1
00:00:02,518 --> 00:00:04,168
Hmm. Nogle nyheder
af vores bryllup.
2
00:00:04,168 --> 00:00:05,352
Jeg har sendt dig alle
3
00:00:05,353 --> 00:00:06,819
en "Gem datoen" e-mail.
4
00:00:06,820 --> 00:00:08,453
Åh, spændende.
Har du valgt en dato?
5
00:00:08,455 --> 00:00:10,722
Bedre.
Jeg valgte 80 datoer.
6
00:00:10,724 --> 00:00:11,757
Og jeg har brug for dig
7
00:00:11,759 --> 00:00:13,859
for at gemme dem alle indtil
vi indsnævrer det ned.
8
00:00:13,861 --> 00:00:16,528
Jeg troede vi var enige om
den 15. juni Det er dagen efter Flag Day.
9
00:00:16,530 --> 00:00:18,497
Alle vil blive delt ud.
10
00:00:18,499 --> 00:00:20,599
Det er en date - bare vælg en.
11
00:00:21,902 --> 00:00:24,202
Det er ikke bare en dato - det er et
lærebog optimerings problem.
12
00:00:24,204 --> 00:00:26,772
Der er en perfekt dato -
ligesom der er
13
00:00:26,774 --> 00:00:28,941
En perfekt stuetemperatur
og en perfekt dessert.
14
00:00:28,943 --> 00:00:31,543
Mm. Der er ingen perfekt dessert.
15
00:00:31,545 --> 00:00:33,378
16
00:00:33,380 --> 00:00:35,013
Gul kage
i form af en dinosaur
17
00:00:35,015 --> 00:00:36,982
med chokoladefrystning,
en skål med vanilleis på siden, ikke rørende.
18
00:00:36,984 --> 00:00:39,017
Du vil se.
19
00:00:39,019 --> 00:00:39,952
Du vil få det ved vores bryllup.
20
00:00:39,954 --> 00:00:42,254
Vil du satse?
21
00:00:42,990 --> 00:00:45,057
Du giver mig
22
00:00:45,059 --> 00:00:46,058
nok tid,
jeg kan gøre det samme med en bryllupsdato -
det skal være i weekenden,
23
00:00:46,060 --> 00:00:47,659
Uh, ikke nær
nogen af dine fødselsdage,
24
00:00:47,661 --> 00:00:49,928
eller weekend i Comic Con.
25
00:00:49,930 --> 00:00:51,763
Ooh, du kunne få
gift på Comic Con.
26
00:00:51,765 --> 00:00:53,165
Nej!
27
00:00:53,167 --> 00:00:54,967
Vi skal bare
en weekend dato
28
00:00:54,969 --> 00:00:57,469
Det er helt
kedeligt og utilsigtet.
29
00:00:57,471 --> 00:00:58,837
30
00:00:58,839 --> 00:01:00,439
31
00:01:00,441 --> 00:01:02,841
Synd, du fik
dine ænder i træk,
32
00:01:02,843 --> 00:01:05,844
fordi i aften
ville have været perfekt.
33
00:01:06,157 --> 00:01:09,525
♪ Hele vores univers
var i en varm, tæt tilstand ♪
34
00:01:09,527 --> 00:01:12,895
♪ Derefter begyndte snart 14 milliarder år siden ekspansion... Vent! ♪
35
00:01:12,897 --> 00:01:14,664
♪ Jorden begyndte at afkøle ♪
36
00:01:14,666 --> 00:01:17,300
♪ Autotroferne begyndte at kaste sig,
Neanderthals udviklede værktøjer ♪
37
00:01:17,302 --> 00:01:19,969
♪ Vi byggede muren ♪
♪ Vi byggede pyramiderne ♪
38
00:01:19,971 --> 00:01:22,638
♪ Math, Science, History,
unraveling mysteriet ♪
39
00:01:22,640 --> 00:01:24,540
♪ At alle startede
med et big bang ♪
40
00:01:24,542 --> 00:01:25,498
♪ Bang! ♪
41
00:01:25,499 --> 00:01:29,499
♪ Big Bang Theory 11x03 ♪ font> b>
Afslapningsintegrationen font> den 9. oktober 2017
42
00:01:29,500 --> 00:01:36,400
synkroniseret, korrigeret af elderman font>
@ elder_man font>
43
00:01:40,084 --> 00:01:42,484
God morgen
44
00:01:42,486 --> 00:01:43,852
God morgen
45
00:01:43,854 --> 00:01:47,189
Jeg ved i dag er Apple Jacks dag, men... vi er alle ude.
46
00:01:47,191 --> 00:01:49,792
Det er fint.
Jeg vil have noget.
47
00:01:49,794 --> 00:01:51,560
Virkelig?
48
00:01:51,562 --> 00:01:53,796
Ja. Du ved...
49
00:01:53,798 --> 00:01:55,764
whatev.
50
00:01:56,600 --> 00:01:58,133
"Whatev"?
51
00:01:58,135 --> 00:02:00,102
Jeg kan godt lide denne side af dig.
52
00:02:00,104 --> 00:02:02,004
Ved du hvad jeg kan lide?
53
00:02:02,006 --> 00:02:04,340
Glat jazz.
