1 00:01:01,640 --> 00:01:03,597 LÆR AT FLYVE 2 00:03:21,800 --> 00:03:25,714 Du har noget siddende der. 3 00:03:29,440 --> 00:03:31,909 Du har også noget. 4 00:04:09,520 --> 00:04:14,754 - Fint sæt. Jeg ville have sagt det. - Tak. Det er dit også. 5 00:04:14,960 --> 00:04:18,749 Folk sagde, det var uegnet som flyvetøj. 6 00:04:18,960 --> 00:04:22,430 - De aner intet. - Det handler om smag. 7 00:04:22,640 --> 00:04:24,597 - Jeg hedder Dawn. - Dee. 8 00:04:24,800 --> 00:04:29,670 - Dawndee! Hvor er det sødt. - Det er det vel. 9 00:04:29,880 --> 00:04:35,159 - Skal vi tage hende på en flyvetur? - Gerne for mig. 10 00:04:38,760 --> 00:04:42,071 Hvad gør vi nu? 11 00:04:42,280 --> 00:04:45,272 Vi starter motoren og flyver op i himlen. 12 00:04:45,480 --> 00:04:50,236 - Du får det til at lyde så let. - Sådan forklarede de mig det. 13 00:04:50,440 --> 00:04:53,398 - Sig, hvis jeg gør noget forkert. - Okay. 14 00:04:53,600 --> 00:04:57,116 Du opdager det nok før mig. Jeg skal nok følge godt med. 15 00:04:57,320 --> 00:05:00,756 Det føles, som om jeg er i køreskole igen. 16 00:05:00,960 --> 00:05:04,919 Sikke noget flot papir. Og en sød kuglepen. 17 00:05:05,120 --> 00:05:07,077 Jeg vil tage notater. 18 00:05:07,280 --> 00:05:12,070 Sikkerhedsbælte, okay. Spejle ... 19 00:05:12,720 --> 00:05:15,792 Jeg kan ikke se nogen. 20 00:05:16,000 --> 00:05:19,311 Blinklys. Forlys. 21 00:05:20,440 --> 00:05:26,152 Jeg finder min bog frem. Jeg tænder på hovedkontakten. 22 00:05:26,880 --> 00:05:31,431 Og så tændingen. 23 00:05:31,640 --> 00:05:33,711 Giv den gas. 24 00:05:37,080 --> 00:05:41,119 - Drej. - Jeg gjorde det! 25 00:05:46,720 --> 00:05:53,274 Miss St. Dom og miss Dee Twiddle. 26 00:05:54,080 --> 00:06:01,794 Vi kommer til at flyve over et utroligt landskab. Utroligt? Fantastisk? 27 00:06:04,880 --> 00:06:09,795 Damer! Stands flyet! 28 00:06:16,520 --> 00:06:19,831 Damer! 29 00:06:21,880 --> 00:06:25,236 Stands flyet! 30 00:06:25,440 --> 00:06:30,276 Så letter vi. Op, op og af sted! 31 00:06:53,400 --> 00:06:58,076 - Hvad er der i vejen? - Bernie lettede uden tilladelse. 32 00:06:58,280 --> 00:07:04,515 - Bernie? Det er aldrig sket før. - Hvad tænker han dog på? 33 00:07:06,520 --> 00:07:08,909 Spørg ham selv. 34 00:07:17,560 --> 00:07:19,949 Du godeste. 35 00:07:26,360 --> 00:07:29,273 - De har taget flyet. - Hvem? 36 00:07:29,480 --> 00:07:33,314 To blondiner. 37 00:07:35,160 --> 00:07:40,109 Blondiner? Åh nej ... 38 00:07:43,960 --> 00:07:47,476 Jeg flyver! Jeg kan ikke tro det. 39 00:07:47,680 --> 00:07:52,959 - Bliver du altid glad, når du flyver? - Ja. Bliver du ikke det? 40 00:07:53,160 --> 00:07:57,233 - Hvornår begyndte du at flyve? - Det her er min første time. 41 00:07:57,440 --> 00:08:01,957 - Virkelig? Det er også min første. - Hvor pudsigt. 42 00:08:06,960 --> 00:08:12,160 Sean Bromley går til teestedet. Han er amatør i denne turnering. 43 00:08:12,360 --> 00:08:16,035 Hvis han får par her, ligger han godt til. 44 00:08:18,920 --> 00:08:21,833 Vi styrter! 45 00:08:24,160 --> 00:08:27,198 Sikke et slag! Lige mod flaget. 46 00:08:27,400 --> 00:08:30,313 Hole-in-one? Er det muligt? 47 00:08:37,000 --> 00:08:39,276 - Gør noget. - Hvad? 48 00:08:39,480 --> 00:08:42,871 Stands! 