1
00:00:09,810 --> 00:00:13,600
Oké, nog 'n paar meter…
2
00:00:13,610 --> 00:00:17,280
We zijn er, heren.
De poorten van Elzebob.
3
00:00:17,290 --> 00:00:18,820
Grote God.
4
00:00:18,830 --> 00:00:22,210
Geen paniek. Hier hebben we
de afgelopen 97 uur voor gespeeld.
5
00:00:22,220 --> 00:00:24,560
Blijf koel. Er zitten hordes
gewapende dwergen
6
00:00:24,570 --> 00:00:27,870
aan de andere kant van de poort.
Welke ’t zwaard van Asaroth beschermen.
7
00:00:27,880 --> 00:00:31,280
Strijders, grijp je wapens.
Tovenaars, heft uw stok.
8
00:00:31,290 --> 00:00:34,350
Ten aanval.
- Raj, blaas de poorten op.
9
00:00:35,120 --> 00:00:36,350
Poorten aan ’t opblazen.
10
00:00:36,950 --> 00:00:41,080
Control,shift...
...b!
11
00:00:42,910 --> 00:00:45,120
Mijn God, zoveel dwergen!
12
00:00:46,120 --> 00:00:49,520
Blijf niet staan, hakken en lopen.
- Blijf in formatie!
13
00:00:49,530 --> 00:00:53,320
Leonard, achter je.
- Geeft niet, Ik schud hem wel af.
14
00:00:53,330 --> 00:00:58,440
Ik heb ‘m, Leonard.
Vanavond eet ik vlees met dwergen bloed.
15
00:00:58,450 --> 00:01:00,460
Raj, Nee, ’t is 'n val.
Ze komen van de flanken.
16
00:01:00,920 --> 00:01:02,390
Hij heeft me!
17
00:01:02,400 --> 00:01:05,000
Sheldon, ze hebben Raj.
Gebruik je slaapspreuk.
18
00:01:05,350 --> 00:01:06,970
Sheldon... Sheldon?
19
00:01:06,980 --> 00:01:10,440
Ik heb ’t zwaard van Asaroth!
20
00:01:11,100 --> 00:01:12,710
Laat ’t zwaard, Sheldon.
Help liever Raj.
21
00:01:12,720 --> 00:01:16,560
Sheldon is er niet meer.
Ik ben de Zwaardmeester!.
22
00:01:16,570 --> 00:01:19,180
Leonard, kijk uit!
- Verdomme, we worden uitgeroeid.
23
00:01:19,190 --> 00:01:23,470
Tot ziens boeren!
- De eikel teleporteerde.
24
00:01:25,120 --> 00:01:27,740
Hij is 't zwaard op E-Bay aan 't verkopen.
25
00:01:29,070 --> 00:01:31,500
Je verraadt ons voor geld? Wie ben jij?
26
00:01:31,510 --> 00:01:35,220
Ik ben de Rogue Night Elf. Lezen jullie de
karakter beschrijvingen niet?
27
00:01:35,650 --> 00:01:41,900
Wacht, iemand drukte zojuist op ‘Kopen’.
- Ik ben de zwaardmeester!
28
00:01:42,940 --> 00:01:46,400
Ons hele universum was
'n hete vochtige atmosfeer
29
00:01:46,410 --> 00:01:48,650
toen vervolgens veertien miljard
30
00:01:48,660 --> 00:01:50,000
jaar 't begon te groeien. Wacht!
31
00:01:50,430 --> 00:01:52,980
De aarde begon af te koelen
De autotrophs begonnen te druipen,
32
00:01:52,990 --> 00:01:54,410
de Neanderthalers maakte gereedschap.
33
00:01:54,420 --> 00:01:55,350
We bouwden de muur.
34
00:01:55,360 --> 00:01:56,340
We bouwden ook piramides.
35
00:01:56,350 --> 00:01:59,070
Wiskunde, wetenschap, historie,
't ontrafelen van mysteries
36
00:01:59,080 --> 00:02:01,200
Dat allemaal begon met de 'Big Bang'
37
00:02:01,210 --> 00:02:02,910
Vertaling & Sync: Jelleke & VakkieE
38
00:02:02,920 --> 00:02:04,950
www.bierdopje.eu
39
00:02:06,530 --> 00:02:10,310
Ik ben bezweet. Wil er iemand
inloggen op second life om te zwemmen?
40
00:02:10,320 --> 00:02:12,050
Ik heb pas 'n virtueel zwembad gebouwd.
41
00:02:12,880 --> 00:02:16,140
Nee, Ik kan niet naar jou of
je avatar kijken nu.
