1
00:00:01,344 --> 00:00:02,910
"...شاهدتم سابقًا في "نظرية الانفجار الكبير
2
00:00:03,270 --> 00:00:06,071
عُرض علي زمالة البحث الصيفي
."في جامعة "برينستون
3
00:00:06,073 --> 00:00:09,140
.مؤسسة رفيعة
4
00:00:09,142 --> 00:00:11,242
(المكان الذي درَس فيه (ألبرت أينشتاين
5
00:00:11,244 --> 00:00:13,345
وحيث حصل (ليونارد) على درجة الدكتوراه
6
00:00:13,347 --> 00:00:15,814
.لذا ربما انحدر مستواها
7
00:00:15,816 --> 00:00:18,383
.(أيها السادة، قد تذكرون د. (نويتسكي
8
00:00:18,385 --> 00:00:20,785
.عادت إلى المعهد لتمارس التدريس بعد الدكتوراه
9
00:00:20,787 --> 00:00:22,087
.مرحبًا -
.مرحبًا -
10
00:00:23,557 --> 00:00:27,125
،إليك سؤال
هل تنشدين علاقة رومانسية معي؟
11
00:00:27,127 --> 00:00:28,727
ماذا لو كنت كذلك؟
12
00:00:28,729 --> 00:00:32,197
.حسنًا، سيثير هذا عددًا من المشاكل
13
00:00:32,199 --> 00:00:34,933
...نحن زملاء عمل، وأنا مرتبط حاليًا
14
00:00:39,506 --> 00:00:41,673
.(آيمي)؟ (آيمي)
15
00:00:41,675 --> 00:00:43,541
آيمي)؟)
16
00:00:54,000 --> 00:00:56,497
...والآن
17
00:00:56,757 --> 00:00:57,956
أتقبلين الزواج مني؟
18
00:01:01,294 --> 00:01:03,928
.لحظة واحدة من فضلك
19
00:01:03,930 --> 00:01:06,331
حقًا؟ ستجيب الهاتف في اللحظة الراهنة؟
20
00:01:06,333 --> 00:01:07,532
.(إنه (ليونارد
21
00:01:07,534 --> 00:01:10,068
.لا أود أن أبدو وقحًا
22
00:01:10,070 --> 00:01:10,835
مرحبًا؟
23
00:01:10,837 --> 00:01:13,204
مرحبًا، أين كنت؟
.نتصل بك منذ عدة ساعات
24
00:01:13,206 --> 00:01:16,141
.آسف، كان هاتفي على وضعية الطيران
25
00:01:16,143 --> 00:01:17,108
لماذا؟
26
00:01:17,110 --> 00:01:21,112
.لأنني كنت على متن طائرة
27
00:01:21,114 --> 00:01:22,580
.ضعه على المكبر الصوتي
28
00:01:22,582 --> 00:01:24,349
أنت، أين أنت؟
29
00:01:24,351 --> 00:01:26,951
.(ذهبت إلى "برينستون" لرؤية (آيمي
30
00:01:26,953 --> 00:01:28,553
.إنها قصة طريفة في الواقع
31
00:01:28,555 --> 00:01:32,357
(كنت أتناول الغداء بصحبة د. (نويتسكي
.وقامت بتقبيلي
32
00:01:33,359 --> 00:01:34,158
عذرًا؟ -
ماذا؟ -
33
00:01:34,160 --> 00:01:36,159
أستميحك عذرًا؟
34
00:01:36,261 --> 00:01:43,168
(وفي تلك اللحظة أدركت أن (آيمي
.هي المرأة الوحيدة التي أود تقبيلها لبقية حياتي
35
00:01:43,170 --> 00:01:46,638
"لذا أتيت إلى "نيوجيرسي
.لطلب الزواج منها
36
00:01:46,640 --> 00:01:48,440
.هذا لطيف جدًا
37
00:01:48,442 --> 00:01:50,742
...(شيلدون)
38
00:01:50,744 --> 00:01:53,945
.مع ذلك، يوجد شخص واحد أردت بركته أولًا
39
00:01:53,947 --> 00:02:00,318
،لقد فكرت في الأمر مليًا
.(وأود حقًا قضاء بقية حياتي مع (آيمي
40
00:02:00,320 --> 00:02:03,054
هل أحظى بمباركتك؟
41
00:02:03,056 --> 00:02:05,323
...(حسنًا يا (شيلدون
42
00:02:06,593 --> 00:02:12,497
أعتقد أن عليك جعل إصبعها مثل كوكب زُحل
.وتزينه بخاتم من حوله
43
00:02:13,500 --> 00:02:16,501
سألت (ستيفن هوكينج) وليس والدها؟
44
00:02:16,503 --> 00:02:22,207
.إن (ستيفن هوكينج) نابغة
.إذا رفض ما كنت لأضيع وقتي مع والدها
45
00:02:23,043 --> 00:02:25,110
ولكنك سألت مباركة والدي بالفعل؟
46
00:02:25,112 --> 00:02:27,846
.فعلت. ووافق
47
00:02:27,848 --> 00:02:30,615
رغم ذلك لم يكن بصوت إنسان آلي
.لذا لم يكن بنفس روعته
48
00:02:30,617 --> 00:02:32,951
.حسنًا. يا إلهي، لا أصدق أنكما مخطوبان الآن
49
00:02:32,953 --> 00:02:34,452
.لسنا مخطوبين بعد
50
00:02:34,454 --> 00:02:36,054
.إنها نستغرق طويلًا لترد علي بإجابتها
51
00:02:36,056 --> 00:02:38,256
!لأنك تتحدث في الهاتف
52
00:02:40,227 --> 00:02:42,026
.سنعاود الاتصال بك
53
00:02:47,100 --> 00:02:48,133
.لقد وافقت
54
