1
00:00:02,730 --> 00:00:04,060
Vài thông tin về
lễ cưới của bọn tao đây.
2
00:00:04,120 --> 00:00:05,300
Tao đã gửi cho mọi người
3
00:00:05,390 --> 00:00:06,770
một cái email “Giữ ngày đó”.
4
00:00:06,840 --> 00:00:08,700
Vui quá. Hai người
chọn được ngày rồi à?
5
00:00:08,860 --> 00:00:10,880
Còn hay hơn. Tôi chọn
được 80 ngày cơ.
6
00:00:11,560 --> 00:00:14,200
Và mọi người để dành tất cả các ngày
cho tới khi chúng tôi rút gọn xuống.
7
00:00:14,680 --> 00:00:16,810
Em tưởng mình đã đồng ý
ngày 15/6 rồi?
8
00:00:17,040 --> 00:00:18,790
Nhưng hôm đó sau ngày Flag Day mà.
9
00:00:19,090 --> 00:00:20,620
Mọi người tiệc tùng mệt nghỉ còn đâu.
10
00:00:21,940 --> 00:00:23,760
Chỉ là một ngày thôi mà,
chọn đại đi.
11
00:00:23,820 --> 00:00:27,120
Đây không chỉ là một ngày
mà một vấn đề mô phạm cần tối ưu hoá.
12
00:00:27,180 --> 00:00:29,140
Có một ngày hoàn hảo mà như là
13
00:00:29,200 --> 00:00:31,350
có nhiệt độ phòng hoàn hảo,
món tráng miệng hoàn hảo.
14
00:00:31,440 --> 00:00:33,270
Không có món tráng miệng
hoàn hảo đâu.
15
00:00:33,400 --> 00:00:35,080
Bánh gato hình khủng long
16
00:00:35,140 --> 00:00:36,950
phủ socola, với một viên kem vani
17
00:00:37,010 --> 00:00:38,930
để bên cạnh, không chạm bánh.
18
00:00:39,180 --> 00:00:40,200
Cô sẽ thấy.
19
00:00:40,290 --> 00:00:42,120
Bánh cưới của chúng tôi đấy.
20
00:00:43,190 --> 00:00:44,930
Anh thử xem?
21
00:00:45,380 --> 00:00:46,420
Nếu có đủ thời gian,
22
00:00:46,480 --> 00:00:48,160
tôi có thể tìm ra một
23
00:00:48,220 --> 00:00:50,080
ngày cưới hoàn hảo.
Nó phải là ngày cuối tuần,
24
00:00:50,140 --> 00:00:51,910
không được gần sinh
nhật của ai đấy,
25
00:00:51,980 --> 00:00:53,300
hoặc cuối tuần Comic Con.
26
00:00:53,440 --> 00:00:55,250
Mình có thể làm đám cưới
ở Comic Con á?
27
00:00:55,310 --> 00:00:56,960
Không!
28
00:00:57,670 --> 00:00:58,920
Chúng ta chỉ cần một
ngày cuối tuần
29
00:00:58,980 --> 00:01:00,980
hoàn toàn tẻ nhạt
và không có sự kiện gì cả.
30
00:01:01,230 --> 00:01:02,800
Chán nhỉ,
cậu không chuẩn bị kịp rồi,
31
00:01:02,850 --> 00:01:05,300
vì tối nay sẽ hoàn hảo đấy.
32
00:01:06,000 --> 00:01:09,690
♪ Cả vũ trụ đang trong
trạng thái nóng đặc ♪
33
00:01:09,760 --> 00:01:13,210
♪ Rồi gần 14 tỉ năm trước
bắt đầu giãn nở... Khoan đã ♪
34
00:01:13,270 --> 00:01:14,760
♪ Trái đất bắt đầu nguội dần ♪
35
00:01:14,820 --> 00:01:17,580
♪ Các sinh vật tự dưỡng bắt đầu tiết nước bọt,
người Neanderthal biết dùng công cụ ♪
36
00:01:17,640 --> 00:01:19,500
♪ Ta xây Vạn Lí Trường Thành ♪
♪ Xây nên kim tự tháp ♪
37
00:01:19,560 --> 00:01:22,470
♪ Toán học, Khoa học, Lịch sử,
cùng khám phá bí ẩn ♪
38
00:01:22,530 --> 00:01:24,560
♪ Tất cả đều bắt đầu
từ vụ nổ Big Bang ♪
39
00:01:24,620 --> 00:01:26,700
THE BIG BANG THEORY
Phần 11 Tập 3: The Relaxation Integration
40
00:01:26,760 --> 00:01:28,580
Phụ đề được thực hiện bởi
THE BIG BANG THEORY VIỆT NAM
facebook.com/tbbtvn
41
00:01:39,710 --> 00:01:40,820
Chào buổi sáng.
42
00:01:41,460 --> 00:01:42,820
Chào anh.
43
00:01:43,010 --> 00:01:46,140
Em biết hôm này là ngày ăn Apple Jacks,
nhưng mà mình hết rồi.
44
00:01:46,320 --> 00:01:48,930
Không sao.
Anh ăn gì cũng được.
45
00:01:49,450 --> 00:01:50,520
Thật à?
46
00:01:50,580 --> 00:01:52,810
Ừ. Em biết đấy,
47
00:01:52,870 --> 00:01:54,660
Sao cũng đ.
48
00:01:55,880 --> 00:01:57,270
“Sao cũng đ?”
49
00:01:57,430 --> 00:01:58,940
Em thích anh thế này.
50
00:01:59,160 --> 00:02:01,060
Em biết anh thích gì không?
51
00:02:01,140 --> 00:02:03,470
Nhạc Jazz nhẹ.
