1 00:00:02,510 --> 00:00:04,160 بعض الأخبار عن زواجنا 2 00:00:04,160 --> 00:00:06,810 "أرسلتُ لكم إيميل "أحفظوا الموعد 3 00:00:06,820 --> 00:00:08,450 هذا مثير، هل اخترتم موعداً ؟ 4 00:00:08,450 --> 00:00:10,720 بل أفضل، أخترتُ 180 موعداً 5 00:00:10,720 --> 00:00:13,850 و أريدكم أن تحفظوها جميعاً لحتى نقلل العدد 6 00:00:13,860 --> 00:00:16,520 توقعتُ إننا أتفقنا على الخامس عشر من يونيو 7 00:00:16,530 --> 00:00:18,490 ذلك بعد يوم الأعلام 8 00:00:18,490 --> 00:00:20,590 الجميع سيكونون بالخارج للإحتفال 9 00:00:21,900 --> 00:00:24,200 إنه مجرد موعد! اختر فحسب 10 00:00:24,200 --> 00:00:26,770 إنه ليس مجرد موعد، بل مشكلة تنسيق المواعيد 11 00:00:26,770 --> 00:00:28,940 ... هنالك يومٍ مثالي، مثلما هناك 12 00:00:28,940 --> 00:00:31,540 درجة حرارة غرفة مثالية، و حلوى مثالية 13 00:00:31,540 --> 00:00:33,370 لا توجد حلوى مثالية 14 00:00:33,380 --> 00:00:35,010 ... كعكة صفراء بشكل ديناصور 15 00:00:35,010 --> 00:00:39,010 محشوةٌ بالشوكلاته و مغطاة بآيس كريم الفانيلا على الجوانب بدون ملامستها 16 00:00:39,010 --> 00:00:39,950 سترين 17 00:00:39,950 --> 00:00:42,250 ستتناوليها في زواجنا 18 00:00:42,990 --> 00:00:45,050 أتودّ المراهنة ؟ 19 00:00:45,050 --> 00:00:47,650 ... أعطني وقتاً كافياً وسأفعل نفس الشيء 20 00:00:47,660 --> 00:00:49,920 ... مع الموعد، يجب أن يكون في نهاية الأسبوع 21 00:00:49,930 --> 00:00:51,760 ... غير قريب من أعياد ميلادنا 22 00:00:51,760 --> 00:00:53,160 "أو حفلة "الكوميك كون 23 00:00:53,160 --> 00:00:54,960 "يمكنك الزواج في "الكوميك كون 24 00:00:54,960 --> 00:00:57,460 كلا 25 00:00:57,470 --> 00:01:00,430 نحتاج موعد نهاية أسبوع مملٌ وغير مريح 26 00:01:00,440 --> 00:01:02,840 ... لو بحثتِ عن ذلك مبكراً 27 00:01:02,840 --> 00:01:05,840 لكانت الليلة مثاليةً لذلك 28 00:01:06,150 --> 00:01:09,520 عالمنا كان في حالةٍ شديدة الحرارة والكثافة 29 00:01:09,520 --> 00:01:12,890 ثم بدأ التوسع قبل 14 بليون سنة ... مهلاً 30 00:01:12,890 --> 00:01:14,660 بدأت الأرض تبرد 31 00:01:14,660 --> 00:01:17,300 بدأ يسيل لعاب الكائنات ذاتية التغذية و استخدم الأنسان البدائي الأدوات 32 00:01:17,300 --> 00:01:19,960 بنينا السور والإهرامات 33 00:01:19,970 --> 00:01:22,630 رياضيات، علوم، تاريخ كاشفةً الغموض 34 00:01:22,640 --> 00:01:24,540 بدأوا كلهم مع الإنفجار الكبير 35 00:01:24,540 --> 00:01:25,490 انفجار 36 00:01:25,490 --> 00:01:36,400 The Big Bang Theory 11x03 الراحة المتكاملة ترجمة: د.هاني غسان 37 00:01:40,080 --> 00:01:42,480 صباح الخير 38 00:01:42,480 --> 00:01:43,850 صباح الخير 39 00:01:43,850 --> 00:01:47,180 أعلم إنه يوم حبوب إفطار التفاح، لكنه نفذ منا 40 00:01:47,190 --> 00:01:49,790 لا بأس، سنتناول أي شيء 41 00:01:49,790 --> 00:01:51,560 حقاً ؟ 42 00:01:51,560 --> 00:01:53,790 ... أجل، تعلمين 43 00:01:53,790 --> 00:01:55,760 لا يهم 44 00:01:56,600 --> 00:01:58,130 لا يهم ؟ 45 00:01:58,130 --> 00:02:00,100 أحب هذا الجانب منك 46 00:02:00,100 --> 00:02:02,000 أتعلمين ما أحب أيضاً ؟ 