1
00:00:03,303 --> 00:00:06,771
Uh, en dumpling venstre.
Hvem vil have det?
2
00:00:06,773 --> 00:00:09,874
Måske skal du tilbyde den til den gravide dame.
3
00:00:09,876 --> 00:00:12,577
Og det ville være...
4
00:00:14,314 --> 00:00:15,814
Mig, Sheldon.
5
00:00:15,816 --> 00:00:16,948
Jeg er selvfølgelig gravid.
6
00:00:16,950 --> 00:00:19,084
Nå, du sagde aldrig det til mit ansigt.
7
00:00:19,086 --> 00:00:20,985
Og sidste gang jeg antog
en kvinde var gravid,
8
00:00:20,987 --> 00:00:23,021
Det gik ikke godt.
9
00:00:23,023 --> 00:00:25,824
Ja, jeg er stadig sur på dig.
10
00:00:25,826 --> 00:00:28,326
Du var drikkevand
i stedet for vin.
11
00:00:28,328 --> 00:00:29,661
Hvad skulle jeg tænke på?
12
00:00:29,663 --> 00:00:31,596
Sheldons højre.
13
00:00:31,598 --> 00:00:33,798
Jeg ville aldrig spørge en kvinde
hvis hun var gravid,
14
00:00:33,800 --> 00:00:36,835
medmindre hun fortæller mig
eller jeg ser et menneske
15
00:00:36,837 --> 00:00:38,770
wiggling ud af hende.
16
00:00:40,340 --> 00:00:42,006
Nå, Sheldon,
Jeg er gravid.
17
00:00:42,008 --> 00:00:44,509
Tillykke.
Hvor langt er du sammen?
18
00:00:44,511 --> 00:00:45,677
Omkring tre måneder.
19
00:00:45,679 --> 00:00:47,846
Kun tre?
20
00:00:48,915 --> 00:00:52,117
God sovs, hvor mange
babyer er derinde?
21
00:00:53,286 --> 00:00:54,719
Okay, lad os tale
om noget
22
00:00:54,721 --> 00:00:58,490
Det vil ikke forstyrre
min gravide kone.
23
00:00:58,492 --> 00:01:00,525
Jeg læste et interessant faktum
om elefanter.
24
00:01:00,527 --> 00:01:03,595
Prøv igen.
25
00:01:03,597 --> 00:01:04,796
Åh, jeg har noget.
26
00:01:04,798 --> 00:01:07,298
Jeg bliver interviewet
på offentlig radio denne fredag.
27
00:01:07,300 --> 00:01:08,466
Åh, køligt. Hvorfor?
28
00:01:08,468 --> 00:01:10,235
Uh, universitetet forsøger
at få mere finansiering
29
00:01:10,237 --> 00:01:11,302
for fysikafdelingen,
30
00:01:11,304 --> 00:01:12,937
så de vil have mig til at gå ud og tale det op.
31
00:01:12,939 --> 00:01:14,773
Virkelig? Du?
32
00:01:17,878 --> 00:01:21,246
Nå, de valgte den rigtige
person til jobbet.
33
00:01:21,248 --> 00:01:22,347
Tak.
34
00:01:22,349 --> 00:01:24,983
Jeg tror, han købte den.
35
00:01:26,052 --> 00:01:29,654
♪ Hele vores univers
var i en varm, tæt tilstand ♪
36
00:01:29,656 --> 00:01:32,991
♪ Derefter begyndte snart 14 milliarder år siden ekspansion... Vent! ♪
37
00:01:32,993 --> 00:01:34,626
♪ Jorden begyndte at afkøle ♪
38
00:01:34,628 --> 00:01:37,162
♪ Autotroferne begyndte at kaste sig,
Neanderthals udviklede værktøjer ♪
39
00:01:37,164 --> 00:01:39,831
♪ Vi byggede muren ♪
♪ Vi byggede pyramiderne ♪
40
00:01:39,833 --> 00:01:42,500
♪ Math, Science, History,
unraveling mysteriet ♪
41
00:01:42,502 --> 00:01:44,402
♪ At alle startede
med et big bang ♪
42
00:01:44,404 --> 00:01:45,394
♪ Bang! ♪
43
00:01:45,395 --> 00:01:49,395
♪ Big Bang Theory 11x02 ♪ font> b>
Retraction Reaction font> den 2. oktober 2017
44
00:01:49,396 --> 00:01:55,096
synkroniseret, korrigeret af elderman font>
@ elder_man font>
45
00:01:55,120 --> 00:01:57,954
Hej, jeg er Ira Flatow,
og dette er Science Friday.
46
00:01:57,956 --> 00:01:59,256
Tilslutte mig i dag
47
00:01:59,258 --> 00:02:00,891
er min gæstefysiker,
Dr. Leonard Hofstadter,
48
00:02:00,893 --> 00:02:02,492
for at tale om
49
00:02:02,494 --> 00:02:05,562
Al den spændende forskning
de laver hos Cal Tech.
50
00:02:05,564 --> 00:02:08,031
Tak fordi du har mig.
hvem...
51
00:02:08,033 --> 00:02:10,267
Kunne aldrig vænne sig til
høre mig selv i hovedtelefoner.
52
00:02:10,269 --> 00:02:11,501
Er det virkelig, hvordan jeg lyder?
53
00:02:11,503 --> 00:02:14,037
Det er. Det er.
54
00:02:14,039 --> 00:02:17,107
Det er godt at vide.
55
00:02:17,109 --> 00:02:19,042
Jeg fortalte ham, at hans stemme
var irriterende.
56
00:02:19,044 --> 00:02:21,111
Han ønskede ikke at lytte.
57
00:02:21,113 --> 00:02:22,245
Hej...