49 00:09:06,200 --> 00:09:11,832 Mine damer og herrer. Et fly har lige lavet hole-in-one. 50 00:09:23,880 --> 00:09:29,000 Der er ikke sket dem noget! To kvinder er lige trådt ud af flyet. 51 00:09:29,200 --> 00:09:32,750 - Vi kommer med fred. - De er blondiner. 52 00:09:34,880 --> 00:09:37,235 Er der en advokat her? 53 00:09:37,440 --> 00:09:39,477 - Jeg er advokat. - Det er jeg også. 54 00:09:39,680 --> 00:09:43,833 - Jeg er sagfører. - Jeg er advokat. 55 00:09:56,280 --> 00:10:01,275 Jaså ... Svinet bor altså i Vancouver? 56 00:10:01,480 --> 00:10:05,678 Han er ikke så lidt fræk. Han satte en annonce i avisen i sit eget navn. 57 00:10:05,880 --> 00:10:11,000 "The Beaver Patch Lounge". Gamle Louie har ikke forandret sig. 58 00:10:11,200 --> 00:10:16,149 - Det ved vidnebeskyttelsen vist ikke. - De får det snart at vide. 59 00:10:16,360 --> 00:10:22,515 Lad mig tage ham. Det vil være mig en fornøjelse. 60 00:10:22,720 --> 00:10:27,749 Nej. Vi skal bruge en, der ikke vækker opsigt. 61 00:10:27,960 --> 00:10:31,316 Der er for mange FBI-agenter, som beskytter ham. 62 00:10:31,520 --> 00:10:36,879 Ind og ud på et øjeblik. Et katteøje. 63 00:10:37,080 --> 00:10:41,233 - Katten? - Hvem er bedre til at dræbe en rotte? 64 00:10:41,440 --> 00:10:47,277 Den perfekte lejemorder. Stadig helt ukendt, selv for mig. 65 00:10:47,480 --> 00:10:53,158 En lynende intelligent dræber med en IQ langt over normale menneskers. 66 00:10:53,360 --> 00:10:59,470 Det er aldrig gået galt. Selv ofrene har aldrig set hende. Et spøgelse. 67 00:10:59,680 --> 00:11:05,232 - Vi ved dog, at hun er en kvinde. - Du afbryder! Hvem er Godfather her? 68 00:11:05,440 --> 00:11:09,798 - Beklager, chef. - Fint. 69 00:11:10,000 --> 00:11:16,952 Hun efterlader aldrig spor. Send det halve honorar til kontakten. 70 00:11:17,160 --> 00:11:22,109 Hvis hun klarer ham her, lader vi hende tage den berygtede mr. Wong. 71 00:11:54,120 --> 00:11:59,274 - Jeg har vist fået et nyt job, Killing. - Så er der fest! 72 00:11:59,480 --> 00:12:02,711 Godfather beder mig tage mig af Louie Ramoli. 73 00:12:02,920 --> 00:12:06,231 Var du ikke ved at trække dig tilbage? Lad mig klare det. 74 00:12:06,440 --> 00:12:10,354 Jeg er nødt til at gøre Godfather en sidste tjeneste. 75 00:12:10,560 --> 00:12:13,951 Og det bliver en fornøjelse at dræbe Louie Ramoli. 76 00:12:14,160 --> 00:12:18,677 Men efter det her giver jeg kløerne videre til dig. 77 00:12:18,880 --> 00:12:23,238 - Miav. - Jeg elsker dig. 78 00:12:35,560 --> 00:12:39,713 "Kørsel uden kørekort. 100 dollars i bøde eller retssag." 79 00:12:39,920 --> 00:12:44,153 - Politimændene var så søde. - Og de var også kære. 80 00:12:44,360 --> 00:12:47,876 Tænk på John Daly. Det var jo kun en hockeykamp. 81 00:12:49,320 --> 00:12:57,080 Se dig omkring. 250.000 tons sne. 82 00:12:57,280 --> 00:12:59,999 Til mig. Til min vision, min film. 83 00:13:00,200 --> 00:13:04,398 Når jeg siger "hop", spørger studiet "hvor højt?" 84 00:13:08,280 --> 00:13:11,591 Lad os få scenen i kassen, før sneen smelter. 85 00:13:11,800 --> 00:13:14,360 Hvor er min megafonfyr? 86 00:13:16,800 --> 00:13:20,794 For langsom. Du er fyret. Giv mig en ny megafonfyr. 87 00:13:22,880 --> 00:13:25,759 - Hvad er det vi hører? - "The Sound of Music". 