1 00:00:00,400 --> 00:00:03,322 خيلي خوب من پياده نظامم رو حرکت ميدم 2 00:00:03,545 --> 00:00:06,656 و يه گردان از اجنه از ارباب حلقه ها براي پشتيباني 3 00:00:06,868 --> 00:00:08,464 و از کنار به داوطلبين تنسي حمله ميکنم 4 00:00:08,653 --> 00:00:11,552 و در شمال يه بار ديگه جنگ گتيسبرگ رو ميبريم 5 00:00:11,940 --> 00:00:13,078 اره جون عمه ات 6 00:00:13,244 --> 00:00:15,391 يادت باشه که تو ارتش جنوب هنوز دو تا لشگر پياده هست 7 00:00:15,627 --> 00:00:17,305 بعلاوه سوپرمن و گودزيلا 8 00:00:17,897 --> 00:00:21,267 نه ، اجنه جادويي هستند سوپرمن در برابر جادو آسييب پذيره 9 00:00:21,354 --> 00:00:25,485 لازم به تذکر نيست که جنابعالي گودزيلا رو در مبارزه با سواره نظام ايالت ايلينويز از دست دادي 10 00:00:26,099 --> 00:00:30,063 چرا نميزاري رابرت ايلي خط رو پشتيباني کنه توسط شيوا و گانش 11 00:00:30,289 --> 00:00:32,301 بچه ها سفارش داريد ؟ صبرکن عزيزم 12 00:00:32,479 --> 00:00:33,699 شيوا و گانش 13 00:00:33,946 --> 00:00:36,248 خدايان هندي در برابر کل اين ارتش متحد 14 00:00:36,369 --> 00:00:37,368 و اجنه ها 15 00:00:38,282 --> 00:00:39,420 برميگردم 16 00:00:39,799 --> 00:00:40,815 ببخشيد 17 00:00:40,936 --> 00:00:43,662 گانش الاهي برطرف کننده موانع وشيوا الاهي ويرانگرست 18 00:00:43,839 --> 00:00:46,456 وقتي خورشيد از پس ابر اومد بيرون ابرهام ليکون به زبان هندي صحبت خواهد کرد 19 00:00:46,610 --> 00:00:47,977 و جولبس نعنايي مينوشه 20 00:00:48,645 --> 00:00:51,897 رئيسم گفت که شما يا بايد سفارش بديد يا بريد و ديگه بر نگرديد 21 00:00:52,828 --> 00:00:55,728 شما براي يه مرد پر اشتها چي سفارش ميکنيد 22 00:00:55,933 --> 00:00:58,022 که از صبح تا حالا بدنسازي کار ميکرده 23 00:00:58,202 --> 00:00:59,201 يه دوش 24 00:01:00,305 --> 00:01:02,380 يه بشقاب هارت سمارت ميخورم 25 00:01:03,195 --> 00:01:04,951 خيلي خوب ممنون و شلدون؟ 26 00:01:05,292 --> 00:01:07,327 ما اينجا چيزي نميخوريم من نميدونم چي خوبه؟ 27 00:01:07,578 --> 00:01:10,104 اينجا همه چيش خوبه از نظر آماري بعيده 28 00:01:11,234 --> 00:01:13,214 يه همبرگر بخور تو که همبرگر دوست داري 29 00:01:13,335 --> 00:01:15,261 من همبرگر دوست دارم ولي اونجايي که هميشه ميخوريم 30 00:01:15,382 --> 00:01:17,731 تو نميتوني نتيجه گيري کني که همبرگر اينجا رو دوست دارم 31 00:01:18,574 --> 00:01:19,595 ببخشيد 32 00:01:19,852 --> 00:01:21,747 يه همبرگر بهش بديد چه نوعي؟ 33 00:01:21,896 --> 00:01:23,766 کلاسيک ، رانچ هاوس برگر 34 00:01:23,904 --> 00:01:25,717 برگر کباب يا برگر ژاپني؟ 35 00:01:25,897 --> 00:01:27,634 نميشد بريم به (رستوران) بيگ بوي 36 00:01:27,942 --> 00:01:30,491 اونا فقط يه همبرگر دارند اونم بيگ بوي 37 00:01:31,003 --> 00:01:32,633 برگر کبابي شبيه همون بيگ بوي برگره 38 00:01:32,789 --> 00:01:35,197 ببخشيدا ، در دنيايي که يه بيگ بوي اصلي هست 39 00:01:35,363 --> 00:01:37,464 چرا بايد انتظار يه بيگ بوي شبيه به اونو داشته باشم 40 00:01:37,708 --> 00:01:39,597 چون تو رستوران بيگ بوي نيستي 41 00:01:41,002 --> 00:01:43,595 باشه ، منم