1 00:00:02,518 --> 00:00:04,168 Hmm. Nogle nyheder af vores bryllup. 2 00:00:04,168 --> 00:00:05,352 Jeg har sendt dig alle 3 00:00:05,353 --> 00:00:06,819 en "Gem datoen" e-mail. 4 00:00:06,820 --> 00:00:08,453 Åh, spændende. Har du valgt en dato? 5 00:00:08,455 --> 00:00:10,722 Bedre. Jeg valgte 80 datoer. 6 00:00:10,724 --> 00:00:11,757 Og jeg har brug for dig 7 00:00:11,759 --> 00:00:13,859 for at gemme dem alle indtil vi indsnævrer det ned. 8 00:00:13,861 --> 00:00:16,528 Jeg troede vi var enige om den 15. juni Det er dagen efter Flag Day. 9 00:00:16,530 --> 00:00:18,497 Alle vil blive delt ud. 10 00:00:18,499 --> 00:00:20,599 Det er en date - bare vælg en. 11 00:00:21,902 --> 00:00:24,202 Det er ikke bare en dato - det er et lærebog optimerings problem. 12 00:00:24,204 --> 00:00:26,772 Der er en perfekt dato - ligesom der er 13 00:00:26,774 --> 00:00:28,941 En perfekt stuetemperatur og en perfekt dessert. 14 00:00:28,943 --> 00:00:31,543 Mm. Der er ingen perfekt dessert. 15 00:00:31,545 --> 00:00:33,378 16 00:00:33,380 --> 00:00:35,013 Gul kage i form af en dinosaur 17 00:00:35,015 --> 00:00:36,982 med chokoladefrystning, en skål med vanilleis på siden, ikke rørende. 18 00:00:36,984 --> 00:00:39,017 Du vil se. 19 00:00:39,019 --> 00:00:39,952 Du vil få det ved vores bryllup. 20 00:00:39,954 --> 00:00:42,254 Vil du satse? 21 00:00:42,990 --> 00:00:45,057 Du giver mig 22 00:00:45,059 --> 00:00:46,058 nok tid, jeg kan gøre det samme med en bryllupsdato - det skal være i weekenden, 23 00:00:46,060 --> 00:00:47,659 Uh, ikke nær nogen af dine fødselsdage, 24 00:00:47,661 --> 00:00:49,928 eller weekend i Comic Con. 25 00:00:49,930 --> 00:00:51,763 Ooh, du kunne få gift Comic Con. 26 00:00:51,765 --> 00:00:53,165 Nej! 27 00:00:53,167 --> 00:00:54,967 Vi skal bare en weekend dato 28 00:00:54,969 --> 00:00:57,469 Det er helt kedeligt og utilsigtet. 29 00:00:57,471 --> 00:00:58,837 30 00:00:58,839 --> 00:01:00,439 31 00:01:00,441 --> 00:01:02,841 Synd, du fik dine ænder i træk, 32 00:01:02,843 --> 00:01:05,844 fordi i aften ville have været perfekt. 33 00:01:06,157 --> 00:01:09,525 ♪ Hele vores univers var i en varm, tæt tilstand ♪ 34 00:01:09,527 --> 00:01:12,895 ♪ Derefter begyndte snart 14 milliarder år siden ekspansion... Vent! ♪ 35 00:01:12,897 --> 00:01:14,664 ♪ Jorden begyndte at afkøle ♪ 36 00:01:14,666 --> 00:01:17,300 ♪ Autotroferne begyndte at kaste sig, Neanderthals udviklede værktøjer ♪ 37 00:01:17,302 --> 00:01:19,969 ♪ Vi byggede muren ♪ ♪ Vi byggede pyramiderne ♪ 38 00:01:19,971 --> 00:01:22,638 ♪ Math, Science, History, unraveling mysteriet ♪ 39 00:01:22,640 --> 00:01:24,540 ♪ At alle startede med et big bang ♪ 40 00:01:24,542 --> 00:01:25,498 ♪ Bang! ♪ 41 00:01:25,499 --> 00:01:29,499 ♪ Big Bang Theory 11x03 ♪ Afslapningsintegrationen den 9. oktober 2017 42 00:01:29,500 --> 00:01:36,400 synkroniseret, korrigeret af elderman @ elder_man 43 00:01:40,084 --> 00:01:42,484 God morgen 44 00:01:42,486 --> 00:01:43,852 God morgen 45 00:01:43,854 --> 00:01:47,189 Jeg ved i dag er Apple Jacks dag, men... vi er alle ude. 46 00:01:47,191 --> 00:01:49,792 Det er fint. Jeg vil have noget. 47 00:01:49,794 --> 00:01:51,560 Virkelig? 48 00:01:51,562 --> 00:01:53,796 Ja. Du ved... 49 00:01:53,798 --> 00:01:55,764 whatev. 50 00:01:56,600 --> 00:01:58,133 "Whatev"? 51 00:01:58,135 --> 00:02:00,102 Jeg kan godt lide denne side af dig. 52 00:02:00,104 --> 00:02:02,004 Ved du hvad jeg kan lide? 53 00:02:02,006 --> 00:02:04,340 Glat jazz. 54 00:02:19,957 --> 00:02:21,857 ♪ Da, da, da-da... ♪ 55 00:02:21,859 --> 00:02:23,325 ♪ Da, da-da-da ♪ 56 00:02:23,327 --> 00:02:25,928 ♪ Da, da, da... ♪ 57 00:02:26,564 --> 00:02:27,897 Hej, bare en påmindelse - 58 00:02:27,899 --> 00:02:29,114 Jeg går ud for drikkevarer efter arbejde. 