47 00:02:02,000 --> 00:02:04,340 موسيقى "الجاز" الهادئة 48 00:02:26,560 --> 00:02:27,890 ... فقط للتذكرة 49 00:02:27,890 --> 00:02:29,110 سأخرج لشرب النبيذ بعد العمل 50 00:02:29,130 --> 00:02:30,200 رائع 51 00:02:30,200 --> 00:02:32,900 فقط للتذكير ... أنت حامل 52 00:02:32,900 --> 00:02:36,300 لن أشرب، بل سأخرج مع رفيق عمل 53 00:02:36,300 --> 00:02:39,600 فقط للتذكرة ... أنتِ متزوجة 54 00:02:40,440 --> 00:02:42,240 إنها أنثى 55 00:02:42,240 --> 00:02:44,610 إنها جديدة في المدينة، وأود الترحيب بها 56 00:02:44,610 --> 00:02:46,910 ... و لكي أعلمها بأن المكتب مليءٌ بالكاذبين 57 00:02:46,910 --> 00:02:49,650 قبلما يخبرها الجميع بأنني لئيمة 58 00:02:49,650 --> 00:02:51,250 هل هي عازبة ؟ 59 00:02:51,250 --> 00:02:53,750 (لن أدبر موعداً لها مع (راج 60 00:02:53,750 --> 00:02:55,090 ماذا عن (ستيورت) ؟ - ألم تسمعني ؟ - 61 00:02:55,090 --> 00:02:58,120 لا أريدها أن تعتقد بأنني لئيمة 62 00:02:58,120 --> 00:02:59,960 ... حسناً 63 00:02:59,960 --> 00:03:02,030 سيكون لدينا صديقان عازبان 64 00:03:02,030 --> 00:03:04,230 هاوي)، لقد قابلتها للتو) 65 00:03:04,230 --> 00:03:06,960 لِمَ لا أنتظر لمعرفتها قليلاً ؟ 66 00:03:06,970 --> 00:03:09,200 ... ربما لن أحبها و سأكون سعيدة 67 00:03:09,200 --> 00:03:11,400 (بتخريب حياتها مع (ستيورت) أو (راج 68 00:03:12,210 --> 00:03:14,740 هذا كُلّ ما أريده 69 00:03:17,510 --> 00:03:19,540 ... لقد عشتم مع (شيلدون) لفترةٍ طويلة 70 00:03:19,550 --> 00:03:22,150 وقتٌ طويلٌ جداً 71 00:03:23,220 --> 00:03:25,380 بالمناسبة، مباركٌ على خطوبتكم 72 00:03:25,390 --> 00:03:28,750 أجل، حصلتِ على الرجل المناسب 73 00:03:28,760 --> 00:03:30,390 ... شكراً، حدث شيءٌ غريب 74 00:03:30,390 --> 00:03:32,860 ... شيلدون)، كان يتحدث في منامه البارحة) 75 00:03:32,860 --> 00:03:35,330 وبدا كشخصٍ غريبٍ تماماً 76 00:03:35,330 --> 00:03:37,400 ... كان مرتاحاً 77 00:03:37,400 --> 00:03:39,530 و مسترخياً وهادئاً 78 00:03:39,530 --> 00:03:41,530 شيلدون)، رجلٌ معقد) 79 00:03:41,530 --> 00:03:43,070 "قال "لا يهم 80 00:03:43,070 --> 00:03:46,040 اجرِ له فحصٌ للدماغ لربّما لديه ورم 81 00:03:46,040 --> 00:03:48,370 ... أعتقد بأنّ تخطيط الزواج 82 00:03:48,370 --> 00:03:51,740 مجهدٌ له و يسبب له الحديث في المنام 83 00:03:51,740 --> 00:03:53,610 ... (ربّما هذا جزءٌ من شخصية (شيلدون 84 00:03:53,610 --> 00:03:55,010 وكان يخفيها 85 00:03:55,010 --> 00:03:56,610 ... أقصد بأننا حلمنا بأمور 86 00:03:56,620 --> 00:03:58,320 نتمنى تحققها في الواقع 87 00:03:58,320 --> 00:04:00,080 حقاً ؟ ماذا حلمتِ ؟ 88 00:04:00,090 --> 00:04:03,390 (حلمتُ بأن أكون زوجة (ليونارد 89 00:04:03,390 --> 00:04:04,790 في أغلب الأحلام 90 00:04:06,690 --> 00:04:09,490 اختار أن أصدقكِ 91 00:04:09,500 --> 00:04:13,460 مهما درسنا عن الدماغ ما زلنا نجهل الكثير عن الأحلام و وظائفها 92 00:04:13,470 --> 00:04:15,500 حتى علماء النفس يختلفون بالآراء حيالها 93 00:04:15,500 --> 00:04:17,840 ... هذا صحيح، العالم (فريود) اعتقد إنّ الأحلام تتعلق بالجنس 94 00:04:17,840 --> 00:04:19,220 ... العالم (آدرلير) أعتقد إنها تتعلق بالمسيطر 95 00:04:19,230 --> 00:04:20,000 ... ومع ذلك 96 00:04:20,010 --> 00:04:23,810 أحلامي تتعلق بزواجي من هذا الرجل الصغير 97 00:04:23,810 --> 00:04:27,110 وصلنا مرحلة السخرية الآن 98 00:04:29,550 --> 00:04:32,180 الإنتقال لمدينة جديدة مخيفٌ قليلاً 99 00:04:32,190 --> 00:04:33,650 لكن الوظائف هنا رائعة 100 00:04:33,650 --> 00:04:35,120 الجميع هنا لطفاء 101 00:04:35,120 --> 00:04:37,020 أجل، لطفاء جداً 102 00:04:37,020 --> 00:04:39,260 ... أقصد، واحدٌ منهم فقط أخرجكِ الليلة 103 00:04:39,260 --> 00:04:41,360 لكنها ليست منافسة 104 00:04:41,360 --> 00:04:42,590 شكراً مجدداً 105 00:04:42,600 --> 00:04:46,700 تعلمين، كان بأمكاننا الذهاب لمكانٍ مناسبٌ أكثر للحوامل 106 00:04:46,700 --> 00:04:48,520 ... لا بأس، من الأشياء الرائعة بالحمل 107 00:04:48,530 --> 00:04:50,700 ... هو إمكانية شرب عصير التوت البري 108 00:04:50,700 --> 00:04:53,800 في كأس خمر و فزع الناس حيال ذلك 109 00:04:53,810 --> 00:04:55,570 (بيرني) 110 00:04:56,310 --> 00:04:58,010 اللعنة 111 00:04:59,150 --> 00:05:02,050 ما هذه الصدفة ؟ 