42
00:02:20,250 --> 00:02:21,850
Volgens mij is je buur thuis.
43
00:02:23,750 --> 00:02:25,370
Excuseer.
44
00:02:25,380 --> 00:02:27,430
Vergeet de post niet, die je
per ongeluk expres meenam
45
00:02:27,440 --> 00:02:28,870
zodat je ’n excuus hebt om
met haar te praten.
46
00:02:31,550 --> 00:02:34,670
Stelen, post weghalen.
47
00:02:35,780 --> 00:02:42,020
Penny, de postbode heeft ’t weer gedaan.
- Hoi Leonard. Dit is Doug.
48
00:02:42,030 --> 00:02:45,040
Doug, dit is mijn buurman Leonard.
- Hoe gaat ‘t, vent?
49
00:02:46,830 --> 00:02:48,930
Gaat wel…
50
00:02:50,220 --> 00:02:51,900
Vent.
51
00:02:52,360 --> 00:02:56,140
Gaat alles wel goed?
- Ja,nee, ik heb weer post voor je.
52
00:02:56,600 --> 00:03:01,370
Dank je. Ik moet nodig met die man praten.
- Dat is waarschijnlijk niet zo’n goed idee.
53
00:03:02,110 --> 00:03:06,810
Ambtenaren zijn geneigd om door te slaan.
54
00:03:07,880 --> 00:03:11,710
Oké. Wederom bedankt.
- Geen probleem. Dag.
55
00:03:12,470 --> 00:03:15,110
Tot ziens...vent.
56
00:03:22,730 --> 00:03:27,530
‘n penny voor je gedachten.
- Wat scheelt 'r aan??
57
00:03:27,540 --> 00:03:32,810
’t gaat goed. Met Penny ook.
Die gozer die ze zoent is ook oké.
58
00:03:33,270 --> 00:03:36,380
Zoenen, wat voor zoen?
Op de lippen, wang, tong?
59
00:03:38,300 --> 00:03:43,690
Wat heb jij?
- Ik ben ’n romanticus.
60
00:03:44,870 --> 00:03:49,050
Vertel me niet dat je hopeloze verliefdheid
omslaat in zinloze jaloezie.
61
00:03:49,060 --> 00:03:54,210
Ik ben niet jaloers. Alleen bezorgd.
Ik mocht die gozer niet zo.
62
00:03:54,220 --> 00:03:56,120
Omdat hij er beter uitziet dan jij?
63
00:03:59,670 --> 00:04:01,600
Hij was ’n soort van dromer.
64
00:04:02,150 --> 00:04:05,060
Nu kan je tenminste je zwarte doos
terugvinden uit dat verwrongen
65
00:04:05,070 --> 00:04:07,690
wrak, dat eens je fantasie was om
met haar te daten
66
00:04:07,700 --> 00:04:11,780
en de data te analyseren zodat je
niet tegen ’t nerd gebergte vliegt.
67
00:04:13,210 --> 00:04:17,380
Daar ben ik 't niet mee eens.
Liefde is geen sprint, maar 'n marathon.
68
00:04:17,390 --> 00:04:22,390
’n wrede achtervolging, dat enkel eindigt
wanneer ze in je armen ligt
69
00:04:22,400 --> 00:04:24,950
of je met pepperspray bewerkt.
70
00:04:26,220 --> 00:04:27,830
Nee, ik ben over Penny heen.
71
00:04:27,840 --> 00:04:30,890
Ik blijf nuchter en zoek wel
iemand van m'n eigen soort.
72
00:04:30,900 --> 00:04:34,440
Wie dan?
- Weet ik veel, Olivia Geiger.
73
00:04:34,450 --> 00:04:37,670
Die diëtiste van de cafetaria met
’t hinkloopje en een lui oog?
74
00:04:40,820 --> 00:04:42,770
Ik denk niet dat je 'n kans maakt.
75
00:04:43,920 --> 00:04:47,230
Ik heb opgemerkt dat Leslie Winkle
sinds kort haar benen scheert.
76
00:04:47,240 --> 00:04:52,060
Gezien de winter, die er aankomt, kan je
aannemen dat ze beschikbaar is voor seks.
77
00:04:52,580 --> 00:04:54,720
‘k weet het niet. Jullie werken
in hetzelfde lab.
78
00:04:54,730 --> 00:04:55,680
Dus?
79
00:04:55,690 --> 00:04:58,800
Er zijn valkuilen. Geloof me.
