening? Ja.
316
00:14:42,681 --> 00:14:44,681
Dette er faktisk
slags skønt,
317
00:14:44,683 --> 00:14:48,151
Du og jeg kommer til at tilbringe
et par dage i sengen sammen.
318
00:14:48,153 --> 00:14:50,787
Ja. Vi vil snart have to grædende babyer i huset.
319
00:14:50,789 --> 00:14:52,355
Jeg er glad for, at min bold er skadet.
Det er deres skyld.
320
00:14:52,357 --> 00:14:55,425
Nå, lad os bare nyde
denne stille tid mens vi stadig har det.
321
00:14:57,262 --> 00:14:59,462
Ja.
322
00:14:59,464 --> 00:15:00,730
Ja, det er
virkelig stille.
323
00:15:00,732 --> 00:15:02,832
Du tror
Penny gør det okay?
324
00:15:02,834 --> 00:15:06,069
Penny, alt
okay ?!
325
00:15:06,071 --> 00:15:08,871
Hej. Alt godt.
326
00:15:08,873 --> 00:15:11,641
Dippet hendes pacifier i en lille
bourbon, hun konked lige ud.
327
00:15:13,845 --> 00:15:15,411
Jeg håber du er sjov.
328
00:15:15,413 --> 00:15:18,514
Selvfølgelig laver jeg sjov.
Jeg deler ikke min bourbon.
329
00:15:20,385 --> 00:15:21,985
Hun laver sjov.
330
00:15:21,987 --> 00:15:25,455
331
00:15:26,992 --> 00:15:28,291
332
00:15:28,293 --> 00:15:31,628
Definitivt.
333
00:15:31,630 --> 00:15:34,263
Sandsynligvis.
334
00:15:37,002 --> 00:15:39,802
Wil Wheaton. Wil Wheaton.
335
00:15:39,804 --> 00:15:42,005
Dette er Sheldon, forresten.
336
00:15:44,109 --> 00:15:45,875
hej sheldon
337
00:15:45,877 --> 00:15:49,412
Her fandt jeg denne pizza flyer
i dit hegn.
338
00:15:49,414 --> 00:15:50,446
Tak.
339
00:15:50,448 --> 00:15:52,615
Okay, nu skylder du mig en tjeneste.
340
00:15:53,518 --> 00:15:55,818
Sluk professor Protons rolle
.
341
00:15:55,820 --> 00:15:57,420
Jeg tror ikke det.
342
00:15:57,422 --> 00:16:01,124
Du kan ikke være Professor Proton.
Du er ikke en videnskabsmand.
343
00:16:01,126 --> 00:16:02,358
Nå, jeg var aldrig på et stjerneskib,
344
00:16:02,360 --> 00:16:04,594
men lade ud som om jeg var
købte mig dette hus.
345
00:16:04,596 --> 00:16:06,629
Og hvis jeg ville foregive
lidt længere,
346
00:16:06,631 --> 00:16:08,731
Det ville have en swimmingpool.
347
00:16:08,733 --> 00:16:11,234
Nogle ting
bør ikke genstartes.
348
00:16:11,236 --> 00:16:13,202
Nogle ting var perfekte
som de var.
349
00:16:13,204 --> 00:16:15,805
Ligesom den murede by York -
det var en fornøjelse.
350
00:16:15,807 --> 00:16:18,941
Men New York? Blech.
351
00:16:18,943 --> 00:16:22,011
Har du nogensinde overvejet, at måske
Arthur ville være glad for at vide
352
00:16:22,013 --> 00:16:23,680
at hans show har overlevet ham?
353
00:16:23,682 --> 00:16:24,714
Jeg tvivler på det.
354
00:16:24,716 --> 00:16:27,083
Han var lidt af en gennemsnitlig gammel crank.
355
00:16:27,085 --> 00:16:31,354
Sheldon, jeg lover
at jeg vil arbejde min sværeste
356
00:16:31,356 --> 00:16:32,789
for at gøre dette show godt
357
00:16:32,791 --> 00:16:34,390
så en hel
ny generation af børn
358
00:16:34,392 --> 00:16:36,392
vil vokse op
og de vil kunne sige
359
00:16:36,394 --> 00:16:39,962
at professor Proton var
årsagen til at de kom ind i videnskaben.
