1 00:00:02,730 --> 00:00:04,060 Vài thông tin về lễ cưới của bọn tao đây. 2 00:00:04,120 --> 00:00:05,300 Tao đã gửi cho mọi người 3 00:00:05,390 --> 00:00:06,770 một cái email “Giữ ngày đó”. 4 00:00:06,840 --> 00:00:08,700 Vui quá. Hai người chọn được ngày rồi à? 5 00:00:08,860 --> 00:00:10,880 Còn hay hơn. Tôi chọn được 80 ngày cơ. 6 00:00:11,560 --> 00:00:14,200 Và mọi người để dành tất cả các ngày cho tới khi chúng tôi rút gọn xuống. 7 00:00:14,680 --> 00:00:16,810 Em tưởng mình đã đồng ý ngày 15/6 rồi? 8 00:00:17,040 --> 00:00:18,790 Nhưng hôm đó sau ngày Flag Day mà. 9 00:00:19,090 --> 00:00:20,620 Mọi người tiệc tùng mệt nghỉ còn đâu. 10 00:00:21,940 --> 00:00:23,760 Chỉ là một ngày thôi mà, chọn đại đi. 11 00:00:23,820 --> 00:00:27,120 Đây không chỉ là một ngày mà một vấn đề mô phạm cần tối ưu hoá. 12 00:00:27,180 --> 00:00:29,140 Có một ngày hoàn hảo mà như là 13 00:00:29,200 --> 00:00:31,350 có nhiệt độ phòng hoàn hảo, món tráng miệng hoàn hảo. 14 00:00:31,440 --> 00:00:33,270 Không có món tráng miệng hoàn hảo đâu. 15 00:00:33,400 --> 00:00:35,080 Bánh gato hình khủng long 16 00:00:35,140 --> 00:00:36,950 phủ socola, với một viên kem vani 17 00:00:37,010 --> 00:00:38,930 để bên cạnh, không chạm bánh. 18 00:00:39,180 --> 00:00:40,200 Cô sẽ thấy. 19 00:00:40,290 --> 00:00:42,120 Bánh cưới của chúng tôi đấy. 20 00:00:43,190 --> 00:00:44,930 Anh thử xem? 21 00:00:45,380 --> 00:00:46,420 Nếu có đủ thời gian, 22 00:00:46,480 --> 00:00:48,160 tôi có thể tìm ra một 23 00:00:48,220 --> 00:00:50,080 ngày cưới hoàn hảo. Nó phải là ngày cuối tuần, 24 00:00:50,140 --> 00:00:51,910 không được gần sinh nhật của ai đấy, 25 00:00:51,980 --> 00:00:53,300 hoặc cuối tuần Comic Con. 26 00:00:53,440 --> 00:00:55,250 Mình có thể làm đám cưới ở Comic Con á? 27 00:00:55,310 --> 00:00:56,960 Không! 28 00:00:57,670 --> 00:00:58,920 Chúng ta chỉ cần một ngày cuối tuần 29 00:00:58,980 --> 00:01:00,980 hoàn toàn tẻ nhạt và không có sự kiện gì cả. 30 00:01:01,230 --> 00:01:02,800 Chán nhỉ, cậu không chuẩn bị kịp rồi, 31 00:01:02,850 --> 00:01:05,300 vì tối nay sẽ hoàn hảo đấy. 32 00:01:06,000 --> 00:01:09,690 ♪ Cả vũ trụ đang trong trạng thái nóng đặc ♪ 33 00:01:09,760 --> 00:01:13,210 ♪ Rồi gần 14 tỉ năm trước bắt đầu giãn nở... Khoan đã ♪ 34 00:01:13,270 --> 00:01:14,760 ♪ Trái đất bắt đầu nguội dần ♪ 35 00:01:14,820 --> 00:01:17,580 ♪ Các sinh vật tự dưỡng bắt đầu tiết nước bọt, người Neanderthal biết dùng công cụ ♪ 36 00:01:17,640 --> 00:01:19,500 ♪ Ta xây Vạn Lí Trường Thành ♪ ♪ Xây nên kim tự tháp ♪ 37 00:01:19,560 --> 00:01:22,470 ♪ Toán học, Khoa học, Lịch sử, cùng khám phá bí ẩn ♪ 38 00:01:22,530 --> 00:01:24,560 ♪ Tất cả đều bắt đầu từ vụ nổ Big Bang ♪ 39 00:01:24,620 --> 00:01:26,700 THE BIG BANG THEORY Phần 11 Tập 3: The Relaxation Integration 40 00:01:26,760 --> 00:01:28,580 Phụ đề được thực hiện bởi THE BIG BANG THEORY VIỆT NAM facebook.com/tbbtvn 41 00:01:39,710 --> 00:01:40,820 Chào buổi sáng. 42 00:01:41,460 --> 00:01:42,820 Chào anh. 43 00:01:43,010 --> 00:01:46,140 Em biết hôm này là ngày ăn Apple Jacks, nhưng mà mình hết rồi. 44 00:01:46,320 --> 00:01:48,930 Không sao. Anh ăn gì cũng được. 45 00:01:49,450 --> 00:01:50,520 Thật à? 46 00:01:50,580 --> 00:01:52,810 Ừ. Em biết đấy, 47 00:01:52,870 --> 00:01:54,660 Sao cũng đ. 48 00:01:55,880 --> 00:01:57,270 “Sao cũng đ?” 49 00:01:57,430 --> 00:01:58,940 Em thích anh thế này. 50 00:01:59,160 --> 00:02:01,060 Em biết anh thích gì không? 