52
00:02:19,170 --> 00:02:21,070
♪ Da, da, da-da... ♪
53
00:02:21,690 --> 00:02:23,290
♪ Da, da-da-da ♪
54
00:02:23,420 --> 00:02:24,860
♪ Da, da, da... ♪
55
00:02:26,260 --> 00:02:27,370
Này, em chỉ muốn nhắc
56
00:02:27,430 --> 00:02:28,740
là em sẽ đi uống sau giờ làm.
57
00:02:28,800 --> 00:02:29,800
Ừ, được.
58
00:02:29,860 --> 00:02:32,560
Nhắc em là em
đang có bầu đấy.
59
00:02:33,490 --> 00:02:35,780
Em không uống, chỉ đi chơi
với đồng nghiệp mới thôi.
60
00:02:35,830 --> 00:02:39,140
Nhắc em là em
kết hôn rồi đấy.
61
00:02:40,230 --> 00:02:41,810
Đồng nghiệp nữ.
62
00:02:41,900 --> 00:02:44,270
Cô ấy mới đến, và em muốn
giúp cô ấy thấy được chào đón.
63
00:02:44,420 --> 00:02:46,450
Và để cô ấy biết là văn phòng
toàn mấy người dối trá
64
00:02:46,510 --> 00:02:48,850
trước khi mọi người nói
rằng em xấu tính.
65
00:02:49,640 --> 00:02:50,880
Cô ấy có độc thân không?
66
00:02:51,050 --> 00:02:53,280
Em không gán ghép
cô ấy cho Raj đâu.
67
00:02:53,340 --> 00:02:55,110
- Stuart thì sao?
- Anh có nghe em nói không?
68
00:02:55,170 --> 00:02:57,560
Em không muốn cô ấy
nghĩ em xấu tính.
69
00:02:58,410 --> 00:02:59,670
Ừ thì, chỉ là…
70
00:02:59,720 --> 00:03:01,790
chúng ta có 2 đứa bạn FA.
71
00:03:02,040 --> 00:03:04,320
Howie, em mới gặp cô ấy mà.
72
00:03:04,560 --> 00:03:06,500
Sao không đợi một thời gian nữa
và hiểu cô ấy hơn?
73
00:03:06,580 --> 00:03:08,890
Nếu em không thích thì
em sẽ rất vui lòng
74
00:03:08,940 --> 00:03:11,260
huỷ hoại cuộc sống cô ấy
với Stuart hoặc Raj.
75
00:03:12,320 --> 00:03:14,450
Anh chỉ cần thế thôi mà.
76
00:03:17,260 --> 00:03:19,190
Hai người đã sống cùng Sheldon
khá lâu rồi...
77
00:03:19,250 --> 00:03:21,640
- Quá lâu.
- Rất là lâu.
78
00:03:22,780 --> 00:03:24,950
Chúc mừng cô lần nữa
về chuyện đính hôn nhé.
79
00:03:25,050 --> 00:03:27,570
Đúng rồi, cậu đã gặp được
một anh chàng tốt đấy.
80
00:03:28,300 --> 00:03:30,180
Cảm ơn. Nhưng điều lạ là,
81
00:03:30,290 --> 00:03:32,480
tối qua khi ngủ Sheldon nói mơ,
82
00:03:32,590 --> 00:03:34,920
và anh ấy nghe như một
người hoàn toàn khác.
83
00:03:35,040 --> 00:03:37,100
Anh ấy rất thư giãn,
84
00:03:37,300 --> 00:03:39,110
thả lỏng và bình tĩnh.
85
00:03:39,440 --> 00:03:41,100
Sheldon là một đứa
phức tạp mà.
86
00:03:41,290 --> 00:03:42,540
Anh ấy nói “Sao cũng đ”
87
00:03:42,620 --> 00:03:45,330
Cho nó đi chụp não đi,
có khi bị u não rồi đấy.
88
00:03:46,550 --> 00:03:47,990
Tôi nghĩ việc
lên kế hoạch cho đám cưới
89
00:03:48,040 --> 00:03:51,120
đã làm anh ấy rất căng thẳng
và nó đã gây ra việc nói mơ.
90
00:03:51,180 --> 00:03:53,460
Có thể đây là
một phần tính cách của Sheldon
91
00:03:53,520 --> 00:03:54,700
anh ấy chỉ đang đè nén nó thôi.
92
00:03:54,760 --> 00:03:56,260
Ý tớ là, chúng ta mơ về những thứ
93
00:03:56,320 --> 00:03:58,020
chúng ta mong muốn
có được trong cuộc sống thật.
94
00:03:58,160 --> 00:03:59,690
Thật á? Cậu mơ gì thế?
95
00:03:59,820 --> 00:04:03,120
À, ờ...
mơ làm vợ Leonard.
96
00:04:03,180 --> 00:04:04,580
Hầu như là thế.
97
00:04:06,450 --> 00:04:08,180
Anh chọn tin em.
98
00:04:09,020 --> 00:04:11,200
Dù đã nghiên cứu về não bộ rất nhiều,
vẫn còn nhiều thứ
99
00:04:11,260 --> 00:04:12,990
ta chưa rõ về giấc mơ
và chức năng của nó.
100
00:04:13,050 --> 00:04:15,030
Ngay cả những nhà tâm lý học
cũng có ý kiến khác nhau.
101
00:04:15,090 --> 00:04:17,570
Đúng đấy. Freud nghĩ rằng
giấc mơ là về tình dục,
102
00:04:17,630 --> 00:04:19,130
Adler nghĩ rằng nó về địa vị.
103
00:04:19,180 --> 00:04:23,200
Và thêm nữa, của tớ là về
việc cưới anh chàng bé nhỏ này.
104
00:04:23,780 --> 00:04:27,070
Bây giờ nghe hơi móc mỉa rồi đấy.