360
00:16:40,799 --> 00:16:42,598
Wow.
361
00:16:42,600 --> 00:16:45,134
Det var meget overbevisende.
362
00:16:45,136 --> 00:16:46,302
Tak.
363
00:16:46,304 --> 00:16:48,304
Men jeg vil ikke blive forført
ved dine handlingskompetence
364
00:16:48,306 --> 00:16:51,007
eller din filmstjerne charisma.
365
00:16:52,310 --> 00:16:53,976
Der er
kun en professor Proton,
366
00:16:53,978 --> 00:16:56,412
og han havde heller ikke
af disse ting.
367
00:16:56,414 --> 00:16:59,115
Jeg vil give dig endnu en chance for at bøje ud.
368
00:16:59,117 --> 00:17:01,317
Eller hvad?
369
00:17:02,120 --> 00:17:04,954
Da vi først mødte,
var vi fjender,
370
00:17:04,956 --> 00:17:08,458
men vi arbejdede igennem det
og vi blev venner.
371
00:17:08,460 --> 00:17:10,460
Vil du virkelig gå tilbage?
372
00:17:10,462 --> 00:17:13,796
Ærligt, det føles ikke
meget anderledes.
373
00:17:16,935 --> 00:17:18,634
Jeg forlader ikke!
374
00:17:18,636 --> 00:17:21,337
Okay, jeg skal sic
min hund på dig.
375
00:17:22,173 --> 00:17:24,173
Du har ikke en hund.
376
00:17:24,175 --> 00:17:25,575
Ja, det gør jeg.
377
00:17:25,577 --> 00:17:27,510
Ugh, jeg kan ikke fortælle
hvis du lyver--
378
00:17:27,512 --> 00:17:28,845
Du er sådan en god skuespiller!
379
00:17:33,251 --> 00:17:34,751
Hej, hvordan har du det?
380
00:17:34,753 --> 00:17:36,753
Hvad laver du her?
381
00:17:36,755 --> 00:17:41,858
Åh, jeg kom bare forbi, du ved,
for at se om du har brug for hjælp.
382
00:17:41,860 --> 00:17:43,826
Howard og Bernadette
bad dig om at tjekke mig.
383
00:17:43,828 --> 00:17:45,862
Det er ikke helt sandt.
384
00:17:45,864 --> 00:17:49,031
Så gjorde Leonard og... alle sammen.
385
00:17:49,033 --> 00:17:52,168
Hvor uansvarlig
tror du alle, jeg er?
386
00:17:52,170 --> 00:17:54,070
Vi tror ikke
Du er uansvarlig.
387
00:17:54,072 --> 00:17:55,805
Vi tror du er...
388
00:17:55,807 --> 00:17:57,774
sjovt elskende.
389
00:17:57,776 --> 00:18:01,210
Det er bare et godt ord
for "uansvarlig."
390
00:18:01,212 --> 00:18:04,781
Hmm. Du kan være mere
på bolden end vi troede.
391
00:18:06,885 --> 00:18:09,118
Jeg får
lidt sulten.
392
00:18:09,120 --> 00:18:10,620
Ønsker jeg at få
det denne gang?
393
00:18:10,622 --> 00:18:12,555
Det ville være fantastisk.
394
00:18:15,560 --> 00:18:17,627
Dette er sjovt.
395
00:18:17,629 --> 00:18:19,729
Og nu får du også
at se en irriteret blondine Gå ind i lokalet.
396
00:18:19,731 --> 00:18:21,964
Hvad?
397
00:18:21,966 --> 00:18:24,734
Kan du få os
en lille snack?
398
00:18:24,736 --> 00:18:26,769
Er du sikker på at du ikke vil
din spion at gøre det?
399
00:18:26,771 --> 00:18:29,438
Hvad taler du om?
400
00:18:29,440 --> 00:18:30,873
Du stoler virkelig ikke på mig?
Var du nødt til at stoppe Amy?
401
00:18:30,875 --> 00:18:33,209
Vi stoler på dig.
Ja.
402
00:18:33,211 --> 00:18:34,777
Du var en forfærdelig servitrice,
403
00:18:34,779 --> 00:18:36,479
og vi spurgte dig stadig
at få os en snack.
404
00:18:36,481 --> 00:18:39,382
Undskyld mig, mens jeg går
passe på din baby.
405
00:18:41,719 --> 00:18:44,320
406
00:18:44,322 --> 00:18:45,421
Så vil jeg bringe
dig din snack,
407
00:18:45,423 --> 00:18:47,323
og du kan fornærme mig mere.
408
00:18:48,927 --> 00:18:50,326
Jeg ved ikke
om dig,
409
00:18:50,328 --> 00:18:54,597
men jeg spiser ikke
hvad hun bringer os til.
410
00:18:54,599 --> 00:18:57,233
Hej, Halley. Åh, det er okay.
411
00:18:57,235 --> 00:19:00,469
Tante Penny er her. Shh.
Lad os få dig til at ændre dig.
412
00:19:00,471 --> 00:19:02,438
Din mor og far sige
de stoler på mig,
413
00:19:02,440 --> 00:19:04,841
men de er fulde af
de samme ting, din bleie er.
414
00:19:05,977 --> 00:19:08,811
Nu har jeg det ondt.
415
00:19:08,813 --> 00:19:10,546
Nå, hun elskede mig aldrig rigtig.
416
00:19:10,548 --> 00:19:13,182
Det er sødt
hun hater dig nu også.
417
00:19:13,184 --> 00:19:15,451
Aw, men jeg er her for dig,
418
00:19:15,453 --> 00:19:17,053
og jeg ville aldrig lade noget ske med dig,
419
00:19:17,055 --> 00:19:20,089
fordi din tante Penny
elsker dig så meget.
420
00:19:20,091 --> 00:19:22,325
Mama.
421
00:19:29,067 --> 00:19:31,167
Var det hendes første ord?
422
00:19:31,169 --> 00:19:33,603
Mama.
423
00:19:33,605 --> 00:19:36,172
Uh, nej. Nej skat.
Jeg er ikke din mor.
424
00:19:36,174 --> 00:19:38,975
Din mor er den dejlige dame
vi skal se lige nu
425
00:19:38,977 --> 00:19:42,311
så jeg kan gnide dette i hendes ansigt.
426
00:19:42,313 --> 00:19:43,980
Hører du det, suckers?
427
00:19:43,982 --> 00:19:46,782
Hun ringede til mig Mama!
428
00:20:04,617 --> 00:20:06,850
Hej, Arthur.
429
00:20:06,852 --> 00:20:08,719
Du-du ved,
430
00:20:08,721 --> 00:20:14,124
Vi kunne... vi kunne også møde
i-i en deli.
431
00:20:15,928 --> 00:20:18,529
Jeg er ked af at sige
at jeg svigtede dig.
432
00:20:18,531 --> 00:20:21,365
Jeg forsøgte at stoppe Wil Wheaton
være professor Proton,
433
00:20:21,367 --> 00:20:23,100
men jeg kunne ikke.
434
00:20:23,102 --> 00:20:26,337
Se nu, det er det slags
435
00:20:26,339 --> 00:20:29,807
du kunne fortælle en fella over en...
436
00:20:29,809 --> 00:20:32,476
Pastrami sandwich.
437
00:20:36,682 --> 00:20:38,382
Nå skal du ikke bekymre dig.
438
00:20:38,384 --> 00:20:40,951
Han er nu på min fjender liste
for evigt.
439
00:20:40,953 --> 00:20:42,619
Han er helt afskåret.
440
00:20:42,621 --> 00:20:44,321
Interessant.
441
00:20:44,323 --> 00:20:48,713
Kan der nogen tilmeldes
for den pågældende liste?
442
00:20:54,408 --> 00:21:01,308
synkroniseret, korrigeret af elderman font>
@ elder_man font>