1 00:00:03,303 --> 00:00:06,771 Uh, en dumpling venstre. Hvem vil have det? 2 00:00:06,773 --> 00:00:09,874 Måske skal du tilbyde den til den gravide dame. 3 00:00:09,876 --> 00:00:12,577 Og det ville være... 4 00:00:14,314 --> 00:00:15,814 Mig, Sheldon. 5 00:00:15,816 --> 00:00:16,948 Jeg er selvfølgelig gravid. 6 00:00:16,950 --> 00:00:19,084 Nå, du sagde aldrig det til mit ansigt. 7 00:00:19,086 --> 00:00:20,985 Og sidste gang jeg antog en kvinde var gravid, 8 00:00:20,987 --> 00:00:23,021 Det gik ikke godt. 9 00:00:23,023 --> 00:00:25,824 Ja, jeg er stadig sur på dig. 10 00:00:25,826 --> 00:00:28,326 Du var drikkevand i stedet for vin. 11 00:00:28,328 --> 00:00:29,661 Hvad skulle jeg tænke på? 12 00:00:29,663 --> 00:00:31,596 Sheldons højre. 13 00:00:31,598 --> 00:00:33,798 Jeg ville aldrig spørge en kvinde hvis hun var gravid, 14 00:00:33,800 --> 00:00:36,835 medmindre hun fortæller mig eller jeg ser et menneske 15 00:00:36,837 --> 00:00:38,770 wiggling ud af hende. 16 00:00:40,340 --> 00:00:42,006 Nå, Sheldon, Jeg er gravid. 17 00:00:42,008 --> 00:00:44,509 Tillykke. Hvor langt er du sammen? 18 00:00:44,511 --> 00:00:45,677 Omkring tre måneder. 19 00:00:45,679 --> 00:00:47,846 Kun tre? 20 00:00:48,915 --> 00:00:52,117 God sovs, hvor mange babyer er derinde? 21 00:00:53,286 --> 00:00:54,719 Okay, lad os tale om noget 22 00:00:54,721 --> 00:00:58,490 Det vil ikke forstyrre min gravide kone. 23 00:00:58,492 --> 00:01:00,525 Jeg læste et interessant faktum om elefanter. 24 00:01:00,527 --> 00:01:03,595 Prøv igen. 25 00:01:03,597 --> 00:01:04,796 Åh, jeg har noget. 26 00:01:04,798 --> 00:01:07,298 Jeg bliver interviewet på offentlig radio denne fredag. 27 00:01:07,300 --> 00:01:08,466 Åh, køligt. Hvorfor? 28 00:01:08,468 --> 00:01:10,235 Uh, universitetet forsøger at få mere finansiering 29 00:01:10,237 --> 00:01:11,302 for fysikafdelingen, 30 00:01:11,304 --> 00:01:12,937 så de vil have mig til at gå ud og tale det op. 31 00:01:12,939 --> 00:01:14,773 Virkelig? Du? 32 00:01:17,878 --> 00:01:21,246 Nå, de valgte den rigtige person til jobbet. 33 00:01:21,248 --> 00:01:22,347 Tak. 34 00:01:22,349 --> 00:01:24,983 Jeg tror, han købte den. 35 00:01:26,052 --> 00:01:29,654 ♪ Hele vores univers var i en varm, tæt tilstand ♪ 36 00:01:29,656 --> 00:01:32,991 ♪ Derefter begyndte snart 14 milliarder år siden ekspansion... Vent! ♪ 37 00:01:32,993 --> 00:01:34,626 ♪ Jorden begyndte at afkøle ♪ 38 00:01:34,628 --> 00:01:37,162 ♪ Autotroferne begyndte at kaste sig, Neanderthals udviklede værktøjer ♪ 39 00:01:37,164 --> 00:01:39,831 ♪ Vi byggede muren ♪ ♪ Vi byggede pyramiderne ♪ 40 00:01:39,833 --> 00:01:42,500 ♪ Math, Science, History, unraveling mysteriet ♪ 41 00:01:42,502 --> 00:01:44,402 ♪ At alle startede med et big bang ♪ 42 00:01:44,404 --> 00:01:45,394 ♪ Bang! ♪ 43 00:01:45,395 --> 00:01:49,395 ♪ Big Bang Theory 11x02 ♪ Retraction Reaction den 2. oktober 2017 44 00:01:49,396 --> 00:01:55,096 synkroniseret, korrigeret af elderman @ elder_man 45 00:01:55,120 --> 00:01:57,954 Hej, jeg er Ira Flatow, og dette er Science Friday. 46 00:01:57,956 --> 00:01:59,256 Tilslutte mig i dag 47 00:01:59,258 --> 00:02:00,891 er min gæstefysiker, Dr. Leonard Hofstadter, 48 00:02:00,893 --> 00:02:02,492 for at tale om 49 00:02:02,494 --> 00:02:05,562 Al den spændende forskning de laver hos Cal Tech. 50 00:02:05,564 --> 00:02:08,031 Tak fordi du har mig. hvem... 51 00:02:08,033 --> 00:02:10,267 Kunne aldrig vænne sig til høre mig selv i hovedtelefoner. 52 00:02:10,269 --> 00:02:11,501 Er det virkelig, hvordan jeg lyder? 53 00:02:11,503 --> 00:02:14,037 Det er. Det er. 54 00:02:14,039 --> 00:02:17,107 Det er godt at vide. 55 00:02:17,109 --> 00:02:19,042 Jeg fortalte ham, at hans stemme var irriterende. 56 00:02:19,044 --> 00:02:21,111 Han ønskede ikke at lytte. 57 00:02:21,113 --> 00:02:22,245 Hej... 58 00:02:22,247 --> 00:02:23,980 Du siger det ikke? 59 00:02:23,982 --> 00:02:26,750 Bare... hej. 60 00:02:26,752 --> 00:02:29,219 Så det har været fem år 61 00:02:29,221 --> 00:02:31,221 siden opdagelsen af Higgs boson-- 62 00:02:31,223 --> 00:02:33,557 Hvad er den næste store ting kommer til at være? 63 00:02:33,559 --> 00:02:35,025 Wow, det er svært at sige. 64 00:02:35,027 --> 00:02:36,226 Der foregår så meget. 65 00:02:36,228 --> 00:02:37,928 Vi har indsamlet tons data 66 00:02:37,930 --> 00:02:40,797 der kunne revolutionere vejen vi forstår universet. 67 00:02:40,799 --> 00:02:43,400 For eksempel er der en partikel kaldet en squark, 68 00:02:43,402 --> 00:02:45,368 som kunne vise sig supersymmetri. 69 00:02:45,370 --> 00:02:47,203 Det er interessant. Har du fundet det? 70 00:02:47,205 --> 00:02:48,672 - Hvad, squarken? - Ja. 71 00:02:48,674 --> 00:02:50,674 Nej, nej. 72 00:02:51,410 --> 00:02:53,843 Ville det ikke være spændende? 73 00:02:53,845 --> 00:02:56,079 Men vi ser også for selektoren, 74 00:02:56,081 --> 00:02:57,514 gluino og neutralino. 75 00:02:57,516 --> 00:03:00,417 - Nå, og har du fundet det? - Nej 76 00:03:00,419 --> 00:03:02,085 En anden sjov sidenote-- 77 00:03:02,087 --> 00:03:05,221 Jeg gik i gymnasiet med en pige ved navn Theresa Gluino, 78 00:03:05,223 --> 00:03:07,924 men det kostede ikke 2 milliarder dollars for at finde hende. 79 00:03:07,926 --> 00:03:10,727 Hun røg bag gymnastiksalen. 80 00:03:12,030 --> 00:03:13,663 Så hvad har du fundet? 81 00:03:13,665 --> 00:03:14,998 Uh, intet, faktisk. 82 00:03:15,000 --> 00:03:16,600 Skal han sige det? 83 00:03:16,602 --> 00:03:18,735 Uh, sandsynligvis ikke. 84 00:03:18,737 --> 00:03:20,303 Ja, det er offentlig radio. 85 00:03:20,305 --> 00:03:23,473 Er han ikke klar over, at dusinvis af mennesker måske hører ham? 86 00:03:25,010 --> 00:03:27,010 Men jeg forbliver selvsikker. 87 00:03:27,012 --> 00:03:29,379 Vi har det bedste udstyr og de bedste sind 88 00:03:29,381 --> 00:03:30,680 Alle arbejder på den. 89 00:03:30,682 --> 00:03:32,716 Okay, lyder som han er tilbage på sporet. 90 00:03:32,718 --> 00:03:34,084 Selv om nogle dage 91 00:03:34,086 --> 00:03:35,418 Jeg er ligesom ugh... 92 00:03:35,420 --> 00:03:37,053 Vi har brugt så meget penge. 93 00:03:37,055 --> 00:03:40,890 Hvorfor har vi ikke fundet noget i noget? Hvad laver vi ? 94 00:03:43,395 --> 00:03:45,695 Åh, dreng. 95 00:03:49,001 --> 00:03:50,834 Der er Leonard. 96 00:03:50,836 --> 00:03:53,236 Jeg vil vædde på, at han har en hård dag. 97 00:03:53,238 --> 00:03:54,571 Lad os bare prøve at være støttende. 98 00:03:54,573 --> 00:03:55,939 Støttende? 99 00:03:55,941 --> 00:03:58,008 Han malignerede mit livs kærlighed, 100 00:03:58,010 --> 00:04:00,310 Lady Physics. 101 00:04:00,312 --> 00:04:03,780 Du vil måske ikke nævne det til Lady Fiancée. 102 00:04:03,782 --> 00:04:05,715 Hej gutter. 103 00:04:05,717 --> 00:04:07,384 Hej, hvordan går det? 104 00:04:10,022 --> 00:04:12,555 Hvad? Har du noget at sige? 105 00:04:12,557 --> 00:04:15,892 Jeg tror jeg lige har sagt det. 106 00:04:15,894 --> 00:04:17,827 P-F-F. 107 00:04:18,730 --> 00:04:20,497 Pff! 108 00:04:23,001 --> 00:04:25,135 Se, jeg var bare tale sandheden. 109 00:04:25,137 --> 00:04:27,704 Vi er forskere - er det ikke det, vi skal gøre? 110 00:04:27,706 --> 00:04:29,139 Åh, hvad vil du vide om sandheden? 111 00:04:29,141 --> 00:04:32,676 Du troede Phantom Menace var "ikke halvt dårlig". 112 00:04:33,679 --> 00:04:35,979 Jeg fortalte dig det med tillid! 113 00:04:35,981 --> 00:04:40,083 Okay, rolig ned. Alle køler bare det. 114 00:04:40,085 --> 00:04:41,217 Nej, lad dem gå. Hvis vi har held, 115 00:04:41,219 --> 00:04:43,219 måske en af dem vil begynde at græde. 116 00:04:43,221 --> 00:04:47,223 Uh, kan vi bare slippe dette og spise frokost som voksne? 117 00:04:47,225 --> 00:04:49,559 - Fine. - meget godt 118 00:04:51,430 --> 00:04:52,796 - Leonard? - Hvad? 119 00:04:52,798 --> 00:04:54,964 Pff! 120 00:04:57,869 --> 00:04:59,302 Du klar til frokost? 121 00:04:59,304 --> 00:05:01,237 Åh, et sekund. 122 00:05:01,239 --> 00:05:04,174 Ooh, nogen har meget af fancy nyt laboratorieudstyr. 123 00:05:04,176 --> 00:05:07,577 Jeg ved det. Universitetet har kaste penge på mit studie. 124 00:05:07,579 --> 00:05:09,212 Med held vil der være en hjertesygdom med mit navn på det. 125 00:05:09,214 --> 00:05:10,613 Fingers krydsede. 126 00:05:10,615 --> 00:05:12,615 127 00:05:12,617 --> 00:05:15,685 Hvilket er ironisk, fordi hvis du havde Fowlers parese, 128 00:05:15,687 --> 00:05:17,554 Du ville ikke kunne at krydse dine fingre. 129 00:05:19,591 --> 00:05:21,291 Jeg er overrasket over Sheldons ikke her op til at spille 130 00:05:21,293 --> 00:05:22,659 med alle dine nye legetøj. 131 00:05:22,661 --> 00:05:24,561 Faktisk har jeg ikke fortalt ham om det. 132 00:05:24,563 --> 00:05:26,763 Vi har fået så meget mere finansiering end fysik, 133 00:05:26,765 --> 00:05:28,264 Han har været lidt følsom. 134 00:05:28,266 --> 00:05:30,834 Så du vil bare skjule din succes fra ham? 135 00:05:30,836 --> 00:05:32,168 Jeg ved det. 136 00:05:32,170 --> 00:05:34,437 - Er jeg forfærdelig? - Nej 137 00:05:34,439 --> 00:05:36,439 Det gør jeg også. 138 00:05:37,476 --> 00:05:40,210 Hvordan troede han, at mit firma tilbagetog var i Boise? 139 00:05:40,212 --> 00:05:43,279 Det var i Tahiti. 140 00:05:43,281 --> 00:05:44,981 Det er sådan en lettelse. 141 00:05:44,983 --> 00:05:47,517 Jeg mener, en del af mig var bekymret Jeg var uretfærdig over for Sheldon. 142 00:05:47,519 --> 00:05:49,819 Tag den del af dig selv og gem den væk. 143 00:05:49,821 --> 00:05:51,821 Ligesom jeg gjorde med sidste års bonuscheck 144 00:05:51,823 --> 00:05:53,356 at jeg "ikke fik." 145 00:05:58,363 --> 00:05:59,896 Fru Davis, du ville se mig? 146 00:05:59,898 --> 00:06:02,365 Ja, Dr. Hofstadter, kommer ind i. 147 00:06:02,367 --> 00:06:04,534 Skal jeg sidde eller stå? 148 00:06:04,536 --> 00:06:06,669 Jeg er ikke vant til at blive kaldt i dekanens kontor. 149 00:06:06,671 --> 00:06:08,271 Venligst sid dig. 150 00:06:08,273 --> 00:06:10,940 Jeg må sige Jeg er lidt nervøs. 151 00:06:10,942 --> 00:06:12,675 Du skal være. 152 00:06:14,346 --> 00:06:15,712 Se, jeg ved, jeg har skruet op, 153 00:06:15,714 --> 00:06:17,747 men det var kun et interview. 154 00:06:17,749 --> 00:06:19,816 Hvor meget skade kunne det have forårsaget? 155 00:06:19,818 --> 00:06:21,918 Vil du gerne have mig at læse dig e-mails 156 00:06:21,920 --> 00:06:24,587 fra donorer, der spørger hvorfor giver de os penge 157 00:06:24,589 --> 00:06:26,156 hvis fysik er en blindgyde? 158 00:06:26,158 --> 00:06:28,191 Jeg sagde ikke det var en blindgyde. 159 00:06:28,193 --> 00:06:30,093 Jeg sagde lige, at jeg var bekymret for at det kunne være. 160 00:06:30,095 --> 00:06:32,762 Så hvis jeg lige sagde Jeg var bekymret 161 00:06:32,764 --> 00:06:34,564 Du har måske ikke et job i næste uge, 162 00:06:34,566 --> 00:06:37,100 Hvordan ville du føle? 163 00:06:38,136 --> 00:06:40,970 Lyset, og glad du bad mig om at sidde ned. 164 00:06:40,972 --> 00:06:43,473 Okay, bare fortæl mig, hvad jeg kan gøre. 165 00:06:43,475 --> 00:06:45,208 Jeg skal bruge dig til at lave en erklæring 166 00:06:45,210 --> 00:06:47,844 siger at du misspoke, og at du er selvsikker 167 00:06:47,846 --> 00:06:50,713 Det fysiske samfund er tæt på et stort gennembrud. 168 00:06:50,715 --> 00:06:52,849 Du vil have mig til at lyve. 169 00:06:52,851 --> 00:06:57,353 Se, Dr. Hofstadter, Jeg regner med dig. 170 00:06:57,355 --> 00:06:59,756 Jeg tror, at du er den smarteste fysiker 171 00:06:59,758 --> 00:07:01,591 på dette universitet. 172 00:07:01,593 --> 00:07:03,226 Virkelig? 173 00:07:03,228 --> 00:07:06,362 Se? Lies. De er ikke så hårde. 174 00:07:12,037 --> 00:07:15,171 - Hej. - Hej. 175 00:07:15,173 --> 00:07:17,907 Huh. Det ligner du har haft travlt med. 176 00:07:17,909 --> 00:07:19,509 Åh, jeg har. 177 00:07:19,511 --> 00:07:22,412 Uh, mørkt stof, uh, forene tyngdekraften 178 00:07:22,414 --> 00:07:23,613 og kvantemekanik. 179 00:07:23,615 --> 00:07:24,948 Supersymmetri. 180 00:07:24,950 --> 00:07:28,017 Jeg har fundet ud af de største problemer i fysik i dag. 181 00:07:28,019 --> 00:07:30,220 Wow, har du løst dem alle? 182 00:07:30,222 --> 00:07:34,023 Nej, jeg lige, jeg regnede med at de er de største problemer. 183 00:07:35,227 --> 00:07:37,727 Er det om, hvad Leonard sagde på radioen? 184 00:07:37,729 --> 00:07:39,295 Absolut ikke. 185 00:07:39,297 --> 00:07:41,197 Og jeg vil ikke at tale om Leonard. 186 00:07:41,199 --> 00:07:43,032 Kan vi bare snakke om noget andet? 187 00:07:43,034 --> 00:07:44,801 Vi kunne tale om min dag. 188 00:07:44,803 --> 00:07:47,604 Gik lige ind i den ene, ikke jeg? 189 00:07:47,606 --> 00:07:50,840 Nå, da du slags spurgt, 190 00:07:50,842 --> 00:07:52,242 Jeg havde faktisk en rigtig god dag. 191 00:07:52,244 --> 00:07:54,244 Få noget nyt udstyr til mit laboratorium. 192 00:07:55,881 --> 00:07:58,047 Nå, tillykke med. 193 00:07:58,049 --> 00:08:00,783 Jeg har også noget nyt udstyr. 194 00:08:00,785 --> 00:08:04,120 Jeg har disse markører. 195 00:08:04,122 --> 00:08:05,488 De lugter som frugt. 196 00:08:05,490 --> 00:08:06,456 Som jeg ikke havde bemærket 197 00:08:06,458 --> 00:08:08,424 da jeg købte dem 198 00:08:08,426 --> 00:08:09,792 Gør det ikke rigtig godt. 199 00:08:12,297 --> 00:08:14,530 Her drikker du dette. 200 00:08:14,532 --> 00:08:16,432 Det kan hjælpe. 201 00:08:16,434 --> 00:08:17,667 Hvad hvis det ikke? 202 00:08:17,669 --> 00:08:20,803 Nå, det er derfor Jeg bragte flasken. 203 00:08:21,907 --> 00:08:23,640 Ingen ville snakke til mig i salene. 204 00:08:23,642 --> 00:08:25,308 De sprang bare på mig. 205 00:08:25,310 --> 00:08:27,577 Det er ligesom high school igen. 206 00:08:27,579 --> 00:08:31,047 Åh, jeg ville helt gøre high school igen. 207 00:08:33,285 --> 00:08:35,652 Men det hjælper dig ikke. nr Jeg blev indkaldt til administrationskontoret. 208 00:08:37,088 --> 00:08:40,156 Ooh, se på min dårlige dreng blive kaldt til rektor. 209 00:08:40,158 --> 00:08:43,993 Vi har ikke teknisk en hovedstol. 210 00:08:43,995 --> 00:08:45,929 211 00:08:45,931 --> 00:08:48,264 Der er et stående udvalg , der overvåger budgettet. 212 00:08:48,266 --> 00:08:50,566 Ooh, se på min dårlige dreng svar på spørgsmål 213 00:08:50,568 --> 00:08:52,402 Ingen spurgte. 214 00:08:52,404 --> 00:08:54,637 Hej, kom nu, se, du sagde et par dumme ting på radioen - hvad er det værste der kunne ske? 215 00:08:54,639 --> 00:08:57,040 Jeg kan blive fyret. 216 00:08:57,042 --> 00:09:00,176 Okay, godt, selvom du gjorde, kunne du finde et andet job. 217 00:09:00,178 --> 00:09:03,179 Ja, hvem ville ikke at ansætte fysikeren 218 00:09:03,181 --> 00:09:05,815 Hvem sagde offentligt fysik er død? 219 00:09:05,817 --> 00:09:07,984 Nå, jeg ville ikke sætte det under "særlige færdigheder." 220 00:09:07,986 --> 00:09:12,021 Jeg kan ordne det, jeg skal bare at skrive en tilbagetrækning 221 00:09:12,023 --> 00:09:15,158 Jeg tror ikke på - i princippet sælge ud for at holde mit job. 222 00:09:15,160 --> 00:09:18,328 223 00:09:18,330 --> 00:09:20,229 Great, jeg vil forlade dig til det. 224 00:09:24,336 --> 00:09:26,536 Hmm. 225 00:09:33,078 --> 00:09:35,278 Hmm. 226 00:09:40,452 --> 00:09:43,086 Oy. 227 00:09:44,255 --> 00:09:46,456 Sheldon, det er mig. 228 00:09:48,560 --> 00:09:50,226 Hvad? 229 00:09:50,228 --> 00:09:52,061 Se, jeg ved, du er sur, men jeg skal skrive en erklæring Det siger fysikens samfund er tæt på et gennembrud, 230 00:09:52,063 --> 00:09:54,497 og siden du faktisk tror at, 231 00:09:54,499 --> 00:09:55,898 Jeg kunne virkelig bruge din hjælp. 232 00:09:55,900 --> 00:09:57,700 Beklager, det kan jeg ikke. 233 00:09:57,702 --> 00:09:58,968 Kom nu, vær ikke sådan. 234 00:09:58,970 --> 00:10:00,570 Jeg kan ikke, fordi jeg tror du havde ret. 235 00:10:00,572 --> 00:10:03,006 Hvad? 236 00:10:03,008 --> 00:10:04,574 Se. 237 00:10:04,576 --> 00:10:06,275 Ikke alle videnskab pander ud. 238 00:10:06,277 --> 00:10:08,144 Du ved, vi har været håbet 239 00:10:08,146 --> 00:10:09,579 supersymmetri var sandt i årtier, 240 00:10:09,581 --> 00:10:11,514 241 00:10:11,516 --> 00:10:14,250 og endelig bygget vi Large Hadron Collider, 242 00:10:14,252 --> 00:10:16,886 som skal bevise det ved at finde disse nye partikler, 243 00:10:16,888 --> 00:10:18,121 og det-det har det ikke. 244 00:10:18,123 --> 00:10:19,622 Og måske supersymmetry, 245 00:10:19,624 --> 00:10:21,991 vores sidste store ide, er simpelthen forkert. 246 00:10:23,428 --> 00:10:26,396 Nå, det lyder forfærdeligt. 247 00:10:26,398 --> 00:10:29,665 Nu får jeg hvorfor alle hader mig. 248 00:10:29,667 --> 00:10:31,100 Nå, på den lyse side, 249 00:10:31,102 --> 00:10:33,002 efter at have arbejdet sammen i 15 år, 250 00:10:33,004 --> 00:10:36,005 Du kommer endelig til at høre mig sige, "Du havde ret." 251 00:10:38,176 --> 00:10:41,144 Åh ja, det gjorde du. 252 00:10:41,146 --> 00:10:42,178 Hvordan føles det? 253 00:10:42,180 --> 00:10:43,980 Mm, da jeg måske er arbejdsløs, 254 00:10:43,982 --> 00:10:45,515 bittersød. 255 00:10:54,934 --> 00:10:56,968 Læs det tilbage til mig? Åh, tag på. 256 00:10:56,970 --> 00:11:00,071 "Ja, man kan stille spørgsmål om $ 20 milliarder 257 00:11:00,073 --> 00:11:02,139 " at bygge og køre Large Hadron Collider, 258 00:11:02,141 --> 00:11:04,475 men på den anden side... " 259 00:11:09,148 --> 00:11:11,115 Okay. Um... 260 00:11:11,117 --> 00:11:13,918 Åh, oh!" På den anden side i modsætning til forudsigelser 261 00:11:13,920 --> 00:11:17,555 "collideren skabte ikke et lille sort hul 262 00:11:17,557 --> 00:11:19,623 " der fortærede jorden og livet som vi kender det. 263 00:11:19,625 --> 00:11:23,127 Så, s-- penge godt brugt. " 264 00:11:24,964 --> 00:11:26,764 Dette er deprimerende. 265 00:11:26,766 --> 00:11:28,733 Har du nogen alkohol herinde? 266 00:11:28,735 --> 00:11:30,901 Uh, ikke overraskende, da Penny flyttede ud, 267 00:11:30,903 --> 00:11:33,170 tog hun hver eneste dråbe. Um... 268 00:11:33,172 --> 00:11:36,407 Åh, men jeg har flere flasker Romulan ale 269 00:11:36,409 --> 00:11:39,677 Jeg købte hos Comic-Con. 270 00:11:39,679 --> 00:11:43,447 Er det ikke bare vodka med blå farve i det? 271 00:11:43,449 --> 00:11:45,416 Du-- først, fysik, nu Romulan ale. 272 00:11:45,418 --> 00:11:47,685 Hvad vil du ellers lide? 273 00:11:49,255 --> 00:11:50,955 Hej. Jeg troede du kom lige tilbage. 274 00:11:50,957 --> 00:11:52,056 Jeg var, 275 00:11:52,058 --> 00:11:53,691 men vi er begge deprimerede, og besluttet 276 00:11:53,693 --> 00:11:55,226 for at drukne vores sorger. 277 00:11:56,329 --> 00:11:57,995 I mundskyl? 278 00:11:59,665 --> 00:12:03,234 Mand, det er så sommerlejr. 279 00:12:03,236 --> 00:12:06,303 I-Det er Romulan ale, fra Star Trek. 280 00:12:06,305 --> 00:12:08,172 Det blev kort legaliseret under alliancen 281 00:12:08,174 --> 00:12:10,174 mellem Romulan Empire og Federation 282 00:12:10,176 --> 00:12:12,043 på tidspunktet for Dominionskriget. 283 00:12:12,045 --> 00:12:14,845 Aw, nu Jeg er deprimeret. 284 00:12:17,116 --> 00:12:19,984 Jo mere jeg fortalte ham om mit laboratorium, den pissier, han fik. 285 00:12:19,986 --> 00:12:21,519 Ved du hvad han sagde til mig? 286 00:12:21,521 --> 00:12:23,287 Han sagde, "Jeg håber alle dine korrelationer 287 00:12:23,289 --> 00:12:26,791 viser sig at være specious." 288 00:12:26,793 --> 00:12:28,959 Han sagde det til dit ansigt? 289 00:12:28,961 --> 00:12:30,461 Hvilken pik 290 00:12:33,599 --> 00:12:35,566 Du ved, Du er en succesfuld kvinde. 291 00:12:35,568 --> 00:12:37,568 Du skal kunne prale om dine præstationer en gang imellem. 292 00:12:37,570 --> 00:12:38,702 Nå, det skal du også. 293 00:12:38,704 --> 00:12:40,171 Jeg mener, gutterne er aldrig genert med at skælve. 294 00:12:40,173 --> 00:12:42,173 Fortæl mig om det. Howie tekster mig 295 00:12:42,175 --> 00:12:44,141 hver gang hans hund niveauer op i Warcraft. 296 00:12:44,143 --> 00:12:47,411 297 00:12:47,413 --> 00:12:49,380 Har han nogensinde kaldt dig 298 00:12:49,382 --> 00:12:51,549 for at fortælle dig at han fandt tre jordnødder i en skal? 299 00:12:51,551 --> 00:12:54,318 Fordi Sheldon har. 300 00:12:54,320 --> 00:12:56,654 Vi bør også kunne gøre det. 301 00:12:56,656 --> 00:12:59,223 Jeg tror vi kan skryte til hinanden. 302 00:12:59,225 --> 00:13:00,991 Det er en god ide. 303 00:13:00,993 --> 00:13:03,561 Damn højre det er; Jeg kom op med det. 304 00:13:06,065 --> 00:13:07,998 Det følte mig godt. 305 00:13:11,204 --> 00:13:13,304 Du ved, der er så mange penge i lægemidler, 306 00:13:13,306 --> 00:13:15,473 Vi vasker ikke engang vores reagensglas. 307 00:13:15,475 --> 00:13:18,676 Vi smider dem bare og får nye. 308 00:13:18,678 --> 00:13:22,913 Jeg har lige fået en helt ny, state-of-the-art fMRI maskine. 309 00:13:22,915 --> 00:13:24,415 Hvem. Disse ting er så dyre. 310 00:13:24,417 --> 00:13:25,716 Jeg ved det. 311 00:13:25,718 --> 00:13:29,053 Nogle gange ligger jeg lige ned derinde og tager en lur. 312 00:13:29,055 --> 00:13:30,855 Åh. 313 00:13:30,857 --> 00:13:34,525 Det er som en million dollar køjeseng. 314 00:13:34,527 --> 00:13:36,961 På kontoret, Jeg har to assistenter. 315 00:13:36,963 --> 00:13:38,095 Jeg kender ikke engang deres navne, 316 00:13:38,097 --> 00:13:41,098 Jeg kalder dem bare Thing One og Thing Two. 317 00:13:42,268 --> 00:13:44,335 Det er godt. Jeg-jeg har ikke assistenter. 318 00:13:44,337 --> 00:13:46,337 Åh. Jeg tror det er en af fordelene 319 00:13:46,339 --> 00:13:48,239 at være i den private sektor. 320 00:13:48,241 --> 00:13:50,407 Det og alle de penge, jeg laver. 321 00:13:50,409 --> 00:13:53,210 Ja, du har det. 322 00:13:53,212 --> 00:13:54,645 Jeg har fået min integritet. 323 00:13:54,647 --> 00:13:57,681 Det er svært at sige, hvilket er bedre uden at få dig til at føle dig dårlig. 324 00:14:00,453 --> 00:14:02,186 Okay. Så jer er ked af det 325 00:14:02,188 --> 00:14:05,356 fordi collider ting disproved dine teorier? 326 00:14:05,358 --> 00:14:07,024 Jeg-Det er værre end det. 327 00:14:07,026 --> 00:14:09,160 Det har ikke fundet noget i år, så vi ved ikke hvis vi har ret, vi ved ikke, om vi tager fejl. 328 00:14:09,162 --> 00:14:10,694 Vi ved ikke, hvor de skal gå næste. 329 00:14:10,696 --> 00:14:12,396 Alt, hvad jeg ved, er, det ligner jeg tunge kisset Avatar. 330 00:14:12,398 --> 00:14:17,635 Kom igen. 331 00:14:17,637 --> 00:14:18,836 De er fysikere. 332 00:14:18,838 --> 00:14:20,371 okay? Du er altid bliver fysikere. 333 00:14:20,373 --> 00:14:22,506 Og sikkert, i nogle tilfælde, fysikken er hård, 334 00:14:22,508 --> 00:14:25,209 men er det ikke hvad gør det kedeligt? 335 00:14:25,211 --> 00:14:29,647 - Hej. - Vi er her. 336 00:14:30,850 --> 00:14:32,183 Hvad sker der? 337 00:14:32,185 --> 00:14:33,384 Okay. Så vidt jeg kan se, er videnskaben død, 338 00:14:33,386 --> 00:14:35,920 339 00:14:35,922 --> 00:14:37,221 fordi Leonard dræbte det. 340 00:14:37,223 --> 00:14:38,389 Og, uh, 341 00:14:38,391 --> 00:14:39,823 Jeg ved ikke hvem Romulans er, 342 00:14:39,825 --> 00:14:42,193 Men de fyre ved, hvordan man fester. 343 00:14:42,195 --> 00:14:44,094 Så hvad vil vi have at gøre? 344 00:14:44,096 --> 00:14:45,896 Jeg ved det ikke. Du er forskere; muntre dem op 345 00:14:45,898 --> 00:14:47,364 "Cheer dem op"? 346 00:14:47,366 --> 00:14:49,700 Ved du selv hvad en forsker er? 347 00:14:50,937 --> 00:14:52,836 Nej, vi behøver ikke at blive opmuntret. 348 00:14:52,838 --> 00:14:55,639 Det viser sig bare, at fysik er nøjagtigt som Mistet. 349 00:14:55,641 --> 00:14:59,877 Startede godt ud, og viser sig bare et stort gammelt spild af tid. 350 00:14:59,879 --> 00:15:02,012 Boo-hoo. Ved du hvad du ligner? 351 00:15:02,014 --> 00:15:03,147 Babyer. 352 00:15:03,149 --> 00:15:05,349 To whiny babyer. 353 00:15:05,351 --> 00:15:06,550 Og der er intet værre end at sidde fast 354 00:15:06,552 --> 00:15:10,221 med to whiny babyer! 355 00:15:10,223 --> 00:15:12,890 Åh. 356 00:15:24,036 --> 00:15:27,304 Åh, min Gud, jeg skal have to babyer. 