112 00:05:02,050 --> 00:05:05,550 أجل صدفةٌ لعينة 113 00:05:05,550 --> 00:05:06,680 مرحباً 114 00:05:06,690 --> 00:05:08,490 (راجيش) - (ستيورت) - 115 00:05:08,490 --> 00:05:09,320 (مرحباً، أنا (روشي 116 00:05:09,320 --> 00:05:11,320 روشي) هي زميلتي في العمل) 117 00:05:11,320 --> 00:05:14,230 لكنكم تعلمون ذلكَ مسبقاً 118 00:05:20,600 --> 00:05:21,930 مرحباً 119 00:05:21,930 --> 00:05:23,230 مرحباً 120 00:05:23,240 --> 00:05:24,570 ما الخطب ؟ 121 00:05:24,570 --> 00:05:27,100 حسناً، وجدت موعد الزفاف المثالي 122 00:05:27,110 --> 00:05:28,770 هذا رائع - كلا ليس كذلك - 123 00:05:28,780 --> 00:05:32,780 كان في 19 من آذار عام 1996 124 00:05:33,710 --> 00:05:35,380 لكان ذلك زفافاً رائعاً 125 00:05:35,380 --> 00:05:36,950 ... وشهر عسلنا كان ليصادف 126 00:05:36,950 --> 00:05:40,580 "أول ظهور لمذنب "هيل بوب 127 00:05:40,590 --> 00:05:41,990 شيلدون)، كنتَ في السادسة عشر) 128 00:05:41,990 --> 00:05:44,890 في ولاية "تيكساس" العمر لا يهم 129 00:05:44,890 --> 00:05:46,490 مهلاً، هذا ليس جيداً 130 00:05:46,490 --> 00:05:49,190 ذلك موعد وفاة (جون ديرتوي) ثالث "شخصية لمسلسل "هو 131 00:05:49,200 --> 00:05:50,560 و ذلك كله بالماضي 132 00:05:50,560 --> 00:05:53,000 أخبرتكِ إنه غير جيد، فأتركِ الموضوع 133 00:05:53,000 --> 00:05:54,730 ... (شيلدون) 134 00:05:54,730 --> 00:05:57,770 أقدّر جهودك في جعل الزفاف مثالياً 135 00:05:57,770 --> 00:06:00,070 لكن ذلك يجعلك بائساً 136 00:06:00,070 --> 00:06:02,270 كلا، الزفاف لا يجعلني بائساً 137 00:06:02,280 --> 00:06:03,440 بل التقويم 138 00:06:03,440 --> 00:06:05,810 ... لِمَ لا يتم تحدد عطلة نهاية أسبوع كل شهر 139 00:06:05,810 --> 00:06:08,410 ليموت بها شخص مشهور ؟ 140 00:06:08,410 --> 00:06:10,510 ... "حسناً، تم ترتيب موتهم في لعبة "الثلاثات 141 00:06:10,520 --> 00:06:12,650 ماذا تريد منهم أكثر ؟ 142 00:06:12,650 --> 00:06:16,120 هذا محبط، لِمَ لا أستطيع إيجاد الموعد المثالي ؟ 143 00:06:16,120 --> 00:06:19,260 وجدت الطريقة المثالية للإقاء التحية على رعاة البقر 144 00:06:20,830 --> 00:06:24,160 ... أنا أقصد لربّما هناك جزءٌ دفين في داخلك 145 00:06:24,160 --> 00:06:26,730 يود الراحة كما تعلم 146 00:06:26,730 --> 00:06:28,130 استرخي 147 00:06:28,130 --> 00:06:30,630 "وقل "لا يهم 148 00:06:30,640 --> 00:06:33,140 لا يهم ؟ 149 00:06:33,140 --> 00:06:35,640 المعذرة، ألن تنهين تلك الكلمة ؟ 150 00:06:35,640 --> 00:06:38,010 ... أحاول إيصال الفكرة هنا 151 00:06:38,010 --> 00:06:39,480 (انهي الكلمة يا (ايمي 152 00:06:39,480 --> 00:06:41,780 "حسناً، "ذلك 153 00:06:42,780 --> 00:06:43,880 ذلك، ذلك، ذلك 154 00:06:43,880 --> 00:06:44,950 شكراً لك 155 00:06:44,950 --> 00:06:47,790 "و الآن أنتي مدينة ليّ بثلاثة عبارات "لا يهم 156 00:06:49,890 --> 00:06:52,090 "اذن، ولدتِ في "تريفاندون 157 00:06:52,090 --> 00:06:55,060 هل ذهبت إلى قصر "كوثيرا ماليكا" ؟ 