1 00:00:06,757 --> 00:00:11,261 Hidasta vähän. - En voi. Pitää paastota ennen leikkausta. 2 00:00:11,386 --> 00:00:14,765 Aikaa on enää kaksi minuuttia. 3 00:00:16,725 --> 00:00:19,186 Mikä leikkaus sinua odottaa? 4 00:00:19,269 --> 00:00:24,107 Syön stressiin. Parhaalle kaverilleni tehdään vasektomia. 5 00:00:24,233 --> 00:00:27,945 Surettaako, ettet voi enää saada hänen lastaan? 6 00:00:28,070 --> 00:00:32,491 Kamalaa. - Howard on nähnyt kaikki videot vasektomiavirheistä. 7 00:00:32,574 --> 00:00:37,621 Myös sen, missä esiintyy jokin verkkomelonilta näyttävä. 8 00:00:38,205 --> 00:00:40,666 Sain syötyä. 9 00:00:41,041 --> 00:00:46,296 Professori Protonin tiedeohjelma tehdään uusiksi. - Eikö hän kuollut? 10 00:00:46,421 --> 00:00:51,218 Hänen tuhkansa laitettiin soodatulivuoreen. 11 00:00:52,594 --> 00:00:56,473 Hän oli tärkeä Sheldonille. - Minäkin katsoin ohjelmaa. 12 00:00:56,598 --> 00:01:02,020 Hänen takiaan ryhdyin tutkijaksi. - Etkö iskeäksesi typyköitä? 13 00:01:02,104 --> 00:01:05,107 Ähäkutti, se toimi. 14 00:01:05,899 --> 00:01:09,319 Onko korvaaja löytynyt? - Se onkin vaikea tehtävä. 15 00:01:09,444 --> 00:01:12,364 Arthur Jeffries oli menestynyt tieteilijä. 16 00:01:12,447 --> 00:01:17,244 Minä tiedän erään sopivan. Meryl Streep. 17 00:01:18,453 --> 00:01:24,710 Hän ei ole tieteilijä. - Kemiaa löytyy kaikkien kanssa. 18 00:01:26,128 --> 00:01:29,965 Nainen olisi mukavaa vaihtelua. - Saitte Doctor Whon ja Haamujengin. 19 00:01:30,090 --> 00:01:32,634 Jättäkää meillekin jotain. 20 00:01:32,759 --> 00:01:37,181 Kenet sinä valitsisit? - Jonkun arvostamani tutkijan. 21 00:01:37,264 --> 00:01:41,810 Tarvitaan miellyttävä ääni ja symmetriset piirteet. 22 00:01:41,894 --> 00:01:46,523 Puhuuko hän itsestään? - Aina kun hänen suunsa liikkuu. 23 00:01:46,857 --> 00:01:49,943 Professori Protoni kosketti minua lapsena. 24 00:01:50,027 --> 00:01:55,699 Sen takia minäkin haluan koskettaa monia lapsia. 25 00:02:00,746 --> 00:02:03,707 Sano tuo koe-esiintymisessä. 26 00:02:23,018 --> 00:02:25,979 Suomentanut Mentori 27 00:02:36,073 --> 00:02:40,536 Onko kaikki hyvin? - Hermostuttaa. 28 00:02:51,046 --> 00:02:53,048 Minne matka? - Lahjakauppaan. 29 00:02:53,131 --> 00:02:56,176 Ei täällä ole. Istu alas. 30 00:02:57,386 --> 00:03:02,516 Tämä oli sinun ideasi. - Samoin seksi ja hassusti kävi. 31 00:03:03,100 --> 00:03:05,811 Älä nurise pienistä. 32 00:03:05,936 --> 00:03:09,731 Sanoin samaa synnytyksessä ja sinä potkaisit minua. 33 00:03:09,857 --> 00:03:12,317 Howard Wolowitz? 34 00:03:14,403 --> 00:03:16,947 Tulenko mukaan? - Ei tarvitse. 35 00:03:17,030 --> 00:03:20,284 Me hoidamme tämän. - Istu alas! 36 00:03:24,413 --> 00:03:26,915 Toivottakaa onnea. 37 00:03:26,999 --> 00:03:29,668 Väärä suunta. 38 00:03:34,673 --> 00:03:38,969 Oletko valmis? - Hion vielä ilmeitäni. 39 00:03:39,052 --> 00:03:41,388 Kiinnostunut. 40 00:03:42,055 --> 00:03:44,975 Hyvin kiinnostunut. 41 00:03:45,517 --> 00:03:47,519 Raivostunut. 