1 00:00:06,530 --> 00:00:08,170 Howie, từ từ thôi. 2 00:00:08,180 --> 00:00:08,930 Không được. 3 00:00:08,930 --> 00:00:10,930 12 tiếng trước phẫu thuật là anh không được ăn, 4 00:00:10,930 --> 00:00:13,460 giờ chỉ còn có hai phút nữa thôi. 5 00:00:16,200 --> 00:00:18,900 Mày sắp phẫu thuật cái gì thế? 6 00:00:18,900 --> 00:00:20,570 Tao ăn vì stress. 7 00:00:20,570 --> 00:00:24,040 Bạn thân nhất của tao ngày mai sẽ đi thắt ống dẫn tinh. 8 00:00:24,040 --> 00:00:27,110 Và anh buồn vì sẽ không được sinh con cho anh ấy? 9 00:00:28,060 --> 00:00:29,220 Ôi trời ơi. 10 00:00:29,220 --> 00:00:30,950 Nếu là mấy cái "thảm họa thắt ống dẫn tinh” 11 00:00:30,950 --> 00:00:32,250 thì anh ấy xem hết rồi. 12 00:00:32,250 --> 00:00:33,880 Cả cái video mà có người nghĩ là 13 00:00:33,890 --> 00:00:37,190 họ vẫn còn bi nhưng hóa ra không phải. 14 00:00:38,090 --> 00:00:40,020 Tao ăn xong rồi. 15 00:00:40,330 --> 00:00:42,160 Người ta sắp làm tiếp show 16 00:00:42,160 --> 00:00:44,090 Giáo sư Proton này. 17 00:00:44,610 --> 00:00:45,670 Tôi tưởng ông ấy chết rồi. 18 00:00:45,670 --> 00:00:46,200 Đúng thế. 19 00:00:46,200 --> 00:00:47,400 Được hỏa thiêu và phần tro 20 00:00:47,400 --> 00:00:50,480 được bỏ vào một cái núi lửa làm bằng bột nở. 21 00:00:52,550 --> 00:00:53,280 Đừng đùa chứ. 22 00:00:53,280 --> 00:00:55,130 - Với Sheldon, ông ấy có ý nghĩa lắm. - Cả tôi nữa. 23 00:00:55,130 --> 00:00:56,570 Hồi bé tôi xem ông ấy suốt. 24 00:00:56,580 --> 00:00:58,610 Ông ấy là một trong những lí do để tôi trở thành nhà khoa học. 25 00:00:58,610 --> 00:01:01,570 Thế mà em cứ tưởng anh làm vậy để cưa gái chứ. 26 00:01:02,110 --> 00:01:04,570 Gậy ông đập lưng ông nhé. Cưa được đấy thôi. 27 00:01:05,840 --> 00:01:07,380 Người ta tìm được ai thay thế ông ấy chưa? 28 00:01:07,390 --> 00:01:09,320 Chưa đâu, mà cũng chẳng dễ. 29 00:01:09,320 --> 00:01:11,770 Arthur Jeffries là một nhà khoa học tài năng. 30 00:01:12,490 --> 00:01:14,920 Mày biết ai sẽ hợp làm Giáo sư Proton không? 31 00:01:14,930 --> 00:01:17,260 Meryl Streep. 32 00:01:18,260 --> 00:01:19,900 Bà ấy đâu phải nhà khoa học. 33 00:01:19,900 --> 00:01:21,600 Ờ, thế thử giải thích cho tao hiểu 34 00:01:21,600 --> 00:01:25,000 tại sao bà ấy lại dễ dàng truyền nhiệt với tất cả mọi người thế. 35 00:01:26,130 --> 00:01:28,040 Nếu họ cho phụ nữ diễn cũng hay. 36 00:01:28,040 --> 00:01:30,070 Bọn em có Doctor Who và Ghostbusters rồi. 37 00:01:30,080 --> 00:01:31,880 Phải để cho bọn anh cái gì chứ. 38 00:01:32,880 --> 00:01:34,110 Theo mày nghĩ thì nên là ai? 39 00:01:34,110 --> 00:01:36,450 Phải là một nhà khoa học mà tao ngưỡng mộ. 40 00:01:36,450 --> 00:01:38,880 Mày biết đấy, một người có giọng nói dễ chịu 41 00:01:38,880 --> 00:01:41,520 và các đường nét trên mặt phải đối xứng. 42 00:01:41,520 --> 00:01:43,090 Anh ấy đang nói chính mình à? 43 00:01:43,090 --> 00:01:45,820 Nếu anh ta mở miệng thì đều là về anh ta hết. 44 00:01:46,880 --> 00:01:49,830 Tao biết là Giáo sư Proton đã ảnh hưởng đến tao lúc bé nhiều cỡ nào 45 00:01:49,830 --> 00:01:52,160 và tao có cảm giác mình nợ ông ấy 46 00:01:52,160 --> 00:01:55,660 là phải cố gắng ảnh hưởng đến càng nhiều trẻ em càng tốt. 47 00:02:00,610 --> 00:02:02,610 Mày nên cho đoạn đó vào đoạn băng thử vai. 48 00:02:04,410 --> 00:02:08,040 ♪ Cả vũ trụ đang trong trạng thái nóng đặc ♪ 49 00:02:08,050 --> 00:02:11,380 ♪ Rồi gần 14 tỉ năm trước bắt đầu giãn nở... Khoan đã ♪ 50 00:02:11,380 --> 00:02:13,120 ♪ Trái đất bắt đầu nguội dần ♪ 51 00:02:13,120 --> 00:02:15,620 ♪ Các sinh vật tự dưỡng bắt đầu tiết nước bọt, người Neanderthal biết dùng công cụ ♪ 52 00:02:15,620 --> 00:02:18,220 ♪ Ta xây Vạn Lí Trường Thành ♪ ♪ Xây nên kim tự tháp ♪ 53 00:02:18,220 --> 00:02:20,920 ♪ Toán học, Khoa học, Lịch sử, cùng khám phá bí ẩn ♪ 54 00:02:20,930 --> 00:02:22,860 ♪ Tất cả đều bắt đầu từ vụ nổ Big Bang ♪ 55 00:02:22,860 --> 00:02:24,020 ♪ Bang! ♪ 56 00:02:24,020 --> 00:02:28,020 THE BIG BANG THEORY Phần 11 Tập 6: The Proton Regeneration 57 00:02:28,020 --> 00:02:32,440 Phụ đề được thực hiện bởi THE BIG BANG THEORY VIỆT NAM facebook.com/tbbtvn 58 00:02:36,060 --> 00:02:37,320 Anh ổn chứ? 59 00:02:37,330 --> 00:02:39,550 Không, tôi lo lắm. 60 00:02:51,150 --> 00:02:52,330 Anh đi đâu đấy? 61 00:02:52,330 --> 00:02:53,080 Tiệm quà tặng. 62 00:02:53,080 --> 00:02:56,050 Làm gì có chỗ bán quà. Ngồi xuống đi. 63 00:02:57,260 --> 00:02:58,620 Là ý của anh mà. 64 00:02:59,000 --> 00:03:02,600 Làm tình cũng thế, xem nó dẫn mình đến đâu này. 65 00:03:03,310 --> 00:03:05,460 Có phải cái gì to tát đâu. Đừng càm ràm nữa. 66 00:03:05,730 --> 00:03:09,820 Lúc em sinh con, anh cũng nói vậy, thế mà em lại đá anh. 67 00:03:09,820 --> 00:03:11,270 Howard Wolowitz? 68 00:03:14,420 --> 00:03:16,070 - Muốn em đi cùng không? - Không. 69 00:03:16,080 --> 00:03:18,040 - Anh sẽ ổn thôi. - Phải, bọn tôi lo được. 70 00:03:18,040 --> 00:03:19,660 Ngồi xuống! 71 00:03:23,850 --> 00:03:26,050 Sẽ may mắn thôi. 72 00:03:26,890 --> 00:03:29,050 Hướng kia, đồ lỏi. 73 00:03:34,750 --> 00:03:36,060 Anh sẵn sàng chưa? 74 00:03:36,060 --> 00:03:38,840 Sắp rồi. Anh đang xem lại biểu hiện nét mặt. 75 00:03:38,840 --> 00:03:41,830 Xem này, anh thấy thú vị. Hmm. 76 00:03:41,840 --> 00:03:45,270 Anh thấy rất thú vị. Hmm. 77 00:03:45,510 --> 00:03:47,440 Nổi giận này. 78 00:03:49,880 --> 00:03:51,710 Sao anh lại nổi giận chứ? 79 00:03:51,710 --> 00:03:55,130 Thà có mà không cần còn hơn cần mà không có. 80 00:03:56,220 --> 00:03:56,840 Được rồi. 81 00:03:59,480 --> 00:04:00,420 Và... 82 00:04:00,730 --> 00:04:01,530 quay. 83 00:04:01,790 --> 00:04:04,860 Xin chào. Tôi là nhà vật lý lý thuyết, Tiến sĩ Sheldon Cooper, 84 00:04:04,860 --> 00:04:07,200 thử vai cho Giáo sư Proton. 85 00:04:07,200 --> 00:04:10,030 Giờ thì xin phép cho tôi được hóa thân vào nhân vật. 86 00:04:12,860 --> 00:04:15,480 Chào các cháu. Ta là Giáo sư Proton. 87 00:04:16,480 --> 00:04:17,310 Và hôm nay, 88 00:04:17,310 --> 00:04:20,100 các cháu và ta sẽ vui cùng khoa học. 89 00:04:20,110 --> 00:04:22,570 Các cháu có biết tính toán khối lượng của electron 90 00:04:22,580 --> 00:04:24,580 chỉ bằng các đồ dùng trong nhà không? Đúng đấy. 91 00:04:24,580 --> 00:04:26,880 Chỉ cần một cây bút chì, vài tờ giấy 92 00:04:26,880 --> 00:04:28,550 đá khô, cồn xoa tay 93 00:04:28,550 --> 00:04:32,400 và một sợi dây cô ban đồng vị 60 dày 50 micro mét. 94 00:04:33,750 --> 00:04:35,770 Đừng cho cái đó vào miệng nhé 95 00:04:35,770 --> 00:04:37,550 không thì thay vì trở thành nhà khoa học 96 00:04:37,550 --> 00:04:40,330 các cháu sẽ trở thành một nguồn phóng xạ cực mạnh. 97 00:04:41,280 --> 00:04:42,910 Chờ chút. Em có thắc mắc. 98 00:04:42,910 --> 00:04:45,770 Có thí nghiệm nào của anh nguy hiểm tính mạng không đấy? 99 00:04:45,950 --> 00:04:49,300 Thôi nào! Đó là một cảnh quay hoàn hảo, em làm hỏng hết rồi. 100 00:04:49,950 --> 00:04:52,440 Ơ kìa! Anh cần nổi giận thật này. 101 00:04:54,530 --> 00:04:56,170 Ôi. Ôi. 102 00:04:57,570 --> 00:04:59,370 - Đau thật đấy hả? - Không. 103 00:04:59,370 --> 00:05:02,610 Anh ấy chỉ nói, “Tại sao giá lại thấp vậy chứ?" 104 00:05:04,480 --> 00:05:06,330 Không sao đâu mà. Một hai ngày nghỉ 105 00:05:06,330 --> 00:05:07,530 và anh sẽ ổn thôi. 106 00:05:07,530 --> 00:05:10,720 Em chẳng biết gì về người Do Thái hết. 107 00:05:14,640 --> 00:05:16,330 Để em đi kiểm tra con bé. 108 00:05:17,510 --> 00:05:19,840 Ờ, cái này hơi khó xử chút. 109 00:05:19,840 --> 00:05:22,370 Ở đây nói mày phải kiểm tra chỗ đó 110 00:05:22,370 --> 00:05:24,440 xem có đỏ hay sưng gì không. 111 00:05:26,270 --> 00:05:28,910 Mày biết không? Đau cực kì ấy, làm đi. 112 00:05:31,380 --> 00:05:33,240 Các cháu thấy đấy, 113 00:05:33,250 --> 00:05:36,080 "H" hay tính xoáy ốc là một biến tự nhiên 114 00:05:36,080 --> 00:05:39,680 được dùng một cách tương đối và được định nghĩa bằng S nhân P 115 00:05:39,690 --> 00:05:41,690 chia cho độ lớn của P. 116 00:05:41,690 --> 00:05:44,060 Nên lần tới nếu có ai ở sân chơi bảo các cháu là 117 00:05:44,060 --> 00:05:46,390 chỉ cần dùng tích phân cho ma trận 118 00:05:46,390 --> 00:05:48,360 để tính spin của phản proton 119 00:05:48,360 --> 00:05:51,660 thì các cháu đừng có làm bạn nữa vì bạn đó chẳng có tương lai đâu. 120 00:05:54,830 --> 00:05:58,070 Hẹn tuần sau gặp lại, ta là Giáo sư Proton 121 00:05:58,070 --> 00:06:00,810 01000010 122 00:06:00,810 --> 00:06:03,270 01111001 123 00:06:03,280 --> 00:06:06,170 01100101. 124 00:06:06,620 --> 00:06:09,330 Đấy là từ “tạm biệt” trong mã nhị phân ASCII 125 00:06:09,440 --> 00:06:11,220 hay nói cách khác là nhị-biệt. 126 00:06:19,280 --> 00:06:22,060 Hai người nghĩ sao? 127 00:06:22,600 --> 00:06:23,900 Tớ đã bảo với anh ấy 128 00:06:23,900 --> 00:06:24,930 là tớ rất thích 129 00:06:24,930 --> 00:06:29,070 nhưng nếu hai người thấy nó khó hiểu hay là nguy hiểm hay là... 130 00:06:29,070 --> 00:06:32,370 chẳng biết nữa, dài quá 3 hay 4 lần cho phép 131 00:06:32,970 --> 00:06:34,640 thì giờ là lúc bày tỏ ý kiến đấy. 132 00:06:36,280 --> 00:06:38,880 Tớ... tớ chẳng biết phải nói gì. 133 00:06:38,880 --> 00:06:40,730 Leonard, anh muốn nói gì không? 134 00:06:41,660 --> 00:06:43,530 Sheldon, tao nghĩ là, ờ... 135 00:06:43,880 --> 00:06:46,990 Có vẻ như lúc làm thì mày thấy rất vui thì phải. 136 00:06:48,200 --> 00:06:49,190 Này! 137 00:06:49,190 --> 00:06:50,920 Đấy là cái câu mày bảo tao nói với Penny 138 00:06:50,920 --> 00:06:52,060 khi cô ấy diễn kịch dở tệ. 139 00:06:52,060 --> 00:06:54,080 - Này! - Này! 140 00:06:55,910 --> 00:06:57,480 Thế cái đó thì có gì không ổn? 141 00:06:57,480 --> 00:06:59,440 Kiểu như, hai người có thấy 142 00:06:59,440 --> 00:07:01,800 nó có hơi bị điên? 143 00:07:02,910 --> 00:07:05,470 Ý tôi là, tôi thích cái đó nhưng mà... 144 00:07:05,910 --> 00:07:07,930 hai người cứ bàn thêm xem. 145 00:07:08,110 --> 00:07:10,270 Mày có nhớ hồi còn bé 146 00:07:10,280 --> 00:07:12,480 và xem Giáo sư Proton không? 147 00:07:12,480 --> 00:07:13,330 Có chứ. 148 00:07:13,330 --> 00:07:16,640 Vậy có bao giờ ông ấy khiến mày... 149 00:07:16,640 --> 00:07:19,850 ghét khoa học và những người làm khoa học không? 150 00:07:20,170 --> 00:07:21,350 Mày nói cái gì vậy? 151 00:07:21,350 --> 00:07:24,120 Tao chỉ nghĩ là... sẽ tốt hơn 152 00:07:24,120 --> 00:07:25,920 nếu biểu hiện coi thường trẻ em của mày 153 00:07:25,930 --> 00:07:28,130 không lồ lộ ra nhiều như thế. 154 00:07:28,430 --> 00:07:30,290 Vậy mày muốn tao nói dối? 155 00:07:30,300 --> 00:07:33,040 Đấy không phải nói dối, là diễn thôi. 156 00:07:33,040 --> 00:07:34,730 Sheldon Cooper không thích trẻ con 157 00:07:34,730 --> 00:07:36,900 nhưng Giáo sư Proton thì lại thích. 158 00:07:37,370 --> 00:07:39,000 Hay đấy. 159 00:07:39,800 --> 00:07:41,820 Tôi chưa bao giờ nghĩ theo cách đó cả. 160 00:07:41,820 --> 00:07:45,370 Cũng giống như tôi sợ chó 161 00:07:45,370 --> 00:07:48,510 nhưng nhân vật trong D&D của tôi lại thích chó? 162 00:07:49,110 --> 00:07:51,820 Nhưng anh ta bị dị ứng nên không ở gần chúng được. 163 00:07:52,640 --> 00:07:55,460 Sao mình không nuôi chó nhỉ? 164 00:07:57,680 --> 00:07:59,280 Mày quay lại cũng được mà. 165 00:07:59,460 --> 00:08:02,460 Chắc vậy. Và có lẽ tao sẽ học được vài mẹo nhỏ 166 00:08:02,460 --> 00:08:04,800 - từ một diễn viên chuyên nghiệp đấy. - Ồ. 167 00:08:04,800 --> 00:08:08,900 Sheldon, dĩ nhiên rồi, tôi rất vui khi được giúp anh. 168 00:08:09,880 --> 00:08:12,440 Tao không biết phải nói gì cả. 169 00:08:14,930 --> 00:08:16,200 Chào, Sheldon. 170 00:08:16,200 --> 00:08:18,820 - Tao cần học diễn xuất. - Vậy hả? 171 00:08:18,820 --> 00:08:21,380 Cho tao số của Patrick Stewart đượsc không? 172 00:08:22,260 --> 00:08:23,310 Không. 173 00:08:23,460 --> 00:08:25,680 Được thôi. Mày cũng được. 174 00:08:29,860 --> 00:08:31,930 Bernie? 175 00:08:33,800 --> 00:08:35,240 Cái chuông ở đâu vậy? 176 00:08:35,420 --> 00:08:36,830 Kho ứng dụng. 177 00:08:39,840 --> 00:08:41,570 Vui vậy. Đưa em xem. 178 00:08:43,350 --> 00:08:45,750 Chừng nào đuổi kịp em, anh có thể lấy lại nó. 179 00:08:47,370 --> 00:08:49,950 Em muốn nằm đây xem phim không? 180 00:08:49,950 --> 00:08:52,540 Không được. Em phải đi kiểm tra thai, 181 00:08:52,550 --> 00:08:54,410 rồi mua đồ Tàu cho bữa tối. 182 00:08:54,410 --> 00:08:55,710 Em sẽ đưa Halley đi cùng. 183 00:08:55,720 --> 00:08:57,710 Em chắc là em không bị quá sức chứ? 184 00:08:57,710 --> 00:08:58,950 - Không, ổn cả mà. - Tuyệt. 185 00:08:58,950 --> 00:09:00,420 Vậy thì thay vì ăn đồ Tàu, 186 00:09:00,420 --> 00:09:02,450 em bật lò và nướng vài miếng bò nhé? 187 00:09:04,680 --> 00:09:06,480 Cho anh gà Kung pao. 188 00:09:10,060 --> 00:09:11,550 - Ôi trời. - Gì thế? 189 00:09:11,700 --> 00:09:13,630 Họ tuyển được Giáo sư Proton mới rồi. 190 00:09:13,630 --> 00:09:14,710 Sheldon hả? 191 00:09:14,710 --> 00:09:15,750 Không hẳn. 192 00:09:15,750 --> 00:09:17,640 Wheaton! 193 00:09:17,640 --> 00:09:19,420 Là Wil Wheaton. 194 00:09:31,570 --> 00:09:32,680 Chào anh. 195 00:09:33,000 --> 00:09:34,040 Chào em. 196 00:09:34,240 --> 00:09:35,330 Gặp bác sĩ sao rồi? 197 00:09:35,330 --> 00:09:37,570 Tốt cả, nhưng em có tin báo. 198 00:09:37,570 --> 00:09:40,550 Đừng nói sinh đôi. Đừng nói sinh đôi. 199 00:09:41,080 --> 00:09:42,200 Không phải sinh đôi. 200 00:09:42,200 --> 00:09:45,440 À. Ý anh là, tại vì anh sẽ yêu cả hai đứa. 201 00:09:46,420 --> 00:09:48,610 Bác sĩ nói em làm quá sức rồi, 202 00:09:48,620 --> 00:09:50,550 nên bà ấy bảo em nghỉ ngơi cho an toàn. 203 00:09:50,550 --> 00:09:52,440 Ôi, không. 204 00:10:01,970 --> 00:10:05,080 Nhìn có vẻ không giống, nhưng anh đang chạy về phía em! 205 00:10:17,350 --> 00:10:18,710 Chào ông, Arthur. 206 00:10:19,510 --> 00:10:22,480 Cái phần nào trong cụm từ "yên nghỉ” 207 00:10:22,480 --> 00:10:24,930 mà cậu không hiểu vậy? 208 00:10:27,220 --> 00:10:29,650 Tôi nghĩ ông ở đây vì ông đã nghe tin? 209 00:10:29,660 --> 00:10:32,260 Sheldon, tôi là tưởng tượng của cậu. 210 00:10:32,260 --> 00:10:34,970 Tôi không nghe được tin tức. 211 00:10:36,350 --> 00:10:38,640 Tưởng tượng gì mà cau có. 212 00:10:40,910 --> 00:10:43,030 Họ đang làm lại chương trình của ông, 213 00:10:43,040 --> 00:10:46,300 và họ tuyển Wil Wheaton vào vai Giáo sư Proton. 214 00:10:46,310 --> 00:10:49,370 Và điều tệ nhất là, nó còn chẳng phải nhà khoa học. 215 00:10:50,000 --> 00:10:51,780 Không, điều tệ nhất là 216 00:10:51,780 --> 00:10:54,950 tôi đang ngồi trên một khúc gỗ ướt. 217 00:10:58,550 --> 00:11:01,650 Chúng ta phải chặn việc này và bảo vệ di sản của ông. 218 00:11:01,660 --> 00:11:03,000 Di sản nào? 219 00:11:03,000 --> 00:11:07,860 Hai phần cuối của tôi, chiếu vào sáng Chủ nhật lúc 5:30. 220 00:11:07,860 --> 00:11:12,420 Bọn tôi bị đánh bại bởi Davey and Goliath. 221 00:11:13,080 --> 00:11:15,370 Không tin được là ông không quan tâm gì cả. 222 00:11:15,370 --> 00:11:17,310 Hãy tin đi. 223 00:11:19,040 --> 00:11:21,040 Tôi quan tâm, rất nhiều, 224 00:11:21,420 --> 00:11:25,110 và Wil Wheaton sẽ phải hối hận vào ngày nó gặp tôi. 225 00:11:26,310 --> 00:11:29,510 Tôi nghĩ điều đó đúng với hầu hết mọi người. 226 00:11:34,530 --> 00:11:35,710 Chào hai người. 227 00:11:35,710 --> 00:11:37,770 Tớ ghé xem hai người thế nào rồi. 228 00:11:37,770 --> 00:11:38,570 Bọn tớ ổn. 229 00:11:38,570 --> 00:11:40,330 Ừ, nằm trên giường với vợ tôi, 230 00:11:40,330 --> 00:11:44,360 làm tan vài hạt đậu đông lạnh trong quần, sống trong mơ luôn. 231 00:11:46,420 --> 00:11:47,640 Để anh. 232 00:11:47,640 --> 00:11:49,730 Tôi tưởng Raj đang phụ hai người. 233 00:11:49,740 --> 00:11:50,970 Không, nó phải đi làm. 234 00:11:50,970 --> 00:11:52,470 Với lại, nó có một giới hạn 235 00:11:52,470 --> 00:11:54,780 về số lượng chuyện đùa về người hầu Ấn Độ mà nó chịu được 236 00:11:54,780 --> 00:11:56,710 và hình như tôi chạm ngưỡng rồi. 237 00:11:56,970 --> 00:11:58,820 Để tớ vào với con bé. 238 00:11:58,820 --> 00:12:01,440 Không, Howie lo được. Anh ấy ổn. Phải không, Howie? 239 00:12:01,440 --> 00:12:03,280 Chưa bao giờ ổn hơn. 240 00:12:03,580 --> 00:12:04,970 Đừng có ngớ ngẩn vậy. 241 00:12:04,970 --> 00:12:07,150 Tớ sẽ nghỉ phép nửa ngày để trông chừng Halley. 242 00:12:07,620 --> 00:12:09,130 Hoặc bọn tớ có thể gọi Stuart. 243 00:12:09,130 --> 00:12:10,460 Anh ấy sẽ đóng cửa sớm, 244 00:12:10,460 --> 00:12:12,620 bắt xe buýt tới đây ngay thôi. 245 00:12:12,620 --> 00:12:15,330 Nó đúng là yêu xe buýt thật. 246 00:12:15,880 --> 00:12:16,820 Đợi chút. 247 00:12:16,820 --> 00:12:19,830 Hai người không tin tưởng để tôi chăm con bé hả? 248 00:12:19,830 --> 00:12:21,970 - Không phải. - Không hề! 249 00:12:21,970 --> 00:12:23,420 - Không. - Không. 250 00:12:23,420 --> 00:12:25,170 Nên tôi-tôi đoán là... 251 00:12:25,620 --> 00:12:27,060 không. 252 00:12:28,550 --> 00:12:29,640 Chà. 253 00:12:30,020 --> 00:12:32,130 Không phải là không tin, chỉ là trông cậu 254 00:12:32,130 --> 00:12:34,510 - không giống tuýp người thích trẻ con. - Này, 255 00:12:34,510 --> 00:12:38,050 tôi có thể trông đứa con ngu ngốc của hai người, nhé? 256 00:12:39,288 --> 00:12:41,290 Nếu con bé khóc, tôi sẽ bế nó lên. 257 00:12:41,290 --> 00:12:43,250 Nếu con bé đói, tôi sẽ chó nó uống sữa. 258 00:12:43,260 --> 00:12:46,160 Và nếu con bé ị, tôi sẽ đốt ít hương trầm. 259 00:12:47,177 --> 00:12:48,630 Sẽ đỡ được nhiều đấy. 260 00:12:48,630 --> 00:12:50,155 Được rồi. Cảm ơn cậu. 261 00:12:50,155 --> 00:12:52,430 Tin tôi đi, hai người không phải lo gì cả. 262 00:12:52,430 --> 00:12:53,688 Hồi còn ở Nebraska, 263 00:12:53,688 --> 00:12:55,000 tôi nuôi đàn lợn con 264 00:12:55,000 --> 00:12:56,577 cho tới ngày tụi nó bị mổ đó. 265 00:12:56,577 --> 00:12:59,800 Nên là, trừ khi con hai người làm từ thịt cho bữa sáng, 266 00:12:59,810 --> 00:13:01,040 nó sẽ ổn cả thôi. 267 00:13:04,066 --> 00:13:05,680 Mày có nghĩ sẽ cắt ống dẫn tinh không? 268 00:13:05,680 --> 00:13:07,600 Trong trường hợp bọn mày không biết, 269 00:13:07,600 --> 00:13:10,688 người Ấn không quá nặng nề trong kế hoạch sinh đẻ đâu. 270 00:13:10,688 --> 00:13:12,250 Chắc phải có cả triệu người mới 271 00:13:12,250 --> 00:13:14,420 từ khi mình bắt đầu câu chuyện này rồi ấy. 272 00:13:17,688 --> 00:13:18,320 Mày ổn không vậy? 273 00:13:18,555 --> 00:13:19,460 Không. 274 00:13:19,460 --> 00:13:21,800 Tất cả những bình luận trên mạng về Will 275 00:13:21,800 --> 00:13:24,430 đều mang tính khích lệ động viên 276 00:13:25,200 --> 00:13:26,955 Đâu rồi thế giới mạng xấu tính 277 00:13:26,950 --> 00:13:29,111 xuất hiện mỗi lần tao cắt tóc? 278 00:13:30,555 --> 00:13:32,270 Mày biết đó là tụi tao mà, phải không? 279 00:13:35,577 --> 00:13:38,110 May thay, tao có số của cái công ty 280 00:13:38,110 --> 00:13:39,510 đang làm lại chương trình này, 281 00:13:39,510 --> 00:13:41,850 nên tao cần tụi mày gọi và thể hiện sự bất mãn. 282 00:13:42,177 --> 00:13:43,466 Sheldon, sẽ chẳng có ai làm vậy đâu. 283 00:13:43,466 --> 00:13:46,320 Sai. Tao biết có ba cuộc gọi như vậy rồi: 284 00:13:46,320 --> 00:13:47,720 một quý ông ở miền Nam, 285 00:13:47,720 --> 00:13:50,560 một gã cạo ống khói vùng Cockney, 286 00:13:50,933 --> 00:13:51,690 và, ờ, 287 00:13:51,690 --> 00:13:53,222 Ngài T... 288 00:13:53,822 --> 00:13:55,355 người mà, tiết lộ chút, 289 00:13:55,355 --> 00:13:58,200 thương hại cho những kẻ ngốc đi làm lại chương trình đó. 290 00:13:58,622 --> 00:14:00,755 Một thằng điên khó ở với mái tóc xấu xí thì sao? 291 00:14:00,755 --> 00:14:02,000 Nó đã gọi chưa? 292 00:14:02,933 --> 00:14:03,700 Thôi nào. 293 00:14:03,700 --> 00:14:05,540 Đã bao nhiêu lần chúng ta hợp sức 294 00:14:05,540 --> 00:14:07,440 để cứu vãn một chương trình ta yêu thích rồi? 295 00:14:07,440 --> 00:14:10,977 Quẩy lên và và cố xóa sổ một thằng thôi. 296 00:14:10,977 --> 00:14:12,980 Chẳng phải điều quan trọng là có một chương trình 297 00:14:12,980 --> 00:14:15,050 khiến tụi nhỏ yêu thích khoa học sao? 298 00:14:15,050 --> 00:14:17,120 Ai quan tâm tụi nhỏ thích gì chứ? 299 00:14:17,755 --> 00:14:22,600 Việc này là về tao và thứ mà tao thích khi tao còn nhỏ. 300 00:14:23,333 --> 00:14:25,120 Biết đâu chương trình đó hay thì sao? 301 00:14:25,355 --> 00:14:26,660 Vậy còn tệ hơn. 302 00:14:26,660 --> 00:14:29,630 Nếu tao thích nó, tao cảm thấy mình đang phản bội Arthur. 303 00:14:29,630 --> 00:14:32,100 Ông ấy là một người thầy và một người bạn, 304 00:14:32,100 --> 00:14:34,630 và tao không đẩy ông ấy đi vì một tên trai đẹp Hollywood 305 00:14:34,630 --> 00:14:36,222 như Wil Wheaton đâu. 306 00:14:37,377 --> 00:14:38,577 Chẳng cãi nổi nó. 307 00:14:38,577 --> 00:14:40,310 - Tại nó chả có lý lẽ gì? - Ừ. 308 00:14:43,311 --> 00:14:44,680 Thế này cũng hay phết, 309 00:14:44,680 --> 00:14:48,150 mình có thể dành vài ngày trên giường với nhau. 310 00:14:48,150 --> 00:14:50,780 Mình sẽ có hai đứa con quấy khóc suốt sớm thôi. 311 00:14:52,350 --> 00:14:55,420 Hai hòn bi của anh đau là do chúng nó. 312 00:14:57,533 --> 00:14:59,460 Hãy tận hưởng khoảng thời gian yên tĩnh 313 00:14:59,460 --> 00:15:00,730 khi còn có thể. 314 00:15:00,730 --> 00:15:02,000 Ừ. 315 00:15:03,911 --> 00:15:05,911 Yên tĩnh thật đấy. 316 00:15:06,666 --> 00:15:08,870 Em nghĩ Penny có ổn không? 317 00:15:09,200 --> 00:15:11,640 Penny? Mọi việc có ổn không? 318 00:15:14,266 --> 00:15:15,311 Tất cả đều ổn. 319 00:15:15,311 --> 00:15:18,510 Nhúng cái núm giả vào rượu là nó ngủ luôn. 320 00:15:20,733 --> 00:15:21,980 Tớ mong là cậu đang đùa. 321 00:15:22,133 --> 00:15:25,450 Tất nhiên là tớ đùa rồi, tớ không chia rượu của tớ đâu. 322 00:15:27,377 --> 00:15:28,290 Cô ấy đùa thôi. 323 00:15:29,400 --> 00:15:30,777 Tất nhiên rồi. 324 00:15:31,630 --> 00:15:33,333 Hy vọng thế. 325 00:15:36,866 --> 00:15:39,422 Wil Wheaton. Wil Wheaton. 326 00:15:39,933 --> 00:15:42,000 Sheldon đây. 327 00:15:44,511 --> 00:15:45,755 Chào Sheldon. 328 00:15:45,755 --> 00:15:49,410 Tao tìm thấy cái tờ rơi pizza trên hàng rào nhà mày. 329 00:15:49,410 --> 00:15:50,244 Cảm ơn. 330 00:15:50,240 --> 00:15:52,422 Bây giờ mày nợ tao. 331 00:15:53,510 --> 00:15:55,688 Từ chối vai Giáo sư Proton đi. 332 00:15:56,266 --> 00:15:57,711 Tao không nghĩ thế đâu. 333 00:15:57,711 --> 00:16:00,888 Mày không thể làm giáo sư Proton được. Mày không phải là nhà khoa học. 334 00:16:00,888 --> 00:16:02,360 Tao cũng chưa bao giờ đi phi thuyền, 335 00:16:02,360 --> 00:16:05,088 nhưng giả vờ là có giúp tao mua được căn nhà này. 336 00:16:05,088 --> 00:16:06,630 Và nếu giả vờ lâu hơn nữa, 337 00:16:06,630 --> 00:16:08,600 tao có thể xây được cả bể bơi. 338 00:16:09,311 --> 00:16:11,088 Có những thứ không nên làm lại. 339 00:16:11,080 --> 00:16:13,088 Có những thứ đã hoàn hảo theo cách của nó. 340 00:16:13,088 --> 00:16:15,955 Như là thành phố tường ở York, cái đó rất đẹp. 341 00:16:15,955 --> 00:16:18,444 Nhưng mà New York? Ọe!! 342 00:16:18,866 --> 00:16:22,010 Mày có bao giờ nghĩ Arthur sẽ rất vui khi biết 343 00:16:22,010 --> 00:16:23,680 chương trình này giúp ông ấy sống mãi không? 344 00:16:24,044 --> 00:16:24,710 Tao nghi ngờ lắm. 345 00:16:24,710 --> 00:16:27,000 Ông ấy là một lão già cáu kỉnh mà. 346 00:16:28,022 --> 00:16:31,350 Sheldon, tao hứa sẽ làm việc chăm chỉ nhất 347 00:16:31,350 --> 00:16:32,780 để chương trình này trở nên tuyệt vời 348 00:16:32,790 --> 00:16:34,390 khiến cả một thế hệ trẻ em 349 00:16:34,390 --> 00:16:36,390 lớn lên và nói rằng 350 00:16:36,390 --> 00:16:39,600 giáo sư Proton là lý do khiến chúng thích khoa học. 351 00:16:42,844 --> 00:16:44,933 Rất thuyết phục đấy. 352 00:16:45,130 --> 00:16:46,066 Cảm ơn. 353 00:16:46,240 --> 00:16:50,888 Nhưng tao sẽ không bị quyến rũ bởi diễn xuất và tiếng tăm của mày đâu. 354 00:16:52,222 --> 00:16:53,970 Chỉ có một Giáo sư Proton thôi 355 00:16:53,970 --> 00:16:56,266 và ông ấy không có cả hai điều đó. 356 00:16:56,711 --> 00:16:59,110 Tao sẽ cho mày một cơ hội nữa để rút lui. 357 00:16:59,977 --> 00:17:01,310 Nếu không thì sao? 358 00:17:02,888 --> 00:17:05,155 Lần đầu gặp nhau, chúng ta là kẻ thù, 359 00:17:05,155 --> 00:17:08,244 nhưng chúng ta đã vượt qua, và trở thành bạn. 360 00:17:08,755 --> 00:17:11,044 Mày thực sự muốn quay lại làm kẻ thù? 361 00:17:11,040 --> 00:17:14,222 Thực sự là tao cũng không thấy khác gì mấy. 362 00:17:17,333 --> 00:17:18,977 Tao không đi đâu! 363 00:17:18,970 --> 00:17:21,155 Tao thả chó ra bây giờ đấy. 364 00:17:22,333 --> 00:17:23,933 Mày làm gì có chó. 365 00:17:24,170 --> 00:17:25,422 Tao có đấy. 366 00:17:26,355 --> 00:17:27,800 Dù có đang nói dối hay không, 367 00:17:27,800 --> 00:17:29,200 mày đúng là một diễn viên giỏi. 368 00:17:33,622 --> 00:17:34,750 Cậu thế nào rồi? 369 00:17:35,155 --> 00:17:36,750 Cậu ở đây làm gì thế? 370 00:17:37,088 --> 00:17:41,533 Tớ chỉ ghé qua xem cậu có cần giúp gì không. 371 00:17:41,777 --> 00:17:43,820 Howard và Bernadatte bảo cậu đến kiểm tra tớ hả. 372 00:17:43,820 --> 00:17:46,044 Cái đấy không hoàn toàn đúng. 373 00:17:46,044 --> 00:17:48,888 Cả Leonard và tất cả mọi người nữa. 374 00:17:49,733 --> 00:17:52,160 Mọi người nghĩ tớ vô trách nhiệm vậy hả? 375 00:17:52,170 --> 00:17:54,311 Chúng tớ không nghĩ cậu vô trách nhiệm. 376 00:17:54,311 --> 00:17:56,222 Chúng tớ nghĩ cậu... 377 00:17:56,222 --> 00:17:57,377 ham vui. 378 00:17:58,422 --> 00:18:01,155 Đấy là một từ hay hơn để nói “vô trách nhiệm” thôi. 379 00:18:01,977 --> 00:18:04,577 Cậu thông minh hơn bọn tớ tưởng nhiều đấy. 380 00:18:07,533 --> 00:18:09,022 Anh hơi đói rồi. 381 00:18:09,120 --> 00:18:10,620 Anh muốn em gọi không? 382 00:18:10,620 --> 00:18:12,266 Thế tốt quá. 383 00:18:16,240 --> 00:18:17,444 Vui ra phết. 384 00:18:17,444 --> 00:18:19,866 Và giờ em sẽ thấy một bà tóc vàng hoe cáu kỉnh 385 00:18:19,866 --> 00:18:21,800 đi vào phòng. 386 00:18:22,555 --> 00:18:24,422 Cái gì? 387 00:18:25,088 --> 00:18:26,688 Cậu lấy cho bọn tớ ít đồ ăn vặt được không? 388 00:18:26,680 --> 00:18:29,288 Sao không nhờ gián điệp của cậu lấy cho? 389 00:18:29,440 --> 00:18:30,577 Cô nói gì thế? 390 00:18:30,577 --> 00:18:33,200 Hai người không tin tớ hả? Sao phải gọi Amy tới? 391 00:18:33,210 --> 00:18:34,770 Chúng tớ tin cậu mà. 392 00:18:34,770 --> 00:18:36,470 Cô là một phục vụ bàn tồi 393 00:18:36,480 --> 00:18:39,380 và chúng tôi vẫn nhờ cô lấy đồ ăn hộ đấy thôi. 394 00:18:42,133 --> 00:18:44,466 Xin thứ lỗi tớ phải đi chăm sóc con của hai người. 395 00:18:44,460 --> 00:18:45,622 Rồi tớ sẽ mang đồ ăn, 396 00:18:45,622 --> 00:18:47,320 và cậu có thể sỉ nhục tớ thêm ít nữa. 397 00:18:49,333 --> 00:18:50,320 Anh không biết em thế nào 398 00:18:50,320 --> 00:18:54,044 nhưng anh không ăn đồ cô ấy mang lên đâu. 399 00:18:54,777 --> 00:18:57,000 Halley, không sao đâu. 400 00:18:57,000 --> 00:19:00,333 Dì Penny ở đây rồi. Thay bỉm cho con nhé. 401 00:19:00,333 --> 00:19:02,430 Bố và mẹ con bảo tin dì, 402 00:19:02,440 --> 00:19:04,840 nhưng mà họ như cái đống ở trong bỉm con ý. 403 00:19:07,422 --> 00:19:08,622 Bây giờ em thấy tệ quá. 404 00:19:08,622 --> 00:19:10,540 Cô ấy chưa bao giờ thực sự thích anh. 405 00:19:10,540 --> 00:19:13,180 Nếu cô ấy ghét em luôn thì cũng vui. 406 00:19:13,733 --> 00:19:15,044 Dì ở đây với con rồi, 407 00:19:15,044 --> 00:19:17,050 dì sẽ không để chuyện gì xảy ra với con đâu 408 00:19:17,050 --> 00:19:20,080 vì dì Penny yêu con nhiều lắm. 409 00:19:20,533 --> 00:19:22,955 Mẹ. 410 00:19:29,060 --> 00:19:30,755 Có phải là từ đầu tiên của con không? 411 00:19:30,750 --> 00:19:32,600 Mẹ. 412 00:19:34,066 --> 00:19:36,170 Không, dì không phải mẹ của con. 413 00:19:36,170 --> 00:19:38,970 Mẹ của con là một người rất tốt, mà chúng ta sẽ đi gặp bây giờ 414 00:19:38,970 --> 00:19:41,755 để dì có thể cười vào mặt mẹ con. 415 00:19:42,822 --> 00:19:43,980 Nghe thấy chưa? 416 00:19:43,980 --> 00:19:46,466 Con bé gọi tớ là mẹ đấy. 417 00:20:04,822 --> 00:20:06,555 Chào ông, Arthur. 418 00:20:06,850 --> 00:20:08,710 Cậu biết không, 419 00:20:08,720 --> 00:20:13,666 chúng ta có thể gặp ở nhà hàng mà. 420 00:20:16,311 --> 00:20:18,520 Tôi xin lỗi vì đã làm ông thất vọng. 421 00:20:18,530 --> 00:20:21,360 Tôi đã cố ngăn Wil Wheaton trở thành giáo sư Proton, 422 00:20:21,360 --> 00:20:22,866 nhưng tôi không thể. 423 00:20:23,422 --> 00:20:26,330 Đây là kiểu chuyện mà 424 00:20:26,330 --> 00:20:29,377 cậu có thể tán dóc với bạn bè 425 00:20:30,222 --> 00:20:32,470 cùng một cái bánh mỳ kẹp bò hun khói. 426 00:20:36,866 --> 00:20:38,380 Đừng lo. 427 00:20:38,380 --> 00:20:40,950 Anh ta giờ nằm trong danh sách kẻ thù của tôi mãi mãi. 428 00:20:40,950 --> 00:20:42,610 Anh ta đi quá giới hạn rồi. 429 00:20:42,977 --> 00:20:44,088 Hay đấy. 430 00:20:44,511 --> 00:20:48,710 Mọi người có được đăng ký vào danh sách đấy không? 431 00:20:51,600 --> 00:21:01,880 Đón xem các tập tiếp theo tại THE BIG BANG THEORY VIỆT NAM facebook.com/tbbtvn