59 00:02:29,138 --> 00:02:30,200 Åh. Store. 60 00:02:30,201 --> 00:02:32,902 Bare en påmindelse - Du er gravid. 61 00:02:32,904 --> 00:02:36,305 Jeg drikker ikke, bare tager en ny kollega ud. 62 00:02:36,307 --> 00:02:39,609 Åh. Bare en påmindelse-- Du er gift. 63 00:02:40,445 --> 00:02:42,245 Kvinde kollega. 64 00:02:42,247 --> 00:02:44,614 Hun er ny i byen, og jeg vil gøre hende velkommen. 65 00:02:44,616 --> 00:02:46,916 Og lad hende vide, at kontoret er fyldt med løgnere før alle fortæller hende, at jeg er gennemsnitlig. 66 00:02:46,918 --> 00:02:49,652 67 00:02:49,654 --> 00:02:51,254 Er hun singel? 68 00:02:51,256 --> 00:02:53,756 Jeg sætter ikke hende op med Raj. 69 00:02:53,758 --> 00:02:55,091 Hvad med Stuart? Lytter du? 70 00:02:55,093 --> 00:02:58,127 Jeg vil have, at hun tænker Jeg er ikke mening. 71 00:02:58,129 --> 00:02:59,962 Okay. Nå, det er bare... 72 00:02:59,964 --> 00:03:02,031 Vi har to enkelt venner. 73 00:03:02,033 --> 00:03:04,233 Howie, jeg har netop mødt denne kvinde. 74 00:03:04,235 --> 00:03:06,969 Hvorfor venter jeg ikke lidt og lærer mig at kende hende? 75 00:03:06,971 --> 00:03:09,205 Måske vil jeg ikke lide hende, og så ville jeg være glad 76 00:03:09,207 --> 00:03:11,407 for at ødelægge sit liv med Stuart eller Raj. 77 00:03:12,210 --> 00:03:14,744 Det er alt, hvad jeg spørger. 78 00:03:17,515 --> 00:03:19,548 Så jer boede med Sheldon i lang tid... 79 00:03:19,550 --> 00:03:22,151 Lang tid. Så meget lang. 80 00:03:23,221 --> 00:03:25,388 Forresten, tillykke med igen på dit engagement. 81 00:03:25,390 --> 00:03:28,758 Ja. Du har en god en. 82 00:03:28,760 --> 00:03:30,393 Tak. Så det er mærkeligt, 83 00:03:30,395 --> 00:03:32,862 Sheldon talte i sin søvn i aftes, 84 00:03:32,864 --> 00:03:35,331 og han syntes som en helt anden person. 85 00:03:35,333 --> 00:03:37,400 Han var afslappet og... 86 00:03:37,402 --> 00:03:39,535 løs og rolig 87 00:03:39,537 --> 00:03:41,537 Nå, Sheldon er en kompliceret mand. 88 00:03:41,539 --> 00:03:43,072 Han sagde "whatev." 89 00:03:43,074 --> 00:03:46,042 Giv ham en hjerneskanning - som kan være en tumor. 90 00:03:46,044 --> 00:03:48,377 Nå, jeg tror bryllupsplanlægningen 91 00:03:48,379 --> 00:03:51,747 er virkelig stressende for ham, og der kan udløse søvn taler. 92 00:03:51,749 --> 00:03:53,616 Nå, måske er dette en del af Sheldons personlighed 93 00:03:53,618 --> 00:03:55,017 han er blevet undertrykt 94 00:03:55,019 --> 00:03:56,619 Jeg mener, jeg tror, vi drømmer om ting 95 00:03:56,621 --> 00:03:58,321 Vi ønsker vi kunne være i det virkelige liv. 96 00:03:58,323 --> 00:04:00,089 Virkelig? Hvad drømmer du om? 97 00:04:00,091 --> 00:04:03,392 Åh. Uh... er Leonards kone. 98 00:04:03,394 --> 00:04:04,794 For det meste. 99 00:04:06,698 --> 00:04:09,498 Jeg vælger at tro på dig. 100 00:04:09,500 --> 00:04:11,867 Nå, så meget som vi har studeret hjernen, er der stadig meget Vi ved ikke om drømme og deres funktion. 101 00:04:11,869 --> 00:04:13,469 Du ved, selv psykologer er opdelt på det. 102 00:04:13,471 --> 00:04:15,504 Mm, det er sandt - Freud Tænkte drømme var om sex, 103 00:04:15,506 --> 00:04:17,840 Adler troede de var om dominans... 104 00:04:17,842 --> 00:04:19,229 Så igen, 105 00:04:19,230 --> 00:04:20,007 Mine er lige ved at være gift med denne lille fyr. 106 00:04:20,011 --> 00:04:23,813 Nå, nu er det bare kantet i hån. 107 00:04:23,815 --> 00:04:27,116 108 00:04:29,554 --> 00:04:32,188 Nå, at flytte til en ny by var lidt skræmmende, 109 00:04:32,190 --> 00:04:33,656 men jobbet ser godt ud. 110 00:04:33,658 --> 00:04:35,124 Alle er rigtig gode. 111 00:04:35,126 --> 00:04:37,026 Åh, de er. Super dejligt. 