88 00:13:25,960 --> 00:13:28,998 Fedt. Og hvad hedder musikken? 89 00:13:29,200 --> 00:13:31,157 Flyt jer! 90 00:13:31,360 --> 00:13:36,070 Ingen råber "flyt jer" på mit set. Jeg siger, når nogen skal flytte sig. 91 00:13:50,000 --> 00:13:53,630 - Sikke nogle idioter. - Hvem var de sindssyge blondiner? 92 00:13:53,840 --> 00:13:57,470 Vil de gerne slås ihjel? Der var ingen fodgængerovergang. 93 00:13:57,680 --> 00:14:02,197 Jeg håber ikke, de har ridset bilen. 94 00:14:02,400 --> 00:14:04,914 - Har du det godt? - Det tror jeg. 95 00:14:05,120 --> 00:14:08,272 - Hvad med dig? - Det tror jeg. 96 00:14:08,480 --> 00:14:10,756 Sikke en dag. 97 00:14:12,040 --> 00:14:15,829 Drej til venstre og så to gange til højre. Vent. 98 00:14:16,040 --> 00:14:19,874 Nej. Drej til højre og så to gange til venstre. 99 00:14:20,080 --> 00:14:25,758 - Kan du ikke lige gentage det? - Det tror jeg ikke. 100 00:14:41,240 --> 00:14:44,198 - Kører vi i ring? - Nej da. 101 00:14:44,400 --> 00:14:48,075 - Drej til venstre, og så ... - Så kører vi! 102 00:14:48,280 --> 00:14:51,955 Skarpt til højre. Så er vi der. 103 00:15:07,680 --> 00:15:11,071 - Hvor længe har du boet her? - I ni måneder Og dig? 104 00:15:11,280 --> 00:15:14,989 Slet ikke så længe. Kun et år. 105 00:15:15,200 --> 00:15:19,194 Vil du se Virgil? Han er rigtig sød. 106 00:15:28,920 --> 00:15:32,834 - Er du tryllekunstner? - Nej. Sådan gør det altid. 107 00:15:33,040 --> 00:15:36,510 - Må jeg prøve? - Selvfølgelig. 108 00:15:39,680 --> 00:15:41,990 Jeg elsker det! 109 00:15:43,040 --> 00:15:45,919 Jeg kan ikke se ham. Virgil? 110 00:15:46,120 --> 00:15:51,513 - Er Virgil din hund? - Nej, Virgil er ikke en hund. 111 00:15:51,720 --> 00:15:57,033 Virgil er en skildpadde. Det vil tage ham et minut at komme herud. 112 00:15:57,240 --> 00:15:59,834 Langsomt og stødt. Så vinder man kapløbet. 113 00:16:00,040 --> 00:16:03,351 Du vil ikke vinde mange kapløb, Virgil. 114 00:16:03,560 --> 00:16:07,918 Det er bare en talemåde. Kom op til mor, skat. 115 00:16:08,120 --> 00:16:11,556 Kom her, skat. Han elsker at kysse mig. 116 00:16:11,760 --> 00:16:15,310 Hvor er han sød. Hej, Virgil. 117 00:16:15,520 --> 00:16:20,515 Sådan. Tilbage med dig. 118 00:16:20,720 --> 00:16:25,271 - Hvad var det? - Han har problemer med luft i maven. 119 00:16:25,480 --> 00:16:29,917 Han er fra skildpadde-børnehjemmet. Der burde være flere af dem. 120 00:16:30,120 --> 00:16:35,559 Jeg vil have et skildpadde-børnehjem. Og danse på Broadway. 121 00:16:35,760 --> 00:16:40,516 - Hvad er din drøm? - At gifte mig med drømmefyren. 122 00:16:40,720 --> 00:16:45,556 Hvem er han? 123 00:16:45,760 --> 00:16:49,071 Det skal jeg vise dig. Bare vent, til du ser ham. 124 00:16:51,640 --> 00:16:56,669 - Nå, det er det, den skal bruges til. - Ja, dvd'er. 125 00:17:00,840 --> 00:17:05,789 På Superfly er vores destinationer dine drømmeferier. 126 00:17:06,000 --> 00:17:09,789 - Så kom og flyv med os. - Er han ikke bare en drøm? 127 00:17:10,000 --> 00:17:14,039 - Tror du, jeg kan få ham på krogen? - Ja. 128 00:17:14,240 --> 00:17:19,076 Du er smuk og ser godt ud. Det kan ikke gå galt. 129 00:17:19,280 --> 00:17:22,159 Hvor danser du? Jeg vil gerne se dig. 130 00:17:22,360 --> 00:17:24,795 Jeg har ikke noget arbejde for tiden. 