00:02:48,135 --> 00:02:50,001
!مرحى -
!تهانينا -
55
00:02:52,622 --> 00:02:56,113
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} الكون كله كان بحالة شديدة السخونة {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س
56
00:02:56,114 --> 00:02:59,448
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} ثم قبل ما يقارب 14 مليون سنة {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} !بدأ التوسع... انتظر {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س
57
00:02:59,450 --> 00:03:01,083
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} بدأت الأرض تعتدل برودتها {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س
58
00:03:01,085 --> 00:03:03,619
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} ،وبدأت الكائنات بشق طريقها {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} ،وبدأ الإنسان البدائي في صناعة الأدوات {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}
59
00:03:03,621 --> 00:03:06,288
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} ثم بنينا السور العظيم {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} وبنينا الأهرامات {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س
60
00:03:06,290 --> 00:03:08,958
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} رياضيات، علوم، تاريخ، تكشف السر الغامض {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س
61
00:03:08,960 --> 00:03:10,860
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} أن كل شيء بدأ بانفجار كبير {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س
62
00:03:10,862 --> 00:03:11,851
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} !انفجار {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س
63
00:03:11,852 --> 00:03:15,852
{\fnArabic Typesetting\fs36}"نــظــريــة الانــفــجــار الــكــبــيــر"
{\fnArabic Typesetting\fs36}"الــمــوســم الـ11: الــحــلــقــة الأولى"
{\fnArabic Typesetting\fs36}"بــعــنــوان: "التقدم للزواج
64
00:03:15,853 --> 00:03:21,753
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub
65
00:03:21,793 --> 00:03:23,826
أمي، لديّ بعض الأخبار الجيدة
.أود مشاركتها معك
66
00:03:23,828 --> 00:03:25,695
.إننا مخطوبان
67
00:03:27,098 --> 00:03:30,166
،أنا سعيدة جدًا لأجلكما
.ولكنني لست مندهشة
68
00:03:30,168 --> 00:03:31,567
.كنت أدعو لكما
69
00:03:31,569 --> 00:03:33,602
.حسنًا، ليس للرب دخل في هذا الأمر
70
00:03:33,604 --> 00:03:39,642
،حدث هذا لأنني كنت أقبل امرأة أخرى
.(وجعلني هذا أدرك أنني أريد قضاء حياتي مع (آيمي
71
00:03:39,644 --> 00:03:41,677
أكثر من امرأة مهتمة لأمرك؟
72
00:03:41,679 --> 00:03:44,413
.ربما بالغت في الدعاء
73
00:03:44,415 --> 00:03:49,485
مهلًا، وأودك أن تعلمي من الآن
.أننا لن نتزوج داخل كنيسة
74
00:03:49,487 --> 00:03:50,419
.(لا بأس بهذا يا (شيلدون
75
00:03:50,421 --> 00:03:53,255
أي مكان يوجه فيه المسيح
.يُعد كنيسة
76
00:03:53,257 --> 00:03:54,824
.حسنًا، لن يكون موجودًا في زفافنا
77
00:03:54,826 --> 00:03:58,694
إنه في قلبي، لذا إن كنت موجودة هناك
.فسيكون موجودًا هو الآخر
78
00:03:58,696 --> 00:04:00,229
.حسنًا، إذًا سيكون رفيقك في الحفل
79
00:04:00,231 --> 00:04:01,797
.لن يحق لك إحضار أحد آخر
80
00:04:01,799 --> 00:04:03,833
.لا بأس بذلك، أحبك
81
00:04:03,835 --> 00:04:05,501
.أحبك أيضًا. وداعًا
82
00:04:06,938 --> 00:04:09,138
.يا إلهي، شكرًا لك
83
00:04:09,140 --> 00:04:14,577
،رغم أنه يمكنك فعل أي شيء
.كان ذلك مذهلًا لدرجة لا توصف
84
00:04:15,213 --> 00:04:16,846