158 00:06:55,060 --> 00:06:56,330 كلا، لم أذهب 159 00:06:56,330 --> 00:06:59,030 أنا أيضاً، يا للصدفة 160 00:07:00,170 --> 00:07:01,900 أنا لم أذهب هناك أيضاً 161 00:07:01,900 --> 00:07:03,670 أنا لم أذهب للعديد من الأمكان 162 00:07:03,670 --> 00:07:05,740 هيا، أختبريني 163 00:07:05,740 --> 00:07:08,270 أنا آسفة، كنا نتكلم بوقاحة عن "الهند" فقط 164 00:07:08,270 --> 00:07:10,040 ... (أجل، لو أردت أنت و (بيرنيديت 165 00:07:10,040 --> 00:07:12,180 الحديث عن "أمريكا" فلا مانع لدينا 166 00:07:12,180 --> 00:07:13,680 دعني أساعدكم بالبدأ 167 00:07:13,680 --> 00:07:16,750 همبرغر"، هل أنا محق ؟" 168 00:07:18,180 --> 00:07:19,920 اذن، ماذا تعملون يا رفاق ؟ 169 00:07:19,920 --> 00:07:21,890 ... في الواقع أنا عالم فيزياء فضائي 170 00:07:21,890 --> 00:07:25,560 ... لذا لو خرجتِ ليلاً ونظرتِ في السماء 171 00:07:25,560 --> 00:07:27,320 فسترين مكتبي 172 00:07:28,330 --> 00:07:31,430 هو يبيع الكتب المصورة للأطفال 173 00:07:31,430 --> 00:07:32,860 ... في الواقع 174 00:07:32,870 --> 00:07:35,230 ... أنا أملك متجري الخاص، لذا لو أحبتتِ 175 00:07:35,230 --> 00:07:37,970 تفقده فلدّي فعالياتٌ جديدة 176 00:07:37,970 --> 00:07:42,110 اشتري شيئاً وستخرج للعشاء بسعرٍ مناسب 177 00:07:42,110 --> 00:07:45,280 أجل، أجل، (ستيورت) يعاني ضائقة مادية 178 00:07:45,280 --> 00:07:46,880 لكنه لا يدع ذلك يحبطه 179 00:07:46,880 --> 00:07:47,980 إنه يثق بنفسه 180 00:07:47,980 --> 00:07:52,550 رغم إن العالم بأجمعه أثبت له عكس ذلك 181 00:07:54,190 --> 00:07:55,990 شكراً لك 182 00:07:55,990 --> 00:07:58,190 ... و تعلم يا (راج) أعتقد إنه من الجيد 183 00:07:58,190 --> 00:08:01,360 إنك لا تعيش على نفقة والديك مثل ولدٍ مدلل 184 00:08:01,360 --> 00:08:03,860 ... أنت تعيش في كراج شخصٍ آخر مثل 185 00:08:03,860 --> 00:08:05,730 بالغٍ فاشل 186 00:08:06,500 --> 00:08:08,530 حسناً، أنت تعيش معها 187 00:08:09,400 --> 00:08:10,600 الأمر ليس كذلك 188 00:08:10,600 --> 00:08:12,740 لقد أجر غرفةً مني ومن زوجي 189 00:08:12,740 --> 00:08:15,740 وهو غير مميزٌ أيضاً 190 00:08:19,250 --> 00:08:21,280 أنا لا أهتم 191 00:08:21,280 --> 00:08:24,520 أنت تعلمني، أنا أتأقلم مع الموجود 192 00:08:26,720 --> 00:08:29,350 ... شاطئ، مسبح خارجي 193 00:08:29,360 --> 00:08:32,290 كلاهما رائعان 194 00:08:33,590 --> 00:08:36,430 ... بإعادة التفكير بالشاطئ 195 00:08:36,430 --> 00:08:39,200 أودّ مصادقة نورس 196 00:08:40,030 --> 00:08:41,900 هذا جنون 197 00:08:41,900 --> 00:08:45,200 أجل، هل يمكنكِ أرسال ذلك لي ؟ 198 00:08:46,170 --> 00:08:47,810 هل عرضته عليه ؟ 199 00:08:47,810 --> 00:08:50,570 كلا، أخشى أن يتهمني بإنتهاك خصوصيته 200 00:08:50,580 --> 00:08:52,610 أنصتوا لمدى سعادته 201 00:08:52,610 --> 00:08:54,710 أنا مستعد لأي شيء 202 00:08:54,710 --> 00:08:57,720 طالما أنا معكِ 203 00:08:58,780 --> 00:09:00,990 إلامَ تنصتون ؟ - لا شيء - 204 00:09:00,990 --> 00:09:03,190 هيا، أريد سماع ذلك 205 00:09:04,790 --> 00:09:07,360 لسنا بحاجة لجهاز تحديد المواقع 206 00:09:07,360 --> 00:09:10,660 لنرى أين تأخذنا الطرق 207 00:09:11,500 --> 00:09:13,260 أرى سبب إطفاؤكم التسجيل 208 00:09:13,270 --> 00:09:15,270 ذلك الرجل يبدو غبياً 209 00:09:16,140 --> 00:09:17,640 عزيزي، هذا أنت 210 00:09:17,640 --> 00:09:20,800 لا تكوني سخيفة، صوتي عميق و جموهرّي 211 00:09:20,810 --> 00:09:23,570 (مثل صوت القوقازي (جيمس ايرل جونز 212 00:09:25,040 --> 00:09:28,210 لوك)، أنا والدك ", أرأيتِ ؟) " 213 00:09:28,210 --> 00:09:29,610 إنه أنتَ 214 00:09:29,620 --> 00:09:32,020 سجلتُ صوتك أثناء نومك 215 00:09:32,020 --> 00:09:34,450 أنظروا ... إنه مسافر رحّال 216 00:09:34,450 --> 00:09:38,660 أنا متأكد إنّ لديه قصصٌ مثيرة 217 00:09:38,660 --> 00:09:40,960 هذا أنا ؟ 