80
00:04:58,810 --> 00:05:04,290
Wanneer ’t gaat over seksuele intimidatie
Kan ik er over mee praten.
81
00:05:06,710 --> 00:05:10,000
Luister, als ik Leslie Winkle mee uit zou
nemen is ’t alleen voor ’n diner.
82
00:05:10,010 --> 00:05:14,170
't is niet zo dat ik ’t lab binnenloop
en vraag of ze naakt wil dansen.
83
00:05:14,180 --> 00:05:16,260
Dan zit je waarschijnlijk goed.
84
00:05:20,170 --> 00:05:22,380
Hallo, Leslie.
- Hoi, Leonard.
85
00:05:22,390 --> 00:05:25,480
Leslie, ik wil je ‘n experimenteel voorstel doen.
- Bril, Leonard.
86
00:05:27,930 --> 00:05:30,920
Leslie, ik wil je ‘n experimenteel voorstel doen.
- Wacht even.
87
00:05:30,930 --> 00:05:34,720
Ik probeer te ontdekken hoe lang
‘n 500 kilowatt autogeen lasser
88
00:05:34,730 --> 00:05:36,880
erover doet om m’n noodles te verwarmen.
89
00:05:37,840 --> 00:05:40,970
Heb ik gedaan. Ongeveer twee seconden.
2.6 voor minestrone soep.
90
00:05:47,480 --> 00:05:52,810
Ik dacht meer aan 'n biosociaal onderzoek
met 'n neuro-chemicale overbrenging.
91
00:05:54,370 --> 00:05:56,290
Vraag jij me mee uit?
92
00:05:57,790 --> 00:06:02,560
Ik wou 't karakteriseren als 'n aanpassing
van onze collega/vriendschap paradigma.
93
00:06:02,570 --> 00:06:04,450
Met 'n date aanhangsel.
Zoals componenten,
94
00:06:04,460 --> 00:06:08,060
we hoeven niet te discussiëren
over de terminologie.
95
00:06:08,630 --> 00:06:10,410
Wat voor experiment stel je voor?
96
00:06:10,420 --> 00:06:13,440
Er is een algemeen geaccepteerd
patroon in dit gebied.
97
00:06:13,450 --> 00:06:15,070
Ik kan je ophalen, je meenemen
naar 'n restaurant.
98
00:06:15,080 --> 00:06:16,800
We kunnen naar de film gaan,
99
00:06:16,810 --> 00:06:21,340
’n romantische comedie met
Hugh Grant of Sandra Bullock.
100
00:06:22,150 --> 00:06:23,210
Interessant.
101
00:06:23,220 --> 00:06:26,040
Zou je akkoord gaan dat we,
dat we zoals gebruikelijk evalueren
102
00:06:26,050 --> 00:06:30,970
hoe de date is gegaan, op basis van
de chemische reactie van de afscheidszoen.
103
00:06:30,980 --> 00:06:33,100
Hartritme, feromonen, etc..
104
00:06:33,950 --> 00:06:37,570
Waarom nemen we niet aan dat 't goed was
en gaan we gelijk verder met sleutel variabele.
105
00:06:37,990 --> 00:06:39,040
Je nu zoenen, bedoel je?
106
00:06:40,020 --> 00:06:41,720
Kan je de randvoorwaarden aangeven?
107
00:06:41,730 --> 00:06:45,080
Dicht. Met mond, maar romantisch, muntje?
- Dank je.
108
00:06:52,260 --> 00:06:55,960
Zal ik terugtellen vanaf drie?
Nee, 't moet spontaan gaan.
109
00:07:03,130 --> 00:07:04,080
Wat vond je ervan?
110
00:07:04,090 --> 00:07:07,430
Jij stelde ‘t als eerste voor. Jij mag
als eerste je bevindingen uitspreken.
111
00:07:08,080 --> 00:07:09,760
Eerlijk genoeg.
112
00:07:09,770 --> 00:07:14,650
’n pluspunt, 't was 'n goede zoen.
Redelijke techniek, geen overdadig speeksel.
113
00:07:16,230 --> 00:07:18,400
Aan de andere kant, totaal geen opwinding.
114
00:07:19,430 --> 00:07:21,010
Niets?
- Niets.
115
00:07:24,670 --> 00:07:28,560
Dank je voor je tijd.
Dank je.
116
00:07:32,630 --> 00:07:34,580
Helemaal niet?
117
00:07:38,460 --> 00:07:44,080
Sheldon, als jij ’n robot zou zijn
En ik wist dat en jij niet…
118
00:07:46,080 --> 00:07:48,160
…zou je ’t dan willen weten?