42 00:03:49,897 --> 00:03:51,982 Mistä sinä raivostuisit? 43 00:03:52,107 --> 00:03:57,362 Se on paras olla turhaan mukana kuin olla tarpeessa ilman. 44 00:03:59,406 --> 00:04:01,783 Kamera käy. 45 00:04:01,909 --> 00:04:07,247 Olen fyysikko Sheldon Cooper. Koe-esiinnyn professori Protoniksi. 46 00:04:07,372 --> 00:04:10,417 Omaksun nyt roolin. 47 00:04:12,920 --> 00:04:16,423 Minä olen professori Protoni. 48 00:04:16,507 --> 00:04:20,010 Tänään pidämme hauskaa tieteen parissa. 49 00:04:20,093 --> 00:04:24,473 Voitte laskea elektronin massan kotoa löytyvillä esineillä. 50 00:04:24,598 --> 00:04:28,519 Tarvitaan kynä, paperia, kuivajäätä, alkoholia - 51 00:04:28,644 --> 00:04:32,898 ja kela 50 mikronin paksuista koboltti-60-lankaa. 52 00:04:33,690 --> 00:04:37,486 Jos laitatte sitä suuhun, teistä ei tulekaan tieteilijöitä - 53 00:04:37,569 --> 00:04:41,073 vaan erittäin radioaktiivisia. 54 00:04:41,198 --> 00:04:45,869 Minulla on kysymys. Onko sinulla vaarattomia kokeita? 55 00:04:45,994 --> 00:04:49,331 Pilasit täydellisen oton. 56 00:04:49,957 --> 00:04:53,710 Tarvitsin sittenkin raivostunutta ilmettä. 57 00:04:57,548 --> 00:05:02,803 Sattuuko? - Ei. Hän voihkii matalia hintoja. 58 00:05:04,471 --> 00:05:10,644 Tervehdyt parin päivän levolla. - Et tiedä mitään juutalaisista. 59 00:05:14,731 --> 00:05:17,442 Menen katsomaan Halleya. 60 00:05:17,568 --> 00:05:20,028 Tämä on vähän kiusallista. 61 00:05:20,112 --> 00:05:24,741 Pitäisi tarkistaa, onko alueella punoitusta ja turvotusta. 62 00:05:26,285 --> 00:05:29,913 Sattuu niin paljon, että siitä vain. 63 00:05:31,373 --> 00:05:37,421 Täten muuttujana käytetään luonnollisesti helisiteettiä. 64 00:05:37,504 --> 00:05:41,592 Se määritellään S kertaa P jaettuna P:n magnitudilla. 65 00:05:41,675 --> 00:05:43,969 Jos leikkikentällä joku väittää, - 66 00:05:44,052 --> 00:05:48,182 että antiprotonin spin-laskelmissa täytyy käyttää integraaliarvoja, - 67 00:05:48,265 --> 00:05:52,269 unohda koko heppu, koska hän ei etene elämässä. 68 00:05:54,688 --> 00:05:57,733 Tällä erää professori Protoni sanoo: 69 00:05:57,816 --> 00:06:00,694 0100 1000 - 70 00:06:00,819 --> 00:06:03,197 0110 0101 - 71 00:06:03,280 --> 00:06:06,575 0110 1001. 72 00:06:06,658 --> 00:06:11,205 Se on ASCII-binäärikoodia ja tarkoittaa "Hei". 73 00:06:19,213 --> 00:06:24,885 Mitä mieltä olette? - Minä sanoin pitäväni. 74 00:06:24,968 --> 00:06:32,851 Jos se tuntuu hämmentävältä, vaaralliselta tai liian pitkältä, - 75 00:06:32,935 --> 00:06:35,979 nyt kannattaa sanoa. 76 00:06:37,481 --> 00:06:41,527 Olen sanaton. Entä sinä, Leonard? 77 00:06:41,610 --> 00:06:43,862 Sheldon... 78 00:06:44,488 --> 00:06:47,991 Näytti siltä, että sinulla oli hauskaa. 79 00:06:48,075 --> 00:06:52,704 Käskit sanoa samaa Pennylle huonon näytelmän jälkeen. 80 00:06:55,999 --> 00:07:02,756 Mitä siinä oli vikana? Lähentelikö se teistä psykoottista? 81 00:07:02,881 --> 00:07:07,636 Minä pidin siitä, mutta keskustelkaa. 