1 00:00:00,529 --> 00:00:01,279 .....خيلي خوب 2 00:00:03,147 --> 00:00:04,875 آنلاينه x10 الان 3 00:00:05,262 --> 00:00:11,220 آقايان من الان ميخوام سيگنالي رو از خودمون Isp اين لپتاب و از 4 00:00:11,340 --> 00:00:15,373 از طريق شبکه کابل نوري با سرعت نور به سانفرانسيسکو بفرستم 5 00:00:15,493 --> 00:00:18,546 و از اونجا به ماهواره اي که دربالاي سر ليزبون پرتقال قرار داره ارسال ميشه 6 00:00:18,666 --> 00:00:21,486 و بسته هاي اطلاعاتي رو به طرف کابل هاي نوري که کف درياي اتلانتيک قرار دارند 7 00:00:21,606 --> 00:00:23,292 و به هاليفاکس در نواسکاتياي کانادا ختم ميشن ميفرسته 8 00:00:23,384 --> 00:00:26,697 و از طريق يک رله ميکروويو از امتداد خودمون برميگرده isp قاره گذشته و به 9 00:00:26,817 --> 00:00:30,024 .. و به گيرنده اي وصل شده که ميرسه به اين 10 00:00:31,009 --> 00:00:31,869 لامپ 11 00:00:34,848 --> 00:00:36,895 منو ببين منو ببين ، دارم تاول ميزنم 12 00:00:37,015 --> 00:00:39,800 براي استريو آماده ايد؟ بريم براي استريو 13 00:01:01,559 --> 00:01:04,061 سلام بچه ها سلام هلو 14 00:01:04,431 --> 00:01:05,766 يکم صداش بلنده 15 00:01:05,886 --> 00:01:07,795 مشکلي نيست الان کمش ميکنيم 16 00:01:08,435 --> 00:01:12,295 سانفرانسيسکو ، ليزبون ، هاليفاکس و اينم از اين بفرما 17 00:01:13,486 --> 00:01:17,281 اهان ، خيلي ممنون صبر کن صبرکن ، اصلا فهميدي ما الان چيکار کرديم 18 00:01:17,538 --> 00:01:19,670 بله ، شما صداي استريو رو با لپ تاب کم کرديد 19 00:01:19,994 --> 00:01:24,560 نه ، ما صداي استريو رو با ارسال سيگنال دوردنيا از طريق اينترنت کم کرديم 20 00:01:25,884 --> 00:01:28,266 اوه ، ميتونيد بريد يه کنترل براي استريوتون از فروشگاه بخرين 21 00:01:28,295 --> 00:01:29,747 واقعا ارزونن 22 00:01:31,097 --> 00:01:32,773 نه ، نه متوجه نشدي هاوارد 23 00:01:32,893 --> 00:01:36,031 دسترسي براي عموم رو فعال کن دسترسي براي عموم فعال شد 24 00:01:39,943 --> 00:01:43,075 خوب پسرا خيلي عاليه ميبينمتون نه ، صبرکن صبرکن 25 00:01:45,578 --> 00:01:46,460 مي بيني؟ 26 00:01:48,093 --> 00:01:48,732 نه 27 00:01:49,614 --> 00:01:53,430 يه نفر از ايالت سيشان چين داره بوسيله رايانش 28 00:01:53,550 --> 00:01:55,062 لامپ هاي مارو خاموش و روشن ميکنه 29 00:01:56,430 --> 00:01:58,040 اوه ، چقدر راحت 30 00:01:59,408 --> 00:02:01,393 ببخشيد ميشه بپرسم چرا؟ 31 00:02:03,092 --> 00:02:04,966 چون ما ميتونيم 32 00:02:06,335 --> 00:02:08,651 ماشين کنترلي هاي مارو هم پيدا کردن 33 00:02:11,165 --> 00:02:14,474 صبرکن ، صبرکن اين چيه روي سر ماشين؟ وب کم بيسيمه ، براش دست تکون بده 34 00:02:15,445 --> 00:02:18,202 کاميون مانستر داره از آستين تگزاس کنترل ميشه 35 00:02:18,322 --> 00:02:21,891 و ماشين آبي داره از سوبراوان تلاويو کنترل ميشه 36 00:02:24,445 --> 00:02:27,070 فکرکنم بهتره زير دامنت يه چيزي بپوشي چي؟ 