105
00:04:29,350 --> 00:04:31,990
Chuyển đến một thành phố mới
thì hơi sợ một chút,
106
00:04:32,040 --> 00:04:33,260
nhưng công việc có vẻ rất tốt.
107
00:04:33,320 --> 00:04:34,510
Mọi người rất tốt.
108
00:04:34,570 --> 00:04:36,480
Đúng rồi, họ tốt lắm đấy.
109
00:04:36,660 --> 00:04:38,640
Thế mà có mỗi một người
đưa cô đi chơi tối nay
110
00:04:38,700 --> 00:04:40,800
nhưng cũng không phải
đấu đá gì đâu.
111
00:04:41,620 --> 00:04:42,710
Cảm ơn cô nhé.
112
00:04:43,000 --> 00:04:44,500
Chúng ta có thể đi chỗ khác
113
00:04:44,560 --> 00:04:45,910
mà phù hợp với bà bầu hơn.
114
00:04:45,970 --> 00:04:48,080
Không sao đâu.
Một trong những điều tuyệt nhất
115
00:04:48,140 --> 00:04:50,210
khi mang bầu là
uống nước ép nam việt quất
116
00:04:50,260 --> 00:04:53,070
trong ly thuỷ tinh
và nhìn mọi người hoảng loạn.
117
00:04:53,940 --> 00:04:55,530
Bernie!
118
00:04:56,170 --> 00:04:57,970
Chết tiệt.
119
00:04:58,870 --> 00:05:01,600
Chào.
Sao trùng hợp thế nhỉ?
120
00:05:02,050 --> 00:05:04,680
Ờ, ngạc nhiên vãi cả chưởng.
121
00:05:05,050 --> 00:05:06,180
Xin chào.
122
00:05:06,240 --> 00:05:07,810
- Rajesh.
- Stuart.
123
00:05:07,960 --> 00:05:09,130
Xin chào. Tôi là Ruchi.
124
00:05:09,280 --> 00:05:10,960
Ruchi là đồng nghiệp của tôi.
125
00:05:11,060 --> 00:05:14,170
Nhưng chắc cái đó có trong
bảng tóm tắt sơ lược của mấy anh rồi.
126
00:05:20,350 --> 00:05:21,560
Chào anh.
127
00:05:21,640 --> 00:05:22,940
Chào em.
128
00:05:23,000 --> 00:05:24,240
Sao thế?
129
00:05:24,420 --> 00:05:26,670
Anh đã tìm thấy
ngày cưới hoàn hảo rồi.
130
00:05:26,800 --> 00:05:28,980
- Tuyệt quá!
- Không đâu.
131
00:05:29,040 --> 00:05:32,180
Là ngày 19/5/1996.
132
00:05:33,160 --> 00:05:35,130
Chúng ta lẽ ra
đã có một đám cưới thật đẹp.
133
00:05:35,270 --> 00:05:36,780
Và tuần trăng mật của ta
sẽ trùng với
134
00:05:36,840 --> 00:05:39,570
lần xuất hiện đầu tiên
của sao chổi Hale-Bopp.
135
00:05:39,990 --> 00:05:41,450
Sheldon, chúng ta
lúc đó mới 16 tuổi.
136
00:05:41,590 --> 00:05:44,780
Và ở Texas,
chẳng ai thèm quan tâm.
137
00:05:44,940 --> 00:05:46,030
À không, không được rồi.
138
00:05:46,090 --> 00:05:48,790
Đó là ngày Jon Pertwee,
Doctor Who thứ 3 mất.
139
00:05:48,850 --> 00:05:50,110
Và ở trong quá khứ.
140
00:05:50,170 --> 00:05:52,890
Anh đã bảo không tốt rồi mà,
thôi bỏ đi.
141
00:05:53,570 --> 00:05:54,640
Sheldon...
142
00:05:54,690 --> 00:05:57,400
Em rất trân trọng việc anh
cố gắng để đám cưới được hoàn hảo,
143
00:05:57,460 --> 00:05:59,590
nhưng nó làm anh khổ sở quá.
144
00:05:59,700 --> 00:06:01,900
Không, đám cưới không làm anh khổ,
145
00:06:01,960 --> 00:06:03,120
cái lịch ấy.
146
00:06:03,250 --> 00:06:05,270
Tại sao không có
mỗi tháng một tuần
147
00:06:05,330 --> 00:06:07,540
cho người nổi tiếng chết nhỉ?
148
00:06:08,220 --> 00:06:10,210
Họ đã chết theo thứ tự rồi mà,
149
00:06:10,280 --> 00:06:12,210
anh còn muốn gì nữa?
150
00:06:12,400 --> 00:06:15,840
Bực mình quá. Sao anh không thể
tìm được một ngày hoàn hảo?
151
00:06:15,920 --> 00:06:19,490
Anh đã tìm ra cách hoàn hảo
để chào cao bồi mà.
152
00:06:20,320 --> 00:06:23,970
Em chỉ muốn nói có thể
một phần trong anh
153
00:06:24,170 --> 00:06:26,520
chỉ muốn thư giãn một chút.
154
00:06:26,580 --> 00:06:27,790
Lùi lại.
155
00:06:27,850 --> 00:06:30,140
Nói là "Sao cũng đ”.
156
00:06:30,880 --> 00:06:32,720
"Sao cũng đ”?
157
00:06:33,100 --> 00:06:35,880
Anh xin lỗi, em không định
nói hết từ đấy hả?
158
00:06:36,170 --> 00:06:39,340
- Em chỉ muốn đưa ra quan điểm…
- Amy, nói nốt đi.
159
00:06:40,170 --> 00:06:41,750
Được thôi. “Ược”
160
00:06:42,080 --> 00:06:43,550
Ược, ược, ược.