58
00:02:22,247 --> 00:02:23,980
Du siger det ikke?
59
00:02:23,982 --> 00:02:26,750
Bare... hej.
60
00:02:26,752 --> 00:02:29,219
Så det har været fem år
61
00:02:29,221 --> 00:02:31,221
siden opdagelsen
af Higgs boson--
62
00:02:31,223 --> 00:02:33,557
Hvad er den næste store ting
kommer til at være?
63
00:02:33,559 --> 00:02:35,025
Wow, det er svært at sige.
64
00:02:35,027 --> 00:02:36,226
Der foregår så meget.
65
00:02:36,228 --> 00:02:37,928
Vi har indsamlet
tons data
66
00:02:37,930 --> 00:02:40,797
der kunne revolutionere vejen
vi forstår universet.
67
00:02:40,799 --> 00:02:43,400
For eksempel er der en partikel
kaldet en squark,
68
00:02:43,402 --> 00:02:45,368
som kunne vise sig supersymmetri.
69
00:02:45,370 --> 00:02:47,203
Det er interessant.
Har du fundet det?
70
00:02:47,205 --> 00:02:48,672
- Hvad, squarken?
- Ja.
71
00:02:48,674 --> 00:02:50,674
Nej, nej.
72
00:02:51,410 --> 00:02:53,843
Ville det ikke være spændende?
73
00:02:53,845 --> 00:02:56,079
Men vi ser også
for selektoren,
74
00:02:56,081 --> 00:02:57,514
gluino og neutralino.
75
00:02:57,516 --> 00:03:00,417
- Nå, og har du fundet det?
- Nej
76
00:03:00,419 --> 00:03:02,085
En anden sjov sidenote--
77
00:03:02,087 --> 00:03:05,221
Jeg gik i gymnasiet med
en pige ved navn Theresa Gluino,
78
00:03:05,223 --> 00:03:07,924
men det kostede ikke 2 milliarder dollars
for at finde hende.
79
00:03:07,926 --> 00:03:10,727
Hun røg bag gymnastiksalen.
80
00:03:12,030 --> 00:03:13,663
Så hvad har du fundet?
81
00:03:13,665 --> 00:03:14,998
Uh, intet, faktisk.
82
00:03:15,000 --> 00:03:16,600
Skal han sige det?
83
00:03:16,602 --> 00:03:18,735
Uh, sandsynligvis ikke.
84
00:03:18,737 --> 00:03:20,303
Ja, det er offentlig radio.
85
00:03:20,305 --> 00:03:23,473
Er han ikke klar over, at dusinvis af mennesker måske hører ham?
86
00:03:25,010 --> 00:03:27,010
Men jeg forbliver selvsikker.
87
00:03:27,012 --> 00:03:29,379
Vi har det bedste udstyr
og de bedste sind
88
00:03:29,381 --> 00:03:30,680
Alle arbejder på den.
89
00:03:30,682 --> 00:03:32,716
Okay, lyder som
han er tilbage på sporet.
90
00:03:32,718 --> 00:03:34,084
Selv om nogle dage
91
00:03:34,086 --> 00:03:35,418
Jeg er ligesom ugh...
92
00:03:35,420 --> 00:03:37,053
Vi har brugt så meget penge.
93
00:03:37,055 --> 00:03:40,890
Hvorfor har vi ikke fundet noget i noget?
Hvad laver vi ?
94
00:03:43,395 --> 00:03:45,695
Åh, dreng.
95
00:03:49,001 --> 00:03:50,834
Der er Leonard.
96
00:03:50,836 --> 00:03:53,236
Jeg vil vædde på, at han har
en hård dag.
97
00:03:53,238 --> 00:03:54,571
Lad os bare prøve at være støttende.
98
00:03:54,573 --> 00:03:55,939
Støttende?
99
00:03:55,941 --> 00:03:58,008
Han malignerede
mit livs kærlighed,
100
00:03:58,010 --> 00:04:00,310
Lady Physics.
101
00:04:00,312 --> 00:04:03,780
Du vil måske ikke
nævne det til Lady Fiancée.
102
00:04:03,782 --> 00:04:05,715
Hej gutter.
103
00:04:05,717 --> 00:04:07,384
Hej, hvordan går det?
104
00:04:10,022 --> 00:04:12,555
Hvad?
Har du noget at sige?
105
00:04:12,557 --> 00:04:15,892
Jeg tror jeg lige har sagt det.
106
00:04:15,894 --> 00:04:17,827
P-F-F.
107
00:04:18,730 --> 00:04:20,497
Pff!
108
00:04:23,001 --> 00:04:25,135
Se, jeg var bare
tale sandheden.
109
00:04:25,137 --> 00:04:27,704
Vi er forskere - er det ikke det, vi skal gøre?
110
00:04:27,706 --> 00:04:29,139
Åh, hvad vil du vide om sandheden?
111
00:04:29,141 --> 00:04:32,676
Du troede Phantom Menace
var "ikke halvt dårlig".
112
00:04:33,679 --> 00:04:35,979
Jeg fortalte dig det med tillid!
113
00:04:35,981 --> 00:04:40,083
Okay, rolig ned.
Alle køler bare det.
114
00:04:40,085 --> 00:04:41,217
Nej, lad dem gå.
Hvis vi har held,
115
00:04:41,219 --> 00:04:43,219
måske en af dem
vil begynde at græde.
116
00:04:43,221 --> 00:04:47,223
Uh, kan vi bare slippe dette
og spise frokost som voksne?
117
00:04:47,225 --> 00:04:49,559
- Fine.
- meget godt
118
00:04:51,430 --> 00:04:52,796
- Leonard?
- Hvad?
119
00:04:52,798 --> 00:04:54,964
Pff!