37 00:02:29,805 --> 00:02:32,982 هاوارد خاموشش کن ، اوه ، نه راحتم بزاريد ديونه ها 38 00:02:36,467 --> 00:02:39,158 ماشين قرمز رو کي داره کنترل ميکنه بنده 39 00:03:03,200 --> 00:03:06,596 ميدونيد وقتي در آينده مغزما رو درميارن و تو ظرف ميزارن 40 00:03:06,716 --> 00:03:09,419 اين هشت ساعت عمرمون رو بعنوان اتلاف وقت بهش نگاه ميکنن 41 00:03:11,339 --> 00:03:14,625 نميخوام مخم بره تو موزه ميخوام که تو سر يه پليس آهني باشه 42 00:03:15,971 --> 00:03:17,735 با هشت فود قد و خيلي قوي 43 00:03:19,036 --> 00:03:20,138 من باهات موافقم 44 00:03:20,259 --> 00:03:23,668 من فقط دلم ميخواد مطمئن باشم که اگه يه آدم مصنوعي شدم هنوز هم يه يهودي باشم 45 00:03:25,831 --> 00:03:26,911 آخه به مادرم قول دام 46 00:03:29,184 --> 00:03:32,712 فکرکنم بايد اون آدم آهنيه رو ختنه کنند 47 00:03:34,763 --> 00:03:37,971 البته اين موضوعي که بايد روحانيتون درموردش با سازنده تو صحبت کنه 48 00:03:38,491 --> 00:03:41,269 لازم به ذکر نيست که بايد شنبه ها خاموش بشي 49 00:03:43,300 --> 00:03:45,617 شلدون ، چرا اين نامه رو انداختي تو سطل آشغالي؟ 50 00:03:45,737 --> 00:03:47,313 خوب ، اين احتمال وجود داره که 51 00:03:47,415 --> 00:03:50,314 سطل آشغالي خودش نامه رو برداشته 52 00:03:50,998 --> 00:03:53,776 اما از نظر علمي بايد نتيجه بگيريم که يه نفر اونو دور انداخته 53 00:03:54,858 --> 00:03:57,967 اين نامه از انستيتوي فيزيک کاربرديه اونا از ما خواستند که 54 00:03:58,027 --> 00:04:00,219 مقالات مون رو درمورد اَبرجامدها بهشون ارائه بديم 55 00:04:00,248 --> 00:04:03,207 اونم در کنفرانس خلاصه مقالات انشتين 56 00:04:03,328 --> 00:04:05,466 ميدونستم قبلا خوندمش 57 00:04:07,166 --> 00:04:09,393 خيلي خوب ، اگه سئوالم ميخ تو سنگ کوبيدن نيست دوباره ميپرسم 58 00:04:09,514 --> 00:04:10,805 چرا انداختيش دور؟ 59 00:04:10,926 --> 00:04:14,687 چون من هيچ انگيزه اي ندارم که در يکي از اتاق هاي پاسدنتا ماريوت بايستم 60 00:04:14,807 --> 00:04:16,980 جلوي يه مشت غريبه هاي فضول و خرده گير که 61 00:04:17,101 --> 00:04:20,443 اصلا نابغه هاي واقعي که روبروي اونها ايستادند و سخنراني ميکنند رو بدرستي نميشناسند 62 00:04:21,503 --> 00:04:23,068 که خوب اگه من اونجا بودم اين اتفاق مي افتاد 63 00:04:24,383 --> 00:04:25,519 من نميدونم شلدون 64 00:04:25,521 --> 00:04:28,894 همچين کنفرانسي پارتي هاي توپي داره 65 00:04:29,732 --> 00:04:33,150 پارتي هارو بيخيال عجب خري هستي 66 00:04:35,203 --> 00:04:37,827 آيا افتخارات ديگه اي هست که من بايد بدونم؟ 67 00:04:37,948 --> 00:04:40,761 احيانا پست جايزه نوبلي ، چيزي نياورده که به من نگفته باشي ؟ 68 00:04:41,032 --> 00:04:44,024 لئونارد ، لطفا بد برداشت نکن ولي روزي که تو جايزه نوبل بردي 69 00:04:44,145 --> 00:04:48,224 همون روزي بود که من تحقيقاتم رو بروي ضريب مقاومت تسلاي قاليچه هاي پرنده شروع کرده بودم 70 00:04:50,542 --> 00:04:53,078 تنها چيزي که تو اين توهين کمه مامانته 71 00:04:54,865 --> 00:04:55,857 من يکي دارم هي لئونارد 72 00:04:55,977 --> 00:04:59,280 تحقيقات متولوژي مامانت بسيار ناقص ... خفه شو هاوارد 73 00:05:00,574 --> 00:05:02,902 شلدون ، ما بايد اينکارو انجام بديم نه ، نخير 74 00:05:02,958 --> 00:05:05,300 ما فقط مجبوريم غذا بخوريم و دفع کنيم 75 00:05:05,370 --> 00:05:07,959 و اکسيژن کافي تنفس کنيم تا سلول هامون رو از مرگ نجات بديم 76 00:05:08,042 --> 00:05:09,466 بقيه چيزها اختيارين ، نه اجباري 77 00:05:10,511 --> 00:05:12,538 خيلي خوب ، بزار يه جور ديگه بگم من اينکارو آنجام ميدم 78 00:05:12,621 --> 00:05:14,868 تو نميتوني سرپرست اصلي منم 79 00:05:15,061 --> 00:05:18,718 جمعش کن ، تنها دليلي که تو سرپرست شدي اينکه ما اسم هامون رو به ترتيب الفبا داديم 80 00:05:18,743 --> 00:05:21,268 من اجازه دادم تو اينطوري فکر کني تا 81 00:05:21,297 --> 00:05:23,690 از اينکه اين قضيه نظريه منه احساس حقارت نکني 82 00:05:23,720 --> 00:05:26,816 حالا هم براي اينکه خيلي بهت حال بدم يه استخوان ميندازم جلوت 83 00:05:27,694 --> 00:05:28,693 قابلي هم نداره 84 00:05:29,215 --> 00:05:32,667 ببخشيدا ، من آزمايش رو طراحي و فرضيه رو ثابت کردم 85 00:05:32,791 --> 00:05:34,544 اون کار معنيش اثبات نيست 86 00:05:34,833 --> 00:05:38,217 پس بفرما کل جامعه علمي جهان بايد براساس تعاريف تو تصميم گيري کنند 87 00:05:38,272 --> 00:05:40,230 متاسفانه اينکارو نميکنند ولي بهتر که بکنند 88 00:05:41,314 --> 00:05:42,943 خيلي خوب ، اصلا برام مهم نيست که تو چي ميگي 89 00:05:42,999 --> 00:05:45,314 من به کنفرانس ميرم و دستاورد هامون رو ارائه ميدم 90 00:05:45,370 --> 00:05:47,246 و من هم تحريمش ميکنم 91 00:05:48,001 --> 00:05:49,233 تحريم ميکني؟ 92 00:05:49,289 --> 00:05:51,864 ديگي که براي من نمي جوشه ميخوام سر سگ توش بجوشه 93 00:05:51,919 --> 00:05:54,152 اهان ، ريدي پس قبول کردي که اين کار مال هردومونه نه 94 00:05:54,221 --> 00:05:56,289 يه بار ديگه ميگم دارم يه استخوان ميندازم جلوت 95 00:05:57,099 --> 00:05:58,811 و بازم ميگم قابلي نداره 96 00:06:07,964 --> 00:06:11,005 خوب ، اوضاع با شلدون چطوره هنوزم باهم ديگه حرف نميزنين؟ 97 00:06:11,130 --> 00:06:12,773 نه تنها هنوز با من حرف نميزنه؟ 98 00:06:12,829 --> 00:06:16,144 بلکه حتي به آدم زل ميزنه و سعي ميکنه مغز آدمو متلاشي کنه 99 00:06:18,433 --> 00:06:21,612 ميدوني مثل همون فيلم علمي تخيليه کلاسيک اسکنرها 100 00:06:22,310 --> 00:06:23,830 Bzzz.....يه جورايي 101 00:06:25,654 --> 00:06:26,859 بيخيال 102 00:06:27,052 --> 00:06:28,558 اين چطوره؟ 103 00:06:29,025 --> 00:06:32,600 اين لباس ميگه ، من فيزيکدانم درعين حال خيلي هم بامزه ام 104 00:06:33,272 --> 00:06:36,409 اوه ، من نميدونستم که هنوز لباس هاي مخمل کبريتي ساخته ميشه 105 00:06:36,478 --> 00:06:38,697 ديگه ساخته نميشه براي همين اينو نگه داشتم 106 00:06:39,534 --> 00:06:42,671 خوب ، بزار ببينيم ديگه چي داري 107 00:06:43,029 --> 00:06:44,932 آهان ، اينو بگير 108 00:06:45,098 --> 00:06:48,988 اينم بگير ، اينروهم ...واين واينها 109 00:06:49,084 --> 00:06:50,769 ميخواي من هميه اينهارو امتحان کنم؟ 110 00:06:50,797 --> 00:06:52,605 نه ، ميخوام همه اينهارو بريزي دور 111 00:06:53,757 --> 00:06:57,371 جدي ميگم ، حتي صدقه هم نده چون فقرا رو بدخت ميکني 112 00:06:58,224 --> 00:06:59,772 اين ديگه چيه؟ 113 00:07:00,115 --> 00:07:02,595 اين ماکته شهر کاندوره 114 00:07:05,459 --> 00:07:09,473 ميدوني کاندور ، پايتخت سياره کريپتونه 115 00:07:09,624 --> 00:07:12,299 که توسطه اين نابغه و قبل از انفجار کريپتون ماکت سازي شد 116 00:07:12,337 --> 00:07:14,196 و بعد هم توسط سوپر من نجات داده شده 117 00:07:15,351 --> 00:07:17,378 اوه ، جالبه 118 00:07:18,544 --> 00:07:21,270 آخه دخترا از اين چيزا ، چه ميفهمند 119 00:07:22,212 --> 00:07:25,436 اينها ، بيا اينارو بپوش تا من يه پيراهن و يه لباس ورزشي برات پيدا کنم 120 00:07:25,464 --> 00:07:26,477 باشه ، الان برميگردم 121 00:07:26,519 --> 00:07:28,259 هي کجا داري ميري؟ بپوشش ديگه 122 00:07:28,301 --> 00:07:29,273 اينجا ؟ 123 00:07:29,341 --> 00:07:31,080 اوه ، خجالت ميکشي؟ 124 00:07:31,246 --> 00:07:33,753 نه خجالت نميکشم نگرن نباش نگاه نميکنم 125 00:07:33,918 --> 00:07:35,602 ميدونم که نگاه نميکني چرا بايد نگاه کني؟ 126 00:07:35,652 --> 00:07:37,124 ... هيچي براي ديدن نيست ... البته خوب هيچي هم که نه 127 00:07:37,167 --> 00:07:39,617 عزيزم بپوشش ، عزيزم شلوارو بپوش 128 00:07:41,386 --> 00:07:44,071 خوب ، ميدوني يعني هيچ راهي وجود نداره که بشه تو و شلدون 129 00:07:44,112 --> 00:07:47,551 برروي کل اين تحقيقتون به يه توافقي برسين نه ، نه 130 00:07:47,689 --> 00:07:49,373 دانشمندان توافق نميکنند 131 00:07:49,402 --> 00:07:51,490 مغز ما ياد گرفته که حقايق رو در هم بريزه 132 00:07:51,529 --> 00:07:53,415 و به نتايج بي چون و چرايي برسه 133 00:07:53,677 --> 00:07:56,581 و لازم به ذکر نيست که شلدون يه جورايي عقب موندگي ذهني داره 134 00:07:59,692 --> 00:08:01,266 اين ديگه چيه؟ 135 00:08:01,404 --> 00:08:03,363 اوه ، مواظب باش 136 00:08:03,816 --> 00:08:07,315 اين لباس پرواز اورجينال من از جنگ ستارگانه 137 00:08:07,776 --> 00:08:10,009 خوب ، چرا تو هالوين نپوشيديش؟ 138 00:08:10,380 --> 00:08:12,380 چون اين يه لباس خاص نيست اين يه لباس پروازه 139 00:08:15,696 --> 00:08:17,791 خيلي خوب ، ادامه ميديم 140 00:08:17,888 --> 00:08:20,121 اوه ، دمش گرم ، يه لباس پشمي 141 00:08:20,163 --> 00:08:22,834 اين با لباس مخمل کبريتيم به هم بودن 142 00:08:23,178 --> 00:08:26,082 اگه منظورت اينکه بايد به يه جا ختم بشن منم موافقم 143 00:08:27,480 --> 00:08:29,630 فقط همين يه کروات رو داري؟ 144 00:08:30,672 --> 00:08:33,549 ... از نظر فني بله ، ولي اگه دقت کني 145 00:08:34,400 --> 00:08:36,249 دو روئه 146 00:08:38,415 --> 00:08:40,099 يعني کار دو تا کروات رو انجام ميده 147 00:08:40,168 --> 00:08:43,072 عزيزم فکر نکنم بتونه کا يدونه رو هم جواب بده 148 00:08:44,879 --> 00:08:46,540 همه لباسات هميناست آهان ، آره 149 00:08:46,567 --> 00:08:48,457 همش از کلاس هشتم تا حالا 150 00:08:48,581 --> 00:08:51,403 کلاس هشتم ؟ آخرين پيشرفت من تا حالا 151 00:08:53,527 --> 00:08:56,596 خوب ، بزار برگرديم به همون لباس کبريتي 152 00:08:56,638 --> 00:08:58,583 عاليه بله 153 00:09:00,255 --> 00:09:02,101 گفتم نه ، بزارش زمين 154 00:09:08,010 --> 00:09:10,037 سلام شلدون 155 00:09:10,299 --> 00:09:11,558 سلام پني 156 00:09:13,067 --> 00:09:14,984 همه چيز مرتبه 157 00:09:16,630 --> 00:09:20,082 هيچي ، فقط آخرين شماره از فصل نامه فيزيک ذرات کاربردي 158 00:09:20,151 --> 00:09:24,398 اوه ، ميدوني چي خيلي عجيبه اينکه مال تو ( آب تو) اومده ولي مال من نيومده 159 00:09:29,181 --> 00:09:30,756 اين يه جوک بود 160 00:09:35,017 --> 00:09:36,907 Yep. 161 00:09:37,114 --> 00:09:39,566 انعام