يه برگر کبابي ميخورم دو تا لطفا 42 00:01:43,716 --> 00:01:45,947 پيش خدمتها در رستوران بيگ بوي سر آدم داد نميزنند 43 00:01:47,066 --> 00:01:48,724 سلام ، لئونارد سلام ، بچه ها 44 00:01:48,899 --> 00:01:49,966 سلام ، لسلي 45 00:01:50,087 --> 00:01:51,384 نميدونستم شما اينجا غذا ميخورين 46 00:01:51,521 --> 00:01:53,636 اينجا نميخوريم اين يه تغيير عادت نگران کنندست 47 00:01:53,983 --> 00:01:55,126 لسلي ، اين پنيه 48 00:01:55,247 --> 00:01:57,146 تو اپارتمانه روبرويي من و شلدون زندگي ميکنه 49 00:01:57,280 --> 00:01:59,768 و همچون شب ، زيبايي زنانه اش آرام و بي صداست 50 00:02:00,822 --> 00:02:02,713 هاوارد گفته بودم زرت و پرت زيادي نکني 51 00:02:03,963 --> 00:02:06,258 لسلي و من تو دانشگاه با هم تحقيق ميکنيم 52 00:02:07,041 --> 00:02:08,622 اوه ، يه دختر دانشمند 53 00:02:08,959 --> 00:02:11,017 اره بخاطر سينه هام بدنيا اومدم و بخاطر مغزم زندگي ميکنم 54 00:02:12,743 --> 00:02:13,694 خوب شد ديدمت. 55 00:02:13,789 --> 00:02:16,243 گروه موسيقي دانشکده فيزيک يه ويالون سل جديد نياز دارند 56 00:02:16,398 --> 00:02:17,753 پس اليوت ونت چي شد؟ 57 00:02:17,906 --> 00:02:19,902 اون تغيير رشته داد به بخش تحقيقات اشعه هاي پر انرژي 58 00:02:20,057 --> 00:02:21,826 يه اتفاقات بعدي براش افتاد و حالا بچه هاي ديگه 59 00:02:21,962 --> 00:02:23,659 دوست ندارند کنارش بشينند 60 00:02:24,230 --> 00:02:26,178 تو هم هستي؟ آره ، البته چرا که نه؟ 61 00:02:26,548 --> 00:02:28,667 عالي شد ، پس ما سه شنبه ميايم خونه شما براي تمرين 62 00:02:28,788 --> 00:02:29,827 چرا خونه من؟ 63 00:02:30,001 --> 00:02:33,283 دانشکده انرژي گفته که جاي قبلي تمرين ما خطرناکه 64 00:02:34,097 --> 00:02:35,907 از ديدارتون خوشحال شدم من هم همينطور 65 00:02:36,941 --> 00:02:38,484 من نميدونستم که تو ويالون سل ميزني 66 00:02:38,658 --> 00:02:40,892 آره پدر و مادر من اسممو لئونارد گذاشتن 67 00:02:41,013 --> 00:02:43,210 و من رو توي مدرسه موسيقي کلاسيک گذاشتند 68 00:02:43,365 --> 00:02:45,294 ولي خيلي بهم گير نميداد 69 00:02:46,086 --> 00:02:48,922 اگه تو کار موسيقي هستي منم يه موسيقي انساني بلدم 70 00:02:49,197 --> 00:02:50,045 جدي ميگي؟ 71 00:02:56,968 --> 00:02:58,916 راستش من تو کار اين مدل موزيک نيستم 72 00:02:59,945 --> 00:03:01,199 اين دوستت خيلي باحاله 73 00:03:01,393 --> 00:03:02,871 جرياني بينتون هست؟ 74 00:03:03,592 --> 00:03:04,591 لسلي ؟ 75 00:03:04,746 --> 00:03:05,745 نه ، نه 76 00:03:06,221 --> 00:03:08,188 داري شوخي ميکني؟ اين يه بار از اون تقاضا کرد 77 00:03:08,343 --> 00:03:10,068 اون يه شکست شرمسار کننده بود 78 00:03:10,601 --> 00:03:12,143 خيلي ممنون ، شلدون ببخشيد 79 00:03:12,327 --> 00:03:13,780 اين قرار بود يه راز باشه؟ 80 00:03:15,109 --> 00:03:17,116 خيلي بد شد شما دو نفر يه جفت باحالي مي شديد 81 00:03:19,473 --> 00:03:20,472 اي داد بيداد 82 00:03:20,821 --> 00:03:22,769 چي شده ؟ اون سفارش منو نگرفت 83 00:03:22,943 --> 00:03:25,916 وقتي تو از حرف زدن با اون عصبي ميشي چطور ميتونه از تو سفارش بگيره 84 00:03:26,789 --> 00:03:29,562 بهر حال اين کارش رو انعامش تاثير داره 85 00:03:32,946 --> 00:03:35,241 منظور پني چي بود که شما يه جفت باحال مي شديد ؟ 86 00:03:35,931 --> 00:03:37,708 فکر کنم منظورش اين بود که شما دو تا باهمديگه 87 00:03:37,863 --> 00:03:41,071 يه زوجي رو تشکيل ميديد که بقيه شمارو باحال ميدونند 88 00:03:42,711 --> 00:03:44,928 احتمال ديگه که خيلي بعيد به نظر ميرسه 89 00:03:45,122 --> 00:03:47,125 اينکه شما ميتونيد واقعا يه زوجي باحال تشکيل بديد 90 00:03:48,690 --> 00:03:51,383 مثلا اينطوري ، ببنيد لئونارد و لسلي خانواده گلدفار رو تشکيل دادند 91 00:03:51,478 --> 00:03:52,669 چقدر عاشقانه! مگه نه؟ 92 00:03:53,995 --> 00:03:56,083 اگه پني ندونه که لسلي من رو ترد نکرده 93 00:03:56,239 --> 00:03:57,704 واضحه که منظورش اينه که 94 00:03:57,840 --> 00:04:00,634 پني فکر ميکنه من بايد برم از اون ، لسلي ، تقاضا کنم 95 00:04:00,808 --> 00:04:03,779 و اين يعني اينکه او هيچ تمايلي نداره که من ازش (پني) تقاضا کنم 96 00:04:03,933 --> 00:04:06,324 اما چون اون نمي دونه من از لسلي تقاضا کردم 97 00:04:06,549 --> 00:04:09,217 و اينکه اون لسلي منو گذاشته سرکار پس اون پني 98 00:04:09,353 --> 00:04:11,224 ممکنه خواسته باشه منو دلداري بده 99 00:04:13,214 --> 00:04:16,107 خيلي بد شد شما ميتونيد يه زوج خيلي باحال باشيد 100 00:04:16,293 --> 00:04:19,669 ولي درعين حال فکر ميکنه هنوز منو از دست نداده 101 00:04:21,826 --> 00:04:23,677 تو خيلي خوش شانسي لئونارد 102 00:04:25,628 --> 00:04:28,076 چطور؟ تو داري با يکي از تنها سه مرد نيم کره غربي 103 00:04:28,231 --> 00:04:31,915 صحبت ميکني که قادرند رشته افکار مزخرف تو رو دنبال کنند 104 00:04:32,387 --> 00:04:33,845 جدي ، تو اينطوري فکر ميکني؟ 105 00:04:34,000 --> 00:04:36,585 گفتم ميتونم نگفتم ميکنم 106 00:04:41,897 --> 00:04:48,979 M_vaezi78 @ yahoo.com :ترجمه تنظيم : محمد 107 00:04:49,897 --> 00:04:57,479 Www.Free-Offline.Com 108 00:05:08,600 --> 00:05:10,330 من تو کف انگشت گذاريتم 109 00:05:11,480 --> 00:05:12,478 خيلي ممنون 110 00:05:14,201 --> 00:05:16,915 شايد يه روز بشه رو ساز من انگشت بزاري 111 00:05:26,022 --> 00:05:27,583 خداحافظ بچه ها ، کارتون خوب بود ممنون 112 00:05:27,720 --> 00:05:29,184 هفته بعد مي بينمتون 113 00:05:29,603 --> 00:05:32,347 خيلي حال داد مچکرم که منو هم دعوت کرديد 114 00:05:32,715 --> 00:05:35,684 اگه حالشو داري ميتونيم قسمت وسطي رو يه بار ديگه تمرين کنيم 115 00:05:35,884 --> 00:05:36,885 البته ، چرا که نه؟ 116 00:05:43,649 --> 00:05:45,255 :صرفا جهت واضح شدن موضوع بايد بدوني که 117 00:05:45,360 --> 00:05:47,269 اينکه من دوباره برگشتم تا با تو تمرين کنم 118 00:05:47,406 --> 00:05:49,854 فقط يه بهونه اي که بهت بگم آماده براي رابطه جنسيم 119 00:05:57,301 --> 00:05:58,299 جدي؟ 120 00:05:58,594 --> 00:05:59,931 اره منم امادگيشو دارم 121 00:06:00,778 --> 00:06:02,600 من فکر ميکردم تو به من علاقه نداري 122 00:06:02,899 --> 00:06:04,539 اين مربوط به قبل از زماني بود که با اون 123 00:06:04,714 --> 00:06:07,124 قطعه چوب خيلي خوشگل که زير پاهاته بازي کني 124 00:06:09,260 --> 00:06:10,608 منظورت ويالون سله؟ 