131 00:17:25,000 --> 00:17:28,038 Jeg blev fyret på grund af slåfejl. 132 00:17:28,240 --> 00:17:31,517 - Hvad er slåfejl? - Det aner jeg ikke. 133 00:17:31,720 --> 00:17:38,797 Jeg arbejdede på et talentbureau som receptionist og sekretær. 134 00:17:39,000 --> 00:17:45,440 Jeg må indrømme, at jeg ikke er særlig god på et tastatur. 135 00:17:49,440 --> 00:17:51,636 Jeg elsker slettelak. 136 00:17:51,840 --> 00:17:55,117 Der er noget galt med computeren. 137 00:17:55,320 --> 00:17:58,119 Hvad er det? 138 00:18:01,840 --> 00:18:04,229 Hold da helt ... 139 00:18:04,440 --> 00:18:07,751 Forsvind! Nu! 140 00:18:08,560 --> 00:18:13,634 Jeg har arbejdet på et Busby Berkeley og Gene Kelly-nummer. 141 00:18:49,480 --> 00:18:52,632 - Det var virkelig godt! - Tak. 142 00:18:52,840 --> 00:18:58,358 Du er virkelig god til at danse. Har du selv fundet på det? 143 00:18:58,560 --> 00:19:02,235 - Jeg lod mig inspirere. - Du er virkelig god. 144 00:19:02,440 --> 00:19:07,276 - Vil du prøve? - Nej. Jeg kan ikke sådan noget. 145 00:19:07,480 --> 00:19:12,156 Jo. Jeg siger, hvad du skal gøre. Kom nu. 146 00:19:12,360 --> 00:19:16,593 - Jeg starter musikken. - Fint. Vent. 147 00:19:20,000 --> 00:19:22,719 En, to, tre. 148 00:19:22,920 --> 00:19:25,833 Flashdance! Lapdance! 149 00:19:26,040 --> 00:19:30,238 Perfekt. En, to, spark. 150 00:19:34,320 --> 00:19:36,630 Hold da op. 151 00:19:36,840 --> 00:19:41,038 Hvor er du bare god. Stor finale! 152 00:19:41,240 --> 00:19:45,074 - Stor finale? - Ja, stor finale! 153 00:19:48,760 --> 00:19:50,956 Jazz-hænder. 154 00:19:51,160 --> 00:19:54,118 Det var virkelig godt. Du er et naturtalent. 155 00:19:54,320 --> 00:19:57,517 Naturtalent? Jeg har øvet mig i otte år. 156 00:19:57,720 --> 00:20:02,237 Det var ikke til nogen nytte. Hvor ofte skal man gå i spagat? 157 00:20:02,440 --> 00:20:04,556 - Har du været danser? - Gymnast. 158 00:20:04,760 --> 00:20:09,596 Jeg prøvede at komme på regionsholdet. Jeg blev nr. 90. 159 00:20:09,800 --> 00:20:12,758 Så opdagede jeg drenge. Det var sjovere. 160 00:20:12,960 --> 00:20:17,033 De elsker, når jeg går i bro, så helt spildt var det ikke. 161 00:20:17,240 --> 00:20:20,870 Med dit talent vil du gøre os til stjerner. 162 00:20:21,080 --> 00:20:24,436 Hvor vildt! 163 00:20:24,640 --> 00:20:29,840 Vi må bygge dit cv op. Vi må skaffe dig dit førstejob. 164 00:20:30,040 --> 00:20:34,273 Se. De leder efter dansere på Beaver Patch Lounge. 165 00:20:34,480 --> 00:20:38,075 - Det er nok en familieforestilling. - Ja, med dyr. 166 00:20:38,280 --> 00:20:40,510 Som "Doktor Dolittle". 167 00:20:40,720 --> 00:20:45,794 Du tager til audition og får rollen. Sammen kan vi ikke tabe. 168 00:20:46,000 --> 00:20:53,714 - "Store hjerner tænker ens." - Ja. Det lyder som et fint sted. 169 00:20:57,320 --> 00:21:04,397 Under en fangetransport forleden var der en, der slog en rigtig stinker. 170 00:21:04,600 --> 00:21:08,116 Du nægtede dig skyldig og anklagede fangen. 171 00:21:08,320 --> 00:21:12,837 Agent Campbell, var det ikke dig, som sad og fes? 172 00:21:13,040 --> 00:21:16,431 Nej. 173 00:21:18,080 --> 00:21:22,631 Vildt! Den maskine er god. 174 00:21:22,840 --> 00:21:26,595 Nu er det min tur. 175 00:21:26,800 --> 00:21:31,920 Sidste år var der en, der stjal en donut fra mit skrivebord. 