.إننا مخطوبان
85
00:04:16,848 --> 00:04:18,748
!يا إلهي، هذا مذهل
86
00:04:18,750 --> 00:04:20,416
مهلًا، أخبرني كل شيء
87
00:04:20,418 --> 00:04:23,085
...حسنًا، كانت د. (نويتسكي) تقبلني
88
00:04:23,087 --> 00:04:25,621
.حسنًا، يمكنك التوقف عن بدء الحكاية بتك الجزئية
89
00:04:26,624 --> 00:04:28,224
.حسنًا، مبارك لكما
90
00:04:28,226 --> 00:04:29,725
.أنا سعيد جدًا لأجلكما
91
00:04:29,727 --> 00:04:31,527
.(مهلًا، علي إخبار (بيرناديت
92
00:04:31,529 --> 00:04:32,695
يا (بيرني)، خمني ما هو جديد
93
00:04:32,697 --> 00:04:35,464
.(خُطِب (شيلدون) و(آيمي
هل تصدقين هذا؟
94
00:04:35,466 --> 00:04:40,169
.يا إلهي. لا يمكنني تصديق هذا
95
00:04:41,672 --> 00:04:44,607
إنها سعيدة جدًا
.أعتقد أنها تبكي فرحًا
96
00:04:47,678 --> 00:04:52,181
أتظنين أن (شيلدون) سيرغب في زفاف
غريب متعلق بأفلام "ستار تريك"؟
97
00:04:52,183 --> 00:04:54,383
.لا أعلم
98
00:04:54,385 --> 00:04:57,787
(حسنًا، بالكاد يمكن لـ (ليونارد
"إكمال كلمات عبارة "كعكة زفاف دكتور هو
99
00:04:57,789 --> 00:05:00,890
.قبل أن أفكر فيها
100
00:05:02,427 --> 00:05:04,693
هل أنت مصغية؟
101
00:05:04,695 --> 00:05:07,430
.(أجل، أنت دنيئة تجاه (ليونارد
.لقد سمعتك
102
00:05:07,432 --> 00:05:09,832
هل كل شيء على ما يرام؟
103
00:05:09,834 --> 00:05:13,135
.أنصتي، سأخبرك أمرًا
104
00:05:13,137 --> 00:05:14,103
.ولكن لا تفقدي صوابك
105
00:05:14,105 --> 00:05:15,071
.لأنني فاقدة لصوابي بالفعل
106
00:05:15,073 --> 00:05:17,306
يا إلهي، ما الأمر؟
107
00:05:17,308 --> 00:05:19,442
.أنا حبلى مجددًا
108
00:05:19,444 --> 00:05:21,677
...ماذ
109
00:05:27,452 --> 00:05:30,419
.مثير للإهتمام
110
00:05:32,056 --> 00:05:33,756
.(سيُجن (هاوارد
111
00:05:33,758 --> 00:05:35,157
تمهلي، لم تخبريه بعد؟
112
00:05:35,159 --> 00:05:36,092
.لا
113
00:05:36,094 --> 00:05:39,628
أخبرتني أولًا؟
!(يا لك من لطيفة يا (بيرني
114
00:05:40,798 --> 00:05:43,265
،ما كان يفترض بهذا أن يحدث
.كنا حذرين
115
00:05:43,267 --> 00:05:45,267
أجل، ما ظننت حتى أنه يمكن للمرأة
.أن تحبل خلال فترة الرضاعة
116
00:05:45,269 --> 00:05:47,903
حسنًا، خمني ماذا؟
.يمكن ذلك
117
00:05:47,905 --> 00:05:50,506
.حسنًا، أنصتي، هذا شيء جيد
118
00:05:50,508 --> 00:05:53,375
ستحظى (هالي) بأخ صغير
.أو أخت لتلعب معها
119
00:05:53,377 --> 00:05:55,945
.أعتقد أن هذا سيكون لطيفًا جدًا
120
00:05:55,947 --> 00:06:00,649
وأتعلمين؟ ما كان مخططًا إنجابي
.وقال والدي أنني أفضل شيء حدث لهما
121
00:06:00,651 --> 00:06:04,320
.حسنًا، ربما هذا الجنين نعمة حقًا
122
00:06:04,322 --> 00:06:06,188
.رباه يا عزيزتي، بالطبع هو كذلك
123
00:06:08,359 --> 00:06:09,725
كيف صرت حبلى مجددًا؟
124
00:06:09,727 --> 00:06:12,128
أجل، فيمَ كنت تفكرين؟
125
00:06:15,133 --> 00:06:18,300
.حسنًا، لقد حجزت طائرتي وجهزت كل شيء
126
00:06:18,302 --> 00:06:20,002
.يحزنني رحيلك
127
00:06:20,004 --> 00:06:22,071
لمَ حجزت رحلة ليوم واحد فحسب؟
128
00:06:22,073 --> 00:06:24,773
.أتيت إلى هنا للتقدم للزواج منك
129
00:06:24,775 --> 00:06:28,978
إذا رفضت، ما كنت لأريد البقاء هنا
.أنظر إلى وجهك الغبي
130
00:06:30,314 --> 00:06:34,550
الآن، لعلمك، وجهك غبيًا في النسخة
.التي رفضت الزواج مني في القصة
131
00:06:34,552 --> 00:06:38,754
.ولكنني قبلت، لذا أمامي حياة مليئة بهذا الأمر
132
00:06:38,756 --> 00:06:41,357
.أجل يا صاحبة الوجه الفطن
133
00:06:41,359 --> 00:06:44,326
لمَ لا تبقى عدة أيام أخرى؟
134
00:06:44,328 --> 00:06:46,695
.ليس لديّ ملابس أخرى
135
00:06:46,697 --> 00:06:47,830
.سنشتري لك بعض الملابس
136
00:06:47,832 --> 00:06:49,665