125 00:06:10,876 --> 00:06:13,421 نه ، منظور من دو پهلوئه 126 00:06:13,617 --> 00:06:14,887 من دارم تورو اغفال ميکنم 127 00:06:16,832 --> 00:06:17,911 جدي ميگي 128 00:06:19,124 --> 00:06:21,242 انتظار داري چي بگم؟ من يه زن شهواني و هوس رانم 129 00:06:23,380 --> 00:06:24,378 نظرت چيه؟ 130 00:06:27,309 --> 00:06:29,368 مربوط به پيشخدمته ميشه؟ !پني 131 00:06:30,213 --> 00:06:31,234 چطور مگه؟ 132 00:06:31,448 --> 00:06:33,801 انگار يادم وقتي نگاهش ميکردي چشمات گرد مي شد 133 00:06:33,976 --> 00:06:37,196 و اين يعني يا تو معتادي و يا اون دختر برات جاذبه جنسي داري 134 00:06:38,736 --> 00:06:40,683 من صبحانه يه نون شيريني با تخم خشخاش خوردم که 135 00:06:40,839 --> 00:06:43,747 اگه الان ازم تست بگيري مثبتم 136 00:06:43,879 --> 00:06:45,580 اما به طور قطع من معتاد به خشخاش نيستم 137 00:06:45,736 --> 00:06:48,280 فکر کنم لزومي نداشت اينو مطرح کنم 138 00:06:49,505 --> 00:06:51,188 پس تو با اون پيش خدمته 139 00:06:51,434 --> 00:06:52,432 نه ... نه 140 00:06:52,636 --> 00:06:55,108 چيز خاصي بين من و پني وجود نداره 141 00:06:55,697 --> 00:06:57,736 پس تو براي يه رابطه جنسي آماده هستي 142 00:06:59,210 --> 00:07:00,848 آره ، آره فکرکنم آماده ام 143 00:07:01,205 --> 00:07:03,651 خوبه آره ، خوبه 144 00:07:05,959 --> 00:07:07,604 ميخواي حالا شروع کني؟ 145 00:07:08,143 --> 00:07:09,995 خوب ميخواي اين قطعه رو تموم کنيم؟ 146 00:07:11,360 --> 00:07:13,334 يه مقدمه موسيقي کوچيک براي اون کار فوق العادست 147 00:07:34,844 --> 00:07:35,845 من آمادم 148 00:07:36,107 --> 00:07:37,108 منم همينطور 149 00:07:49,083 --> 00:07:50,470 سلام ، شلدون چي شده؟ 150 00:07:50,800 --> 00:07:53,037 من نياز به راهنمايي تو درمورد يه موضوع علامت شناسي دارم 151 00:07:53,599 --> 00:07:54,629 ببخشيد؟ 152 00:07:55,150 --> 00:07:57,166 علامت شناسي علم مطالعه ي علامت ها و نشانه ها 153 00:07:57,322 --> 00:07:59,991 اين يه شاخه فلسفه است که مربوط به زبانشناسي ميشه 154 00:08:01,770 --> 00:08:05,391 بله عزيزم ، ميدونم که ميخواي خودتو نشون بدي 155 00:08:05,565 --> 00:08:07,145 ولي واقعا تعريفي نداري 156 00:08:09,638 --> 00:08:10,928 يه لحظه بيا 157 00:08:15,712 --> 00:08:17,664 خوب ؟ خوب چي؟ 158 00:08:18,193 --> 00:08:19,541 اين معنيش چيه؟ 159 00:08:20,388 --> 00:08:22,379 اوه بيخيال ، تو به دانشگاه رفتي 160 00:08:22,558 --> 00:08:23,848 بله ، ولي من 11 سالم بود 161 00:08:26,753 --> 00:08:28,830 باشه ، بين يه کروات روي در معمولا معنيش اينکه 162 00:08:28,978 --> 00:08:30,597 يه نفر نميخواد مزاحمش بشن 163 00:08:30,773 --> 00:08:33,845 چون که اونا دارن ميدوني ، سرشون شلوغه 164 00:08:36,046 --> 00:08:37,935 يعني منظورت اينکه لئونارد يه دختر آورده 165 00:08:38,167 --> 00:08:40,464 خوب ، يا اينطوريه يا اينکه جا کرواتي شو گم کرده 166 00:08:40,601 --> 00:08:42,669 و يا تونقش بريان آدامز فرو رفته . 