176 00:21:32,120 --> 00:21:39,470 Vedkommende tog en bid og lagde den tilbage. Var det dig, agent Gardenia? 177 00:21:39,680 --> 00:21:43,719 Nej. 178 00:21:45,160 --> 00:21:48,630 Maskinen må have en skrue løs. 179 00:21:48,840 --> 00:21:54,119 Lad os tage en runde til. Du får odds på fem til en. 180 00:21:54,320 --> 00:21:57,392 - Jeg har et job til jer. - Hvad er det, chef? 181 00:21:57,600 --> 00:22:03,676 Ramoli har afsløret sin identitet. Han driver Beaver Patch Lounge. 182 00:22:03,880 --> 00:22:07,350 Indtil jeg får ham til at tage en ny identitet - 183 00:22:07,560 --> 00:22:10,234 - må I skygge ham, så ingen nakker ham. 184 00:22:10,440 --> 00:22:15,150 Overlad det til 05. Ingen vil komme i nærheden af ham. 185 00:22:17,920 --> 00:22:23,233 I månedsvis har nogen skrevet grimme ting om mig på toiletterne. 186 00:22:23,440 --> 00:22:26,080 Er det dig? Eller dig? 187 00:22:26,280 --> 00:22:31,070 Jeg kan forsikre dig om, at vi aldrig ville gøre den slags. 188 00:22:31,280 --> 00:22:36,036 - Vi er professionelle. - Vi ville aldrig gøre sådan noget. 189 00:22:36,240 --> 00:22:40,029 Maskinerne er upålidelige, . så Vi kalibrerer dem. 190 00:22:40,240 --> 00:22:45,713 Forsvind, før jeg forbinder jeres familiejuveler med maskinerne. 191 00:22:55,520 --> 00:22:58,876 Jeg nægter at tro det. 192 00:23:06,840 --> 00:23:11,311 - Det er et smagfuldt nummer. - Tak. 193 00:23:19,360 --> 00:23:23,672 - Hvad laver du? Jeg holder audition. - Har du set denne annonce? 194 00:23:23,880 --> 00:23:29,193 - Er jeg færdig? - Nej, bliv stående sådan. 195 00:23:29,400 --> 00:23:32,313 Afbryder du mig for at vise mig min annonce? 196 00:23:32,520 --> 00:23:35,558 Du har sat den i avisen i dit eget navn. 197 00:23:35,760 --> 00:23:40,118 Før i tiden betød navnet Louie Ramoli noget. 198 00:23:40,320 --> 00:23:43,517 For nogle organisationer betyder det "dræb uanset hvad". 199 00:23:43,720 --> 00:23:47,031 Det er længe siden. De har glemt det. 200 00:23:47,240 --> 00:23:50,870 De her folk glemmer aldrig. 201 00:23:51,080 --> 00:23:54,550 Du får jobbet. 202 00:23:54,760 --> 00:24:00,756 Send næste pige ind, så jeg kan blive færdig med frokosten. 203 00:24:12,800 --> 00:24:18,113 Jeg blev ikke FBI-agent for at beskytte jordens afskum. 204 00:24:18,320 --> 00:24:23,235 Rehabiliteret afskum. Det er det, beskyttelsesprogrammet handler om. 205 00:24:23,440 --> 00:24:26,671 Se der. Er det rehabiliteret? 206 00:24:26,880 --> 00:24:31,795 Vi er her for at beskytte Ramoli. Man skal ikke skue hunden på hårene. 207 00:24:32,000 --> 00:24:34,913 Denne hund skulle have været skuet på hårene for længst. 208 00:24:35,120 --> 00:24:40,752 Min mor havde ret. Jeg skulle være blevet bibelsælger. 209 00:24:40,960 --> 00:24:43,110 - Hvad? - Biblen 210 00:24:43,320 --> 00:24:47,359 - Det mener du ikke. - Jo. 211 00:24:47,560 --> 00:24:52,396 Hver sin lyst ... Jeg troede, du var buddhist. 212 00:25:02,080 --> 00:25:06,472 Vi kan få ballade for det her. Det er Kattens job. 213 00:25:06,680 --> 00:25:12,517 Slap af. Du får snart et hjerteslag. Vi blander os ikke i det. 214 00:25:12,720 --> 00:25:15,519 Jeg vil bare sætte et ansigt på alle historierne. 