161
00:06:43,600 --> 00:06:44,670
Cảm ơn.
162
00:06:44,730 --> 00:06:47,500
Bây giờ em nợ anh
ba lần “Sao cũng đ” đấy.
163
00:06:49,560 --> 00:06:51,910
Ồ, cô quê ở Trivandrum.
164
00:06:52,080 --> 00:06:54,600
Đã bao giờ cô đến Cung điện
Kuthira Malika chưa?
165
00:06:54,710 --> 00:06:55,970
Tôi chưa.
166
00:06:56,130 --> 00:06:58,830
Tôi cũng vậy này.
Thế giới này nhỏ bé thật.
167
00:06:59,870 --> 00:07:01,480
Tôi cũng chưa đến đó.
168
00:07:01,540 --> 00:07:03,180
Còn nhiều chỗ tôi chưa đến lắm.
169
00:07:03,240 --> 00:07:05,010
Hỏi thử tôi đi.
170
00:07:05,560 --> 00:07:07,770
Xin lỗi, bọn tôi có hơi bất lịch sự
khi nói chuyện mãi về Ấn Độ.
171
00:07:07,850 --> 00:07:09,470
Mày biết đấy,
nếu mày với Bernadette
172
00:07:09,530 --> 00:07:11,670
muốn nói chuyện về nước Mỹ
cũng không sao đâu.
173
00:07:11,780 --> 00:07:13,390
Đây, để tao gợi ý cho.
174
00:07:13,680 --> 00:07:16,140
Hamburger. Chuẩn chưa?
175
00:07:18,020 --> 00:07:19,510
Thế mấy anh làm gì vậy?
176
00:07:19,690 --> 00:07:22,100
Tôi là một nhà vật lý thiên văn
177
00:07:22,210 --> 00:07:25,300
nên nếu cô ra ngoài vào buổi đêm
và nhìn lên những ngôi sao
178
00:07:25,520 --> 00:07:27,950
thì đó chính là
nơi tôi làm việc đấy.
179
00:07:27,950 --> 00:07:30,390
Nó bán truyện tranh cho trẻ con.
180
00:07:30,970 --> 00:07:32,170
Thực ra thì,
181
00:07:32,220 --> 00:07:35,100
tôi có cửa hàng riêng.
Lúc nào tiện
182
00:07:35,190 --> 00:07:37,650
cô có thể ghé qua,
tôi đang có chương trình
183
00:07:37,700 --> 00:07:41,950
mua bất cứ thứ gì sẽ được mời
một bữa tối với giá phải chăng.
184
00:07:41,950 --> 00:07:44,910
Ờ, Stuart đang có vấn đề
về tài chính.
185
00:07:44,910 --> 00:07:46,200
Nhưng nó không buồn
vì vụ đó.
186
00:07:46,200 --> 00:07:47,570
Nó tin vào chính mình.
187
00:07:47,630 --> 00:07:49,790
Ngay cả khi cả thế giới
đã nói rõ với nó
188
00:07:49,850 --> 00:07:51,970
là nó không nên như thế.
189
00:07:55,220 --> 00:07:55,880
Cảm ơn mày.
190
00:07:55,940 --> 00:07:58,210
Mày biết không, Raj,
tao nghĩ thật là tốt
191
00:07:58,270 --> 00:08:01,100
khi mày không còn sống phụ thuộc
vào bố mẹ như bọn trẻ con nữa.
192
00:08:01,160 --> 00:08:03,660
Mày sống nhờ
ở gara nhà người khác
193
00:08:03,750 --> 00:08:05,620
như một người lớn thất bại vậy.
194
00:08:06,310 --> 00:08:08,340
Ừ thì mày sống với cô ấy còn gì.
195
00:08:08,750 --> 00:08:10,130
Ồ, không phải vậy đâu.
196
00:08:10,190 --> 00:08:12,090
Anh ta thuê phòng
trong nhà chúng tôi.
197
00:08:12,230 --> 00:08:15,230
Nhân tiện nói thêm là
anh ta cũng chẳng nhờ cậy được gì.
198
00:08:18,780 --> 00:08:20,810
Ồ, anh không quan tâm đâu.
199
00:08:20,990 --> 00:08:24,220
Em biết anh mà.
Thế nào cũng xong.
200
00:08:26,550 --> 00:08:29,060
Bãi biển, bể bơi.
201
00:08:29,390 --> 00:08:32,250
Cả hai đều được cả.
202
00:08:33,330 --> 00:08:36,170
Mà nghĩ lại thì, bãi biển đi.
203
00:08:36,230 --> 00:08:38,990
Anh muốn làm bạn với mòng biển.
204
00:08:40,130 --> 00:08:41,530
Điên thật.
205
00:08:41,770 --> 00:08:44,730
Phải.
Cậu gửi email cho tớ nhé?
206
00:08:45,740 --> 00:08:47,240
Cô cho nó nghe cái này chưa?
207
00:08:47,340 --> 00:08:50,180
Không. Tôi sợ anh ấy sẽ nói tôi
xâm phạm sự riêng tư.
208
00:08:50,540 --> 00:08:52,370
Nghe anh ấy hạnh phúc chưa này.
209
00:08:52,570 --> 00:08:54,290
Gì anh cũng làm hết
210
00:08:54,700 --> 00:08:57,670
miễn là anh được ở với em.
211
00:08:58,520 --> 00:09:00,590
- Mọi người đang nghe cái gì đấy?
- Chả có gì.
212
00:09:00,650 --> 00:09:02,540
Thôi nào.
Anh muốn nghe nữa.
213
00:09:04,550 --> 00:09:07,120
Chẳng cần GPS đâu.
214
00:09:07,320 --> 00:09:10,540
Cứ đi xem đường dẫn đến đâu thôi.