218 00:09:40,960 --> 00:09:41,960 أجل 219 00:09:41,960 --> 00:09:44,860 إذن، تجسستِ عليّ في نومي ؟ 220 00:09:44,860 --> 00:09:45,960 شيلدون)، أنا آسفة) 221 00:09:45,970 --> 00:09:47,500 أنت تفعل هذا كل ليلة 222 00:09:47,500 --> 00:09:50,000 لم أستطع منع نفسي من تساؤل معنى ذلك 223 00:09:50,000 --> 00:09:50,930 حسناً، إنه لا شيء 224 00:09:50,940 --> 00:09:52,540 هل أنت متأكد ؟ 225 00:09:52,540 --> 00:09:55,470 أعني قشرة المخ الأمامية تنظم النبضات الكهربائية 226 00:09:55,470 --> 00:09:56,770 ... لذا من المعقول 227 00:09:56,780 --> 00:09:58,910 ... في أثناء النوم، جوانب من شخصياتنا 228 00:09:58,910 --> 00:10:00,780 التي نقمعها تظهر للوجود 229 00:10:00,780 --> 00:10:04,620 لا تضعي أحمر شفاه العلم على شفتيكِ 230 00:10:04,620 --> 00:10:06,280 ... ولمعلوماتك 231 00:10:06,290 --> 00:10:08,650 ... أنتِ تشخرين في نومكِ، لكنني لا أتهمكِ 232 00:10:08,650 --> 00:10:11,360 في استحضار المنشار الذي بداخلك 233 00:10:14,390 --> 00:10:16,360 ... لو أردتني أن أعترض على زواجكِ 234 00:10:16,360 --> 00:10:18,460 فقط أشيري لي هكذا 235 00:10:28,980 --> 00:10:31,750 ... تبدو صورة "الجالاكتوس" وهو يأكل النبات 236 00:10:31,750 --> 00:10:34,480 مثل زوجتي عندما تأكل كعكة القهوة 237 00:10:36,850 --> 00:10:39,320 أجل، أرى ذلك 238 00:10:39,320 --> 00:10:41,160 أنا أقول يجب أن تتنحى 239 00:10:41,160 --> 00:10:43,020 لم أتنحى أنا ؟ 240 00:10:43,030 --> 00:10:45,390 لأننا جميعاً نعرف نهاية الأمر 241 00:10:45,390 --> 00:10:48,860 هذا ما يقوله طبيبي لكنني ما زلتُ هنا 242 00:10:51,100 --> 00:10:55,040 أنظر، أعتقد أنا وهي نملك صفاتٍ مشتركة أكثر 243 00:10:55,040 --> 00:10:56,970 لأنكما هنديان ؟ 244 00:10:56,970 --> 00:10:59,670 فقط لكونها سمراء، يحق لك مواعدتها ؟ 245 00:10:59,680 --> 00:11:01,070 أجل 246 00:11:01,080 --> 00:11:03,080 ... في المرة القادمة التي نلتقي بامرأة 247 00:11:03,080 --> 00:11:05,680 طويلة و شاحبة فهي لك 248 00:11:06,880 --> 00:11:09,420 هاورد)، (بيرنديت) كانت هناك تلك الليلة) 249 00:11:09,420 --> 00:11:11,350 هل أخبرتك شيئاً حينما وصلت المنزل ؟ 250 00:11:11,350 --> 00:11:14,320 أجل أخبرتني "لِمَ أخبرت هذين الغبيين بمكاننا" ؟ 251 00:11:14,320 --> 00:11:15,690 "شكراً جزيلاً" 252 00:11:15,690 --> 00:11:16,900 حسناً، ماذا عن رمي قطعةٍ نقدية ؟ 253 00:11:16,920 --> 00:11:18,260 مهلاً 254 00:11:18,260 --> 00:11:20,590 أليس لهذه الفتاة رأي بالموضوع ؟ 255 00:11:20,600 --> 00:11:23,000 وأليست تلك الكلمة "لا" ؟ 256 00:11:23,000 --> 00:11:25,730 روشي) قالت بأنها تودّ التسكع معنا كلانا) 257 00:11:25,730 --> 00:11:27,200 لِمَ لا نفعل ذلك ؟ 258 00:11:27,200 --> 00:11:30,570 حسناً، لنتسكع معها كأصدقاء ونرى مآل الأمور 259 00:11:30,570 --> 00:11:33,270 لو خرج أمر جديد فأقلقوا عليه في حينها 260 00:11:33,280 --> 00:11:35,110 هذا ما يقوله أطبائي أيضاً 261 00:11:38,680 --> 00:11:41,720 هذه ليست ليلة غسيل الملابس 262 00:11:41,720 --> 00:11:44,490 أعرف، ليلة الغسيل هي الأربعاء 263 00:11:44,490 --> 00:11:46,590 هذا هو الجنون الذي وصل إليه حياتي 264 00:11:48,160 --> 00:11:51,120 لِمَ يزعجك موضوع الحديث في المنام ؟ 