51 00:02:01,140 --> 00:02:03,470 Nhạc Jazz nhẹ. 52 00:02:19,170 --> 00:02:21,070 ♪ Da, da, da-da... ♪ 53 00:02:21,690 --> 00:02:23,290 ♪ Da, da-da-da ♪ 54 00:02:23,420 --> 00:02:24,860 ♪ Da, da, da... ♪ 55 00:02:26,260 --> 00:02:27,370 Này, em chỉ muốn nhắc 56 00:02:27,430 --> 00:02:28,740 là em sẽ đi uống sau giờ làm. 57 00:02:28,800 --> 00:02:29,800 Ừ, được. 58 00:02:29,860 --> 00:02:32,560 Nhắc em là em đang có bầu đấy. 59 00:02:33,490 --> 00:02:35,780 Em không uống, chỉ đi chơi với đồng nghiệp mới thôi. 60 00:02:35,830 --> 00:02:39,140 Nhắc em là em kết hôn rồi đấy. 61 00:02:40,230 --> 00:02:41,810 Đồng nghiệp nữ. 62 00:02:41,900 --> 00:02:44,270 Cô ấy mới đến, và em muốn giúp cô ấy thấy được chào đón. 63 00:02:44,420 --> 00:02:46,450 Và để cô ấy biết là văn phòng toàn mấy người dối trá 64 00:02:46,510 --> 00:02:48,850 trước khi mọi người nói rằng em xấu tính. 65 00:02:49,640 --> 00:02:50,880 Cô ấy có độc thân không? 66 00:02:51,050 --> 00:02:53,280 Em không gán ghép cô ấy cho Raj đâu. 67 00:02:53,340 --> 00:02:55,110 - Stuart thì sao? - Anh có nghe em nói không? 68 00:02:55,170 --> 00:02:57,560 Em không muốn cô ấy nghĩ em xấu tính. 69 00:02:58,410 --> 00:02:59,670 Ừ thì, chỉ là… 70 00:02:59,720 --> 00:03:01,790 chúng ta có 2 đứa bạn FA. 71 00:03:02,040 --> 00:03:04,320 Howie, em mới gặp cô ấy mà. 72 00:03:04,560 --> 00:03:06,500 Sao không đợi một thời gian nữa và hiểu cô ấy hơn? 73 00:03:06,580 --> 00:03:08,890 Nếu em không thích thì em sẽ rất vui lòng 74 00:03:08,940 --> 00:03:11,260 huỷ hoại cuộc sống cô ấy với Stuart hoặc Raj. 75 00:03:12,320 --> 00:03:14,450 Anh chỉ cần thế thôi mà. 76 00:03:17,260 --> 00:03:19,190 Hai người đã sống cùng Sheldon khá lâu rồi... 77 00:03:19,250 --> 00:03:21,640 - Quá lâu. - Rất là lâu. 78 00:03:22,780 --> 00:03:24,950 Chúc mừng cô lần nữa về chuyện đính hôn nhé. 79 00:03:25,050 --> 00:03:27,570 Đúng rồi, cậu đã gặp được một anh chàng tốt đấy. 80 00:03:28,300 --> 00:03:30,180 Cảm ơn. Nhưng điều lạ là, 81 00:03:30,290 --> 00:03:32,480 tối qua khi ngủ Sheldon nói mơ, 82 00:03:32,590 --> 00:03:34,920 và anh ấy nghe như một người hoàn toàn khác. 83 00:03:35,040 --> 00:03:37,100 Anh ấy rất thư giãn, 84 00:03:37,300 --> 00:03:39,110 thả lỏng và bình tĩnh. 85 00:03:39,440 --> 00:03:41,100 Sheldon là một đứa phức tạp mà. 86 00:03:41,290 --> 00:03:42,540 Anh ấy nói “Sao cũng đ” 87 00:03:42,620 --> 00:03:45,330 Cho nó đi chụp não đi, có khi bị u não rồi đấy. 88 00:03:46,550 --> 00:03:47,990 Tôi nghĩ việc lên kế hoạch cho đám cưới 89 00:03:48,040 --> 00:03:51,120 đã làm anh ấy rất căng thẳng và nó đã gây ra việc nói mơ. 90 00:03:51,180 --> 00:03:53,460 Có thể đây là một phần tính cách của Sheldon 91 00:03:53,520 --> 00:03:54,700 anh ấy chỉ đang đè nén nó thôi. 92 00:03:54,760 --> 00:03:56,260 Ý tớ là, chúng ta mơ về những thứ 93 00:03:56,320 --> 00:03:58,020 chúng ta mong muốn có được trong cuộc sống thật. 94 00:03:58,160 --> 00:03:59,690 Thật á? Cậu mơ gì thế? 95 00:03:59,820 --> 00:04:03,120 À, ờ... mơ làm vợ Leonard. 96 00:04:03,180 --> 00:04:04,580 Hầu như là thế. 97 00:04:06,450 --> 00:04:08,180 Anh chọn tin em. 98 00:04:09,020 --> 00:04:11,200 Dù đã nghiên cứu về não bộ rất nhiều, vẫn còn nhiều thứ 99 00:04:11,260 --> 00:04:12,990 ta chưa rõ về giấc mơ và chức năng của nó. 100 00:04:13,050 --> 00:04:15,030 Ngay cả những nhà tâm lý học cũng có ý kiến khác nhau. 101 00:04:15,090 --> 00:04:17,570 Đúng đấy. Freud nghĩ rằng giấc mơ là về tình dục, 102 00:04:17,630 --> 00:04:19,130 Adler nghĩ rằng nó về địa vị. 103 00:04:19,180 --> 00:04:23,200 Và thêm nữa, của tớ là về việc cưới anh chàng bé nhỏ này. 104 00:04:23,780 --> 00:04:27,070 Bây giờ nghe hơi móc mỉa rồi đấy. 105 00:04:29,350 --> 00:04:31,990 Chuyển đến một thành phố mới thì hơi sợ một chút, 106 00:04:32,040 --> 00:04:33,260 nhưng công việc có vẻ rất tốt. 107 00:04:33,320 --> 00:04:34,510 Mọi người rất tốt. 108 00:04:34,570 --> 00:04:36,480 Đúng rồi, họ tốt lắm đấy. 109 00:04:36,660 --> 00:04:38,640 Thế mà có mỗi một người đưa cô đi chơi tối nay 110 00:04:38,700 --> 00:04:40,800 nhưng cũng không phải đấu đá gì đâu. 111 00:04:41,620 --> 00:04:42,710 Cảm ơn cô nhé. 112 00:04:43,000 --> 00:04:44,500 Chúng ta có thể đi chỗ khác 113 00:04:44,560 --> 00:04:45,910 mà phù hợp với bà bầu hơn. 114 00:04:45,970 --> 00:04:48,080 Không sao đâu. Một trong những điều tuyệt nhất 115 00:04:48,140 --> 00:04:50,210 khi mang bầu là uống nước ép nam việt quất 116 00:04:50,260 --> 00:04:53,070 trong ly thuỷ tinh và nhìn mọi người hoảng loạn. 117 00:04:53,940 --> 00:04:55,530 Bernie! 118 00:04:56,170 --> 00:04:57,970 Chết tiệt. 119 00:04:58,870 --> 00:05:01,600 Chào. Sao trùng hợp thế nhỉ? 120 00:05:02,050 --> 00:05:04,680 Ờ, ngạc nhiên vãi cả chưởng. 121 00:05:05,050 --> 00:05:06,180 Xin chào. 122 00:05:06,240 --> 00:05:07,810 - Rajesh. - Stuart. 123 00:05:07,960 --> 00:05:09,130 Xin chào. Tôi là Ruchi. 124 00:05:09,280 --> 00:05:10,960 Ruchi là đồng nghiệp của tôi. 125 00:05:11,060 --> 00:05:14,170 Nhưng chắc cái đó có trong bảng tóm tắt sơ lược của mấy anh rồi. 126 00:05:20,350 --> 00:05:21,560 Chào anh. 127 00:05:21,640 --> 00:05:22,940 Chào em. 128 00:05:23,000 --> 00:05:24,240 Sao thế? 129 00:05:24,420 --> 00:05:26,670 Anh đã tìm thấy ngày cưới hoàn hảo rồi. 130 00:05:26,800 --> 00:05:28,980 - Tuyệt quá! - Không đâu. 131 00:05:29,040 --> 00:05:32,180 Là ngày 19/5/1996. 132 00:05:33,160 --> 00:05:35,130 Chúng ta lẽ ra đã có một đám cưới thật đẹp. 133 00:05:35,270 --> 00:05:36,780 Và tuần trăng mật của ta sẽ trùng với 134 00:05:36,840 --> 00:05:39,570 lần xuất hiện đầu tiên của sao chổi Hale-Bopp. 135 00:05:39,990 --> 00:05:41,450 Sheldon, chúng ta lúc đó mới 16 tuổi. 136 00:05:41,590 --> 00:05:44,780 Và ở Texas, chẳng ai thèm quan tâm. 137 00:05:44,940 --> 00:05:46,030 À không, không được rồi. 138 00:05:46,090 --> 00:05:48,790 Đó là ngày Jon Pertwee, Doctor Who thứ 3 mất. 139 00:05:48,850 --> 00:05:50,110 Và ở trong quá khứ. 140 00:05:50,170 --> 00:05:52,890 Anh đã bảo không tốt rồi mà, thôi bỏ đi. 141 00:05:53,570 --> 00:05:54,640 Sheldon... 142 00:05:54,690 --> 00:05:57,400 Em rất trân trọng việc anh cố gắng để đám cưới được hoàn hảo, 143 00:05:57,460 --> 00:05:59,590 nhưng nó làm anh khổ sở quá. 144 00:05:59,700 --> 00:06:01,900 Không, đám cưới không làm anh khổ, 145 00:06:01,960 --> 00:06:03,120 cái lịch ấy. 146 00:06:03,250 --> 00:06:05,270 Tại sao không có mỗi tháng một tuần 147 00:06:05,330 --> 00:06:07,540 cho người nổi tiếng chết nhỉ? 148 00:06:08,220 --> 00:06:10,210 Họ đã chết theo thứ tự rồi mà, 149 00:06:10,280 --> 00:06:12,210 anh còn muốn gì nữa? 150 00:06:12,400 --> 00:06:15,840 Bực mình quá. Sao anh không thể tìm được một ngày hoàn hảo? 151 00:06:15,920 --> 00:06:19,490 Anh đã tìm ra cách hoàn hảo để chào cao bồi mà. 152 00:06:20,320 --> 00:06:23,970 Em chỉ muốn nói có thể một phần trong anh 153 00:06:24,170 --> 00:06:26,520 chỉ muốn thư giãn một chút. 154 00:06:26,580 --> 00:06:27,790 Lùi lại. 155 00:06:27,850 --> 00:06:30,140 Nói là "Sao cũng đ”. 156 00:06:30,880 --> 00:06:32,720 "Sao cũng đ”? 157 00:06:33,100 --> 00:06:35,880 Anh xin lỗi, em không định nói hết từ đấy hả? 158 00:06:36,170 --> 00:06:39,340 - Em chỉ muốn đưa ra quan điểm… - Amy, nói nốt đi. 159 00:06:40,170 --> 00:06:41,750 Được thôi. “Ược” 160 00:06:42,080 --> 00:06:43,550 Ược, ược, ược. 161 00:06:43,600 --> 00:06:44,670 Cảm ơn. 162 00:06:44,730 --> 00:06:47,500 Bây giờ em nợ anh ba lần “Sao cũng đ” đấy. 163 00:06:49,560 --> 00:06:51,910 Ồ, cô quê ở Trivandrum. 