0 00:00:01,607 --> 00:01:00,077 ترجمة : NightMare nightmare.gamed@yahoo.com 1 00:01:01,607 --> 00:01:05,077 منذ عام 1972 2 00:01:20,007 --> 00:01:21,645 " تاشى " 3 00:01:30,447 --> 00:01:32,244 راكشا ؟ 4 00:01:35,567 --> 00:01:37,637 راكشا ؟ 5 00:01:37,807 --> 00:01:39,923 انها تعنى " الشيطان "ِ 6 00:03:24,087 --> 00:03:25,805 ! جاكسون 7 00:03:27,327 --> 00:03:31,479 لا يهم , لقد تمكنت منه 8 00:03:34,847 --> 00:03:37,281 ! اللعنة 9 00:03:55,767 --> 00:03:59,726 اليوم الحاضر 10 00:04:06,007 --> 00:04:07,804 أتريدنى ان احضر لك اى شىء , سيدى ؟ 11 00:04:08,767 --> 00:04:12,521 سيدى ؟ هل لديك دقيقة من اجلى ؟ - نعم , كيف يمكننى ان اساعدك ؟ - 12 00:04:13,287 --> 00:04:20,238 .... كنت اتسأل ,, ان كان يستطيع " سنجر " ان 13 00:04:20,287 --> 00:04:25,759 اسرع يا بنى , سنهبط خلال خمس ساعات - ان كان يمكننى ان احل مكانه فى الفريق الأول - 14 00:04:26,887 --> 00:04:29,606 اجلس 15 00:04:34,007 --> 00:04:40,242 " سارة ويلسوف " اجمل فتاة فى تاريخ اللجنة 16 00:04:40,607 --> 00:04:42,996 هذا ليس من وحى خيالى انه مكتوب هنا 17 00:04:43,447 --> 00:04:45,607 كدتى ان تهزمى " دون لى " من نادى كليمزون 18 00:04:45,607 --> 00:04:47,598 ماذا ؟ - انه مكتوب - 19 00:04:52,087 --> 00:04:55,762 بيتون الوى , هو افضل اللاعبين - نعم , حقا - 20 00:04:56,087 --> 00:05:00,607 ... انا اعرف شعورك - بالله عليكى , أليس هناك اى شىء جيد لكى تقوليه ؟ - 21 00:05:00,607 --> 00:05:03,527 الوداع - انتظرى , الى اين انتى ذاهبة ؟ - 22 00:05:03,527 --> 00:05:06,567 من فضلك , توقفى عن هذا - .... اسفة , لقد توقفت عن قراءة - 23 00:05:06,567 --> 00:05:11,047 " من الذى سيكون بالصدارة بعد جورج واشنطن " 24 00:05:11,047 --> 00:05:13,687 واشنطن ؟ هل تمزحى ؟ 25 00:05:13,687 --> 00:05:17,760 انت لست من ذلك النوع , أليس كذلك ؟ 26 00:05:18,567 --> 00:05:19,927 هذا صحيح 27 00:05:19,927 --> 00:05:24,955 انت لاعب جيد لكن , لا يمكننى ان ابدأ المبارة بك 28 00:05:27,327 --> 00:05:29,167 لماذا تحديدا ؟ 29 00:05:29,167 --> 00:05:34,367 لأن الجميع سيظن انى فعلت ذلك لأن والدك يدفع العديد من الأموال للنادى 30 00:05:34,367 --> 00:05:37,882 انا لا اريد هذا ان يحدث ولا انت ايضا تريده 31 00:05:41,087 --> 00:05:42,440 " تشابسى " 32 00:05:45,807 --> 00:05:47,843 " تشابسى " 33 00:05:49,727 --> 00:05:51,206 " تشابسى " 34 00:05:51,247 --> 00:05:56,162 ماذا هناك " رايفن " ؟ - انا اتضور جوعا , أليس هناك اى شىء لنأكله ؟ - 35 00:05:56,567 --> 00:06:03,359 هل أبدو لك كنادلة او مضيفة ؟ - .... من السهل جدا - 36 00:06:03,407 --> 00:06:09,516 ان نموت , فنحن نحلق فوق المحيط ربما تنهار الطيارة ونلقى حتفنا ؟ 37 00:06:09,567 --> 00:06:14,595 ! اذا حدث هذا , سوف أكلك 38 00:06:16,927 --> 00:06:19,919 لتجلسى لدقيقة , هيا 39 00:06:21,767 --> 00:06:25,087 هل خططت لهذا ؟ - لم اخطط الى اى شىء - 40 00:06:31,847 --> 00:06:37,527 حسنا , فلنعيد هذا هل لديكى اجابة اخرى لى ؟ 41 00:06:37,527 --> 00:06:39,438 لا 42 00:06:40,167 --> 00:06:44,167 هل هذة لا , يجب على اعادة السؤال ؟ ام اجابة السؤال هيا لا ؟ 43 00:06:44,167 --> 00:06:48,319 لن يكون الفرق كبيرا - هذا سىء من اجلك - 44 00:06:49,967 --> 00:06:54,518 انت لديك موهبة كبيرة وانا ارى ذلك 45 00:06:55,167 --> 00:06:57,287 فيجب عليك ان تواصل عملك الجاد 46 00:06:57,287 --> 00:07:04,407 ارنى بعض المهارات فى المبارة القادمة , وان فعلت ذلك لن يكون لدى خيار أخر سوى جعلك فى التشكيلة الاساسية 47 00:07:04,407 --> 00:07:08,036 حسنا شكرا , ايها المدرب 48 00:07:08,207 --> 00:07:09,845 لا عليك 49 00:07:21,367 --> 00:07:25,519 اذن , هل انت بخير ؟ - نعم , انا بخير - 50 00:07:25,567 --> 00:07:27,647 اشعر بأننى فى هذة الطيارة منذ .. حوالى اسبوع , ولكن 51 00:07:27,647 --> 00:07:31,127 حسنا , اخبرنى بهذا الموضوع فنحن بعيدون جدا عن اليابان 52 00:07:31,127 --> 00:07:36,367 انظر الى ذلك المنظر , انه رائع - نعم , ولكن هذا لن يقلل توترى تجاه المباراة - 53 00:07:36,367 --> 00:07:40,607 انها اول مباراة لك باليابان ستكون العديد من الأعين عليك 54 00:07:40,607 --> 00:07:44,520 حقا ؟ ماذا عنكى ؟ 55 00:07:44,847 --> 00:07:49,477 انت لن تتوقف - هل قرأتى ما كتبته مجلة " ايسى " ؟ - 56 00:07:49,607 --> 00:07:54,123 حسنا , ان تلك الفتاة تحدق بك طوال الوقت 57 00:07:54,927 --> 00:07:58,317 اذن , ماذا ستفعل ؟ 58 00:07:59,847 --> 00:08:01,565 سأفعل ما ستفعلينه 59 00:08:08,527 --> 00:08:13,043 دينيس , اسرع فأنا اعرف انك بالداخل - انتظرى قليلا - 60 00:08:20,607 --> 00:08:22,996 أليست هذة عاصفة ؟ 61 00:08:26,207 --> 00:08:29,165 انها مجرد عاصفة صغيرة لا تقلق حيال ذلك 62 00:08:29,927 --> 00:08:31,724 نعم - لا - 63 00:08:34,047 --> 00:08:35,087 ماذا هناك ؟ 64 00:08:35,087 --> 00:08:40,844 هل يمكنك ان تنظر الى الارض برغم هذا الأرتفاع وتخاف ؟ 65 00:08:41,087 --> 00:08:44,367 .... ماذا ؟ هذا لا يخيفنى 66 00:08:44,367 --> 00:08:46,447 نعم , نعم - انا لم اقل هذا - 67 00:08:46,447 --> 00:08:49,007 أراك على الأرض , ايها الفتى القوى 68 00:08:49,847 --> 00:08:52,315 ! دينيس , لقد طال الوقت وانت بالداخل 69 00:08:54,607 --> 00:08:56,837 اشلى ؟ - ماذا ؟ 70 00:08:57,007 --> 00:09:00,283 لقد اوشكت على الانتهاء , انتظرى قليلا - اوشكت على الانتهاء ؟ - 71 00:09:00,327 --> 00:09:03,558 ! ايها اللعين 72 00:09:05,207 --> 00:09:07,846 ما هذا , ما الذى يحدث ؟ 73 00:09:15,967 --> 00:09:19,287 سيداتى وسادتى " نحن نواجه بعض المشاكل الفنية 74 00:09:19,287 --> 00:09:22,807 " ابقوا فى مقاعدكم واربطوا الاحزمة , وشكرا 75 00:09:22,807 --> 00:09:25,162 مشاكل فنية ؟ 76 00:09:54,087 --> 00:09:57,443 من فضلكم , اربطوا الاحزمة 77 00:10:09,247 --> 00:10:12,239 ! ضعوا قناع الاكسجين 78 00:10:13,807 --> 00:10:15,604 من فضلكم , ابقوا فى مقاعدكم 79 00:10:17,567 --> 00:10:18,527 من فضلكم , ابقوا فى اماكنكم - ابقوا جميعا فى اماكنكم - 80 00:10:20,527 --> 00:10:23,360 انه مجرد اضطرات بسيط 81 00:10:25,087 --> 00:10:27,920 ! ابقوا فى اماكنكم 82 00:12:05,847 --> 00:12:09,123 هل انتم بخير ؟ هل انتم بخير ؟ 83 00:12:11,247 --> 00:12:12,999 سارة ؟ 84 00:12:13,807 --> 00:12:17,038 سارة , انا قادم اليكى 85 00:12:19,767 --> 00:12:22,759 لقد جئت , هل انتى بخير ؟ 86 00:12:26,367 --> 00:12:28,085 هل الجميع بخير ؟ 