167 00:08:44,032 --> 00:08:45,919 اوه ، لئونارد عجب جانورحشري هستي 168 00:08:49,081 --> 00:08:51,219 فکر کنم ما نبايد اينجا باشيم 169 00:08:53,592 --> 00:08:55,140 اين خيلي زشته 170 00:08:55,644 --> 00:08:58,746 اوه ، بيخيال لئونارد قبلا هم دختر مياورده مگه نه؟ 171 00:08:59,496 --> 00:09:03,110 بله ، ولي معمولا براي نقشه کشيدن اظهار عشق و يا اعلام برنامه هاي علمي 172 00:09:04,400 --> 00:09:08,259 اخرين بار ، نزديک بود يه بليط کشتي رزرو کنم براي قطب جنوب تا خورشيد گرفتگي رو ببينم 173 00:09:09,678 --> 00:09:12,962 صبر کن ببينم يعني تو مجبور بودي از آمريکا خارج بشي بخاطراينکه هم اتاقيت داشته سکس ميکرده 174 00:09:13,278 --> 00:09:16,188 من مجبور نبودم فقط اين تاريخ ها با هم هم زمان شدند 175 00:09:19,156 --> 00:09:21,202 خوب ، تو ميدوني کي تو اتاقه؟ 176 00:09:22,328 --> 00:09:23,876 خوب ، لئونارد هست 177 00:09:27,472 --> 00:09:31,046 و نفر دوم يا لسليه يا يه گنگستر از دهه ي 1930 178 00:09:35,092 --> 00:09:36,364 براش خوشحالم 179 00:09:37,246 --> 00:09:38,863 خوشحالم براي لئونارد 180 00:09:40,700 --> 00:09:41,770 باشه ، شب بخير 181 00:09:41,983 --> 00:09:43,431 نه ، نه صبر کن 182 00:09:43,644 --> 00:09:44,722 چي شده ؟ 183 00:09:45,326 --> 00:09:47,055 من نميدونم الان چه کاري انجام بدم 184 00:09:48,970 --> 00:09:50,592 بمونم ؟ برم؟ 185 00:09:51,116 --> 00:09:53,716 بايد بمونم با يه نوشيدني گوارا ازشون پذيرايي کنم؟ 186 00:09:56,548 --> 00:09:58,005 لئونارد از بد کسي داري ميپرسي 187 00:09:58,155 --> 00:10:00,072 من بيشتر وقتها اونطرفه کرواتم 188 00:10:21,122 --> 00:10:22,315 سلام ، لئونارد 189 00:10:25,728 --> 00:10:28,052 ...من شلدونم 190 00:10:30,328 --> 00:10:31,707 در اتاق نشيمن 191 00:10:32,230 --> 00:10:34,566 فقط خواستم...بگم که من کروات رو ديدم 192 00:10:34,841 --> 00:10:36,093 پيام دريافت شد 193 00:10:40,050 --> 00:10:41,243 خواهش ميکنم 194 00:10:43,145 --> 00:10:44,146 تو ادامه بده 195 00:10:44,300 --> 00:10:45,976 سلام سفارشي به لسلي برسون 196 00:11:25,100 --> 00:11:26,293 Big Boy... 197 00:11:51,467 --> 00:11:53,085 يه نفر به تابلوي من دست زده 198 00:11:56,845 --> 00:11:58,290 اوه ، خداي من تابلوم 199 00:12:04,646 --> 00:12:06,222 هي ، چه مرگته؟ 200 00:12:06,437 --> 00:12:08,616 معادلاتم ، يه نفر معادلات منو دستکاري کرده 201 00:12:08,970 --> 00:12:10,454 مطمئني؟ البته که مطمئنم 202 00:12:10,591 --> 00:12:12,711 به معادله بتا نگه کن از کوانتوم کروموديناميکس 203 00:12:12,867 --> 00:12:14,428 علامت ها تغيير کردند 204 00:12:15,332 --> 00:12:16,330 اوه ، اره 205 00:12:16,739 --> 00:12:18,915 اما به نظرت اينکار مشکلي رو که قبلا داشتي رو حل نکرده 206 00:12:19,045 --> 00:12:21,428 ديونه شدي؟ عقلتو از دست دادي؟ 207 00:12:21,562 --> 00:12:22,331 ببين 208 00:12:22,483 --> 00:12:24,796 اين کار مشکلي رو که من داشتم حل کرده 209 00:12:26,199 --> 00:12:27,353 قابلي نداشت 210 00:12:29,259 --> 00:12:30,606 تو اينکارو کردي 211 00:12:31,949 --> 00:12:34,609 من وقتي بلند شدم يه ليوان آب بخورم متوجه اشتباهت شدم و درستش کردم 212 00:12:34,746 --> 00:12:37,718 حالا ميتوني ثابت کني که کوارکس ها در انرژي بينهايت به ازادي ميل ميکنند 213 00:12:37,840 --> 00:12:38,917 خيلي عالي بو ، ها؟ 