112 00:04:37,028 --> 00:04:39,261 Jeg mener, kun en dem tog dig ud i aften-- 113 00:04:39,263 --> 00:04:41,364 men det er ikke en konkurrence. 114 00:04:41,366 --> 00:04:42,598 Tak igen. 115 00:04:42,600 --> 00:04:44,600 Du ved, vi kunne være gået et sted 116 00:04:44,602 --> 00:04:46,702 mere graviditetsvenlig. 117 00:04:46,704 --> 00:04:48,537 Åh, det er okay. En af de store ting 118 00:04:48,539 --> 00:04:50,706 om at være gravid drikker tranebærsaft 119 00:04:50,708 --> 00:04:53,809 ud af en vinglas og se folk freak ud. 120 00:04:53,811 --> 00:04:55,578 Bernie! 121 00:04:56,314 --> 00:04:58,014 Åh, fanden. 122 00:04:59,150 --> 00:05:02,051 hej! Hvad er oddsene? 123 00:05:02,053 --> 00:05:05,554 Ja, seren-frickin'-dipity. 124 00:05:05,556 --> 00:05:06,689 Hej. 125 00:05:06,691 --> 00:05:08,491 - Rajesh. - Stuart. 126 00:05:08,493 --> 00:05:09,325 Hej. Ruchi. 127 00:05:09,327 --> 00:05:11,327 Ruchi er min kollega. 128 00:05:11,329 --> 00:05:14,230 Men det var sandsynligvis i din briefing pakke. 129 00:05:20,605 --> 00:05:21,937 Hej. 130 00:05:21,939 --> 00:05:23,239 Hej. 131 00:05:23,241 --> 00:05:24,573 Hvad er der galt? 132 00:05:24,575 --> 00:05:27,109 Nå, jeg fandt den perfekte bryllupsdato. 133 00:05:27,111 --> 00:05:28,778 - Det er fantastisk! - Nej det er ikke. 134 00:05:28,780 --> 00:05:32,782 Det var 19. maj 1996. 135 00:05:33,718 --> 00:05:35,384 Vi ville have haft et dejligt bryllup. 136 00:05:35,386 --> 00:05:36,952 Og vores bryllupsrejse ville være faldet sammen med den første udseende af Hale-Bopp kometen. 137 00:05:36,954 --> 00:05:40,589 Sheldon, du var 16. 138 00:05:40,591 --> 00:05:41,991 Og i Texas - ville ingen have slået øje. 139 00:05:41,993 --> 00:05:44,894 Åh, vent, det er ikke godt. 140 00:05:44,896 --> 00:05:46,495 141 00:05:46,497 --> 00:05:49,198 Det er den dag, Jon Pertwee, den tredje Doctor Who, døde. 142 00:05:49,200 --> 00:05:50,566 Og det er tidligere. 143 00:05:50,568 --> 00:05:53,002 Hej-hej, jeg sagde det er ikke godt - bare lad det gå. 144 00:05:53,004 --> 00:05:54,737 Sheldon... 145 00:05:54,739 --> 00:05:57,773 Jeg sætter pris på, at du prøver at gøre dette bryllup perfekt, 146 00:05:57,775 --> 00:06:00,076 men det gør dig elendig. 147 00:06:00,078 --> 00:06:02,278 Nej, brylluppet er ikke gør mig elendig, 148 00:06:02,280 --> 00:06:03,446 kalenderen er. 149 00:06:03,448 --> 00:06:05,815 Hvorfor kan der ikke være en uge hver måned 150 00:06:05,817 --> 00:06:08,417 for berømte mennesker at dø? 151 00:06:08,419 --> 00:06:10,519 Nå, de har allerede arrangeret at dø i tre år - 152 00:06:10,521 --> 00:06:12,655 Hvad mere vil du fra dem? 153 00:06:12,657 --> 00:06:16,125 Dette er så frustrerende. Hvorfor kan jeg ikke finde en perfekt dato? 154 00:06:16,127 --> 00:06:19,261 Jeg fandt den perfekte måde at sige hej på cowboys. 155 00:06:20,832 --> 00:06:24,166 Jeg siger bare måske, der er en del af dig dybt ned der... 156 00:06:24,168 --> 00:06:26,735 Vil bare slappe af lidt, ved du det? 157 00:06:26,737 --> 00:06:28,137 Kick tilbage. 158 00:06:28,139 --> 00:06:30,639 Sig, "Whatev." 159 00:06:30,641 --> 00:06:33,142 Whatev? 160 00:06:33,144 --> 00:06:35,644 Jeg er ked af det, du er virkelig ikke skal jeg afslutte det ord? 161 00:06:35,646 --> 00:06:38,013 Jeg-jeg prøver bare at gøre et punkt... 162 00:06:38,015 --> 00:06:39,482 Afslut ordet, Amy. 163 00:06:39,484 --> 00:06:41,784 Fine. Er. 164 00:06:42,787 --> 00:06:43,886 Er, er, er. 165 00:06:43,888 --> 00:06:44,954 Tak. 166 00:06:44,956 --> 00:06:47,790 Kun nu skylder du mig tre mere whatevs. 167 00:06:49,894 --> 00:06:52,094 Åh, du blev født i Trivandrum. 