119
00:07:49,460 --> 00:07:54,760
Hangt er vanaf.
Als ik erachter kom dat ik ’n robot ben…
120
00:07:54,770 --> 00:07:57,800
…zou ik er dan mee om kunnen gaan?
121
00:07:58,230 --> 00:08:01,780
Misschien, alhoewel de geschiedenis
van science fiction jou niet bekend is.
122
00:08:02,800 --> 00:08:05,040
Oké, ik vraag je dit…
123
00:08:05,050 --> 00:08:07,270
wanneer ik 'n robot zou zijn,
124
00:08:07,280 --> 00:08:10,120
ben ik dan gebonden aan
de drie wetten van Asimov?
125
00:08:11,610 --> 00:08:14,990
Dat ben je misschien nu al.
126
00:08:18,290 --> 00:08:20,730
Daar heb je gelijk in.
Heb je ooit ‘n mens pijn gedaan?
127
00:08:20,740 --> 00:08:22,990
Of door inactiviteit toegestaan
dat ’n mens pijn werd gedaan?
128
00:08:23,000 --> 00:08:23,760
Natuurlijk niet.
129
00:08:23,770 --> 00:08:29,160
Heb je jezelf ooit pijn gedaan of dat jouw pijn
werd gedaan behalve als er 'n mens in nood was?
130
00:08:29,170 --> 00:08:32,170
- Nee.
Ik ruik 'n robot.
131
00:08:35,540 --> 00:08:39,140
Hé, wat gebeurd ‘r hier?
- Internet ligt er al 'n half uur uit.
132
00:08:41,240 --> 00:08:43,710
Sheldon, kan 'n robot zijn.
133
00:08:45,330 --> 00:08:47,470
Hoe was ’t met Leslie?
134
00:08:48,150 --> 00:08:52,030
We probeerden te zoenen,
maar de aarde bewoog niet.
135
00:08:52,610 --> 00:08:56,310
niet meer dan de gewoonlijke 612 km.
136
00:08:58,800 --> 00:09:00,810
Ik ken die blik.
137
00:09:00,820 --> 00:09:04,650
Dit wordt twee weken mokken
en saaie gevoelsliedjes.
138
00:09:04,660 --> 00:09:07,910
Mij bellen om te komen kijken
naar katten in de dierenzaak.
139
00:09:10,040 --> 00:09:14,470
Ik weet niet of ik ’t aan kan.
- Je zou jezelf kunnen uitzetten.
140
00:09:16,800 --> 00:09:19,890
Zoals gewoonlijk heeft Wolowitz de oplossing.
141
00:09:21,180 --> 00:09:26,790
Ik ken toevallig 'n plek met genoeg
begeerbare vrouwen waar Leonard uit kan kiezen.
142
00:09:28,000 --> 00:09:34,074
143
00:09:36,330 --> 00:09:41,680
Onthou de Latino heupen.
Schouders blijven hangen en we dansen.
144
00:09:46,560 --> 00:09:48,750
Één, twee, drie…
145
00:09:49,570 --> 00:09:51,890
Vijf, zes, zeven.
146
00:09:52,320 --> 00:09:54,750
Ik vermoed dat Mrs. Tishman je wel ziet zitten.
147
00:09:55,770 --> 00:09:57,820
Heb ik meegemaakt.
Je kan je borst nat maken.
148
00:10:26,300 --> 00:10:29,340
God, dat is 'n goed nummer.
149
00:10:30,260 --> 00:10:33,320
Als je 'n mix cd maakt voor
‘n dubbele zelfmoord.
150
00:10:34,120 --> 00:10:37,360
Ik hoop echt dat die krabpaal voor jou is.
151
00:10:37,860 --> 00:10:40,920
Ik weet wat je denkt.
Ik hou rekening met je astma.
152
00:10:40,930 --> 00:10:46,190
Er zit ’n katten geneticus in San Diego. Die de
leukste kleine hypoallergene katten fokt.
153
00:10:46,200 --> 00:10:48,320
Leonard, luister naar me…
- Ik heb over wat namen nagedacht.
154
00:10:48,330 --> 00:10:52,380
Ik weet niet welke ik kiezen moet,
Einstein, Newton of Sergeant Fuzzy Boots.
155
00:10:53,410 --> 00:10:58,130
Denk je, dat je behoefte aan ’n relatie kan
bevredigen met ’n genetisch gemanipuleerde kat?
156
00:10:58,760 --> 00:11:02,550
Misschien.
Als ’t 'n leuke knuffelige kat is.