357 00:15:27,306 --> 00:15:28,806 Nej, nej, nej, nej. Babyer er store. 358 00:15:28,808 --> 00:15:30,407 Du er heldig at har to babyer. 359 00:15:30,409 --> 00:15:31,875 Jeg mener, se på mig, uh, jeg er helt alene. 360 00:15:31,877 --> 00:15:33,377 Jeg vil aldrig have babyer, 361 00:15:33,379 --> 00:15:37,748 fordi du ikke kan lave en baby ser Netflix sammen med din hund. 362 00:15:42,655 --> 00:15:45,322 Tak for at komme. 363 00:15:47,593 --> 00:15:49,460 Jeg må ikke gøre mange penge som dig, 364 00:15:49,462 --> 00:15:50,995 men i det mindste ved jeg, at jeg faktisk laver noget Det gør folks lever bedre. 365 00:15:50,997 --> 00:15:52,963 Hej mit arbejde gør folks liv bedre. 366 00:15:52,965 --> 00:15:55,733 367 00:15:55,735 --> 00:15:58,502 Især hvis du har moderat til svær eksem og ikke noget hvis du taber tænder. 368 00:15:58,504 --> 00:16:00,971 Du har ret. 369 00:16:00,973 --> 00:16:03,173 Vi begge gør et vigtigt arbejde. 370 00:16:03,175 --> 00:16:05,009 Jeg forsøger at kortlægge strukturer i hjernen, 371 00:16:05,011 --> 00:16:06,877 og du forsøger at overbevise folk 372 00:16:06,879 --> 00:16:08,212 at kløende hår er en ægte ting. 373 00:16:08,214 --> 00:16:11,448 Det er en rigtig ting. 374 00:16:11,450 --> 00:16:13,417 Det sker for at være en bivirkning af vores kolesterollægemiddel. 375 00:16:13,419 --> 00:16:18,522 Jeg siger bare at min forskning 376 00:16:18,524 --> 00:16:20,624 kan faktisk ændre verden for evigt. 377 00:16:20,626 --> 00:16:23,661 Jeg håber det gør. 378 00:16:23,663 --> 00:16:25,029 Fordi jeg ser den verden fra en yacht så stor, 379 00:16:25,031 --> 00:16:27,197 Du kan lande en helikopter på den. 380 00:16:27,199 --> 00:16:30,434 381 00:16:35,841 --> 00:16:38,042 Fysik er alt vi er skåret ud for. 382 00:16:38,044 --> 00:16:41,912 Jeg mener, hvis vi ikke var fysikere, w-hvad ville vi være? 383 00:16:41,914 --> 00:16:44,515 Jeg ved det ikke. Populær? 384 00:16:44,517 --> 00:16:46,417 Mm-hmm. 385 00:16:46,419 --> 00:16:49,553 Det er fint. Jeg behøver ikke at være teoretisk fysiker. 386 00:16:49,555 --> 00:16:52,122 Der er mange ting Jeg kunne bruge denne hjerne til. 387 00:16:52,124 --> 00:16:56,060 Jeg kunne være en revisor for mobben. 388 00:16:57,229 --> 00:17:01,131 Jeg kunne gætte folks vægt på messen. 389 00:17:01,133 --> 00:17:03,534 Okay. Dette bliver dumt. 390 00:17:03,536 --> 00:17:05,002 Er det? 391 00:17:05,004 --> 00:17:06,503 180. 392 00:17:09,175 --> 00:17:10,741 Okay. 393 00:17:10,743 --> 00:17:11,909 Det er nok. 394 00:17:11,911 --> 00:17:13,577 Dine liv er ikke spildt. 395 00:17:13,579 --> 00:17:15,779 Dine karriere er ikke i en blindgyde. 396 00:17:15,781 --> 00:17:17,147 Du ramte bare en ru patch. 397 00:17:17,149 --> 00:17:18,716 I stedet for at fortryde for jer selv 398 00:17:18,718 --> 00:17:20,451 399 00:17:20,453 --> 00:17:21,685 Du skal stå op og blive inspireret. 400 00:17:21,687 --> 00:17:23,253 Hvordan? 401 00:17:23,255 --> 00:17:27,591 Jeg ved det ikke. Du ved, når jeg føler mig nede, 402 00:17:29,462 --> 00:17:31,395 Jeg går i gang, hvilket er præcis hvorfor jeg ikke er 180 pund, geni! 403 00:17:31,397 --> 00:17:32,730 Jeg ved, hvor vi skal gå. 404 00:17:32,732 --> 00:17:36,100 Mm. Kører vi der Fordi du ser 405 00:17:36,102 --> 00:17:37,634 beruset Sheldon løbe ville være højdepunktet i mit liv. 406 00:17:37,636 --> 00:17:38,869 Vi skal se 407 00:17:38,871 --> 00:17:41,605 Richard Feynman. 408 00:17:41,607 --> 00:17:43,407 Penny, Richard Feynman er en ikonisk fys... 409 00:17:43,409 --> 00:17:45,209 Jeg ved hvem han er. Leonard klædt som ham 410 00:17:48,447 --> 00:17:51,882 til Halloween sidste år. 411 00:17:51,884 --> 00:17:55,352 Yep. De fleste mennesker ved ikke han er faktisk begravet lige her i Altadena. 412 00:17:55,354 --> 00:17:57,054 Jeg er sikker på at de holder et låg på det for at undgå trafikpropper. 413 00:17:57,056 --> 00:18:01,125 Nå. 414 00:18:02,395 --> 00:18:03,627 Her er han. 415 00:18:03,629 --> 00:18:05,262 Åh, wow. Han er begravet med sin kone. 416 00:18:05,264 --> 00:18:07,598 Vi får det. En dame elskede dig. 417 00:18:07,600 --> 00:18:09,333 Afslut bragning. 