168 00:06:52,096 --> 00:06:55,064 Har du nogensinde været til Kuthira Malika Palace? 169 00:06:55,066 --> 00:06:56,332 Nej, det har jeg ikke. 170 00:06:56,334 --> 00:06:59,034 Mig, enten. Hvilken lille verden. 171 00:07:00,171 --> 00:07:01,904 Jeg har også aldrig været der. 172 00:07:01,906 --> 00:07:03,672 Jeg har aldrig været mange steder. 173 00:07:03,674 --> 00:07:05,741 Fortsæt, quiz mig. 174 00:07:05,743 --> 00:07:08,277 Jeg er ked af det, vi er uhøflige taler om Indien. 175 00:07:08,279 --> 00:07:10,045 Åh ja, du ved, hvis du og Bernadette 176 00:07:10,047 --> 00:07:12,181 ønsker at tale om Amerika, det er cool med os. 177 00:07:12,183 --> 00:07:13,682 Her, lad mig komme i gang. 178 00:07:13,684 --> 00:07:16,752 Hamburgere. Har jeg ret? 179 00:07:18,189 --> 00:07:19,922 Så hvad laver jer? 180 00:07:19,924 --> 00:07:21,891 Nå, jeg er astrofysiker, 181 00:07:21,893 --> 00:07:25,561 så hvis du nogensinde går ud om natten og kig op på stjernerne, 182 00:07:25,563 --> 00:07:27,329 Det er min slags kontor. 183 00:07:28,332 --> 00:07:31,433 Han sælger tegneserier til børn. 184 00:07:31,435 --> 00:07:32,868 Faktisk, 185 00:07:32,870 --> 00:07:35,237 Jeg ejer min egen butik. Uh, jeg - hvis du vil have 186 00:07:35,239 --> 00:07:37,973 for at tjekke det engang, Jeg kører en ny forfremmelse-- 187 00:07:37,975 --> 00:07:42,111 Køb noget, få taget ud til en rimeligt prissat middag. 188 00:07:42,113 --> 00:07:45,281 Ja, ja, Stuarts kæmper økonomisk. 189 00:07:45,283 --> 00:07:46,882 Men han lader ikke det få ham ned. 190 00:07:46,884 --> 00:07:47,983 Han tror på sig selv. 191 00:07:47,985 --> 00:07:50,152 Selvom hele verden har gjort det klart 192 00:07:50,154 --> 00:07:52,555 han burde ikke 193 00:07:54,192 --> 00:07:55,991 Tak. 194 00:07:55,993 --> 00:07:58,194 A - Og du ved, Raj, Jeg synes det er fantastisk 195 00:07:58,196 --> 00:08:01,363 at du ikke længere lever af dine forældre som et forkælet barn. 196 00:08:01,365 --> 00:08:03,866 Du bor over en persons garage som en... 197 00:08:03,868 --> 00:08:05,734 mislykket voksen. 198 00:08:06,504 --> 00:08:08,537 Ja, ja, du bor hos hende. 199 00:08:09,407 --> 00:08:10,606 Åh, det er ikke sådan. 200 00:08:10,608 --> 00:08:12,741 Han lejer et værelse fra mig og min mand. 201 00:08:12,743 --> 00:08:15,744 Hvem, forresten, er heller ingen pris. 202 00:08:19,250 --> 00:08:21,283 Åh, jeg er ligeglad. 203 00:08:21,285 --> 00:08:24,520 Du kender mig-- Jeg går bare med strømmen. 204 00:08:26,724 --> 00:08:29,358 Strand, offentlig pool... 205 00:08:29,360 --> 00:08:32,294 De begge lyder fantastisk. 206 00:08:33,598 --> 00:08:36,432 På anden tanke, strand. 207 00:08:36,434 --> 00:08:39,201 Jeg vil gerne være venlig med en måge. 208 00:08:40,037 --> 00:08:41,904 Det er vanvittigt. 209 00:08:41,906 --> 00:08:45,207 Ja. Vil du e-maile det til mig? 210 00:08:46,177 --> 00:08:47,810 Har du spillet dette til ham? 211 00:08:47,812 --> 00:08:50,579 Nej. Jeg er bekymret, han siger Jeg overtrådte hans privatliv. 212 00:08:50,581 --> 00:08:52,615 Lyt, hvor glad han lyder. 213 00:08:52,617 --> 00:08:54,717 Jeg er op for noget, 214 00:08:54,719 --> 00:08:57,720 så længe jeg er med dig. 215 00:08:58,789 --> 00:09:00,990 - Hvad lytter du til? - Ikke noget. 216 00:09:00,992 --> 00:09:03,192 Åh, kom på, Jeg vil høre. 217 00:09:04,795 --> 00:09:07,363 Vi har ikke brug for GPS. 218 00:09:07,365 --> 00:09:10,666 Lad os bare se hvor vejen tager os. 219 00:09:11,502 --> 00:09:13,269 Jeg ser hvorfor du slog det af. 220 00:09:13,271 --> 00:09:15,271 Den fyr lyder som en idiot. 221 00:09:16,140 --> 00:09:17,640 Skat, det er du. 222 00:09:17,642 --> 00:09:20,809 Vær ikke dum. Min stemme er dyb og sonorøs. 