214 00:12:41,241 --> 00:12:42,260 عالي ؟ 215 00:12:43,503 --> 00:12:46,397 گوش کن ، من بايد برم آزمايشگاه بخاطر ديشب خيلي ممنون 216 00:12:48,149 --> 00:12:49,613 ممنونم سرکار ميبينمت 217 00:12:50,132 --> 00:12:51,769 صبر کن ، صبرکن 218 00:12:52,730 --> 00:12:54,830 چي شده؟ کي به تو گفت که اجازه داري به تابلوي من دست بزني؟ 219 00:12:55,598 --> 00:12:56,450 هيشکي 220 00:12:56,619 --> 00:12:58,750 من که نيومدم به خونه تو و به تابلوي تودست بزنم 221 00:12:59,192 --> 00:13:01,441 آخه روي تابلوي من معادلات غلط وجود نداره 222 00:13:04,982 --> 00:13:06,232 ...آهان ،اينکارت خيلي 223 00:13:06,803 --> 00:13:07,765 ...خيلي 224 00:13:10,000 --> 00:13:13,470 شرمنده ، من بايد برم اگه يه صفت خوب پيدا کردي برام اسمس کن 225 00:13:17,152 --> 00:13:18,154 بي ملاحظه 226 00:13:18,299 --> 00:13:20,790 همينه ، بي ملاحظه 227 00:13:22,847 --> 00:13:25,479 مي توني تمام روز به اون تابلوت زل بزني ولي باز هم حق با اونه 228 00:13:25,873 --> 00:13:27,695 زل نمي زنم دارم مي کشم 229 00:13:30,220 --> 00:13:31,218 خوب 230 00:13:31,517 --> 00:13:32,981 اوضاع چطوره 231 00:13:36,375 --> 00:13:37,606 خيلي خوب 232 00:13:38,874 --> 00:13:42,078 فقط همين؟ فکر کنم اوضاعت خيلي بهتر از اينها باشه 233 00:13:43,890 --> 00:13:46,320 ....خيلي ، زياد مقياس مشخصي 234 00:13:46,474 --> 00:13:49,522 براي معين کردن بار معنايي لغت خوب وجود نداره چرا ميپرسي؟ 235 00:13:50,151 --> 00:13:51,545 خوب کلاغه به من گفت 236 00:13:51,682 --> 00:13:53,915 که تو و لسلي ديشب آره و اينا 237 00:13:59,010 --> 00:14:01,464 خوب پس جدي بوده دوستش داري 238 00:14:02,024 --> 00:14:03,062 من ندارم.... 239 00:14:05,218 --> 00:14:07,150 اينها دو تا سوال کاملا متفاوت اند 240 00:14:07,483 --> 00:14:08,600 من نه.... 241 00:14:08,859 --> 00:14:10,377 !يالا بايد بريم 242 00:14:10,941 --> 00:14:14,103 تو خيلي داغون تر از يه مردي هستي که ديشب سکس داشته 243 00:14:16,570 --> 00:14:19,434 خيلي خوب بعدا باهات صحبت مي کنم ولي خيلي برات خوشحالم 244 00:14:21,743 --> 00:14:22,744 ممنون 245 00:14:26,013 --> 00:14:28,361 منظورش چي بود براي من خوشحاله؟ 246 00:14:29,072 --> 00:14:30,721 از اين خوشحاله که من يک نفر را ديده ام 247 00:14:30,897 --> 00:14:32,852 يا ازاين خوشحاله که فکر مي کنه من خوشحالم؟ 248 00:14:32,994 --> 00:14:35,804 هر کسي يک نفر براش مهم باشه دوست داره اون يک نفر خوشحال باشه 249 00:14:35,940 --> 00:14:39,584 حتي اگر دليل خوشحالي اون نفر نفر اول را ناراحت کنه 250 00:14:40,344 --> 00:14:42,408 چون با اينکه نفر دوم خوشحاله 251 00:14:42,563 --> 00:14:45,592 به صورت رمانتيک قابل دسترس نفر اول نيست 252 00:14:46,208 --> 00:14:50,020 ميدوني ممکنه من مجبور باشم جايزه نوبلم را با تو قسمت کنم 253 00:14:53,649 --> 00:14:54,647 ميدوني چيه؟ 