1 00:00:00,852 --> 00:00:01,899 " الصينية الحديثة " " مقدمة في اللغة الصينية " 2 00:00:04,564 --> 00:00:05,550 لا , إنها هكذا 3 00:00:05,711 --> 00:00:07,814 4 00:00:09,234 --> 00:00:11,765 5 00:00:13,254 --> 00:00:14,279 ما هذا ؟ 6 00:00:16,057 --> 00:00:17,448 هذا ما فعلته 7 00:00:18,058 --> 00:00:21,316 . افترضت أنه كما في العديد من اللغات الإشارة هي جزء من التعبير 8 00:00:22,487 --> 00:00:23,485 حسنا , ليست كذلك 9 00:00:24,112 --> 00:00:27,146 كيف يفترض بي أن أعرف ذلك ؟ كمدرس فمن واجبك 10 00:00:27,266 --> 00:00:30,325 أن تفصل خواصك الشخصية عن موضوع الدرس 11 00:00:30,842 --> 00:00:33,284 هل تعرف ؟ أنا سعيد للغاية لإنك قررت تعلم الصينية 12 00:00:33,404 --> 00:00:34,896 لماذا ؟ - لإنك عندما تتفاصح - 13 00:00:35,016 --> 00:00:37,749 سيكون لديك مليار شخص آخر لتزعجهم بدلا عني 14 00:00:40,568 --> 00:00:42,045 15 00:00:43,125 --> 00:00:45,617 قلت لتوّك لليونارد أنت حمار سفلسي 16 00:00:47,231 --> 00:00:48,551 المعذرة يا ليونارد 17 00:00:48,711 --> 00:00:50,628 فتفوقي نابع من تفوق أستاذي 18 00:00:51,863 --> 00:00:53,448 لمَ تتعلم الصينية ؟ 19 00:00:53,568 --> 00:00:55,847 أعتقد أن المطعم الصيني صار يقدم 20 00:00:55,967 --> 00:00:59,390 الدجاج البرتقالي على أنه دجاج يوسفندي و أنا أنوي أن أواجههم بهذا 21 00:01:00,857 --> 00:01:02,551 لو كنت مكانك , لكنت سأهتم اكثر 22 00:01:02,671 --> 00:01:04,604 بما هو الدجاج الذي يقدمونه 23 00:01:07,729 --> 00:01:10,320 أريد استعمال نافذتكم - بالطبع , تفضلي - 24 00:01:12,318 --> 00:01:14,945 أنت أيها الوقح لقد نسيت الآيبود 25 00:01:17,448 --> 00:01:19,660 ما الذي يحدث ؟ - سأخبرك ما الذي يحدث - 26 00:01:19,780 --> 00:01:23,294 ذلك الوغد الغبي المغرور كتب عن حياتنا الجنسية في مدونته 27 00:01:25,915 --> 00:01:28,571 عساك للموت أيها الوغد الغبي المغرور 28 00:01:30,965 --> 00:01:31,982 شكرا لك 29 00:01:35,466 --> 00:01:37,017 حسنا , أين كنّا ؟ 30 00:01:37,658 --> 00:01:39,831 ليس الآن ؟ لدي مدوّنة لأبحث عنها 31 00:01:42,163 --> 00:01:44,983 32 00:01:45,731 --> 00:01:48,901 33 00:02:11,627 --> 00:02:13,023 بيني , هل أنت بخير ؟ 34 00:02:13,143 --> 00:02:15,096 أنا بخير يا ليونارد امض بعيدا ً فحسب 35 00:02:16,705 --> 00:02:19,635 أعرف ان الإنفصال عن شخص ما يمكن ان يكون مؤلما للغاية 36 00:02:19,755 --> 00:02:21,888 اذهب بعيدا - حسنا , تحسّني , إلى اللقاء - 37 00:02:27,903 --> 00:02:29,319 لا تريد أن تتكلم 38 00:02:30,893 --> 00:02:33,618 ليست مفاجئة إستجابة بيني العاطفية مُتأصلة 39 00:02:33,738 --> 00:02:36,451 في الجزء البدائي من الدماغ الذي يعرف باللوزة 40 00:02:36,611 --> 00:02:39,486 بينما الكلام يتوسط القشرة المخّية الحديثة المتطورة للغاية مؤخرا 41 00:02:39,606 --> 00:02:41,539 الأول يمكنه بسهوله التغلب على الثاني 42 00:02:41,659 --> 00:02:44,793 ليمنح تصديقا علميا إلى " فكرة كونك " مستسلم للصمت 43 00:02:50,973 --> 00:02:53,051 أو ربما هي لا تريد أن تتحدث فحسب 44 00:02:55,917 --> 00:02:57,555 انظروا , وجدت آيبود 45 00:03:01,528 --> 00:03:04,354 إنه مهشّم و لا يمكن إصلاحه ماذا ستفعل به ؟ 