418 00:18:09,335 --> 00:18:11,769 Feynman var så sej. 419 00:18:11,771 --> 00:18:14,638 Da jeg var barn, ville jeg sætte på nogle hovedtelefoner 420 00:18:14,640 --> 00:18:17,040 og skru op en af hans foredrag og bare... 421 00:18:17,042 --> 00:18:20,144 jam ud til viden. 422 00:18:20,146 --> 00:18:22,513 Denne fyr vidste hvordan man skulle leve. 423 00:18:24,216 --> 00:18:25,516 Han lærte sig musikinstrumenter. 424 00:18:25,518 --> 00:18:28,085 Han studerede portugisisk. 425 00:18:28,087 --> 00:18:29,887 Bare for at give en tale i Brasilien. 426 00:18:29,889 --> 00:18:32,055 427 00:18:32,057 --> 00:18:35,959 Den eneste del af mig, der har været til Brasilien, er min bikini linje. 428 00:18:35,961 --> 00:18:37,995 Okay. 429 00:18:39,999 --> 00:18:41,799 Han gjorde så meget. 430 00:18:41,801 --> 00:18:45,102 Og her står vi fast og holder ham nede. 431 00:18:45,104 --> 00:18:48,372 Du ved, Feynman plejede at sige at han ikke gjorde fysik 432 00:18:48,374 --> 00:18:53,076 for ære eller priser, men bare for sjov af det. 433 00:18:53,078 --> 00:18:55,879 Han havde ret. 434 00:18:55,881 --> 00:18:59,683 Fysik er kun død, når vi holder op med at blive begejstret for det. 435 00:19:00,853 --> 00:19:03,987 Selv over graven, giver han visdom. 436 00:19:03,989 --> 00:19:07,124 Um, jeg er den ene, der huskede det. 437 00:19:08,127 --> 00:19:09,560 Giv mig flasken. 438 00:19:09,562 --> 00:19:11,495 Jeg mener, det kan være lidt corny, men jeg siger 439 00:19:11,497 --> 00:19:14,331 vi hælder en ud for alle de videnskabelige homies 440 00:19:14,333 --> 00:19:15,899 Hvem kom før os. 441 00:19:15,901 --> 00:19:17,668 Jeg elsker det. 442 00:19:18,904 --> 00:19:20,304 Mm-hmm. 443 00:19:22,575 --> 00:19:24,842 Her kommer nogle flere. 444 00:19:29,315 --> 00:19:31,648 Åh, vi må se ham løbe. 445 00:19:40,622 --> 00:19:43,122 Åh, du ville gerne se mig? 446 00:19:43,124 --> 00:19:45,291 Ja. Jeg ville gerne tale med dig om e-mailen Du sendte mig i aftes. 447 00:19:45,293 --> 00:19:46,592 Jeg sendte dig en e-mail? 448 00:19:46,594 --> 00:19:49,729 Du satse på, at du gjorde det. 449 00:19:49,731 --> 00:19:52,865 "Hej. 450 00:19:52,867 --> 00:19:54,901 Shalom og aloha fra graven af Richard Feynman." 451 00:19:54,903 --> 00:19:58,738 Åh, det kommer tilbage til mig. 452 00:19:58,740 --> 00:20:01,340 "Accepter venligst følgende tilbagekaldelse: 453 00:20:01,342 --> 00:20:03,910 " Jeg ved, jeg sagde, at fysikken er død, 454 00:20:03,912 --> 00:20:06,045 "men det er modsat af døde. 455 00:20:06,047 --> 00:20:07,914 " Hvis noget, 456 00:20:07,916 --> 00:20:09,081 457 00:20:09,083 --> 00:20:11,784 "det er undead, som en zombie. 458 00:20:11,786 --> 00:20:13,953 " Taler om hvilke, 459 00:20:13,955 --> 00:20:15,988 "Hvis Richard Feynman kom tilbage som en zombie, 460 00:20:15,990 --> 00:20:19,725 Jeg ville helt lade ham bide mig." 461 00:20:20,595 --> 00:20:22,595 Enhver chance der er slutningen? 462 00:20:23,431 --> 00:20:25,598 "Jeg fik lidt af en egern en gang. 463 00:20:26,701 --> 00:20:28,835 " Jeg måtte få rabies skud. 464 00:20:28,837 --> 00:20:30,636 "Jeg græd så meget, 465 00:20:30,638 --> 00:20:32,972 " min mor sagde 'ikke være en baby.' 466 00:20:32,974 --> 00:20:34,607 "Som konklusion, 467 00:20:34,609 --> 00:20:35,708 " fysik er stor. 468 00:20:35,710 --> 00:20:37,710 "Ekorn suger, og en dag, 469 00:20:37,712 --> 00:20:41,514 " Jeg skal lægge min mor i et billigt plejehjem. 470 00:20:41,516 --> 00:20:43,483 "Deres virkelig, 471 00:20:43,485 --> 00:20:46,819 XOXO, Dr. Leonard Hofstadter." 472 00:20:46,821 --> 00:20:48,054 Jeg kan forklare. Jeg... 473 00:20:48,056 --> 00:20:48,888 "P.S. 474 00:20:48,890 --> 00:20:51,924 "Kan du komme afhente os? 475 00:20:51,926 --> 00:20:53,726 " Uber driveren åbner ikke døren 476 00:20:53,728 --> 00:20:57,663 fordi Sheldon er dækket i blå opkast. 477 00:21:00,125 --> 00:21:07,025