.لست أدري، فلدي ذوق معين
137
00:06:49,667 --> 00:06:52,668
حسنًا، يوجد متجر للقصص المصورة
.يبعد أقل من ميل عن هنا
138
00:06:52,670 --> 00:06:55,471
.رائع، لنذهب للتسوق
139
00:06:55,473 --> 00:06:58,407
.سأتناول العشاء مع بعض الزملاء الليلة
140
00:06:58,409 --> 00:07:00,075
.متأكدة أنهم سيودون مقابلتك
141
00:07:01,245 --> 00:07:03,012
هيا، ما رأيك؟
142
00:07:03,014 --> 00:07:06,849
.إنك تزعجينني
143
00:07:06,851 --> 00:07:08,951
.وكأننا متزوجان بالفعل
144
00:07:08,953 --> 00:07:10,186
أهذا يعني قبولك أم رفضك؟
145
00:07:10,188 --> 00:07:13,389
.رباه، وفري البعض لشهر العسل
146
00:07:16,060 --> 00:07:17,927
.انظرا إلى (نويتسكي) هناك
147
00:07:17,929 --> 00:07:20,896
(لا أصدق أنها حاولت سرقة (شيلدون
.(من (آيمي
148
00:07:20,898 --> 00:07:22,531
أتعلمان أمرًا؟
149
00:07:22,533 --> 00:07:26,535
سأذهب إليها وأخبرها أنهما مخطوبان الآن
.وأن خطتها الصغيرة لم تفلح
150
00:07:26,537 --> 00:07:29,738
لأنك ترد غيبة (شيلدون)، أم لأنك ما زلت غاضبًا
لأنها رفضت مواعدتك؟
151
00:07:29,740 --> 00:07:31,507
.المسافة كبيرة، لا يمكنني سماعك
152
00:07:32,743 --> 00:07:33,776
.(مرحبًا يا (رامونا
153
00:07:33,778 --> 00:07:35,444
.مرحبًا
154
00:07:35,446 --> 00:07:38,547
لمَ تجلسين وحدك؟
155
00:07:38,549 --> 00:07:43,052
"هذا صحيح، إن (شيلدون) في "نيوجيرسي
.(يستمتع بخطبته لـ (آيمي
156
00:07:44,055 --> 00:07:45,621
.سمعت بالخبر
157
00:07:45,623 --> 00:07:47,256
الآن بما أن (شيلدون) قد خرج من الصورة
158
00:07:47,258 --> 00:07:51,060
يمكنني منحك فرصة ثانية
.للخروج معي في موعد غرامي
159
00:07:51,062 --> 00:07:53,262
.لا، أنا بأفضل حال وحدي
160
00:07:55,466 --> 00:07:58,033
أمتأكدة؟
161
00:07:58,035 --> 00:08:00,469
.لن أطلب ذلك مجددًا
162
00:08:00,471 --> 00:08:03,038
.آمل ذلك بكل صدق
163
00:08:03,874 --> 00:08:05,808
.حسنًا
164
00:08:05,810 --> 00:08:08,377
.سأرحل قبل أن يصبح الأمر محرجًا
165
00:08:11,682 --> 00:08:13,649
.مرحبًا
166
00:08:13,651 --> 00:08:14,883
أتريديني أن أعد العشاء؟
167
00:08:14,885 --> 00:08:17,052
تفضل، ولكن أولًا، لمَ لا تجلس؟
168
00:08:17,054 --> 00:08:18,787
.ثمة شيء ما أود أن أريك إياه
169
00:08:18,789 --> 00:08:22,558
لو كان ذلك طريقة إعداد العشاء
.فسيكون هذا عظيمًا
170
00:08:30,401 --> 00:08:33,502
هل هذا... اختبار حمل؟
171
00:08:33,504 --> 00:08:35,604
.أجل
172
00:08:38,909 --> 00:08:42,878
وهذا يعني... أن النتيجة إيجابية؟
173
00:08:42,880 --> 00:08:45,147
.أجل
174
00:08:46,083 --> 00:08:47,950
.لا
175
00:08:51,088 --> 00:08:52,054
.أجل
176
00:08:52,056 --> 00:08:55,157
.لا
177
00:08:56,027 --> 00:08:58,227
.أجل
178
00:08:59,563 --> 00:09:01,864
!لا
179
00:09:05,536 --> 00:09:07,303
كيف يمكن حدوث هذا أصلًا؟
180
00:09:07,305 --> 00:09:09,405
.لقد كنا حذرين
181
00:09:09,407 --> 00:09:10,873
.حسنًا، حدث ما حدث -
!لا -
182
00:09:10,875 --> 00:09:12,241
!أجل! أجل -
!لا! لا -
183
00:09:12,243 --> 00:09:13,542
!لا! لا -
!أجل! أجل! أجل -
184
00:09:13,544 --> 00:09:14,710
!حسنًا! حسنًا! حسنًا
185
00:09:14,712 --> 00:09:16,312
حسنًا، ماذا سنفعل؟
186
00:09:16,314 --> 00:09:17,780
ماذا تقصد بماذا سنفعل؟
187
00:09:17,782 --> 00:09:18,847
.سنرزق بطفل آخر
188
00:09:18,849 --> 00:09:20,349
!لا! لا -
!توقف عن هذا -
189
00:09:20,351 --> 00:09:22,151
!أجل -
!أنا أحاول -
190
00:09:24,689 --> 00:09:27,289
أنصت، أعلم أن هذا مخيف، ولكن
191
00:09:27,291 --> 00:09:30,759
،كلانا ناضجان متحملان للمسؤولية
.يمكننا فعل هذا
192
00:09:30,761 --> 00:09:32,361
أتظنين هذا حقًا؟
193