157
00:11:02,560 --> 00:11:04,920
Kom op, Leonard...
158
00:11:07,010 --> 00:11:09,170
Dit gaat duidelijk over Penny.
159
00:11:11,370 --> 00:11:12,690
’t maakt niet meer uit.
160
00:11:12,700 --> 00:11:15,590
Ze is niet geïnteresseerd in me.
Ze wees me af.
161
00:11:15,600 --> 00:11:22,520
Je zal waarschijnlijk net zoveel
kans op seks hebben met haar,
162
00:11:22,530 --> 00:11:26,680
als de Hubbele telescoop die in ieder
zwart gat 'n klein mannetje vindt,
163
00:11:26,690 --> 00:11:29,640
met 'n zaklamp zoekend naar
‘n stroomonderbreker.
164
00:11:32,130 --> 00:11:34,080
Wat dan nog,
165
00:11:34,090 --> 00:11:38,940
ik voel me aangesproken, om aan te geven
dat ze je niet heeft afgewezen.
166
00:11:39,730 --> 00:11:41,690
Jij hebt haar niet mee uit gevraagd.
167
00:11:43,020 --> 00:11:44,640
Je hebt gelijk.
168
00:11:44,650 --> 00:11:46,660
Ik heb haar niet gevraagd.
Ik moet haar mee uit vragen.
169
00:11:46,670 --> 00:11:48,890
Nee, dat was niet de reden.
170
00:11:49,590 --> 00:11:54,550
De reden was, koop geen kat.
- Nee, maar je hebt gelijk.
171
00:11:54,560 --> 00:12:00,130
Ik moet naar haar toe en haar mee uit vragen.
- Te gek, we kopen 'n kat.
172
00:12:07,540 --> 00:12:11,020
Hoi,leonard.
Goedemiddag, Penny...
173
00:12:13,380 --> 00:12:15,350
Ik vroeg me af of je al
plannen had voor ‘t avondeten.
174
00:12:15,360 --> 00:12:17,060
Je bedoelt vanavond?
175
00:12:18,250 --> 00:12:20,610
Er zit 'n diepgewortelde tweeheid
in ’t woord diner.
176
00:12:20,620 --> 00:12:24,120
Technisch betekent ‘t,
de grootste maaltijd van de dag.
177
00:12:24,130 --> 00:12:26,710
Om duidelijker te zijn bedoel ik avondeten.
178
00:12:26,720 --> 00:12:28,620
Avondeten?
- Of diner.
179
00:12:28,800 --> 00:12:31,460
Ik dacht aan halfzeven. Als je kan.
Of ’n andere tijd.
180
00:12:31,470 --> 00:12:34,670
Halfzeven is goed.
- Echt?
181
00:12:36,300 --> 00:12:37,070
Fantastisch.
182
00:12:37,080 --> 00:12:39,830
Jahoor, ik vind ’t gezellig met jullie.
- Met ons?
183
00:12:39,840 --> 00:12:42,880
Ja, weet je wel, Sheldon, Howard, Raj.
Wie komen ‘r?
184
00:12:43,880 --> 00:12:47,770
Zij… zullen ‘r misschien zijn.
185
00:12:49,490 --> 00:12:52,030
Of ’n gedeelte van hen.
186
00:12:52,040 --> 00:12:54,650
Wiskundig gezien, zijn te veel onbekenden.
187
00:12:54,660 --> 00:12:56,890
Bijvoorbeeld, Sheldon heeft vanmiddag
broodje Subway gegeten.
188
00:12:56,900 --> 00:12:59,350
Soms vindt hij dat genoeg, soms niet.
189
00:12:59,360 --> 00:13:02,450
’t is niet de schuld van Subway.
Ze hebben ’n gevarieerd menu.
190
00:13:04,470 --> 00:13:06,490
Maakt niet uit. ’t Lijkt me leuk.
191
00:13:06,970 --> 00:13:10,270
Geweldig. Hoe laat?
- Halfzeven.
192
00:13:10,280 --> 00:13:12,070
Is dat oké voor jou?
- Prima.
193
00:13:12,080 --> 00:13:14,780
’t is niet in steen geschreven hoor.
- Nee, halfzeven is goed.
194
00:13:14,790 --> 00:13:17,000
Ik haal even m’n beitel.
195
00:13:17,870 --> 00:13:19,410
Waarom?
196
00:13:21,420 --> 00:13:24,970
Om 't in steen…
Ik zie je om halfzeven.
197
00:13:36,170 --> 00:13:37,960
Hoe zie ik er uit?
198
00:13:42,450 --> 00:13:44,390
Kan je iets meer specifiek zijn.