54
00:02:19,957 --> 00:02:21,857
♪ Da, da, da-da... ♪
55
00:02:21,859 --> 00:02:23,325
♪ Da, da-da-da ♪
56
00:02:23,327 --> 00:02:25,928
♪ Da, da, da... ♪
57
00:02:26,564 --> 00:02:27,897
Hej, bare en påmindelse -
58
00:02:27,899 --> 00:02:29,114
Jeg går ud for
drikkevarer efter arbejde.
59
00:02:29,138 --> 00:02:30,200
Åh. Store.
60
00:02:30,201 --> 00:02:32,902
Bare en påmindelse -
Du er gravid.
61
00:02:32,904 --> 00:02:36,305
Jeg drikker ikke, bare tager en ny kollega ud.
62
00:02:36,307 --> 00:02:39,609
Åh. Bare en påmindelse--
Du er gift.
63
00:02:40,445 --> 00:02:42,245
Kvinde kollega.
64
00:02:42,247 --> 00:02:44,614
Hun er ny i byen, og jeg vil
gøre hende velkommen.
65
00:02:44,616 --> 00:02:46,916
Og lad hende vide, at kontoret er fyldt med løgnere før alle
fortæller hende, at jeg er gennemsnitlig.
66
00:02:46,918 --> 00:02:49,652
67
00:02:49,654 --> 00:02:51,254
Er hun singel?
68
00:02:51,256 --> 00:02:53,756
Jeg sætter ikke hende op med Raj.
69
00:02:53,758 --> 00:02:55,091
Hvad med Stuart?
Lytter du?
70
00:02:55,093 --> 00:02:58,127
Jeg vil have, at hun tænker
Jeg er ikke mening.
71
00:02:58,129 --> 00:02:59,962
Okay. Nå, det er bare...
72
00:02:59,964 --> 00:03:02,031
Vi har to enkelt venner.
73
00:03:02,033 --> 00:03:04,233
Howie, jeg har netop mødt denne kvinde.
74
00:03:04,235 --> 00:03:06,969
Hvorfor venter jeg ikke lidt
og lærer mig at kende hende?
75
00:03:06,971 --> 00:03:09,205
Måske vil jeg ikke lide hende,
og så ville jeg være glad
76
00:03:09,207 --> 00:03:11,407
for at ødelægge sit liv
med Stuart eller Raj.
77
00:03:12,210 --> 00:03:14,744
Det er alt, hvad jeg spørger.
78
00:03:17,515 --> 00:03:19,548
Så jer boede
med Sheldon i lang tid...
79
00:03:19,550 --> 00:03:22,151
Lang tid.
Så meget lang.
80
00:03:23,221 --> 00:03:25,388
Forresten, tillykke med
igen på dit engagement.
81
00:03:25,390 --> 00:03:28,758
Ja. Du har en god en.
82
00:03:28,760 --> 00:03:30,393
Tak. Så det er mærkeligt,
83
00:03:30,395 --> 00:03:32,862
Sheldon talte
i sin søvn i aftes,
84
00:03:32,864 --> 00:03:35,331
og han syntes som en helt anden person.
85
00:03:35,333 --> 00:03:37,400
Han var afslappet og...
86
00:03:37,402 --> 00:03:39,535
løs og rolig
87
00:03:39,537 --> 00:03:41,537
Nå, Sheldon er
en kompliceret mand.
88
00:03:41,539 --> 00:03:43,072
Han sagde "whatev."
89
00:03:43,074 --> 00:03:46,042
Giv ham en hjerneskanning - som kan være en tumor.
90
00:03:46,044 --> 00:03:48,377
Nå, jeg tror
bryllupsplanlægningen
91
00:03:48,379 --> 00:03:51,747
er virkelig stressende for ham, og
der kan udløse søvn taler.
92
00:03:51,749 --> 00:03:53,616
Nå, måske er dette en del af Sheldons personlighed
93
00:03:53,618 --> 00:03:55,017
han er blevet undertrykt
94
00:03:55,019 --> 00:03:56,619
Jeg mener, jeg tror, vi
drømmer om ting
95
00:03:56,621 --> 00:03:58,321
Vi ønsker vi kunne
være i det virkelige liv.
96
00:03:58,323 --> 00:04:00,089
Virkelig? Hvad drømmer du om?
97
00:04:00,091 --> 00:04:03,392
Åh. Uh... er Leonards
kone.
98
00:04:03,394 --> 00:04:04,794
For det meste.
99
00:04:06,698 --> 00:04:09,498
Jeg vælger at tro på dig.
100
00:04:09,500 --> 00:04:11,867
Nå, så meget som vi har studeret
hjernen, er der stadig meget Vi ved ikke om drømme
og deres funktion.
101
00:04:11,869 --> 00:04:13,469
Du ved, selv psykologer
er opdelt på det.
102
00:04:13,471 --> 00:04:15,504
Mm, det er sandt - Freud
Tænkte drømme var om sex,
103
00:04:15,506 --> 00:04:17,840
Adler troede de
var om dominans...
104
00:04:17,842 --> 00:04:19,229
Så igen,
105
00:04:19,230 --> 00:04:20,007
Mine er lige ved at være
gift med denne lille fyr.
106
00:04:20,011 --> 00:04:23,813
Nå, nu er det
bare kantet i hån.
107
00:04:23,815 --> 00:04:27,116
108
00:04:29,554 --> 00:04:32,188
Nå, at flytte til en ny by
var lidt skræmmende,
109
00:04:32,190 --> 00:04:33,656
men jobbet ser godt ud.
110
00:04:33,658 --> 00:04:35,124
Alle er rigtig gode.
111
00:04:35,126 --> 00:04:37,026
Åh, de er.
Super dejligt.
112
00:04:37,028 --> 00:04:39,261
Jeg mener, kun en dem
tog dig ud i aften--
113
00:04:39,263 --> 00:04:41,364
men det er ikke en konkurrence.
114
00:04:41,366 --> 00:04:42,598
Tak igen.
115
00:04:42,600 --> 00:04:44,600
Du ved,
vi kunne være gået et sted
116
00:04:44,602 --> 00:04:46,702
mere graviditetsvenlig.
117
00:04:46,704 --> 00:04:48,537
Åh, det er okay.
En af de store ting
118
00:04:48,539 --> 00:04:50,706
om at være gravid
drikker tranebærsaft
119
00:04:50,708 --> 00:04:53,809
ud af en vinglas
og se folk freak ud.
120
00:04:53,811 --> 00:04:55,578
Bernie!
121
00:04:56,314 --> 00:04:58,014
Åh, fanden.
122
00:04:59,150 --> 00:05:02,051
hej! Hvad er oddsene?
123
00:05:02,053 --> 00:05:05,554
Ja, seren-frickin'-dipity.
124
00:05:05,556 --> 00:05:06,689
Hej.
125
00:05:06,691 --> 00:05:08,491
- Rajesh.
- Stuart.
126
00:05:08,493 --> 00:05:09,325
Hej. Ruchi.
127
00:05:09,327 --> 00:05:11,327
Ruchi er
min kollega.
128
00:05:11,329 --> 00:05:14,230
Men det var sandsynligvis
i din briefing pakke.
129
00:05:20,605 --> 00:05:21,937
Hej.
130
00:05:21,939 --> 00:05:23,239
Hej.
131
00:05:23,241 --> 00:05:24,573
Hvad er der galt?
132
00:05:24,575 --> 00:05:27,109
Nå, jeg fandt den perfekte bryllupsdato.
133
00:05:27,111 --> 00:05:28,778
- Det er fantastisk!
- Nej det er ikke.
134
00:05:28,780 --> 00:05:32,782
Det var 19. maj 1996.
135
00:05:33,718 --> 00:05:35,384
Vi ville have haft
et dejligt bryllup.
136
00:05:35,386 --> 00:05:36,952
Og vores bryllupsrejse
ville være faldet sammen med den første udseende
af Hale-Bopp kometen.
137
00:05:36,954 --> 00:05:40,589
Sheldon, du var 16.
138
00:05:40,591 --> 00:05:41,991
Og i Texas - ville ingen
have slået øje.
139
00:05:41,993 --> 00:05:44,894
Åh, vent, det er ikke godt.
140
00:05:44,896 --> 00:05:46,495
141
00:05:46,497 --> 00:05:49,198
Det er den dag, Jon Pertwee, den tredje Doctor Who, døde.
142
00:05:49,200 --> 00:05:50,566
Og det er tidligere.
143
00:05:50,568 --> 00:05:53,002
Hej-hej, jeg sagde det er ikke
godt - bare lad det gå.
144
00:05:53,004 --> 00:05:54,737
Sheldon...
145
00:05:54,739 --> 00:05:57,773
Jeg sætter pris på, at du prøver
at gøre dette bryllup perfekt,
146
00:05:57,775 --> 00:06:00,076
men det gør
dig elendig.
147
00:06:00,078 --> 00:06:02,278
Nej, brylluppet er ikke
gør mig elendig,
148
00:06:02,280 --> 00:06:03,446
kalenderen er.
149
00:06:03,448 --> 00:06:05,815
Hvorfor kan der ikke være
en uge hver måned
150
00:06:05,817 --> 00:06:08,417
for berømte mennesker at dø?
151
00:06:08,419 --> 00:06:10,519
Nå, de har allerede
arrangeret at dø i tre år -
152
00:06:10,521 --> 00:06:12,655
Hvad mere vil du
fra dem?
153
00:06:12,657 --> 00:06:16,125
Dette er så frustrerende.
Hvorfor kan jeg ikke finde en perfekt dato?
154
00:06:16,127 --> 00:06:19,261
Jeg fandt den perfekte måde at sige
hej på cowboys.
155
00:06:20,832 --> 00:06:24,166
Jeg siger bare måske, der er
en del af dig dybt ned der...
156
00:06:24,168 --> 00:06:26,735
Vil bare slappe af
lidt, ved du det?
157
00:06:26,737 --> 00:06:28,137
Kick tilbage.
158
00:06:28,139 --> 00:06:30,639
Sig, "Whatev."
159
00:06:30,641 --> 00:06:33,142
Whatev?
160
00:06:33,144 --> 00:06:35,644
Jeg er ked af det, du er virkelig ikke
skal jeg afslutte det ord?
161
00:06:35,646 --> 00:06:38,013
Jeg-jeg prøver bare
at gøre et punkt...
162
00:06:38,015 --> 00:06:39,482
Afslut ordet, Amy.
163
00:06:39,484 --> 00:06:41,784
Fine. Er.
164
00:06:42,787 --> 00:06:43,886
Er, er, er.
165
00:06:43,888 --> 00:06:44,954
Tak.
166
00:06:44,956 --> 00:06:47,790
Kun nu skylder du mig
tre mere whatevs.
167
00:06:49,894 --> 00:06:52,094
Åh, du blev født
i Trivandrum.
168
00:06:52,096 --> 00:06:55,064
Har du nogensinde været
til Kuthira Malika Palace?
169
00:06:55,066 --> 00:06:56,332
Nej, det har jeg ikke.
170
00:06:56,334 --> 00:06:59,034
Mig, enten.
Hvilken lille verden.
171
00:07:00,171 --> 00:07:01,904
Jeg har også aldrig
været der.
172
00:07:01,906 --> 00:07:03,672
Jeg har aldrig været
mange steder.
173
00:07:03,674 --> 00:07:05,741
Fortsæt, quiz mig.
174
00:07:05,743 --> 00:07:08,277
Jeg er ked af det, vi er uhøflige
taler om Indien.
175
00:07:08,279 --> 00:07:10,045
Åh ja, du ved,
hvis du og Bernadette
176
00:07:10,047 --> 00:07:12,181
ønsker at tale om Amerika,
det er cool med os.
177
00:07:12,183 --> 00:07:13,682
Her, lad mig komme i gang.
178
00:07:13,684 --> 00:07:16,752
Hamburgere. Har jeg ret?
179
00:07:18,189 --> 00:07:19,922
Så hvad laver jer?
180
00:07:19,924 --> 00:07:21,891
Nå, jeg er astrofysiker,
181
00:07:21,893 --> 00:07:25,561
så hvis du nogensinde går ud om natten
og kig op på stjernerne,
182
00:07:25,563 --> 00:07:27,329
Det er min slags kontor.
183
00:07:28,332 --> 00:07:31,433
Han sælger tegneserier
til børn.
184
00:07:31,435 --> 00:07:32,868
Faktisk,
185
00:07:32,870 --> 00:07:35,237
Jeg ejer min egen butik.
Uh, jeg - hvis du vil have
186
00:07:35,239 --> 00:07:37,973
for at tjekke det engang,
Jeg kører en ny forfremmelse--
187
00:07:37,975 --> 00:07:42,111
Køb noget, få taget ud
til en rimeligt prissat middag.
188
00:07:42,113 --> 00:07:45,281
Ja, ja, Stuarts
kæmper økonomisk.
189
00:07:45,283 --> 00:07:46,882
Men han lader ikke det
få ham ned.
190
00:07:46,884 --> 00:07:47,983
Han tror på sig selv.
191
00:07:47,985 --> 00:07:50,152
Selvom hele verden
har gjort det klart
192
00:07:50,154 --> 00:07:52,555
han burde ikke
193
00:07:54,192 --> 00:07:55,991
Tak.
194
00:07:55,993 --> 00:07:58,194
A - Og du ved, Raj,
Jeg synes det er fantastisk
195
00:07:58,196 --> 00:08:01,363
at du ikke længere lever af dine
forældre som et forkælet barn.
196
00:08:01,365 --> 00:08:03,866
Du bor over en persons
garage som en...
197
00:08:03,868 --> 00:08:05,734
mislykket voksen.
198
00:08:06,504 --> 00:08:08,537
Ja, ja, du bor hos hende.
199
00:08:09,407 --> 00:08:10,606
Åh, det er ikke sådan.
200
00:08:10,608 --> 00:08:12,741
Han lejer et værelse
fra mig og min mand.
201
00:08:12,743 --> 00:08:15,744
Hvem, forresten,
er heller ingen pris.
202
00:08:19,250 --> 00:08:21,283
Åh, jeg er ligeglad.
203
00:08:21,285 --> 00:08:24,520
Du kender mig--
Jeg går bare med strømmen.
204
00:08:26,724 --> 00:08:29,358
Strand, offentlig pool...
205
00:08:29,360 --> 00:08:32,294
De begge lyder fantastisk.
206
00:08:33,598 --> 00:08:36,432
På anden tanke, strand.
207
00:08:36,434 --> 00:08:39,201
Jeg vil gerne være venlig med en måge.
208
00:08:40,037 --> 00:08:41,904
Det er vanvittigt.
209
00:08:41,906 --> 00:08:45,207
Ja. Vil du
e-maile det til mig?
210
00:08:46,177 --> 00:08:47,810
Har du spillet
dette til ham?
211
00:08:47,812 --> 00:08:50,579
Nej. Jeg er bekymret, han siger
Jeg overtrådte hans privatliv.
212
00:08:50,581 --> 00:08:52,615
Lyt, hvor glad han lyder.
213
00:08:52,617 --> 00:08:54,717
Jeg er op for noget,
214
00:08:54,719 --> 00:08:57,720
så længe jeg er med dig.
215
00:08:58,789 --> 00:09:00,990
- Hvad lytter du til?
- Ikke noget.
216
00:09:00,992 --> 00:09:03,192
Åh, kom på,
Jeg vil høre.
217
00:09:04,795 --> 00:09:07,363
Vi har ikke brug for GPS.
218
00:09:07,365 --> 00:09:10,666
Lad os bare se
hvor vejen tager os.
219
00:09:11,502 --> 00:09:13,269
Jeg ser hvorfor du slog det af.
220
00:09:13,271 --> 00:09:15,271
Den fyr lyder som en idiot.
221
00:09:16,140 --> 00:09:17,640
Skat, det er du.
222
00:09:17,642 --> 00:09:20,809
Vær ikke dum.
Min stemme er dyb og sonorøs.
223
00:09:20,811 --> 00:09:23,579
Som en kaukasisk
James Earl Jones.
224
00:09:25,049 --> 00:09:28,217
"Luke, jeg er din far." Se?
225
00:09:28,219 --> 00:09:29,618
Det er er dig.
226
00:09:29,620 --> 00:09:32,021
Jeg registrerede dig
i din søvn.
227
00:09:32,023 --> 00:09:34,456
Åh, se-- en hitchhiker.
228
00:09:34,458 --> 00:09:38,661
Jeg vedder han har
nogle interessante historier.
229
00:09:38,663 --> 00:09:40,963
Det er mig?
230
00:09:40,965 --> 00:09:41,964
Det er dig.
231
00:09:41,966 --> 00:09:44,867
Så du spionerede på mig i min søvn?
232
00:09:44,869 --> 00:09:45,968
Sheldon, jeg er ked af det.
233
00:09:45,970 --> 00:09:47,503
Du har gjort
dette hver aften.
234
00:09:47,505 --> 00:09:50,005
Jeg kunne ikke undlade at undre
hvis det betød noget.
235
00:09:50,007 --> 00:09:50,939
Nå det gør det ikke.
236
00:09:50,941 --> 00:09:52,541
Er du sikker?
237
00:09:52,543 --> 00:09:55,477
Jeg mener, at den prefrontale cortex
regulerer impulskontrollen.
238
00:09:55,479 --> 00:09:56,779
Så det er plausibelt
239
00:09:56,781 --> 00:09:58,914
at når vi sover,
aspekter af vores personlighed
240
00:09:58,916 --> 00:10:00,783
at vi undertrykker måske kommer ud.
241
00:10:00,785 --> 00:10:04,620
Prøv ikke at lægge videnskaben
læbestift på din New Age gris!
242
00:10:04,622 --> 00:10:06,288
Og for posten,
243
00:10:06,290 --> 00:10:08,657
du laver lyde når dig sover,
og jeg har aldrig anklaget dig
244
00:10:08,659 --> 00:10:11,360
for at undertrykke
din indre motorsav.
245
00:10:14,398 --> 00:10:16,365
Hvis du vil have mig til at protestere
på dit bryllup,
246
00:10:16,367 --> 00:10:18,467
Giv mig bare en af disse.
247
00:10:28,983 --> 00:10:31,750
Dette billede af Galactus
at spise en planet ligner
248
00:10:31,752 --> 00:10:34,486
min preggo kone
ødelægge en kaffekage
249
00:10:36,857 --> 00:10:39,324
Åh ja, jeg ser det.
250
00:10:39,326 --> 00:10:41,160
Jeg siger bare,
du burde bøje ud.
251
00:10:41,162 --> 00:10:43,028
Hvorfor skal jeg bøje sig ud?
252
00:10:43,030 --> 00:10:45,397
Uh, fordi vi alle ved
hvordan dette kommer til at ende.
253
00:10:45,399 --> 00:10:48,867
Det sagde min læge også, men jeg er stadig her.
254
00:10:51,105 --> 00:10:55,040
Okay, se, jeg tror, at hun og jeg har mere til fælles.
255
00:10:55,042 --> 00:10:56,975
Fordi du er indisk?
256
00:10:56,977 --> 00:10:59,678
Så bare fordi hun er brun,
får du hende hende?
257
00:10:59,680 --> 00:11:01,079
Ja!
258
00:11:01,081 --> 00:11:03,081
Og næste gang
vi møder en kvinde
259
00:11:03,083 --> 00:11:05,684
Hvem er bleg og cadaver-lignende,
hun er alle dine.
260
00:11:06,887 --> 00:11:09,421
Howard,
Bernadette var der i aftes.
261
00:11:09,423 --> 00:11:11,356
Har hun sagt noget
da hun kom hjem?
262
00:11:11,358 --> 00:11:14,326
Ja, hun sagde, "Hvorfor sagde du
de idioter, hvor jeg var?
263
00:11:14,328 --> 00:11:15,694
Mange tak."
264
00:11:15,696 --> 00:11:16,902
Okay, hvad med
vi vipper en mønt?
265
00:11:16,926 --> 00:11:18,264
Se, tag på.
266
00:11:18,265 --> 00:11:20,599
Får denne pige ikke
et ord i alt dette?
267
00:11:20,601 --> 00:11:23,001
Og er det ikke ordet "nej"?
268
00:11:23,003 --> 00:11:25,737
Ruchi sagde, at hun ville
hænge ud med os begge.
269
00:11:25,739 --> 00:11:27,206
Hvorfor gør vi det bare?
270
00:11:27,208 --> 00:11:30,576
Åh, fint. Lad os hænge ud som venner og se, hvad der sker.
271
00:11:30,578 --> 00:11:33,278
Ja, og hvis noget vokser ud
af det, bare bekymre sig om det da.
272
00:11:33,280 --> 00:11:35,113
Også hvad min læge sagde.
273
00:11:38,686 --> 00:11:41,720
Hej, dette er ikke
din vaskeri aften.
274
00:11:41,722 --> 00:11:44,490
Jeg ved det. Vaskeri
på en onsdag.
275
00:11:44,492 --> 00:11:46,592
Det er galskabet
mit liv er blevet.
276
00:11:48,162 --> 00:11:51,129
Hvorfor er denne sovende ting
plaget dig alligevel?
277
00:11:51,131 --> 00:11:52,297
Det er enkelt.
278
00:11:52,299 --> 00:11:53,665
Jeg kan ikke lide ideen
279
00:11:53,667 --> 00:11:56,468
at mit sind måske kunne holde
en hel personlighed fra mig.
280
00:11:56,470 --> 00:11:59,238
Dr. Jekylls anden
personlighed var Mr. Hyde.
281
00:11:59,240 --> 00:12:01,073
Hr. Hyde.
282
00:12:01,075 --> 00:12:04,710
Har ikke
en ph.d.-grad.
283
00:12:04,712 --> 00:12:06,612
Er det muligt
at du er stresset? fordi du er bange
om at blive gift?
284
00:12:06,614 --> 00:12:08,981
Jeg mener, det er
en stor ændring,
285
00:12:08,983 --> 00:12:10,849
og du er ikke god
med små ændringer.
286
00:12:10,851 --> 00:12:12,718
Nå, det er nonsens.
287
00:12:12,720 --> 00:12:14,586
Du hedder en lille
ændring Jeg var ked af det.
288
00:12:14,588 --> 00:12:17,389
Uh, da de skiftede den grønne
Skittle fra lime til æble.
289
00:12:17,391 --> 00:12:21,593
Det er ikke regnbuen
Jeg voksede op smagning.
290
00:12:21,595 --> 00:12:24,296
Okay, fint.
Lad os starte igen.
291
00:12:25,266 --> 00:12:26,999
Er det muligt
292
00:12:27,001 --> 00:12:28,267
at den sovende taler
er en del af din hjerne
293
00:12:28,269 --> 00:12:30,602
det fortæller dig
alt bliver okay
294
00:12:30,604 --> 00:12:32,304
og du skal bare
at slappe af lidt?
295
00:12:32,306 --> 00:12:34,373
296
00:12:34,375 --> 00:12:39,011
Så du foreslår at
selvet er en illusion,
297
00:12:39,013 --> 00:12:41,947
og at vi faktisk
har flere centre
298
00:12:41,949 --> 00:12:45,250
af bevidsthed, der
kommunikerer med hinanden?
299
00:12:46,954 --> 00:12:50,122
I lægens vilkår, ja.
300
00:12:50,124 --> 00:12:52,324
Huh. Interessant.
301
00:12:52,326 --> 00:12:54,960
Så du tror ikke
der er et kartesisk selv
302
00:12:54,962 --> 00:12:57,496
som ligger til grund for
flux of experience?
303
00:12:57,498 --> 00:13:00,132
Måske i mine tyverne,
ikke længere.
304
00:13:01,468 --> 00:13:05,037
Okay. Nå, hvis du antager
Du har ret,
305
00:13:05,039 --> 00:13:07,172
hvad ville du foreslå jeg gør?
306
00:13:07,174 --> 00:13:09,141
Nå, jeg ville starte
med noget lille,
307
00:13:09,143 --> 00:13:10,642
Se om det gør
dit liv bedre.
308
00:13:10,644 --> 00:13:13,979
Um, du kan lære at meditere,
tage en yogaklasse.
309
00:13:13,981 --> 00:13:18,150
Åh. Du ved, jeg har altid
været fascineret af flip-flops.
310
00:13:20,154 --> 00:13:23,422
Den officielle fodtøj af
den tilbagestående fyr.
311
00:13:23,424 --> 00:13:25,657
- Okay, helt sikkert.
- Selvfølgelig hvis mine fødder
312
00:13:25,659 --> 00:13:28,327
vil blive udsat, skal jeg
opdatere min tetanus booster.
313
00:13:28,329 --> 00:13:30,596
Åh ja. Giver mening.
Ja. Og mens jeg er der,
314
00:13:30,598 --> 00:13:32,502
Jeg kan lige så godt få en influenza
skud og en muldvarp check.
315
00:13:32,526 --> 00:13:34,067
Sikker.
316
00:13:34,068 --> 00:13:36,201
Du ved, jeg har aldrig
haft en mole check.
317
00:13:36,203 --> 00:13:38,003
Ooh!
318
00:13:38,005 --> 00:13:39,905
Nå har det været dejligt at kende dig.
319
00:13:42,676 --> 00:13:44,209
Her går du.
320
00:13:44,211 --> 00:13:45,744
Tak.
321
00:13:45,746 --> 00:13:48,347
Det er for dårligt, Stuart kunne ikke
gøre det. Han syntes sjov.
322
00:13:48,349 --> 00:13:51,249
Åh ja det er han.
Jeg elsker ham kære, ja.
323
00:13:51,251 --> 00:13:53,785
Ikke at sige
at jeg ikke bekymrer mig om ham.
324
00:13:53,787 --> 00:13:55,053
Hvad er der at bekymre sig om?
325
00:13:55,055 --> 00:13:57,089
Ved du hvad?
326
00:13:57,091 --> 00:13:58,991
Jeg snakker ud af skolen.
327
00:14:00,394 --> 00:14:03,862
Taler om hvilket, han er tilladt
at bo tæt på dem nu.
328
00:14:04,832 --> 00:14:06,832
Hej gutter.
329
00:14:06,834 --> 00:14:08,667
- Åh, stor, Stuart. Du er her.
- Ja, Stuart.
330
00:14:08,669 --> 00:14:10,902
Ja, jeg gjorde... Jeg troede ikke
du skulle klare det.
331
00:14:10,904 --> 00:14:13,071
Mm. Det tror jeg på.
332
00:14:14,475 --> 00:14:16,875
Undskyld, gutter. Det er arbejde.
Jeg er nødt til at tage det.
333
00:14:16,877 --> 00:14:17,396
Åh.
334
00:14:17,420 --> 00:14:19,078
Jeg er så glad for, at
gjorde det, Stuart.
335
00:14:19,079 --> 00:14:22,080
Åh ja, så glad.
336
00:14:22,082 --> 00:14:24,216
Jeg kan ikke tro dig
gik bag min ryg!
337
00:14:24,218 --> 00:14:26,652
Hvilket betyder klart
Jeg vil have dette mere!
338
00:14:26,654 --> 00:14:31,289
Du vil spille et spil
"hvem er mere desperat" med mig?
339
00:14:31,291 --> 00:14:34,559
Fordi du er i de
store ligaer nu, Bucko.
340
00:14:34,561 --> 00:14:36,662
L-Look, Ruchi og jeg
virkelig rammer det.
341
00:14:36,664 --> 00:14:38,330
Lad mig bare
have denne!
342
00:14:38,332 --> 00:14:39,631
Jeg går ikke overalt.
343
00:14:39,633 --> 00:14:42,467
Jeg er som en svamp
du kan ikke slippe af med.
344
00:14:42,469 --> 00:14:44,036
Undskyld.
345
00:14:44,038 --> 00:14:45,804
Så hvad foregår
?
346
00:14:45,806 --> 00:14:47,673
Åh, du har bare savnet
Stuarts sjove historie
347
00:14:47,675 --> 00:14:49,941
om svampen
han kan ikke slippe af med
348
00:14:49,943 --> 00:14:53,278
Raj fortalte mig ikke om i aften
349
00:14:53,280 --> 00:14:55,313
så han kunne være
alene med dig.
350
00:14:55,315 --> 00:14:57,215
Virkelig?
351
00:14:57,217 --> 00:14:58,583
Det er lidt underligt.
352
00:14:58,585 --> 00:15:01,687
Bare lidt?
Fordi jeg kan arbejde med det.
353
00:15:01,689 --> 00:15:05,223
Se gutter, jeg er ikke interesseret
i dating nogen lige nu.
354
00:15:05,225 --> 00:15:07,526
Jeg kigger bare
for at få nogle venner.
355
00:15:07,528 --> 00:15:09,227
Ja, jeg forstår helt.
356
00:15:09,229 --> 00:15:10,962
Men hvis du skulle ænde nogen,
357
00:15:10,964 --> 00:15:12,964
Ville det være mig eller Stuart?
358
00:15:12,966 --> 00:15:15,267
Jeg tror jeg kommer til at gå.
359
00:15:15,269 --> 00:15:18,470
Uh, uh,
uh, Ruchi, jeg er ked af det.
360
00:15:18,472 --> 00:15:21,339
Hvis du stadig vil hænge ud som venner, vil jeg gerne have det.
361
00:15:21,341 --> 00:15:23,775
Tak, Stuart.
Jeg vil også gerne.
362
00:15:26,380 --> 00:15:29,848
Og svampen er
under tåneglen.
363
00:15:43,530 --> 00:15:45,897
Hej.
364
00:15:45,899 --> 00:15:47,365
Hej.
365
00:15:48,902 --> 00:15:51,503
Så, um, jeg, uh...
366
00:15:52,906 --> 00:15:55,340
Jeg har flip-flops.
367
00:15:56,176 --> 00:15:58,376
Godt for dig.
368
00:15:58,378 --> 00:16:00,545
Åh, min Gud, hvad skete der ?!
369
00:16:00,547 --> 00:16:02,781
Efter at jeg fik
flip-flops,
370
00:16:02,783 --> 00:16:06,618
Jeg indså, at toppen af mine fødder var udsat, så, um,
371
00:16:06,620 --> 00:16:08,520
Jeg-på nogle solcreme,
372
00:16:08,522 --> 00:16:10,989
som fik min fødder
til at blive glat.
373
00:16:10,991 --> 00:16:13,692
Og forudsigeligt faldt en af dem af
374
00:16:13,694 --> 00:16:15,794
og gik ned i en kloakrist.
375
00:16:15,796 --> 00:16:18,563
Nu ville jeg normalt
gået væk,
376
00:16:18,565 --> 00:16:22,667
men dette er en ny,
laid-back mig, så,
377
00:16:22,669 --> 00:16:26,304
I stedet for at blive forstyrret, kom jeg lige ned for at få fat i det.
378
00:16:26,306 --> 00:16:29,808
Det var, da jeg rørte
noget furet...
379
00:16:31,812 --> 00:16:36,148
... som jeg fortæller mig selv
var en fugtig toupee.
380
00:16:37,484 --> 00:16:40,585
Når toupee
slickede min hånd...
381
00:16:44,191 --> 00:16:47,192
... Jeg skreg og
hoppede ned ad gaden
382
00:16:47,194 --> 00:16:49,261
på min resterende flip-flop.
383
00:16:49,263 --> 00:16:51,051
Kan jeg bare spørge...?
384
00:16:51,075 --> 00:16:52,698
Nej, det er
en lang historie.
385
00:16:52,699 --> 00:16:55,934
Hvorfor gemmer vi ikke dine spørgsmål til slutningen?
386
00:16:55,936 --> 00:16:58,870
Så kom jeg endelig
på en busbænk
387
00:16:58,872 --> 00:17:01,706
hvor jeg sad og fjernede
en af mine skjorter
388
00:17:01,708 --> 00:17:04,943
og, uh, formede den
i en skiftende sko.
389
00:17:06,146 --> 00:17:07,712
Ikke en vandtæt sko.
390
00:17:07,714 --> 00:17:11,149
Det er relevant for den næste del af min historie.
391
00:17:11,151 --> 00:17:15,520
Den ankel-dybe pølle
af varm æblejuice.
392
00:17:16,390 --> 00:17:18,924
Appelsinjuice?
393
00:17:19,760 --> 00:17:22,427
Måske, måske ikke.
394
00:17:24,097 --> 00:17:27,933
Jeg fortæller mig selv
mange ting, Amy.
395
00:17:27,935 --> 00:17:31,636
Hvad skete
til din anden flip-flop?
396
00:17:31,638 --> 00:17:33,605
Åh, det medfører
397
00:17:33,607 --> 00:17:38,577
hvad jeg fortæller mig selv
var en... smeltet candy bar.
398
00:17:42,749 --> 00:17:44,916
Okay. Jeg er ked af det.
399
00:17:44,918 --> 00:17:47,519
Er der noget
jeg kan gøre for at hjælpe?
400
00:17:47,521 --> 00:17:52,524
Ja. Jeg vil have dig til at være
ansvarlig for vores bryllup.
401
00:17:52,526 --> 00:17:54,426
Bare du fortælle mig
hvor og hvornår,
402
00:17:54,428 --> 00:17:56,494
og jeg vil dukke op med en boutonniere
403
00:17:56,496 --> 00:17:58,864
og tætte sko og en...
404
00:17:58,866 --> 00:18:02,434
En Star Trek ensartet
under min smoking.
405
00:18:04,204 --> 00:18:07,339
Den sidste del er
ikke omsætningspapirer.
406
00:18:07,341 --> 00:18:09,841
Er du sikker
det er det du vil have?
407
00:18:09,843 --> 00:18:13,044
Så sikker som jeg handler om
at bade i Purell.
408
00:18:16,350 --> 00:18:18,583
Jeg elsker dig.
Jeg elsker også dig.
409
00:18:19,887 --> 00:18:22,520
Du ved, lige siden
Jeg var en ung pige,
410
00:18:22,522 --> 00:18:25,423
Jeg har drømt
om et juni bryllup,
411
00:18:25,425 --> 00:18:29,794
måske på en klippe med udsigt over
havet ved solnedgang.
412
00:18:31,265 --> 00:18:33,431
Sikker.
413
00:18:35,669 --> 00:18:38,103
Lyder vidunderligt.
414
00:18:38,105 --> 00:18:42,007
Nu, hvis du vil undskylde,
Jeg skal rydde op.
415
00:18:46,380 --> 00:18:48,914
Udendørs bryllup.
416
00:18:48,916 --> 00:18:51,249
Jeg ved hvad jeg vil bruge den klippe til.
417
00:19:02,556 --> 00:19:05,891
Jeg kalder dette møde i
Council of Sheldons at bestille.
418
00:19:05,893 --> 00:19:08,293
Lad os tage rollen.
419
00:19:08,295 --> 00:19:10,429
Science Sheldon?
420
00:19:10,431 --> 00:19:13,298
Til stede.
421
00:19:13,300 --> 00:19:14,900
Texas Sheldon?
422
00:19:14,902 --> 00:19:16,301
Howdy.
423
00:19:18,272 --> 00:19:20,239
Fanboy Sheldon?
424
00:19:20,241 --> 00:19:21,907
Hilsner.
425
00:19:23,410 --> 00:19:25,377
Germaphobe
Sheldon?
426
00:19:25,379 --> 00:19:28,313
Sig det, ikke spray det.
427
00:19:30,484 --> 00:19:32,751
Hvor er Jock Sheldon?
428
00:19:34,121 --> 00:19:36,154
Ikke tiden, humoristisk Sheldon!
429
00:19:37,558 --> 00:19:40,092
Okay, ny forretning.
430
00:19:40,094 --> 00:19:44,229
Tillader vi Laid-Back Sheldon
et sæde på rådet?
431
00:19:44,231 --> 00:19:46,798
Hej, hvad
du har lyst til.
432
00:19:48,035 --> 00:19:52,437
Jeg er bare chillin '
som Bob Dylan.
433
00:19:52,439 --> 00:19:54,473
- Negativ.
- Heck, nej!
434
00:19:54,475 --> 00:19:57,175
Jeg har det ikke godt.
435
00:20:00,094 --> 00:20:01,960
Kan vi sparke ham også?
436
00:20:04,139 --> 00:20:11,039
synkroniseret, korrigeret af elderman font>
@ elder_man font>