00:09:33,130 --> 00:09:35,798
!لا
194
00:09:39,670 --> 00:09:41,670
.(مرحبًا يا (ستيوارت -
.(مرحبًا يا (راج -
195
00:09:41,672 --> 00:09:42,738
كيف لي مساعدتك؟
196
00:09:42,740 --> 00:09:44,873
.أود شراء هدية خطوبة
197
00:09:44,875 --> 00:09:47,810
.حسنًا، قصدت المكان الخاطئ
198
00:09:47,812 --> 00:09:49,845
.(إنها لـ (شيلدون) و(آيمي
199
00:09:49,847 --> 00:09:52,147
مُحال! لقد خُطِبا؟ -
.أجل -
200
00:09:52,149 --> 00:09:54,316
.حسنًا، هذه أخبار شيقة
201
00:09:54,318 --> 00:09:57,086
(من ظن أن (شيلدون) و(آيمي
سيكونان تالي شخصين يعقدان عقدة الزواج؟
202
00:09:57,088 --> 00:10:01,790
حدث ولا حرج. أنا من التقطت رزمة الزهور
.(في زفاف (ليونارد) و(بيني
203
00:10:01,792 --> 00:10:03,125
.حسنًا
204
00:10:03,127 --> 00:10:07,162
.أتعلم، قد يعجبهما هذا
205
00:10:08,866 --> 00:10:11,100
،(سوبر مان) و(وندر وومن)
.إنه رومانسيًا نوعًا ما
206
00:10:12,837 --> 00:10:14,169
أتعلم أمرًا؟
207
00:10:14,171 --> 00:10:16,004
لمَ أشتري لهم هدية؟
208
00:10:16,006 --> 00:10:16,939
.فلديهما الحب
209
00:10:16,941 --> 00:10:18,440
.سحقًا لهما ولسعادتهما
210
00:10:18,442 --> 00:10:20,776
ماذا لديك لشخص متوجع القلب ووحيد؟
211
00:10:22,480 --> 00:10:26,014
.كل شيء حرفيًا
212
00:10:27,184 --> 00:10:29,451
.شيلدون)، هذان هما رئيسا فريق بحثي)
213
00:10:29,453 --> 00:10:30,586
.مرحبًا
214
00:10:30,588 --> 00:10:31,920
.(د. (زين) ود. (هاريس
215
00:10:31,922 --> 00:10:33,655
،أقدم لكم خطيبي
.(د. (شيلدون كوبر
216
00:10:33,657 --> 00:10:36,892
.هذه أول مرة أقولها وأصابتني بالقشعريرة
217
00:10:36,894 --> 00:10:41,296
.د. (كوبر)، إننا متحمسان جدًا لمقابلتك
218
00:10:41,298 --> 00:10:43,198
.هذا لطف كبير منكما
219
00:10:43,200 --> 00:10:46,702
إذا أردتما فيمكنني توقيع قائمة الطعام لكما
بعد العشاء، أتريدان هذا؟
220
00:10:46,704 --> 00:10:48,871
ولكن من الأفضل لكما ألا أراهما
."معروضين للبيع على موقع "إيباي
221
00:10:50,141 --> 00:10:53,809
لا، لا، إننا متحمسان لمقابلة الرجل الذي
.أوقع هذه المرأة العبقرية في غرامه
222
00:10:54,879 --> 00:10:57,780
،لم يكن هذا صعبًا
.هي من ألقت بنفسها علي
223
00:10:59,784 --> 00:11:04,853
،الآن، إقناع الكون باظهار أجزاءه المشاغبة
.تطلب هذا بعض العمل
224
00:11:04,855 --> 00:11:07,089
.إن (شيلدون) فيزيائي
225
00:11:07,091 --> 00:11:09,992
.هذا لطيف
226
00:11:13,164 --> 00:11:16,965
آيمي)، قرأت بحثك مؤخرًا عن الآفات)
.في مستقبلات الشم داخل الدماغ
227
00:11:16,967 --> 00:11:18,700
.كان مُلهمًا
228
00:11:18,702 --> 00:11:21,036
.حسنًا، أعتقد أنها لم تكن بالرائحة القذرة
229
00:11:21,038 --> 00:11:23,305
،ولكن لو كانت كذلك
.ما كان ليعلم ذلك الفأر بها
230
00:11:23,307 --> 00:11:28,410
أنا آسف، متأكد أنك لا تود الجلوس هنا
.والإنصات إلى أحاديث خاصة بالعمل
231
00:11:28,412 --> 00:11:29,711
.لا، أنا أحب ذلك
232
00:11:29,713 --> 00:11:30,779
.لا، ولكن لنتحدث عن العمل
233
00:11:30,781 --> 00:11:32,481
.عمل (آيمي)، عملي
234
00:11:32,483 --> 00:11:34,149
أجل، لمَ لا نبدأ بعملي؟
235
00:11:35,619 --> 00:11:37,052
.(في الواقع، لدي سؤال لدكتور (كوبر
236
00:11:37,054 --> 00:11:41,089
حينما أخبرتك (آيمي) لأول مرة
،عن إقترابها من تحقيق تتبع التشابك العصبي
237
00:11:41,091 --> 00:11:43,592
هل ظننتها ستحدث ثورة في مجالها؟
238
00:11:43,594 --> 00:11:45,561
حقًا؟
239
00:11:45,563 --> 00:11:47,496
هذا هو سؤالك؟
240
00:11:47,498 --> 00:11:49,531
أأنت في برنامج "تسلية الليلة"؟
241
00:11:49,533 --> 00:11:51,467
أتعلمون أمرًا؟
242
00:11:51,469 --> 00:11:53,101
دعوني أمنحكم سؤالًا أفضل. إليك،
243
00:11:53,103 --> 00:11:58,273