199
00:13:46,020 --> 00:13:48,180
Kan je zien dat ik ’n beetje transpireer?
200
00:13:50,280 --> 00:13:53,910
De zwarte halve maanachtige patronen
onder je arm verbergen ’t goed.
201
00:13:55,870 --> 00:13:57,930
Hoe laat heb je afgesproken?
- Halfzeven.
202
00:13:57,940 --> 00:14:03,520
Dan heb je nog twee uur en 15 minuten,
om die erge geur van Aramis te laten oplossen.
203
00:14:04,650 --> 00:14:07,950
Is 't teveel?
- Niet als je ’n voetbalteam bent.
204
00:14:09,580 --> 00:14:11,820
Nog even, mocht ’t ter sprake komen,
jij bent niet meegegaan
205
00:14:11,830 --> 00:14:14,890
omdat jij helemaal vol zat van
’n broodje Subway kip Carbonara.
206
00:14:15,460 --> 00:14:19,200
Waarom zou ik meegaan?
- Zomaar.
207
00:14:21,480 --> 00:14:24,010
Weet je, misschien is dit
toch niet zo’n goed idee.
208
00:14:24,020 --> 00:14:28,450
Er is altijd 'n mogelijkheid, dat alcohol
en ’n zwak moment
209
00:14:28,460 --> 00:14:31,120
van haar kant, zal leiden
tot 'n romantische avond.
210
00:14:32,920 --> 00:14:35,740
Je hebt gelijk. Alcohol, Zwak moment.
’t zou goed kunnen gaan.
211
00:14:36,500 --> 00:14:40,370
Er is 'n mogelijkheid, dat deze date ’t begin
is, van zes onplezierige maanden,
212
00:14:40,371 --> 00:14:42,571
waarbij jullie twee, elkaar vreemd
aankijken op de gang.
213
00:14:42,580 --> 00:14:45,230
Tot ’t moment dat één van jullie
verhuist naar 'n andere postcode.
214
00:14:46,680 --> 00:14:48,650
Je had kunnen stoppen
bij ‘het zal wel goed gaan’
215
00:14:50,260 --> 00:14:54,600
Als ik dat had gekunt.
- Ik bedoel, ik ben in ‘n aardige gozer.
216
00:14:54,940 --> 00:14:58,190
Ik zie niet in waarom we niet naar
’t restaurant kunnen voor ’n etentje.
217
00:14:58,200 --> 00:15:02,700
Misschien daarna ‘n wandeling en
‘n praatje over alles wat we leuk vinden.
218
00:15:02,710 --> 00:15:06,330
Hou je van pottenbakken? Ik wel.
219
00:15:06,340 --> 00:15:09,100
Vervolgens is er ‘n stilte.
Beiden weten wat ‘r dan gebeurd.
220
00:15:09,110 --> 00:15:10,150
Ik buig voorover, we kussen.
221
00:15:10,160 --> 00:15:13,090
Het is ‘n beetje berekenend, maar
Dan realiseer ik me, dat ze me zoent.
222
00:15:13,100 --> 00:15:15,370
Ze bijt op m’n onderlip. Ze wil me!
223
00:15:15,380 --> 00:15:17,430
Vanaf hier gaat ’t verder.
We zullen seks hebben.
224
00:15:17,440 --> 00:15:19,600
O, God.
O, mijn God!
225
00:15:21,490 --> 00:15:23,860
Begint de seks nu al?
226
00:15:24,920 --> 00:15:28,960
Ik heb 'n paniekaanval.
- Oké, rustig aan.
227
00:15:29,840 --> 00:15:33,440
Als ik dat kon, had ik geen paniek aanv…
Daarom noemen ze ’t 'n paniekaanval.
228
00:15:33,450 --> 00:15:38,320
’t is al goed, ga even zitten.
Goedzo, ga zitten. Doe je ogen dicht.
229
00:15:38,330 --> 00:15:39,480
Waarom?
- Doe ’t gewoon.
230
00:15:40,200 --> 00:15:43,480
Probeer in de Alpha fase te komen.
231
00:15:44,370 --> 00:15:48,370
Het is 'n bio-reflectie techniek.
‘t is ’n hersenkalmerings manipulatie.
232
00:15:48,380 --> 00:15:51,170
Ik las ’t in Journal of American Neuroscience.
233
00:15:51,180 --> 00:15:53,980
’t was 'n beetje zwak geschreven,
maar de basis klopte wel.
234
00:15:53,990 --> 00:15:56,680
Ik moet ’t ergens hier hebben.
