1
00:00:06,530 --> 00:00:08,170
Howie, từ từ thôi.
2
00:00:08,180 --> 00:00:08,930
Không được.
3
00:00:08,930 --> 00:00:10,930
12 tiếng trước phẫu thuật
là anh không được ăn,
4
00:00:10,930 --> 00:00:13,460
giờ chỉ còn có hai phút nữa thôi.
5
00:00:16,200 --> 00:00:18,900
Mày sắp phẫu thuật cái gì thế?
6
00:00:18,900 --> 00:00:20,570
Tao ăn vì stress.
7
00:00:20,570 --> 00:00:24,040
Bạn thân nhất của tao
ngày mai sẽ đi thắt ống dẫn tinh.
8
00:00:24,040 --> 00:00:27,110
Và anh buồn vì sẽ không được
sinh con cho anh ấy?
9
00:00:28,060 --> 00:00:29,220
Ôi trời ơi.
10
00:00:29,220 --> 00:00:30,950
Nếu là mấy cái
"thảm họa thắt ống dẫn tinh”
11
00:00:30,950 --> 00:00:32,250
thì anh ấy xem hết rồi.
12
00:00:32,250 --> 00:00:33,880
Cả cái video mà có người nghĩ là
13
00:00:33,890 --> 00:00:37,190
họ vẫn còn bi
nhưng hóa ra không phải.
14
00:00:38,090 --> 00:00:40,020
Tao ăn xong rồi.
15
00:00:40,330 --> 00:00:42,160
Người ta sắp làm tiếp show
16
00:00:42,160 --> 00:00:44,090
Giáo sư Proton này.
17
00:00:44,610 --> 00:00:45,670
Tôi tưởng ông ấy chết rồi.
18
00:00:45,670 --> 00:00:46,200
Đúng thế.
19
00:00:46,200 --> 00:00:47,400
Được hỏa thiêu và phần tro
20
00:00:47,400 --> 00:00:50,480
được bỏ vào một cái núi lửa
làm bằng bột nở.
21
00:00:52,550 --> 00:00:53,280
Đừng đùa chứ.
22
00:00:53,280 --> 00:00:55,130
- Với Sheldon, ông ấy có ý nghĩa lắm.
- Cả tôi nữa.
23
00:00:55,130 --> 00:00:56,570
Hồi bé tôi xem ông ấy suốt.
24
00:00:56,580 --> 00:00:58,610
Ông ấy là một trong những lí do
để tôi trở thành nhà khoa học.
25
00:00:58,610 --> 00:01:01,570
Thế mà em cứ tưởng anh làm vậy
để cưa gái chứ.
26
00:01:02,110 --> 00:01:04,570
Gậy ông đập lưng ông nhé.
Cưa được đấy thôi.
27
00:01:05,840 --> 00:01:07,380
Người ta tìm được ai
thay thế ông ấy chưa?
28
00:01:07,390 --> 00:01:09,320
Chưa đâu,
mà cũng chẳng dễ.
29
00:01:09,320 --> 00:01:11,770
Arthur Jeffries
là một nhà khoa học tài năng.
30
00:01:12,490 --> 00:01:14,920
Mày biết ai sẽ hợp làm
Giáo sư Proton không?
31
00:01:14,930 --> 00:01:17,260
Meryl Streep.
32
00:01:18,260 --> 00:01:19,900
Bà ấy đâu phải nhà khoa học.
33
00:01:19,900 --> 00:01:21,600
Ờ, thế thử giải thích cho tao hiểu
34
00:01:21,600 --> 00:01:25,000
tại sao bà ấy lại dễ dàng truyền nhiệt
với tất cả mọi người thế.
35
00:01:26,130 --> 00:01:28,040
Nếu họ cho phụ nữ diễn cũng hay.
36
00:01:28,040 --> 00:01:30,070
Bọn em có Doctor Who
và Ghostbusters rồi.
37
00:01:30,080 --> 00:01:31,880
Phải để cho bọn anh cái gì chứ.
38
00:01:32,880 --> 00:01:34,110
Theo mày nghĩ thì nên là ai?
39
00:01:34,110 --> 00:01:36,450
Phải là một nhà khoa học
mà tao ngưỡng mộ.
40
00:01:36,450 --> 00:01:38,880
Mày biết đấy,
một người có giọng nói dễ chịu
41
00:01:38,880 --> 00:01:41,520
và các đường nét trên mặt
phải đối xứng.
42
00:01:41,520 --> 00:01:43,090
Anh ấy đang nói chính mình à?
43
00:01:43,090 --> 00:01:45,820
Nếu anh ta mở miệng
thì đều là về anh ta hết.
44
00:01:46,880 --> 00:01:49,830
Tao biết là Giáo sư Proton
đã ảnh hưởng đến tao lúc bé nhiều cỡ nào
45
00:01:49,830 --> 00:01:52,160
và tao có cảm giác
mình nợ ông ấy
46
00:01:52,160 --> 00:01:55,660
là phải cố gắng ảnh hưởng
đến càng nhiều trẻ em càng tốt.
47
00:02:00,610 --> 00:02:02,610
Mày nên cho đoạn đó
vào đoạn băng thử vai.
