1 00:00:02,605 --> 00:00:04,772 Tak for at lade mig lægge Halley i dit værelse. 2 00:00:04,774 --> 00:00:06,107 Ja, ikke noget problem. 3 00:00:06,109 --> 00:00:08,509 Åh, og Penny, hun kinda kastede op på din fyldte bjørn. 4 00:00:08,511 --> 00:00:09,644 Åh, det er okay. 5 00:00:09,646 --> 00:00:11,846 Hej. Tha-Det er en Ewok, og det er min. 6 00:00:11,848 --> 00:00:14,482 Ja, det er derfor det er okay. 7 00:00:16,152 --> 00:00:18,452 Se, han får Ewoks i sin seng. 8 00:00:18,454 --> 00:00:20,655 Du har Chewbacca; Det er nok. 9 00:00:21,391 --> 00:00:22,690 Jeg plejede at have 10 00:00:22,692 --> 00:00:24,926 den fyldte vaskebjørn fra Forkæmpere af Galaksen, 11 00:00:24,928 --> 00:00:27,795 men kanel slickede den rå. 12 00:00:29,532 --> 00:00:32,800 Der er en tid og et sted til dine randy hundhistorier, 13 00:00:32,802 --> 00:00:36,204 og... det er aldrig og ingen steder. 14 00:00:37,106 --> 00:00:38,506 Ja, ingen flere historier om sex, 15 00:00:38,508 --> 00:00:40,808 så, Amy, det bringer os til dig. 16 00:00:40,810 --> 00:00:43,244 Nå på jobbet vi har lavet 17 00:00:43,246 --> 00:00:44,846 nogle interessante undersøgelser med neuroprostetik. 18 00:00:44,848 --> 00:00:45,880 Pænt. 19 00:00:45,882 --> 00:00:47,515 Jeg har rewatching The O.C., 20 00:00:47,517 --> 00:00:50,151 så vi er alle førende produktive liv. 21 00:00:50,153 --> 00:00:53,354 Vi har arbejdet på en computerinterface 22 00:00:53,356 --> 00:00:56,023 der kan bruge hjernebølge mønstre til at kontrollere robotlemmer, 23 00:00:56,025 --> 00:00:57,491 men vi har lidt trouble lokalisering 24 00:00:57,493 --> 00:00:59,093 signalet fra EEG-hætten. 25 00:00:59,095 --> 00:01:01,863 Åh, har du tænkt på at tilføje et faset array af sensorer 26 00:01:01,865 --> 00:01:03,164 for bedre lokalisering? 27 00:01:03,166 --> 00:01:05,800 Faktisk forekom det aldrig mig. 28 00:01:05,802 --> 00:01:07,034 Det skete aldrig for mig 29 00:01:07,036 --> 00:01:11,239 Jeg ville savne Ewok samtalen. 30 00:01:11,241 --> 00:01:14,242 Godt, fordi jeg lige købte en anden på Amazon. 31 00:01:15,712 --> 00:01:18,412 Du ved, jeg kunne bruge en ingeniør på dette projekt. 32 00:01:18,414 --> 00:01:19,914 Nå, nu fungerer dette godt. 33 00:01:19,916 --> 00:01:21,015 Howard er en ingeniør. 34 00:01:21,017 --> 00:01:23,951 Jeg er sikker på at han ved nogen kvalificeret. 35 00:01:23,953 --> 00:01:26,254 Hun talte om mig, Sheldon. 36 00:01:26,256 --> 00:01:28,222 Jeg er perfekt kvalificeret. 37 00:01:28,224 --> 00:01:29,857 Ja, Howie er verdens bedste ingeniør. 38 00:01:29,859 --> 00:01:32,093 Det siger så rigtigt på hans kaffekrus. 39 00:01:33,196 --> 00:01:34,729 Aw, har du ham et krus? 40 00:01:34,731 --> 00:01:36,831 Det gjorde jeg. 41 00:01:36,833 --> 00:01:39,400 Men det er ikke en konkurrence. 42 00:01:39,402 --> 00:01:42,470 Ja, jeg mistede den kamp for mange år siden. 43 00:01:43,973 --> 00:01:45,239 Så, Howard, er du interesseret? 44 00:01:45,241 --> 00:01:46,574 Skurker du? 45 00:01:46,576 --> 00:01:48,743 Hvis jeg kunne styre robotarmene med min hjerne, 46 00:01:48,745 --> 00:01:50,678 Jeg ville kunne gøre så mange ting. 47 00:01:50,680 --> 00:01:52,880 Virkelig? Fordi du har kontrolleret menneskelige arme 48 00:01:52,882 --> 00:01:55,716 med din hjerne i årevis og ikke meget er kommet af det. 49 00:01:56,953 --> 00:02:00,588 ♪ Hele vores univers var i en varm, tæt tilstand ♪ 50 00:02:00,590 --> 00:02:03,925 ♪ Derefter begyndte snart 14 milliarder år siden ekspansion... Vent! ♪ 51 00:02:03,927 --> 00:02:05,559 ♪ Jorden begyndte at afkøle ♪ 52 00:02:05,561 --> 00:02:08,095 ♪ Autotroferne begyndte at kaste sig, Neanderthals udviklede værktøjer ♪ 53 00:02:08,097 --> 00:02:10,765 ♪ Vi byggede muren ♪ ♪ Vi byggede pyramiderne ♪ 54 00:02:10,767 --> 00:02:13,434 ♪ Math, Science, History, unraveling mysteriet ♪ 55 00:02:13,436 --> 00:02:15,336 ♪ At alle startede med en big bang ♪ 56 00:02:15,338 --> 00:02:15,684 ♪ Bang! ♪ 57 00:02:15,685 --> 00:02:19,685 ♪ Big Bang Theory 11x05 ♪ Sammenslutningskontaminering Original Air Date den 23. oktober 2017 58 00:02:19,686 --> 00:02:26,586 synkroniseret, korrigeret af elderman @ elder_man 59 00:02:26,621 --> 00:02:28,154 Hej, hvad læser du? 60 00:02:28,156 --> 00:02:29,489 En forældrebog. 