پيش خدمتو بده ، من همه هفته رو ايجا کار ميکنم 162 00:09:40,581 --> 00:09:42,717 پني ، فقط براي اينکه حرف زشتي به تو نزده باشم 163 00:09:42,787 --> 00:09:46,239 خيلي راحت ترم که هردومون پله هارو در سکوت بريم بالا 164 00:09:46,487 --> 00:09:49,021 اوه ، البته منم همينطوره زيپ دهنو ميکشيم 165 00:09:51,761 --> 00:09:52,953 بزارش تو جيبت 166 00:09:57,352 --> 00:09:59,859 خوب ، تو و لئونارد اه خداي من 167 00:10:00,561 --> 00:10:02,160 يه سوء تفاهم کوچولو ، ها مگه نه؟ 168 00:10:02,687 --> 00:10:04,008 يه سوء تفاهم کوچولو؟ 169 00:10:04,249 --> 00:10:07,373 گاليله و کليسا هم يه سوء تفاهم کوچولو داشتند 170 00:10:11,038 --> 00:10:14,862 بهرحال من امروز داشتم با لئونارد صحبت ميکردم و احساس کردم خيلي در اين مورد ناراحته 171 00:10:17,234 --> 00:10:18,580 احساس تو چيه؟ 172 00:10:19,946 --> 00:10:21,396 متوجه سئوالت نميشم 173 00:10:22,847 --> 00:10:26,154 من فقط ميپرسم دعوا کردن با بهترين دوستت برات سخت نيست 174 00:10:27,594 --> 00:10:29,464 اينطوري بهش فکر نکردم 175 00:10:29,745 --> 00:10:32,634 من فکرميکردم دارم يه آشکارسازي فيزيولژيکي از 176 00:10:32,754 --> 00:10:35,296 نوعي آشفتگي احساساتس ناخودآگاه رو تجربه ميکنم 177 00:10:36,693 --> 00:10:37,721 صبرکن ببينم ، چي؟ 178 00:10:37,937 --> 00:10:39,684 امروز صبح نتونستم بشاشم 179 00:10:44,216 --> 00:10:47,145 تو بايد بري باهاش حرف بزني من مطمئنم که شما ميتونيد حلش کنيد 180 00:10:47,524 --> 00:10:50,301 دقيقا ، قابل ترجيح با نقشه من که چيه 181 00:10:50,692 --> 00:10:52,111 يه يک اسهال آور خيلي قوي 182 00:10:54,331 --> 00:10:56,492 وقعا بايد باهاش صحبت کني 183 00:10:56,666 --> 00:10:59,083 ببين ، من ميدونم که لئونارد در حد يه دوست واقعي براي تو ارزش قائله و خودش هم بهم گفت 184 00:10:59,291 --> 00:11:02,762 گفت که بدون نظريه کوچيک تو هرگز به کل اين آزمايش نمي رسيديم 185 00:11:07,097 --> 00:11:08,813 ببخشيد ، نظريه کوچيک من؟ 186 00:11:09,059 --> 00:11:10,825 آره ، منظورم اينکه اون سعي کرد به من توضيح بده 187 00:11:10,946 --> 00:11:12,604 من دقيقا نفهميدم که چي ميگه البته که نفهميدي 188 00:11:12,724 --> 00:11:14,273 خودش گفت نظريه کوچيک؟ 189 00:11:15,822 --> 00:11:17,527 آوه ، خوب نه نگفت 190 00:11:17,712 --> 00:11:20,037 نه با اين لحن پس دقيقا با چه لحني گفت 191 00:11:20,496 --> 00:11:23,456 خوب ، ميدوني ، حرفاش بيشتر کلي بود 192 00:11:23,577 --> 00:11:25,997 اون چي گفت؟ گفت که تخمي ، تخمي يه چيزي گفتي درست دراومده 193 00:11:27,850 --> 00:11:29,993 آهاي ، شلدون داشتم فکر ميکردم ...بجاي جروبحث در مورد 194 00:11:30,114 --> 00:11:32,090 ديگه با من حرف نزن 195 00:11:34,663 --> 00:11:35,673 چي؟ 1 00:11:49,854 --> 00:11:51,881 خيلي خوب ، من دارم ميرم کنفرانس 2 00:11:52,249 --> 00:11:54,581 از خوش شانسي من لذت ببر ، آره 3 00:11:54,702 --> 00:11:56,415 شلدون منظور من اين نبود 4 00:11:56,535 --> 00:11:58,200 پس چرا اين حرفو زدي؟ ...نميدونم من نميخواستم 5 00:11:58,321 --> 00:12:02,069 ميخواستي جلوي پني قيافه بگيري نه ، نه نخير يه کمي 6 00:12:03,344 --> 00:12:05,116 نتيجه داد يه نه 7 00:12:05,405 --> 00:12:08,924 لئونارد ، بريم؟ شهوت راني :1 صداقت : 0 8 00:12:11,784 --> 00:12:13,056 خيلي خوب ، يه بار ديگه ميخوام ازت بپرسم 9 00:12:13,177 --> 00:12:15,706 ما اينکارو باهم انجام داديم پس بزار با هم ديگه ارائه بديم 10 00:12:15,827 --> 00:12:17,638 و منم براي آخرين بار بهت ميگم 11 00:12:17,759 --> 00:12:20,588 اين کارت جاکشي بود ، بزدلي بود و منو خيلي گزيد 12 00:12:22,978 --> 00:12:23,982 بريم 13 00:12:24,220 --> 00:12:26,101 خدافظ شلدون خدافظ پني 14 00:12:37,320 --> 00:12:38,878 يکي از همين روزا مخش ...ميترکه 15 00:12:42,440 --> 00:12:43,444 بفرماييد 16 00:12:43,744 --> 00:12:45,229 راست ميگي اينطرفش خيلي بهتره 17 00:12:45,487 --> 00:12:48,252 نه ، نه نگفتم بهتر گفتم کمتر ضايعس 18 00:12:50,367 --> 00:12:53,241 من همين الان سالن رو چک کردم حدود 20 تا 25 نفر اونجان 19 00:12:53,361 --> 00:12:54,856 شوخي ميکني؟ همش همين 20 00:12:55,047 --> 00:12:58,385 همش؟ در فيزيک کاربردي 25 نفر يه لشگره 21 00:13:01,719 --> 00:13:03,765 خوب پس خوبه که من منتظر همچين جمعيتي نبودم 22 00:13:03,886 --> 00:13:04,887 من الان خيلي استرس دارم 23 00:13:05,007 --> 00:13:07,182 چيزي نيست با يه جک شروع کن حالت خوب ميشه 24 00:13:07,501 --> 00:13:09,401 يه جوک ...باشه 25 00:13:10,816 --> 00:13:12,314 ...اين چطوره ؟ ام خوب 26 00:13:12,435 --> 00:13:13,880 يه کشاورز بود 27 00:13:14,150 --> 00:13:17,931 و چندتا مرغ داشت که تخم نمي گذاشتن بنابراين 28 00:13:18,244 --> 00:13:20,052 از يه فيزيکدان کمک خواست 29 00:13:20,273 --> 00:13:22,994 فيزيکدان يه محاسباتي آنجام داد 30 00:13:23,247 --> 00:13:26,584 و گفت من يه راه حل دارم 31 00:13:26,952 --> 00:13:31,162 ولي راه حل من فقط براي مرغ هاي گرد و در خلاء جواب ميده 32 00:13:33,723 --> 00:13:34,727 مگه نه؟ 33 00:13:39,574 --> 00:13:41,662 اوه ، شرمنده من اينو قبلا شنيده بودم 34 00:13:42,370 --> 00:13:45,415 بريم ، بريم هي ، چه کت وشلوار قشنگي کلاسيک ، نه 35 00:13:46,900 --> 00:13:49,300 اي کاش ماشين خودمو آورده بودم 36 00:13:52,300 --> 00:13:53,889 خوب ، پس درنتيجه 37 00:13:54,010 --> 00:13:56,789 اطلاعات نشون ميدن که وقتي دما به صفر مطلق ميل ميکنه 38 00:13:56,910 --> 00:14:00,408 مومان اينرسي تغيير ميکنه و جامد تبديل به اَبر جامد ميشه 39 00:14:00,530 --> 00:14:04,550 مشخصه که به يه حالت ناشناس از ماده رسيديم 40 00:14:07,453 --> 00:14:08,542 تشکر 41 00:14:13,710 --> 00:14:15,756 کسي سئوالي نداره؟ چرا؟ 42 00:14:15,989 --> 00:14:17,749 اين چه حرف مزخرفي بود؟ 43 00:14:20,392 --> 00:14:21,481 سوال ديگه؟ 44 00:14:22,086 --> 00:14:26,637 و اينجا دکتر شلدون کوپر من مسئول تاليف اين مقاله عملي بودم 45 00:14:28,327 --> 00:14:29,361 خيلي ممنون 46 00:14:31,374 --> 00:14:35,766 و شما قربان ، خيلي راحت اون قسمتي که من در پارک قدم ميزدم رو سانسور کرديد 47 00:14:36,030 --> 00:14:39,156 و در اوجا من بچه هايي رو ديدم که در يه چرخ و فلک بودند و من به اين فکر افتادم که 48 00:14:39,278 --> 00:14:42,074 مومان اينرسي در گازهايي مثل هليوم 49 00:14:42,195 --> 00:14:44,132 و دماهايي به حدود صفر مطلق چطور خواهد بود 50 00:14:44,253 --> 00:14:47,054 من سانسورش نکردم اين فقط يه قصه است علمي نيست 51 00:14:47,175 --> 00:14:50,168 آهان ، فهميدم پس سيب هم که افتاد تو سر نيوتن 52 00:14:50,290 --> 00:14:52,857 فقط يه قصه بود؟ آخه تو نيوتن نيستي 53 00:14:52,978 --> 00:14:56,294 نه ، نه درسته جاذبه بدون حضور سيب براي من اثبات شد 54 00:14:57,088 --> 00:14:58,785 تو نميتوني اينقدر گستاخ و پررو باشي 55 00:14:58,905 --> 00:15:01,263 تو هنوز داري به تحقير من ادامه ميدي ، آقا 56 00:15:01,859 --> 00:15:05,732 تو که از نوع ارائه من راضي نبودي چرا نيومدي تا با هم اينکارو بکنيم 57 00:15:05,747 --> 00:15:07,779 همون طور که بارها برات توضيح دادم برخلاف جنابعالي 58 00:15:07,795 --> 00:15:10,242 من نيازي به ارزش گزاري اونم از طرف افراد کم هوش تر از خودم نيستم 59 00:15:10,274 --> 00:15:11,091 بلانسبت شما 60 00:15:11,654 --> 00:15:12,862 جدي ، پس چرا نيومدي؟ 61 00:15:12,878 --> 00:15:14,318 چون ميدونستم که تو ميريني 62 00:15:14,341 --> 00:15:15,673 من خراب نکردم 63 00:15:15,687 --> 00:15:18,101 اوه ، بابا البته قبول ميکنم اون جک مرغ هاي کروي شکل 64 00:15:18,125 --> 00:15:19,113 خنده دار بود ممنون 65 00:15:19,146 --> 00:15:21,051 اما از اون به بعد شو خراب کردي 66 00:15:21,257 --> 00:15:23,349 به اندازه کافي باهات مدارا کردم 67 00:15:23,451 --> 00:15:26,421 درسته من مثل تو در يازده سالگي نرفتم دانشگاه 68 00:15:26,434 --> 00:15:29,918 و دکتري ام رو 24 سالگي گرفتم نه 16 سالگي 69 00:15:29,940 --> 00:15:31,646 اما تو تنها کسي نيستي که 70 00:15:31,660 --> 00:15:33,053 از تمام آدمهاي که تو اين اتاق نشستن باهوش تري 71 00:15:34,434 --> 00:15:35,043 بلانسبت آقايون 72 00:15:37,114 --> 00:15:38,873 و مطمئنن من تنها آدمي نيستم که 73 00:15:38,899 --> 00:15:40,664 اينجا از تزلزل شخصيت رنج ميبرم 74 00:15:40,683 --> 00:15:42,790 و نفسي دارم که محتاجه جلب توجه هستش 75 00:15:42,933 --> 00:15:44,531 پس اعتراف ميکني که يه آدم نفس پرستي 76 00:15:44,766 --> 00:15:45,542 !بله 77 00:15:46,949 --> 00:15:49,936 من دکتر لئونارد هافستادر هستم و هرگز نتونستم پدر ومادرم رو خوشحال کنم بنابراين 78 00:15:49,944 --> 00:15:52,316 من تمام عزت نفسم رو در وجود غريبه هاي مثل شما دنبال کردم 79 00:15:52,429 --> 00:15:53,417 اما اين بدتر از منه 80 00:15:53,969 --> 00:15:55,325 خوب ، پس خودت خواستي 81 00:15:55,718 --> 00:15:56,270 !بس کن 82 00:15:58,972 --> 00:16:01,571 ! تو نميتوني مخ منو با فکرت بترکوني 83 00:16:01,786 --> 00:16:03,505 خوب حداقل تصلب شريان برات ايجاد ميکنم 84 00:16:04,068 --> 00:16:05,691 !بس کن ديگه !تو منو زدي 85 00:16:05,797 --> 00:16:06,946 !شما ديد اين منو کتک زد 86 00:16:07,112 --> 00:16:08,573 تو داشتي سعي ميکردي مخه منو بترکوني 87 00:16:08,607 --> 00:16:09,511 !پس اينکار جواب ميده 88 00:16:09,544 --> 00:16:11,897 !اين نه ... اين جواب نميده !تو قاطي داري 89 00:16:11,918 --> 00:16:12,873 حالا نشونت ميدم 90 00:16:13,019 --> 00:16:14,366 اقايوني که تو رديف اول نشستيد 91 00:16:14,372 --> 00:16:15,603 !مواظب باشين مغزش نپاشه تو سروصورتتون 92 00:16:16,760 --> 00:16:17,414 !بس کن ديگه 93 00:16:17,902 --> 00:16:18,389 !