215 00:25:15,720 --> 00:25:19,634 - Ingen ved, hvordan hun ser ud. - Det er derfor, vi er her. 216 00:25:19,840 --> 00:25:24,152 En af de kvinder, som går ud og ind, er den berygtede Kat. 217 00:25:26,040 --> 00:25:29,431 Din tur, søde. 218 00:25:40,280 --> 00:25:43,989 Hej. Vi skal til audition. 219 00:25:44,200 --> 00:25:47,909 Hvem skal ikke det? 220 00:25:49,160 --> 00:25:53,631 Det er utroligt, hvad folk vil gøre på grund af en audition. 221 00:25:53,840 --> 00:25:58,073 Fede shorts. Er det ægte nylon? 222 00:26:00,080 --> 00:26:06,918 - Ved I, hvad forestillingen går ud på? - Går ud på? 223 00:26:07,120 --> 00:26:12,593 Handlingen. Drivkraften, kan man måske kalde det. 224 00:26:12,800 --> 00:26:19,069 Drivkraften ... Det handler om at producere erektioner. 225 00:26:19,280 --> 00:26:23,672 - Det er en musical om arkitektur. - Er det ikke usædvanligt? 226 00:26:23,880 --> 00:26:27,760 Egentlig ikke. Producere ... Fedt. 227 00:26:35,160 --> 00:26:39,677 Hvad har du til mig? 228 00:26:39,880 --> 00:26:44,033 Dit livs overraskelse. 229 00:26:45,400 --> 00:26:50,634 Fint. Har du andre overraskelser til mig? 230 00:27:05,640 --> 00:27:08,154 Kan du lide det her? 231 00:27:17,000 --> 00:27:20,072 Giv onkel Louie en smagsprøve. 232 00:27:20,280 --> 00:27:24,160 Tid er penge. Kom med mig. 233 00:27:28,760 --> 00:27:31,957 - Vis mig, hvad du har. - Det er en god idé. 234 00:27:39,720 --> 00:27:42,314 Godfather siger farvel. 235 00:27:42,520 --> 00:27:45,319 - Kan jeg hjælpe jer? - Mr Ravioli? 236 00:27:45,520 --> 00:27:49,559 Jeg er Eddie. Talentmanageren. Hvad er jeres nummer? 237 00:27:49,760 --> 00:27:53,879 - Vi er et nyt team. - Sammen? Det ville jeg gerne se. 238 00:27:54,080 --> 00:28:00,634 - Vi vil gerne producere erektioner. - Skal du også se på os? 239 00:28:00,840 --> 00:28:05,391 Det er fristende, men Louie gør forretninger på tomandshånd. 240 00:28:05,600 --> 00:28:11,039 Men han har næppe noget imod at gøre det på tremandshånd ... 241 00:28:22,600 --> 00:28:26,480 Mr Ravioli? Jeg er Dee, og det her er Dawn. 242 00:28:26,680 --> 00:28:31,117 Vi vil gerne aflægge prøve. Du behøver ikke sige noget. 243 00:28:31,320 --> 00:28:37,589 Slap af, tag dig en drink og en cigar og nyd showet. Klar? 244 00:28:37,800 --> 00:28:41,634 Det her vil du kunne lide. 245 00:28:41,840 --> 00:28:45,549 Han er interesseret. Jeg kan aflæse folk. 246 00:28:45,760 --> 00:28:48,912 Er du klar? Fem, seks, syv, otte! 247 00:28:56,320 --> 00:28:59,597 Søstjerne. 248 00:29:02,600 --> 00:29:05,274 Stor finale. 249 00:29:05,480 --> 00:29:08,950 Mr. Ravioli? 250 00:29:09,160 --> 00:29:12,516 - Du har slået ham ihjel! - Du kastede staven på ham. 251 00:29:12,720 --> 00:29:16,031 - Nu giver han os aldrig jobbet. - Du har ret. 252 00:29:16,240 --> 00:29:21,076 Vi slog ham ikke ihjel. Måske fik han et hjerteanfald af vores dans. 253 00:29:21,280 --> 00:29:25,433 Det kan ske. Brug Heimlich-metoden på ham. 254 00:29:34,840 --> 00:29:37,070 Åh nej! 255 00:29:37,280 --> 00:29:39,715 Der kommer nogen. 256 00:29:41,640 --> 00:29:46,191 Jeg kommer tilbage senere. Der er nogen, der har heldet med sig. 257 00:29:47,760 --> 00:29:50,673 Hvad skal vi gøre? 258 00:29:51,360 --> 00:29:55,991 - Lad ham være. - Vi går stille og roligt ud herfra. 