215
00:09:11,110 --> 00:09:12,790
Anh hiểu tại sao
em lại tắt nó đi rồi.
216
00:09:12,790 --> 00:09:14,790
Thằng đó nghe ngu thật.
217
00:09:15,550 --> 00:09:16,980
Cưng ơi là anh đấy.
218
00:09:17,040 --> 00:09:20,680
Đừng ngớ ngẩn thế.
Giọng tôi rất là trầm với vang.
219
00:09:20,770 --> 00:09:23,530
Như một James Earl Jones
người Âu đích thực.
220
00:09:24,790 --> 00:09:27,540
"Luke, ta là cha con."
Thấy chưa?
221
00:09:28,170 --> 00:09:29,270
Là anh đấy.
222
00:09:29,340 --> 00:09:31,290
Em ghi âm lúc anh ngủ.
223
00:09:31,800 --> 00:09:34,540
Ôi, có người xin đi nhờ kìa.
224
00:09:34,850 --> 00:09:38,150
Anh cá là anh ta
có nhiều chuyện hay lắm.
225
00:09:39,010 --> 00:09:40,350
Anh á?
226
00:09:40,460 --> 00:09:41,630
Anh đấy.
227
00:09:42,050 --> 00:09:44,060
Em lén theo dõi lúc anh ngủ hả?
228
00:09:44,210 --> 00:09:45,450
Sheldon, em xin lỗi.
229
00:09:45,510 --> 00:09:46,970
Đêm nào anh cũng nói vậy.
230
00:09:47,030 --> 00:09:49,380
Em không thể ngừng thắc mắc
xem nó có nghĩa gì không.
231
00:09:49,440 --> 00:09:50,450
Chẳng có gì hết.
232
00:09:50,510 --> 00:09:51,780
Anh chắc chứ?
233
00:09:52,010 --> 00:09:54,970
Ý em là phần vỏ não trước trán
điều hòa kiểm soát xung kích thích.
234
00:09:55,030 --> 00:09:56,150
Nên có khả năng là
235
00:09:56,210 --> 00:09:58,420
khi ngủ,
những phần nhân cách
236
00:09:58,480 --> 00:10:00,590
mà bình thường ta giấu đi
có thể xuất hiện.
237
00:10:01,210 --> 00:10:04,930
Đừng có mà lôi khoa học vào
để lòe anh!
238
00:10:05,060 --> 00:10:06,090
Mà nói cho em biết,
239
00:10:06,150 --> 00:10:08,320
lúc ngủ em cũng ú ớ đấy
mà anh có bao giờ bảo
240
00:10:08,370 --> 00:10:11,070
là em đang đè nén nội tâm gì đâu.
241
00:10:14,250 --> 00:10:15,940
Nếu cô muốn tôi
nói gì phản đối ở đám cưới
242
00:10:15,940 --> 00:10:18,040
thì cứ làm thế này này.
243
00:10:28,870 --> 00:10:31,390
Cái ảnh Galactus
nuốt trọn một hành tinh
244
00:10:31,450 --> 00:10:34,190
giống hệt bà bầu của tao
đang hủy diệt cái bánh vị cà phê này.
245
00:10:36,680 --> 00:10:38,300
Ừ, tao thấy rồi.
246
00:10:39,130 --> 00:10:40,970
Tao chỉ muốn nói là
mày nên rút ra.
247
00:10:41,050 --> 00:10:42,450
Sao tao phải rút ra?
248
00:10:42,510 --> 00:10:45,070
Tại vì tất cả mọi người đều biết
chuyện này sẽ đi đến đâu.
249
00:10:45,190 --> 00:10:48,820
Bác sĩ của tao cũng nói thế
vậy mà tao vẫn ở đây đấy thôi.
250
00:10:51,130 --> 00:10:54,780
Nghe này, tao nghĩ cô ấy
với tao có nhiều điểm chung hơn.
251
00:10:55,220 --> 00:10:56,930
Vì bọn mày đều là người Ấn?
252
00:10:56,930 --> 00:10:59,140
Chỉ vì cô ấy da nâu
nên mày mới được hẹn hò cô ấy?
253
00:10:59,500 --> 00:11:00,890
Phải!
254
00:11:01,010 --> 00:11:02,390
Vậy lần tới mà gặp người khác
255
00:11:02,440 --> 00:11:05,460
trắng nhợt như xác chết
thì đó sẽ là của mày.
256
00:11:06,930 --> 00:11:09,200
Howard,
hôm qua Bernadette cũng ở đấy.
257
00:11:09,260 --> 00:11:11,100
Về nhà cô ấy có nói gì không?
258
00:11:11,220 --> 00:11:14,090
Cô ấy hỏi, "Sao anh lại đi bảo
mấy gã đần ấy là em ở đó?
259
00:11:14,170 --> 00:11:15,500
Cảm ơn nhiều lắm."
260
00:11:15,650 --> 00:11:17,000
Giờ tung đồng xu thì sao?
261
00:11:17,000 --> 00:11:18,020
Này, khoan đã.
262
00:11:18,020 --> 00:11:20,240
Chẳng lẽ cô gái không nói gì
về vụ này à?
263
00:11:20,300 --> 00:11:22,920
Và chẳng phải ý cô ấy
là "không" à?
264
00:11:23,310 --> 00:11:25,450
Ruchi nói cô ấy muốn
đi chơi với cả hai đứa.
265
00:11:25,510 --> 00:11:26,970
Sao lại không chứ?
266
00:11:27,160 --> 00:11:30,280
Thôi được rồi. Cứ đi chơi
để xem chuyện gì sẽ xảy ra.
267
00:11:30,340 --> 00:11:33,010
Phải và nếu có cái gì tiến triển
thì lúc ấy mới cần phải lo.
268
00:11:33,010 --> 00:11:35,430
Bác sĩ cũng nói với tao thế đấy.
269
00:11:39,320 --> 00:11:41,520
Này, hôm nay đâu phải
buổi giặt đồ của anh.
270
00:11:41,620 --> 00:11:44,130
Tôi biết.
Giặt đồ vào thứ Tư.
271
00:11:44,130 --> 00:11:46,150
Đời tôi giờ điên thế đấy.
272
00:11:47,900 --> 00:11:50,950
Sao vụ nói mớ khi ngủ
lại khiến anh phiền lòng như thế?
273
00:11:50,950 --> 00:11:51,970
Đơn giản thôi.
274
00:11:51,970 --> 00:11:53,680
Tôi không thích cái ý nghĩ
là trí óc tôi
275
00:11:53,730 --> 00:11:56,110
lại có cả một nhân cách khác
ngoài tôi.
276
00:11:56,240 --> 00:11:59,030
Nhân cách khác của tiến sĩ Jekyll
là Mr. Hyde.
277
00:11:59,630 --> 00:12:00,880
Mr. Hyde nhé.
278
00:12:00,940 --> 00:12:03,750
Đâu có bằng tiến sĩ gì.
279
00:12:04,340 --> 00:12:06,370
Hay là anh bị căng thẳng
280
00:12:06,440 --> 00:12:08,680
vì anh thấy sợ
khi chuẩn bị cưới?
281
00:12:08,840 --> 00:12:10,320
Ý tôi là,
đó là một thay đổi lớn
282
00:12:10,370 --> 00:12:12,440
và anh thì đâu có thích thay đổi,
kể cả nhỏ.
283
00:12:12,860 --> 00:12:14,250
Vô lý.
284
00:12:14,250 --> 00:12:17,120
Thử nói một thay đổi nhỏ
mà tôi không thích xem.
285
00:12:17,190 --> 00:12:21,180
Khi người ta đổi kẹo Skittle màu xanh
từ vị chanh sang táo?
286
00:12:21,550 --> 00:12:24,930
Đấy không phải kẹo cầu vồng
mà tôi ăn từ bé.
287
00:12:25,880 --> 00:12:27,170
Bắt đầu lại nhé.
288
00:12:27,170 --> 00:12:28,220
Có khi nào
289
00:12:28,320 --> 00:12:30,360
nói mớ là một phần của não anh
290
00:12:30,420 --> 00:12:32,140
đang cố nói với anh là
mọi thứ rồi sẽ ổn
291
00:12:32,140 --> 00:12:34,030
và anh chỉ cần
thoải mái một chút?
292
00:12:34,620 --> 00:12:38,810
Vậy ý cô là
cái tôi chỉ là ảo tưởng
293
00:12:39,090 --> 00:12:41,610
và thực ra chúng ta có rất nhiều
294
00:12:41,670 --> 00:12:44,880
trung tâm nhận thức
đang giao tiếp với nhau?
295
00:12:46,800 --> 00:12:49,820
Bằng thuật ngữ
của người không chuyên, phải.
296
00:12:50,330 --> 00:12:51,430
Hay đấy.
297
00:12:51,880 --> 00:12:54,730
Vậy cô không tin là
có một cái tôi Descartes
298
00:12:54,840 --> 00:12:57,370
nằm bên dưới những trải nghiệm
thay đổi liên tục?
299
00:12:57,620 --> 00:13:00,730
Hồi hai mươi thì có,
giờ thì không.
300
00:13:03,220 --> 00:13:04,730
Cứ cho là cô đúng,
301
00:13:04,990 --> 00:13:06,870
vậy tôi nên làm gì bây giờ?
302
00:13:07,050 --> 00:13:08,870
Tôi sẽ bắt đầu
từ những thứ nhỏ thôi
303
00:13:08,920 --> 00:13:10,370
để xem nó có khiến đời anh
tốt đẹp hơn không.
304
00:13:10,370 --> 00:13:13,260
Ừm, học cách thiền, tập yoga.
305
00:13:14,320 --> 00:13:18,100
Cô biết đấy, lúc nào
tôi cũng thấy dép tông rất thú vị.
306
00:13:19,930 --> 00:13:23,020
Người họ hàng bình dân
của giày dép.
307
00:13:23,380 --> 00:13:25,750
- Hẳn rồi.
- Dĩ nhiên là nếu chân tôi bị lộ ra
308
00:13:25,750 --> 00:13:28,050
thì tôi sẽ cần phải để ý
tiêm phòng uốn ván hơn.
309
00:13:28,100 --> 00:13:31,020
- Phải. Hợp lí đấy.
- Mà lúc đi tiêm,
310
00:13:31,020 --> 00:13:32,620
tôi sẽ tiêm phòng cả cúm
và kiểm tra mụn ruồi nữa.
311
00:13:32,620 --> 00:13:33,570
Chắc rồi.
312
00:13:33,940 --> 00:13:35,860
Tôi chưa bao giờ
đi kiểm tra mụn ruồi.
313
00:13:36,150 --> 00:13:36,880
Ồ!
314
00:13:37,830 --> 00:13:40,150
Rất vui được quen biết cô.
315
00:13:43,570 --> 00:13:44,730
Của cô đây.
316
00:13:44,730 --> 00:13:45,370
Cảm ơn anh.
317
00:13:45,700 --> 00:13:48,120
Thật tiếc Stuart không đến được.
Anh ấy có vẻ hài hước.
318
00:13:48,180 --> 00:13:50,700
Ừ.
Tôi thật tình rất quý cậu ta.
319
00:13:50,770 --> 00:13:53,470
Nên tôi cũng rất
lo lắng cho cậu ta.