164 00:06:52,080 --> 00:06:54,600 Đã bao giờ cô đến Cung điện Kuthira Malika chưa? 165 00:06:54,710 --> 00:06:55,970 Tôi chưa. 166 00:06:56,130 --> 00:06:58,830 Tôi cũng vậy này. Thế giới này nhỏ bé thật. 167 00:06:59,870 --> 00:07:01,480 Tôi cũng chưa đến đó. 168 00:07:01,540 --> 00:07:03,180 Còn nhiều chỗ tôi chưa đến lắm. 169 00:07:03,240 --> 00:07:05,010 Hỏi thử tôi đi. 170 00:07:05,560 --> 00:07:07,770 Xin lỗi, bọn tôi có hơi bất lịch sự khi nói chuyện mãi về Ấn Độ. 171 00:07:07,850 --> 00:07:09,470 Mày biết đấy, nếu mày với Bernadette 172 00:07:09,530 --> 00:07:11,670 muốn nói chuyện về nước Mỹ cũng không sao đâu. 173 00:07:11,780 --> 00:07:13,390 Đây, để tao gợi ý cho. 174 00:07:13,680 --> 00:07:16,140 Hamburger. Chuẩn chưa? 175 00:07:18,020 --> 00:07:19,510 Thế mấy anh làm gì vậy? 176 00:07:19,690 --> 00:07:22,100 Tôi là một nhà vật lý thiên văn 177 00:07:22,210 --> 00:07:25,300 nên nếu cô ra ngoài vào buổi đêm và nhìn lên những ngôi sao 178 00:07:25,520 --> 00:07:27,950 thì đó chính là nơi tôi làm việc đấy. 179 00:07:27,950 --> 00:07:30,390 Nó bán truyện tranh cho trẻ con. 180 00:07:30,970 --> 00:07:32,170 Thực ra thì, 181 00:07:32,220 --> 00:07:35,100 tôi có cửa hàng riêng. Lúc nào tiện 182 00:07:35,190 --> 00:07:37,650 cô có thể ghé qua, tôi đang có chương trình 183 00:07:37,700 --> 00:07:41,950 mua bất cứ thứ gì sẽ được mời một bữa tối với giá phải chăng. 184 00:07:41,950 --> 00:07:44,910 Ờ, Stuart đang có vấn đề về tài chính. 185 00:07:44,910 --> 00:07:46,200 Nhưng nó không buồn vì vụ đó. 186 00:07:46,200 --> 00:07:47,570 Nó tin vào chính mình. 187 00:07:47,630 --> 00:07:49,790 Ngay cả khi cả thế giới đã nói rõ với nó 188 00:07:49,850 --> 00:07:51,970 là nó không nên như thế. 189 00:07:55,220 --> 00:07:55,880 Cảm ơn mày. 190 00:07:55,940 --> 00:07:58,210 Mày biết không, Raj, tao nghĩ thật là tốt 191 00:07:58,270 --> 00:08:01,100 khi mày không còn sống phụ thuộc vào bố mẹ như bọn trẻ con nữa. 192 00:08:01,160 --> 00:08:03,660 Mày sống nhờ ở gara nhà người khác 193 00:08:03,750 --> 00:08:05,620 như một người lớn thất bại vậy. 194 00:08:06,310 --> 00:08:08,340 Ừ thì mày sống với cô ấy còn gì. 195 00:08:08,750 --> 00:08:10,130 Ồ, không phải vậy đâu. 196 00:08:10,190 --> 00:08:12,090 Anh ta thuê phòng trong nhà chúng tôi. 197 00:08:12,230 --> 00:08:15,230 Nhân tiện nói thêm là anh ta cũng chẳng nhờ cậy được gì. 198 00:08:18,780 --> 00:08:20,810 Ồ, anh không quan tâm đâu. 199 00:08:20,990 --> 00:08:24,220 Em biết anh mà. Thế nào cũng xong. 200 00:08:26,550 --> 00:08:29,060 Bãi biển, bể bơi. 201 00:08:29,390 --> 00:08:32,250 Cả hai đều được cả. 202 00:08:33,330 --> 00:08:36,170 Mà nghĩ lại thì, bãi biển đi. 203 00:08:36,230 --> 00:08:38,990 Anh muốn làm bạn với mòng biển. 204 00:08:40,130 --> 00:08:41,530 Điên thật. 205 00:08:41,770 --> 00:08:44,730 Phải. Cậu gửi email cho tớ nhé? 206 00:08:45,740 --> 00:08:47,240 Cô cho nó nghe cái này chưa? 207 00:08:47,340 --> 00:08:50,180 Không. Tôi sợ anh ấy sẽ nói tôi xâm phạm sự riêng tư. 208 00:08:50,540 --> 00:08:52,370 Nghe anh ấy hạnh phúc chưa này. 209 00:08:52,570 --> 00:08:54,290 Gì anh cũng làm hết 210 00:08:54,700 --> 00:08:57,670 miễn là anh được ở với em. 211 00:08:58,520 --> 00:09:00,590 - Mọi người đang nghe cái gì đấy? - Chả có gì. 212 00:09:00,650 --> 00:09:02,540 Thôi nào. Anh muốn nghe nữa. 213 00:09:04,550 --> 00:09:07,120 Chẳng cần GPS đâu. 214 00:09:07,320 --> 00:09:10,540 Cứ đi xem đường dẫn đến đâu thôi. 215 00:09:11,110 --> 00:09:12,790 Anh hiểu tại sao em lại tắt nó đi rồi. 216 00:09:12,790 --> 00:09:14,790 Thằng đó nghe ngu thật. 217 00:09:15,550 --> 00:09:16,980 Cưng ơi là anh đấy. 218 00:09:17,040 --> 00:09:20,680 Đừng ngớ ngẩn thế. Giọng tôi rất là trầm với vang. 219 00:09:20,770 --> 00:09:23,530 Như một James Earl Jones người Âu đích thực. 220 00:09:24,790 --> 00:09:27,540 "Luke, ta là cha con." Thấy chưa? 221 00:09:28,170 --> 00:09:29,270 Là anh đấy. 222 00:09:29,340 --> 00:09:31,290 Em ghi âm lúc anh ngủ. 223 00:09:31,800 --> 00:09:34,540 Ôi, có người xin đi nhờ kìa. 224 00:09:34,850 --> 00:09:38,150 Anh cá là anh ta có nhiều chuyện hay lắm. 225 00:09:39,010 --> 00:09:40,350 Anh á? 226 00:09:40,460 --> 00:09:41,630 Anh đấy. 227 00:09:42,050 --> 00:09:44,060 Em lén theo dõi lúc anh ngủ hả? 228 00:09:44,210 --> 00:09:45,450 Sheldon, em xin lỗi. 229 00:09:45,510 --> 00:09:46,970 Đêm nào anh cũng nói vậy. 230 00:09:47,030 --> 00:09:49,380 Em không thể ngừng thắc mắc xem nó có nghĩa gì không. 231 00:09:49,440 --> 00:09:50,450 Chẳng có gì hết. 232 00:09:50,510 --> 00:09:51,780 Anh chắc chứ? 233 00:09:52,010 --> 00:09:54,970 Ý em là phần vỏ não trước trán điều hòa kiểm soát xung kích thích. 234 00:09:55,030 --> 00:09:56,150 Nên có khả năng là 235 00:09:56,210 --> 00:09:58,420 khi ngủ, những phần nhân cách 236 00:09:58,480 --> 00:10:00,590 mà bình thường ta giấu đi có thể xuất hiện. 237 00:10:01,210 --> 00:10:04,930 Đừng có mà lôi khoa học vào để lòe anh! 238 00:10:05,060 --> 00:10:06,090 Mà nói cho em biết, 239 00:10:06,150 --> 00:10:08,320 lúc ngủ em cũng ú ớ đấy mà anh có bao giờ bảo 240 00:10:08,370 --> 00:10:11,070 là em đang đè nén nội tâm gì đâu. 241 00:10:14,250 --> 00:10:15,940 Nếu cô muốn tôi nói gì phản đối ở đám cưới 242 00:10:15,940 --> 00:10:18,040 thì cứ làm thế này này. 243 00:10:28,870 --> 00:10:31,390 Cái ảnh Galactus nuốt trọn một hành tinh 244 00:10:31,450 --> 00:10:34,190 giống hệt bà bầu của tao đang hủy diệt cái bánh vị cà phê này. 245 00:10:36,680 --> 00:10:38,300 Ừ, tao thấy rồi. 246 00:10:39,130 --> 00:10:40,970 Tao chỉ muốn nói là mày nên rút ra. 247 00:10:41,050 --> 00:10:42,450 Sao tao phải rút ra? 248 00:10:42,510 --> 00:10:45,070 Tại vì tất cả mọi người đều biết chuyện này sẽ đi đến đâu. 249 00:10:45,190 --> 00:10:48,820 Bác sĩ của tao cũng nói thế vậy mà tao vẫn ở đây đấy thôi. 250 00:10:51,130 --> 00:10:54,780 Nghe này, tao nghĩ cô ấy với tao có nhiều điểm chung hơn. 251 00:10:55,220 --> 00:10:56,930 Vì bọn mày đều là người Ấn? 252 00:10:56,930 --> 00:10:59,140 Chỉ vì cô ấy da nâu nên mày mới được hẹn hò cô ấy? 253 00:10:59,500 --> 00:11:00,890 Phải! 254 00:11:01,010 --> 00:11:02,390 Vậy lần tới mà gặp người khác 255 00:11:02,440 --> 00:11:05,460 trắng nhợt như xác chết thì đó sẽ là của mày. 256 00:11:06,930 --> 00:11:09,200 Howard, hôm qua Bernadette cũng ở đấy. 257 00:11:09,260 --> 00:11:11,100 Về nhà cô ấy có nói gì không? 258 00:11:11,220 --> 00:11:14,090 Cô ấy hỏi, "Sao anh lại đi bảo mấy gã đần ấy là em ở đó? 259 00:11:14,170 --> 00:11:15,500 Cảm ơn nhiều lắm." 260 00:11:15,650 --> 00:11:17,000 Giờ tung đồng xu thì sao? 261 00:11:17,000 --> 00:11:18,020 Này, khoan đã. 262 00:11:18,020 --> 00:11:20,240 Chẳng lẽ cô gái không nói gì về vụ này à? 263 00:11:20,300 --> 00:11:22,920 Và chẳng phải ý cô ấy là "không" à? 264 00:11:23,310 --> 00:11:25,450 Ruchi nói cô ấy muốn đi chơi với cả hai đứa. 265 00:11:25,510 --> 00:11:26,970 Sao lại không chứ? 266 00:11:27,160 --> 00:11:30,280 Thôi được rồi. Cứ đi chơi để xem chuyện gì sẽ xảy ra. 267 00:11:30,340 --> 00:11:33,010 Phải và nếu có cái gì tiến triển thì lúc ấy mới cần phải lo. 268 00:11:33,010 --> 00:11:35,430 Bác sĩ cũng nói với tao thế đấy. 269 00:11:39,320 --> 00:11:41,520 Này, hôm nay đâu phải buổi giặt đồ của anh. 270 00:11:41,620 --> 00:11:44,130 Tôi biết. Giặt đồ vào thứ Tư. 271 00:11:44,130 --> 00:11:46,150 Đời tôi giờ điên thế đấy. 272 00:11:47,900 --> 00:11:50,950 Sao vụ nói mớ khi ngủ lại khiến anh phiền lòng như thế? 273 00:11:50,950 --> 00:11:51,970 Đơn giản thôi. 274 00:11:51,970 --> 00:11:53,680 Tôi không thích cái ý nghĩ là trí óc tôi 275 00:11:53,730 --> 00:11:56,110 lại có cả một nhân cách khác ngoài tôi. 276 00:11:56,240 --> 00:11:59,030 Nhân cách khác của tiến sĩ Jekyll là Mr. Hyde. 277 00:11:59,630 --> 00:12:00,880 Mr. Hyde nhé. 278 00:12:00,940 --> 00:12:03,750 Đâu có bằng tiến sĩ gì. 279 00:12:04,340 --> 00:12:06,370 Hay là anh bị căng thẳng 280 00:12:06,440 --> 00:12:08,680 vì anh thấy sợ khi chuẩn bị cưới? 281 00:12:08,840 --> 00:12:10,320 Ý tôi là, đó là một thay đổi lớn 282 00:12:10,370 --> 00:12:12,440 và anh thì đâu có thích thay đổi, kể cả nhỏ. 283 00:12:12,860 --> 00:12:14,250 Vô lý. 284 00:12:14,250 --> 00:12:17,120 Thử nói một thay đổi nhỏ mà tôi không thích xem. 285 00:12:17,190 --> 00:12:21,180 Khi người ta đổi kẹo Skittle màu xanh từ vị chanh sang táo? 286 00:12:21,550 --> 00:12:24,930 Đấy không phải kẹo cầu vồng mà tôi ăn từ bé. 287 00:12:25,880 --> 00:12:27,170 Bắt đầu lại nhé. 288 00:12:27,170 --> 00:12:28,220 Có khi nào 289 00:12:28,320 --> 00:12:30,360 nói mớ là một phần của não anh 290 00:12:30,420 --> 00:12:32,140 đang cố nói với anh là mọi thứ rồi sẽ ổn 291 00:12:32,140 --> 00:12:34,030 và anh chỉ cần thoải mái một chút? 292 00:12:34,620 --> 00:12:38,810 Vậy ý cô là cái tôi chỉ là ảo tưởng 293 00:12:39,090 --> 00:12:41,610 và thực ra chúng ta có rất nhiều 294 00:12:41,670 --> 00:12:44,880 trung tâm nhận thức đang giao tiếp với nhau? 295 00:12:46,800 --> 00:12:49,820 Bằng thuật ngữ của người không chuyên, phải. 296 00:12:50,330 --> 00:12:51,430 Hay đấy. 297 00:12:51,880 --> 00:12:54,730 Vậy cô không tin là có một cái tôi Descartes 298 00:12:54,840 --> 00:12:57,370 nằm bên dưới những trải nghiệm thay đổi liên tục? 299 00:12:57,620 --> 00:13:00,730 Hồi hai mươi thì có, giờ thì không. 300 00:13:03,220 --> 00:13:04,730 Cứ cho là cô đúng, 301 00:13:04,990 --> 00:13:06,870 vậy tôi nên làm gì bây giờ? 302 00:13:07,050 --> 00:13:08,870 Tôi sẽ bắt đầu từ những thứ nhỏ thôi 303 00:13:08,920 --> 00:13:10,370 để xem nó có khiến đời anh tốt đẹp hơn không. 304 00:13:10,370 --> 00:13:13,260 Ừm, học cách thiền, tập yoga. 305 00:13:14,320 --> 00:13:18,100 Cô biết đấy, lúc nào tôi cũng thấy dép tông rất thú vị. 306 00:13:19,930 --> 00:13:23,020 Người họ hàng bình dân của giày dép. 307 00:13:23,380 --> 00:13:25,750 - Hẳn rồi. - Dĩ nhiên là nếu chân tôi bị lộ ra 308 00:13:25,750 --> 00:13:28,050 thì tôi sẽ cần phải để ý tiêm phòng uốn ván hơn. 309 00:13:28,100 --> 00:13:31,020 - Phải. Hợp lí đấy. - Mà lúc đi tiêm, 310 00:13:31,020 --> 00:13:32,620 tôi sẽ tiêm phòng cả cúm và kiểm tra mụn ruồi nữa. 311 00:13:32,620 --> 00:13:33,570 Chắc rồi. 312 00:13:33,940 --> 00:13:35,860 Tôi chưa bao giờ đi kiểm tra mụn ruồi. 313 00:13:36,150 --> 00:13:36,880 Ồ! 314 00:13:37,830 --> 00:13:40,150 Rất vui được quen biết cô. 315 00:13:43,570 --> 00:13:44,730 Của cô đây. 316 00:13:44,730 --> 00:13:45,370 Cảm ơn anh. 317 00:13:45,700 --> 00:13:48,120 Thật tiếc Stuart không đến được. Anh ấy có vẻ hài hước. 318 00:13:48,180 --> 00:13:50,700 Ừ. Tôi thật tình rất quý cậu ta. 319 00:13:50,770 --> 00:13:53,470 Nên tôi cũng rất lo lắng cho cậu ta. 320 00:13:53,470 --> 00:13:54,910 Lo lắng chuyện gì? 321 00:13:55,960 --> 00:13:57,130 Cô biết sao không? 