259 00:29:58,040 --> 00:30:00,634 Der er gået ild i ham! 260 00:30:02,800 --> 00:30:08,113 Vi er færdige. Skynd dig. Kom! 261 00:30:12,440 --> 00:30:15,478 Åh gud ... 262 00:30:21,200 --> 00:30:24,511 - Dem? - Nej. Katten arbejder alene. 263 00:30:24,720 --> 00:30:30,910 Og tøjet er alt for iøjnefaldende. En god lejemorder holder lav profil. 264 00:30:31,120 --> 00:30:33,760 Husk det. 265 00:30:33,960 --> 00:30:39,273 Hjælp! Der er sket et mord! Mord! Hjælp! 266 00:30:39,480 --> 00:30:42,996 - Lort! - På den anden side ... 267 00:30:43,200 --> 00:30:48,832 Der er sket et mord. Kom. Hjælp mig. 268 00:30:49,040 --> 00:30:53,318 Min chef er blevet myrdet. 269 00:30:58,800 --> 00:31:02,794 - Du sagde, at det ikke var dem. - Det vil hun have os til at tro. 270 00:31:03,000 --> 00:31:08,712 Hun er ikke alene, men tager en med. Hun skjuler sig ikke i mængden. 271 00:31:08,920 --> 00:31:14,074 Godfather vil have Katten eller Killingerne til at tage sig af Wong. 272 00:31:16,440 --> 00:31:20,957 Jeg advarede ham. Jeg burde have gættet, at de brugte Katten. 273 00:31:21,160 --> 00:31:27,429 - Du tror altså, det er Katten? - Uden tvivl. De var professionelle. 274 00:31:27,640 --> 00:31:31,998 De spurgte, om jeg ville se på. Jeg kunne være blevet dræbt. 275 00:31:32,200 --> 00:31:37,149 - Du sagde "de"? - Ja, de var to. 276 00:31:37,360 --> 00:31:41,319 Vi har dem på overvågningsbåndet. 277 00:31:41,520 --> 00:31:45,878 Godt. Hun har fået sig en partner. 278 00:31:48,000 --> 00:31:52,437 - Jeg tror, den audition gik godt. - Ja, det gjorde den. 279 00:31:52,640 --> 00:31:55,917 Hvad skal vi gøre? 280 00:31:56,120 --> 00:31:58,919 - Hvad skal vi gøre? - Vi må af sted. 281 00:31:59,120 --> 00:32:02,750 - Pak. - Vi er uskyldige. Vi tager på ferie. 282 00:32:02,960 --> 00:32:08,797 - Jeg ville ikke have, han skulle dø. - Der er nogen, der banker. 283 00:32:09,000 --> 00:32:13,073 - Åh gud! - Find noget hårdt. 284 00:32:14,120 --> 00:32:17,795 Vi er ikke hjemme. Læg en besked efter bippet. 285 00:32:18,000 --> 00:32:20,799 - Her kommer det. Bip! - Godt. 286 00:32:21,000 --> 00:32:25,597 Hallo. Ja? Du godeste. 287 00:32:25,800 --> 00:32:29,077 Swan. Ved du, hvordan de dræbte Louie? 288 00:32:29,280 --> 00:32:35,276 - De brændte hovedet af ham. - Hold da kæft ... 289 00:32:37,680 --> 00:32:42,231 Hallo? Vi er venner. Vi vil tilbyde jer et job. 290 00:32:42,440 --> 00:32:46,434 - Jeg har brug for et job. - Det har jeg også. 291 00:32:50,280 --> 00:32:53,955 - Må vi komme ind? - Ja da. 292 00:32:55,040 --> 00:32:58,271 Vi tænkte ... 293 00:32:59,200 --> 00:33:03,592 Vi arbejder for mr. Capella. Vold er helt unødvendigt. 294 00:33:04,320 --> 00:33:08,518 - Det skal jeg nok afgøre. - Er I agenter? 295 00:33:08,720 --> 00:33:13,157 Nej. Vi arbejder for mr. Capella. 296 00:33:13,360 --> 00:33:20,710 - Har han ikke et stort firma? - Jo, det er et af de største. 297 00:33:20,920 --> 00:33:23,514 Så rygterne taler sandt? Du har en partner? 298 00:33:23,720 --> 00:33:28,078 Rygter spredes hurtigt. Jeg har lige optrænet dig. 299 00:33:28,280 --> 00:33:34,276 Vi skal ikke spilde jeres tid, men gå lige til sagen. 