87 00:12:28,407 --> 00:12:30,557 انا اشعر ببعض الصداع 88 00:12:31,167 --> 00:12:32,805 ! هيا قفى 89 00:12:32,847 --> 00:12:34,724 ! لنخرج من هنا 90 00:12:36,367 --> 00:12:38,367 هيا لنذهب ان كل شىء على ما يرام 91 00:12:38,367 --> 00:12:42,440 هيا لنبتعد عن تلك الطائرة 92 00:12:43,287 --> 00:12:45,164 ! هيا , تحركوا 93 00:12:45,367 --> 00:12:48,847 هيا , اسرعوا - لقد توفى - 94 00:12:48,847 --> 00:12:51,367 هيا , لنبتعد عن تلك الطائرة 95 00:12:51,367 --> 00:12:53,287 لقد توفى المدرب 96 00:12:53,287 --> 00:12:56,165 هيا لنذهب - هيا لنذهب - 97 00:12:56,647 --> 00:12:59,878 هيا , يجب ان نذهب 98 00:13:06,287 --> 00:13:08,243 ! لقد كان هذا كالمعجزة 99 00:13:08,687 --> 00:13:10,678 ماذا حدث بحق الجحيم ؟ 100 00:13:11,007 --> 00:13:14,522 تستطيع ان تحمن ونحن فى طريقنا للخروج 101 00:13:15,127 --> 00:13:19,807 هل تحطمت الطائرة ؟ وقد نجينا , لابد وانك تمزح 102 00:13:19,807 --> 00:13:25,040 كن مفيدا , وتفقد غرفة الطيار 103 00:13:33,767 --> 00:13:35,758 " كيرا " 104 00:13:45,647 --> 00:13:47,080 " كيرا " 105 00:13:47,447 --> 00:13:49,642 هل تسمعينى ؟ 106 00:13:49,767 --> 00:13:51,439 هل انتى بخير ؟ 107 00:13:53,367 --> 00:13:56,245 هل انتى على ما يرام ؟ 108 00:13:56,447 --> 00:13:59,439 اخى - ماذا حدث لأخيكى ؟ - 109 00:14:04,407 --> 00:14:09,527 لا تقلقى , سنجده 110 00:14:10,287 --> 00:14:12,357 هيا بنا 111 00:14:17,247 --> 00:14:19,078 ايها المدرب ؟ 112 00:14:19,927 --> 00:14:21,360 ايها المدرب ؟ 113 00:14:22,567 --> 00:14:25,081 انتظر , سأخرجك من هنا 114 00:14:27,527 --> 00:14:32,362 حسنا , انتظر هنا سوف اجد شىء ما 115 00:14:33,047 --> 00:14:36,167 اذهب مع الأخرين - لا , لا استطيع ان اتركك فى هذا الوضع - 116 00:14:36,167 --> 00:14:42,561 عد الى هنا , بعد ان تنتهى من مساعدة الأخرين - حسنا , انتظر سأعود من اجلك - 117 00:14:48,847 --> 00:14:54,767 انا اتجمد - بالطبع , نحن على قمة جبل الهيمالايا - 118 00:14:54,767 --> 00:15:00,080 يجب ان نعود الى هناك - لا يمكن ان اعود الى هناك مع وجود كل تلك الجثث - 119 00:15:00,607 --> 00:15:04,486 ان المدرب هناك - ماذا ؟ - 120 00:15:05,127 --> 00:15:10,201 ان المدرب عالق بالداخل - ألا يمكننا ان نحركه ؟ - 121 00:15:10,527 --> 00:15:12,882 لا - اذن , ماذا سنفعل الان ؟ - 122 00:15:12,927 --> 00:15:14,487 بشأن المدرب ؟ 123 00:15:14,487 --> 00:15:19,247 عن وضعنا , نحن نكاد ان نتجمد هنا على قمة الهيمالايا 124 00:15:19,247 --> 00:15:21,967 ان الجميع يعتقد ان أمرنا قد انتهى , أليس كذلك ؟ 125 00:15:21,967 --> 00:15:24,606 كل ما يمكننا فعله , ان نبقى هادئين .... وننتظر 126 00:15:24,767 --> 00:15:29,557 لن ننتظر , أتريدنا ان نتجمد حتى الموت هنا ؟ 127 00:15:34,447 --> 00:15:38,847 ماذا تقترح ؟ هل تريدنا ان نختبىء فى جبل الهيمالايا ؟ - 128 00:15:38,847 --> 00:15:42,607 ربما هناك قرية ما بمكان قريب من هنا 129 00:15:42,607 --> 00:15:45,247 هذة قد تكون افضل فرصة لنا 130 00:15:45,247 --> 00:15:47,522 لا , هذا مستحيل 131 00:15:47,567 --> 00:15:50,206 لقد نسيت ان المدرب لا يستطيع ان يمشى 132 00:15:51,167 --> 00:15:53,806 ولن نتركه خلفنا 133 00:15:54,247 --> 00:15:58,445 حسنا - اننا بالصباح الباكر الأن - 134 00:15:58,927 --> 00:16:01,236 يجب ان نبقى معا 135 00:16:02,367 --> 00:16:04,927 سأذهب الى الطائرة 136 00:16:07,367 --> 00:16:09,198 كيرا , تعالى معى 137 00:16:18,207 --> 00:16:20,846 يا الهى , هل انت بخير ؟ - نعم - 138 00:16:27,847 --> 00:16:29,758 لقد توفى 139 00:16:32,527 --> 00:16:36,566 انا اعتقد انه متوفى ايضا 140 00:16:37,887 --> 00:16:40,162 انه يتنفس أتعلمين ما يجب فعله ؟ 141 00:16:40,967 --> 00:16:44,967 انا لا اعرف انا مجرد متدربة بالأسعافات الأولية 142 00:16:44,967 --> 00:16:48,357 سأتحدث اليه واحاول ايقاظه 143 00:16:48,527 --> 00:16:51,447 انت , هل تسمعنى ؟ - لا اظن ان هذا سيجدى نفعا - 144 00:16:51,447 --> 00:16:53,915 ان خطرت لكى فكرة افضل , اخبرينى 145 00:16:56,527 --> 00:16:57,300 ! تمهل عليه 146 00:17:00,687 --> 00:17:04,566 كيف حالك ؟ - جيد جدا فى الواقع - 147 00:17:04,727 --> 00:17:06,767 أليس هناك اى راديو ؟ 148 00:17:06,767 --> 00:17:15,084 لا , ليس هناك 149 00:17:16,167 --> 00:17:19,847 ماذا عن الصندوق الأسود ؟ أليس به اى شىء يمكن ان يحددوا به وجهتنا ؟ 150 00:17:19,847 --> 00:17:23,840 نعم , هذا ممكن 151 00:17:24,847 --> 00:17:29,204 هذا رائع ! انت , ابق معى 152 00:17:29,247 --> 00:17:33,035 ماذا عن محطات الراديو ؟ أليس هناك اى طريقة ؟ 153 00:17:33,207 --> 00:17:35,846 ... الموصل - ماذا به ؟ - 154 00:17:36,527 --> 00:17:39,837 انه معطل 155 00:17:40,167 --> 00:17:42,123 كيف يمكنك ان تقول هذا ؟ 156 00:17:43,167 --> 00:17:45,158 ! لقد انتهى امرنا 157 00:17:52,967 --> 00:17:57,247 حسنا , هناك جهاز راديو فى مؤخرة الطائرة 158 00:17:57,247 --> 00:18:00,444 المؤخرة ؟ التى على بعد حوالى خمسة اميال ؟ 159 00:18:01,447 --> 00:18:03,167 نعم - هذا رائع - 160 00:18:03,167 --> 00:18:05,407 ولماذا قد يضعوا الراديو فى مؤخرة السيارة ؟ 161 00:18:05,407 --> 00:18:10,247 اذن , نحن فى المكان الخاطىء ؟ 162 00:18:10,247 --> 00:18:13,239 انا اريد ان يبحث فردان منكم عن الراديو 163 00:18:18,367 --> 00:18:20,483 انا سأذهب - حسنا , هذا جيد - 164 00:18:20,887 --> 00:18:24,766 ان كان هناك اى ناجون فلن يصدموا لقدوم الليل 165 00:18:25,407 --> 00:18:29,807 انا سأذهب وسأبذل قصارى جهدى للمساعدة 166 00:18:29,807 --> 00:18:31,684 ماذا ؟ ماذا تفعلون ؟ 167 00:18:31,727 --> 00:18:37,927 يبدو اننا سنبقى هنا لفترة ما فيجب علينا ان نتدبر امرنا 168 00:18:37,927 --> 00:18:40,767 وسنضطر الى جمع كل الجثث وان ندفنهم فى الثلج 169 00:18:40,767 --> 00:18:42,927 سوف أمرض 170 00:18:42,927 --> 00:18:44,847 يجب ان نبحث فى كل مكان عن اى شىء قد يكون نافع 171 00:18:44,847 --> 00:18:51,167 كالطعام او المياه او الملابس او الأغطية 172 00:18:51,167 --> 00:18:52,327 الكبريت , او اى شيء - حسنا , سأقوم بهذا - 173 00:18:52,327 --> 00:18:57,959 اشعال النيران سيكون هذا من أولوياتنا 174 00:19:00,607 --> 00:19:03,075 حسنا 175 00:19:19,767 --> 00:19:22,804 لقد وجدنا مصباحين - شكرا - 176 00:19:23,807 --> 00:19:27,167 سنبقى حتى يجىء الظلام وبعد ذلك سنذهب للداخل 177 00:19:27,167 --> 00:19:31,207 حتى لا نتجمد هنا 178 00:19:31,207 --> 00:19:36,884 لا تقلق , سنعود بعد ان نحصل على الراديو - حظا سعيدا - 179 00:19:52,207 --> 00:19:54,960 ! اريك ! اريك 180 00:19:55,087 --> 00:19:57,447 ! اريك ! اريك 181 00:19:57,447 --> 00:19:59,047 ! اريك ! اريك 182 00:19:59,047 --> 00:20:01,515 لا , اريك ! اريك 183 00:20:09,247 --> 00:20:12,922 محطة الانقاذ الخاصة بجبال الهيمالايا 184 00:20:17,167 --> 00:20:20,247 حسنا , هذا هو المكان التى اختفت فيه الطائرة من الرادار 185 00:20:20,247 --> 00:20:26,687 على الحدود بين " التبت " و " نيبال " ِ 186 00:20:26,687 --> 00:20:32,887 وستكون هذة هى منطقة البحث - ماذا عن جهاز تحديد الاماكن ؟ - 187 00:20:32,887 --> 00:20:38,887 لم نحصل على ايه اشارة حتى الأن 188 00:20:38,887 --> 00:20:42,007 لا نستطيع ان نرسل بحثا بالقدر الكافى الى تلك المنطقة فى مثل هذة الفترة 189 00:20:42,007 --> 00:20:44,282 يمكننا ان نبحث لأسابيع ولا نجدهم 190 00:20:44,327 --> 00:20:48,400 ليس لدينا اي اسابيع لن يستطيعوا ان يقاوموا اكثر من يوم 191 00:20:54,127 --> 00:20:58,207 يمكن للهليكوبتر ان تأخذنا الى ذلك المكان بعد ذلك نسير الى هناك 192 00:20:58,207 --> 00:20:59,925 نعم 193 00:21:03,527 --> 00:21:07,600 اشلى , هل وجدتى اى شىء يمكن ان يساعدنا فى اشعال النيران ؟ 194 00:21:08,007 --> 00:21:11,602 هناك بعض السجائر , لكنى لا اجد الولاعة 195 00:21:14,007 --> 00:21:15,759 ! ها هى 196 00:21:20,167 --> 00:21:22,283 يجب علينا البدء الان 197 00:21:46,207 --> 00:21:50,758 دعنى اقوم بذلك , انت تفسد الكبريت - اعطنى دقيقة فقط - 198 00:21:53,687 --> 00:21:56,127 هذا كل ما وجدته ؟ 199 00:21:56,127 --> 00:21:59,287 ثلاثة اكياس تعطى طاقة و زجاجة خمر 200 00:21:59,287 --> 00:22:03,287 فلنشربها الان - لا , انتظر فربما نحتاجها فى شىء اخر - 201 00:22:03,287 --> 00:22:06,007 اى شىء ؟ - مثل النيران ايها العبقرى - 202 00:22:06,007 --> 00:22:09,407 ان الكحول قابل للاشتعال وعندما يشتعل يزيد درجة حرارة الأرض 203 00:22:09,407 --> 00:22:13,286 اذن , لن نشربه ؟ - ليس قبل ان نشعل النيران - 204 00:22:14,007 --> 00:22:17,607 كن حذرا لم يتبق سوا 12 عود كبريت 205 00:22:17,607 --> 00:22:21,839 ان بقينا هنا لنشعل النيران 12 مرة اخرى ستكون هذة مشكلة كبيرة 206 00:22:32,487 --> 00:22:35,687 ! هذا رائع 207 00:22:35,687 --> 00:22:38,155 نعم - هذا رائع 208 00:22:38,367 --> 00:22:40,007 ماذا عن اكياس الطاقة ؟ 209 00:22:40,007 --> 00:22:43,167 يجب ان نكون حذرين فى استخدامهم هناك 3 فقط 210 00:22:43,167 --> 00:22:47,080 كم من الوقت مر منذ ان ذهبوا ؟ - لقد مر حوالى ثلاث ساعات - 211 00:22:47,487 --> 00:22:49,159 أتمنى ألا يفشلوا 212 00:23:16,887 --> 00:23:21,915 لا يمكنك ان تفعل له اى شىء الان يجب ان نجد الراديو 213 00:23:23,087 --> 00:23:24,679 هيا بنا 214 00:23:38,287 --> 00:23:40,960 اعتقدت اننى وجدته - هل انت متأكد ؟ - 215 00:23:45,287 --> 00:23:46,640 مرحبا ؟ 216 00:23:46,847 --> 00:23:49,520 مرحبا ؟ هل هناك من يسمعنى ؟ 217 00:23:49,847 --> 00:23:51,439 مرحبا ؟ 218 00:23:52,327 --> 00:23:54,363 مرحبا 219 00:23:58,167 --> 00:24:01,239 هل هناك من يسمعنى ؟ 220 00:24:01,567 --> 00:24:03,876 لا تنهى البطارية 221 00:24:03,927 --> 00:24:06,760 سنحتاج الى ملجأ على اى حال 222 00:24:14,127 --> 00:24:15,845 هيا لنذهب 223 00:24:26,167 --> 00:24:29,523 انظر , هناك من نجا 224 00:24:30,367 --> 00:24:32,562 هناك الكثير من الدماء 225 00:24:33,927 --> 00:24:36,007 هل ترى ذلك الشىء هناك ؟ 226 00:24:36,007 --> 00:24:38,237 هذا هو وجهتنا الأن 227 00:24:58,127 --> 00:25:00,402 كيف وصلوا الى ذلك المكان ؟ 228 00:25:00,447 --> 00:25:04,235 اين هم ؟ - ربما مختبئين , لا اعرف - 229 00:25:07,247 --> 00:25:12,082 ربما لم يدخلوا الى هنا - عم تتحدث , هيا لنذهب - 230 00:25:12,847 --> 00:25:15,919 ربما قد جرهم شىء ما الى هنا 231 00:25:16,127 --> 00:25:20,120 ليس هناك اى شىء هنا 232 00:25:21,327 --> 00:25:24,364 يا الهى ! لقد اخبرتك 233 00:25:24,407 --> 00:25:29,083 ربما هو دب او شىء ما - ... شىء ما - 234 00:25:38,047 --> 00:25:40,845 ! هيا , اسرع 235 00:25:44,007 --> 00:25:45,645 ! هيا 236 00:25:50,287 --> 00:25:52,517 ! ساعدنى , لقد علقت 237 00:26:14,847 --> 00:26:16,838 ايها المدرب ؟ 238 00:26:18,367 --> 00:26:20,244 ايها المدرب ؟ 239 00:26:26,247 --> 00:26:28,078 كيف تشعر ؟ 240 00:26:29,927 --> 00:26:32,566 انا بخير سأكون على ما يرام 241 00:26:33,167 --> 00:26:39,367 نعم , سوف تأتى لنا المساعدة غدا وسنكون على ما يرام 242 00:26:39,367 --> 00:26:43,121 نحن بحاجة الى الاختباء وسوف نكون بخير 243 00:26:43,407 --> 00:26:45,967 ونحتاج الى الصبر ايضا 244 00:26:47,447 --> 00:26:54,080 انت القائد , يجب ان تتأكد من سلامتهم جميعا يجب ان تحرص ان يكونوا بخير 245 00:26:54,127 --> 00:26:56,163 نعم , بالطبع - اوعدنى - 246 00:26:56,207 --> 00:26:59,836 اعدك , ايها المدرب 247 00:27:03,847 --> 00:27:05,917 ايها المدرب ؟ 248 00:27:13,447 --> 00:27:16,598 ايها المدرب ؟ ايها المدرب ؟ 249 00:28:09,007 --> 00:28:11,967 ماذا هناك ؟ - لقد رأيت شىء ما يسحب احدى الجثث - 250 00:28:11,967 --> 00:28:13,607 ماذا ؟ هذا جنون 251 00:28:13,607 --> 00:28:17,087 لقد رأيت شىء ما يسحب احدى الجثث - ان احدى الجثث مفقودة - 252 00:28:17,087 --> 00:28:19,847 اهدءوا نحن بخير هنا 253 00:28:19,847 --> 00:28:22,367 ... ولكننى , قد - ! سارة - 254 00:28:22,367 --> 00:28:25,279 نحن جائعين ومرهقين وخائفين 255 00:28:25,367 --> 00:28:27,597 لنحاول ان ننام قليلا 256 00:28:51,927 --> 00:28:53,758 ! يمكننى ان افعل هذا 257 00:29:28,167 --> 00:29:31,204 سوف نكن متصلين بكم على موجة الراديو 258 00:29:32,007 --> 00:29:35,007 اخبرونا ان رأيتم اى شىء 259 00:29:35,007 --> 00:29:36,838 علم وينفذ 260 00:29:37,327 --> 00:29:40,125 أتعتقد بعد كم يوم سيرسلون شخصا ما لكى يبحث عنا ؟ 261 00:29:40,927 --> 00:29:43,077 ! لن يرسلوا 262 00:30:22,527 --> 00:30:26,167 هل سوف تتغاضوا عن حقيقة ان شخص ما سرق احدى الجثث بالبارحة ؟ 263 00:30:26,167 --> 00:30:30,327 لأخر مرة , لم يسرق احد اى جثة - لقد رأيته - 264 00:30:30,327 --> 00:30:35,527 اذن , اين ذهب - لا اعرف , ربما الى نهاية ذلك المكان - 265 00:30:35,527 --> 00:30:38,127 اذن , اين العلامات التى تركتها رجله ؟ - لقد غطاها الثلج - 266 00:30:38,127 --> 00:30:41,278 .... انتى مجنونة , ليس هناك - حسنا , هذا كافى - 267 00:30:41,687 --> 00:30:44,599 ان أخر ما نحتاجه هو ان نقيم خلافات بيننا 268 00:30:45,647 --> 00:30:48,887 رايس , هل قمت بدراسة علم الحيوان ؟ - نعم , تقريبا - 269 00:30:48,887 --> 00:30:53,597 هل يمكن لأى حيوانات ان تعيش هنا ؟ - نعم , بالطبع - 270 00:30:53,647 --> 00:30:57,167 الدببة , النمور , الاغنام وربما بعض القوارض ايضا 271 00:30:57,167 --> 00:31:00,007 دببة ؟ نمور ؟ 272 00:31:00,007 --> 00:31:05,927 ... اشلى , ان كان هناك مسافة 100 متر بينكى وبين الدب 273 00:31:05,927 --> 00:31:08,725 اظن انكى ستكونين بخير 274 00:31:09,167 --> 00:31:14,767 لا تقلقوا , ان الدببة تكون فى اكهاف ما بأعماق الجبال 275 00:31:14,767 --> 00:31:19,807 ربما ليست ما راته " سارة " دب من يعلم , فنحن لم نرى اى شىء 276 00:31:19,807 --> 00:31:21,240 نعم 277 00:31:22,327 --> 00:31:27,196 , لا أريد ان اسىء الموقف ولكن هل ان الوحيد الذى لاحظن ان " جارسيا " و " اندروز " لم يعودوا ؟ 278 00:31:27,567 --> 00:31:32,007 هل تشعر بالملل , ام تريد افزاعنا قبل ان نموت من التجمد ؟ 279 00:31:32,007 --> 00:31:36,007 ما اقترحه يا عزيزتى ان نفعل شىء ما 280 00:31:36,007 --> 00:31:40,247 نحن ننتظر المساعدة ! التى لن تأتى 281 00:31:40,247 --> 00:31:43,762 يجب ان نتخطى هذا , فنحن لن نترك اى احد خلفنا 282 00:31:45,127 --> 00:31:47,243 ايلوى , لدى اخبار من أجلك 283 00:31:47,287 --> 00:31:51,803 نحن على بعد 5 اميال من اقرب ملعب وانت لست القائد هنا 284 00:31:54,087 --> 00:32:00,845 يجب ان نصوت من اجل ذلك - انت محق -, ولكنهم يثقون بى - 285 00:32:00,887 --> 00:32:05,677 على عكسك تماما فأنت لم تقف عن التحدث عن نفسك 286 00:32:10,927 --> 00:32:15,125 انها مشكلة خطيرة 287 00:32:42,087 --> 00:32:44,601 .. لا يوجد طريق اخر 288 00:33:04,527 --> 00:33:06,006 هل وجدت اى شىء ؟ 289 00:33:06,127 --> 00:33:08,118 .... لقد وجدت مربع ما 290 00:33:12,607 --> 00:33:15,280 ! بيتون , انظر 291 00:33:17,847 --> 00:33:19,967 اعتقد ان هذة معجزة , اليس كذلك ؟ 292 00:33:19,967 --> 00:33:22,879 لا اصدق اننا وجدنا هذا 293 00:33:23,447 --> 00:33:26,519 كيرا , اسألى الطيار ان كان هناك المزيد من هذا 294 00:33:26,807 --> 00:33:30,083 لقد مات 295 00:33:33,687 --> 00:33:36,967 حسنا , كيف نستخدمهم ؟ - هناك اثنان فقط - 296 00:33:36,967 --> 00:33:39,847 يمكننا ان نستخدم واحدة الان والأخرى لاحقا 297 00:33:39,847 --> 00:33:45,367 انتظر لثانية اعتقد ان النيران ستضيع هباءا 298 00:33:45,367 --> 00:33:49,042 لكنهم ربما يبحثون عننا الأن 299 00:33:49,127 --> 00:33:53,087 يمكننا ان نحرق ما تبقى من الطائرة 300 00:33:53,087 --> 00:33:56,687 ان السفينة هى الشىء الوحيد الذى يبقينا على قيد الحياة 301 00:33:56,687 --> 00:33:57,927 سنكون على ما يرام 302 00:33:57,927 --> 00:34:00,847 ان هذة اسوء فكرتها سمعتها طوال حياتى 303 00:34:00,847 --> 00:34:04,687 ! يا رفاق 304 00:34:04,687 --> 00:34:06,837 هل يجب ان نختلف على كل شىء ؟ 305 00:34:07,327 --> 00:34:11,878 لا يمكن لأحد ان يحرق اى شىء وخاصة الطائرة 306 00:34:12,167 --> 00:34:15,607 سوف نستخدم مسدس الصواريخ كما خططنا 307 00:34:15,607 --> 00:34:17,927 أتريد ان تصيبنا باليأس ؟ 308 00:34:17,927 --> 00:34:21,806 اعتقد اننا مستعدون الى ذلك تماما 309 00:34:23,447 --> 00:34:25,915 انتظر , انتظر 310 00:35:09,927 --> 00:35:13,920 ما هى اخبار الغذاء , " سارة " ؟ - لقد تبقى واحد فقط - 311 00:35:14,367 --> 00:35:18,087 هذا رائع , هل نستطيع الحصول عليه الأن , ام ..... سننتظر 312 00:35:18,087 --> 00:35:21,647 اخرس يا " رافين " نحن نحتفظ به للحظات الأخيرة 313 00:35:21,647 --> 00:35:24,719 انا جاد , نحن نتضور جوعا هنا 314 00:35:24,927 --> 00:35:32,515 كان هذا رأيى , ان بقينا هنا ولم نفعل اى شىء , سنزداد ضعفا 315 00:35:33,167 --> 00:35:35,158 كان يجب علينا الرحيل منذ يومين 316 00:35:38,087 --> 00:35:43,241 تسلق جبل الهيمالايا هو ما كان يجب ان نفعله , اميرتى 317 00:35:43,287 --> 00:35:48,967 حسنا , نحن فى هذا جميعا لن نمت متجمدين هنا 318 00:35:48,967 --> 00:35:54,564 نحن جائعين , ولا يبدو ان اصدقائنا سيعودوا 319 00:35:54,607 --> 00:35:57,201 و " سارة " شاهدت وحشا ما 320 00:35:59,727 --> 00:36:06,803 اعتقد ان قول ان المساعدة لن تاتى لن يكون سهلا 321 00:36:07,527 --> 00:36:11,645 ربما انا لست متأكدا 322 00:36:12,007 --> 00:36:17,047 بالتأكيد ان هناك من يبحث عننا وسوف يجدونا 323 00:36:17,047 --> 00:36:20,164 يجب ان نعطيهم فرصة لكى يجدونا قبل ان نستسلم 324 00:36:20,207 --> 00:36:26,442 كل ما اقوله انه , يجب ان تكون لدينا القوة ونصمد حتى ذلك الحين 325 00:36:29,447 --> 00:36:33,235 ... حتى - حتى ماذا ؟ - 326 00:36:35,487 --> 00:36:39,560 هل يجب ان اكون المتحدث عما يفكر به الجميع ؟ 327 00:36:45,007 --> 00:36:49,087 لا يوجد مصدر اخر للغذاء هنا ويجب ان نعترف بذلك 328 00:36:49,087 --> 00:36:51,521 بالتأكيد لا هذا ليس خيارا ممكنا 329 00:36:52,127 --> 00:36:55,447 هل هناك اى أمل ؟ 330 00:36:55,447 --> 00:36:57,007 ربما يوم او يومان 331 00:36:57,007 --> 00:37:01,364 أتعلمون يا رفاق , انا ليس لدى ايه افكار 332 00:37:02,367 --> 00:37:05,723 ولكننا لسنا معتادين ان نكون على بعد 5 الاف متر من العمار على اى حال 333 00:37:05,767 --> 00:37:08,281 وتعلمون بالتاكيد ان هذا سيؤثر علينا 334 00:37:08,687 --> 00:37:11,567 لا استطيع ان اصدق ذلك - هذا كافى - 335 00:37:11,567 --> 00:37:13,527 رايس , هل قلت انه هناك قوارض هنا ؟ 336 00:37:13,527 --> 00:37:18,607 نعم , بحجم السناجب او اكبر احيانا 337 00:37:18,607 --> 00:37:22,487 ... حسنا , كما افترض 338 00:37:22,487 --> 00:37:24,647 ان افضل مكان نجدها به هو هناك بالخلف 339 00:37:24,647 --> 00:37:27,687 نعم , ولكن الخبر السىء ان الان هو وقت نومها 340 00:37:27,687 --> 00:37:29,917 ولكن , هيا بنا نبدأ البحث 341 00:37:30,247 --> 00:37:33,407 حسنا , انا اطلب منكم يا رفاق ان تثقوا بى 342 00:37:33,407 --> 00:37:38,686 هذا هو طريقنا الوحيد للنجاة 343 00:37:39,007 --> 00:37:43,922 انا اعتقد ان المساعدة تحتاج لبعض الوقت حتى تتمكن من ايجادنا 344 00:37:44,127 --> 00:37:45,765 نعم 345 00:37:46,647 --> 00:37:49,161 اذن , لقد حان الوقت لتناول بعض سناجب الهيمالايا 346 00:39:04,367 --> 00:39:09,521 حسنا , لقد صنعت مصيدة هنا 347 00:39:11,687 --> 00:39:16,602 .. وسوف اضع بعض الطعم بالداخل 348 00:39:17,447 --> 00:39:19,324 بمجرد ان تدخل , سوف نقبض عليها 349 00:39:19,567 --> 00:39:21,285 حقا ؟ 