235
00:15:56,690 --> 00:15:58,450
Wie hou ik voor de gek?
Ik kan hier niet mee doorgaan.
236
00:15:58,460 --> 00:16:00,030
Je moet haar bellen en afzeggen.
237
00:16:00,040 --> 00:16:01,900
Ik?
- Ja.
238
00:16:01,910 --> 00:16:03,160
Wat moet ik zeggen?
- Weet ik veel.
239
00:16:03,170 --> 00:16:04,900
Zeg haar dat ik ziek ben.
- Oké.
240
00:16:04,910 --> 00:16:07,570
Niet zo ziek, dat ze langs wil komen
om me te verzorgen.
241
00:16:07,580 --> 00:16:12,240
Maar niet zo erg, dat ze zich ongemakkelijk
voelt in 'n eventueel toekomstige uitje.
242
00:16:12,250 --> 00:16:13,390
Ik snap ‘t.
243
00:16:13,400 --> 00:16:15,170
Dus geen SOA?
244
00:16:19,560 --> 00:16:23,150
Ik zeg gewoon dat je net ’n darmonderzoek
heb gehad en dat je niet lekker ben.
245
00:16:24,410 --> 00:16:26,700
Geef de telefoon.
- Ik dacht dat je wou afzeggen.
246
00:16:26,710 --> 00:16:29,390
Ik durf niet, als ik niet kom
verwacht ze nog steeds jou.
247
00:16:30,230 --> 00:16:31,770
Waarom verwacht ze mij?
248
00:16:33,090 --> 00:16:36,240
Hou op met vragen stellen.
Ik ga douchen.
249
00:16:40,370 --> 00:16:44,180
Komen de andere ook nog hierheen?
- Ja... nee.
250
00:16:45,100 --> 00:16:48,420
Raj en Howard moesten werken, en Sheldon…
251
00:16:48,890 --> 00:16:52,370
…had 'n darmonderzoek en
voelt zich niet lekker.
252
00:16:54,180 --> 00:16:59,740
Mijn oom had ook 'n darmonderzoek.
- Echt? Dat hebben we dan gemeen.
253
00:17:00,830 --> 00:17:02,510
Hoe bedoel je?
254
00:17:02,520 --> 00:17:05,540
We kennen beide iemand die...
255
00:17:05,550 --> 00:17:08,990
...inwendige poliepen laten
verwijderen uit hun darm.
256
00:17:15,060 --> 00:17:17,690
Zijn er nog nieuwtjes uit de wetenschap?
257
00:17:18,290 --> 00:17:20,070
Niets.
258
00:17:20,840 --> 00:17:22,380
Echt? Niets?
259
00:17:22,390 --> 00:17:28,060
Met uitzondering van de string theorie,
is er niet veel gebeurd sinds 1930.
260
00:17:28,070 --> 00:17:29,980
Je kan de string theorie ook niet bewijzen.
261
00:17:29,990 --> 00:17:35,520
In ’t beste geval zeg je, ‘He, luister mijn
idee heeft 'n interne logische zekerheid'.
262
00:17:37,960 --> 00:17:40,120
Ik weet zeker dat ’t beter wordt.
263
00:17:44,400 --> 00:17:52,750
Nog nieuwtjes bij de Cheesecake factory?
- Niet veel. De chocolade-limoen loopt erg goed.
264
00:17:53,750 --> 00:17:56,730
Leuk, leuk.
265
00:18:00,070 --> 00:18:02,610
Hoe zit ’t met…
266
00:18:02,620 --> 00:18:04,430
… je hal vriendje?
267
00:18:04,440 --> 00:18:09,090
Doug? O, weet ik veel.
Ik bedoel, hij is aardig en grappig, maar…
268
00:18:09,100 --> 00:18:10,100
Wilt u al iets te drinken.
269
00:18:12,630 --> 00:18:14,590
Je zei? Maar…
- Ik wil wel wat te drinken.
270
00:18:14,600 --> 00:18:17,490
Begin maar met ‘maar’ en dan roep ik haar.
271
00:18:18,660 --> 00:18:24,160
Ik weet ’t niet hoor, ‘t ligt aan mij.
Ik ben ’t uit elkaar gaan nog aan ’t verwerken.
272
00:18:24,170 --> 00:18:30,750
Dat met Doug zou alleen maar voor de seks zijn.
- Breek me de bek niet open over seks.
273
00:18:31,990 --> 00:18:33,610
't is gewoon… mijn vaste patroon.