82 00:07:08,220 --> 00:07:13,392 Muistatko sen, kun lapsena katsoit professori Protonia? 83 00:07:13,475 --> 00:07:20,023 Saiko hän vihaamaan tiedettä ja sen tekijöitä? 84 00:07:20,107 --> 00:07:24,027 Mitä yrität sanoa? - Ei ehkä kannata päästää - 85 00:07:24,111 --> 00:07:28,490 lapsiin kohdistuvaa halveksuntaa noin etualalle. 86 00:07:28,615 --> 00:07:32,995 Pitäisikö valehdella? - Se on näyttelemistä. 87 00:07:33,120 --> 00:07:37,374 Sheldon ei pidä lapsista, mutta professori pitää. 88 00:07:37,499 --> 00:07:41,837 Kiinnostavaa. En ajatellut tuolta kantilta. 89 00:07:41,920 --> 00:07:49,219 Minäkin pelkään koiria, mutta D&D-hahmoni pitää niistä. 90 00:07:49,344 --> 00:07:52,639 Tosin allergisena hänen pitää kartella niitä. 91 00:07:52,723 --> 00:07:55,893 Miksei meillä ole koiraa? 92 00:07:57,686 --> 00:08:00,731 Voit kuvata sen uusiksi. 93 00:08:00,814 --> 00:08:04,943 Ja voisin pyytää neuvoja ammattinäyttelijältä. 94 00:08:05,068 --> 00:08:08,572 Autan tietysti mielihyvin. 95 00:08:10,073 --> 00:08:13,160 En tiedä mitä sanoa. 96 00:08:14,912 --> 00:08:18,832 Mitä Sheldon? - Haluan oppia näyttelemistä. 97 00:08:18,957 --> 00:08:22,294 Voisitko antaa Patrick Stewartin numeron? 98 00:08:22,377 --> 00:08:26,006 No en. - Kaipa sinä sitten kelpaat. 99 00:08:30,010 --> 00:08:32,054 Bernie? 100 00:08:33,764 --> 00:08:37,434 Mistä sait soittokellon? - Sovelluskaupasta. 101 00:08:40,103 --> 00:08:42,523 Hauskaa. Näytä. 102 00:08:43,482 --> 00:08:46,944 Ota minut kiinni, niin saat sen takaisin. 103 00:08:47,027 --> 00:08:49,696 Haluatko katsoa leffaa? 104 00:08:49,780 --> 00:08:56,119 Pitää lähteä neuvolaan ja hakemaan kiinalaista ruoaksi. 105 00:08:56,245 --> 00:08:58,747 Ettet vain rehkisi liikaa? - Kaikki hyvin. 106 00:08:58,831 --> 00:09:02,376 Grillaa ruoaksi pari pihviä. 107 00:09:04,711 --> 00:09:07,840 Kung pao -kanaa, kiitos. 108 00:09:10,133 --> 00:09:13,804 Voi pojat. Uusi professori Protoni valittiin. 109 00:09:13,887 --> 00:09:15,931 Onko se Sheldon? - Ei ihan. 110 00:09:16,014 --> 00:09:19,852 Wheaton! - Se on Wil Wheaton. 111 00:09:31,572 --> 00:09:33,615 Hei. 112 00:09:34,324 --> 00:09:37,703 Miten neuvolassa meni? - Minulla on uutisia. 113 00:09:37,786 --> 00:09:41,165 Älä sano kaksoset... 114 00:09:41,290 --> 00:09:45,878 En odota kaksosia. - Olisin rakastanut molempia. 115 00:09:46,503 --> 00:09:50,924 Rehkin kuulemma liikaa. Lääkäri määräsi vuodelepoa. 116 00:09:51,008 --> 00:09:53,260 Voi ei. 117 00:10:02,227 --> 00:10:06,273 Juoksen sinne, vaikkei ehkä siltä näytä! 118 00:10:17,367 --> 00:10:19,453 Tervehdys, Arthur. 119 00:10:19,536 --> 00:10:25,250 Etkö tosiaan ymmärrä lausetta "lepää rauhassa"? 120 00:10:27,211 --> 00:10:29,796 Taisit kuulla uutiset. 121 00:10:29,880 --> 00:10:34,593 Olen kuvitelmaasi. En kuule uutisia. 122 00:10:36,345 --> 00:10:39,389 Olet kärttyinen kuvitelma. 123 00:10:40,974 --> 00:10:46,438 Ohjelmasi tehdään uusiksi. Pääosassa on Wil Wheaton. 124 00:10:46,522 --> 00:10:49,983 Hän ei ole edes tieteilijä. 