دستتو بکش 94 00:16:24,551 --> 00:16:26,790 معمولا مسائل فيزيکي اينجوري پيش ميرن؟ 95 00:16:27,239 --> 00:16:28,477 بيش از اوني که فکرشو بکني 96 00:16:45,094 --> 00:16:46,878 ميتونستي منو با ماشين برسوني 97 00:16:48,812 --> 00:16:50,551 شانس آوردي که با ماشين زيرت نکردم 98 00:16:51,654 --> 00:16:53,539 من واقعا نميفهم تو از چي ناراحتي 99 00:16:53,554 --> 00:16:55,203 تو به من التماس کردي بيام ، منم اومدم 100 00:16:55,232 --> 00:16:56,406 اما تو خوشحال نشدي 101 00:16:57,412 --> 00:16:59,965 راستي ميگي مشکل منم من کسي هستم که به کمک نياز دارم 102 00:17:00,436 --> 00:17:02,643 خوب ، البته خيلي شبيه عذرخواهي نبود ولي مي پذيرم 103 00:17:03,828 --> 00:17:05,040 ببخشيد 104 00:17:05,581 --> 00:17:07,853 چيزي هست که بخواي در موردش عذر خواهي کني؟ 105 00:17:09,452 --> 00:17:10,067 بله 106 00:17:11,208 --> 00:17:13,364 از اين که سعي کردم مغزتو بترکونم عذر ميخوام 107 00:17:15,336 --> 00:17:16,439 دست خودم نبود 108 00:17:17,883 --> 00:17:18,858 باورتون نميشه 109 00:17:18,886 --> 00:17:21,340 يه نفر کل ماجرا رو ضبط کرده و گذاشته تو يوتيوب 110 00:17:22,946 --> 00:17:23,527 چي؟ 111 00:17:25,222 --> 00:17:27,469 کي ممکنه اينکارو کرده باشه؟ من ممکنه اينکارو کرده باشم 112 00:17:29,266 --> 00:17:30,967 هي ، اينجارو ببين چقدر طرفدار داشته 113 00:17:31,070 --> 00:17:32,995 !اون منو زد! شما ديديد که اون منو زد 114 00:17:33,028 --> 00:17:34,048 [i]!تو داشتي سعي ميکردي مخ منو بترکوني[/i] 115 00:17:34,088 --> 00:17:37,058 !پس جواب ميده ، جواب نميده تو قاطي کردي 116 00:17:37,085 --> 00:17:38,099 ! بهت نشون ميدم 117 00:17:38,152 --> 00:17:39,432 !اقايوني که تو رديف اول نشستيد 118 00:17:39,446 --> 00:17:40,716 مواظب باشيد مغزش نپاشه تو صورتتون 119 00:17:42,308 --> 00:17:44,901 !بس کن ديگه ! بس کن ، بس کن 120 00:17:48,403 --> 00:17:49,937 !ميخواي يه نشگون آتيشي عصبي کننده بهت بگيرم 121 00:17:51,585 --> 00:17:54,026 !بهتره ناخن هاي دستتو بگيري اذيت ميکنه 122 00:17:55,585 --> 00:17:58,715 اوه ، کت شلواره چقدر بهم مياد؟ 123 00:17:59,843 --> 00:18:01,701 کتت رو بيخيال منو ببين که دارم دست تکون ميدم 124 00:18:01,708 --> 00:18:03,332 من مثل يه فلامينگو شدم که توي ريتالين گير کرده 125 00:18:06,459 --> 00:18:07,145 هاوارد 126 00:18:07,374 --> 00:18:09,802 ميشه برام توضيح بدي که چرا اواتور فيس بوکت 127 00:18:09,820 --> 00:18:12,092 عکس من بود که سرمو رو شونه هات گذاشتم 128 00:18:12,109 --> 00:18:13,553 و زيرش نوشتي من ودوست دخترم؟ 129 00:18:15,900 --> 00:18:17,921 اوه گاومون زاييد بدبخت شدم 130 00:18:26,956 --> 00:18:28,715 !تو منو زدي !تو سعي کردي مغز منو بترکوني 131 00:18:28,757 --> 00:18:31,754 !پس جواب ميده !نه جواب نميده ! تو قاطي کردي 132 00:18:31,795 --> 00:18:32,737 ! بهت نشون ميدم 133 00:18:32,795 --> 00:18:34,361 چه احمق هايي 134 00:18:34,463 --> 00:18:37,737 آره قولي ، آمريکايي هاي خل و چل ، ديونه 135 00:18:41,796 --> 00:18:43,738 کي داره اينکارو ميکنه 136 00:18:43,796 --> 00:18:48,738 يه نفر از پاسادينا ، کاليفرنيا 137 00:18:49,097 --> 00:18:50,739 بنام والوويزارد 138 00:18:53,797 --> 00:18:55,739 چه باحال