د. (كوبر)، سمعت أنك تعمل على مشروع"
.في غاية السرية لصالح الجيش الأمريكي
244
00:11:58,275 --> 00:11:59,408
"لمَ لا تخبرنا عن هذا؟
245
00:11:59,410 --> 00:12:01,677
.أترين؟ هذا سؤال عظيم
246
00:12:01,679 --> 00:12:04,613
حسنًا، كيف كان ذلك؟
247
00:12:04,615 --> 00:12:08,050
،لا يمكنني إخبارك هذا
.إنه في غاية السرية
248
00:12:17,928 --> 00:12:20,929
.رباه، كان ذلك مرهقًا
249
00:12:20,931 --> 00:12:23,398
،أتعلمين، لا أقصد أي إساءة
.ولكن كان زملائك وقحين جدًا
250
00:12:25,168 --> 00:12:26,935
حقًا؟ كانا وقحين؟
251
00:12:26,937 --> 00:12:27,936
.أجل
252
00:12:27,938 --> 00:12:31,006
استمروا في الحديث عنك
،وعن مقدار براعتك فحسب
253
00:12:31,008 --> 00:12:33,608
.مهما تطرقت للحديث عن نفسي
254
00:12:33,610 --> 00:12:36,945
أتعلم؟ إنهم زملائي
.ويريدون الحديث عن عملي
255
00:12:36,947 --> 00:12:38,813
لمَ يزعجك هذا كثيرًا؟
256
00:12:38,815 --> 00:12:41,049
.لأنني كنت حاضرًا
257
00:12:41,051 --> 00:12:45,253
وكأنك تحظى بالعشاء بصحبة
.أوبتيموس برايم)، ولا تطلب منه التحول إلى شاحنة)
258
00:12:46,089 --> 00:12:48,089
أتعلم أمرًا يا (شيلدون)؟
259
00:12:48,091 --> 00:12:50,859
.لست أذكى شخصًا في كل غرفة دائمًا
260
00:12:50,861 --> 00:12:53,428
.قد لا تكون أذكى شخص في هذه الغرفة حتى
261
00:12:53,430 --> 00:12:58,533
عذرًا. ماذا؟
هل (نيل ديجرايس تايسون) مختبئ خلف الأريكة؟
262
00:12:58,535 --> 00:13:01,836
،لأنه لو كان هناك، فلن يكون بذلك الذكاء
.فالمكان مليء بالغبار هناك
263
00:13:05,175 --> 00:13:06,141
مهلًا، إلى أين تذهبين؟
264
00:13:06,143 --> 00:13:08,009
.سأندفع غاضبةً إلى غرفتي
265
00:13:08,011 --> 00:13:10,245
حسنًا، إذًا إلى أين يفترض بي أن أندفع؟
266
00:13:10,247 --> 00:13:12,414
،حسنًا، أنت ذكي جدًا
لمَ لا تجد حلًا للأمر؟
267
00:13:16,820 --> 00:13:18,553
هل توجد غرفة أخرى؟
268
00:13:19,856 --> 00:13:21,990
ربما توجد مغارة؟
269
00:13:24,895 --> 00:13:31,633
إذًا، كيف حالكما يا أصدقاء
مع المستجدات التي تحدث داخل رحمك؟
270
00:13:33,437 --> 00:13:35,604
في حال جيد، أتعلم؟
271
00:13:35,606 --> 00:13:37,706
.من الواضح أنها كانت مفاجأة
272
00:13:37,708 --> 00:13:39,974
،كان هناك بعض البكاء
.وبعض الصياح
273
00:13:39,976 --> 00:13:42,777
وبعض الاقتراحات
،لممارسة جنس تعويضي لم يسِر على نحو جيد
274
00:13:42,779 --> 00:13:44,779
.مع ذلك، لا يبدو الأمر وكأننا نود زيادة الحمل
275
00:13:47,851 --> 00:13:52,687
،ولكننا أدركنا أنها عطية
،بمعنى أننا لم نطلبها
276
00:13:52,689 --> 00:13:54,089
وأننا ما كان بيدنا حيلة بمجيئها...
277
00:13:54,091 --> 00:13:58,059
.ونحن لدينا واحدة بالفعل
278
00:13:58,061 --> 00:14:00,261
،أتعلمان، حينما أجد قميصًا يعجبني
279
00:14:00,263 --> 00:14:04,165
أعود دائمًا إلى المتجر وأشتري واحدًا آخر
.بلون مختلف
280
00:14:06,737 --> 00:14:11,139
.وهذا ما لا آمله في حالة جنينك
281
00:14:12,676 --> 00:14:16,044
،أعلم أنكما في حالة من الذعر
،ولكنكما أبوين رائعين
282
00:14:16,046 --> 00:14:18,847
وإذا أردتما المساعدة في أي وقت
.فنحن موجودان بجانبكما دائمًا
283
00:14:18,849 --> 00:14:20,615
،أجل، أي شيء على الإطلاق
.اطلبا فحسب
284
00:14:21,652 --> 00:14:23,385
أتعلمان ما يمكنكما فعله؟
285
00:14:23,387 --> 00:14:26,187
.يمكنكما أن تحظيا بطفل أيضًا
286
00:14:28,892 --> 00:14:31,559
عذرًا، ماذا؟
287
00:14:31,561 --> 00:14:34,562
،لا، إنها فكرة عظيمة
.يمكننا خوض هذا معًا
288
00:14:34,564 --> 00:14:35,964
ألن يكون هذا مرحًا؟
289
00:14:37,167 --> 00:14:40,769
.كنتما تقولان للتو أنكما يتملككما الذعر والتعاسة
290
00:14:40,771 --> 00:14:45,807