125 00:10:50,067 --> 00:10:55,364 Pahinta tässä on se, että istun kostealla puunrungolla. 126 00:10:58,700 --> 00:11:03,038 Perintöäsi täytyy suojella. - Mitä perintöä? 127 00:11:03,121 --> 00:11:08,126 Lopussa ohjelmaa esitettiin sunnuntaisin kello 5.30. 128 00:11:08,252 --> 00:11:12,089 Hävisimme uskonnolliselle vaha-animaatiolle. 129 00:11:13,048 --> 00:11:17,803 Etkö tosiaan piittaa? - En. 130 00:11:19,137 --> 00:11:21,306 Minä piittaan paljonkin. 131 00:11:21,431 --> 00:11:26,228 Wil Wheaton saa katua tapaamistani. 132 00:11:26,353 --> 00:11:30,023 Kuten kaiketi useimmat ihmiset. 133 00:11:34,820 --> 00:11:38,574 Tulin katsomaan, miten voitte. - Kaikki hyvin. 134 00:11:38,657 --> 00:11:44,496 Makoilen vaimon kanssa, sulatan pakasteita housuissani... 135 00:11:46,415 --> 00:11:49,626 Minä menen. - Missä Raj on? 136 00:11:49,751 --> 00:11:54,882 Hänen piti mennä töihin. Vitsailin intialaispalvelijasta - 137 00:11:54,965 --> 00:11:56,925 ja kiintiö taisi ylittyä. 138 00:11:57,050 --> 00:12:03,348 Minä voin hoitaa vauvan. - Howie menee, vai mitä? 139 00:12:03,849 --> 00:12:07,436 Pidän loppupäivän vapaata ja vahdin Halleya. 140 00:12:07,519 --> 00:12:12,858 Voisimme soittaa Stuartille. Hän hyppää kaupalta bussiin. 141 00:12:12,983 --> 00:12:15,944 Hän pitää busseista. 142 00:12:16,028 --> 00:12:19,740 Luuletteko, etten osaa pitää huolta lapsestanne? 143 00:12:19,823 --> 00:12:23,535 Emme. - Emme. 144 00:12:23,660 --> 00:12:27,664 Ilmeisesti emme. 145 00:12:29,750 --> 00:12:34,254 Luotamme sinuun tietenkin. Et vain vaikuta lapsirakkaalta. 146 00:12:34,379 --> 00:12:38,467 Osaan vahtia kersaanne. 147 00:12:39,259 --> 00:12:43,180 Itkevän nostan syliin. Nälkäiselle annan pullon. 148 00:12:43,263 --> 00:12:46,975 Jos tulee kakka, sytytän suitsukkeen. 149 00:12:47,059 --> 00:12:52,481 Se olisi suureksi avuksi. - Ei mitään aihetta huoleen. 150 00:12:52,564 --> 00:12:57,277 Nebraskassa kasvatin porsaita teurastuspäivään asti. 151 00:12:58,237 --> 00:13:02,741 Ellei vauvanne ole teuraslihaa, hänellä on kaikki hyvin. 152 00:13:04,117 --> 00:13:10,749 Suostuisitko sinä vasektomiaan? - Intialaiset eivät piittaa ehkäisystä. 153 00:13:10,833 --> 00:13:15,087 Tämän keskustelun aikana meikäläisiä syntyi miljoona. 154 00:13:17,589 --> 00:13:19,508 Kaikki hyvin? 155 00:13:19,633 --> 00:13:24,555 Wiliä koskevat nettikommentit ovat kannustavia ja kilttejä. 156 00:13:25,222 --> 00:13:29,434 Missä on häijy nettiyhteisö, joka ivaa kampaustani? 157 00:13:30,519 --> 00:13:34,356 Tiedäthän, että ne kommentit tulevat meiltä? 158 00:13:35,649 --> 00:13:41,989 Minulla on tuotantoyhtiön numero. Soitelkaa sinne tyytymättöminä. 159 00:13:42,072 --> 00:13:46,243 Kukaan ei ryhdy siihen. - He ovat saaneet kolme puhelua. 160 00:13:46,326 --> 00:13:50,831 Etelävaltiolainen herra, lontoolainen nuohooja - 161 00:13:50,914 --> 00:13:53,792 ja Mr. T. 162 00:13:53,876 --> 00:13:58,547 Hän säälii sitä tolloa, joka yrittää tehdä ohjelman. 