265 00:11:51,130 --> 00:11:52,290 إنه أمر بسيط 266 00:11:52,290 --> 00:11:53,660 ... لا أحب فكرة 267 00:11:53,660 --> 00:11:56,460 إن عقلي يخفي شخصيةً عني 268 00:11:56,470 --> 00:11:59,230 (شخصية دكتور (جيكلز) الأخرى كانت السيد (هايد 269 00:11:59,240 --> 00:12:01,070 (سيد (هايد 270 00:12:01,070 --> 00:12:04,710 لم يحصل على شهادة بعد التخرج 271 00:12:04,710 --> 00:12:06,610 ... من الممكن أنك قلق 272 00:12:06,610 --> 00:12:08,980 لكونك خائفاً من الزواج ؟ 273 00:12:08,980 --> 00:12:10,840 ... أعني إنه تغيير كبير 274 00:12:10,850 --> 00:12:12,710 و أنت سيء بالتغييرات الصغيرة 275 00:12:12,720 --> 00:12:14,580 هذا هراء 276 00:12:14,580 --> 00:12:17,380 أذكري تغييراً صغيراً أنزعجتُ منه 277 00:12:17,390 --> 00:12:21,590 حينما حولوا الحلوى الخضراء لـ "سكيتلس" من الليمون إلى التفاح 278 00:12:21,590 --> 00:12:24,290 ذلك ليس قوس قزح الذي ترعرعت متذوقاً إياه 279 00:12:25,260 --> 00:12:26,990 حسناً، لنبدأ مجدداً 280 00:12:27,000 --> 00:12:28,260 ... هل من الممكن 281 00:12:28,260 --> 00:12:30,600 ... إن الحديث في المنام هو جزء من دماغك 282 00:12:30,600 --> 00:12:32,300 ... يخبركِ بأن كل شيء بخير 283 00:12:32,300 --> 00:12:34,370 و إنّ عليك الراحة ؟ 284 00:12:34,370 --> 00:12:39,010 ... أنت تقترحين إنّ النفس عبارة عن وهم 285 00:12:39,010 --> 00:12:41,940 ... ونحن نملك عدّة مراكز 286 00:12:41,940 --> 00:12:45,250 من الوعي التي تتصل ببعضها ؟ 287 00:12:46,950 --> 00:12:50,120 بتعبير مبسط، نعم 288 00:12:50,120 --> 00:12:52,320 هذا مثير 289 00:12:52,320 --> 00:12:54,960 ... إذن أنت لا تتصورين وجود وعي ذو محورين 290 00:12:54,960 --> 00:12:57,490 يمكن خلف تدفق التجربة ؟ 291 00:12:57,490 --> 00:13:00,130 ربّما في عمري العشرين، لكن ليس الآن 292 00:13:01,460 --> 00:13:05,030 حسناً، لنفترض إنكِ محقة 293 00:13:05,030 --> 00:13:07,170 ماذا تقترحين علي فعله ؟ 294 00:13:07,170 --> 00:13:09,140 حسناً، سأقترح البدأ بأمرٍ بسيط 295 00:13:09,140 --> 00:13:10,640 و لنرى ما إذا كان سيحسن الأمر 296 00:13:10,640 --> 00:13:13,970 "يمكنك التأمل وأخذ دروس "اليوغا 297 00:13:13,980 --> 00:13:18,150 تعلمين، لطالماً كنتُ مولعاً بالصنادل الصيفية 298 00:13:20,150 --> 00:13:23,420 الحذاء الرسمي لمحبي الإسترخاء 299 00:13:23,420 --> 00:13:25,650 حسناً، بالطبع - ... بالتأكيد لو كانت قدمايّ - 300 00:13:25,650 --> 00:13:28,320 "ستكونان مكشوفتان، فيجب عليّ تعزيز جرعة مرض "الكزاز 301 00:13:28,320 --> 00:13:30,590 أجل، هذا منطقي - ... و أثناء وجودي هناك - 302 00:13:30,590 --> 00:13:32,500 سأحصل على لقاح للبرد و فحص لشامتي 303 00:13:32,520 --> 00:13:34,060 بالطبع 304 00:13:34,060 --> 00:13:36,200 أتعلم، لم أفحص شامةً من قبل 305 00:13:38,000 --> 00:13:39,900 من الجميل معرفتكِ 306 00:13:42,670 --> 00:13:44,200 تفضلي 307 00:13:44,210 --> 00:13:45,740 شكراً لك 308 00:13:45,740 --> 00:13:48,340 من المؤسف إنّ (ستيورت) لم يستطع القدوم فهو ممتع 309 00:13:48,340 --> 00:13:51,240 أجل، أنا أحبه بصدق 310 00:13:51,250 --> 00:13:53,780 ومن الصعب أخفاء قلقي عليه 311 00:13:53,780 --> 00:13:55,050 عمّ تقلق ؟ 312 00:13:55,050 --> 00:13:57,080 أتعلمين ؟ 