223 00:09:20,811 --> 00:09:23,579 Som en kaukasisk James Earl Jones. 224 00:09:25,049 --> 00:09:28,217 "Luke, jeg er din far." Se? 225 00:09:28,219 --> 00:09:29,618 Det er er dig. 226 00:09:29,620 --> 00:09:32,021 Jeg registrerede dig i din søvn. 227 00:09:32,023 --> 00:09:34,456 Åh, se-- en hitchhiker. 228 00:09:34,458 --> 00:09:38,661 Jeg vedder han har nogle interessante historier. 229 00:09:38,663 --> 00:09:40,963 Det er mig? 230 00:09:40,965 --> 00:09:41,964 Det er dig. 231 00:09:41,966 --> 00:09:44,867 Så du spionerede på mig i min søvn? 232 00:09:44,869 --> 00:09:45,968 Sheldon, jeg er ked af det. 233 00:09:45,970 --> 00:09:47,503 Du har gjort dette hver aften. 234 00:09:47,505 --> 00:09:50,005 Jeg kunne ikke undlade at undre hvis det betød noget. 235 00:09:50,007 --> 00:09:50,939 Nå det gør det ikke. 236 00:09:50,941 --> 00:09:52,541 Er du sikker? 237 00:09:52,543 --> 00:09:55,477 Jeg mener, at den prefrontale cortex regulerer impulskontrollen. 238 00:09:55,479 --> 00:09:56,779 Så det er plausibelt 239 00:09:56,781 --> 00:09:58,914 at når vi sover, aspekter af vores personlighed 240 00:09:58,916 --> 00:10:00,783 at vi undertrykker måske kommer ud. 241 00:10:00,785 --> 00:10:04,620 Prøv ikke at lægge videnskaben læbestift på din New Age gris! 242 00:10:04,622 --> 00:10:06,288 Og for posten, 243 00:10:06,290 --> 00:10:08,657 du laver lyde når dig sover, og jeg har aldrig anklaget dig 244 00:10:08,659 --> 00:10:11,360 for at undertrykke din indre motorsav. 245 00:10:14,398 --> 00:10:16,365 Hvis du vil have mig til at protestere på dit bryllup, 246 00:10:16,367 --> 00:10:18,467 Giv mig bare en af disse. 247 00:10:28,983 --> 00:10:31,750 Dette billede af Galactus at spise en planet ligner 248 00:10:31,752 --> 00:10:34,486 min preggo kone ødelægge en kaffekage 249 00:10:36,857 --> 00:10:39,324 Åh ja, jeg ser det. 250 00:10:39,326 --> 00:10:41,160 Jeg siger bare, du burde bøje ud. 251 00:10:41,162 --> 00:10:43,028 Hvorfor skal jeg bøje sig ud? 252 00:10:43,030 --> 00:10:45,397 Uh, fordi vi alle ved hvordan dette kommer til at ende. 253 00:10:45,399 --> 00:10:48,867 Det sagde min læge også, men jeg er stadig her. 254 00:10:51,105 --> 00:10:55,040 Okay, se, jeg tror, at hun og jeg har mere til fælles. 255 00:10:55,042 --> 00:10:56,975 Fordi du er indisk? 256 00:10:56,977 --> 00:10:59,678 Så bare fordi hun er brun, får du hende hende? 257 00:10:59,680 --> 00:11:01,079 Ja! 258 00:11:01,081 --> 00:11:03,081 Og næste gang vi møder en kvinde 259 00:11:03,083 --> 00:11:05,684 Hvem er bleg og cadaver-lignende, hun er alle dine. 260 00:11:06,887 --> 00:11:09,421 Howard, Bernadette var der i aftes. 261 00:11:09,423 --> 00:11:11,356 Har hun sagt noget da hun kom hjem? 262 00:11:11,358 --> 00:11:14,326 Ja, hun sagde, "Hvorfor sagde du de idioter, hvor jeg var? 263 00:11:14,328 --> 00:11:15,694 Mange tak." 264 00:11:15,696 --> 00:11:16,902 Okay, hvad med vi vipper en mønt? 265 00:11:16,926 --> 00:11:18,264 Se, tag på. 266 00:11:18,265 --> 00:11:20,599 Får denne pige ikke et ord i alt dette? 267 00:11:20,601 --> 00:11:23,001 Og er det ikke ordet "nej"? 268 00:11:23,003 --> 00:11:25,737 Ruchi sagde, at hun ville hænge ud med os begge. 269 00:11:25,739 --> 00:11:27,206 Hvorfor gør vi det bare? 270 00:11:27,208 --> 00:11:30,576 Åh, fint. Lad os hænge ud som venner og se, hvad der sker. 271 00:11:30,578 --> 00:11:33,278 Ja, og hvis noget vokser ud af det, bare bekymre sig om det da. 272 00:11:33,280 --> 00:11:35,113 Også hvad min læge sagde. 273 00:11:38,686 --> 00:11:41,720 Hej, dette er ikke din vaskeri aften. 274 00:11:41,722 --> 00:11:44,490 Jeg ved det. Vaskeri på en onsdag. 275 00:11:44,492 --> 00:11:46,592 Det er galskabet mit liv er blevet. 276 00:11:48,162 --> 00:11:51,129 Hvorfor er denne sovende ting plaget dig alligevel? 277 00:11:51,131 --> 00:11:52,297 Det er enkelt. 278 00:11:52,299 --> 00:11:53,665 Jeg kan ikke lide ideen 279 00:11:53,667 --> 00:11:56,468 at mit sind måske kunne holde en hel personlighed fra mig. 280 00:11:56,470 --> 00:11:59,238 Dr. Jekylls anden personlighed var Mr. Hyde. 281 00:11:59,240 --> 00:12:01,073 Hr. Hyde. 282 00:12:01,075 --> 00:12:04,710 Har ikke en ph.d.-grad. 283 00:12:04,712 --> 00:12:06,612 Er det muligt at du er stresset? fordi du er bange om at blive gift? 284 00:12:06,614 --> 00:12:08,981 Jeg mener, det er en stor ændring, 285 00:12:08,983 --> 00:12:10,849 og du er ikke god med små ændringer. 286 00:12:10,851 --> 00:12:12,718 Nå, det er nonsens. 287 00:12:12,720 --> 00:12:14,586 Du hedder en lille ændring Jeg var ked af det. 288 00:12:14,588 --> 00:12:17,389 Uh, da de skiftede den grønne Skittle fra lime til æble. 289 00:12:17,391 --> 00:12:21,593 Det er ikke regnbuen Jeg voksede op smagning. 290 00:12:21,595 --> 00:12:24,296 Okay, fint. Lad os starte igen. 291 00:12:25,266 --> 00:12:26,999 Er det muligt 292 00:12:27,001 --> 00:12:28,267 at den sovende taler er en del af din hjerne 293 00:12:28,269 --> 00:12:30,602 det fortæller dig alt bliver okay 294 00:12:30,604 --> 00:12:32,304 og du skal bare at slappe af lidt? 295 00:12:32,306 --> 00:12:34,373 296 00:12:34,375 --> 00:12:39,011 Så du foreslår at selvet er en illusion, 297 00:12:39,013 --> 00:12:41,947 og at vi faktisk har flere centre 298 00:12:41,949 --> 00:12:45,250 af bevidsthed, der kommunikerer med hinanden? 299 00:12:46,954 --> 00:12:50,122 I lægens vilkår, ja. 300 00:12:50,124 --> 00:12:52,324 Huh. Interessant. 301 00:12:52,326 --> 00:12:54,960 Så du tror ikke der er et kartesisk selv 302 00:12:54,962 --> 00:12:57,496 som ligger til grund for flux of experience? 303 00:12:57,498 --> 00:13:00,132 Måske i mine tyverne, ikke længere. 304 00:13:01,468 --> 00:13:05,037 Okay. Nå, hvis du antager Du har ret, 305 00:13:05,039 --> 00:13:07,172 hvad ville du foreslå jeg gør? 306 00:13:07,174 --> 00:13:09,141 Nå, jeg ville starte med noget lille, 307 00:13:09,143 --> 00:13:10,642 Se om det gør dit liv bedre. 308 00:13:10,644 --> 00:13:13,979 Um, du kan lære at meditere, tage en yogaklasse. 309 00:13:13,981 --> 00:13:18,150 Åh. Du ved, jeg har altid været fascineret af flip-flops. 310 00:13:20,154 --> 00:13:23,422 Den officielle fodtøj af den tilbagestående fyr. 311 00:13:23,424 --> 00:13:25,657 - Okay, helt sikkert. - Selvfølgelig hvis mine fødder 312 00:13:25,659 --> 00:13:28,327 vil blive udsat, skal jeg opdatere min tetanus booster. 313 00:13:28,329 --> 00:13:30,596 Åh ja. Giver mening. Ja. Og mens jeg er der, 314 00:13:30,598 --> 00:13:32,502 Jeg kan lige så godt få en influenza skud og en muldvarp check. 315 00:13:32,526 --> 00:13:34,067 Sikker. 316 00:13:34,068 --> 00:13:36,201 Du ved, jeg har aldrig haft en mole check. 317 00:13:36,203 --> 00:13:38,003 Ooh! 318 00:13:38,005 --> 00:13:39,905 Nå har det været dejligt at kende dig. 319 00:13:42,676 --> 00:13:44,209 Her går du. 320 00:13:44,211 --> 00:13:45,744 Tak. 321 00:13:45,746 --> 00:13:48,347 Det er for dårligt, Stuart kunne ikke gøre det. Han syntes sjov. 322 00:13:48,349 --> 00:13:51,249 Åh ja det er han. Jeg elsker ham kære, ja. 323 00:13:51,251 --> 00:13:53,785 Ikke at sige at jeg ikke bekymrer mig om ham. 324 00:13:53,787 --> 00:13:55,053 Hvad er der at bekymre sig om? 325 00:13:55,055 --> 00:13:57,089 Ved du hvad? 326 00:13:57,091 --> 00:13:58,991 Jeg snakker ud af skolen. 327 00:14:00,394 --> 00:14:03,862 Taler om hvilket, han er tilladt at bo tæt på dem nu. 328 00:14:04,832 --> 00:14:06,832 Hej gutter. 329 00:14:06,834 --> 00:14:08,667 - Åh, stor, Stuart. Du er her. - Ja, Stuart. 330 00:14:08,669 --> 00:14:10,902 Ja, jeg gjorde... Jeg troede ikke du skulle klare det. 331 00:14:10,904 --> 00:14:13,071 Mm. Det tror jeg på. 332 00:14:14,475 --> 00:14:16,875 Undskyld, gutter. Det er arbejde. Jeg er nødt til at tage det. 333 00:14:16,877 --> 00:14:17,396 Åh. 334 00:14:17,420 --> 00:14:19,078 Jeg er så glad for, at gjorde det, Stuart. 335 00:14:19,079 --> 00:14:22,080 Åh ja, så glad. 336 00:14:22,082 --> 00:14:24,216 Jeg kan ikke tro dig gik bag min ryg! 337 00:14:24,218 --> 00:14:26,652 Hvilket betyder klart Jeg vil have dette mere! 338 00:14:26,654 --> 00:14:31,289 Du vil spille et spil "hvem er mere desperat" med mig? 339 00:14:31,291 --> 00:14:34,559 Fordi du er i de store ligaer nu, Bucko. 340 00:14:34,561 --> 00:14:36,662 L-Look, Ruchi og jeg virkelig rammer det. 341 00:14:36,664 --> 00:14:38,330 Lad mig bare have denne! 342 00:14:38,332 --> 00:14:39,631 Jeg går ikke overalt. 343 00:14:39,633 --> 00:14:42,467 Jeg er som en svamp du kan ikke slippe af med. 344 00:14:42,469 --> 00:14:44,036 Undskyld. 345 00:14:44,038 --> 00:14:45,804 Så hvad foregår ? 346 00:14:45,806 --> 00:14:47,673 Åh, du har bare savnet Stuarts sjove historie 347 00:14:47,675 --> 00:14:49,941 om svampen han kan ikke slippe af med 348 00:14:49,943 --> 00:14:53,278 Raj fortalte mig ikke om i aften 349 00:14:53,280 --> 00:14:55,313 så han kunne være alene med dig. 350 00:14:55,315 --> 00:14:57,215 Virkelig? 351 00:14:57,217 --> 00:14:58,583 Det er lidt underligt. 352 00:14:58,585 --> 00:15:01,687 Bare lidt? Fordi jeg kan arbejde med det. 353 00:15:01,689 --> 00:15:05,223 Se gutter, jeg er ikke interesseret i dating nogen lige nu. 354 00:15:05,225 --> 00:15:07,526 Jeg kigger bare for at få nogle venner. 355 00:15:07,528 --> 00:15:09,227 Ja, jeg forstår helt. 356 00:15:09,229 --> 00:15:10,962 Men hvis du skulle ænde nogen, 357 00:15:10,964 --> 00:15:12,964 Ville det være mig eller Stuart? 358 00:15:12,966 --> 00:15:15,267 Jeg tror jeg kommer til at gå. 359 00:15:15,269 --> 00:15:18,470 Uh, uh, uh, Ruchi, jeg er ked af det. 360 00:15:18,472 --> 00:15:21,339 Hvis du stadig vil hænge ud som venner, vil jeg gerne have det. 361 00:15:21,341 --> 00:15:23,775 Tak, Stuart. Jeg vil også gerne. 362 00:15:26,380 --> 00:15:29,848 Og svampen er under tåneglen. 363 00:15:43,530 --> 00:15:45,897 Hej. 364 00:15:45,899 --> 00:15:47,365 Hej. 365 00:15:48,902 --> 00:15:51,503 Så, um, jeg, uh... 366 00:15:52,906 --> 00:15:55,340 Jeg har flip-flops. 367 00:15:56,176 --> 00:15:58,376 Godt for dig. 368 00:15:58,378 --> 00:16:00,545 Åh, min Gud, hvad skete der ?! 369 00:16:00,547 --> 00:16:02,781 Efter at jeg fik flip-flops, 370 00:16:02,783 --> 00:16:06,618 Jeg indså, at toppen af mine fødder var udsat, så, um, 371 00:16:06,620 --> 00:16:08,520 Jeg-på nogle solcreme, 372 00:16:08,522 --> 00:16:10,989 som fik min fødder til at blive glat. 373 00:16:10,991 --> 00:16:13,692 Og forudsigeligt faldt en af dem af 374 00:16:13,694 --> 00:16:15,794 og gik ned i en kloakrist. 375 00:16:15,796 --> 00:16:18,563 Nu ville jeg normalt gået væk, 376 00:16:18,565 --> 00:16:22,667 men dette er en ny, laid-back mig, så, 377 00:16:22,669 --> 00:16:26,304 I stedet for at blive forstyrret, kom jeg lige ned for at få fat i det. 378 00:16:26,306 --> 00:16:29,808 Det var, da jeg rørte noget furet... 379 00:16:31,812 --> 00:16:36,148 ... som jeg fortæller mig selv var en fugtig toupee. 