350 00:39:21,487 --> 00:39:24,081 ماذا ؟ أليست جيدة ؟ 351 00:39:27,007 --> 00:39:29,043 حسنا , ماذا لديكى ؟ 352 00:39:30,727 --> 00:39:32,604 دعينى ارى ذلك 353 00:39:35,447 --> 00:39:38,120 سوف تستخدمين الجزء العلوى , أليس كذلك ؟ 354 00:39:38,847 --> 00:39:42,927 انا مندهش - لقد وجدته فى تلك الأشياء التى خلف الحطام - 355 00:39:42,927 --> 00:39:45,647 وسنه على تلك الصخور التى هناك لم يكن صعبا 356 00:39:45,647 --> 00:39:50,243 حقا ؟ تستحقين 10 دولارات من اجل هذا - عشره دولارات ؟ - 357 00:39:50,287 --> 00:39:52,357 وماذا سافعل بهم هنا ؟ 358 00:39:52,447 --> 00:39:54,517 هل هذا سجن ؟ 359 00:39:55,887 --> 00:39:59,880 الخاسر يمنح الفائز الغطاء الليلة - حسنا - 360 00:40:03,087 --> 00:40:04,566 هيا لنذهب 361 00:40:09,887 --> 00:40:12,117 يجب ان نكون قرباء منهم 362 00:40:14,847 --> 00:40:18,283 نعم , نحن كذلك انظر 363 00:40:23,127 --> 00:40:28,440 فيورى , عمل جيد لدينا نيران , وهذا يعنى ان هناك ناجون 364 00:40:28,847 --> 00:40:31,156 نعم , اتعتقد اننا نحتاج يومين لنصل الى هناك ؟ 365 00:40:31,727 --> 00:40:35,436 ثلاثة كحد اقصى , سنذهب الان لابد انهم منتظرين 366 00:40:39,927 --> 00:40:43,602 هل تعتقد ان ذلك الشىء سينجح ؟ - اعتقد هذا - 367 00:40:44,047 --> 00:40:48,245 ماذا يجب ان نفعل ؟ - نبتعد قليلا عن الأخرين - 368 00:40:48,287 --> 00:40:51,916 هل هذة خطة اخرى لكى تنفرد بى؟ 369 00:40:52,447 --> 00:40:53,847 كان يجب على ان اعرف ذلك 370 00:40:53,847 --> 00:40:56,600 صدقينى او لا , هذا لم تكن نيتى 371 00:40:57,967 --> 00:41:00,162 ولكنه قطعا أمر ايجابى 372 00:41:01,087 --> 00:41:03,965 اعتقد انه لدينا غرائز 373 00:41:04,047 --> 00:41:08,723 ... فى حالة اننا لم ننجو من هنا 374 00:41:10,367 --> 00:41:12,767 نعم ؟ - لا تتحركى - 375 00:41:12,767 --> 00:41:15,759 لماذا ؟ - انظرى - 376 00:41:17,007 --> 00:41:19,441 انا لا اصدق هذا 377 00:41:20,247 --> 00:41:22,442 هيا ايها الوغد الصغير - هيا , هيا , هيا - 378 00:41:23,767 --> 00:41:25,359 ان هذا وشيكا 379 00:41:25,927 --> 00:41:27,918 ! هيا 380 00:41:29,167 --> 00:41:30,759 ! قبضت عليك 381 00:41:32,527 --> 00:41:34,483 ! اللعنة 382 00:41:34,647 --> 00:41:36,285 ! لا تدعه يدخل حفرته 383 00:41:48,727 --> 00:41:51,287 ... كيف - ماذا ؟ - 384 00:41:51,287 --> 00:41:55,565 هل تعتقد ان الوحيد المسلح ؟ لقد تعلمت بعض الأشياء بالمدرسة 385 00:41:58,007 --> 00:42:03,559 بالمناسبة , لقد احببت كلامك ايها المدلل 386 00:42:10,807 --> 00:42:16,643 ان هذا مقزز بعض الشىء ان اجلس هنا وانتظر حتى تطهو السنجاب 387 00:42:17,087 --> 00:42:21,763 ان هذا حقا مثير للأشمئزاز 388 00:42:21,807 --> 00:42:25,083 ربما قد أكله كله ؟ 389 00:42:25,407 --> 00:42:28,807 يا الهى , انا سأمرض - اذن لا تأكلى منه - 390 00:42:28,807 --> 00:42:30,167 اخرس - انتى اخرسى - 391 00:42:30,167 --> 00:42:33,318 حسنا , اعتقد ان هذا الامر قد انتهى 392 00:42:34,247 --> 00:42:38,327 كيف سنقسمه علينا ؟ - ربما نستطيع , ان كان لدينا سكاكين - 393 00:42:38,327 --> 00:42:42,115 نعم , اننا محظوظين لتبقى واحدة بعد تحطم الطائرة 394 00:42:42,247 --> 00:42:45,767 هناك سبعة مننا فليتقاسم كل اثنان رجل 395 00:42:45,767 --> 00:42:48,645 ولا تتحامقوا 396 00:42:49,527 --> 00:42:51,757 ها انتى ذا - شكرا لك - 397 00:42:53,727 --> 00:42:55,763 ها انتى ذا - شكرا لك - 398 00:42:59,007 --> 00:43:01,521 ... وانتم 399 00:43:04,887 --> 00:43:08,243 هل هو جيد ؟ - اعتقد هذا - 400 00:43:21,927 --> 00:43:23,565 " شبيرد " 401 00:43:24,007 --> 00:43:25,687 " شبيرد " 402 00:43:25,687 --> 00:43:27,837 ! جون ! جون 403 00:43:28,847 --> 00:43:33,523 استيقظ , " شيبرد " ِ 404 00:43:35,367 --> 00:43:37,164 ماذا هناك ؟ 405 00:43:38,767 --> 00:43:40,564 لدينا مشكلة ما 406 00:43:43,247 --> 00:43:45,966 ! انظرى الى حجم تلك الأثار 407 00:43:47,447 --> 00:43:51,804 هل رأيت شىء مثل هذا من قبل ؟ - لا اعتقد انه يوجد من رأى - 408 00:43:53,767 --> 00:43:59,046 ألا يجب ان تكون الدببة مختفية الأن ؟ - هذة ليست اثار دب - 409 00:43:59,087 --> 00:44:01,362 اذن , ماذا قد تكون ؟ 410 00:44:01,447 --> 00:44:05,565 ان تلك الاثار ليست بالتأكيد لدب 411 00:44:06,607 --> 00:44:11,203 كائن غريب ؟ مثل تلك الأسطورة ؟ - انا لم اقل هذا - 412 00:44:11,247 --> 00:44:13,607 ان هذا ما قصدت ان تقوله 413 00:44:13,607 --> 00:44:17,919 مهما كان , ان يتجه فى اتجاه الناجون 414 00:44:37,247 --> 00:44:43,287 رايس , لا يمكننى ان نبقى هنا حتى نموت - ألديك اى فكرة ؟ - 415 00:44:43,287 --> 00:44:45,198 لقد فات وقت كافى 416 00:44:45,407 --> 00:44:50,487 انا لا احب قرار ان نتقاسم اكل حيوانا بريا 417 00:44:50,487 --> 00:44:54,407 ماذا ان كان القادمون لمساعدتنا قد ماتوا بالفعل 418 00:44:54,407 --> 00:44:57,604 هيا نقترح نحن الأثنان فكرة رحيلنا من هنا 419 00:44:58,287 --> 00:45:03,807 انا احتاجك فى جانبى , والا سينتصر " ايلوى " ِ 420 00:45:03,807 --> 00:45:06,327 انا اكره ان أقول انه هو المسؤول 421 00:45:06,327 --> 00:45:09,447 كيف تتوقع منا تسلق ذلك الجبل ؟ على رجلينا ؟ 422 00:45:09,447 --> 00:45:11,085 نعم , بالطبع 423 00:45:13,007 --> 00:45:18,798 عندما نعود من الصيد غدا يجب ان نأخذ بعض القرارات الصعبة 424 00:45:18,847 --> 00:45:20,963 هل ستكن معى ؟ 425 00:45:23,047 --> 00:45:25,720 نعم - هذا جيد - 426 00:45:47,287 --> 00:45:49,084 لم تحصلوا على اى شىء ؟ 427 00:45:51,407 --> 00:45:53,045 لا 428 00:45:53,127 --> 00:45:57,484 حسنا , لقد اتبعت طريقتك وقد نفذ مننا الوقت 429 00:46:01,607 --> 00:46:03,245 ! مهلا 430 00:46:03,727 --> 00:46:05,445 " رايفن " 431 00:46:07,767 --> 00:46:10,600 رايفن , ماذا تعتقد انك ستفعل ؟ 432 00:46:10,887 --> 00:46:13,037 ! انا اتحدث اليك 433 00:46:13,167 --> 00:46:17,126 لا تحاول ايقافى انا افعل ما ليس لديك الشجاعة لتفعله 434 00:46:22,007 --> 00:46:26,239 لا , هذا اخى - كلنا اخوات , يا اختى - 435 00:46:26,727 --> 00:46:28,365 ! لا 436 00:46:40,767 --> 00:46:42,485 ! توقفوا يا رفاق 437 00:46:43,047 --> 00:46:44,924 ! توقف 438 00:46:48,167 --> 00:46:52,126 هيا انهض - هذا كافى - 439 00:46:52,167 --> 00:46:54,635 ! هيا انهض - بيتون , هذا كافى - 440 00:46:54,847 --> 00:46:57,247 توقفوا - توقفوا انتما الاثنان - 441 00:46:57,247 --> 00:46:59,556 توقف - 442 00:46:59,607 --> 00:47:02,519 هذة ليست لعبة - انت كنت تريد ان تأكل , لا توقفنى - 443 00:47:02,567 --> 00:47:05,479 حقا ؟ فلتحاول مرة اخرى - هذا كافى - 444 00:47:05,727 --> 00:47:07,080 حسنا 445 00:47:09,607 --> 00:47:12,917 هل تريد حقا ان تأكل , اذن اذهب للصيد 446 00:47:15,047 --> 00:47:19,120 أتعلم ماذا اعتقد ؟ انت وحدك فى هذا 447 00:47:21,607 --> 00:47:23,438 رايس , هل هذا صحيح ؟ 448 00:47:27,447 --> 00:47:29,483 هل انت معه فى هذا ؟ 449 00:47:29,607 --> 00:47:35,239 انا لا اريد هذا بالطبع , ولكنى لا اريد ان اموت 450 00:47:37,767 --> 00:47:39,166 سارة ؟ 451 00:47:39,247 --> 00:47:43,559 .... بيتون , انا لا اعلم 452 00:47:45,807 --> 00:47:49,356 انا معكم 453 00:47:49,727 --> 00:47:52,807 حسنا , مهما حدث لن يقترب احد من اخى 454 00:47:52,807 --> 00:47:56,038 وان حاولت سوف اقتلك 455 00:47:56,647 --> 00:48:00,167 يا اللهى - ماذا هناك ؟ - 456 00:48:00,167 --> 00:48:02,927 هناك حثة اخرى مفقودة - عما تتحدثين ؟ - 457 00:48:02,927 --> 00:48:06,044 لقد كان على الحافة , اين قد ذهب ؟ 458 00:48:10,367 --> 00:48:16,247 نعم , لقد أكلته - لا , لقد خبأه - 459 00:48:16,247 --> 00:48:17,847 يالك من سخيف - حقا ؟ - 460 00:48:17,847 --> 00:48:22,443 يا رفاق , لنركز على المشكلة الكبيرة حسنا ؟ 461 00:48:23,007 --> 00:48:25,687 ... يبدو انها لم يأكلها - بالطبع , لم أكل ابن العاهرة - 462 00:48:25,687 --> 00:48:28,087 اذن , ماذا حدث له ؟ 463 00:48:28,087 --> 00:48:32,247 لقد اخبرتكم يا رفاق ان هناك شخص ما او شيئا ما 464 00:48:32,247 --> 00:48:34,487 توقفى عن قول " شىء ما " انت تبدين غبية 465 00:48:34,487 --> 00:48:36,087 كيف تشرح هذا ؟ 466 00:48:36,087 --> 00:48:40,087 بأن هناك دبا هنا , ويسحب الجثث الى كهفه 467 00:48:40,087 --> 00:48:41,645 ! ياله من أمر كبير 468 00:48:42,967 --> 00:48:47,404 هذا يعنى انه يستولى على مصدر غذائنا الوحيد 469 00:48:49,087 --> 00:48:51,203 ... انظروا 470 00:48:52,647 --> 00:48:59,678 ان أكلناهم , علينا ان نتأكد اننا سنعيش 471 00:49:00,847 --> 00:49:05,284 وانا اعتقد انه ليس لدينا خيار اخر 472 00:49:08,407 --> 00:49:12,605 ويجب ان نفعل هذا , فقط لنخلص نفسنا من هذا المأزق 473 00:49:13,447 --> 00:49:17,156 فأن لم يأتى احد حتى الغد 474 00:49:35,487 --> 00:49:37,239 ! يا الهى 475 00:49:40,527 --> 00:49:43,837 ياله من وغد غير محظوظ - بل وغدان غير محظوظان - 476 00:49:44,727 --> 00:49:46,957 ماذا تعنى ؟ - ان الركبتين ايسران - 477 00:49:47,527 --> 00:49:49,802 شيب , ماذا يحدث هنا ؟ 478 00:49:49,927 --> 00:49:54,842 لا اعرف , ولكن لدى شعور سىء بأننا سنكتشف 479 00:49:58,207 --> 00:50:04,043 ان هذا اخر عود من الكبريت يبدو اننا اضعناهم هباء 480 00:50:09,687 --> 00:50:12,076 ! اعطنى قطعة الزجاج 481 00:50:27,447 --> 00:50:29,199 نحن نريد فقط ان نعيش 482 00:50:31,047 --> 00:50:34,005 وهذا ليس به اى جانب سىء 483 00:50:38,367 --> 00:50:39,482 ! لا تشاهدونى 484 00:50:43,527 --> 00:50:45,916 لن يتحدث احد عن هذا 485 00:50:51,127 --> 00:50:55,245 انا لن المسه , اعدكِ 486 00:51:20,687 --> 00:51:22,996 ! سامحنى 487 00:51:49,767 --> 00:51:51,678 كيف سنطبخه ؟ 488 00:51:53,087 --> 00:51:55,681 سنضعه هنا 489 00:51:58,367 --> 00:52:01,996 ما هذا ؟ - شىء متبقى من الحطام - 490 00:52:02,167 --> 00:52:06,160 سنضع اللحوم به ونضعه على النار 491 00:52:23,887 --> 00:52:26,560 ان رائحته مثل رائحة الدجاج 492 00:52:27,407 --> 00:52:30,240 انا اسفة , لا استطيع ان اقوم بهذا 493 00:53:17,087 --> 00:53:21,367 مستحيل - ماذا هناك ؟ - 494 00:53:21,367 --> 00:53:23,247 انها تحرقهم - ماذا ؟ - 495 00:53:23,247 --> 00:53:25,442 ! انها تحرق الجثث 496 00:53:38,727 --> 00:53:42,879 هل تدركى ما فعلتى ؟ - نعم , الشىء الصائب - 497 00:53:43,007 --> 00:53:45,647 عما تتحدثين بحق الجحيم ؟ 498 00:53:45,647 --> 00:53:48,927 .... ربما لا تبالين ببقائك على الحياة , ولكننا 499 00:53:48,927 --> 00:53:52,687 ان البقاء على قيد الحياة هو خيارنا , " رايفن " ِ - ماذا ؟ - 500 00:53:52,687 --> 00:53:56,247 لن نذهب الى هناك , ان استمرينا فى اكل هذة الجثث 501 00:53:56,247 --> 00:53:59,637 ولا اعلم كيف سينتهى حالنا 502 00:54:06,727 --> 00:54:08,877 اذن , ماذا سنفعل " رايس " ؟ 503 00:54:08,967 --> 00:54:12,357 لا اعتقد ان الدب سيأخذ جثث محروقة 504 00:54:12,407 --> 00:54:16,767 نعم - ليست لدى اى فكرة - 505 00:54:16,767 --> 00:54:22,080 ... افضل تخمين استطيع ان اقوله ان هناك غوريلا عملاقة 506 00:54:22,487 --> 00:54:25,967 غوريلا ؟ فى الهيمالايا ؟ - هذا ممكن - 507 00:54:25,967 --> 00:54:31,247 لقد نشرت جامعة الملك " ابن عبد العزيز " انهم وجدوا بيت لغويلا عملاقة منذ فترة 508 00:54:31,247 --> 00:54:35,798 لقد قالوا انه كان اطول من مترين واكبر من 600 كيلو 509 00:54:35,847 --> 00:54:38,122 هل هذا حقيقى ؟ - بالطبع - 510 00:54:38,847 --> 00:54:41,367 لقد كانوا فى غاية الشر - اذن , ماذا ؟ - 511 00:54:41,367 --> 00:54:44,887 هل تقول انه يوجد هنا احفاد تلك الغوريلا العملاقة ؟ 512 00:54:44,887 --> 00:54:50,287 لا , انا فقط اعتقد ذلك - هذا غير واقعى , أليس كذلك ؟ - 513 00:54:50,287 --> 00:54:53,324 هناك شىء ما هناك , وهو قادم من اجلنا - اذن , ماذا سنفعل ؟ - 514 00:54:54,767 --> 00:54:58,927 هناك شىء ما تبقى , بمجرد ظهور الشمس 515 00:54:58,927 --> 00:55:01,964 ونحاول الخروج من هنا بتسلق الجبل 516 00:55:22,807 --> 00:55:24,365 ! يا الهى 517 00:55:24,407 --> 00:55:25,847 ماذا هناك ؟ - لقد عاد - 518 00:55:25,847 --> 00:55:27,519 ما الذى عاد ؟ - ذلك الشىء - 519 00:55:27,567 --> 00:55:30,843 هل انت متأكدة ؟ حسنا , اهدائى 520 00:55:30,967 --> 00:55:35,597 انا لا ابالى ان كان دب او شىء اخر سوف اطلق النار عليه فى وجهه 521 00:55:35,647 --> 00:55:37,922 بمسدس صواريخ ؟ - هل لديكى مسدس حقيقى ؟ - 522 00:55:39,367 --> 00:55:42,447 لا تطلق النار حتى تعرف ماهيته 523 00:55:42,447 --> 00:55:45,447 مهما كان ربما قد يؤذينا 524 00:55:45,447 --> 00:55:46,960 أتريد ان تقوم بتلك المخاطرة ؟ 525 00:55:57,287 --> 00:56:00,567 ! تهمل - اخرسوا جميعا - 526 00:56:00,567 --> 00:56:02,603 ! تأكد فقط 527 00:56:09,967 --> 00:56:11,878 ! لقد قتلت ابن العاهرة 528 00:56:14,407 --> 00:56:16,523 يا الهى - جارسيا ؟ - 529 00:56:20,767 --> 00:56:24,680 ! اللعنة , لقد اطلقت النار على وجهه 530 00:56:29,007 --> 00:56:31,237 ان ركبتيه مكسورتان 531 00:56:31,847 --> 00:56:36,318 انه كان يستخدم ذراع " اندرو " كجبيرة 532 00:56:38,007 --> 00:56:40,123 انه لم يمت دون مقابل 533 00:56:40,447 --> 00:56:45,919 ابن العاهرة ! ماذا طلبت منك ؟ - اهدء ايها البطل , لا تجعل الامور اسوء - 534 00:56:46,207 --> 00:56:48,807 هل تتخيل ما قد مر به ؟ 535 00:56:48,807 --> 00:56:53,127 لقد نجى لمدة خمسة ايام وهو رجلاه مكسورتان وانت اطلقت النار عليه فى وجهه 536 00:56:53,127 --> 00:56:56,887 ! يجب ان نفكر على المشكلة الحقيقية هنا 537 00:56:56,887 --> 00:57:01,085 هل تسائلت ما الذى قطع ذراع " اندرو " ؟ 538 00:57:01,527 --> 00:57:03,404 اين بقيته ؟ 539 00:57:08,727 --> 00:57:11,116 سارة , انه على حق 540 00:57:11,607 --> 00:57:14,360 هناك شىء ما بالخارج 541 00:57:16,167 --> 00:57:18,362 ! وهو ليس دب 542 00:57:20,087 --> 00:57:27,198 اخبار سارة اخرى , الراديو لا يعمل ربما قد عملت لاحقا , ولكنه تجمد الأن 543 00:58:20,847 --> 00:58:22,287 ! لقد كان هذا قريبا جدا 544 00:58:22,287 --> 00:58:27,367 يبدو ان الغوريلا قد رجعت 545 00:58:27,367 --> 00:58:29,367 كما قلت , لن يجد اى طعام هناك فسيأتى من أجلنا 546 00:58:29,367 --> 00:58:34,646 ابقوا هادئين جميعا فنحن لا نعرف مكانه 547 00:58:37,487 --> 00:58:39,921 ماذا سنفعل ؟ - خذى اى شىء تستطعين الدفاع به عن نفسك - 548 00:58:47,087 --> 00:58:49,203 حسنا , يجب ان نخرج من هنا 549 00:58:49,247 --> 00:58:52,159 هل تريد ان تذهب للخارج ؟ 550 00:59:10,687 --> 00:59:12,245 ! هيا 551 00:59:13,247 --> 00:59:14,919 ! لا ! لا 552 00:59:17,607 --> 00:59:22,522 دينيس , يجب ان نرحل ! هيا لنذهب 553 00:59:24,767 --> 00:59:26,280 ! فيورى 554 00:59:28,087 --> 00:59:30,601 ! ان اصدقائنا لديهم رفقة 555 00:59:33,007 --> 00:59:35,077 دينيس , هيا 556 00:59:43,607 --> 00:59:45,643 ياالهى - هيا , يجب ان نتحرك - 557 01:00:03,447 --> 01:00:05,677 ! يا الهى 558 01:00:28,687 --> 01:00:32,236 كيرا , هل لديكى ما تبقى من الخمر ؟ - نعم - 559 01:00:33,287 --> 01:00:36,040 لدي فكرة ما ! أمل ان تنجح 560 01:00:36,807 --> 01:00:39,844 اريدكم ان تقوموا بالهائه 561 01:00:40,207 --> 01:00:42,323 رايفن , هل انت جاهز ؟ - نعم - 562 01:00:44,527 --> 01:00:47,280 ! هيا لنذهب 563 01:00:55,247 --> 01:00:56,999 ! يا رفاق , احذروا 564 01:01:08,847 --> 01:01:10,599 ! رايفن , الأن 565 01:01:11,367 --> 01:01:12,959 انه سريع جدا 566 01:01:18,327 --> 01:01:19,680 هيا 567 01:01:21,447 --> 01:01:23,244 الأن 568 01:01:25,287 --> 01:01:27,084 سارة ؟ 569 01:01:28,287 --> 01:01:30,084 سارة ؟ 570 01:01:32,727 --> 01:01:34,285 ! ساعدنى 571 01:01:36,927 --> 01:01:39,087 سارة - بيتون - 572 01:01:39,087 --> 01:01:40,998 سارة - بيتون - 573 01:01:42,767 --> 01:01:45,767 ! لقد رحل 574 01:01:45,767 --> 01:01:49,362 ! لن نتركه - سوف نذهب خلفه , لا تقلق - 575 01:02:05,127 --> 01:02:09,439 سوف نستعيدها - لا اظن - 576 01:02:11,047 --> 01:02:12,958 ماذا هناك ؟ 577 01:02:14,607 --> 01:02:15,807 ماذا ؟ 578 01:02:15,807 --> 01:02:19,607 ... انا فقط 579 01:02:19,607 --> 01:02:22,607 لا اعتقد اننا سنخاطر بحياتنا , لأنقاذ شخص ما 580 01:02:22,607 --> 01:02:26,607 اذن , ماذا سنفعل حيال هذا ؟ 581 01:02:26,607 --> 01:02:28,598 لقد قلت من ساعتين اننا سنذهب خلفه 582 01:02:28,647 --> 01:02:32,526 بيتون , انا اعلم - اذن , لماذا عيرت رأيك ؟ - 583 01:02:34,127 --> 01:02:37,881 فى بعض الاحيان يجب ان تترك الأمر يحدث 584 01:02:38,487 --> 01:02:42,480 هل تريد ان تستمر فى انقاذ الأرواح ؟ 585 01:02:43,607 --> 01:02:45,996 ! سوف نغادر , الأن 586 01:02:46,047 --> 01:02:50,598 ان أردتم ان تذهبوا , فأفعلوا هذا لن احاول ايقافكم 587 01:02:52,167 --> 01:02:54,362 ولكنى , سأذهب من اجل " سارة " ِ 588 01:02:55,087 --> 01:02:56,566 ! يا رفاق 589 01:02:57,087 --> 01:02:59,237 ! لدينا رفقة 590 01:03:03,967 --> 01:03:08,040 انهم اعضاء هيئة الانقاذ - ! لقد تم انقاذنا - 591 01:03:09,687 --> 01:03:11,247 من أنتم ؟ 592 01:03:11,247 --> 01:03:14,607 انا " شيبرد " وهذة " فيورى " ونحن هنا من اجل انقاذكم 593 01:03:14,607 --> 01:03:17,127 كيف ؟ هل لديكم هيلكوبتر فى جيبوبكم ؟ 594 01:03:17,127 --> 01:03:23,362 لا , ولكننا على اتصال بها سنأخذكم الى المحطة , وهى ليست بعيدة من هنا 595 01:03:23,407 --> 01:03:26,319 شكرا لله , لقد كدنا ان نفقد الأمل 596 01:03:27,247 --> 01:03:31,286 انتظروا لثانية , نحن سعداء انكم ... هنا لكى تنقذونا , ولكن 597 01:03:32,847 --> 01:03:37,637 نريدكم ان تساعدونا فى استرجاع صديقتنا لقد اخذها الوحش 598 01:03:38,487 --> 01:03:43,967 اعرف ان هذا يبدو مجنونا - لقد رأينا ما حدث من على بعد - 599 01:03:43,967 --> 01:03:47,437 انه لا يتحدث بلساننا 600 01:03:47,487 --> 01:03:51,844 انا متعب جدا وخائر القوى و كدت ان اتجمد 601 01:03:52,647 --> 01:03:58,207 ولن اذهب لكى استرجع فتاتك من ذلك الوحش مهما كلفنى الأمر 602 01:03:58,207 --> 01:04:00,038 ! توقفوا 603 01:04:01,647 --> 01:04:09,440 انا سأذهب معك - وانا ايضا , لا استطيع ان اتركه - 604 01:04:10,367 --> 01:04:12,676 بما تفكر " شيبرد " ؟ 605 01:04:13,727 --> 01:04:16,087 ان وظيفتى هي ان اقودهم الى بر الأمان ولكن ان ارادوا البحث عن صديقتهم 606 01:04:16,087 --> 01:04:20,842 اعتقد انه يجب ان نذهب معهم 607 01:04:21,527 --> 01:04:25,447 لا , يا رجل انا اريدك ان تأخذنى الى المركز الرئيسى 608 01:04:25,447 --> 01:04:29,918 حسنا , انتظر هنا وعندما نعود سوف نأخذك 609 01:04:30,967 --> 01:04:32,878 سنحتاج الى بعض الأسلحة 610 01:04:34,527 --> 01:04:38,281 ... يمكنك ان تنتظر حوالى تسع ساعات 611 01:04:48,607 --> 01:04:51,121 ... لقد كنتى محقة 612 01:04:54,367 --> 01:04:56,642 ! هذا لا يهم الأن 613 01:04:56,847 --> 01:04:59,600 اعتقد انكى على صواب 614 01:05:02,927 --> 01:05:05,316 هل انت مستعد ؟ 615 01:06:13,367 --> 01:06:16,439 ! انظروا هناك , أثار 616 01:06:18,607 --> 01:06:21,565 هناك كهفا ما 617 01:06:22,007 --> 01:06:27,847 ما الخطة ؟ ان نذهب اليه ليأكلنا ؟ - لا , سنستخدمك كطعم ان لم تصمت - 618 01:06:27,847 --> 01:06:30,077 اعتقد اننا يجب ان ندخل الى هناك ونقتله 619 01:06:30,647 --> 01:06:34,083 نعم , هذا يبدو فى غاية السهولة 620 01:06:34,287 --> 01:06:36,517 سنبدأ بالتنفيذ عندما نستعد 621 01:06:36,847 --> 01:06:42,287 سوف نصنع حفرة فى الجليد لنصل الى الكهف 622 01:06:42,287 --> 01:06:43,927 وسيبقى " سيبرد " هنا لكى يقوم بتغطيتنا 623 01:06:43,927 --> 01:06:49,445 كل ما اريده هو المساعدة - هذا سيكون صعب ان لم نقتله - 624 01:06:49,527 --> 01:06:53,122 ! لنذهب لصنع ذلك النفق فى هدوء 625 01:07:36,167 --> 01:07:42,117 حسنا , عندما ننتهى من هذا ستفعلون ما يجب عليكم فعله 626 01:08:07,807 --> 01:08:10,002 هل سمعت عن هذا الشىء من قبل ؟ 627 01:08:10,407 --> 01:08:16,357 نعم , هناك الكثير من الاساطير عنه - لا , انا اعنى هل توقعت ان تقابله ؟ - 628 01:08:17,727 --> 01:08:21,287 ظننت , ولكننى لم اخ هذا على محمل الجد من قبل 629 01:08:21,287 --> 01:08:26,725 حقا ؟ انا متأكد من ذلك - اخبرنى عنه - 630 01:08:42,447 --> 01:08:44,244 ... سارة 631 01:09:08,407 --> 01:09:11,687 عند اشارتى , نهرب جميعا - حسنا - 632 01:09:11,687 --> 01:09:14,127 حاولى ان تجرى بسرعتك القصوى 633 01:09:14,127 --> 01:09:16,163 ! من هذا الطريق 634 01:09:18,007 --> 01:09:20,396 ! اهربوا , هيا 635 01:09:21,087 --> 01:09:22,805 ! هيا 636 01:09:29,607 --> 01:09:31,199 ! هيا 637 01:09:48,047 --> 01:09:51,278 يا الهى , اهربوا 638 01:09:56,247 --> 01:09:57,567 ! اسرعوا 639 01:09:57,567 --> 01:10:02,367 اختبؤا هناك وراء الصخور 640 01:10:02,367 --> 01:10:05,200 هيا , هيا 641 01:10:22,807 --> 01:10:24,399 ! لقد نجونا 642 01:10:25,007 --> 01:10:26,838 ! نحن على قيد الحياة 643 01:10:31,087 --> 01:10:33,007 ! نحن على قيد الحياة 644 01:10:33,007 --> 01:10:36,367 هيا , فيجب ان نعود فى ضوء النهار 645 01:10:36,367 --> 01:10:38,358 يجدر بنا ان نبدأ بالتحرك 646 01:10:38,807 --> 01:10:42,322 شكرا لك - كنتى ستفعلى الشىء نفسه من اجلى - 647 01:10:42,927 --> 01:10:45,441 هل تمزح ؟ هل رأيت ذلك الشىء ؟ 648 01:10:46,647 --> 01:10:49,923 هيا , لنخرج من هنا 649 01:11:06,407 --> 01:11:09,080 هل تعتقد ان الحال سيعود مثلما كان من قبل ؟ 650 01:11:10,447 --> 01:11:12,403 لا 651 01:11:15,007 --> 01:11:18,317 انا اعتقد ان المفروض ان نترك هذا خلفنا 652 01:11:20,367 --> 01:11:22,642 ... لا 653 01:12:44,127 --> 01:12:48,887 حسنا , لدينا حوالى ثلاث او اربع ساعات 654 01:12:48,887 --> 01:12:52,516 لا يهم ان نصل الليلة ! هيا لنعسكر هنا 655 01:13:35,927 --> 01:13:36,927 هل نأخذ راحة ؟ 656 01:13:36,927 --> 01:13:40,367 لا افضل هذا , ان الهيلكوبتر على بعد ميل واحد 657 01:13:40,367 --> 01:13:44,679 بالله عليك , لن تطول فترة الراحة 658 01:13:44,927 --> 01:13:47,964 حسنا , اعتقد اننا سنتوقف لدقيقة - شكرا لك - 659 01:14:34,127 --> 01:14:36,721 ! لابد وانك تمازحنى 660 01:14:37,607 --> 01:14:43,847 اهربوا , اهربوا اهربوا , اهربوا 661 01:14:43,847 --> 01:14:46,156 ! رايفن , لا يجب ان تعبث معنا 662 01:14:47,167 --> 01:14:49,283 ! تمهل لدقيقة 663 01:14:50,687 --> 01:14:53,155 هل هذة شيكولاته ؟ 664 01:14:53,887 --> 01:14:57,243 ! يابن العاهرة لقد كذبت علينا 665 01:15:01,367 --> 01:15:04,165 يا الهى ! يا رفاق 666 01:15:09,087 --> 01:15:12,124 لماذا يحدق بنا ؟ - انه يحاول ان يخيفنا - 667 01:15:15,367 --> 01:15:19,645 هذا ليس بشأن الجوع او الاعتداء على الأرض ! انه بسبب الانتقام 668 01:15:20,487 --> 01:15:24,446 هيا , تحركوا - هيا - 669 01:15:28,247 --> 01:15:33,767 حاولى ان تحصلى على اى مساعدة 670 01:15:33,767 --> 01:15:36,679 هيا , هيا ! اهربى 671 01:15:52,967 --> 01:15:55,606 ! ساعدونى من فضلكم 672 01:16:01,127 --> 01:16:03,277 " رايفن " 673 01:16:05,767 --> 01:16:07,837 ! فيورى 674 01:16:24,687 --> 01:16:26,518 ! فيورى 675 01:16:33,047 --> 01:16:35,845 ماذا تفعل ؟ - ان الراديو فى حقيبتها - 676 01:16:40,847 --> 01:16:43,236 ! يا ابن العاهرة 677 01:16:58,207 --> 01:16:59,799 شيبرد , احترس 678 01:17:05,127 --> 01:17:07,038 ! انقذهم 679 01:17:10,887 --> 01:17:12,843 بيتون , اسرع 680 01:17:13,207 --> 01:17:15,163 ! بيتون , هيا 681 01:17:18,567 --> 01:17:20,046 ! اسرع 682 01:17:27,687 --> 01:17:30,247 مرحبا , هل هناك من يسمعنى ؟ 683 01:17:30,247 --> 01:17:33,647 نحن نتعرض لهجوم قوى نحتاج الى الدعم 684 01:17:33,647 --> 01:17:35,447 اين " شيبرد " ؟ 685 01:17:35,447 --> 01:17:37,247 لقد مات ! اسرعوا , لأننا سنكون التاليين 686 01:17:37,247 --> 01:17:39,238 حسنا , سنرسل الدعم حالا 687 01:17:44,007 --> 01:17:45,440 " ! كيرا " 688 01:17:55,887 --> 01:17:57,843 ! هيا , اسرعى 689 01:18:04,247 --> 01:18:07,364 هل تمكنتى منها ؟ - نعم - 690 01:18:23,847 --> 01:18:26,077 ! هيا ,لنذهب 691 01:18:40,087 --> 01:18:42,965 ! يا اللهى , ليس هناك اى طريق 692 01:18:48,207 --> 01:18:52,246 يا رفاق , انا ارى الهليكوبتر ! انها هناك 693 01:18:52,287 --> 01:18:56,405 ساعدونا , ساعدونا 694 01:18:56,487 --> 01:18:59,479 ساعدونا , ساعدونا 695 01:19:05,967 --> 01:19:07,798 ! يا رفاق 696 01:19:07,847 --> 01:19:10,077 ! لقد تأخرنا كثيرا 697 01:19:10,447 --> 01:19:12,597 ! هذا كافى 698 01:19:13,687 --> 01:19:15,245 " بيتون " 699 01:19:18,847 --> 01:19:20,917 " بيتون " 700 01:19:27,767 --> 01:19:29,678 ! يا اللهى 701 01:19:35,647 --> 01:19:37,524 ساعدونى - امسك هذة - 702 01:19:40,327 --> 01:19:42,238 ! يا اللهى 703 01:19:49,767 --> 01:19:52,201 ها انت ذا امسك يدى 704 01:19:52,887 --> 01:19:56,926 ! بيتون , هيا تماسك 705 01:20:00,127 --> 01:20:03,756 ! يا اللهى 706 01:20:05,847 --> 01:20:07,405 " سارة " 707 01:20:07,767 --> 01:20:10,281 سارة , ساعدينى 708 01:20:11,487 --> 01:20:13,717 سارة , ساعدينى 709 01:20:20,727 --> 01:20:22,524 ! هيا 710 01:20:53,647 --> 01:20:55,638 " بيتون " 711 01:20:59,927 --> 01:21:02,566 هل انت بخير ؟ 712 01:21:04,287 --> 01:21:06,447 هل انت بخير ؟ - نعم - 713 01:21:06,447 --> 01:21:09,917 من هنا , من هنا 714 01:21:17,727 --> 01:21:21,959 هل تريدين اعطائى جواب هذة المرة ؟ 715 01:21:23,687 --> 01:21:28,602 انت حقا خفيف الظل - ليست لديكى اى فكرة - 716 01:21:35,087 --> 01:21:36,406 ! يا رفاق 717 01:21:36,727 --> 01:21:39,116 مرحبا - يا رفاق - 718 01:21:39,247 --> 01:21:41,681 لقد وصلت الهليكوبتر 719 01:22:00,607 --> 01:22:02,518 ... انا على قيد الحياة 720 01:22:10,727 --> 01:22:13,924 ! لابد انك تمازحنى 721 01:22:25,727 --> 01:22:35,924 ترجمة : NightMare nightmare.gamed@yahoo.com