254 00:14:55,515 --> 00:14:56,886 من خيلي مضحک شدم 255 00:14:57,918 --> 00:14:59,552 کي اهميت ميده که پني به چي فکر مي کنه؟ 256 00:14:59,857 --> 00:15:02,146 لسلي دختر فوق العاده اي است اون خيلي جذاب است 257 00:15:02,268 --> 00:15:04,764 ما هم ديگه را دوست داريم و اون تا حد زيادي باهوشه 258 00:15:04,921 --> 00:15:07,694 اون قدر ها هم باهوش نيست اون معادله تو را حل کرد 259 00:15:07,965 --> 00:15:09,900 - شانس آورد تو به شانس اعتقاد نداشتي 260 00:15:10,058 --> 00:15:12,642 لازم نيست من اعتقاد داشته باشم تا اون شانس بياره 261 00:15:13,744 --> 00:15:16,471 با وجود اين من شانس اين را داشتم تا يک رابطه واقعي با لسلي برقرار کنم 262 00:15:16,593 --> 00:15:17,956 من اين فرصت را به خاطر يک آينده خيالي 263 00:15:18,124 --> 00:15:20,341 با يه زني که 264 00:15:20,768 --> 00:15:22,878 معلوم نيست که از بودن من با يک زني ديگه اي که منو خوشحال کرده 265 00:15:23,093 --> 00:15:25,847 خوشحال بشه يا خوشحال نشه 266 00:15:28,606 --> 00:15:30,054 هنوز هم براي من مهم نيست 267 00:15:40,476 --> 00:15:43,794 مواظب باش لئونارد نيتروژن مايع 320 درجه زير صفر 268 00:15:52,586 --> 00:15:55,028 چرا يه موز يخ زده رو اينطوري ميترکوني 269 00:15:55,241 --> 00:15:58,248 چون من يه ظرف ميوه دارم ونتونستم يه چاقو پيدا کنم 270 00:16:00,402 --> 00:16:01,400 ...خوب ، بهر حال 271 00:16:02,907 --> 00:16:03,905 سلام 272 00:16:06,795 --> 00:16:08,120 چي کار داري ميکني؟ 273 00:16:08,853 --> 00:16:10,413 دارم رابطه صميمي مون رو گسترش ميدم 274 00:16:10,922 --> 00:16:13,039 دوست داري بريم توي ازمايشگاه توليد اشعه 275 00:16:13,269 --> 00:16:15,517 و باهم يه دوش بگيريم؟ 276 00:16:20,156 --> 00:16:22,835 تو فکر ميکني دقيقا بين ما چه خبره؟ 277 00:16:24,208 --> 00:16:27,728 مطمئن نيستم ولي فکرکنم کم کم دارم ميفهم يه موز چطوري ميفته 278 00:16:32,193 --> 00:16:34,449 گوش کن ، لئونارد هيچکدوم ازما متخصص اعصاب و روان نيستيم 279 00:16:34,701 --> 00:16:36,602 اما هردوي ما بيوشيمي سکس رو ميشناسيم 280 00:16:36,758 --> 00:16:38,191 منظورم اينکه دوبامين در مغز ما 281 00:16:38,328 --> 00:16:40,284 سينابين رو بين محل اتصالهاي اعصاب آزاد ميکنه و باعث لذت ميشه 282 00:16:40,410 --> 00:16:42,999 تو يه الکترود رو تو مغز يه موش ميکني و مرکز لذت جنسي شو تحريک ميکني 283 00:16:43,120 --> 00:16:45,157 و اون اونقدر ماملشو فشار ميده تا بالاخره از گرسنگي ميميره 284 00:16:46,419 --> 00:16:47,779 خوب ، کي اينکارو نميکنه؟ 285 00:16:48,272 --> 00:16:50,295 خوب ، تنها فرق بين ما و يه موش 286 00:16:50,428 --> 00:16:52,703 اينکه يه الکترود نميکنند توي هيپوتالاموس مغز ما 287 00:16:52,860 --> 00:16:54,307 آره ديگه اينطورياست 288 00:16:56,527 --> 00:16:59,168 آره ،ولي من فقط ميخواستم بگم خوشحال ميشم که قسمتي از اين داستان باشم 289 00:17:00,653 --> 00:17:01,828 خوب حالا چي ميشه 290 00:17:02,042 --> 00:17:05,597 من دورمورد محرکه جنسي تو نميدونم ولي خودم احتمالا تا سال جديد نيازي ندارم 291 00:17:11,166 --> 00:17:12,726 خيلي ممنونم خواهش ميکنم 292 00:17:16,250 --> 00:17:17,888 ميخواي براي سال جديد برنامه اي بريزي؟ 