274
00:18:33,620 --> 00:18:39,940
Ik ga uit elkaar, ontmoet 'n leuke vent,
vervolgens heb ik 36 uur onbetekende…
275
00:18:39,950 --> 00:18:41,920
...je weet wel.
276
00:18:43,110 --> 00:18:45,030
Niet helemaal.
277
00:18:46,060 --> 00:18:51,890
Is dat één 36 uur durende ervaring,
of zijn die 36 uur verdeeld over, zeg maar…
278
00:18:51,900 --> 00:18:54,370
één mooie zomer.
279
00:18:54,380 --> 00:18:58,850
Nee, gewoonlijk in één weekend, en geloof me,
't voelt niet daarna niet goed.
280
00:18:59,320 --> 00:19:01,430
’n beetje schraal, nietwaar?
281
00:19:02,760 --> 00:19:06,290
Emotioneel.
- Natuurlijk, emotioneel schraal.
282
00:19:13,920 --> 00:19:16,020
Hé, wil je iets onwijs gaafs zien?
283
00:19:17,350 --> 00:19:21,680
Ik kan deze olijf in ’t glas doen
zonder aan te raken.
284
00:19:22,090 --> 00:19:24,590
Hoe dan?
- Natuurkunde.
285
00:19:30,000 --> 00:19:34,510
Middelpuntvliegende kracht
- ’t is eigenlijk middelpuntzoekende kracht.
286
00:19:34,520 --> 00:19:38,680
Wat 'n door ’t glas naar
binnengegenereerde kracht is,
287
00:19:39,950 --> 00:19:41,430
Excuseer me.
288
00:19:41,440 --> 00:19:47,730
Als je op de olijf zou zitten, kom je in
'n niet inertiël verwijzend beeld en zal…
289
00:19:49,670 --> 00:19:52,320
Gaat ‘t?
- Ja, ’t gaat wel.
290
00:19:53,480 --> 00:19:55,160
Heb je ketchup gemorst?
291
00:19:55,170 --> 00:19:57,360
Nee.
- ‘t gaat niet goed.
292
00:20:02,090 --> 00:20:07,000
Zeker weten dat je niet naar spoed wil?
- Nee, ’t gaat. 't bloeden is gestopt.
293
00:20:07,010 --> 00:20:09,920
Weet ik, maar je hebt overgeven.
Is dat geen teken van ’n hersenschudding?
294
00:20:09,930 --> 00:20:12,890
Ja, maar ik wordt ook wagenziek, dus…
295
00:20:14,980 --> 00:20:16,630
't spijt me van de wagen.
296
00:20:16,640 --> 00:20:19,320
Geeft niet. Je spuugde ’t meeste uit 't raam.
297
00:20:20,830 --> 00:20:22,260
Arme fietser.
298
00:20:25,400 --> 00:20:28,700
Ik heb ’t naar me zin gehad.
- Ja, ik ook.
299
00:20:29,630 --> 00:20:31,130
Slaap lekker.
300
00:20:31,600 --> 00:20:33,080
Slaap lekker.
301
00:20:34,020 --> 00:20:35,610
Leonard?
- Ja?
302
00:20:36,400 --> 00:20:41,100
Was dit bedoeld als date?
- Dit?
303
00:20:44,620 --> 00:20:48,640
Nee, natuurlijk niet. Dit was gewoon
’n avondje uit met de jongens,
304
00:20:48,650 --> 00:20:52,000
die niet kwamen vanwege werk en ’n darmonderzoek.
305
00:20:54,240 --> 00:20:56,070
Oké, ik was gewoon benieuwd.
306
00:20:56,700 --> 00:21:00,460
Als ik 'n vrouw op date
meeneem, en geloof me,
307
00:21:02,140 --> 00:21:04,590
dan weet ze dat ze heeft gedated.
308
00:21:06,040 --> 00:21:08,410
Met 'n hoofdletter D.
309
00:21:08,420 --> 00:21:10,500
Vet en onderstreept.
310
00:21:10,510 --> 00:21:13,260
Geda... ted.
311
00:21:13,990 --> 00:21:16,870
Ik heb volgens mij 'n kleine
hersenschudding. Ik ga even liggen.
312
00:21:16,880 --> 00:21:18,720
Slaap lekker
313
00:21:22,110 --> 00:21:26,160
Hoe was je date?
- Te gek!
314
00:21:29,650 --> 00:21:32,230
Één nul voor de drank en zwakke momenten.
315
00:21:32,240 --> 00:21:35,800
Vertaling: VakkieE.
Sync: Pielie.
316
00:21:36,305 --> 00:21:42,760
ropo64