46 00:03:05,036 --> 00:03:07,667 أي شيء , سأبيعه في إيباي " تحت عنوان " إستعمال طفيف 47 00:03:08,923 --> 00:03:10,837 إنه لصديق بيني لقد انفصلا 48 00:03:10,957 --> 00:03:14,286 الظاهر أنه نشر تفاصيل حميمية عن علاقتهم الفيزيائية 49 00:03:14,406 --> 00:03:17,650 في مدونته التي لم أجدها في أي مكان 50 00:03:19,145 --> 00:03:21,856 سأعود و أتحدث معها ثانية 51 00:03:21,976 --> 00:03:23,685 فكرة جيدة , اجلس معها 52 00:03:23,805 --> 00:03:25,166 طمأنها , ريحّها 53 00:03:25,327 --> 00:03:26,974 و إذا شعرت أن اللحظة حانت 54 00:03:27,094 --> 00:03:28,948 انظر إن كان بوسعك أن تسترق لمسة 55 00:03:31,481 --> 00:03:33,116 لست ذاهبا لفعل ذلك يا هاوارد 56 00:03:33,236 --> 00:03:36,943 لا أفهم مطلقا هذا العرف الإجتماعي الذي يتطلب منك التدخل 57 00:03:37,242 --> 00:03:38,888 ماذا عن فتاة في خطر ؟ 58 00:03:39,335 --> 00:03:42,246 شفرة الفروسية في القرن الثاني عشر ؟ ليست بالضبط سارية 59 00:03:43,137 --> 00:03:45,569 كما يجب عليك أن تكون فارسا لتطبق ذلك 60 00:03:46,705 --> 00:03:49,177 لا يهم , هي غاضبة و سأذهب إلى هناك 61 00:03:49,297 --> 00:03:52,187 تذكر أن تجلس على يديك قليلا لكي تصبحا دافئتين 62 00:03:53,603 --> 00:03:56,865 أنا صديقها , و لن أستغل ضعفها 63 00:03:57,689 --> 00:03:59,962 إذن فأنت تقول أنها إذا كانت في أعماق اليأس 64 00:04:00,082 --> 00:04:02,537 و رمت نفسها إليك و طلبت منك أن تأخذها 65 00:04:02,697 --> 00:04:05,123 هناك و فورا ستتركها و تغادر فحسب ؟ 66 00:04:05,991 --> 00:04:08,104 قلت أني صديقها و ليس صديقها الشاذ 67 00:04:13,541 --> 00:04:15,701 أصغ ِ , أعرف أنك قلت أنك لا تريدين التحدث 68 00:04:15,821 --> 00:04:17,260- لا أريد - المعذرة - 69 00:04:17,994 --> 00:04:20,027 انتظر - أنتظر ؟ هل قلت انتظر ؟ - 70 00:04:22,354 --> 00:04:23,690 قلّي الصدق 71 00:04:24,148 --> 00:04:27,103 هل أنا مغفلة لا تختار إلا كبار الفاشلين ؟ 56454 00:04:27,200 --> 00:04:28,993 لا 72 00:04:30,088 --> 00:04:32,483 إذن فأنا أختار الشبان الناجحين لكني أحوّلهم إلى فشلة 73 00:04:32,643 --> 00:04:34,110 بالطبع لا - حسنا - 74 00:04:34,271 --> 00:04:36,821 هو بالتأكيد أحد الأمرين فأيهّما هو ؟ 75 00:04:42,725 --> 00:04:45,038 المعذرة , ماهي خياراتك ثانية ؟ 76 00:04:45,396 --> 00:04:47,332 كنت أظن حقا أن مايك شخص مختلف 77 00:04:47,493 --> 00:04:48,750 . . . ظننت انه 78 00:04:48,911 --> 00:04:50,619 حساس و ذكي 79 00:04:50,900 --> 00:04:53,873 أقصد ليس بذكائك ذكاء طبيعي و ليس فظيع 80 00:04:54,374 --> 00:04:55,632 نعم , بالطبع 81 00:04:55,793 --> 00:04:58,161 و بعدها ذهب و حسب و قام بإهانتي 82 00:04:58,281 --> 00:05:01,721 عن طريق الكتابة عني في مدونته حتى يتمكن كل العالم من قراءته 83 00:05:01,882 --> 00:05:04,361 قلت لك , ليس بهذه السهولة يمكن إيجادها 84 00:05:04,717 --> 00:05:07,846 حقا ؟ أصدقائي في العمل وجدوها أختي وجدتها 85 00:05:07,966 --> 00:05:09,888 إستنادا إلى بريدي الإلكتروني هناك عدد من النزلاء 86 00:05:10,008 --> 00:05:12,522 في إصلاحية ولاية ميشجان وجدوها 87 00:05:12,975 --> 00:05:14,943 ماذا كتب هذا الشاب بالضبط ؟ 88 00:05:15,104 --> 00:05:18,612 ليس لإني أريد معرفة تفاصيل . . . حياتك الجنسية , لكن فقط لإني 89 00:05:19,701 --> 00:05:20,766 انس الأمر 90 00:05:21,643 --> 00:05:22,959 لا , أتعرف ماذا ؟ 91 00:05:23,432 --> 00:05:26,278 ربما تريد قراءتها كما البقية الجميع فعل ذلك , هيّا 92 00:05:26,810 --> 00:05:30,168 يا إلهي , أشعر أني مغدورة و محرجة جدا 93 00:05:30,288 --> 00:05:33,056 أريد فقط أن أغور في حفرة و أموت 94 00:05:36,880 --> 00:05:39,217 حسنا , لا بأس , أتعلمين ؟ ليست بذلك السوء 95 00:05:39,751 --> 00:05:41,177 إنها فقط ترسم صورة 96 00:05:41,337 --> 00:05:43,149 عن إمرأة حنونة للغاية 97 00:05:43,269 --> 00:05:45,719 منفتحة للتعبير عن حنانها 98 00:05:46,198 --> 00:05:48,351 في أماكن غير تقليدية 99 00:05:48,713 --> 00:05:49,952 يا إلهي 100 00:05:50,646 --> 00:05:52,445 المصاعد , المواقف 101 00:05:53,700 --> 00:05:54,959 المسارح 102 00:05:56,638 --> 00:05:58,009 بدافع الفضول 103 00:05:58,129 --> 00:06:00,238 " هل هذا " الصب واي هو مجموعة الشحن 104 00:06:00,358 --> 00:06:02,281 أم " صب واي " محل الساندوتشات ؟ 105 00:06:03,511 --> 00:06:04,672 محل الساندوتشات 106 00:06:06,707 --> 00:06:08,705 ألا ينتهك هذا قانون الصحة ؟ 107 00:06:09,270 --> 00:06:11,249 لا , في الصب واي كنا نقّبل بعضنا فقط 108 00:06:13,671 --> 00:06:15,378 . . . لكن قصدي هو 109 00:06:15,539 --> 00:06:17,964 ليس هناك بالتأكيد أي سبب لتكوني محرجة 110 00:06:18,943 --> 00:06:21,082 حقا , هل تعتقد أني أبالغ ؟ 111 00:06:21,657 --> 00:06:24,368 ربما قليلا - لإنني فعلت هذا , فأنا أبالغ حقا - 112 00:06:24,488 --> 00:06:26,384 ربما علي أن أتصل بمايك و أعتذر 113 00:06:27,610 --> 00:06:29,767 لا , هذا سيكون إنبطاحا 114 00:06:30,755 --> 00:06:33,824 لقد قام حقا بهتك السرية المطلقة لغرفة النوم 115 00:06:33,944 --> 00:06:37,942 و في حالتك , المصاعد و المواقف و محل المأكولات السريعة 116 00:06:39,318 --> 00:06:41,904 أنت محق , علي أن أقول فحسب أني انتهيت منه 117 00:06:42,065 --> 00:06:43,865 نعم , عليك ذلك هيا , قوليها 118 00:06:44,560 --> 00:06:47,118 لكني لم أمنح الرجل أبدا أي فرصة للتوضيح 119 00:06:47,664 --> 00:06:50,288 ما الذي يحتاج للتوضيح ؟ كل شيء موجود هنا 120 00:06:50,449 --> 00:06:51,924 الخيانة 121 00:06:52,617 --> 00:06:54,938 لا , كنت محقا في المرة الأولى 122 00:06:55,058 --> 00:06:58,556 هذا الرجل يحبني لكن على طريقته الغبية 123 00:06:58,676 --> 00:07:01,499 التي تسعى لإخبار الناس عن شعوره 124 00:07:02,658 --> 00:07:04,670 أنا واثق تماما أني لم أقل ذلك أبدا 125 00:07:06,255 --> 00:07:08,806 قلت ما هو أفضل من ذلك لقد ساعدتني برؤية الأمر على طريقتي 126 00:07:09,063 --> 00:07:10,349 أحسنت 127 00:07:12,307 --> 00:07:13,470 إلى أين أنت ذاهبة ؟ 128 00:07:13,590 --> 00:07:16,105 سأذهب إلى مايك ليونارد , شكرا جزيلا لك 129 00:07:16,266 --> 00:07:17,383 بالطبع 130 00:07:24,333 --> 00:07:26,042 ربما أنا صديقها الشاذ 131 00:07:33,449 --> 00:07:35,569 أنا بحاجة لدرس آخر في الصينية 132 00:07:35,689 --> 00:07:38,481 من الواضح أني لم أوضح قصدي لأولئك البشر 133 00:07:39,830 --> 00:07:40,864 بربك يا شيلدن 134 00:07:40,984 --> 00:07:43,965 إذا لم تكن تحب الدجاج اليوسفي فلا تطلب الدجاج اليوسفي 135 00:07:44,328 --> 00:07:47,345 أحب الدجاج اليوسفي لكنني لا أحصل على الدجاج اليوسفي 136 00:07:49,356 --> 00:07:51,516 هل بإمكانك رجاء تغيير الموضوع ؟ - طبعا - 137 00:07:51,936 --> 00:07:55,520 أخبرنا ثانية كيف أفسدت الأمور و جعلت بيني تعود إلى صديقها 138 00:07:57,216 --> 00:07:58,708 ارم النرد فحسب 139 00:08:02,795 --> 00:08:06,489 استبعاد من السحرة " , ابق هنا حتى تحصل " على إثنين او أربعة او ستة 140 00:08:06,650 --> 00:08:07,824 لقد كانت غاضبة منه 141 00:08:08,866 --> 00:08:11,953 لقد انفصلت عنه , العلاقة كانت محطمة و عصّية على الإصلاح 142 00:08:12,113 --> 00:08:14,449 فذهبت إلى هناك و أصلحتها 143 00:08:15,909 --> 00:08:18,668 يا رجل , هذه القصة تبدو أفضل في كل مرة أسمعها 144 00:08:20,037 --> 00:08:22,842 في الواقع أظن ان المرتين الأولتين كانتا أكثر إثارة بكثير 145 00:08:22,962 --> 00:08:25,475 سابقا , كنت أشعر بالتعاطف مع شخصية ليونارد 146 00:08:25,595 --> 00:08:28,391 لكني وجدته الآن متذمر و مزعج 147 00:08:30,131 --> 00:08:32,014 تناول دجاجك اليوسفي 148 00:08:32,376 --> 00:08:35,059 أوّد ذلك , لكني لا أملك الدجاج اليوسفي 149 00:08:37,716 --> 00:08:40,745 شكرا جزيلا لك على نصيحتك الغبية 150 00:08:46,706 --> 00:08:47,889 مذهل 151 00:08:48,268 --> 00:08:50,905 انت قادر حتى على إفساد الفاسد 152 00:08:56,987 --> 00:08:58,207 لقد عدت 153 00:08:58,965 --> 00:09:00,646 أنا آسف لإني صرخت عليك 154 00:09:01,020 --> 00:09:02,420 ليس ذنبك 155 00:09:02,946 --> 00:09:04,295 ماذا حدث ؟ 156 00:09:05,482 --> 00:09:07,508 ذهبت إلى مايك للتصالح معه 157 00:09:07,669 --> 00:09:09,261 نعم , أعرف هذا الجزء 158 00:09:10,348 --> 00:09:12,138 لكنه كان قد انتقل من هناك 159 00:09:12,529 --> 00:09:14,056 انتقل ؟ بهذه السرعة 160 00:09:14,217 --> 00:09:18,178 هذا ما قلته للمرأة التي وضعت ساقيها حول رقبته 161 00:09:21,741 --> 00:09:25,603 بيني , أنا آسف جدا - كيف له أن يفعل ذلك ؟ - 162 00:09:25,982 --> 00:09:29,313 تعرفين ماذا فعلت رميت آيبود 80 جيجا 163 00:09:29,523 --> 00:09:31,407 لا , كيف له أن يفعل ذلك ؟ 164 00:09:31,769 --> 00:09:35,317 أقسم بالله أني انتهيت من مثل أولئك الشبان 165 00:09:35,437 --> 00:09:39,248 مفتولي العضلات مع الجسم مثالي و الشعر و المال 166 00:09:39,409 --> 00:09:41,431 نعم , لا شك أنه سيشيخ بسرعة 167 00:09:42,298 --> 00:09:43,586 أتعلم ؟ مرة واحد فحسب 168 00:09:44,196 --> 00:09:46,187 أريد أن أخرج مع شاب 169 00:09:46,307 --> 00:09:48,207 لطيف و صدوق 170 00:09:48,327 --> 00:09:50,468 و يهتم حقا بأمري 171 00:09:52,523 --> 00:09:53,693 ماذا عني ؟ 172 00:09:54,425 --> 00:09:55,917 ماذا عنك ماذا ؟ 173 00:09:58,620 --> 00:10:00,929 ماذا إذا خرجت معي ؟ 174 00:10:03,845 --> 00:10:05,698 هل تطلب مني الخروج معا ؟ 175 00:10:06,996 --> 00:10:08,588 . . . نعم أنا 176 00:10:09,076 --> 00:10:10,382 أطلب منك الخروج 177 00:10:14,466 --> 00:10:16,804 كنت فقط أساير ما قلته عن الشاب اللطيف 178 00:10:16,924 --> 00:10:18,478 لا , فهمت ذلك - و الصدوق - 179 00:10:18,598 --> 00:10:20,623 تماما - ليس بالأمر الهام - 180 00:10:22,940 --> 00:10:24,153 نعم ماذا ؟ 181 00:10:25,000 --> 00:10:26,825 نعم , سوف أخرج معك 182 00:10:30,931 --> 00:10:31,801 حقا 183 00:10:35,635 --> 00:10:38,391 لمَ لا ؟ أقصد ما الذي لدي لأخسره 184 00:10:41,956 --> 00:10:43,306 ! هذه هي المعنويات 185 00:10:48,915 --> 00:10:50,909 أرني قشور حمضياتك 186 00:10:51,228 --> 00:10:54,179 187 00:10:56,029 --> 00:10:58,143 أرني قشور حمضياتك 188 00:10:58,263 --> 00:11:01,232 189 00:11:01,697 --> 00:11:02,707 شيلدن ؟ 190 00:11:06,197 --> 00:11:07,169 المعذرة 191 00:11:08,148 --> 00:11:09,880 انظر , هل تمنحني ثانية ؟ 192 00:11:10,301 --> 00:11:12,463 ثانية ماذا ؟ ! زوج من الملابس الداخلية 193 00:11:13,312 --> 00:11:16,387 كنت أتسائل إن كان بإمكاني التحدث معك , عن ليونارد 194 00:11:16,750 --> 00:11:17,679 لم َ أنا ؟ 195 00:11:17,799 --> 00:11:19,724 لمَ ليس كوثربللي أو وولتس ؟ 196 00:11:20,230 --> 00:11:22,712 حسنا , راج لا يمكنه التحدث معي إلا إذا ثمل 197 00:11:22,832 --> 00:11:25,251 و هاوارد كما تعرف مقرف 198 00:11:26,962 --> 00:11:28,750 نعم , أتصور أنه كذلك 199 00:11:30,476 --> 00:11:32,902 كل ما أقوله هو أنه كما تعرف ليونارد هو الأفضل 200 00:11:33,191 --> 00:11:34,279 ليس بالضرورة 201 00:11:34,399 --> 00:11:37,404 أنا عادة أتفاجئ من ضعفي عن التواصل مع ليونارد 202 00:11:37,524 --> 00:11:40,660 لكني قبل أيام فقط اكتشفت أنه لا يملك ليفة فحسب 203 00:11:40,780 --> 00:11:42,012 بل يخفيها 204 00:11:42,552 --> 00:11:45,465 لماذا تفترضون أن الرجل يجب أن يخجل من إمتلاك ليفة ؟ 205 00:11:45,585 --> 00:11:48,889 أنا عن نفسي أفضل أن أتخلص من خلاياي الطلائية الزائدة بشكل طبيعي 206 00:11:49,009 --> 00:11:52,312 لكني لا أشجب أولئك الذين يسعون لتسريع العملية 207 00:11:53,270 --> 00:11:54,500 و حتى مؤخرا ً 208 00:11:54,641 --> 00:11:57,461 لم يكن لدي فكرة أنه برغم مقاطعته لسكر اللبن 209 00:11:57,581 --> 00:12:00,121 يمكنه تناول كميات صغيرة من البوظة منزوعة الدسم 210 00:12:00,241 --> 00:12:02,583 بدون إطلاق غاز مضر ٍ الذي أؤكد أنه 211 00:12:02,703 --> 00:12:05,061 بالتركيز المناسب يمكن إستخدامه كسلاح 212 00:12:06,769 --> 00:12:09,148 ليونارد ربما يأتي للبيت هل يمكننا التحدث في شقتي ؟ 213 00:12:09,850 --> 00:12:11,006 ألم ننتهي ؟ نحن وسط مرآة النظر على أي حال 214 00:12:13,067 --> 00:12:13,778 لا 215 00:12:14,213 --> 00:12:17,073 لمَ لا ؟ نحن نعبر 216 00:12:21,947 --> 00:12:23,542 حسنا , إليك الأمر 217 00:12:24,390 --> 00:12:27,001 أظنك تدرك أن ليونارد طلب مني الخروج 218 00:12:27,625 --> 00:12:30,985 هو في الواقع لم يقل شيئا لكنه عندما عاد للشقة 219 00:12:31,105 --> 00:12:34,687 قام برقصة أعادت إلى ذهني رقص أفراس النهر في فيلم فانتازيا 220 00:12:36,430 --> 00:12:37,834 هذا جميل 221 00:12:38,139 --> 00:12:40,198 عل كل حال , الأمر الذي أريد التحدث بشأنه هو 222 00:12:40,318 --> 00:12:43,182 أنا و ليونارد أصبحنا أصدقاء . . . و أريدك فقط أن 223 00:12:44,273 --> 00:12:45,429 هل تريد تجلس ؟ 224 00:12:46,067 --> 00:12:48,029 أتمنى لو كان الأمر بتلك السهولة 225 00:12:49,807 --> 00:12:53,567 لا أقضي الكثير من الوقت هنا و لهذا لم أختر قط مكانا للجلوس عليه 226 00:12:54,203 --> 00:12:55,198 حسنا , اختر 227 00:12:55,813 --> 00:12:58,054 . . . هناك عدد من الخيارات 228 00:12:59,083 --> 00:13:01,741 أنا حقا لست معتادا كفاية على كثافة الوسائد 229 00:13:01,861 --> 00:13:03,954 و نمط إنسياب الهواء و تباين الضوء 230 00:13:04,074 --> 00:13:05,616 للقيام بخيار مدروس 231 00:13:06,156 --> 00:13:08,733 لمَ لا تختر مكانا عشوائيا و إذا لم يرق لك 232 00:13:08,853 --> 00:13:11,946 يمكن أن تجلس بمكان أخر في المرة القادمة - لا , هذا جنون - 233 00:13:13,735 --> 00:13:16,308 تابعي و تحدثي حتى أجد الحل 234 00:13:20,180 --> 00:13:21,356 إليك الامر 235 00:13:21,655 --> 00:13:24,306 لقد عرفت منذ فترة أن ليونارد كان لديه 236 00:13:24,624 --> 00:13:27,467 إنجذاب صغير نحوي - إنجذاب صغير ؟ - 237 00:13:28,680 --> 00:13:32,707 " أتصور أنه بنفس الطريقة " مينلاوس لديه إنجذاب صغير نحو "هيلين " فتاة طروادة 238 00:13:34,657 --> 00:13:36,579 أنا حقا لا أعرف من هؤلاء 239 00:13:36,699 --> 00:13:39,196 مينلاوس هو شقيق الملك أغمنون - لا يهمني - 240 00:13:40,125 --> 00:13:41,489 . . . المقصد هو أن 241 00:13:41,867 --> 00:13:44,535 ليونارد ليس من نوعية الشبان الذين أرافقهم غالبا 242 00:13:44,730 --> 00:13:47,934 ليونارد من نوعية الشبان الذين لا يرافقهم أحد غالبا 243 00:13:49,065 --> 00:13:51,955 هل تقبلين بتدوير الأريكة ثلاثين درجة باتجاه عقارب الساعة ؟ 244 00:13:52,169 --> 00:13:53,627 لا , ما أقوله هو أن 245 00:13:54,393 --> 00:13:56,589 ليونارد ربما يكون مختلفا على نحو جيد 246 00:13:57,145 --> 00:14:00,092 من الواضح أن إختياراتي المعتادة لم تفلح حتى الآن 247 00:14:00,252 --> 00:14:02,396 إختيارك الأخير نجح مع كوثربللي 248 00:14:02,516 --> 00:14:03,930 حصل على آيبود مجاني 249 00:14:06,705 --> 00:14:07,562 ! سطوع 250 00:14:08,630 --> 00:14:11,006 في الجانب المقابل إذا لم تمض الأمور جيدا مع ليونارد 251 00:14:11,126 --> 00:14:13,313 فأنا أخاطر حقا بخسارة صديق رائع 252 00:14:13,474 --> 00:14:15,395 أظن أنه لا يتطلع إلى علاقة مؤقتة 253 00:14:15,515 --> 00:14:17,906 إنه نوع من الشبان الذي . . . يقيم علاقة تدوم 254 00:14:18,026 --> 00:14:20,654 كما تقول , لسنوات ضوئية - لم أقل هذا - 255 00:14:21,816 --> 00:14:25,044 و لا أحد يقول ذلك , السنة الضوئية وحدة قياس للطول و ليس الزمن 256 00:14:25,773 --> 00:14:27,703 شكرا للتوضيح 257 00:14:34,836 --> 00:14:35,697 جاهز 258 00:14:37,008 --> 00:14:40,097 الناس يسمعون كلمة سنة فيظنون انها مدّة 259 00:14:40,217 --> 00:14:43,899 قدم - رطل " لديها نفس المشكلة " هي وحدة للشغل و ليس للوزن 260 00:14:44,019 --> 00:14:45,262 صحيح شكرا 261 00:14:45,472 --> 00:14:48,520 إنه خطأ شائع - ليس الوحيد الذي اقترفته اليوم - 262 00:14:51,434 --> 00:14:53,322 أعتقد أن هذا سيكون مقعدي 263 00:14:54,682 --> 00:14:57,382 هل لديك أي شيء تقوله فيما يتعلق بما 264 00:14:57,502 --> 00:14:58,893 ما كنت أتحدث عنه ؟ 265 00:14:59,825 --> 00:15:01,293 حسنا , لنرَ 266 00:15:01,982 --> 00:15:04,073 لنفكر بقطة شرودنغر 267 00:15:04,879 --> 00:15:07,284 شرودنغر ؟ هل هي المرأة التي تقطن بالشارع الثاني ؟ 268 00:15:07,444 --> 00:15:08,815 تلك هي السيدة غروسنغر 269 00:15:08,935 --> 00:15:11,239 ليس لديها قطة لديها كلب مكسيكي أصلع 270 00:15:11,384 --> 00:15:13,260 حيوان صغير مزعج - شيلدن - 271 00:15:15,308 --> 00:15:16,717 آسف , لقد ألهيتني 272 00:15:16,837 --> 00:15:20,144 على كل حال , في عام 1935 قام إيرفن شرودنغر 273 00:15:20,264 --> 00:15:23,569 في محاولة لشرح تفسير كوبنهاجن لميكانيكا الكم 274 00:15:23,689 --> 00:15:25,175 اقترح تجربة يقوم فيها 275 00:15:25,295 --> 00:15:28,957 بوضع قطة داخل صندوق مع قارورة سّم مغلقة 276 00:15:29,077 --> 00:15:30,850 سوف تنسكب في وقت عشوائي 277 00:15:31,011 --> 00:15:32,518 الآن , و بما أن أحدا لن يعرف 278 00:15:32,678 --> 00:15:36,564 إذا ما انطلق السم أم لا إلا بعد أن يفتح الصندوق 279 00:15:36,684 --> 00:15:40,145 القطة يمكن أخذها بالحسبان على كلتا الحالتين , حية أو ميتة 280 00:15:45,731 --> 00:15:47,286 المعذرة , لم أفهم النقطة 281 00:15:47,406 --> 00:15:49,877 بالطبع لم تفهميها فلم أطرحها حتى الآن 282 00:15:51,395 --> 00:15:54,129 يجب أن تكوني روحانية لكي تفهميها و ليس لديك أي شيء من الروحانية 283 00:15:54,249 --> 00:15:55,861 شيلدن , ما هو المقصد ؟ 284 00:15:56,095 --> 00:15:57,672 تماما مثل قطة شرودنغر 285 00:15:57,803 --> 00:16:00,348 إمكانية علاقتك أنت و شيلدن حتى الآن 286 00:16:00,489 --> 00:16:02,464 يمكن التفكير بها على المحمل الجيد و السيء 287 00:16:02,772 --> 00:16:06,126 و فقط عن طريق فتح الصندوق يمكننا أن نتعرف أيهّما هي 288 00:16:07,326 --> 00:16:10,264 حسنا , إذن فأنت تقول أن علي الخروج مع ليونارد 289 00:16:13,742 --> 00:16:17,021 دعيني أبدأ ثانية بعام 1935 إيرفن شرودنغر 290 00:16:19,729 --> 00:16:21,233 هناك مقعدان 2564 00:16:23,633 --> 00:16:26,263 !!! الإسمنت عيش طويل 2654 00:16:28,233 --> 00:16:29,263 شكرا لكما 291 00:16:33,158 --> 00:16:36,159 شيلدن , أظن أني ارتكبت خطأ - يمكنني رؤية ذلك - 292 00:16:36,299 --> 00:16:39,092 . ما لم تكن تخطط للجري بالماراثون إختيار كلا الطبقين 293 00:16:39,233 --> 00:16:41,663 مع البطاطا المهروسة هو فائض في النشاء المعبأ 294 00:16:42,500 --> 00:16:43,714 لا , الأمر متعلق ببيني 295 00:16:44,058 --> 00:16:46,078 خطأ يتضمن بيني 296 00:16:46,967 --> 00:16:48,836 يجب أن تحدّد اكثر 297 00:16:50,061 --> 00:16:52,096 لا أعتقد ان بإمكاني الخروج معها الليلة 298 00:16:52,257 --> 00:16:53,383 إذن لا تفعل 299 00:16:54,233 --> 00:16:56,101 الأشخاص الآخرون كانوا سيقولون لمَ لا ؟ 300 00:16:56,261 --> 00:16:58,296 ربما كان الأشخاص الآخرون مهتمين 301 00:17:00,074 --> 00:17:02,469 سوف أتحدث على كل حال - افترضت أنك ستفعل - 302 00:17:03,964 --> 00:17:06,176 أنا في الحقيقة على وشك الخروج مع بيني 303 00:17:06,296 --> 00:17:08,447 لست متلهفا ً بل مغث ٍ 304 00:17:08,607 --> 00:17:10,584 إذن إختيار وجبتك كان ملائما 305 00:17:10,704 --> 00:17:13,425 سائل إمتصاص النشويات الذي يقلل كمية القيء 306 00:17:13,545 --> 00:17:15,454 متوفر للتقيئ الشديد 307 00:17:15,926 --> 00:17:16,655 صحيح 308 00:17:16,775 --> 00:17:18,791 كذلك لقد اقترفت خطأ نحويا شائعا 309 00:17:18,940 --> 00:17:21,085 قلت مغث بينما كنت تقصد مغتث 310 00:17:22,450 --> 00:17:23,492 لكن واصل 311 00:17:24,502 --> 00:17:27,163 شيلدن , هذا الموعد ربما هو فرصتي الوحيد مع بيني 312 00:17:27,283 --> 00:17:28,918 ماذا سيحدث إذا نسفته ؟ 313 00:17:29,495 --> 00:17:31,379 حسنا , إذا قبلنا بمسلمتك 314 00:17:31,499 --> 00:17:33,881 و أيضا قبلنا فرضيتك غير المحتملة إلى حد كبير 315 00:17:34,001 --> 00:17:36,554 أن بيني هي المرأة الوحيدة المناسبة لك في العالم 316 00:17:36,674 --> 00:17:39,274 وإذن يمكننا منطقيا أن نستنج نتيجة نسفك للموعد 317 00:17:39,394 --> 00:17:42,755 أنك ستنهي وحيدا عجوز طاعن و بلا نسل 318 00:17:43,111 --> 00:17:45,319 صورة العديد من حراس المنارة الأشرار 319 00:17:45,439 --> 00:17:47,667 في مسلسل سكوبي دو عادت إلى ذهني 320 00:17:48,603 --> 00:17:50,117 أنت لا تساعدني 321 00:17:50,237 --> 00:17:51,902 أي رد من جهتي يمكنه 322 00:17:52,022 --> 00:17:54,283 أن يحوّل هذه المحادثة إلى استنتاج سريع ؟ 323 00:17:54,494 --> 00:17:56,852 أخبرني هل أمضي في الموعد أم لا ؟ 324 00:17:56,972 --> 00:17:58,622 قطة شرودنغر 325 00:17:59,664 --> 00:18:01,279 هذه عبقرية 54565 00:18:009,664 --> 00:18:012,279 قردك ينام في داخلي 326 00:18:02,843 --> 00:18:04,407 تبدو متفاجئا 327 00:18:28,603 --> 00:18:30,471 تفضل - شكرا - 328 00:18:32,707 --> 00:18:33,946 تبدين جميلة جدا 329 00:18:34,066 --> 00:18:35,325 شكرا لك و أنت كذلك 330 00:18:40,108 --> 00:18:41,665 حجزت على الساعة الثامنة 331 00:18:41,826 --> 00:18:43,816 حسنا , رائع اسمع 332 00:18:44,740 --> 00:18:46,211 ربما يجب أن نتحدث أولا 333 00:18:51,084 --> 00:18:54,505 لكن قبل أن تقولي شيئا هل سمعت قط بقطة شرودنغر ؟ 334 00:18:57,107 --> 00:19:00,252 في الحقيقة سمعت كثيرا عن قطة شرودنغر 335 00:19:02,017 --> 00:19:02,883 جيد 336 00:19:09,465 --> 00:19:11,815 حسنا , القطة حية لنذهب إلى العشاء 337 00:19:18,922 --> 00:19:21,168 !!! " أرني " مخاطك " , " مخاطك 338 00:19:21,336 --> 00:19:24,516 فجّر أنفك و اغرب من هنا 339 00:19:24,558 --> 00:19:27,277 !!! هذه ليست " دراجة " يوسفي 337 00:19:27,554 --> 00:19:28,710 شخص مجنون إتصلوا بالشرطة 338 00:19:28,954 --> 00:19:30,710 !!! " لا تتصلوا " بالمكتبة " أروني " مخاطكم 339 00:19:33,763 --> 00:19:38,136 !!! " ثيران " في غرفتي , الكثير الكثير من " الثيران " 340 00:19:39,761 --> 00:19:40,450 يا ويلك 341 00:19:42,761 --> 00:19:44,450 ِAbdullah ترجمة تعديل توقيت الترجمة بواسطة Mr_M.Elsayed