120
00:04:57,869 --> 00:04:59,302
Du klar til frokost?
121
00:04:59,304 --> 00:05:01,237
Åh, et sekund.
122
00:05:01,239 --> 00:05:04,174
Ooh, nogen har meget
af fancy nyt laboratorieudstyr.
123
00:05:04,176 --> 00:05:07,577
Jeg ved det. Universitetet har
kaste penge på mit studie.
124
00:05:07,579 --> 00:05:09,212
Med held vil
der være en hjertesygdom med mit navn på det.
125
00:05:09,214 --> 00:05:10,613
Fingers krydsede.
126
00:05:10,615 --> 00:05:12,615
127
00:05:12,617 --> 00:05:15,685
Hvilket er ironisk, fordi
hvis du havde Fowlers parese,
128
00:05:15,687 --> 00:05:17,554
Du ville ikke kunne
at krydse dine fingre.
129
00:05:19,591 --> 00:05:21,291
Jeg er overrasket over Sheldons
ikke her op til at spille
130
00:05:21,293 --> 00:05:22,659
med alle dine nye legetøj.
131
00:05:22,661 --> 00:05:24,561
Faktisk har jeg ikke
fortalt ham om det.
132
00:05:24,563 --> 00:05:26,763
Vi har fået så meget
mere finansiering end fysik,
133
00:05:26,765 --> 00:05:28,264
Han har været lidt følsom.
134
00:05:28,266 --> 00:05:30,834
Så du vil bare skjule
din succes fra ham?
135
00:05:30,836 --> 00:05:32,168
Jeg ved det.
136
00:05:32,170 --> 00:05:34,437
- Er jeg forfærdelig?
- Nej
137
00:05:34,439 --> 00:05:36,439
Det gør jeg også.
138
00:05:37,476 --> 00:05:40,210
Hvordan troede han, at mit firma
tilbagetog var i Boise?
139
00:05:40,212 --> 00:05:43,279
Det var i Tahiti.
140
00:05:43,281 --> 00:05:44,981
Det er sådan en lettelse.
141
00:05:44,983 --> 00:05:47,517
Jeg mener, en del af mig var bekymret
Jeg var uretfærdig over for Sheldon.
142
00:05:47,519 --> 00:05:49,819
Tag den del af dig selv
og gem den væk.
143
00:05:49,821 --> 00:05:51,821
Ligesom jeg gjorde med
sidste års bonuscheck
144
00:05:51,823 --> 00:05:53,356
at jeg "ikke fik."
145
00:05:58,363 --> 00:05:59,896
Fru Davis, du
ville se mig?
146
00:05:59,898 --> 00:06:02,365
Ja, Dr. Hofstadter,
kommer ind i.
147
00:06:02,367 --> 00:06:04,534
Skal jeg sidde eller stå?
148
00:06:04,536 --> 00:06:06,669
Jeg er ikke vant til at blive kaldt
i dekanens kontor.
149
00:06:06,671 --> 00:06:08,271
Venligst sid dig.
150
00:06:08,273 --> 00:06:10,940
Jeg må sige
Jeg er lidt nervøs.
151
00:06:10,942 --> 00:06:12,675
Du skal være.
152
00:06:14,346 --> 00:06:15,712
Se, jeg ved, jeg har skruet op,
153
00:06:15,714 --> 00:06:17,747
men det var kun et interview.
154
00:06:17,749 --> 00:06:19,816
Hvor meget skade
kunne det have forårsaget?
155
00:06:19,818 --> 00:06:21,918
Vil du gerne have mig
at læse dig e-mails
156
00:06:21,920 --> 00:06:24,587
fra donorer, der spørger
hvorfor giver de os penge
157
00:06:24,589 --> 00:06:26,156
hvis fysik er en blindgyde?
158
00:06:26,158 --> 00:06:28,191
Jeg sagde ikke det
var en blindgyde.
159
00:06:28,193 --> 00:06:30,093
Jeg sagde lige, at jeg var bekymret for at det kunne være.
160
00:06:30,095 --> 00:06:32,762
Så hvis jeg lige sagde
Jeg var bekymret
161
00:06:32,764 --> 00:06:34,564
Du har måske ikke
et job i næste uge,
162
00:06:34,566 --> 00:06:37,100
Hvordan ville du føle?
163
00:06:38,136 --> 00:06:40,970
Lyset, og glad
du bad mig om at sidde ned.
164
00:06:40,972 --> 00:06:43,473
Okay, bare fortæl mig, hvad jeg kan gøre.
165
00:06:43,475 --> 00:06:45,208
Jeg skal bruge dig
til at lave en erklæring
166
00:06:45,210 --> 00:06:47,844
siger at du misspoke,
og at du er selvsikker
167
00:06:47,846 --> 00:06:50,713
Det fysiske samfund er
tæt på et stort gennembrud.
168
00:06:50,715 --> 00:06:52,849
Du vil have mig til at lyve.
169
00:06:52,851 --> 00:06:57,353
Se, Dr. Hofstadter,
Jeg regner med dig.
170
00:06:57,355 --> 00:06:59,756
Jeg tror, at du er
den smarteste fysiker
171
00:06:59,758 --> 00:07:01,591
på dette universitet.
172
00:07:01,593 --> 00:07:03,226
Virkelig?
173
00:07:03,228 --> 00:07:06,362
Se? Lies.
De er ikke så hårde.
174
00:07:12,037 --> 00:07:15,171
- Hej.
- Hej.
175
00:07:15,173 --> 00:07:17,907
Huh. Det ligner
du har haft travlt med.
176
00:07:17,909 --> 00:07:19,509
Åh, jeg har.
177
00:07:19,511 --> 00:07:22,412
Uh, mørkt stof,
uh, forene tyngdekraften
178
00:07:22,414 --> 00:07:23,613
og kvantemekanik.