313 00:13:57,090 --> 00:13:58,990 أنا أخرج عن الموضوع 314 00:14:00,390 --> 00:14:03,860 بالحديث عن ذلك، سُمِح له بالعيش بالقرب منهم الآن 315 00:14:04,830 --> 00:14:06,830 مرحباً يا رفاق 316 00:14:06,830 --> 00:14:08,660 رائع يا (ستيورت) أنت هنا - (أجل (ستيورت - 317 00:14:08,660 --> 00:14:10,900 لم أعتقد إنك ستستطيع الوصول 318 00:14:10,900 --> 00:14:13,070 أصدق كلامك 319 00:14:14,470 --> 00:14:16,870 آسفة يا رفاق، إنه العمل يجب أن أرد 320 00:14:17,420 --> 00:14:19,070 (أنا سعيدةٌ لوصولك يا (ستيورت 321 00:14:19,070 --> 00:14:22,080 أجل، أنا مسرورٌ جداً 322 00:14:22,080 --> 00:14:24,210 لا أصدق إنك ذهبت من وراء ظهري 323 00:14:24,210 --> 00:14:26,650 ممّا يعني أنني أريدها أكثر 324 00:14:26,650 --> 00:14:31,280 أتريد لعب لعبة من أكثر تعاسةً معي ؟ 325 00:14:31,290 --> 00:14:34,550 لأنك ستواجه منافساً قوياً يا صاح 326 00:14:34,560 --> 00:14:36,660 أنظر، أنا و (روشي) متوافقان 327 00:14:36,660 --> 00:14:38,330 دعني آخذها لي رجاءً 328 00:14:38,330 --> 00:14:39,630 لن أغادر المكان 329 00:14:39,630 --> 00:14:42,460 أنا مثل الفطريات التي لا يمكنك التخلص منها 330 00:14:42,460 --> 00:14:44,030 المعذرة 331 00:14:44,030 --> 00:14:45,800 إذن ما الذي يجري ؟ 332 00:14:45,800 --> 00:14:47,670 ... فاتتكِ قصة (ستيورت) الممتعة 333 00:14:47,670 --> 00:14:49,940 عن الفطريات التي لا يمكنه التخلص منها 334 00:14:49,940 --> 00:14:53,270 ... راج) لم يخبرني عن الليلة) 335 00:14:53,280 --> 00:14:55,310 لينفرد معكِ 336 00:14:55,310 --> 00:14:57,210 حقاً ؟ 337 00:14:57,210 --> 00:14:58,580 هذا غريبٌ قليلاً 338 00:14:58,580 --> 00:15:01,680 قليلاً ؟ لا بأس بذلك معي 339 00:15:01,680 --> 00:15:05,220 أنظروا يا رفاق، لستُ مهتمةٌ بمواعدة أحدٌ حالياً 340 00:15:05,220 --> 00:15:07,520 أنا أسعى لكسب بعض الأصدقاء فقط 341 00:15:07,520 --> 00:15:09,220 أجل، انا أفهمك تماماً 342 00:15:09,220 --> 00:15:10,960 ... لكن لو واعدتِ أحداً 343 00:15:10,960 --> 00:15:12,960 فهو سيكون أنا أو (ستيورت) ؟ 344 00:15:12,960 --> 00:15:15,260 أعتقد إنني سأغادر 345 00:15:15,260 --> 00:15:18,470 روشي) أنا آسف) 346 00:15:18,470 --> 00:15:21,330 سأحب مرافقتكِ كصديق 347 00:15:21,340 --> 00:15:23,770 شكراً (ستيورت) سأحب ذلك أيضاً 348 00:15:26,380 --> 00:15:29,840 و الفطريات هي تحت ظفر قدمي 349 00:15:43,530 --> 00:15:45,890 مرحباً 350 00:15:45,890 --> 00:15:47,360 مرحباً 351 00:15:48,900 --> 00:15:51,500 ... أنا 352 00:15:52,900 --> 00:15:55,340 أشتريت صندل صيفي 353 00:15:56,170 --> 00:15:58,370 هذا جيد 354 00:15:58,370 --> 00:16:00,540 يا الهي، ماذا حدث ؟ 355 00:16:00,540 --> 00:16:02,780 ... بعدما أشتريتُ الحذاء 356 00:16:02,780 --> 00:16:06,610 ... أدركتُ إنّ مقدمة قدمي مكشوفة 357 00:16:06,620 --> 00:16:08,520 ... لذا وضعتُ واقي شمس 358 00:16:08,520 --> 00:16:10,980 مما جعل قدمي زلقة 359 00:16:10,990 --> 00:16:13,690 ... وبشكل متوقع إنزلق الحذاء 360 00:16:13,690 --> 00:16:15,790 إلى داخل صرف صحي 361 00:16:15,790 --> 00:16:18,560 ... بالعادة كنتُ سأسير مبتعداً من هناك 362 00:16:18,560 --> 00:16:22,660 ... لكن هذه طبيعةٌ جديدة بي 363 00:16:22,660 --> 00:16:26,300 ... لذا بدل الشعور بالسوء مددتُ يدي لأحضرها 364 00:16:26,300 --> 00:16:29,800 ... حينها أمسكتُ بشيءٍ مُشعر 365 00:16:31,810 --> 00:16:36,140 ... توقعتها باروكة شعر مستعارة 366 00:16:37,480 --> 00:16:40,580 ... وحينها لعقت الباروكة يدي 367 00:16:44,190 --> 00:16:49,260 صرختُ و قفزتُ في الشارع بصندلي الثاني 368 00:16:49,260 --> 00:16:51,050 هل يمكنني سؤالك ؟ 