163 00:13:58,630 --> 00:14:03,552 Onko huonokampauksinen, uuvuttava mielipuoli soittanut? 164 00:14:03,719 --> 00:14:07,347 Olemme koonneet voimamme rakkaan sarjan pelastamiseksi. 165 00:14:07,431 --> 00:14:10,893 Yritetään vaihtelun vuoksi estää yhden toteutuminen. 166 00:14:10,976 --> 00:14:14,938 Eikö ole tärkeintä, että lapset innostuvat tieteestä? 167 00:14:15,063 --> 00:14:17,649 Vähän lapsista. 168 00:14:17,774 --> 00:14:22,362 Tässä on kyse minusta ja pitämästäni ohjelmasta. 169 00:14:23,447 --> 00:14:26,575 Ehkä uusi versio onkin hyvä. - Vielä pahempi. 170 00:14:26,658 --> 00:14:29,661 Jos pidän siitä, tunnen pettäväni Arthurin. 171 00:14:29,745 --> 00:14:35,834 Heitän sivuun hyvän ystävän Hollywood-komistuksen tieltä. 172 00:14:37,336 --> 00:14:41,798 Hankala väittää vastaan. - Koska hän puhuu tolkuttomia. 173 00:14:43,342 --> 00:14:48,305 Oikeastaan kivaa lojua sängyssä ihan kaksin. 174 00:14:48,388 --> 00:14:52,476 Pian taloudessamme on kaksi huutavaa ipanaa. 175 00:14:52,559 --> 00:14:56,813 Onneksi kulkusiini sattuu. Ne tässä ovat syypäitä. 176 00:14:57,564 --> 00:15:02,152 Nautitaan hiljaisuudesta kun vielä voimme. 177 00:15:03,779 --> 00:15:09,284 On kyllä tosi hiljaista. Pärjääköhän Penny? 178 00:15:09,368 --> 00:15:12,538 Penny, onko kaikki hyvin? 179 00:15:14,414 --> 00:15:18,669 Kastoin tutin viskiin. Vauva simahti saman tien. 180 00:15:20,838 --> 00:15:25,592 Toivottavasti lasket leikkiä. - Tietty. Minä en viskiäni jaa. 181 00:15:27,386 --> 00:15:31,765 Hän laskee leikkiä. - Varmasti. 182 00:15:31,849 --> 00:15:33,892 Luultavasti. 183 00:15:36,895 --> 00:15:42,150 Wil Wheaton. Wil Wheaton. Täällä Sheldon. 184 00:15:44,444 --> 00:15:48,615 Hei. - Löysin aidastasi pizzakupongin. 185 00:15:49,241 --> 00:15:53,412 Kiitos. - Olet minulle palveluksen velkaa. 186 00:15:53,495 --> 00:15:57,749 Kieltäydy roolista. - Enpä taida. 187 00:15:57,833 --> 00:16:00,794 Et voi olla professori Protoni. Et ole tieteilijä. 188 00:16:00,919 --> 00:16:05,048 Teeskentelin olevani tähtilaivalla ja maksoin sillä tämän talon. 189 00:16:05,174 --> 00:16:09,219 Jos olisin jatkanut vähän kauemmin, olisin saanut uima-altaan. 190 00:16:09,303 --> 00:16:13,098 Jotkut asiat ovat täydellisiä sellaisenaan. 191 00:16:13,182 --> 00:16:18,854 Esimerkiksi Yorkin kaupunki. New York sen sijaan... 192 00:16:18,979 --> 00:16:23,859 Ehkä Arthur olisi iloinen, että ohjelma elää edelleen. 193 00:16:23,942 --> 00:16:27,571 Tuskinpa. Hän oli häijy vaari. 194 00:16:29,198 --> 00:16:32,701 Yritän parhaani mukaan tehdä ohjelmasta hyvän, - 195 00:16:32,784 --> 00:16:36,288 jotta uusi sukupolvi voi sanoa - 196 00:16:36,371 --> 00:16:40,501 professori Protonin kannustaneen heidät tieteen pariin. 197 00:16:42,753 --> 00:16:46,215 Tuo oli vakuuttavaa. - Kiitos. 198 00:16:46,298 --> 00:16:50,677 Näyttelijäntaitosi ja karismasi eivät minuun pure. 199 00:16:52,387 --> 00:16:56,725 Oikealla professori Protonilla ei ollut kumpaistakaan. 