179
00:07:23,615 --> 00:07:24,948
Supersymmetri.
180
00:07:24,950 --> 00:07:28,017
Jeg har fundet ud af de største
problemer i fysik i dag.
181
00:07:28,019 --> 00:07:30,220
Wow, har du løst dem alle?
182
00:07:30,222 --> 00:07:34,023
Nej, jeg lige, jeg regnede med at
de er de største problemer.
183
00:07:35,227 --> 00:07:37,727
Er det om, hvad Leonard sagde på radioen?
184
00:07:37,729 --> 00:07:39,295
Absolut ikke.
185
00:07:39,297 --> 00:07:41,197
Og jeg vil ikke
at tale om Leonard.
186
00:07:41,199 --> 00:07:43,032
Kan vi bare snakke
om noget andet?
187
00:07:43,034 --> 00:07:44,801
Vi kunne tale om min dag.
188
00:07:44,803 --> 00:07:47,604
Gik lige ind i
den ene, ikke jeg?
189
00:07:47,606 --> 00:07:50,840
Nå, da du slags spurgt,
190
00:07:50,842 --> 00:07:52,242
Jeg havde faktisk en rigtig god dag.
191
00:07:52,244 --> 00:07:54,244
Få noget nyt udstyr
til mit laboratorium.
192
00:07:55,881 --> 00:07:58,047
Nå, tillykke med.
193
00:07:58,049 --> 00:08:00,783
Jeg har også noget nyt udstyr.
194
00:08:00,785 --> 00:08:04,120
Jeg har disse markører.
195
00:08:04,122 --> 00:08:05,488
De lugter som frugt.
196
00:08:05,490 --> 00:08:06,456
Som jeg ikke havde bemærket
197
00:08:06,458 --> 00:08:08,424
da jeg købte dem
198
00:08:08,426 --> 00:08:09,792
Gør det ikke rigtig godt.
199
00:08:12,297 --> 00:08:14,530
Her drikker du dette.
200
00:08:14,532 --> 00:08:16,432
Det kan hjælpe.
201
00:08:16,434 --> 00:08:17,667
Hvad hvis det ikke?
202
00:08:17,669 --> 00:08:20,803
Nå, det er derfor
Jeg bragte flasken.
203
00:08:21,907 --> 00:08:23,640
Ingen ville snakke
til mig i salene.
204
00:08:23,642 --> 00:08:25,308
De sprang bare på mig.
205
00:08:25,310 --> 00:08:27,577
Det er ligesom high school
igen.
206
00:08:27,579 --> 00:08:31,047
Åh, jeg ville helt gøre
high school igen.
207
00:08:33,285 --> 00:08:35,652
Men det hjælper dig ikke.
nr Jeg blev indkaldt
til administrationskontoret.
208
00:08:37,088 --> 00:08:40,156
Ooh, se på min dårlige dreng
blive kaldt til rektor.
209
00:08:40,158 --> 00:08:43,993
Vi har ikke teknisk
en hovedstol.
210
00:08:43,995 --> 00:08:45,929
211
00:08:45,931 --> 00:08:48,264
Der er et stående udvalg
, der overvåger budgettet.
212
00:08:48,266 --> 00:08:50,566
Ooh, se på min dårlige dreng
svar på spørgsmål
213
00:08:50,568 --> 00:08:52,402
Ingen spurgte.
214
00:08:52,404 --> 00:08:54,637
Hej, kom nu, se, du sagde et par dumme ting på radioen - hvad er
det værste der kunne ske?
215
00:08:54,639 --> 00:08:57,040
Jeg kan blive fyret.
216
00:08:57,042 --> 00:09:00,176
Okay, godt, selvom du gjorde,
kunne du finde et andet job.
217
00:09:00,178 --> 00:09:03,179
Ja, hvem ville ikke
at ansætte fysikeren
218
00:09:03,181 --> 00:09:05,815
Hvem sagde offentligt
fysik er død?
219
00:09:05,817 --> 00:09:07,984
Nå, jeg ville ikke sætte det
under "særlige færdigheder."
220
00:09:07,986 --> 00:09:12,021
Jeg kan ordne det, jeg skal bare
at skrive en tilbagetrækning
221
00:09:12,023 --> 00:09:15,158
Jeg tror ikke på - i princippet
sælge ud for at holde mit job.
222
00:09:15,160 --> 00:09:18,328
223
00:09:18,330 --> 00:09:20,229
Great, jeg vil forlade dig til det.
224
00:09:24,336 --> 00:09:26,536
Hmm.
225
00:09:33,078 --> 00:09:35,278
Hmm.
226
00:09:40,452 --> 00:09:43,086
Oy.
227
00:09:44,255 --> 00:09:46,456
Sheldon, det er mig.
228
00:09:48,560 --> 00:09:50,226
Hvad?
229
00:09:50,228 --> 00:09:52,061
Se, jeg ved, du er sur,
men jeg skal skrive en erklæring Det siger fysikens samfund
er tæt på et gennembrud,
230
00:09:52,063 --> 00:09:54,497
og siden du faktisk
tror at,
231
00:09:54,499 --> 00:09:55,898
Jeg kunne virkelig bruge din hjælp.
232
00:09:55,900 --> 00:09:57,700
Beklager, det kan jeg ikke.
233
00:09:57,702 --> 00:09:58,968
Kom nu, vær ikke sådan.
234
00:09:58,970 --> 00:10:00,570
Jeg kan ikke, fordi jeg tror
du havde ret.
235
00:10:00,572 --> 00:10:03,006
Hvad?
236
00:10:03,008 --> 00:10:04,574
Se.
237
00:10:04,576 --> 00:10:06,275
Ikke alle videnskab pander ud.
238
00:10:06,277 --> 00:10:08,144
Du ved, vi har
været håbet
239
00:10:08,146 --> 00:10:09,579
supersymmetri
var sandt i årtier,
240
00:10:09,581 --> 00:10:11,514
241
00:10:11,516 --> 00:10:14,250
og endelig bygget vi
Large Hadron Collider,
242
00:10:14,252 --> 00:10:16,886
som skal bevise det
ved at finde disse nye partikler,
243
00:10:16,888 --> 00:10:18,121
og det-det har det ikke.
244
00:10:18,123 --> 00:10:19,622
Og måske
supersymmetry,
245
00:10:19,624 --> 00:10:21,991
vores sidste store ide,
er simpelthen forkert.
246
00:10:23,428 --> 00:10:26,396
Nå, det lyder forfærdeligt.
247
00:10:26,398 --> 00:10:29,665
Nu får jeg hvorfor alle hader mig.
248
00:10:29,667 --> 00:10:31,100
Nå, på den lyse side,
249
00:10:31,102 --> 00:10:33,002
efter at have arbejdet sammen
i 15 år,
250
00:10:33,004 --> 00:10:36,005
Du kommer endelig til at høre mig sige,
"Du havde ret."
251
00:10:38,176 --> 00:10:41,144
Åh ja, det gjorde du.
252
00:10:41,146 --> 00:10:42,178
Hvordan føles det?
253
00:10:42,180 --> 00:10:43,980
Mm, da jeg måske er arbejdsløs,
254
00:10:43,982 --> 00:10:45,515
bittersød.
255
00:10:54,934 --> 00:10:56,968
Læs det tilbage til mig?
Åh, tag på.
256
00:10:56,970 --> 00:11:00,071
"Ja, man kan stille spørgsmål om $ 20 milliarder
257
00:11:00,073 --> 00:11:02,139
" at bygge og køre
Large Hadron Collider,
258
00:11:02,141 --> 00:11:04,475
men på den anden side... "
259
00:11:09,148 --> 00:11:11,115
Okay. Um...
260
00:11:11,117 --> 00:11:13,918
Åh, oh!" På den anden side
i modsætning til forudsigelser
261
00:11:13,920 --> 00:11:17,555
"collideren skabte ikke
et lille sort hul
262
00:11:17,557 --> 00:11:19,623
" der fortærede jorden
og livet som vi kender det.
263
00:11:19,625 --> 00:11:23,127
Så, s-- penge godt brugt. "
264
00:11:24,964 --> 00:11:26,764
Dette er deprimerende.
265
00:11:26,766 --> 00:11:28,733
Har du nogen alkohol
herinde?
266
00:11:28,735 --> 00:11:30,901
Uh, ikke overraskende, da Penny flyttede ud,
267
00:11:30,903 --> 00:11:33,170
tog hun hver eneste dråbe. Um...
268
00:11:33,172 --> 00:11:36,407
Åh, men jeg har flere
flasker Romulan ale
269
00:11:36,409 --> 00:11:39,677
Jeg købte hos Comic-Con.
270
00:11:39,679 --> 00:11:43,447
Er det ikke bare vodka
med blå farve i det?
271
00:11:43,449 --> 00:11:45,416
Du-- først, fysik,
nu Romulan ale.
272
00:11:45,418 --> 00:11:47,685
Hvad vil du
ellers lide?
273
00:11:49,255 --> 00:11:50,955
Hej. Jeg troede du kom
lige tilbage.
274
00:11:50,957 --> 00:11:52,056
Jeg var,
275
00:11:52,058 --> 00:11:53,691
men vi er begge deprimerede,
og besluttet
276
00:11:53,693 --> 00:11:55,226
for at drukne vores sorger.
277
00:11:56,329 --> 00:11:57,995
I mundskyl?
278
00:11:59,665 --> 00:12:03,234
Mand, det er så sommerlejr.
279
00:12:03,236 --> 00:12:06,303
I-Det er Romulan ale,
fra Star Trek.
280
00:12:06,305 --> 00:12:08,172
Det blev kort legaliseret
under alliancen
281
00:12:08,174 --> 00:12:10,174
mellem Romulan Empire
og Federation
282
00:12:10,176 --> 00:12:12,043
på tidspunktet for Dominionskriget.
283
00:12:12,045 --> 00:12:14,845
Aw, nu Jeg er deprimeret.
284
00:12:17,116 --> 00:12:19,984
Jo mere jeg fortalte ham om
mit laboratorium, den pissier, han fik.
285
00:12:19,986 --> 00:12:21,519
Ved du hvad han sagde til mig?
286
00:12:21,521 --> 00:12:23,287
Han sagde, "Jeg håber
alle dine korrelationer
287
00:12:23,289 --> 00:12:26,791
viser sig at være specious."
288
00:12:26,793 --> 00:12:28,959
Han sagde det til dit ansigt?
289
00:12:28,961 --> 00:12:30,461
Hvilken pik
290
00:12:33,599 --> 00:12:35,566
Du ved,
Du er en succesfuld kvinde.
291
00:12:35,568 --> 00:12:37,568
Du skal kunne prale
om dine præstationer en gang imellem.
292
00:12:37,570 --> 00:12:38,702
Nå, det skal du også.
293
00:12:38,704 --> 00:12:40,171
Jeg mener, gutterne
er aldrig genert med at skælve.
294
00:12:40,173 --> 00:12:42,173
Fortæl mig om det.
Howie tekster mig
295
00:12:42,175 --> 00:12:44,141
hver gang hans hund niveauer op
i Warcraft.
296
00:12:44,143 --> 00:12:47,411
297
00:12:47,413 --> 00:12:49,380
Har han nogensinde kaldt dig
298
00:12:49,382 --> 00:12:51,549
for at fortælle dig at han fandt tre
jordnødder i en skal?
299
00:12:51,551 --> 00:12:54,318
Fordi Sheldon har.
300
00:12:54,320 --> 00:12:56,654
Vi bør også kunne gøre det.
301
00:12:56,656 --> 00:12:59,223
Jeg tror vi kan
skryte til hinanden.
302
00:12:59,225 --> 00:13:00,991
Det er en god ide.
303
00:13:00,993 --> 00:13:03,561
Damn højre det er;
Jeg kom op med det.
304
00:13:06,065 --> 00:13:07,998
Det følte mig godt.
305
00:13:11,204 --> 00:13:13,304
Du ved, der er så mange penge
i lægemidler,
306
00:13:13,306 --> 00:13:15,473
Vi vasker ikke engang
vores reagensglas.
307
00:13:15,475 --> 00:13:18,676
Vi smider dem bare
og får nye.
308
00:13:18,678 --> 00:13:22,913
Jeg har lige fået en helt ny,
state-of-the-art fMRI maskine.
309
00:13:22,915 --> 00:13:24,415
Hvem. Disse ting
er så dyre.
310
00:13:24,417 --> 00:13:25,716
Jeg ved det.
311
00:13:25,718 --> 00:13:29,053
Nogle gange ligger jeg lige ned
derinde og tager en lur.
312
00:13:29,055 --> 00:13:30,855
Åh.
313
00:13:30,857 --> 00:13:34,525
Det er som en million
dollar køjeseng.
314
00:13:34,527 --> 00:13:36,961
På kontoret,
Jeg har to assistenter.
315
00:13:36,963 --> 00:13:38,095
Jeg kender ikke engang
deres navne,
316
00:13:38,097 --> 00:13:41,098
Jeg kalder dem bare
Thing One og Thing Two.
317
00:13:42,268 --> 00:13:44,335
Det er godt. Jeg-jeg
har ikke assistenter.
318
00:13:44,337 --> 00:13:46,337
Åh. Jeg tror det er en af
fordelene
319
00:13:46,339 --> 00:13:48,239
at være i den private sektor.
320
00:13:48,241 --> 00:13:50,407
Det og alle de penge, jeg laver.
321
00:13:50,409 --> 00:13:53,210
Ja, du har det.
322
00:13:53,212 --> 00:13:54,645
Jeg har fået min integritet.
323
00:13:54,647 --> 00:13:57,681
Det er svært at sige, hvilket er bedre
uden at få dig til at føle dig dårlig.
324
00:14:00,453 --> 00:14:02,186
Okay. Så jer er ked af det
325
00:14:02,188 --> 00:14:05,356
fordi collider ting
disproved dine teorier?
326
00:14:05,358 --> 00:14:07,024
Jeg-Det er værre end det.
327
00:14:07,026 --> 00:14:09,160
Det har ikke fundet noget
i år, så vi ved ikke hvis vi har ret,
vi ved ikke, om vi tager fejl.
328
00:14:09,162 --> 00:14:10,694
Vi ved ikke, hvor de skal gå næste.
329
00:14:10,696 --> 00:14:12,396
Alt, hvad jeg ved, er, det ligner
jeg tunge kisset Avatar.
330
00:14:12,398 --> 00:14:17,635
Kom igen.
331
00:14:17,637 --> 00:14:18,836
De er fysikere.
332
00:14:18,838 --> 00:14:20,371
okay? Du er altid
bliver fysikere.
333
00:14:20,373 --> 00:14:22,506
Og sikkert, i nogle tilfælde, fysikken er hård,
334
00:14:22,508 --> 00:14:25,209
men er det ikke
hvad gør det kedeligt?
335
00:14:25,211 --> 00:14:29,647
- Hej.
- Vi er her.
336
00:14:30,850 --> 00:14:32,183
Hvad sker der?
337
00:14:32,185 --> 00:14:33,384
Okay. Så vidt jeg kan se, er videnskaben død,
338
00:14:33,386 --> 00:14:35,920
339
00:14:35,922 --> 00:14:37,221
fordi Leonard dræbte det.
340
00:14:37,223 --> 00:14:38,389
Og, uh,
341
00:14:38,391 --> 00:14:39,823
Jeg ved ikke
hvem Romulans er,
342
00:14:39,825 --> 00:14:42,193
Men de fyre
ved, hvordan man fester.
343
00:14:42,195 --> 00:14:44,094
Så hvad vil
vi have at gøre?
344
00:14:44,096 --> 00:14:45,896
Jeg ved det ikke. Du er forskere;
muntre dem op
345
00:14:45,898 --> 00:14:47,364
"Cheer dem op"?
346
00:14:47,366 --> 00:14:49,700
Ved du selv
hvad en forsker er?
347
00:14:50,937 --> 00:14:52,836
Nej, vi behøver ikke
at blive opmuntret.
348
00:14:52,838 --> 00:14:55,639
Det viser sig bare, at fysik
er nøjagtigt som Mistet.
349
00:14:55,641 --> 00:14:59,877
Startede godt ud, og viser sig
bare et stort gammelt spild af tid.
350
00:14:59,879 --> 00:15:02,012
Boo-hoo. Ved du hvad du ligner?
351
00:15:02,014 --> 00:15:03,147
Babyer.
352
00:15:03,149 --> 00:15:05,349
To whiny babyer.
353
00:15:05,351 --> 00:15:06,550
Og der er intet
værre end at sidde fast
354
00:15:06,552 --> 00:15:10,221
med to whiny babyer!
355
00:15:10,223 --> 00:15:12,890
Åh.
356
00:15:24,036 --> 00:15:27,304
Åh, min Gud, jeg skal
have to babyer.