380 00:16:37,484 --> 00:16:40,585 Når toupee slickede min hånd... 381 00:16:44,191 --> 00:16:47,192 ... Jeg skreg og hoppede ned ad gaden 382 00:16:47,194 --> 00:16:49,261 på min resterende flip-flop. 383 00:16:49,263 --> 00:16:51,051 Kan jeg bare spørge...? 384 00:16:51,075 --> 00:16:52,698 Nej, det er en lang historie. 385 00:16:52,699 --> 00:16:55,934 Hvorfor gemmer vi ikke dine spørgsmål til slutningen? 386 00:16:55,936 --> 00:16:58,870 Så kom jeg endelig på en busbænk 387 00:16:58,872 --> 00:17:01,706 hvor jeg sad og fjernede en af mine skjorter 388 00:17:01,708 --> 00:17:04,943 og, uh, formede den i en skiftende sko. 389 00:17:06,146 --> 00:17:07,712 Ikke en vandtæt sko. 390 00:17:07,714 --> 00:17:11,149 Det er relevant for den næste del af min historie. 391 00:17:11,151 --> 00:17:15,520 Den ankel-dybe pølle af varm æblejuice. 392 00:17:16,390 --> 00:17:18,924 Appelsinjuice? 393 00:17:19,760 --> 00:17:22,427 Måske, måske ikke. 394 00:17:24,097 --> 00:17:27,933 Jeg fortæller mig selv mange ting, Amy. 395 00:17:27,935 --> 00:17:31,636 Hvad skete til din anden flip-flop? 396 00:17:31,638 --> 00:17:33,605 Åh, det medfører 397 00:17:33,607 --> 00:17:38,577 hvad jeg fortæller mig selv var en... smeltet candy bar. 398 00:17:42,749 --> 00:17:44,916 Okay. Jeg er ked af det. 399 00:17:44,918 --> 00:17:47,519 Er der noget jeg kan gøre for at hjælpe? 400 00:17:47,521 --> 00:17:52,524 Ja. Jeg vil have dig til at være ansvarlig for vores bryllup. 401 00:17:52,526 --> 00:17:54,426 Bare du fortælle mig hvor og hvornår, 402 00:17:54,428 --> 00:17:56,494 og jeg vil dukke op med en boutonniere 403 00:17:56,496 --> 00:17:58,864 og tætte sko og en... 404 00:17:58,866 --> 00:18:02,434 En Star Trek ensartet under min smoking. 405 00:18:04,204 --> 00:18:07,339 Den sidste del er ikke omsætningspapirer. 406 00:18:07,341 --> 00:18:09,841 Er du sikker det er det du vil have? 407 00:18:09,843 --> 00:18:13,044 Så sikker som jeg handler om at bade i Purell. 408 00:18:16,350 --> 00:18:18,583 Jeg elsker dig. Jeg elsker også dig. 409 00:18:19,887 --> 00:18:22,520 Du ved, lige siden Jeg var en ung pige, 410 00:18:22,522 --> 00:18:25,423 Jeg har drømt om et juni bryllup, 411 00:18:25,425 --> 00:18:29,794 måske på en klippe med udsigt over havet ved solnedgang. 412 00:18:31,265 --> 00:18:33,431 Sikker. 413 00:18:35,669 --> 00:18:38,103 Lyder vidunderligt. 414 00:18:38,105 --> 00:18:42,007 Nu, hvis du vil undskylde, Jeg skal rydde op. 415 00:18:46,380 --> 00:18:48,914 Udendørs bryllup. 416 00:18:48,916 --> 00:18:51,249 Jeg ved hvad jeg vil bruge den klippe til. 417 00:19:02,556 --> 00:19:05,891 Jeg kalder dette møde i Council of Sheldons at bestille. 418 00:19:05,893 --> 00:19:08,293 Lad os tage rollen. 419 00:19:08,295 --> 00:19:10,429 Science Sheldon? 420 00:19:10,431 --> 00:19:13,298 Til stede. 421 00:19:13,300 --> 00:19:14,900 Texas Sheldon? 422 00:19:14,902 --> 00:19:16,301 Howdy. 423 00:19:18,272 --> 00:19:20,239 Fanboy Sheldon? 424 00:19:20,241 --> 00:19:21,907 Hilsner. 425 00:19:23,410 --> 00:19:25,377 Germaphobe Sheldon? 426 00:19:25,379 --> 00:19:28,313 Sig det, ikke spray det. 427 00:19:30,484 --> 00:19:32,751 Hvor er Jock Sheldon? 428 00:19:34,121 --> 00:19:36,154 Ikke tiden, humoristisk Sheldon! 429 00:19:37,558 --> 00:19:40,092 Okay, ny forretning. 430 00:19:40,094 --> 00:19:44,229 Tillader vi Laid-Back Sheldon et sæde på rådet? 431 00:19:44,231 --> 00:19:46,798 Hej, hvad du har lyst til. 432 00:19:48,035 --> 00:19:52,437 Jeg er bare chillin ' som Bob Dylan. 433 00:19:52,439 --> 00:19:54,473 - Negativ. - Heck, nej! 434 00:19:54,475 --> 00:19:57,175 Jeg har det ikke godt. 435 00:20:00,094 --> 00:20:01,960 Kan vi sparke ham også? 436 00:20:04,139 --> 00:20:11,039 synkroniseret, korrigeret af elderman @ elder_man