48
00:02:04,410 --> 00:02:08,040
♪ Cả vũ trụ đang trong
trạng thái nóng đặc ♪
49
00:02:08,050 --> 00:02:11,380
♪ Rồi gần 14 tỉ năm trước
bắt đầu giãn nở... Khoan đã ♪
50
00:02:11,380 --> 00:02:13,120
♪ Trái đất bắt đầu nguội dần ♪
51
00:02:13,120 --> 00:02:15,620
♪ Các sinh vật tự dưỡng bắt đầu tiết nước bọt,
người Neanderthal biết dùng công cụ ♪
52
00:02:15,620 --> 00:02:18,220
♪ Ta xây Vạn Lí Trường Thành ♪
♪ Xây nên kim tự tháp ♪
53
00:02:18,220 --> 00:02:20,920
♪ Toán học, Khoa học, Lịch sử,
cùng khám phá bí ẩn ♪
54
00:02:20,930 --> 00:02:22,860
♪ Tất cả đều bắt đầu
từ vụ nổ Big Bang ♪
55
00:02:22,860 --> 00:02:24,020
♪ Bang! ♪
56
00:02:24,020 --> 00:02:28,020
THE BIG BANG THEORY
Phần 11 Tập 6: The Proton Regeneration
57
00:02:28,020 --> 00:02:32,440
Phụ đề được thực hiện bởi
THE BIG BANG THEORY VIỆT NAM
facebook.com/tbbtvn
58
00:02:36,060 --> 00:02:37,320
Anh ổn chứ?
59
00:02:37,330 --> 00:02:39,550
Không, tôi lo lắm.
60
00:02:51,150 --> 00:02:52,330
Anh đi đâu đấy?
61
00:02:52,330 --> 00:02:53,080
Tiệm quà tặng.
62
00:02:53,080 --> 00:02:56,050
Làm gì có chỗ bán quà.
Ngồi xuống đi.
63
00:02:57,260 --> 00:02:58,620
Là ý của anh mà.
64
00:02:59,000 --> 00:03:02,600
Làm tình cũng thế,
xem nó dẫn mình đến đâu này.
65
00:03:03,310 --> 00:03:05,460
Có phải cái gì to tát đâu.
Đừng càm ràm nữa.
66
00:03:05,730 --> 00:03:09,820
Lúc em sinh con, anh cũng nói vậy,
thế mà em lại đá anh.
67
00:03:09,820 --> 00:03:11,270
Howard Wolowitz?
68
00:03:14,420 --> 00:03:16,070
- Muốn em đi cùng không?
- Không.
69
00:03:16,080 --> 00:03:18,040
- Anh sẽ ổn thôi.
- Phải, bọn tôi lo được.
70
00:03:18,040 --> 00:03:19,660
Ngồi xuống!
71
00:03:23,850 --> 00:03:26,050
Sẽ may mắn thôi.
72
00:03:26,890 --> 00:03:29,050
Hướng kia, đồ lỏi.
73
00:03:34,750 --> 00:03:36,060
Anh sẵn sàng chưa?
74
00:03:36,060 --> 00:03:38,840
Sắp rồi. Anh đang xem lại
biểu hiện nét mặt.
75
00:03:38,840 --> 00:03:41,830
Xem này, anh thấy thú vị. Hmm.
76
00:03:41,840 --> 00:03:45,270
Anh thấy rất thú vị. Hmm.
77
00:03:45,510 --> 00:03:47,440
Nổi giận này.
78
00:03:49,880 --> 00:03:51,710
Sao anh lại nổi giận chứ?
79
00:03:51,710 --> 00:03:55,130
Thà có mà không cần
còn hơn cần mà không có.
80
00:03:56,220 --> 00:03:56,840
Được rồi.
81
00:03:59,480 --> 00:04:00,420
Và...
82
00:04:00,730 --> 00:04:01,530
quay.
83
00:04:01,790 --> 00:04:04,860
Xin chào. Tôi là nhà vật lý lý thuyết,
Tiến sĩ Sheldon Cooper,
84
00:04:04,860 --> 00:04:07,200
thử vai cho Giáo sư Proton.
85
00:04:07,200 --> 00:04:10,030
Giờ thì xin phép cho tôi
được hóa thân vào nhân vật.
86
00:04:12,860 --> 00:04:15,480
Chào các cháu.
Ta là Giáo sư Proton.
87
00:04:16,480 --> 00:04:17,310
Và hôm nay,
88
00:04:17,310 --> 00:04:20,100
các cháu và ta
sẽ vui cùng khoa học.
89
00:04:20,110 --> 00:04:22,570
Các cháu có biết
tính toán khối lượng của electron
90
00:04:22,580 --> 00:04:24,580
chỉ bằng các đồ dùng trong nhà không?
Đúng đấy.
91
00:04:24,580 --> 00:04:26,880
Chỉ cần một cây bút chì,
vài tờ giấy
92
00:04:26,880 --> 00:04:28,550
đá khô, cồn xoa tay
93
00:04:28,550 --> 00:04:32,400
và một sợi dây cô ban đồng vị 60
dày 50 micro mét.
94
00:04:33,750 --> 00:04:35,770
Đừng cho cái đó vào miệng nhé
95
00:04:35,770 --> 00:04:37,550
không thì thay vì
trở thành nhà khoa học
96
00:04:37,550 --> 00:04:40,330
các cháu sẽ trở thành
một nguồn phóng xạ cực mạnh.
97
00:04:41,280 --> 00:04:42,910
Chờ chút.
Em có thắc mắc.
98
00:04:42,910 --> 00:04:45,770
Có thí nghiệm nào của anh
nguy hiểm tính mạng không đấy?
99
00:04:45,950 --> 00:04:49,300
Thôi nào! Đó là một cảnh quay hoàn hảo,
em làm hỏng hết rồi.
100
00:04:49,950 --> 00:04:52,440
Ơ kìa! Anh cần nổi giận thật này.
101
00:04:54,530 --> 00:04:56,170
Ôi. Ôi.
102
00:04:57,570 --> 00:04:59,370
- Đau thật đấy hả?
- Không.
103
00:04:59,370 --> 00:05:02,610
Anh ấy chỉ nói,
“Tại sao giá lại thấp vậy chứ?"
104
00:05:04,480 --> 00:05:06,330
Không sao đâu mà.
Một hai ngày nghỉ
105
00:05:06,330 --> 00:05:07,530
và anh sẽ ổn thôi.
106
00:05:07,530 --> 00:05:10,720
Em chẳng biết gì
về người Do Thái hết.
107
00:05:14,640 --> 00:05:16,330
Để em đi kiểm tra con bé.
108
00:05:17,510 --> 00:05:19,840
Ờ, cái này hơi khó xử chút.
109
00:05:19,840 --> 00:05:22,370
Ở đây nói
mày phải kiểm tra chỗ đó
110
00:05:22,370 --> 00:05:24,440
xem có đỏ hay sưng gì không.
111
00:05:26,270 --> 00:05:28,910
Mày biết không?
Đau cực kì ấy, làm đi.
112
00:05:31,380 --> 00:05:33,240
Các cháu thấy đấy,
113
00:05:33,250 --> 00:05:36,080
"H" hay tính xoáy ốc
là một biến tự nhiên
114
00:05:36,080 --> 00:05:39,680
được dùng một cách tương đối
và được định nghĩa bằng S nhân P
115
00:05:39,690 --> 00:05:41,690
chia cho độ lớn của P.
116
00:05:41,690 --> 00:05:44,060
Nên lần tới nếu có ai ở sân chơi
bảo các cháu là
117
00:05:44,060 --> 00:05:46,390
chỉ cần dùng tích phân cho ma trận
118
00:05:46,390 --> 00:05:48,360
để tính spin của phản proton
119
00:05:48,360 --> 00:05:51,660
thì các cháu đừng có làm bạn nữa
vì bạn đó chẳng có tương lai đâu.
120
00:05:54,830 --> 00:05:58,070
Hẹn tuần sau gặp lại,
ta là Giáo sư Proton
121
00:05:58,070 --> 00:06:00,810
01000010
122
00:06:00,810 --> 00:06:03,270
01111001
123
00:06:03,280 --> 00:06:06,170
01100101.
124
00:06:06,620 --> 00:06:09,330
Đấy là từ “tạm biệt”
trong mã nhị phân ASCII
125
00:06:09,440 --> 00:06:11,220
hay nói cách khác là nhị-biệt.
126
00:06:19,280 --> 00:06:22,060
Hai người nghĩ sao?
127
00:06:22,600 --> 00:06:23,900
Tớ đã bảo với anh ấy
128
00:06:23,900 --> 00:06:24,930
là tớ rất thích
129
00:06:24,930 --> 00:06:29,070
nhưng nếu hai người thấy
nó khó hiểu hay là nguy hiểm hay là...
130
00:06:29,070 --> 00:06:32,370
chẳng biết nữa,
dài quá 3 hay 4 lần cho phép
131
00:06:32,970 --> 00:06:34,640
thì giờ là lúc
bày tỏ ý kiến đấy.
132
00:06:36,280 --> 00:06:38,880
Tớ... tớ chẳng biết phải nói gì.
133
00:06:38,880 --> 00:06:40,730
Leonard, anh muốn nói gì không?
134
00:06:41,660 --> 00:06:43,530
Sheldon, tao nghĩ là, ờ...
135
00:06:43,880 --> 00:06:46,990
Có vẻ như lúc làm
thì mày thấy rất vui thì phải.
136
00:06:48,200 --> 00:06:49,190
Này!
137
00:06:49,190 --> 00:06:50,920
Đấy là cái câu mày bảo tao
nói với Penny
138
00:06:50,920 --> 00:06:52,060
khi cô ấy diễn kịch dở tệ.
139
00:06:52,060 --> 00:06:54,080
- Này!
- Này!
140
00:06:55,910 --> 00:06:57,480
Thế cái đó thì có gì không ổn?
141
00:06:57,480 --> 00:06:59,440
Kiểu như, hai người có thấy
142
00:06:59,440 --> 00:07:01,800
nó có hơi bị điên?
143
00:07:02,910 --> 00:07:05,470
Ý tôi là, tôi thích cái đó
nhưng mà...
144
00:07:05,910 --> 00:07:07,930
hai người cứ bàn thêm xem.
145
00:07:08,110 --> 00:07:10,270
Mày có nhớ hồi còn bé
146
00:07:10,280 --> 00:07:12,480
và xem Giáo sư Proton không?
147
00:07:12,480 --> 00:07:13,330
Có chứ.
148
00:07:13,330 --> 00:07:16,640
Vậy có bao giờ
ông ấy khiến mày...
149
00:07:16,640 --> 00:07:19,850
ghét khoa học
và những người làm khoa học không?
150
00:07:20,170 --> 00:07:21,350
Mày nói cái gì vậy?
151
00:07:21,350 --> 00:07:24,120
Tao chỉ nghĩ là...
sẽ tốt hơn
152
00:07:24,120 --> 00:07:25,920
nếu biểu hiện
coi thường trẻ em của mày
153
00:07:25,930 --> 00:07:28,130
không lồ lộ ra nhiều như thế.
154
00:07:28,430 --> 00:07:30,290
Vậy mày muốn tao nói dối?
155
00:07:30,300 --> 00:07:33,040
Đấy không phải nói dối,
là diễn thôi.
156
00:07:33,040 --> 00:07:34,730
Sheldon Cooper không thích trẻ con
157
00:07:34,730 --> 00:07:36,900
nhưng Giáo sư Proton thì lại thích.
158
00:07:37,370 --> 00:07:39,000
Hay đấy.
159
00:07:39,800 --> 00:07:41,820
Tôi chưa bao giờ
nghĩ theo cách đó cả.
160
00:07:41,820 --> 00:07:45,370
Cũng giống như tôi sợ chó
161
00:07:45,370 --> 00:07:48,510
nhưng nhân vật trong D&D
của tôi lại thích chó?
162
00:07:49,110 --> 00:07:51,820
Nhưng anh ta bị dị ứng
nên không ở gần chúng được.
163
00:07:52,640 --> 00:07:55,460
Sao mình không nuôi chó nhỉ?
164
00:07:57,680 --> 00:07:59,280
Mày quay lại cũng được mà.
165
00:07:59,460 --> 00:08:02,460
Chắc vậy. Và có lẽ
tao sẽ học được vài mẹo nhỏ
166
00:08:02,460 --> 00:08:04,800
- từ một diễn viên chuyên nghiệp đấy.
- Ồ.
167
00:08:04,800 --> 00:08:08,900
Sheldon, dĩ nhiên rồi,
tôi rất vui khi được giúp anh.
168
00:08:09,880 --> 00:08:12,440
Tao không biết phải nói gì cả.
169
00:08:14,930 --> 00:08:16,200
Chào, Sheldon.
170
00:08:16,200 --> 00:08:18,820
- Tao cần học diễn xuất.
- Vậy hả?
171
00:08:18,820 --> 00:08:21,380
Cho tao số của
Patrick Stewart đượsc không?
172
00:08:22,260 --> 00:08:23,310
Không.
173
00:08:23,460 --> 00:08:25,680
Được thôi. Mày cũng được.
174
00:08:29,860 --> 00:08:31,930
Bernie?
175
00:08:33,800 --> 00:08:35,240
Cái chuông ở đâu vậy?
176
00:08:35,420 --> 00:08:36,830
Kho ứng dụng.
177
00:08:39,840 --> 00:08:41,570
Vui vậy. Đưa em xem.
178
00:08:43,350 --> 00:08:45,750
Chừng nào đuổi kịp em,
anh có thể lấy lại nó.
179
00:08:47,370 --> 00:08:49,950
Em muốn nằm đây xem phim không?
180
00:08:49,950 --> 00:08:52,540
Không được.
Em phải đi kiểm tra thai,
181
00:08:52,550 --> 00:08:54,410
rồi mua đồ Tàu cho bữa tối.
182
00:08:54,410 --> 00:08:55,710
Em sẽ đưa Halley đi cùng.
183
00:08:55,720 --> 00:08:57,710
Em chắc là
em không bị quá sức chứ?
184
00:08:57,710 --> 00:08:58,950
- Không, ổn cả mà.
- Tuyệt.
185
00:08:58,950 --> 00:09:00,420
Vậy thì thay vì ăn đồ Tàu,
186
00:09:00,420 --> 00:09:02,450
em bật lò và
nướng vài miếng bò nhé?
187
00:09:04,680 --> 00:09:06,480
Cho anh gà Kung pao.
188
00:09:10,060 --> 00:09:11,550
- Ôi trời.
- Gì thế?
189
00:09:11,700 --> 00:09:13,630
Họ tuyển được
Giáo sư Proton mới rồi.
190
00:09:13,630 --> 00:09:14,710
Sheldon hả?
191
00:09:14,710 --> 00:09:15,750
Không hẳn.
192
00:09:15,750 --> 00:09:17,640
Wheaton!
193
00:09:17,640 --> 00:09:19,420
Là Wil Wheaton.
194
00:09:31,570 --> 00:09:32,680
Chào anh.
195
00:09:33,000 --> 00:09:34,040
Chào em.
196
00:09:34,240 --> 00:09:35,330
Gặp bác sĩ sao rồi?
197
00:09:35,330 --> 00:09:37,570
Tốt cả, nhưng em có tin báo.
198
00:09:37,570 --> 00:09:40,550
Đừng nói sinh đôi.
Đừng nói sinh đôi.
199
00:09:41,080 --> 00:09:42,200
Không phải sinh đôi.
200
00:09:42,200 --> 00:09:45,440
À. Ý anh là, tại vì
anh sẽ yêu cả hai đứa.
201
00:09:46,420 --> 00:09:48,610
Bác sĩ nói
em làm quá sức rồi,
202
00:09:48,620 --> 00:09:50,550
nên bà ấy bảo em
nghỉ ngơi cho an toàn.
203
00:09:50,550 --> 00:09:52,440
Ôi, không.
204
00:10:01,970 --> 00:10:05,080
Nhìn có vẻ không giống,
nhưng anh đang chạy về phía em!
205
00:10:17,350 --> 00:10:18,710
Chào ông, Arthur.
206
00:10:19,510 --> 00:10:22,480
Cái phần nào
trong cụm từ "yên nghỉ”
207
00:10:22,480 --> 00:10:24,930
mà cậu không hiểu vậy?
208
00:10:27,220 --> 00:10:29,650
Tôi nghĩ ông ở đây
vì ông đã nghe tin?
209
00:10:29,660 --> 00:10:32,260
Sheldon, tôi là tưởng tượng của cậu.
210
00:10:32,260 --> 00:10:34,970
Tôi không nghe được tin tức.
211
00:10:36,350 --> 00:10:38,640
Tưởng tượng gì mà cau có.
212
00:10:40,910 --> 00:10:43,030
Họ đang làm lại
chương trình của ông,
213
00:10:43,040 --> 00:10:46,300
và họ tuyển Wil Wheaton
vào vai Giáo sư Proton.
214
00:10:46,310 --> 00:10:49,370
Và điều tệ nhất là,
nó còn chẳng phải nhà khoa học.
215
00:10:50,000 --> 00:10:51,780
Không, điều tệ nhất là
216
00:10:51,780 --> 00:10:54,950
tôi đang ngồi trên một khúc gỗ ướt.
217
00:10:58,550 --> 00:11:01,650
Chúng ta phải chặn việc này
và bảo vệ di sản của ông.
218
00:11:01,660 --> 00:11:03,000
Di sản nào?
219
00:11:03,000 --> 00:11:07,860
Hai phần cuối của tôi,
chiếu vào sáng Chủ nhật lúc 5:30.
220
00:11:07,860 --> 00:11:12,420
Bọn tôi bị đánh bại
bởi Davey and Goliath.
221
00:11:13,080 --> 00:11:15,370
Không tin được là
ông không quan tâm gì cả.
222
00:11:15,370 --> 00:11:17,310
Hãy tin đi.
223
00:11:19,040 --> 00:11:21,040
Tôi quan tâm, rất nhiều,
224
00:11:21,420 --> 00:11:25,110
và Wil Wheaton sẽ phải hối hận
vào ngày nó gặp tôi.
225
00:11:26,310 --> 00:11:29,510
Tôi nghĩ điều đó đúng
với hầu hết mọi người.
226
00:11:34,530 --> 00:11:35,710
Chào hai người.
227
00:11:35,710 --> 00:11:37,770
Tớ ghé xem hai người thế nào rồi.
228
00:11:37,770 --> 00:11:38,570
Bọn tớ ổn.
229
00:11:38,570 --> 00:11:40,330
Ừ, nằm trên giường với vợ tôi,
230
00:11:40,330 --> 00:11:44,360
làm tan vài hạt đậu đông lạnh
trong quần, sống trong mơ luôn.
231
00:11:46,420 --> 00:11:47,640
Để anh.
232
00:11:47,640 --> 00:11:49,730
Tôi tưởng
Raj đang phụ hai người.
233
00:11:49,740 --> 00:11:50,970
Không, nó phải đi làm.
234
00:11:50,970 --> 00:11:52,470
Với lại, nó có một giới hạn
235
00:11:52,470 --> 00:11:54,780
về số lượng chuyện đùa về người hầu Ấn Độ
mà nó chịu được
236
00:11:54,780 --> 00:11:56,710
và hình như tôi chạm ngưỡng rồi.
237
00:11:56,970 --> 00:11:58,820
Để tớ vào với con bé.
238
00:11:58,820 --> 00:12:01,440
Không, Howie lo được.
Anh ấy ổn. Phải không, Howie?
239
00:12:01,440 --> 00:12:03,280
Chưa bao giờ ổn hơn.
240
00:12:03,580 --> 00:12:04,970
Đừng có ngớ ngẩn vậy.
241
00:12:04,970 --> 00:12:07,150
Tớ sẽ nghỉ phép nửa ngày
để trông chừng Halley.
242
00:12:07,620 --> 00:12:09,130
Hoặc bọn tớ có thể gọi Stuart.
243
00:12:09,130 --> 00:12:10,460
Anh ấy sẽ đóng cửa sớm,
244
00:12:10,460 --> 00:12:12,620
bắt xe buýt tới đây ngay thôi.
245
00:12:12,620 --> 00:12:15,330
Nó đúng là yêu xe buýt thật.
246
00:12:15,880 --> 00:12:16,820
Đợi chút.
247
00:12:16,820 --> 00:12:19,830
Hai người không tin tưởng
để tôi chăm con bé hả?
248
00:12:19,830 --> 00:12:21,970
- Không phải.
- Không hề!
249
00:12:21,970 --> 00:12:23,420
- Không.
- Không.
250
00:12:23,420 --> 00:12:25,170
Nên tôi-tôi đoán là...
251
00:12:25,620 --> 00:12:27,060
không.
252
00:12:28,550 --> 00:12:29,640
Chà.
253
00:12:30,020 --> 00:12:32,130
Không phải là không tin,
chỉ là trông cậu
254
00:12:32,130 --> 00:12:34,510
- không giống tuýp người thích trẻ con.
- Này,
255
00:12:34,510 --> 00:12:38,050
tôi có thể trông
đứa con ngu ngốc của hai người, nhé?
256
00:12:39,288 --> 00:12:41,290
Nếu con bé khóc,
tôi sẽ bế nó lên.
257
00:12:41,290 --> 00:12:43,250
Nếu con bé đói,
tôi sẽ chó nó uống sữa.
258
00:12:43,260 --> 00:12:46,160
Và nếu con bé ị,
tôi sẽ đốt ít hương trầm.
259
00:12:47,177 --> 00:12:48,630
Sẽ đỡ được nhiều đấy.
260
00:12:48,630 --> 00:12:50,155
Được rồi. Cảm ơn cậu.
261
00:12:50,155 --> 00:12:52,430
Tin tôi đi, hai người
không phải lo gì cả.
262
00:12:52,430 --> 00:12:53,688
Hồi còn ở Nebraska,
263
00:12:53,688 --> 00:12:55,000
tôi nuôi đàn lợn con
264
00:12:55,000 --> 00:12:56,577
cho tới ngày
tụi nó bị mổ đó.
265
00:12:56,577 --> 00:12:59,800
Nên là, trừ khi con hai người
làm từ thịt cho bữa sáng,
266
00:12:59,810 --> 00:13:01,040
nó sẽ ổn cả thôi.
267
00:13:04,066 --> 00:13:05,680
Mày có nghĩ sẽ
cắt ống dẫn tinh không?
268
00:13:05,680 --> 00:13:07,600
Trong trường hợp bọn mày không biết,
269
00:13:07,600 --> 00:13:10,688
người Ấn không quá nặng nề
trong kế hoạch sinh đẻ đâu.
270
00:13:10,688 --> 00:13:12,250
Chắc phải có cả triệu người mới
271
00:13:12,250 --> 00:13:14,420
từ khi mình
bắt đầu câu chuyện này rồi ấy.
272
00:13:17,688 --> 00:13:18,320
Mày ổn không vậy?
273
00:13:18,555 --> 00:13:19,460
Không.
274
00:13:19,460 --> 00:13:21,800
Tất cả những bình luận
trên mạng về Will
275
00:13:21,800 --> 00:13:24,430
đều mang tính
khích lệ động viên
276
00:13:25,200 --> 00:13:26,955
Đâu rồi thế giới mạng xấu tính
277
00:13:26,950 --> 00:13:29,111
xuất hiện mỗi lần
tao cắt tóc?
278
00:13:30,555 --> 00:13:32,270
Mày biết đó là tụi tao mà,
phải không?
279
00:13:35,577 --> 00:13:38,110
May thay,
tao có số của cái công ty
280
00:13:38,110 --> 00:13:39,510
đang làm lại chương trình này,
281
00:13:39,510 --> 00:13:41,850
nên tao cần tụi mày gọi
và thể hiện sự bất mãn.
282
00:13:42,177 --> 00:13:43,466
Sheldon, sẽ chẳng có ai
làm vậy đâu.
283
00:13:43,466 --> 00:13:46,320
Sai. Tao biết
có ba cuộc gọi như vậy rồi:
284
00:13:46,320 --> 00:13:47,720
một quý ông ở miền Nam,
285
00:13:47,720 --> 00:13:50,560
một gã cạo ống khói vùng Cockney,
286
00:13:50,933 --> 00:13:51,690
và, ờ,
287
00:13:51,690 --> 00:13:53,222
Ngài T...
288
00:13:53,822 --> 00:13:55,355
người mà, tiết lộ chút,
289
00:13:55,355 --> 00:13:58,200
thương hại cho những kẻ ngốc
đi làm lại chương trình đó.
290
00:13:58,622 --> 00:14:00,755
Một thằng điên khó ở
với mái tóc xấu xí thì sao?
291
00:14:00,755 --> 00:14:02,000
Nó đã gọi chưa?
292
00:14:02,933 --> 00:14:03,700
Thôi nào.
293
00:14:03,700 --> 00:14:05,540
Đã bao nhiêu lần
chúng ta hợp sức
294
00:14:05,540 --> 00:14:07,440
để cứu vãn một chương trình
ta yêu thích rồi?
295
00:14:07,440 --> 00:14:10,977
Quẩy lên và
và cố xóa sổ một thằng thôi.
296
00:14:10,977 --> 00:14:12,980
Chẳng phải điều quan trọng
là có một chương trình
297
00:14:12,980 --> 00:14:15,050
khiến tụi nhỏ yêu thích
khoa học sao?
298
00:14:15,050 --> 00:14:17,120
Ai quan tâm tụi nhỏ
thích gì chứ?
299
00:14:17,755 --> 00:14:22,600
Việc này là về tao và thứ
mà tao thích khi tao còn nhỏ.
300
00:14:23,333 --> 00:14:25,120
Biết đâu chương trình đó hay thì sao?
301
00:14:25,355 --> 00:14:26,660
Vậy còn tệ hơn.
302
00:14:26,660 --> 00:14:29,630
Nếu tao thích nó, tao cảm thấy
mình đang phản bội Arthur.
303
00:14:29,630 --> 00:14:32,100
Ông ấy là một người thầy
và một người bạn,
304
00:14:32,100 --> 00:14:34,630
và tao không đẩy ông ấy đi
vì một tên trai đẹp Hollywood
305
00:14:34,630 --> 00:14:36,222
như Wil Wheaton đâu.
306
00:14:37,377 --> 00:14:38,577
Chẳng cãi nổi nó.
307
00:14:38,577 --> 00:14:40,310
- Tại nó chả có lý lẽ gì? - Ừ.
308
00:14:43,311 --> 00:14:44,680
Thế này cũng hay phết,
309
00:14:44,680 --> 00:14:48,150
mình có thể dành
vài ngày trên giường với nhau.
310
00:14:48,150 --> 00:14:50,780
Mình sẽ có hai đứa con
quấy khóc suốt sớm thôi.
311
00:14:52,350 --> 00:14:55,420
Hai hòn bi của anh đau
là do chúng nó.
312
00:14:57,533 --> 00:14:59,460
Hãy tận hưởng
khoảng thời gian yên tĩnh
313
00:14:59,460 --> 00:15:00,730
khi còn có thể.
314
00:15:00,730 --> 00:15:02,000
Ừ.
315
00:15:03,911 --> 00:15:05,911
Yên tĩnh thật đấy.
316
00:15:06,666 --> 00:15:08,870
Em nghĩ Penny có ổn không?
317
00:15:09,200 --> 00:15:11,640
Penny? Mọi việc có ổn không?
318
00:15:14,266 --> 00:15:15,311
Tất cả đều ổn.
319
00:15:15,311 --> 00:15:18,510
Nhúng cái núm giả vào rượu
là nó ngủ luôn.
320
00:15:20,733 --> 00:15:21,980
Tớ mong là cậu đang đùa.
321
00:15:22,133 --> 00:15:25,450
Tất nhiên là tớ đùa rồi,
tớ không chia rượu của tớ đâu.
322
00:15:27,377 --> 00:15:28,290
Cô ấy đùa thôi.
323
00:15:29,400 --> 00:15:30,777
Tất nhiên rồi.
324
00:15:31,630 --> 00:15:33,333
Hy vọng thế.
325
00:15:36,866 --> 00:15:39,422
Wil Wheaton. Wil Wheaton.
326
00:15:39,933 --> 00:15:42,000
Sheldon đây.
327
00:15:44,511 --> 00:15:45,755
Chào Sheldon.
328
00:15:45,755 --> 00:15:49,410
Tao tìm thấy cái tờ rơi pizza
trên hàng rào nhà mày.
329
00:15:49,410 --> 00:15:50,244
Cảm ơn.
330
00:15:50,240 --> 00:15:52,422
Bây giờ mày nợ tao.
331
00:15:53,510 --> 00:15:55,688
Từ chối vai Giáo sư Proton đi.
332
00:15:56,266 --> 00:15:57,711
Tao không nghĩ thế đâu.
333
00:15:57,711 --> 00:16:00,888
Mày không thể làm giáo sư
Proton được. Mày không phải là nhà khoa học.
334
00:16:00,888 --> 00:16:02,360
Tao cũng chưa bao giờ
đi phi thuyền,
335
00:16:02,360 --> 00:16:05,088
nhưng giả vờ là có
giúp tao mua được căn nhà này.
336
00:16:05,088 --> 00:16:06,630
Và nếu giả vờ lâu hơn nữa,
337
00:16:06,630 --> 00:16:08,600
tao có thể xây được cả bể bơi.
338
00:16:09,311 --> 00:16:11,088
Có những thứ không nên làm lại.
339
00:16:11,080 --> 00:16:13,088
Có những thứ đã hoàn hảo
theo cách của nó.
340
00:16:13,088 --> 00:16:15,955
Như là thành phố tường ở York,
cái đó rất đẹp.
341
00:16:15,955 --> 00:16:18,444
Nhưng mà New York? Ọe!!
342
00:16:18,866 --> 00:16:22,010
Mày có bao giờ nghĩ
Arthur sẽ rất vui khi biết
343
00:16:22,010 --> 00:16:23,680
chương trình này
giúp ông ấy sống mãi không?
344
00:16:24,044 --> 00:16:24,710
Tao nghi ngờ lắm.
345
00:16:24,710 --> 00:16:27,000
Ông ấy là một lão già cáu kỉnh mà.
346
00:16:28,022 --> 00:16:31,350
Sheldon, tao hứa
sẽ làm việc chăm chỉ nhất
347
00:16:31,350 --> 00:16:32,780
để chương trình này
trở nên tuyệt vời
348
00:16:32,790 --> 00:16:34,390
khiến cả một thế hệ trẻ em
349
00:16:34,390 --> 00:16:36,390
lớn lên và nói rằng
350
00:16:36,390 --> 00:16:39,600
giáo sư Proton là lý do
khiến chúng thích khoa học.
351
00:16:42,844 --> 00:16:44,933
Rất thuyết phục đấy.
352
00:16:45,130 --> 00:16:46,066
Cảm ơn.
353
00:16:46,240 --> 00:16:50,888
Nhưng tao sẽ không bị quyến rũ
bởi diễn xuất và tiếng tăm của mày đâu.
354
00:16:52,222 --> 00:16:53,970
Chỉ có một Giáo sư Proton thôi
355
00:16:53,970 --> 00:16:56,266
và ông ấy không có
cả hai điều đó.
356
00:16:56,711 --> 00:16:59,110
Tao sẽ cho mày
một cơ hội nữa để rút lui.
357
00:16:59,977 --> 00:17:01,310
Nếu không thì sao?
358
00:17:02,888 --> 00:17:05,155
Lần đầu gặp nhau,
chúng ta là kẻ thù,
359
00:17:05,155 --> 00:17:08,244
nhưng chúng ta đã vượt qua,
và trở thành bạn.
360
00:17:08,755 --> 00:17:11,044
Mày thực sự muốn quay lại
làm kẻ thù?
361
00:17:11,040 --> 00:17:14,222
Thực sự là
tao cũng không thấy khác gì mấy.
362
00:17:17,333 --> 00:17:18,977
Tao không đi đâu!
363
00:17:18,970 --> 00:17:21,155
Tao thả chó ra bây giờ đấy.
364
00:17:22,333 --> 00:17:23,933
Mày làm gì có chó.
365
00:17:24,170 --> 00:17:25,422
Tao có đấy.
366
00:17:26,355 --> 00:17:27,800
Dù có đang nói dối hay không,
367
00:17:27,800 --> 00:17:29,200
mày đúng là một diễn viên giỏi.
368
00:17:33,622 --> 00:17:34,750
Cậu thế nào rồi?
369
00:17:35,155 --> 00:17:36,750
Cậu ở đây làm gì thế?
370
00:17:37,088 --> 00:17:41,533
Tớ chỉ ghé qua xem cậu
có cần giúp gì không.
371
00:17:41,777 --> 00:17:43,820
Howard và Bernadatte bảo cậu
đến kiểm tra tớ hả.
372
00:17:43,820 --> 00:17:46,044
Cái đấy không hoàn toàn đúng.
373
00:17:46,044 --> 00:17:48,888
Cả Leonard và tất cả mọi người nữa.
374
00:17:49,733 --> 00:17:52,160
Mọi người nghĩ
tớ vô trách nhiệm vậy hả?
375
00:17:52,170 --> 00:17:54,311
Chúng tớ không nghĩ
cậu vô trách nhiệm.
376
00:17:54,311 --> 00:17:56,222
Chúng tớ nghĩ cậu...
377
00:17:56,222 --> 00:17:57,377
ham vui.
378
00:17:58,422 --> 00:18:01,155
Đấy là một từ hay hơn
để nói “vô trách nhiệm” thôi.
379
00:18:01,977 --> 00:18:04,577
Cậu thông minh
hơn bọn tớ tưởng nhiều đấy.
380
00:18:07,533 --> 00:18:09,022
Anh hơi đói rồi.
381
00:18:09,120 --> 00:18:10,620
Anh muốn em gọi không?
382
00:18:10,620 --> 00:18:12,266
Thế tốt quá.
383
00:18:16,240 --> 00:18:17,444
Vui ra phết.
384
00:18:17,444 --> 00:18:19,866
Và giờ em sẽ thấy
một bà tóc vàng hoe cáu kỉnh
385
00:18:19,866 --> 00:18:21,800
đi vào phòng.
386
00:18:22,555 --> 00:18:24,422
Cái gì?
387
00:18:25,088 --> 00:18:26,688
Cậu lấy cho bọn tớ
ít đồ ăn vặt được không?
388
00:18:26,680 --> 00:18:29,288
Sao không nhờ
gián điệp của cậu lấy cho?
389
00:18:29,440 --> 00:18:30,577
Cô nói gì thế?
390
00:18:30,577 --> 00:18:33,200
Hai người không tin tớ hả?
Sao phải gọi Amy tới?
391
00:18:33,210 --> 00:18:34,770
Chúng tớ tin cậu mà.
392
00:18:34,770 --> 00:18:36,470
Cô là một phục vụ bàn tồi
393
00:18:36,480 --> 00:18:39,380
và chúng tôi vẫn nhờ cô
lấy đồ ăn hộ đấy thôi.
394
00:18:42,133 --> 00:18:44,466
Xin thứ lỗi tớ phải đi
chăm sóc con của hai người.
395
00:18:44,460 --> 00:18:45,622
Rồi tớ sẽ mang đồ ăn,
396
00:18:45,622 --> 00:18:47,320
và cậu có thể sỉ nhục tớ
thêm ít nữa.
397
00:18:49,333 --> 00:18:50,320
Anh không biết em thế nào
398
00:18:50,320 --> 00:18:54,044
nhưng anh không ăn đồ
cô ấy mang lên đâu.
399
00:18:54,777 --> 00:18:57,000
Halley, không sao đâu.
400
00:18:57,000 --> 00:19:00,333
Dì Penny ở đây rồi.
Thay bỉm cho con nhé.
401
00:19:00,333 --> 00:19:02,430
Bố và mẹ con bảo tin dì,
402
00:19:02,440 --> 00:19:04,840
nhưng mà họ như cái đống
ở trong bỉm con ý.
403
00:19:07,422 --> 00:19:08,622
Bây giờ em thấy tệ quá.
404
00:19:08,622 --> 00:19:10,540
Cô ấy chưa bao giờ
thực sự thích anh.
405
00:19:10,540 --> 00:19:13,180
Nếu cô ấy ghét em luôn
thì cũng vui.
406
00:19:13,733 --> 00:19:15,044
Dì ở đây với con rồi,
407
00:19:15,044 --> 00:19:17,050
dì sẽ không để chuyện gì
xảy ra với con đâu
408
00:19:17,050 --> 00:19:20,080
vì dì Penny yêu con nhiều lắm.
409
00:19:20,533 --> 00:19:22,955
Mẹ.
410
00:19:29,060 --> 00:19:30,755
Có phải là từ đầu tiên
của con không?
411
00:19:30,750 --> 00:19:32,600
Mẹ.
412
00:19:34,066 --> 00:19:36,170
Không, dì không phải
mẹ của con.
413
00:19:36,170 --> 00:19:38,970
Mẹ của con là một người rất tốt,
mà chúng ta sẽ đi gặp bây giờ
414
00:19:38,970 --> 00:19:41,755
để dì có thể
cười vào mặt mẹ con.
415
00:19:42,822 --> 00:19:43,980
Nghe thấy chưa?
416
00:19:43,980 --> 00:19:46,466
Con bé gọi tớ là mẹ đấy.
417
00:20:04,822 --> 00:20:06,555
Chào ông, Arthur.
418
00:20:06,850 --> 00:20:08,710
Cậu biết không,
419
00:20:08,720 --> 00:20:13,666
chúng ta có thể gặp
ở nhà hàng mà.
420
00:20:16,311 --> 00:20:18,520
Tôi xin lỗi vì đã làm ông thất vọng.
421
00:20:18,530 --> 00:20:21,360
Tôi đã cố ngăn Wil Wheaton
trở thành giáo sư Proton,
422
00:20:21,360 --> 00:20:22,866
nhưng tôi không thể.
423
00:20:23,422 --> 00:20:26,330
Đây là kiểu chuyện mà
424
00:20:26,330 --> 00:20:29,377
cậu có thể tán dóc với bạn bè
425
00:20:30,222 --> 00:20:32,470
cùng một cái bánh mỳ
kẹp bò hun khói.
426
00:20:36,866 --> 00:20:38,380
Đừng lo.
427
00:20:38,380 --> 00:20:40,950
Anh ta giờ nằm trong
danh sách kẻ thù của tôi mãi mãi.
428
00:20:40,950 --> 00:20:42,610
Anh ta đi quá giới hạn rồi.
429
00:20:42,977 --> 00:20:44,088
Hay đấy.
430
00:20:44,511 --> 00:20:48,710
Mọi người có được đăng ký
vào danh sách đấy không?
431
00:20:51,600 --> 00:21:01,880
Đón xem các tập tiếp theo tại
THE BIG BANG THEORY VIỆT NAM
facebook.com/tbbtvn