357
00:15:27,306 --> 00:15:28,806
Nej, nej, nej, nej.
Babyer er store.
358
00:15:28,808 --> 00:15:30,407
Du er heldig at
har to babyer.
359
00:15:30,409 --> 00:15:31,875
Jeg mener, se på mig,
uh, jeg er helt alene.
360
00:15:31,877 --> 00:15:33,377
Jeg vil aldrig have babyer,
361
00:15:33,379 --> 00:15:37,748
fordi du ikke kan lave en baby
ser Netflix sammen med din hund.
362
00:15:42,655 --> 00:15:45,322
Tak for at komme.
363
00:15:47,593 --> 00:15:49,460
Jeg må ikke gøre
mange penge som dig,
364
00:15:49,462 --> 00:15:50,995
men i det mindste ved jeg, at
jeg faktisk laver noget Det gør folks
lever bedre.
365
00:15:50,997 --> 00:15:52,963
Hej mit arbejde gør
folks liv bedre.
366
00:15:52,965 --> 00:15:55,733
367
00:15:55,735 --> 00:15:58,502
Især hvis du har moderat til svær eksem og ikke noget
hvis du taber tænder.
368
00:15:58,504 --> 00:16:00,971
Du har ret.
369
00:16:00,973 --> 00:16:03,173
Vi begge gør et vigtigt arbejde.
370
00:16:03,175 --> 00:16:05,009
Jeg forsøger at kortlægge
strukturer i hjernen,
371
00:16:05,011 --> 00:16:06,877
og du forsøger
at overbevise folk
372
00:16:06,879 --> 00:16:08,212
at kløende hår
er en ægte ting.
373
00:16:08,214 --> 00:16:11,448
Det er en rigtig ting.
374
00:16:11,450 --> 00:16:13,417
Det sker for at være en bivirkning
af vores kolesterollægemiddel.
375
00:16:13,419 --> 00:16:18,522
Jeg siger bare
at min forskning
376
00:16:18,524 --> 00:16:20,624
kan faktisk ændre verden for evigt.
377
00:16:20,626 --> 00:16:23,661
Jeg håber det gør.
378
00:16:23,663 --> 00:16:25,029
Fordi jeg ser
den verden fra en yacht så stor,
379
00:16:25,031 --> 00:16:27,197
Du kan lande
en helikopter på den.
380
00:16:27,199 --> 00:16:30,434
381
00:16:35,841 --> 00:16:38,042
Fysik er alt
vi er skåret ud for.
382
00:16:38,044 --> 00:16:41,912
Jeg mener, hvis vi ikke var
fysikere, w-hvad ville vi være?
383
00:16:41,914 --> 00:16:44,515
Jeg ved det ikke. Populær?
384
00:16:44,517 --> 00:16:46,417
Mm-hmm.
385
00:16:46,419 --> 00:16:49,553
Det er fint. Jeg behøver ikke
at være teoretisk fysiker.
386
00:16:49,555 --> 00:16:52,122
Der er mange ting
Jeg kunne bruge denne hjerne til.
387
00:16:52,124 --> 00:16:56,060
Jeg kunne være en revisor
for mobben.
388
00:16:57,229 --> 00:17:01,131
Jeg kunne gætte
folks vægt på messen.
389
00:17:01,133 --> 00:17:03,534
Okay. Dette bliver dumt.
390
00:17:03,536 --> 00:17:05,002
Er det?
391
00:17:05,004 --> 00:17:06,503
180.
392
00:17:09,175 --> 00:17:10,741
Okay.
393
00:17:10,743 --> 00:17:11,909
Det er nok.
394
00:17:11,911 --> 00:17:13,577
Dine liv er ikke spildt.
395
00:17:13,579 --> 00:17:15,779
Dine karriere er ikke
i en blindgyde.
396
00:17:15,781 --> 00:17:17,147
Du ramte bare en
ru patch.
397
00:17:17,149 --> 00:17:18,716
I stedet for at fortryde
for jer selv
398
00:17:18,718 --> 00:17:20,451
399
00:17:20,453 --> 00:17:21,685
Du skal stå op og blive inspireret.
400
00:17:21,687 --> 00:17:23,253
Hvordan?
401
00:17:23,255 --> 00:17:27,591
Jeg ved det ikke.
Du ved, når jeg føler mig nede,
402
00:17:29,462 --> 00:17:31,395
Jeg går i gang, hvilket er præcis
hvorfor jeg ikke er 180 pund, geni!
403
00:17:31,397 --> 00:17:32,730
Jeg ved, hvor vi skal gå.
404
00:17:32,732 --> 00:17:36,100
Mm. Kører vi der
Fordi du ser
405
00:17:36,102 --> 00:17:37,634
beruset Sheldon løbe ville være
højdepunktet i mit liv.
406
00:17:37,636 --> 00:17:38,869
Vi skal se
407
00:17:38,871 --> 00:17:41,605
Richard Feynman.
408
00:17:41,607 --> 00:17:43,407
Penny, Richard Feynman
er en ikonisk fys...
409
00:17:43,409 --> 00:17:45,209
Jeg ved hvem han er.
Leonard klædt som ham
410
00:17:48,447 --> 00:17:51,882
til Halloween sidste år.
411
00:17:51,884 --> 00:17:55,352
Yep. De fleste mennesker ved ikke
han er faktisk begravet lige her i Altadena.
412
00:17:55,354 --> 00:17:57,054
Jeg er sikker på at de holder et låg på det
for at undgå trafikpropper.
413
00:17:57,056 --> 00:18:01,125
Nå.
414
00:18:02,395 --> 00:18:03,627
Her er han.
415
00:18:03,629 --> 00:18:05,262
Åh, wow.