369 00:16:51,070 --> 00:16:52,690 كلا، هذه قصةٌ طويلة 370 00:16:52,690 --> 00:16:55,930 لِمَ لا نحتفظ بالأسئلة للنهاية ؟ 371 00:16:55,930 --> 00:16:58,870 ... حينها وصلتُ أخيراً لمقعد انتظار الحافلة 372 00:16:58,870 --> 00:17:01,700 ... حيث جلست ونزعتُ قميصي 373 00:17:01,700 --> 00:17:04,940 وحولته إلى حذاءٍ لي 374 00:17:06,140 --> 00:17:07,710 لكنه غير مقاوم للماء 375 00:17:07,710 --> 00:17:11,140 ... هذا ضروري للجزء القادم من قصتي 376 00:17:11,150 --> 00:17:15,520 " الكاحل في بركة عصير التفاح " 377 00:17:16,390 --> 00:17:18,920 عصير التفاح ؟ 378 00:17:19,760 --> 00:17:22,420 ربّما وربّما لا 379 00:17:24,090 --> 00:17:27,930 (أنا أقنع نفسي بالكثير من الأمور يا (ايمي 380 00:17:27,930 --> 00:17:31,630 ماذا حدث لحذاؤك الآخر ؟ 381 00:17:31,630 --> 00:17:33,600 ... هذا يتضمن 382 00:17:33,600 --> 00:17:38,570 ما أقنعتُ نفسي بأنه قطعة حلوى ذائبة 383 00:17:42,740 --> 00:17:44,910 حسناً، انا آسفة 384 00:17:44,910 --> 00:17:47,510 أهناك ما أستطيع مساعدتك فيه ؟ 385 00:17:47,520 --> 00:17:52,520 أجل، أريدكِ أن تتولي أمر زواجنا 386 00:17:52,520 --> 00:17:54,420 ... فقط أخبريني بالزمان و المكان 387 00:17:54,420 --> 00:17:56,490 ... سأظهراً متزيناً بوردةٍ في بدلتي 388 00:17:56,490 --> 00:17:58,860 ... و بحذاء يغطي القدم 389 00:17:58,860 --> 00:18:02,430 و زي "ستار تريك" تحت البدلة 390 00:18:04,200 --> 00:18:07,330 الجزء الأخير غير قابل للنقاش 391 00:18:07,340 --> 00:18:09,840 أمتأكدٌ إنك تريد ذلك ؟ 392 00:18:09,840 --> 00:18:13,040 بمقدار تأكدي إنني سأستحم بسائل تعقيم 393 00:18:16,350 --> 00:18:18,580 أنا أحبك - أحبك أيضاً - 394 00:18:19,880 --> 00:18:22,520 ... أتعلم، منذ صغري 395 00:18:22,520 --> 00:18:25,420 ... وأنا أحلم بالزواج بشهر يونيو 396 00:18:25,420 --> 00:18:29,790 على جرفٍ صخريّ مطلٌ على المحيط أثناء الغروب 397 00:18:31,260 --> 00:18:33,430 بالطبع 398 00:18:35,660 --> 00:18:38,100 يبدو رائعاً 399 00:18:38,100 --> 00:18:42,000 و الآن أرجو المعذرة سأذهب لتنظيف نفسي 400 00:18:46,380 --> 00:18:48,910 زاوجٌ في العراء 401 00:18:48,910 --> 00:18:51,240 أعرف فيمّ سأستخدم ذلك الجرف 402 00:19:02,550 --> 00:19:05,890 دعوتُ لهذا المجلس من شخصيات (شيلدون) للتنظيم 403 00:19:05,890 --> 00:19:08,290 لنبدأ 404 00:19:08,290 --> 00:19:10,420 العالم (شيلدون) ؟ 405 00:19:10,430 --> 00:19:13,290 حاضر 406 00:19:13,300 --> 00:19:14,900 شيلدون) من تيكساس ؟) 407 00:19:14,900 --> 00:19:16,300 حاضر 408 00:19:18,270 --> 00:19:20,230 هاوٍ الأفلام (شيلدون) ؟ 409 00:19:20,240 --> 00:19:21,900 تحياتي 410 00:19:23,410 --> 00:19:25,370 شيلدون) الخائف من الجراثيم ؟) 411 00:19:25,370 --> 00:19:28,310 قلها ولا تنشرها 412 00:19:30,480 --> 00:19:32,750 أين (شيلدون) صاحب النكت ؟ 413 00:19:34,120 --> 00:19:36,150 ليس الآن يا (شيلدون) الساخر 414 00:19:37,550 --> 00:19:40,090 حسناً، لدينا عمل جديد 415 00:19:40,090 --> 00:19:44,220 هل نعطي (شيلدون) المسترخي مقعداً في المجلس ؟ 416 00:19:44,230 --> 00:19:46,790 أفعلوا ما تريدون يا رفاق 417 00:19:48,030 --> 00:19:52,430 (أنا مرتاح مثل المغني (بوب ديلان 418 00:19:52,430 --> 00:19:54,470 كلا - بالتأكيد لا - 419 00:19:54,470 --> 00:19:57,170 لا أشعر بأني بخير 420 00:20:00,090 --> 00:20:01,960 هل نستطيع طرده أيضاً ؟ 421 00:20:04,130 --> 00:20:11,030 ترجمة وإعداد: د.هاني غسان Facebook@Dr.HaniGhassan