322 00:13:57,250 --> 00:13:59,150 Tôi không nên nói về chuyện này. 323 00:13:59,970 --> 00:14:03,200 Nói tới chuyện đó, nó được phép sống gần trường học rồi. 324 00:14:04,870 --> 00:14:06,320 Chào hai người. 325 00:14:06,380 --> 00:14:08,840 - Tuyệt quá, Stuart. Anh đến rồi. - Ờ, Stuart. 326 00:14:08,840 --> 00:14:11,220 Tao không nghĩ mày sẽ đến được. 327 00:14:11,220 --> 00:14:12,330 Tao cũng nghĩ vậy. 328 00:14:14,730 --> 00:14:17,370 Xin lỗi hai anh. Chuyện công việc. Tôi phải nghe máy. 329 00:14:17,370 --> 00:14:18,880 Thật vui khi anh đến được, Stuart. 330 00:14:18,880 --> 00:14:21,310 Ừ, vui ghê. 331 00:14:21,840 --> 00:14:23,930 Không tin được là mày đâm sau lưng tao! 332 00:14:23,930 --> 00:14:26,220 Nghĩa là tao muốn điều này hơn! 333 00:14:26,400 --> 00:14:30,010 Mày muốn chơi trò "ai tuyệt vọng hơn" với tao hả? 334 00:14:31,030 --> 00:14:33,610 Mày được vào giải đấu lớn rồi đấy con ạ. 335 00:14:33,670 --> 00:14:36,330 Ruchi và tao đang nói chuyện rất hợp. 336 00:14:36,440 --> 00:14:37,820 Để tao có cô ấy đi! 337 00:14:37,880 --> 00:14:39,360 Tao không đi đâu hết. 338 00:14:39,420 --> 00:14:42,260 Tao như một loại nấm dính lấy mày rồi. 339 00:14:43,160 --> 00:14:44,320 Xin lỗi. 340 00:14:44,380 --> 00:14:45,580 Có chuyện gì vậy? 341 00:14:45,640 --> 00:14:47,210 À cô vừa bỏ lỡ chuyện vui của Stuart 342 00:14:47,270 --> 00:14:49,540 về một loại nấm dính trên người nó. 343 00:14:50,890 --> 00:14:53,000 Raj đã không nói với tôi về buổi hẹn này 344 00:14:53,060 --> 00:14:54,860 để cậu ta được ở một mình với cô. 345 00:14:55,620 --> 00:14:56,840 Thật hả? 346 00:14:57,070 --> 00:14:58,530 Vậy thì hơi kì. 347 00:14:58,840 --> 00:15:01,420 Hơi thôi hả? Vì với tôi thì thế cũng không sao. 348 00:15:02,250 --> 00:15:05,100 Tôi không có hứng thú trong chuyện hẹn hò lúc này. 349 00:15:05,180 --> 00:15:07,220 Tôi chỉ muốn tìm bạn mới. 350 00:15:07,430 --> 00:15:09,130 Tôi hiểu rồi. 351 00:15:09,180 --> 00:15:11,580 Nhưng nếu cô muốn hẹn hò, cô sẽ chọn tôi hay Stuart? 352 00:15:13,710 --> 00:15:15,120 Tôi nghĩ tôi nên đi. 353 00:15:15,590 --> 00:15:17,990 Ruchi, tôi xin lỗi. 354 00:15:18,040 --> 00:15:20,940 Nếu cô vẫn muốn đi chơi như bạn bè, tôi cũng muốn vậy. 355 00:15:21,600 --> 00:15:24,030 Cảm ơn, Stuart. Tôi cũng muốn vậy. 356 00:15:26,850 --> 00:15:29,800 Và nấm ở dưới móng chân nhé. 357 00:15:44,640 --> 00:15:45,850 Chào em. 358 00:15:46,070 --> 00:15:47,340 Chào anh. 359 00:15:48,540 --> 00:15:51,180 Thế là, ừm, anh, ờ... 360 00:15:53,380 --> 00:15:55,290 Anh đã đi dép tông. 361 00:15:56,710 --> 00:15:58,150 Tốt cho anh. 362 00:15:58,470 --> 00:16:00,840 Trời ơi, có chuyện gì vậy?! 363 00:16:00,990 --> 00:16:02,530 Sau khi mang đôi tông, 364 00:16:02,600 --> 00:16:06,250 anh nhận ra phần đầu ngón chân bị lộ ra, nên... 365 00:16:06,300 --> 00:16:08,210 anh đã bôi kem chống nắng, 366 00:16:08,270 --> 00:16:10,740 và nó làm chân anh trơn hơn. 367 00:16:10,820 --> 00:16:13,210 Và một chiếc rơi ra 368 00:16:13,270 --> 00:16:15,530 rồi rơi xuống cống. 369 00:16:15,690 --> 00:16:18,320 Thông thường, anh đã bỏ đi rồi, 370 00:16:18,420 --> 00:16:22,420 nhưng đây là một Sheldon rất mới, rất thoải mái, vậy nên, 371 00:16:22,570 --> 00:16:26,050 thay vì buồn bực, anh với tay để chụp lấy nó. 372 00:16:26,110 --> 00:16:29,690 Đó là lúc anh chạm phải thứ gì đó đầy lông lá... 373 00:16:31,380 --> 00:16:35,720 và tự bảo bản thân đó là một chùm tóc giả bị ướt. 374 00:16:37,120 --> 00:16:40,540 Khi chùm tóc giả đó liếm tay anh... 375 00:16:44,210 --> 00:16:47,030 Anh hét lên và nhảy lò cò ra đường 376 00:16:47,080 --> 00:16:49,100 trên chiếc dép còn lại. 377 00:16:50,350 --> 00:16:52,370 - Em có thể hỏi...? - Không, đây là một câu chuyện dài. 378 00:16:52,370 --> 00:16:55,100 Nên là để dành câu hỏi của em cho phút cuối nhé? 379 00:16:55,550 --> 00:16:58,740 Cuối cùng anh leo lên một băng ghế xe buýt 380 00:16:58,830 --> 00:17:01,500 ngồi đó và cởi một cái áo ra 381 00:17:01,560 --> 00:17:04,880 rồi biến nó thành một chiếc giày tạm. 382 00:17:05,690 --> 00:17:07,390 Không phải giày thấm nước nha. 383 00:17:07,440 --> 00:17:10,140 Chuyện đó liên quan đến phần tiếp theo của câu chuyện. 