Han er begravet med sin kone.
416
00:18:05,264 --> 00:18:07,598
Vi får det. En dame elskede dig.
417
00:18:07,600 --> 00:18:09,333
Afslut bragning.
418
00:18:09,335 --> 00:18:11,769
Feynman var så sej.
419
00:18:11,771 --> 00:18:14,638
Da jeg var barn, ville jeg
sætte på nogle hovedtelefoner
420
00:18:14,640 --> 00:18:17,040
og skru op en af
hans foredrag og bare...
421
00:18:17,042 --> 00:18:20,144
jam ud til viden.
422
00:18:20,146 --> 00:18:22,513
Denne fyr vidste hvordan man skulle leve.
423
00:18:24,216 --> 00:18:25,516
Han lærte sig
musikinstrumenter.
424
00:18:25,518 --> 00:18:28,085
Han studerede portugisisk.
425
00:18:28,087 --> 00:18:29,887
Bare for at give en tale
i Brasilien.
426
00:18:29,889 --> 00:18:32,055
427
00:18:32,057 --> 00:18:35,959
Den eneste del af mig, der har været
til Brasilien, er min bikini linje.
428
00:18:35,961 --> 00:18:37,995
Okay.
429
00:18:39,999 --> 00:18:41,799
Han gjorde så meget.
430
00:18:41,801 --> 00:18:45,102
Og her står vi fast og holder ham nede.
431
00:18:45,104 --> 00:18:48,372
Du ved, Feynman plejede at sige at han ikke gjorde fysik
432
00:18:48,374 --> 00:18:53,076
for ære eller priser,
men bare for sjov af det.
433
00:18:53,078 --> 00:18:55,879
Han havde ret.
434
00:18:55,881 --> 00:18:59,683
Fysik er kun død, når vi
holder op med at blive begejstret for det.
435
00:19:00,853 --> 00:19:03,987
Selv over graven,
giver han visdom.
436
00:19:03,989 --> 00:19:07,124
Um, jeg er den ene, der huskede det.
437
00:19:08,127 --> 00:19:09,560
Giv mig flasken.
438
00:19:09,562 --> 00:19:11,495
Jeg mener, det kan være
lidt corny, men jeg siger
439
00:19:11,497 --> 00:19:14,331
vi hælder en ud
for alle de videnskabelige homies
440
00:19:14,333 --> 00:19:15,899
Hvem kom før os.
441
00:19:15,901 --> 00:19:17,668
Jeg elsker det.
442
00:19:18,904 --> 00:19:20,304
Mm-hmm.
443
00:19:22,575 --> 00:19:24,842
Her kommer nogle flere.
444
00:19:29,315 --> 00:19:31,648
Åh, vi må se ham løbe.
445
00:19:40,622 --> 00:19:43,122
Åh, du ville gerne se mig?
446
00:19:43,124 --> 00:19:45,291
Ja. Jeg ville gerne tale med dig
om e-mailen Du sendte mig i aftes.
447
00:19:45,293 --> 00:19:46,592
Jeg sendte dig en e-mail?
448
00:19:46,594 --> 00:19:49,729
Du satse på, at du gjorde det.
449
00:19:49,731 --> 00:19:52,865
"Hej.
450
00:19:52,867 --> 00:19:54,901
Shalom og aloha fra graven
af Richard Feynman."
451
00:19:54,903 --> 00:19:58,738
Åh, det kommer tilbage til mig.
452
00:19:58,740 --> 00:20:01,340
"Accepter venligst
følgende tilbagekaldelse:
453
00:20:01,342 --> 00:20:03,910
" Jeg ved, jeg sagde, at fysikken er død,
454
00:20:03,912 --> 00:20:06,045
"men det er modsat af døde.
455
00:20:06,047 --> 00:20:07,914
" Hvis noget,
456
00:20:07,916 --> 00:20:09,081
457
00:20:09,083 --> 00:20:11,784
"det er undead, som en zombie.
458
00:20:11,786 --> 00:20:13,953
" Taler om hvilke,
459
00:20:13,955 --> 00:20:15,988
"Hvis Richard Feynman
kom tilbage som en zombie,
460
00:20:15,990 --> 00:20:19,725
Jeg ville helt
lade ham bide mig."
461
00:20:20,595 --> 00:20:22,595
Enhver chance der er slutningen?
462
00:20:23,431 --> 00:20:25,598
"Jeg fik lidt af en egern en gang.
463
00:20:26,701 --> 00:20:28,835
" Jeg måtte få rabies skud.
464
00:20:28,837 --> 00:20:30,636
"Jeg græd så meget,
465
00:20:30,638 --> 00:20:32,972
" min mor sagde
'ikke være en baby.'
466
00:20:32,974 --> 00:20:34,607
"Som konklusion,
467
00:20:34,609 --> 00:20:35,708
" fysik er stor.
468
00:20:35,710 --> 00:20:37,710
"Ekorn suger, og en dag,
469
00:20:37,712 --> 00:20:41,514
" Jeg skal lægge min mor
i et billigt plejehjem.
470
00:20:41,516 --> 00:20:43,483
"Deres virkelig,
471
00:20:43,485 --> 00:20:46,819
XOXO, Dr. Leonard Hofstadter."
472
00:20:46,821 --> 00:20:48,054
Jeg kan forklare. Jeg...
473
00:20:48,056 --> 00:20:48,888
"P.S.
474
00:20:48,890 --> 00:20:51,924
"Kan du komme
afhente os?
475
00:20:51,926 --> 00:20:53,726
" Uber driveren
åbner ikke døren
476
00:20:53,728 --> 00:20:57,663
fordi Sheldon er dækket
i blå opkast.
477
00:21:00,125 --> 00:21:07,025