320
00:13:53,470 --> 00:13:54,910
Lo lắng chuyện gì?
321
00:13:55,960 --> 00:13:57,130
Cô biết sao không?
322
00:13:57,250 --> 00:13:59,150
Tôi không nên nói về chuyện này.
323
00:13:59,970 --> 00:14:03,200
Nói tới chuyện đó, nó được phép
sống gần trường học rồi.
324
00:14:04,870 --> 00:14:06,320
Chào hai người.
325
00:14:06,380 --> 00:14:08,840
- Tuyệt quá, Stuart. Anh đến rồi.
- Ờ, Stuart.
326
00:14:08,840 --> 00:14:11,220
Tao không nghĩ
mày sẽ đến được.
327
00:14:11,220 --> 00:14:12,330
Tao cũng nghĩ vậy.
328
00:14:14,730 --> 00:14:17,370
Xin lỗi hai anh. Chuyện công việc.
Tôi phải nghe máy.
329
00:14:17,370 --> 00:14:18,880
Thật vui khi anh đến được, Stuart.
330
00:14:18,880 --> 00:14:21,310
Ừ, vui ghê.
331
00:14:21,840 --> 00:14:23,930
Không tin được là
mày đâm sau lưng tao!
332
00:14:23,930 --> 00:14:26,220
Nghĩa là tao
muốn điều này hơn!
333
00:14:26,400 --> 00:14:30,010
Mày muốn chơi trò
"ai tuyệt vọng hơn" với tao hả?
334
00:14:31,030 --> 00:14:33,610
Mày được vào
giải đấu lớn rồi đấy con ạ.
335
00:14:33,670 --> 00:14:36,330
Ruchi và tao đang
nói chuyện rất hợp.
336
00:14:36,440 --> 00:14:37,820
Để tao có cô ấy đi!
337
00:14:37,880 --> 00:14:39,360
Tao không đi đâu hết.
338
00:14:39,420 --> 00:14:42,260
Tao như một loại nấm
dính lấy mày rồi.
339
00:14:43,160 --> 00:14:44,320
Xin lỗi.
340
00:14:44,380 --> 00:14:45,580
Có chuyện gì vậy?
341
00:14:45,640 --> 00:14:47,210
À cô vừa bỏ lỡ
chuyện vui của Stuart
342
00:14:47,270 --> 00:14:49,540
về một loại nấm
dính trên người nó.
343
00:14:50,890 --> 00:14:53,000
Raj đã không nói với tôi
về buổi hẹn này
344
00:14:53,060 --> 00:14:54,860
để cậu ta được
ở một mình với cô.
345
00:14:55,620 --> 00:14:56,840
Thật hả?
346
00:14:57,070 --> 00:14:58,530
Vậy thì hơi kì.
347
00:14:58,840 --> 00:15:01,420
Hơi thôi hả?
Vì với tôi thì thế cũng không sao.
348
00:15:02,250 --> 00:15:05,100
Tôi không có hứng thú
trong chuyện hẹn hò lúc này.
349
00:15:05,180 --> 00:15:07,220
Tôi chỉ muốn tìm bạn mới.
350
00:15:07,430 --> 00:15:09,130
Tôi hiểu rồi.
351
00:15:09,180 --> 00:15:11,580
Nhưng nếu cô muốn hẹn hò,
cô sẽ chọn tôi hay Stuart?
352
00:15:13,710 --> 00:15:15,120
Tôi nghĩ tôi nên đi.
353
00:15:15,590 --> 00:15:17,990
Ruchi, tôi xin lỗi.
354
00:15:18,040 --> 00:15:20,940
Nếu cô vẫn muốn đi chơi
như bạn bè, tôi cũng muốn vậy.
355
00:15:21,600 --> 00:15:24,030
Cảm ơn, Stuart.
Tôi cũng muốn vậy.
356
00:15:26,850 --> 00:15:29,800
Và nấm ở
dưới móng chân nhé.
357
00:15:44,640 --> 00:15:45,850
Chào em.
358
00:15:46,070 --> 00:15:47,340
Chào anh.
359
00:15:48,540 --> 00:15:51,180
Thế là, ừm,
anh, ờ...
360
00:15:53,380 --> 00:15:55,290
Anh đã đi dép tông.
361
00:15:56,710 --> 00:15:58,150
Tốt cho anh.
362
00:15:58,470 --> 00:16:00,840
Trời ơi, có chuyện gì vậy?!
363
00:16:00,990 --> 00:16:02,530
Sau khi mang đôi tông,
364
00:16:02,600 --> 00:16:06,250
anh nhận ra phần đầu ngón chân
bị lộ ra, nên...
365
00:16:06,300 --> 00:16:08,210
anh đã bôi kem chống nắng,
366
00:16:08,270 --> 00:16:10,740
và nó làm chân anh trơn hơn.
367
00:16:10,820 --> 00:16:13,210
Và một chiếc rơi ra
368
00:16:13,270 --> 00:16:15,530
rồi rơi xuống cống.
369
00:16:15,690 --> 00:16:18,320
Thông thường, anh đã bỏ đi rồi,
370
00:16:18,420 --> 00:16:22,420
nhưng đây là một Sheldon
rất mới, rất thoải mái, vậy nên,
371
00:16:22,570 --> 00:16:26,050
thay vì buồn bực,
anh với tay để chụp lấy nó.
372
00:16:26,110 --> 00:16:29,690
Đó là lúc anh chạm phải
thứ gì đó đầy lông lá...
373
00:16:31,380 --> 00:16:35,720
và tự bảo bản thân đó là
một chùm tóc giả bị ướt.
374
00:16:37,120 --> 00:16:40,540
Khi chùm tóc giả đó
liếm tay anh...