384 00:17:11,110 --> 00:17:15,200 Chuyện anh bị ngập trong vũng nước táo ấm tới tận mắt cá chân. 385 00:17:17,570 --> 00:17:18,880 Nước táo? 386 00:17:19,940 --> 00:17:21,800 Có thể, cũng có thể không phải. 387 00:17:24,440 --> 00:17:27,010 Anh tự nói với bản thân nhiều thứ lắm, Amy. 388 00:17:28,960 --> 00:17:31,200 Chuyện gì đã xảy ra với chiếc dép còn lại? 389 00:17:31,390 --> 00:17:33,290 À, chuyện đó xảy ra lúc 390 00:17:33,350 --> 00:17:38,140 anh tự nói với bản thân về một... thanh kẹo đã chảy nước. 391 00:17:42,770 --> 00:17:44,870 Được rồi. Em rất tiếc. 392 00:17:45,210 --> 00:17:47,340 Em có thể giúp được gì không? 393 00:17:47,770 --> 00:17:52,200 Có. Anh muốn em lo chuyện đám cưới. 394 00:17:52,200 --> 00:17:54,070 Chỉ cần nói anh ở đâu và khi nào, 395 00:17:54,130 --> 00:17:56,120 rồi anh sẽ đến với một cái hoa cài áo 396 00:17:56,180 --> 00:17:58,840 và giày bít mũi và một... 397 00:17:59,210 --> 00:18:02,720 một bộ đồng phục Star Trek bên dưới chiếc tu-xe-đô. 398 00:18:03,920 --> 00:18:06,560 Phần cuối cùng đó không thương lượng được đâu. 399 00:18:07,900 --> 00:18:09,800 Anh có chắc anh muốn vậy không? 400 00:18:10,050 --> 00:18:13,300 Chắc như việc lúc này anh sẽ đi tắm bằng nước diệt khuẩn Purell. 401 00:18:15,830 --> 00:18:18,060 - Em yêu anh. - Anh cũng yêu em. 402 00:18:19,710 --> 00:18:22,210 Lúc còn nhỏ, 403 00:18:23,110 --> 00:18:25,320 em luôn mơ về một đám cưới tháng 6, 404 00:18:25,500 --> 00:18:29,640 có lẽ là trên một vách đá nhìn ra biển lúc hoàng hôn. 405 00:18:31,000 --> 00:18:32,640 Chắc rồi. 406 00:18:36,450 --> 00:18:37,820 Nghe tuyệt đó. 407 00:18:38,740 --> 00:18:41,960 Giờ, thứ lỗi cho anh, anh đi tắm đây. 408 00:18:46,060 --> 00:18:47,790 Đám cưới ngoài trời? 409 00:18:48,870 --> 00:18:51,800 Minh biết mình sẽ dùng vách đá đó để làm gì rồi. 410 00:19:02,420 --> 00:19:05,760 Tôi triệu tập cuộc họp Hội đồng các Sheldon để sắp xếp việc. 411 00:19:06,220 --> 00:19:07,620 Điểm danh nhé. 412 00:19:08,880 --> 00:19:10,160 Sheldon Khoa Học? 413 00:19:10,550 --> 00:19:11,950 Có mặt. 414 00:19:13,480 --> 00:19:14,730 Sheldon Texas? 415 00:19:15,020 --> 00:19:15,970 Chào chú. 416 00:19:18,600 --> 00:19:20,040 Sheldon Fanboy? 417 00:19:20,440 --> 00:19:21,550 Xin chào. 418 00:19:23,550 --> 00:19:25,130 Sheldon Sợ Dơ? 419 00:19:25,130 --> 00:19:27,390 Lên tiếng đừng phun nước miếng. 420 00:19:29,870 --> 00:19:32,160 Sheldon Zui Tếnh đâu roài? 421 00:19:33,870 --> 00:19:36,420 Không phải lúc đâu, Sheldon Hài Hước! 422 00:19:37,650 --> 00:19:39,590 Được rồi, có việc mới. 423 00:19:40,170 --> 00:19:44,020 Có nên cho Sheldon Thoải Mái một ghế trong hội đồng không? 424 00:19:44,190 --> 00:19:46,890 Các anh muốn sao cũng được. 425 00:19:47,990 --> 00:19:51,280 Tôi chỉ đang thoải mái như Bob Dylan thôi. 426 00:19:52,390 --> 00:19:54,210 - Phản đối. - Không đời nào! 427 00:19:54,270 --> 00:19:56,500 Tôi thấy không khỏe lắm. 428 00:19:59,890 --> 00:20:02,150 Cho anh ta ra luôn được không? 429 00:20:02,660 --> 00:20:12,060 Đón xem các tập tiếp theo tại THE BIG BANG THEORY VIỆT NAM facebook.com/tbbtvn