293 00:17:18,093 --> 00:17:19,461 خفه مون کردي بابا ، برو ديگه 294 00:17:22,679 --> 00:17:24,297 ببين اين دکتر علمداره 295 00:17:26,356 --> 00:17:27,376 دکتر چي؟ 296 00:17:27,556 --> 00:17:30,199 آخرين خبر داغ وبلاگمون داستان ديشب تو و لسلي هستش 297 00:17:30,393 --> 00:17:32,553 که آره ديگه اينا و اينا. 298 00:17:34,456 --> 00:17:35,843 چطوري تو اينترنت پخش شد؟ 299 00:17:35,995 --> 00:17:37,215 من آپلود کردم 300 00:17:38,413 --> 00:17:39,876 از کجا اطلاع پيدا کرديد؟ 301 00:17:40,125 --> 00:17:41,589 کلاغه گفت 302 00:17:42,886 --> 00:17:45,434 ظاهرا خيلي حشري هستي 303 00:17:48,500 --> 00:17:49,848 اين قسمتش درسته 304 00:17:56,600 --> 00:17:58,798 ميدوني من در مورد اين رستوران اشتباه قضاوت کردم 305 00:17:59,046 --> 00:18:01,023 جدي ميگي من نميخوام با قطع عضو برم بيرون 306 00:18:01,218 --> 00:18:04,125 ولي فکر ميکنم همبرگرجديد دوشنبه هاي من اينجا خواهد بود 307 00:18:05,610 --> 00:18:08,462 همبرگر قديم دوشنبه هات دلش ميشکنه 308 00:18:10,063 --> 00:18:12,815 علاوه بر اون تو اين فکرم که سه شنبه ها به بيگ بوي بريم 309 00:18:12,971 --> 00:18:14,818 و فقط سوپ " پرورشي " بزنيم 310 00:18:16,268 --> 00:18:17,266 جدي؟ 311 00:18:17,760 --> 00:18:20,784 "اين اسم معمولا منو گيج ميکنه سوپ " پرورشي 312 00:18:21,134 --> 00:18:22,582 چطور ميشه يه سوپ رو رشد داد 313 00:18:26,062 --> 00:18:27,803 خوب ، همه چيز مرتبه 314 00:18:28,181 --> 00:18:30,942 عاليه ، خوشحال خواهي شد که بدوني من به طور قابل پيشبيني 315 00:18:31,125 --> 00:18:33,068 تصميم گرفتم که هميشه شب هاي دوشنبه بيام اينجا 316 00:18:33,198 --> 00:18:34,217 جدي؟ 317 00:18:36,882 --> 00:18:39,619 من براي رزرو کردن دائم اين ميز بايد چه کسي رو ببينم 318 00:18:40,686 --> 00:18:42,748 نميدونم شايد يه روانپزشک 319 00:18:44,915 --> 00:18:45,913 خوب ، هي 320 00:18:46,697 --> 00:18:48,740 اوضاع بين تو و لسلي چطوريه 321 00:18:49,814 --> 00:18:52,340 راستش رو بخواي فکر نميکنم کارا درست پيش بره 322 00:18:53,948 --> 00:18:55,238 اوه ، خيلي بد شد 323 00:18:55,706 --> 00:18:56,881 هي ، ناراحت نباش 324 00:18:57,058 --> 00:19:00,259 من مطمئنم که يه نفر اين اطراف منتظرته 325 00:19:03,364 --> 00:19:04,963 منظورش چي بود 326 00:19:06,198 --> 00:19:08,113 اين فقط يه بي مزگي عادي بود 327 00:19:08,269 --> 00:19:10,215 يا يه پيشنهاد زيرکانه براي جلب توجه 328 00:19:12,407 --> 00:19:15,296 ميدوني چرا اين همبرگر از همبرگر بيگ بوي بهتره 329 00:19:16,138 --> 00:19:19,159 اين يه همبرگر يه طبقه ست در صورتي که همبرگر بيگ بوي دو طبقه ست 330 00:19:19,335 --> 00:19:22,593 اين ساندويج نسبت گوشت به نون به فلفلش خيلي رضايت بخش تره 331 00:19:24,133 --> 00:19:25,706 تو اصلا ميشنوي من چي ميگم 332 00:19:25,919 --> 00:19:29,532 البته ميشنوم ورور ميکني در رابطه با اغفال نااميدانه پني 333 00:19:32,332 --> 00:19:33,389 خوب پس ميشنوي 334 00:19:35,900 --> 00:19:38,594 راستي محتويات سوپ رو ميشه پرورش داد 335 00:19:40,899 --> 00:19:45,593 Www.Free-Offline.Com