.إنني أقول الكثير من الأشياء المجنونة
.إنني حبلى وفي حالة عدم استقرار هيرموني
291
00:14:45,809 --> 00:14:48,176
!افعلاها! فلتحظيا بطفل، افعلاها
292
00:14:49,546 --> 00:14:52,047
،بحقكما، سيكون هذا لطيفًا جدًا
تلعب أطفالنا معًا؟
293
00:14:52,049 --> 00:14:55,784
ما قولكما؟ لمَ لا تتقيدا بالعادات القديمة
.وتأسسا عائلة
294
00:14:55,786 --> 00:14:59,054
حسنًا، لن نحظى بطفل
.لتحسين حالكما فحسب
295
00:14:59,056 --> 00:15:03,692
،أجل، سنحظى بطفل حينما نكون مستعدين
.أو حينما أكون متأكدًا أن (بيني) ستهجرني
296
00:15:03,694 --> 00:15:06,194
.بالضبط
297
00:15:08,899 --> 00:15:11,599
.إنهم أصدقائي ويجدر بي أن أسعد لأجلهم
298
00:15:11,601 --> 00:15:13,134
،وأنا أحاول ذلك
299
00:15:13,136 --> 00:15:17,405
ولكن كل ما أشعر به هو ذلك النخر
.والفراغ في معدتي
300
00:15:17,407 --> 00:15:19,374
.جربت هذا من قبل
301
00:15:19,376 --> 00:15:22,143
.اتضح أنها الدودة الشريطية
302
00:15:24,648 --> 00:15:26,381
رائع
303
00:15:27,451 --> 00:15:28,683
الأمر فقط
304
00:15:28,685 --> 00:15:30,852
من الصعب التحدث مع أصدقائي الآخرين
،في هذا الأمر
305
00:15:30,854 --> 00:15:32,120
.ولكني أعلم أنك ستفهم الأمر
306
00:15:32,122 --> 00:15:33,354
لمَ هذا؟
307
00:15:33,356 --> 00:15:34,989
،لأن كلانا وحيدين
308
00:15:34,991 --> 00:15:36,991
،مما هو مريح نوعًا ما
309
00:15:36,993 --> 00:15:39,127
.لأنه على الأقل يمكننا أن نكون وحيدين معًا
310
00:15:39,129 --> 00:15:41,496
.إن هذا محرج
311
00:15:41,498 --> 00:15:46,301
في الواقع سأغلق المتجر مبكرًا الليلة
.لأنني عندي موعد غرامي
312
00:15:46,303 --> 00:15:48,069
حقًا؟
313
00:15:48,071 --> 00:15:49,871
.أجل
314
00:15:51,174 --> 00:15:54,776
.سامحني لو عانيت من مشاكل لأفرح لأجلك
315
00:15:54,778 --> 00:15:59,347
.لا تكن سخيفًا، فأنا أحب ألمك
316
00:16:02,252 --> 00:16:04,519
أهكذا سيكون زواجنا؟
317
00:16:04,521 --> 00:16:08,289
أحيانًا سيهتم الناس بالحديث عنها
أكثر من الحديث عني؟
318
00:16:08,291 --> 00:16:11,259
هل تجلس في المرحاض؟
319
00:16:11,261 --> 00:16:13,328
.أجل
320
00:16:13,330 --> 00:16:17,398
احتجت مكانًا أندفع إليه غاضبًا
.وكان هذا هو المكان الوحيد المتاح
321
00:16:17,400 --> 00:16:18,666
.حسنًا
322
00:16:18,668 --> 00:16:22,971
ولكن إذا سمعت صوت تدفق ماء المرحاض
.فستنتهي هذه المحادثة
323
00:16:22,973 --> 00:16:26,341
،هؤلاء الناس كانوا في حضرة عقل من الدرجة العالمية
324
00:16:26,343 --> 00:16:30,011
.وكل ما أرادوا الحديث عنه هو هرائهم الخاص
325
00:16:30,013 --> 00:16:33,748
أيمكنك ملاحظة السخرية في هذه الجملة؟
326
00:16:35,585 --> 00:16:37,786
ماذا عن الآن؟
327
00:16:39,723 --> 00:16:41,923
ماذا عن الآن؟
328
00:16:44,961 --> 00:16:46,327
.سأنتظر
329
00:16:49,800 --> 00:16:51,166
.مفاجأة
330
00:16:51,168 --> 00:16:53,902
سحقًا، هل هذه ذكرى زواجنا؟
331
00:16:53,904 --> 00:16:55,236
.لا
332
00:16:55,238 --> 00:16:57,438
.انتظري
333
00:16:59,576 --> 00:17:00,742
.لا
334
00:17:00,744 --> 00:17:02,010
.لا
335
00:17:02,012 --> 00:17:03,812
حسنًا، ماذا نحتفل به إذًا؟
336
00:17:03,814 --> 00:17:06,381
(حسنًا، كما تعلمين، (بيرناديت) و(هاوارد
،سينجبا طفلًا مجددًا
337
00:17:06,383 --> 00:17:08,149
.(وسيتزوج (شيلدون) و(آيمي
338
00:17:08,151 --> 00:17:09,818
.لم أرد أن تشعري بالإهمال وسط الجموع
339
00:17:09,820 --> 00:17:11,686
الاهمال؟
340
00:17:11,688 --> 00:17:13,721
،حسنًا، على (بيرناديت) تكوين طفل داخل أحشائها
341
00:17:13,723 --> 00:17:15,023
.وعلى (آيمي) أن تتزوج من طفل
342
00:17:15,025 --> 00:17:16,958
.إن حياتي مثالية
343
00:17:18,528 --> 00:17:20,094