200 00:16:56,808 --> 00:17:01,313 Saat yhden tilaisuuden luovuttaa. - Tai mitä? 201 00:17:03,065 --> 00:17:08,737 Alussa olimme vihollisia, mutta lopulta ystävystyimme. 202 00:17:08,820 --> 00:17:14,201 Haluatko palata entiseen? - Se ei tunnu kovin erilaiselta. 203 00:17:17,412 --> 00:17:21,583 En aio lähteä! - Usutan koiran kimppuusi. 204 00:17:22,417 --> 00:17:25,963 Ei sinulla ole koiraa. - Onhan. 205 00:17:26,463 --> 00:17:30,342 En tiedä, valehteletko. Olet liian hyvä näyttelijä! 206 00:17:33,720 --> 00:17:37,057 Miten menee? - Mitä sinä täällä teet? 207 00:17:37,140 --> 00:17:41,645 Tulin katsomaan, tarvitsetko apua. 208 00:17:41,770 --> 00:17:45,983 Howard ja Bernadette käskivät. - Ei pidä aivan paikkaansa. 209 00:17:46,066 --> 00:17:49,736 Samoin Leonard ja kaikki. 210 00:17:49,862 --> 00:17:54,199 Kuinka vastuuttomana pidätte minua? - Emme pidä. 211 00:17:54,283 --> 00:17:58,453 Sinä vain rakastat hauskanpitoa. 212 00:17:58,537 --> 00:18:01,915 Se tarkoittaa vastuutonta. 213 00:18:01,999 --> 00:18:06,170 Olet perillä asiasta. Tätä emme ennakoineet. 214 00:18:07,713 --> 00:18:12,551 Alkaa tulla hieman nälkä. - Hoidanko minä nyt? 215 00:18:16,221 --> 00:18:22,519 Tämä on kivaa. - Sinäkin voit nyt tilata vihaisen blondin. 216 00:18:22,603 --> 00:18:25,022 Mitä? 217 00:18:25,105 --> 00:18:29,359 Voisitko tuoda syötävää? - Kysykää vakoojaltanne. 218 00:18:29,443 --> 00:18:33,113 Mistä puhut? - Lähetitte Amyn vahtimaan minua. 219 00:18:33,197 --> 00:18:38,994 Kyllä me sinuun luotamme. - Pyysimme tuomaan syötävääkin. 220 00:18:42,414 --> 00:18:48,086 Tuon evästä hoidettuani lapsen. Saatte sitten loukata lisää. 221 00:18:49,254 --> 00:18:53,759 En uskalla koskea niihin ruokiin. 222 00:18:54,843 --> 00:18:59,056 Kaikki hyvin, Halley. Penny-täti on tässä. 223 00:18:59,139 --> 00:19:05,270 Vaippa on täynnä samaa ainetta, mitä vanhempiesi suusta tulee. 224 00:19:07,314 --> 00:19:13,695 Harmittaa. - Hän inhoaa nyt meitä molempia. 225 00:19:13,820 --> 00:19:20,369 Sinulle ei tapahdu mitään. Penny-täti rakastaa sinua. 226 00:19:20,452 --> 00:19:22,496 Äiti. 227 00:19:29,419 --> 00:19:32,798 Oliko tuo ensimmäinen sana? 228 00:19:34,049 --> 00:19:36,468 En minä ole äitisi. 229 00:19:36,552 --> 00:19:41,390 Menemme katsomaan äitiäsi. Haluan mehustella tällä. 230 00:19:42,933 --> 00:19:46,728 Kuulitteko tuon? Hän sanoi minua äidiksi! 231 00:20:04,830 --> 00:20:08,250 Tervehdys, Arthur. - Kuule... 232 00:20:09,334 --> 00:20:14,047 Voisimme tavata jossain ruokapaikassa. 233 00:20:16,383 --> 00:20:18,594 Tuotin sinulle pettymyksen. 234 00:20:18,677 --> 00:20:23,390 En voinut estää Wil Wheatonia saamasta professorin roolia. 235 00:20:23,473 --> 00:20:26,226 Tämä on sellaisia juttuja, - 236 00:20:26,310 --> 00:20:32,482 joista olisi mukava jutella voileivän äärellä. 237 00:20:36,862 --> 00:20:42,868 Hän joutui vihollisteni listalle. Katkaisen kaiken yhteydenpidon. 238 00:20:42,993 --> 00:20:45,287 Vai niin. 239 00:20:45,370 --> 00:20:49,124 Pääseekö sille listalle kuka tahansa?