375
00:16:44,210 --> 00:16:47,030
Anh hét lên và
nhảy lò cò ra đường
376
00:16:47,080 --> 00:16:49,100
trên chiếc dép còn lại.
377
00:16:50,350 --> 00:16:52,370
- Em có thể hỏi...?
- Không, đây là một câu chuyện dài.
378
00:16:52,370 --> 00:16:55,100
Nên là để dành câu hỏi của em
cho phút cuối nhé?
379
00:16:55,550 --> 00:16:58,740
Cuối cùng anh leo lên
một băng ghế xe buýt
380
00:16:58,830 --> 00:17:01,500
ngồi đó và cởi một cái áo ra
381
00:17:01,560 --> 00:17:04,880
rồi biến nó thành
một chiếc giày tạm.
382
00:17:05,690 --> 00:17:07,390
Không phải giày thấm nước nha.
383
00:17:07,440 --> 00:17:10,140
Chuyện đó liên quan đến
phần tiếp theo của câu chuyện.
384
00:17:11,110 --> 00:17:15,200
Chuyện anh bị ngập trong vũng nước táo ấm
tới tận mắt cá chân.
385
00:17:17,570 --> 00:17:18,880
Nước táo?
386
00:17:19,940 --> 00:17:21,800
Có thể, cũng có thể không phải.
387
00:17:24,440 --> 00:17:27,010
Anh tự nói với bản thân
nhiều thứ lắm, Amy.
388
00:17:28,960 --> 00:17:31,200
Chuyện gì đã xảy ra
với chiếc dép còn lại?
389
00:17:31,390 --> 00:17:33,290
À, chuyện đó xảy ra lúc
390
00:17:33,350 --> 00:17:38,140
anh tự nói với bản thân
về một... thanh kẹo đã chảy nước.
391
00:17:42,770 --> 00:17:44,870
Được rồi. Em rất tiếc.
392
00:17:45,210 --> 00:17:47,340
Em có thể giúp được gì không?
393
00:17:47,770 --> 00:17:52,200
Có. Anh muốn em
lo chuyện đám cưới.
394
00:17:52,200 --> 00:17:54,070
Chỉ cần nói anh
ở đâu và khi nào,
395
00:17:54,130 --> 00:17:56,120
rồi anh sẽ đến
với một cái hoa cài áo
396
00:17:56,180 --> 00:17:58,840
và giày bít mũi và một...
397
00:17:59,210 --> 00:18:02,720
một bộ đồng phục Star Trek
bên dưới chiếc tu-xe-đô.
398
00:18:03,920 --> 00:18:06,560
Phần cuối cùng đó
không thương lượng được đâu.
399
00:18:07,900 --> 00:18:09,800
Anh có chắc
anh muốn vậy không?
400
00:18:10,050 --> 00:18:13,300
Chắc như việc lúc này anh sẽ
đi tắm bằng nước diệt khuẩn Purell.
401
00:18:15,830 --> 00:18:18,060
- Em yêu anh.
- Anh cũng yêu em.
402
00:18:19,710 --> 00:18:22,210
Lúc còn nhỏ,
403
00:18:23,110 --> 00:18:25,320
em luôn mơ về
một đám cưới tháng 6,
404
00:18:25,500 --> 00:18:29,640
có lẽ là trên một vách đá
nhìn ra biển lúc hoàng hôn.
405
00:18:31,000 --> 00:18:32,640
Chắc rồi.
406
00:18:36,450 --> 00:18:37,820
Nghe tuyệt đó.
407
00:18:38,740 --> 00:18:41,960
Giờ, thứ lỗi cho anh,
anh đi tắm đây.
408
00:18:46,060 --> 00:18:47,790
Đám cưới ngoài trời?
409
00:18:48,870 --> 00:18:51,800
Minh biết mình sẽ dùng
vách đá đó để làm gì rồi.
410
00:19:02,420 --> 00:19:05,760
Tôi triệu tập cuộc họp
Hội đồng các Sheldon để sắp xếp việc.
411
00:19:06,220 --> 00:19:07,620
Điểm danh nhé.
412
00:19:08,880 --> 00:19:10,160
Sheldon Khoa Học?
413
00:19:10,550 --> 00:19:11,950
Có mặt.
414
00:19:13,480 --> 00:19:14,730
Sheldon Texas?
415
00:19:15,020 --> 00:19:15,970
Chào chú.
416
00:19:18,600 --> 00:19:20,040
Sheldon Fanboy?
417
00:19:20,440 --> 00:19:21,550
Xin chào.
418
00:19:23,550 --> 00:19:25,130
Sheldon Sợ Dơ?
419
00:19:25,130 --> 00:19:27,390
Lên tiếng đừng phun nước miếng.
420
00:19:29,870 --> 00:19:32,160
Sheldon Zui Tếnh đâu roài?
421
00:19:33,870 --> 00:19:36,420
Không phải lúc đâu, Sheldon Hài Hước!
422
00:19:37,650 --> 00:19:39,590
Được rồi, có việc mới.
423
00:19:40,170 --> 00:19:44,020
Có nên cho Sheldon Thoải Mái
một ghế trong hội đồng không?
424
00:19:44,190 --> 00:19:46,890
Các anh muốn sao cũng được.
425
00:19:47,990 --> 00:19:51,280
Tôi chỉ đang thoải mái
như Bob Dylan thôi.
426
00:19:52,390 --> 00:19:54,210
- Phản đối.
- Không đời nào!
427
00:19:54,270 --> 00:19:56,500
Tôi thấy không khỏe lắm.
428
00:19:59,890 --> 00:20:02,150
Cho anh ta ra luôn được không?
429
00:20:02,660 --> 00:20:12,060
Đón xem các tập tiếp theo tại
THE BIG BANG THEORY VIỆT NAM
facebook.com/tbbtvn