إذًا لا تريدين الكعكة؟
344
00:17:20,096 --> 00:17:22,931
.حاول إبعادها ولترَ ما سيحدث
345
00:17:24,901 --> 00:17:28,469
.سحقًا، إنها ذكرى زواجنا فعلًا
346
00:17:28,471 --> 00:17:31,439
!ذكرى زواج سعيد
347
00:17:33,743 --> 00:17:35,476
.(آيمي)
348
00:17:35,478 --> 00:17:39,881
.ثمة شيء أود إخبارك به
349
00:17:39,883 --> 00:17:41,049
.كلي آذان صاغية
350
00:17:42,252 --> 00:17:45,486
."كنت أفكر في "المنتقمين
351
00:17:47,090 --> 00:17:49,457
.أصدق هذا
352
00:17:49,459 --> 00:17:52,193
.ولكن لا أعتقد أن هذا شيء عليك إخباري به
353
00:17:52,195 --> 00:17:57,065
.أدركت أن (الرجل الحديدي) مذهل
354
00:17:57,067 --> 00:18:00,168
.وأيضًا (نقيب أمريكا) مذهل
355
00:18:00,170 --> 00:18:04,038
(وأحيانًا يظهر (الرجل الحديدي
،)في فيلم (نقيب أمريكا
356
00:18:04,040 --> 00:18:06,774
.ولا يغضب لأنه ليس مذكورًا في اسم الفيلم
357
00:18:06,776 --> 00:18:09,711
كما تعلمين، يمكنه الدخول محلقًا
،ويعطي الجمهور بعض الإثارة
358
00:18:09,713 --> 00:18:11,045
.ثم يحلق خارجًا من الصورة
359
00:18:11,047 --> 00:18:14,883
.وكان يفترض بهذا أن يكون فعلي الليلة
360
00:18:14,885 --> 00:18:19,053
.كان يجدر بي أن أكون نكهة الإثارة في فيلمك
361
00:18:19,055 --> 00:18:21,356
.(شكرًا لك يا (شيلدون
362
00:18:21,358 --> 00:18:23,658
...بدلًا من ذلك، كنت مثل (هالك)، وقمت بـ
363
00:18:23,660 --> 00:18:26,194
."حسنًا، رجاءً أوقف الحديث عن "المنتقمين
364
00:18:27,397 --> 00:18:29,297
.على أي حال
365
00:18:29,299 --> 00:18:31,199
.أنا فخور بك
366
00:18:31,201 --> 00:18:37,405
وسأحاول التحسن في مشاركة الأضواء معك
.لأننا فريق
367
00:18:37,407 --> 00:18:42,844
.مثل فريق "دودجرز" أكثر
368
00:18:44,714 --> 00:18:49,350
لو كانوا يحوزون قوى خارقة
.ويحاربون الجريمة
369
00:18:49,352 --> 00:18:53,354
.وكان (ثور) ضمنهم
370
00:18:53,356 --> 00:18:55,256
،شيلدون)، أعلم أن هذا ليس سهلًا عليك)
371
00:18:55,258 --> 00:18:59,327
.ولكن سيكون أمامك حياة بأكملها لتتدرب
372
00:18:59,329 --> 00:19:03,631
،قد يستغرق الأمر كل هذه المدة فعلًا
.فأنا سيئ جدًا في الأمر
373
00:19:05,969 --> 00:19:08,069
...أتعلمين؟ ربما
374
00:19:08,071 --> 00:19:11,706
،يجدر بي البدأ من هذه اللحظة
"وأتوجه عائدًا إلى "باسادينا
375
00:19:11,708 --> 00:19:14,409
.وأتركك تحظين بهذه التجربة بمفردك
376
00:19:14,411 --> 00:19:18,546
تريد العودة لأن هناك
.يطريك الجميع إطراءً مفرطًا فحسب
377
00:19:18,548 --> 00:19:21,883
.كان زملاؤك على حق، أنت عبقرية
378
00:19:31,951 --> 00:19:33,877
"بعد 3 أشهر"
379
00:19:34,077 --> 00:19:34,239
.مرحبًا
380
00:19:34,241 --> 00:19:35,533
.مرحبًا -
.(أهلًا بعودتك يا (آيمي -
381
00:19:35,534 --> 00:19:37,709
.أرني الخاتم
382
00:19:37,711 --> 00:19:40,211
.جميل
383
00:19:40,213 --> 00:19:42,514
.إن عينيها في الأعلى هنا
384
00:19:44,751 --> 00:19:47,419
هل هذه المرأة التي قبلت (شيلدون)؟
385
00:19:47,421 --> 00:19:49,220
.قد تكون هي
386
00:19:49,222 --> 00:19:51,723
.يصعب تحديد ذلك
."أخبرينا عن "برينستون
387
00:19:51,725 --> 00:19:53,491
.اعذروني لدقيقة
388
00:19:53,493 --> 00:19:55,360
.لا... حسنًا، سنتحدث لاحقًا
389
00:19:55,362 --> 00:19:59,831
ستكون هذه أضخم معركة
منذ ظهرت عمتي (نوبيور) في حفل لم شمل العائلة
390
00:19:59,833 --> 00:20:02,600
مرتدية نفس الساري الذي ترتديه
.(ابنة عمي (شوريتي
391
00:20:03,870 --> 00:20:06,838
د. (نويتسكي)؟
392
00:20:08,608 --> 00:20:12,477
.د. (فاولر)... مرحبًا
393
00:20:13,313 --> 00:20:15,046
.شكرًا لك. شكرًا جزيلًا لك
394
00:20:17,713 --> 00:20:47,062
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub