1 00:00:01,700 --> 00:00:03,853 Wo de zing shi Sheldon. 2 00:00:04,271 --> 00:00:05,257 ...نه,اينه 3 00:00:05,418 --> 00:00:07,521 Wo de ming zi shi Sheldon. 4 00:00:08,941 --> 00:00:11,472 Wo de ming zi shi Sheldon. 5 00:00:12,961 --> 00:00:13,986 اين ديگه چيه؟ 6 00:00:15,764 --> 00:00:17,155 اين کاريه که تو کردي 7 00:00:17,765 --> 00:00:21,023 فکر کردم؛مثل بعضي از زبانها ادا اطوار هم جزئي ازاين زبانه 8 00:00:22,194 --> 00:00:23,192 .خب؛نيست 9 00:00:23,819 --> 00:00:26,853 من از کجا بدونم؟ تو به عنوان معلم بايد 10 00:00:26,973 --> 00:00:30,032 تيک هاي شخصي خودت رو از اصل درس مجزا کني 11 00:00:30,549 --> 00:00:32,991 مي دوني من واقعا خوشحالم که تو تصميم گرفتي "مندرين"ياد بگيري 12 00:00:33,112 --> 00:00:34,604 چرا؟ وقتي خوب ياد گرفتي؛ 13 00:00:34,724 --> 00:00:37,457 نه فقط من بلکه يک ميليارد آدم از دست عصباني خواهند بود 14 00:00:40,276 --> 00:00:41,753 Mei du lui zi. 15 00:00:42,833 --> 00:00:45,325 توالان لئونارد رو يه خر سفليسي خوندي 16 00:00:46,939 --> 00:00:48,259 عذر مي خوام 17 00:00:48,419 --> 00:00:50,336 من هم به خوبي معلمم هستم ديگه 18 00:00:51,571 --> 00:00:53,156 چرا داري چيني ياد مي گيري؟ 19 00:00:53,276 --> 00:00:55,555 من ميدونم که رستوران زئوشان اورنج چيکن" رو " 20 00:00:55,675 --> 00:00:59,098 به جاي "تانجرين چيکن" غالب مي کنه و مي خوام جلوشون رو بگيرم 21 00:01:00,565 --> 00:01:02,259 اگه من به جاي تو بودم بيشتر نگران اين بودم که 22 00:01:02,380 --> 00:01:04,313 اونا اصلا چي رو به جاي جوجه غالب ميکنند 23 00:01:07,438 --> 00:01:10,029 من ميخوام ازپنجره شما استفاده کنم البته،بفرماييد 24 00:01:12,027 --> 00:01:14,654 هي؛آشغال "آي پادت" رو جا گذاشتي 25 00:01:17,157 --> 00:01:19,369 چي شده؟ :الان مي گم چي شده 26 00:01:19,489 --> 00:01:23,003 اون آشغال عوضي خودخواه در مورد سکسمون تو وبلاگش نوشته 27 00:01:25,624 --> 00:01:28,280 برو بمير آشغال عوضي خودپرست 28 00:01:30,674 --> 00:01:31,691 ممنونم 29 00:01:35,176 --> 00:01:36,727 خب؛کجا بوديم؟ 30 00:01:37,368 --> 00:01:39,541 الان نه يه وبلاگ هست که بايد پيدا کنم 31 00:01:41,873 --> 00:01:44,693 Episode 117: The Tangerine Factor 32 00:01:45,441 --> 00:01:48,611 free-offline.com 33 00:01:49,441 --> 00:01:53,611 ترجمه و تنظيم:محسن m_vaezi78@yahoo.com 34 00:02:11,338 --> 00:02:12,734 پني؛حالت خوبه؟ 35 00:02:12,854 --> 00:02:14,807 من خوبم لئونارد,فقط برو 36 00:02:16,416 --> 00:02:19,346 ميفهمم که به هم زدن با يه نفر ....مي تونه دردناک باشه 37 00:02:19,466 --> 00:02:21,599 گمشو باشه,بهتر بشي،باي باي 38 00:02:27,614 --> 00:02:29,030 نميخواد صحبت کنه 39 00:02:30,604 --> 00:02:33,329 عجيب نيست عکس العملهاي احساسي پني از 40 00:02:33,450 --> 00:02:36,163 قسمت ابتدايي مغزش نشات ميگيره که به اسم "بادام مغز" معروفه 41 00:02:36,323 --> 00:02:39,198 در حالي که تکلم مربوط به قسمت خيلي مدرن تر و جديدتري از مغز است 42 00:02:39,318 --> 00:02:41,251 اولي خيلي راحت به دومي غلبه ميکنه 43 00:02:41,371 --> 00:02:44,505 که يک باور علمي در تمايل به سکوت را به ذهن ميرساند 44 00:02:50,685 --> 00:02:52,763 يا شايد فقط نمي خواد صحبت کنه 45 00:02:55,629 --> 00:02:57,267 ببينيد؛من يه "آي پاد "پيدا کردم 46 00:03:01,241 --> 00:03:04,067 اين که قابل تعمير نيست ميخواي چيکارش کني؟ 47 00:03:04,749 --> 00:03:07,380 ديگه چي؟ به عنوان کمي کار کرده ميفروشمeBay توي 48 00:03:08,636 --> 00:03:10,550 اون مال دوست پسر پني بود اونا به هم زدند 49 00:03:10,670 --> 00:03:13,999 ظاهرا،پسره جزئيات محرمانه رابطه فيزيکيش با پني رو توي وبلاگش 50 00:03:14,119 --> 00:03:17,363 پست گذاشته که من هيچ جايي نميتونم پيداش کنم 51 00:03:18,858 --> 00:03:21,569 من دوباره ميرم و سعي ميکنم باهاش حرف بزنم 52 00:03:21,689 --> 00:03:23,398 .نظر خوبيه؛باهاش بشين 53 00:03:23,518 --> 00:03:24,879 بغلش کن،آرومش کن 54 00:03:25,040 --> 00:03:26,687 و اگه اوضاع مساعد شد 55 00:03:26,807 --> 00:03:28,661 ببين ميتوني حالشو ببري؟ 56 00:03:31,195 --> 00:03:32,830 من نميخوام اين کارو بکنم،هاوارد 57 00:03:32,950 --> 00:03:36,657 من هيچ قرارداد رفتار اجتماعي رو نميدونم که تو اصلا لازم باشه دخالت کني 58 00:03:36,956 --> 00:03:38,602 قرارداد "دوشيزه در خطر است" چي؟ 59 00:03:39,049 --> 00:03:41,960 کد مربوط به شواليه هاي قرن 12 خيلي به روز نيست 60 00:03:42,851 --> 00:03:45,283 در ضمن بايد يه نجيب زاده باشي تا شامل حالت بشه 61 00:03:46,419 --> 00:03:48,891 برام مهم نيست اون ناراحته؛من دارم مي رم اونجا 62 00:03:49,011 --> 00:03:51,901 يادت باشه يه کم روي دستات بشيني تا گرمتر بشند 63 00:03:53,317 --> 00:03:56,579 من دوست اونم؛نمي خوام از آسيبپذيري اون سوءاستفاده کنم 64 00:03:57,403 --> 00:03:59,676 منظورت اينه که اگر در اوج نا اميدي 65 00:03:59,796 --> 00:04:02,251 خودش رو تو آغوش تو رها کرد و ازت خواست که بغلش کني 66 00:04:02,412 --> 00:04:04,838 همونجا؛همون وقت تو همينطور راهت رو ميکشي و ميري 67 00:04:05,706 --> 00:04:07,819 گفتم دوستش هستم نگفتم دوست دخترش هستم که 68 00:04:13,256 --> 00:04:15,416 گوش کن،من ميدونم که گفتي ...نميخواي صحبت کني 69 00:04:15,536 --> 00:04:16,975 نميخوام ببخشيد 70 00:04:17,709 --> 00:04:19,742 وايسا وايسا؟تو گفتي "وايسا"؟ 71 00:04:22,069 --> 00:04:23,405 راستش رو به من بگو 72 00:04:23,863 --> 00:04:26,818 آيا من يه احمقم که اين نره قولهاي بي همه چيز رو انتخاب ميکنم؟ 73 00:04:29,803 --> 00:04:32,198 پس من افراد خوب رو انتخاب ميکنم و بعد تبديل به بي همه چيز ميکنم 74 00:04:32,359 --> 00:04:33,826 البته که نه خوب 75 00:04:33,987 --> 00:04:36,537 بايد يکي از اين دوتا باشه کدوم يکي؟ 76 00:04:42,441 --> 00:04:44,754 ببخشيد،گزينه ها چي بود؟ 77 00:04:45,112 --> 00:04:47,048 من واقعا فکر ميکردم که مايک فرق ميکنه 78 00:04:47,209 --> 00:04:48,466 ...فکر ميکردم اون 79 00:04:48,627 --> 00:04:50,335 .باهوش و با احساسه 80 00:04:50,616 --> 00:04:53,589 نه مثل باهوشي شما باهوش عادي؛نه عجيب و غريب 81 00:04:54,090 --> 00:04:55,348 .آره؛نه،البته 82 00:04:55,509 --> 00:04:57,877 و بعدش ميره و منو تحقير ميکنه 83 00:04:57,997 --> 00:05:01,437 اونم با نوشتن در مورد من تو وبلاگش تا همه دنيا بتونند بخونند 84 00:05:01,599 --> 00:05:04,078 بهت بگم، اونقدرها هم پيدا کردنش آسون نيست 85 00:05:04,434 --> 00:05:07,563 جدي؟دوستاي من سر کار پيدا کردند خواهرم پيدا کرده 86 00:05:07,683 --> 00:05:09,605 email از روي شکل چند از زندانيهاي 87 00:05:09,725 --> 00:05:12,239 ندامتگاه ايالت ميشيگان هم پيداش کردند 88 00:05:12,692 --> 00:05:14,660 حالا دقيقا اين پسره چي نوشته؟ 89 00:05:14,821 --> 00:05:18,329 نه اينکه بخوام جزئيات سکستون رو بدونم ....فقط فکر کردم 90 00:05:19,418 --> 00:05:20,483 بي خيالش 91 00:05:21,360 --> 00:05:22,676 نه،مي دوني چيه؟ 92 00:05:23,149 --> 00:05:25,995 تو هم ميتوني بخونيش همه خوندند،تو هم بفرما 93 00:05:26,527 --> 00:05:29,885 آه خدا چقدر احساس خيانت و شرمساري دارم 94 00:05:30,005 --> 00:05:32,773 فقط ميخوام بخزم تو يه سوراخ و بميرم 95 00:05:36,598 --> 00:05:38,935 خب بابا ميدوني اونقدرها هم بد نيست 96 00:05:39,469 --> 00:05:40,895 اين فقط تصوير يه زن 97 00:05:41,055 --> 00:05:42,867 خيلي خونگرم ومهربون رو کشيده 98 00:05:42,987 --> 00:05:45,437 که آماده ارائه محبت است 99 00:05:45,916 --> 00:05:48,069 در محلهاي غير معمول 100 00:05:48,431 --> 00:05:49,670 آه،خدا 101 00:05:50,364 --> 00:05:52,163 آسانسور،پارک 102 00:05:53,418 --> 00:05:54,677 سالن تئاتر 103 00:05:56,356 --> 00:05:57,727 فضولي نباشه 104 00:05:57,847 --> 00:05:59,956 "subway"اينجا به معني مترو است 105 00:06:00,076 --> 00:06:01,999 يا اسم اون ساندويچ فروشي؟ 106 00:06:03,230 --> 00:06:04,391 .ساندويچي 107 00:06:06,426 --> 00:06:08,424 انگار کد بهداشتي نداره؟ 108 00:06:08,989 --> 00:06:10,968 نه ما اونجا فقط داشتيم حال ميکرديم 109 00:06:13,390 --> 00:06:15,097 اما منظور من اينه که 110 00:06:15,258 --> 00:06:17,683 تو هيچ دليلي براي خجالت کشيدن نداري 111 00:06:18,662 --> 00:06:20,801 جدي ؟ تو فکر ميکني من زيادي جدي گرفتم 112 00:06:21,376 --> 00:06:24,087 شايد يه کمي .آخه من اينکار رو ميکنم. من هميشه زيادي شلوغش ميکنم 113 00:06:24,207 --> 00:06:26,103 شايد بهتره به مايک زنگ بزنم و عذر خواهي کنم 114 00:06:27,329 --> 00:06:29,486 اين ديگه زيادي بيخيال بودنه 115 00:06:30,475 --> 00:06:33,544 اون حريم ذاتي اتاق خواب رو شکسته 116 00:06:33,664 --> 00:06:37,662 ودر مورد تو حريم آسانسور،پارک،و ساندويچي 117 00:06:39,038 --> 00:06:41,624 حق با توست "من فقط بايد بگم "ديگه تموم شده 118 00:06:41,785 --> 00:06:43,585 آره بهتره يالا بگو 119 00:06:44,280 --> 00:06:46,838 من هرگز به اين مرد يه شانس توضيح ندادم 120 00:06:47,384 --> 00:06:50,008 چي هست که توضيح بده همهش اينجا روشنه 121 00:06:50,169 --> 00:06:51,644 !!خيانت 122 00:06:52,337 --> 00:06:54,658 نه،حرف اولت درست بود 123 00:06:54,778 --> 00:06:58,276 اين مرديه که عاشق منه اما به شکل احمقانه خودش 124 00:06:58,396 --> 00:07:01,219 و داره سعي ميکنه که احساسشو به مردم نشون بده 125 00:07:02,379 --> 00:07:04,391 من مطمئنم که اين حرف رو نزدم 126 00:07:05,976 --> 00:07:08,527 حتي بهتر از گفتن تو کاري کردي که من خودم موضوع رو ببينم 127 00:07:08,784 --> 00:07:10,070 .آه،آفرين به من 128 00:07:12,028 --> 00:07:13,191 کجا داري مي ري؟ 129 00:07:13,311 --> 00:07:15,826 مي رم سراغ مايک لئونارد ازت ممنونم 130 00:07:15,987 --> 00:07:17,104 اوه،البته 131 00:07:24,054 --> 00:07:25,763 شايد من واقعا دوست دختر اونم 132 00:07:33,171 --> 00:07:35,291 من يه درس ديگه از زبان مندرين لازم دارم 133 00:07:35,411 --> 00:07:38,203 کاملا نتونستم منظورم را به اون افراد برسونم 134 00:07:39,552 --> 00:07:40,586 تورو به خدا شلدون 135 00:07:40,706 --> 00:07:43,687 اگه "تانجرين چيکن" دوست نداري خوب سفارش نده 136 00:07:44,050 --> 00:07:47,067 من "تانجرين چيکن" دوست دارم من فقط "تانجرين چيکن" گيرم نمياد 137 00:07:49,078 --> 00:07:51,238 مي شه لطفا موضوع رو عوض کنيم البته 138 00:07:51,658 --> 00:07:55,242 يه بار ديگه برامون بگو چطور شد خودتو پيچوندي و پني رو به دوست پسرش رسوندي 139 00:07:56,938 --> 00:07:58,430 تاست رو بريز 140 00:08:02,518 --> 00:08:06,212 "در اصارت جادوگر. اينجا بمان تا اينکه "دو چار يا شش بياري 141 00:08:06,373 --> 00:08:07,547 او ديوونه اون پسره بود 142 00:08:08,589 --> 00:08:11,676 گذاشته بودش کنار رابطه اونها خيلي داغون تر از اين بود که اصلاح بشه 143 00:08:11,836 --> 00:08:14,172 و من رفتم اونجا و اصلاحش کردم 144 00:08:15,632 --> 00:08:18,391 پسر؛اين قصه را هر بار که ميگي قشنگ تر ميشه 145 00:08:19,760 --> 00:08:22,565 در واقع من فکر ميکردم در دو بار اول تعريف اين قصه يشتر اجباري بود 146 00:08:22,685 --> 00:08:25,198 دفعه قبل احساس همدردي با لئونارد کردم 147 00:08:25,318 --> 00:08:28,114 اما اين بار مي بينم که او فقط نالان و عصباني است 148 00:08:29,855 --> 00:08:31,738 تو"تانجرين چيکنت" رو بخور 149 00:08:32,100 --> 00:08:34,783 دوست دارم اما "تانجرين چيکن" ندارم 150 00:08:37,440 --> 00:08:40,469 خيلي ممنوم به خاطر پيشنهاد احمقانه ات 151 00:08:46,430 --> 00:08:47,613 باورکردني نيست 152 00:08:47,992 --> 00:08:50,629 !همچي کردي که پيچونده شده رو پيچوندي 153 00:08:56,711 --> 00:08:57,931 من برگشتم 154 00:08:58,689 --> 00:09:00,370 شرمنده سرت داد زدم 155 00:09:00,745 --> 00:09:02,145 تقصير تو نبود 156 00:09:02,671 --> 00:09:04,020 چي شد؟ 157 00:09:05,207 --> 00:09:07,233 من رفتم سراغ مايک تا باهاش بريزم رو رهم 158 00:09:07,394 --> 00:09:08,986 آره ،اينجاش رو که مي دونم 159 00:09:10,073 --> 00:09:11,863 اما اون رفته بود براي خودش 160 00:09:12,254 --> 00:09:13,781 به همين زودي؟ اينقدر سريع 161 00:09:13,942 --> 00:09:17,903 اينو منم به زني که پاهاش دور گردن مايک بود گفتم 162 00:09:21,466 --> 00:09:25,328 پني من واقعا متاسفم او چطور ميتونه اين کار رو بکنه؟ 163 00:09:25,707 --> 00:09:29,038 خب ميدوني تو يک"آي پاد" 80گيگي رو پرت کردي 164 00:09:29,248 --> 00:09:31,132 آره،اون چطور ميتونه اين کار رو بکنه؟ 165 00:09:31,495 --> 00:09:35,043 قسم ميخورم ديگه با همچين افرادي کاري ندارم 166 00:09:35,163 --> 00:09:38,974 ميدوني،خوشهيکل ؛عضلاني مو قشنگ پولدار 167 00:09:39,135 --> 00:09:41,157 آره،اين چيزا زود کهنه ميشه 168 00:09:42,024 --> 00:09:43,312 ميدوني،فقط يه بار 169 00:09:43,922 --> 00:09:45,913 ميخوام با يه نفر برم بيرون 170 00:09:46,033 --> 00:09:47,933 که دوست داشتني و صادق باشه 171 00:09:48,053 --> 00:09:50,194 کسي که واقعا به من اهميت بده 172 00:09:52,249 --> 00:09:53,419 خود من چي؟ 173 00:09:54,151 --> 00:09:55,643 خود تو چي چي؟ 174 00:09:58,346 --> 00:10:00,655 اگه با من بياي بيرون چي؟ 175 00:10:03,572 --> 00:10:05,425 تو داري به من پيشنهاد دوستي ميدي ؟ 176 00:10:06,723 --> 00:10:08,315 ...بله؛من دارم 177 00:10:08,803 --> 00:10:10,109 ازت درخواست ميکنم 178 00:10:14,193 --> 00:10:16,531 فقط اون شرط آدم دوست داشتني بودن رو خط ميزنم 179 00:10:16,651 --> 00:10:18,205 نه ميدونم و صادق 180 00:10:18,325 --> 00:10:20,350 درکل حالا اين که شرط بزرگي نيست 181 00:10:22,667 --> 00:10:23,880 بله چي؟ 182 00:10:24,727 --> 00:10:26,552 بله،من با تو ميام بيرون 183 00:10:30,659 --> 00:10:31,529 جدي؟ 184 00:10:35,363 --> 00:10:38,119 ...چرا نه؟ يعني مگه چي از دست مي دم؟ 185 00:10:41,684 --> 00:10:43,034 جيگرم حال اومد 186 00:10:48,643 --> 00:10:50,637 پوسته هاي مرکباتت رو به من نشون بده 187 00:10:50,956 --> 00:10:53,907 Gay wo kan ni de jud zi pee. 188 00:10:55,757 --> 00:10:57,871 پوسته هاي مرکباتت رو به من نشون بده 189 00:10:57,991 --> 00:11:00,960 Gay wo kan ni de jud zi pee. 190 00:11:01,426 --> 00:11:02,436 شلدون؟ 191 00:11:05,926 --> 00:11:06,898 !شرمنده 192 00:11:07,877 --> 00:11:09,609 ببين؛ يه لحظه ميشه؟ 193 00:11:10,030 --> 00:11:12,192 مي شه چي؟ يه جفت زير پوش بپوشم؟ 194 00:11:13,041 --> 00:11:16,116 مي خواستم باهات صحبت کنم در مورد لئونارده 195 00:11:16,479 --> 00:11:17,408 چرا من؟ 196 00:11:17,528 --> 00:11:19,453 چرا کوترپالي و والوويتز نه؟ 197 00:11:19,959 --> 00:11:22,441 خب،راج که نمي تونه با من حرف بزنه مگه اين که مست باشه 198 00:11:22,561 --> 00:11:24,980 و والويتز هم که مي دوني حال آدم رو به هم ميزنه 199 00:11:26,691 --> 00:11:28,479 !آره،فکر ميکنم همينطوره 200 00:11:30,206 --> 00:11:32,632 منظورم اينه که تو بهتر از همه لئونارد رو ميشناسي 201 00:11:32,921 --> 00:11:34,009 .نه الزاما 202 00:11:34,129 --> 00:11:37,134 من اغلب به خاطر ضعف شناختم .نسبت به لئونارد متعجب ميشم 203 00:11:37,254 --> 00:11:40,390 همين چند روز پيش فهميدم نه تنها يه ليف داره 204 00:11:40,510 --> 00:11:41,742 بلکه پنهانش هم ميکنه 205 00:11:42,282 --> 00:11:45,195 چرا فکر ميکني يه مرد بايد از داشتن يه ليف خجالت بکشه 206 00:11:45,315 --> 00:11:48,619 من،شخصا،ترجيه ميدم که سلولهاي پوستم به طور طبيعي پوست ريزي کنند 207 00:11:48,739 --> 00:11:52,042 البته کسي که به اين فرايند شتاب ببخشه رو سرزنش نميکنم 208 00:11:53,000 --> 00:11:54,230 وتا همين اواخر 209 00:11:54,371 --> 00:11:57,191 نميدونستم با اينکه به لاکتوز حساسيت داره 210 00:11:57,311 --> 00:11:59,851 ولي ميتونه مقادير کم بستني بدون چربي رو هضم کنه 211 00:11:59,972 --> 00:12:02,314 بدون توليد گازهاي سمي که من معتقدم در 212 00:12:02,434 --> 00:12:04,792 صورت تراکم کافي ميتونه منفجر بشه 213 00:12:06,500 --> 00:12:08,879 لئونارد ممکنه بياد خونه ميشه بريم تو آپارتمان من صحبت کنيم؟ 214 00:12:09,581 --> 00:12:10,737 حرفمون تموم نشده؟ 215 00:12:12,798 --> 00:12:13,509 .نه 216 00:12:13,944 --> 00:12:16,804 چرا که نه؟ 217 00:12:21,678 --> 00:12:23,273 ...خب,موضوع اينه 218 00:12:24,121 --> 00:12:26,732 فکر ميکنم مي دوني که لئونارد به من پيشنهاد داده 219 00:12:27,356 --> 00:12:30,716 راسش خودش هيچي نگفت ولي وقتي بر گشت تو آپارتمان 220 00:12:30,837 --> 00:12:34,419 طوري مي رخسيد که خوششحالي قبايل آفريقايي رو به ذهن مي رسوند 221 00:12:36,162 --> 00:12:37,566 چقدر خوب 222 00:12:37,871 --> 00:12:39,930 به هر حال ،چيزي که من مي خواستم با تو در ميان بذارم 223 00:12:40,050 --> 00:12:42,914 ...از وقتي که من و لئونارد با هم دوست شديم ....من يه کم 224 00:12:44,005 --> 00:12:45,161 مي خواي بشيني؟ 225 00:12:45,799 --> 00:12:47,761 اي کاش به همين راحتي بود 226 00:12:49,539 --> 00:12:53,299 من زياد تو اين خونه نبودم و جايي براي نشستن انتخاب نکردم 227 00:12:53,935 --> 00:12:54,930 .خب،انتخاب کن 228 00:12:55,545 --> 00:12:57,786 ....گزينه هايي وجود داره و 229 00:12:58,816 --> 00:13:01,474 من به اندازه کافي با چگالي متکا ها آشنا نيستم 230 00:13:01,594 --> 00:13:03,687 مسير جريان هوا و پراکندگي نور در اين اتاق 231 00:13:03,807 --> 00:13:05,349 تا بتونم يه انتخاب عاقلانه کنم 232 00:13:05,889 --> 00:13:08,466 چرا به طور رندوم يه جا رو انتخاب نميکني 233 00:13:08,586 --> 00:13:11,679 و اگه دوست نداشتي،دفعه بعد يه جاي ديگه بشيني نه اين ديوونگي است 234 00:13:13,468 --> 00:13:16,041 تو به حرفت ادامه بده تا من يه جا پيدا مي کنم 235 00:13:19,913 --> 00:13:21,089 .موضوع اينه 236 00:13:21,388 --> 00:13:24,039 من ميدونستم که لئونارد در يک مدتي با من 237 00:13:24,357 --> 00:13:27,200 يه تنش کوچولو داشت ...يه تنش کوچولو؟ 238 00:13:28,414 --> 00:13:32,441 فکر کنم..."منالوس" هم يه همچين مجادله اي با .هلن تروي داشت 239 00:13:34,391 --> 00:13:36,313 ...من نميدونم اونا کي بودند 240 00:13:36,433 --> 00:13:38,930 مالنوس برادر آگامنوس بود من اهميت نميدم 241 00:13:39,859 --> 00:13:41,223 نکته اينه که 242 00:13:41,601 --> 00:13:44,269 لئونارد از اون تيپ آدمهايي نيست که من معمولا باش بيرون ميرفتم 243 00:13:44,464 --> 00:13:47,668 لئونارد از او تيپ آدمهايي نيست که هيچکي باش بيرون رفته باشه 244 00:13:48,799 --> 00:13:51,689 ميشه کاناپه رو30 درجه در جهت عقربه هاي ساعت بچرخوني؟ 245 00:13:51,903 --> 00:13:53,361 نه،داشتم ميگفتم که 246 00:13:54,127 --> 00:13:56,323 لئونارد ممکنه به طور مثبتي متفاوت باشه 247 00:13:56,879 --> 00:13:59,826 واضح است که انتخاب هاي معمول من جواب نداده 248 00:13:59,987 --> 00:14:02,131 آخريش برا ي کوترپالي جواب داد 249 00:14:02,251 --> 00:14:03,665 يه "آي پاد" مجاني گيرش اومد 250 00:14:06,440 --> 00:14:07,297 اوه ،آفتاب 251 00:14:08,365 --> 00:14:10,741 از طرف ديگه اگه اوضاع با لئونارد خوب پيش نره 252 00:14:10,861 --> 00:14:13,048 براي من ريسک از دادن يه دوست خوب وجود داره 253 00:14:13,209 --> 00:14:15,130 من حدس ميزنم اون دنبال يه نفر به صورت موقتي نيست 254 00:14:15,250 --> 00:14:17,641 ...او از اون ادمهايي است که وارد يه رابطه مي شه 255 00:14:17,761 --> 00:14:20,389 به قول شما،براي سالهاي نوري من اينو نمي گم 256 00:14:21,551 --> 00:14:24,779 هيچکس اينو نميگه يک سال نوري واحد مسافت است نه واحد زمان 257 00:14:25,508 --> 00:14:27,438 .ممنون که توضيح دادي 258 00:14:34,572 --> 00:14:35,433 !جريان هوا 259 00:14:36,744 --> 00:14:39,833 مردم لغت سال رو مي شنوند و به زمان فکر مي کنند 260 00:14:39,953 --> 00:14:43,635 فوت-پوند هم همينطوره اين واحد نيرو است نه وزن 261 00:14:43,755 --> 00:14:44,998 درسته،ممنون 262 00:14:45,208 --> 00:14:48,256 اين يه اشتباه عمومي است البته نه اولين اشتباه امروز من 263 00:14:51,170 --> 00:14:53,058 فکر کنم اينجا جاي من خواهد بود 264 00:14:54,418 --> 00:14:57,118 تو هيچ حرفي داري بزني که ربط ناچيزي 265 00:14:57,238 --> 00:14:58,629 به حرفهاي من داشته باشه؟ 266 00:14:59,562 --> 00:15:01,030 ...خب،بذار ببينم 267 00:15:01,719 --> 00:15:03,810 .وميشه گربه "شرودينگر" رو در نظر بگيريم 268 00:15:04,616 --> 00:15:07,021 شرودينگر؟ 2a همون زن توي 269 00:15:07,181 --> 00:15:08,552 او خانم "گروسينگر"بود 270 00:15:08,672 --> 00:15:10,976 او يه گربه نداشت او يه جونور بي موي مکزيکي داشت 271 00:15:11,121 --> 00:15:12,997 اون حيوون اعصاب خرد کن شلدون 272 00:15:15,045 --> 00:15:16,454 ببخشيد،تو منو منحرف کردي 273 00:15:16,574 --> 00:15:19,881 به هر حال؛در سال 1935 اروين شرودينگر 274 00:15:20,001 --> 00:15:23,306 براي توضيح نظريه "کپنهاگن" در زمينه فيزيک کوانتوم 275 00:15:23,426 --> 00:15:24,912 يک آزمايش را پيشنهاد کرد 276 00:15:25,032 --> 00:15:28,694 که در آن يک گربه در يک جعبه قرار ميگيرد به همراه يه کپسول آکبند پر از سم 277 00:15:28,815 --> 00:15:30,588 که کپسول در زمان رندم ميشکند 278 00:15:30,749 --> 00:15:32,256 حالا؛از اونجا که هيشکي نميدونست 279 00:15:32,416 --> 00:15:36,302 چه موقع ويا اينکه اصلا آمپول شکسته است يا نه مگر اين که در جعبه باز شود 280 00:15:36,422 --> 00:15:39,883 ميشه گربه را هم زنده و هم مرده فرض کرد 281 00:15:45,469 --> 00:15:47,024 شرمنده،من متوجه نکته موضوع نشدم 282 00:15:47,144 --> 00:15:49,615 البته که نشدي هنوز تموم نکردم 283 00:15:51,133 --> 00:15:53,867 بايد ذهن خوان باشي تا بفهمي خواندن ذهن هم که وجود نداره 284 00:15:53,987 --> 00:15:55,599 شلدون،نکته کار کجاست؟ 285 00:15:55,833 --> 00:15:57,410 دقيقا مثل گربه شرودينگر 286 00:15:57,541 --> 00:16:00,086 رابطه بالقوه بين تو و لئونارد در امروز 287 00:16:00,228 --> 00:16:02,203 فردا مي تونه، هم خوب بشه و هم بد 288 00:16:02,511 --> 00:16:05,865 فقط با باز کردن جعبه ميتوني بفهمي که خوبه يا بد 289 00:16:07,065 --> 00:16:10,003 ها،يعني تو ميگي بهتره با لئونارد برم بيرون ؟ 290 00:16:13,481 --> 00:16:16,760 بذاردوباره بگم ....در سال 1935 اروين شرودينگر 291 00:16:19,468 --> 00:16:20,972 دو تا صندلي اونجاست 292 00:16:22,868 --> 00:16:24,972 کنسرت بزرگ زنده 293 00:16:27,468 --> 00:16:27,972 ممنونم 294 00:16:32,898 --> 00:16:35,899 مشلدون من فکر مي کنم يه اشتباه کرده مي بينم 295 00:16:36,039 --> 00:16:38,832 انتخاب سيب زميني سرخ کرده و پوره سيب زميني با هم 296 00:16:38,973 --> 00:16:41,403 زياده روي در نشاسته است مگه اين که بخواي دو ماراتن بدي 297 00:16:42,240 --> 00:16:43,454 نه، موضوع درمورد پني است 298 00:16:43,798 --> 00:16:45,818 !اشتباهي در مورد پني 299 00:16:46,707 --> 00:16:48,576 اينو بايد توضيح بدي 300 00:16:49,801 --> 00:16:51,836 فکر نميکنم بتونم امشب با پني برم بيرون 301 00:16:51,997 --> 00:16:53,123 .خب،نرو 302 00:16:53,973 --> 00:16:55,841 آدمهاي ديگه معمولا ميگند"چرا نه"؟ 303 00:16:56,001 --> 00:16:58,036 لابد اين موضوع براي آدماي ديگه جالبه 304 00:16:59,815 --> 00:17:02,210 به هر حال من مي خوام حرف بزنم فکر ميکنم بزني 305 00:17:03,705 --> 00:17:05,917 الان که جدي جدي دارم با پني ميرم بيرون 306 00:17:06,037 --> 00:17:08,188 .هيجان زده نيستم,حالت تهوع دارم 307 00:17:08,348 --> 00:17:10,325 پس غذاي خوبي انتخاب کردي 308 00:17:10,445 --> 00:17:13,166 پوره، آب رو جذب ميکنه و مقدار استفراغ موجود براي بالا آوردن 309 00:17:13,286 --> 00:17:15,195 را کاهش ميدهد 310 00:17:15,667 --> 00:17:16,396 درسته 311 00:17:16,516 --> 00:17:18,532 در ضمن يه اشتباه گرامري هم داري 312 00:17:18,681 --> 00:17:20,826 تو گفتي تهوع آور "در حالي که ميخواستي بگي "متهوع 313 00:17:22,191 --> 00:17:23,233 اما ادامه بده 314 00:17:24,243 --> 00:17:26,904 شلدون؛اين قرارشايد تنها شانس من در مورد پني باشه 315 00:17:27,024 --> 00:17:28,659 اگه خرابش کنم چي؟ 316 00:17:29,237 --> 00:17:31,121 خب؛اگه نظريه تو رو بپذيريم 317 00:17:31,241 --> 00:17:33,623 و در ضمن اين فرض خيلي بعيد را که 318 00:17:33,743 --> 00:17:36,296 پني تنها زن در دنيا براي توست 319 00:17:36,416 --> 00:17:39,016 پس به طور منطقي ميتونيم نتيجه بگيريم که خراب کردن اين موقعيت 320 00:17:39,136 --> 00:17:42,497 باعث ميشه تو در نهايت يه پيرمرد غرغرو و تنها باقي بموني 321 00:17:42,853 --> 00:17:45,061 تصوير عجنه هاي نگهبان فانوس دريايي 322 00:17:45,181 --> 00:17:47,409 در کارتون "اسکوبي دو" را به ياد آدم مياره 323 00:17:48,345 --> 00:17:49,859 تو کمک نمي کني 324 00:17:49,979 --> 00:17:51,644 کدام پاسخ از طرف من 325 00:17:51,764 --> 00:17:54,025 اين صحبت را به همچون نتيجه گيري عجولانه اي خواهد رساند 326 00:17:54,236 --> 00:17:56,594 به من بگو سر اين قرار با پني برم يا نه 327 00:17:56,714 --> 00:17:58,364 گربه شرودينگر 328 00:17:59,407 --> 00:18:01,022 عاليه 329 00:18:02,586 --> 00:18:04,150 انگار سورپريز شدي؟ 330 00:18:09,586 --> 00:18:11,650 ميمونن شما داخل شکم من ميخوابه 331 00:18:28,347 --> 00:18:30,215 بيا تو ممنونم 332 00:18:32,451 --> 00:18:33,690 !خيلي خوشگل شدي 333 00:18:33,810 --> 00:18:35,069 ممنون،تو هم همينطور 334 00:18:39,852 --> 00:18:41,409 .من براي ساعت 8 جا رزرو کردم 335 00:18:41,570 --> 00:18:43,560 ...خوبه؛عاليه،گوش کن 336 00:18:44,484 --> 00:18:45,955 شايد بهتر باشه اول صحبت کنيم 337 00:18:50,828 --> 00:18:54,249 اما قبل از اينکه چيزي بگي آيا تا حالا در مورد گربه شرودينگر چيزي شنيدي؟ 338 00:18:56,852 --> 00:18:59,997 راستش خيلي زياد در مورد گربه شرودينگر شنيدم 339 00:19:01,762 --> 00:19:02,628 خوبه 340 00:19:09,210 --> 00:19:11,560 خيلي خب،گربه زنده است بريم براي شام 341 00:19:17,910 --> 00:19:20,560 خلط گلوتون رو به من نشون بديد !خلط 342 00:19:21,210 --> 00:19:23,860 پوزت رو جمع کن وگمشو 343 00:19:24,610 --> 00:19:26,260 اين يک دوچرخه تانجرين نيست 344 00:19:26,700 --> 00:19:28,456 مردک ديوانه،پليس رو خبر کنيد 345 00:19:29,211 --> 00:19:32,561 نه کتابخونه رو خبر نکنيد خلط رو به من نشون بديد 346 00:19:34,211 --> 00:19:37,561 توي رختخواب من گاو نر هست خيلي زياد گاو نر هست