61 00:02:29,491 --> 00:02:31,558 Åh, min Gud. Er-er vi...? 62 00:02:31,560 --> 00:02:33,827 Hvem... Nej! 63 00:02:33,829 --> 00:02:36,896 Du tror det er sådan, jeg ville fortælle dig? 64 00:02:37,733 --> 00:02:38,732 Nå... 65 00:02:38,734 --> 00:02:40,166 Du sidder der med en bog. 66 00:02:40,168 --> 00:02:43,269 Det føltes som alt var muligt. 67 00:02:45,874 --> 00:02:47,107 Bernadette forlod det her. 68 00:02:47,109 --> 00:02:48,108 Ja? 69 00:02:48,110 --> 00:02:49,976 Noget interessant? 70 00:02:49,978 --> 00:02:51,845 Nå, jeg så lige et billede af et barns hoved krang, 71 00:02:51,847 --> 00:02:54,547 så jeg håber du har haft sex, fordi vi er færdige med det. 72 00:02:56,184 --> 00:02:57,317 Hej. 73 00:02:57,319 --> 00:02:58,885 - Hej. - Hej Sheldon, hvad er der op? 74 00:02:58,887 --> 00:03:01,020 Nå, husk hvor skuffet du var 75 00:03:01,022 --> 00:03:03,056 da Amy startede kører mig til arbejde? 76 00:03:03,058 --> 00:03:05,859 Sikker på, uh... 77 00:03:05,861 --> 00:03:09,796 Nogle gange smiler folk et stort smil af skuffelse. 78 00:03:09,798 --> 00:03:11,331 Ja, godt, gode nyheder, 79 00:03:11,333 --> 00:03:13,733 Amy måtte gå tidligt for at vise Howard omkring sit laboratorium, 80 00:03:13,735 --> 00:03:15,435 så du får køre mig 81 00:03:15,437 --> 00:03:18,304 Aw, hans smil af skuffelse 82 00:03:18,306 --> 00:03:20,573 har forvandlet til en glød af glæde. 83 00:03:21,476 --> 00:03:23,510 Det er fint, Jeg har kørt ham i årevis. 84 00:03:23,512 --> 00:03:24,744 Hvad er endnu en dag? 85 00:03:24,746 --> 00:03:26,246 Åh, og jeg har et nyt bilspil vi kan spille. 86 00:03:26,248 --> 00:03:27,814 Det hedder "hvad siren er jeg?" Dræb mig. 87 00:03:27,816 --> 00:03:29,215 Amy, dit laboratorium er fantastisk. 88 00:03:31,620 --> 00:03:34,020 En C-arm-fluoroskop, 89 00:03:34,022 --> 00:03:35,955 en kranial ultralyd... 90 00:03:35,957 --> 00:03:38,658 Og se på den kaffemaskine. 91 00:03:39,628 --> 00:03:42,328 Jeg ved det. 92 00:03:42,330 --> 00:03:44,431 På vores omkostningsrapport, 93 00:03:44,433 --> 00:03:46,299 94 00:03:46,301 --> 00:03:49,969 Jeg nævner det som "Eduardo," min colombianske laboratorieassistent. 95 00:03:50,739 --> 00:03:53,907 Så dette er det? Ja. 96 00:03:53,909 --> 00:03:55,909 Vi bruger det til at kortlægge brain wave patterns 97 00:03:55,911 --> 00:03:57,644 og derefter konvertere dem til elektriske impulser 98 00:03:57,646 --> 00:03:59,078 der kan bruges til at kontrollere noget 99 00:03:59,080 --> 00:04:00,413 fra kørestole til robotter. 100 00:04:00,415 --> 00:04:01,848 Baseret på den ring på din finger, 101 00:04:01,850 --> 00:04:04,184 Jeg vil sige Du er smuk god til at kontrollere robotter. 102 00:04:04,186 --> 00:04:07,253 Forsigtig, det er min forlovede Du taler om, 103 00:04:07,255 --> 00:04:09,923 og jeg kan programmere ham for at skade dig. 104 00:04:21,336 --> 00:04:24,404 Jeg ved det ikke. Uh... fransk politi? 105 00:04:24,406 --> 00:04:26,973 Åh. Så tæt på. 106 00:04:26,975 --> 00:04:28,541 belgisk ambulance 107 00:04:30,111 --> 00:04:31,544 Okay, er du klar til din næste? 108 00:04:31,546 --> 00:04:33,313 Bare en advarsel, dette er lidt irriterende. 109 00:04:34,416 --> 00:04:37,116 Lad os tage lidt... lille pause, 110 00:04:37,118 --> 00:04:38,284 Jeg får hovedpine. 111 00:04:38,286 --> 00:04:42,589 Aw, lige i midten af vores sjove spil. 112 00:04:42,591 --> 00:04:45,158 Ja, underligt. 113 00:04:45,160 --> 00:04:46,259 Så... 114 00:04:46,261 --> 00:04:48,261 Howard og Amy arbejder sammen - 115 00:04:48,263 --> 00:04:49,295 Det er interessant, huh? 116 00:04:49,297 --> 00:04:51,531 Eh. Det er okay, Jeg formoder. 117 00:04:51,533 --> 00:04:54,267 Uh, når - normalt når Amy klager over sine kolleger, 118 00:04:54,269 --> 00:04:55,435 Jeg justerer hende ud, 119 00:04:55,437 --> 00:04:58,137 men nu vil jeg være i stand til at deltage i og pund væk. 120 00:04:59,541 --> 00:05:01,541 Du er ikke jaloux af Howard, er du? 121 00:05:01,543 --> 00:05:03,309 Selvfølgelig ikke. 122 00:05:03,311 --> 00:05:05,278 Den eneste ingeniør Jeg er jaloux på 123 00:05:05,280 --> 00:05:07,313 er den der blæser toget fløjten. 124 00:05:07,315 --> 00:05:09,148 Ooh, der gav mig bare en ide til et nyt spil, 125 00:05:09,150 --> 00:05:12,886 "Hvad fløjte er jeg?" Tog. 126 00:05:14,422 --> 00:05:16,723 Til dine oplysninger det skulle være te kedel, 127 00:05:16,725 --> 00:05:18,758 men te kedel var på et tog, 128 00:05:18,760 --> 00:05:21,728 så jeg vil give det til dig. 129 00:05:22,898 --> 00:05:25,832 Hvis vi tilføjer fase detektion til dine EEG sensorer, 130 00:05:25,834 --> 00:05:27,367 Jeg bliver nødt til at omskrive det meste af koden. 131 00:05:27,369 --> 00:05:29,068 Kan du gøre det? Nå, disse hænder 132 00:05:29,070 --> 00:05:30,637 blev lavet til at gøre tre ting: 133 00:05:30,639 --> 00:05:32,171 Nærbillede magi, skrive kode, 134 00:05:32,173 --> 00:05:33,306 og den beskidte skygge dukke show 135 00:05:33,308 --> 00:05:35,341 Det fik mig sparket ud af hebraisk skole. 136 00:05:36,545 --> 00:05:38,745 Hej. 137 00:05:38,747 --> 00:05:41,314 Hej. Sikke en dejlig overraskelse. 138 00:05:41,316 --> 00:05:43,716 Nå, jeg kom bare forbi for at se, hvordan du var to sammen. 139 00:05:43,718 --> 00:05:45,618 Nå, alt er går rigtig godt. 140 00:05:45,620 --> 00:05:47,787 Åh, det er rart at høre. 141 00:05:49,257 --> 00:05:52,025 Jeg håbede du to ville nyde at arbejde sammen. 142 00:05:53,228 --> 00:05:54,360 Hvad er med blinkende? 143 00:05:54,362 --> 00:05:57,564 Det er Morse-kode. 144 00:05:58,900 --> 00:06:00,533 Så vi kan tale om... 145 00:06:02,737 --> 00:06:05,772 ... uden at skade... s følelser. 146 00:06:07,342 --> 00:06:09,809 Sheldon, jeg ved ikke Morse kode. 147 00:06:09,811 --> 00:06:11,578 Jeg gør det. Og hvis du har noget at sige, 148 00:06:11,580 --> 00:06:12,579 Du kan sige det til mit ansigt. 149 00:06:12,581 --> 00:06:15,014 Åh. Okay. 150 00:06:23,658 --> 00:06:27,594 Jeg er lidt rusten. Kan du sige det igen? 151 00:06:36,738 --> 00:06:41,007 Hun kommer til at være hjemme hos "eight-ish." Som når er det? 152 00:06:41,009 --> 00:06:42,208 8:01? 08:02? 153 00:06:42,210 --> 00:06:45,578 Og hvilken slags videnskabsmand bruger "-ish"? 154 00:06:45,580 --> 00:06:46,679 Jeg vil give det en tur. 155 00:06:46,681 --> 00:06:49,415 Min tur hjem med dig var hellish. 156 00:06:50,652 --> 00:06:52,986 Sheldon, skat, hvis du vil at være med til os til middag, 157 00:06:52,988 --> 00:06:54,253 Du er mere end velkommen. 158 00:06:54,255 --> 00:06:55,421 Nej, tak. Jeg tror ikke 159 00:06:55,423 --> 00:06:57,090 Jeg ville være meget godt selskab i aften. 160 00:06:57,092 --> 00:06:59,592 Nå, så går du ud. 161 00:07:00,829 --> 00:07:02,729 Okay, hvad sker der? 162 00:07:02,731 --> 00:07:04,263 Nå, siden Amy startede arbejder med Howard, 163 00:07:04,265 --> 00:07:05,498 hun har ikke været hjemme 164 00:07:05,500 --> 00:07:08,267 Fandt det bare start i morges? 165 00:07:08,269 --> 00:07:10,436 Og har hun været hjemme? 166 00:07:11,439 --> 00:07:13,306 Du ved, det ville frustrere mig. 167 00:07:13,308 --> 00:07:15,975 Forstyrrer det dig? 168 00:07:15,977 --> 00:07:17,210 Jeg-Det gør. 169 00:07:17,212 --> 00:07:18,311 Jeg får det. 170 00:07:18,313 --> 00:07:20,613 Du ved, det er okay at føle sig frustreret 171 00:07:20,615 --> 00:07:22,215 Når ting ikke er går din vej. 172 00:07:22,217 --> 00:07:24,350 Jeg antager. 173 00:07:24,352 --> 00:07:26,119 Åh, måske er det ikke så stor en aftale. 174 00:07:26,121 --> 00:07:27,854 Nej, nej, nej, dine følelser 175 00:07:27,856 --> 00:07:28,788 er gyldige. 176 00:07:28,790 --> 00:07:30,156 Nu, hvorfor du går ikke op, 177 00:07:30,158 --> 00:07:33,126 og vi ringer til dig når middagen er klar. 178 00:07:36,598 --> 00:07:38,498 Okay. 179 00:07:41,770 --> 00:07:43,970 Hvad gjorde du - Er du en heks? 180 00:07:43,972 --> 00:07:46,606 Nej, jeg har læst Bernadettes forældrebog. 181 00:07:46,608 --> 00:07:49,108 Det er som svar nøglen til Sheldon testen. 182 00:07:51,012 --> 00:07:52,278 Det er fantastisk. Jeg ved det. 183 00:07:52,280 --> 00:07:54,547 Men du ved, det er kun fødsel til fem. 184 00:07:54,549 --> 00:07:56,916 Hvad gør vi, når han bliver seks? 185 00:07:56,918 --> 00:08:00,386 Tag ham til zoologisk have og lad ham være der. 186 00:08:02,624 --> 00:08:04,590 Hej Bernadette. 187 00:08:04,592 --> 00:08:05,725 Åh, hej, Raj. 188 00:08:05,727 --> 00:08:07,593 Howard er ikke her. Åh, jeg ved, 189 00:08:07,595 --> 00:08:10,163 Han har været i laboratoriet hver aften i denne uge med hans arbejde kone. 190 00:08:10,165 --> 00:08:11,964 Det er underligt, 191 00:08:11,966 --> 00:08:14,333 Jeg troede, at hans arbejdskone stod i mit køkken. 192 00:08:15,603 --> 00:08:16,536 Vær ikke snippy. 193 00:08:16,538 --> 00:08:18,438 Jeg kom for at se hvordan du gjorde. 194 00:08:18,440 --> 00:08:20,406 Ligesom, har du brug for hjælp med noget? 195 00:08:20,408 --> 00:08:22,308 Åh, tak. 196 00:08:22,310 --> 00:08:23,876 Der er et par ting omkring huset 197 00:08:23,878 --> 00:08:25,244 at jeg har ventet for Howard at komme til. 198 00:08:25,246 --> 00:08:26,279 Røgalarmerne... 199 00:08:26,281 --> 00:08:28,414 Nej, jeg mente følelsesmæssigt. 200 00:08:28,917 --> 00:08:30,850 Hvordan har du det? 201 00:08:30,852 --> 00:08:33,786 Ligesom Du er ikke rigtig her for at hjælpe mig. 202 00:08:35,056 --> 00:08:37,356 Nå, stadig snippy. 203 00:08:37,358 --> 00:08:39,425 Alt er fint. 204 00:08:39,427 --> 00:08:41,327 Howard er virkelig begejstret om sit arbejde, 205 00:08:41,329 --> 00:08:43,830 han har været i et godt humør... Jeg er virkelig stolt af ham. 206 00:08:43,832 --> 00:08:47,033 Og jeg kan passe ind i bukserne Jeg bar på gymnasiet. 207 00:08:47,035 --> 00:08:49,602 Kom igen, vi behøver ikke at lyve til hinanden. 208 00:08:49,604 --> 00:08:51,671 Du har ret. 209 00:08:51,673 --> 00:08:53,372 Jeg har en børnebarn, Jeg er gravid, 210 00:08:53,374 --> 00:08:54,774 Jeg har et forslag i morgen. 211 00:08:54,776 --> 00:08:55,875 Jeg har ikke tid til at høre om 212 00:08:55,877 --> 00:08:57,443 Hvor meget du mangler min mand. 213 00:08:57,445 --> 00:09:01,914 Nå, jeg tror jeg ved hvorfor han har arbejdet så sent. 214 00:09:04,119 --> 00:09:05,752 Hej. 215 00:09:05,754 --> 00:09:07,053 Velkommen hjem. 216 00:09:07,055 --> 00:09:08,221 Hvordan var arbejde? 217 00:09:08,223 --> 00:09:10,490 Great. Howard havde en ide til... 218 00:09:10,492 --> 00:09:12,291 Det er nok om arbejde. 219 00:09:13,194 --> 00:09:14,694 Aw, du er lige kommet her. 220 00:09:14,696 --> 00:09:16,763 Du skal sidde ned og lade mig forkæle dig. 221 00:09:16,765 --> 00:09:19,732 Åh. Det lyder godt. 222 00:09:19,734 --> 00:09:22,902 Jeg fik dig lidt noget for at hjælpe dig med at slappe af. 223 00:09:22,904 --> 00:09:25,972 Sheldon, det er den sødeste, mest... 224 00:09:27,976 --> 00:09:29,876 Hvad... hvad er det her? 225 00:09:29,878 --> 00:09:32,411 Noterne fra vores quantum cognition projekt. 226 00:09:32,413 --> 00:09:33,613 Jeg troede, at vi kunne 227 00:09:33,615 --> 00:09:37,483 Tilbringe aftenen sliber væk på den. 228 00:09:37,485 --> 00:09:40,620 Jeg har lige hjem, jeg er træt. 229 00:09:40,622 --> 00:09:42,622 Af Howard, ved jeg det. 230 00:09:42,624 --> 00:09:43,956 Så hvad med dig og mig 231 00:09:43,958 --> 00:09:47,193 lave nogle smukke videnskab sammen? 232 00:09:48,930 --> 00:09:52,932 Sheldon, jeg vil arbejde på dette med dig, bare ikke i aften. 233 00:09:52,934 --> 00:09:55,635 Hvad hvis vi står tidligt op og gør det om morgenen? Jeg lover, 234 00:09:55,637 --> 00:09:58,738 Jeg vil være langt mere ind i det. 235 00:09:58,740 --> 00:10:00,039 Ved du hvad? 236 00:10:00,041 --> 00:10:01,741 Der var en tid at du ville have været glad 237 00:10:01,743 --> 00:10:04,076 for at holde op og samarbejde hele natten med mig. 238 00:10:04,078 --> 00:10:07,647 Og så vågner om morgenen og gør det lidt mere. 239 00:10:07,649 --> 00:10:10,249 Fine, men kan vi gøre det hurtigt? 240 00:10:10,251 --> 00:10:11,717 nr Hvis du bare skal gøre mig gør alt arbejdet, og gå i seng. 241 00:10:11,719 --> 00:10:13,886 Men vær ikke overrasket hvis du går ud her 242 00:10:13,888 --> 00:10:15,755 og få mig til at gøre det selv. 243 00:10:15,757 --> 00:10:17,390 Ahh, Sheldons teksting mig at køre ham til Bernadettes. 244 00:10:28,426 --> 00:10:31,617 Nå, hvad skal du sige? 245 00:10:31,618 --> 00:10:32,817 Nå, de introducerede bare den mellemfinger emoji. 246 00:10:32,819 --> 00:10:34,852 Hvis det ikke er for dette, Jeg ved ikke, hvad det er til. 247 00:10:34,854 --> 00:10:37,288 Nej, nej, nej. Han vil bare tænke det betyder 248 00:10:37,290 --> 00:10:39,390 "Være der om et øjeblik." Uh... 249 00:10:39,392 --> 00:10:41,025 250 00:10:41,027 --> 00:10:42,360 251 00:10:42,362 --> 00:10:44,729 Måske er der noget i bogen, der vil hjælpe. 252 00:10:44,731 --> 00:10:46,130 Værd at et skud. 253 00:10:46,132 --> 00:10:48,466 Okay. Lad os se, lad os se. 254 00:10:48,468 --> 00:10:50,768 "Biting andre børn"? 255 00:10:50,770 --> 00:10:54,172 Nå, nogle gange, men... problem for en anden dag. 256 00:10:54,703 --> 00:10:56,035 Okay, vent, vent. Nu sker det. 257 00:10:56,037 --> 00:10:57,770 "Lad ham have ejerskab af hans valg. 258 00:10:57,772 --> 00:11:01,040 Tillad ham at vælge mellem muligheder som er acceptable for dig. " Okay, jeg vil give det en chance. 259 00:11:01,042 --> 00:11:03,243 "Jeg kan køre dig om to timer eller du kan tage en uber" " 260 00:11:03,245 --> 00:11:07,847 God. Se, nu føler han at han har et valg. 261 00:11:07,849 --> 00:11:10,216 Huh. 262 00:11:10,218 --> 00:11:11,985 Han skal tage en uber . 263 00:11:11,987 --> 00:11:15,088 264 00:11:15,090 --> 00:11:18,358 Wow, det fungerede. 265 00:11:18,360 --> 00:11:22,262 Medmindre han bider chaufføren, ja. 266 00:11:23,431 --> 00:11:25,798 Og nu arbejder de på en lørdag? 267 00:11:25,800 --> 00:11:27,100 Kan du tro dem? 268 00:11:27,102 --> 00:11:29,102 Ligesom, hvordan har du forestillet din weekend? 269 00:11:29,104 --> 00:11:32,205 Nej, det er det ikke. 270 00:11:32,207 --> 00:11:34,274 Det hele er galning. 271 00:11:34,276 --> 00:11:35,942 Jeg er virkelig travlt. 272 00:11:35,944 --> 00:11:38,278 Jeg har ikke tid til høre på dig, klage. 273 00:11:38,280 --> 00:11:40,547 Hej. Du klager også. 274 00:11:40,549 --> 00:11:42,015 "Sheldon, hvorfor er du her?" "Sheldon, æblesauce er til babyen." 275 00:11:42,017 --> 00:11:46,252 Hvad vil du have? 276 00:11:46,254 --> 00:11:47,654 Jeg ville bare ønske jeg kunne få Howard til at føle mig så sur som jeg føler. 277 00:11:47,656 --> 00:11:51,324 278 00:11:52,727 --> 00:11:55,662 Nå, måske kan du gøre noget han kan lide og gør ham jaloux. 279 00:11:55,664 --> 00:11:57,196 Ligesom hvad? 280 00:11:57,198 --> 00:11:58,831 Har du nogensinde læst Tom Sawyer? 281 00:11:58,833 --> 00:12:00,633 nr Chores. Han kan godt lide pligter. 282 00:12:00,635 --> 00:12:01,734 Ooh. Hvad slags opgaver? 283 00:12:01,736 --> 00:12:04,037 Nå, 284 00:12:05,407 --> 00:12:07,707 Du kan ændre batterierne i røgdetektorerne. 285 00:12:07,709 --> 00:12:08,975 Det ville gøre ham gal. 286 00:12:08,977 --> 00:12:12,011 Det er godt. 287 00:12:12,013 --> 00:12:14,714 Åh, han vil være så sur røg kommer ud af hans ører. 288 00:12:14,716 --> 00:12:16,549 Og så registrerer røgdetektorerne det. 289 00:12:16,551 --> 00:12:19,352 Vent, vent, nu, hold nede. 290 00:12:19,354 --> 00:12:22,622 Hvorfor spurgte du mig om Tom Sawyer? 291 00:12:23,358 --> 00:12:24,457 Jeg er bare interesseret i dig. 292 00:12:24,459 --> 00:12:26,392 293 00:12:26,394 --> 00:12:28,895 294 00:12:28,897 --> 00:12:33,132 Nå, du er sødere end din æbleauce. 295 00:12:35,904 --> 00:12:37,637 Okay, jeg vil forlænge ventetiden og få den afstemning 296 00:12:37,639 --> 00:12:39,305 A-til-D-konverteren øverst på sløjfen 297 00:12:39,307 --> 00:12:40,406 i stedet for bunden. 298 00:12:40,408 --> 00:12:41,774 Åh. Det er imponerende. 299 00:12:41,776 --> 00:12:44,877 Det synes du er imponerende, tage den hjernemodel fra hinanden. 300 00:12:48,350 --> 00:12:49,649 Åh min Gud - tre af klubber. 301 00:12:49,651 --> 00:12:51,250 Det var mit kort! 302 00:12:51,252 --> 00:12:52,819 Hvordan har du...? 303 00:12:53,955 --> 00:12:55,622 Jeg plejede at gøre det vises i mine bukser, 304 00:12:55,624 --> 00:12:58,524 men HR sagde, at jeg havde at stoppe med at gøre det. 305 00:13:00,528 --> 00:13:02,695 Så hvor meget længere indtil vi kan teste det? 306 00:13:02,697 --> 00:13:05,832 Nå, det skal kompilere, så det bliver et par minutter. 307 00:13:05,834 --> 00:13:08,735 Det lyder som om vi har tjent os selv en pause. 308 00:13:08,737 --> 00:13:10,937 Vil du høre nogle Neil Sedaka? 309 00:13:10,939 --> 00:13:13,673 Du ved, det er dit største magiske trick, 310 00:13:13,675 --> 00:13:15,908 fordi du lige læste mit sind. 311 00:13:17,345 --> 00:13:21,314 ♪ Jeg elsker, jeg elsker, Jeg elsker min kalender pige ♪ 312 00:13:21,316 --> 00:13:25,284 ♪ Ja, sød kalenderpige ♪ 313 00:13:25,286 --> 00:13:29,122 ♪ Jeg elsker, jeg elsker, Jeg elsker min kalender pige ♪ 314 00:13:29,124 --> 00:13:31,457 ♪ Hver eneste dag af året ♪ 315 00:13:31,459 --> 00:13:33,960 ♪ januar ♪ 316 00:13:33,962 --> 00:13:37,630 ♪ Du starter året helt fint... ♪ Nå, ja. 317 00:13:38,700 --> 00:13:40,099 - Hej. - Hej. 318 00:13:40,101 --> 00:13:43,469 Du siger Du er optaget som bier, men her er du, danser. 319 00:13:43,471 --> 00:13:45,772 Selvom jeg antager, at bier gør dans, 320 00:13:45,774 --> 00:13:48,207 men deres dans lader andre bier vide, hvor pollen er, 321 00:13:48,209 --> 00:13:49,509 og din gør det ikke. 322 00:13:49,511 --> 00:13:53,980 Så min logik, på trods af den lille omvej, sporer. 323 00:13:54,883 --> 00:13:57,417 Vi venter bare for min kode til at kompilere. 324 00:13:57,419 --> 00:13:58,985 Hvad laver du her? Jeg stoppede ved 325 00:13:58,987 --> 00:14:01,220 for at se, om du ville at gå i biografen med mig. 326 00:14:01,222 --> 00:14:02,822 Nå, jeg ville elske at, 327 00:14:02,824 --> 00:14:05,358 men vi handler blot om at teste grænsefladen. 328 00:14:05,360 --> 00:14:06,426 Det kan tage et stykke tid. 329 00:14:06,428 --> 00:14:08,695 Okay, kompis, det-- Det er ikke mit sted, 330 00:14:08,697 --> 00:14:11,898 men Bernadette har været følelse lidt forladt 331 00:14:11,900 --> 00:14:13,866 med alle de timer, du har lagt i. 332 00:14:13,868 --> 00:14:16,169 Du spurgte ham bare at gå i biografen. 333 00:14:16,171 --> 00:14:17,770 Ja, men vores underlige forhold var bedstefar i deres ægteskab, og din var ikke. 334 00:14:17,772 --> 00:14:21,107 Okay, jeg sætter nye batterier i røgdetektorerne. 335 00:14:23,178 --> 00:14:26,979 Har du tøjet? 336 00:14:26,981 --> 00:14:28,514 Det gjorde jeg sikkert. Ooh. 337 00:14:28,516 --> 00:14:29,982 Han bliver dampet. 338 00:14:29,984 --> 00:14:32,485 Ligesom hans kjole skjorter. 339 00:14:32,487 --> 00:14:34,754 I det mindste kan han stadig rengøre ovnen, 340 00:14:35,690 --> 00:14:37,590 så det er noget. 341 00:14:37,592 --> 00:14:38,825 Åh, det er det, han mener. Hvor er din ståluld? 342 00:14:38,827 --> 00:14:40,626 lige her. 343 00:14:40,628 --> 00:14:42,729 344 00:14:42,731 --> 00:14:45,031 Vi gør helt holdet. 345 00:14:45,033 --> 00:14:47,200 Sikker på at gøre. 346 00:14:48,069 --> 00:14:49,969 Guys, du vil ikke tro på dette. 347 00:14:49,971 --> 00:14:52,939 Jeg stoppede ved universitetet at tjekke ind på Howard og Amy, 348 00:14:52,941 --> 00:14:54,373 og de havde det sjovt. 349 00:14:54,375 --> 00:14:56,142 Nå skal du ikke bekymre dig. Han vil ikke have noget sjovt når han kommer hjem 350 00:14:56,144 --> 00:14:57,310 Jeg gjorde alle hans yndlingsgaver. 351 00:14:57,312 --> 00:14:59,112 Hvad taler du om? 352 00:15:00,181 --> 00:15:01,514 Howard hader at lave pligter. 353 00:15:01,516 --> 00:15:03,483 Vent, så hvorfor ville Bernadette fortælle mig at... 354 00:15:03,485 --> 00:15:05,651 Bernadette. 355 00:15:05,653 --> 00:15:07,854 Har du spillet på min brønd etableret gullibility? for at rense dit hus? 356 00:15:09,758 --> 00:15:11,791 Sikker på det. 357 00:15:11,793 --> 00:15:13,226 Nå, jeg ville storm ud herfra, 358 00:15:13,228 --> 00:15:15,862 359 00:15:15,864 --> 00:15:18,564 360 00:15:18,566 --> 00:15:20,733 men jeg har allerede handskerne og stålulden, 361 00:15:20,735 --> 00:15:24,070 og jeg elsker virkelig rengøring af en ovn. Bevæge sig. 362 00:15:25,240 --> 00:15:27,140 Hun fik mig til at gøre alle sine pligter, 363 00:15:27,142 --> 00:15:29,008 og det var ikke engang hendes idé - hun stjal det 364 00:15:29,010 --> 00:15:31,577 fra Tom Sawyer. 365 00:15:31,579 --> 00:15:33,212 Ved du hvad? Det her er sindsygt. 366 00:15:33,214 --> 00:15:35,882 Howard og Amy arbejder sammen - kom over det. 367 00:15:35,884 --> 00:15:36,916 Leonard, hvad laver du? 368 00:15:36,918 --> 00:15:38,084 "At vide, hvornår man skal sige hvornår." Dette er ikke en big deal. 369 00:15:38,086 --> 00:15:39,418 Det er er en big deal. 370 00:15:39,420 --> 00:15:40,853 Howard får Amy til at grine og lytte til musik. 371 00:15:40,855 --> 00:15:43,823 Hvad hvis hun forventer at galskab hjemme? 372 00:15:43,825 --> 00:15:46,592 373 00:15:46,594 --> 00:15:48,327 Ja, det er et godt punkt. Jeg er virkelig stolt af vejen 374 00:15:48,329 --> 00:15:49,796 Du kan udtrykke dine følelser. 375 00:15:49,798 --> 00:15:50,930 Tak. 376 00:15:50,932 --> 00:15:52,131 Jeg er bare så sur. 377 00:15:52,133 --> 00:15:53,199 Du ved, 378 00:15:53,201 --> 00:15:54,534 alle bliver vrede. 379 00:15:54,536 --> 00:15:58,237 Selv mommier og daddies. 380 00:15:59,641 --> 00:16:01,174 Du kan ikke tænke dette er den rigtige tid 381 00:16:01,176 --> 00:16:02,875 for at "validere sin adfærd." Okay, hvad med "præsentere en forenet front"? 382 00:16:02,877 --> 00:16:05,278 Hvad med dig coddling ham og han vil aldrig lære? 383 00:16:05,280 --> 00:16:07,246 Se. 384 00:16:07,248 --> 00:16:08,548 Du lyder frustreret, og jeg er virkelig stolt af vejen 385 00:16:08,550 --> 00:16:12,151 Du er i stand til at angive din mening. 386 00:16:12,153 --> 00:16:15,221 Tak. 387 00:16:15,223 --> 00:16:16,956 Vent, nej, nej. 388 00:16:16,958 --> 00:16:18,624 389 00:16:19,627 --> 00:16:21,394 Brug ikke den bog på mig. 390 00:16:21,396 --> 00:16:22,495 W-Wait, 391 00:16:22,497 --> 00:16:23,496 Hvilken bog? 392 00:16:23,498 --> 00:16:24,664 Penny har brugt 393 00:16:24,666 --> 00:16:26,666 En af Bernadettes forældrebøger om dig. 394 00:16:26,668 --> 00:16:28,367 Hvad? Det har han også 395 00:16:28,369 --> 00:16:31,537 Wh-Hvad får dig til at tænke kan du behandle mig som et barn? 396 00:16:34,576 --> 00:16:38,611 Din shampoo kommer i en Big Bird-flaske. 397 00:16:38,613 --> 00:16:41,147 Det er fordi den voksne shampoo brænder min mand øjne. 398 00:16:45,186 --> 00:16:47,320 Hej, hvad arbejder du med? 399 00:16:47,322 --> 00:16:49,655 Åh, min Gud, er du stadig her? 400 00:16:51,860 --> 00:16:52,925 Nå, selvfølgelig er jeg her. 401 00:16:52,927 --> 00:16:55,127 Jeg ved hvad du går igennem. 402 00:16:55,129 --> 00:16:58,965 Virkelig? Har du en trængende indisk mand i dit hus? 403 00:16:59,968 --> 00:17:02,235 Det gjorde jeg, men da kom han herhen. 404 00:17:04,105 --> 00:17:06,138 Så er det sådan, hvordan det bliver hvis vi har børn? 405 00:17:06,140 --> 00:17:07,773 Du skal bare kaste mig under bussen? 406 00:17:07,775 --> 00:17:10,042 Hvis du forkæler dem som du gør Sheldon, så ja. 407 00:17:10,044 --> 00:17:11,344 Uh, min måde arbejdede. 408 00:17:11,346 --> 00:17:12,578 okay? Jeg synes du er bare foruroliget fordi der er nogle ting Jeg er bedre end dig i. 409 00:17:12,580 --> 00:17:14,914 Nå, du kan ikke afslutte en sætning med en præposition, 410 00:17:14,916 --> 00:17:16,616 så klart, ikke grammatik. 411 00:17:16,618 --> 00:17:18,084 Hvis du er så smart, var det en smart ting at sige? 412 00:17:19,354 --> 00:17:21,621 Det afhænger af. Før jeg sagde det, 413 00:17:21,623 --> 00:17:22,755 var sex i aften stadig på bordet? 414 00:17:22,757 --> 00:17:24,223 Nej Så er det fint. 415 00:17:24,225 --> 00:17:25,925 Du ved, når vi får denne operationelle, 416 00:17:28,096 --> 00:17:30,563 417 00:17:30,565 --> 00:17:33,165 Vi kunne nok regne ud hvordan man gør det trådløst. 418 00:17:33,167 --> 00:17:35,167 Det ville være fantastisk. 419 00:17:36,371 --> 00:17:38,671 Åh, det er Sheldon. 420 00:17:38,673 --> 00:17:40,773 Åh, han er ked af Leonard og Penny. 421 00:17:42,310 --> 00:17:43,676 Og Bernadette. 422 00:17:45,146 --> 00:17:46,512 Og Mark Twain. 423 00:17:49,684 --> 00:17:51,517 Ja, Bernadette tekst tidligere. 424 00:17:51,519 --> 00:17:53,819 Raj får virkelig på hendes nerver. 425 00:17:53,821 --> 00:17:55,855 Nå, jeg antager, at vi har arbejdet ellers meget sent. 426 00:17:56,958 --> 00:17:58,791 Skal vi kalde det en nat og gå hjem? 427 00:17:58,793 --> 00:18:01,894 Eller vi kunne brygge en pande af kaffe og magt igennem. 428 00:18:01,896 --> 00:18:04,563 Det ved jeg ikke, det bliver for sent. 429 00:18:04,565 --> 00:18:06,732 Hej, hvor er mit ur? 430 00:18:06,734 --> 00:18:07,867 Hvorfor spørger du ikke 431 00:18:07,869 --> 00:18:09,502 dit skelet? 432 00:18:13,841 --> 00:18:15,675 Åh, min Gud. 433 00:18:15,677 --> 00:18:18,044 Hvordan er det endda muligt ?! 434 00:18:26,483 --> 00:18:28,992 Dette er fantastisk, de to af os hænger ud. 435 00:18:28,994 --> 00:18:30,327 Hvorfor tænkte vi ikke på dette tidligere? 436 00:18:30,329 --> 00:18:31,428 Aftalt. 437 00:18:31,430 --> 00:18:33,230 Jeg behøver ikke Amy at se en film. 438 00:18:33,232 --> 00:18:36,032 Jeg kan ikke holde din hånd lige så nemt. 439 00:18:40,772 --> 00:18:45,475 I bogen er dette baseret på, den mand er morderen. 440 00:18:49,188 --> 00:18:56,088 synkroniseret, korrigeret af elderman @ elder_man