300 00:33:34,480 --> 00:33:39,793 Der er en fyr i Niagara Falls. Han hedder Hang Wong. 301 00:33:40,000 --> 00:33:42,719 Du må gerne tage dig kærligt af ham. 302 00:33:42,920 --> 00:33:46,038 Kærligt? Jeg kender ham ikke engang. 303 00:33:46,240 --> 00:33:50,598 Vi betaler godt. Skal vi sige en kvart million dollars. 304 00:33:50,800 --> 00:33:55,636 Vent. Skal jeg tage mig af ham for 25.000 dollars? 305 00:33:55,840 --> 00:34:00,835 - Kun tage mig af ham? - 250.000. 306 00:34:01,040 --> 00:34:04,749 - Er det mere? - Det tror jeg. 307 00:34:04,960 --> 00:34:07,918 Halvdelen nu og halvdelen bagefter. 308 00:34:08,120 --> 00:34:12,796 - Hvorfor mig? - Fordi du er den bedste. 309 00:34:13,000 --> 00:34:16,630 For så meget vil jeg godt tage mig af ham. 310 00:34:16,840 --> 00:34:21,232 I er dygtige, men det er ikke let. Han er godt beskyttet. 311 00:34:21,440 --> 00:34:23,829 Omklamrende mor. Jeg kender typen. 312 00:34:24,040 --> 00:34:27,078 Jeg har taget mig af masser af fyre. 313 00:34:27,280 --> 00:34:32,832 Læger, advokater, skuespillere, musikere ... 314 00:34:33,040 --> 00:34:38,160 For slet ikke at nævne alle fyrene i high school. 315 00:34:38,360 --> 00:34:43,594 - Gjorde du det allerede i high school? - Kun når jeg havde lyst. 316 00:34:43,800 --> 00:34:48,033 - Hvad med kvinder? - En gang, bare for at prøve det. 317 00:34:48,240 --> 00:34:53,360 Det samme her. Vi behøver vel ikke gøre den slags? 318 00:34:53,560 --> 00:34:57,997 & kan gøre, hvad I vil med ham, bare i får det gjort. 319 00:34:58,200 --> 00:35:00,476 Hvornår venter han os? 320 00:35:00,680 --> 00:35:03,513 Det gør han ikke, men jo før jo bedre. 321 00:35:03,720 --> 00:35:07,793 - Jeg tror, vi kan passe det ind. - Vi gør det. 322 00:35:09,280 --> 00:35:12,432 Her er forskuddet. 323 00:35:13,600 --> 00:35:15,910 Hvor vildt! 324 00:35:16,120 --> 00:35:20,956 -Det var hyggeligt. - De er Amerikanske! 325 00:35:42,320 --> 00:35:45,233 - Hvordan gik det? - Som smurt. 326 00:35:45,440 --> 00:35:49,593 Du kunne ikke sige nej til et allersidste job? 327 00:35:49,800 --> 00:35:54,192 Rygterne går. Du skal nakke Wong i Niagara Falls. 328 00:35:54,400 --> 00:35:57,313 Du lovede mig den næste. 329 00:35:57,520 --> 00:36:01,275 Har nogen hyret Katten til at klare mr Wong? Hvem? 330 00:36:01,480 --> 00:36:05,951 Som om du ikke ved det. Godfather. For 250.000. 331 00:36:06,160 --> 00:36:11,838 Der er endelig nogen, der har besluttet sig for at træde mig over poterne. 332 00:36:12,040 --> 00:36:16,432 - En fatal fejl. - Udgiver nogen sig for at være dig? 333 00:36:16,640 --> 00:36:21,271 - De vil snart få revet skind. - Jeg kommer med. 334 00:36:21,480 --> 00:36:25,758 Ved du hvad, Killing? Denne gang skal du nok få lov. 335 00:36:25,960 --> 00:36:28,474 Jeg er med. Miav. 336 00:36:28,680 --> 00:36:30,876 Har du set de her kvinder? 337 00:36:31,080 --> 00:36:36,553 - Ja. Blondinerne var heri morges. - Deres påtagede identitet virker. 338 00:36:36,760 --> 00:36:40,230 De købte en rød Mini Cooper og betalte kontant. 339 00:36:40,440 --> 00:36:44,752 Uden kreditkort er der intet spor. Fortsæt. 340 00:36:44,960 --> 00:36:49,397 De henter den gamle bil, når de kommer fra Niagara Falls. 341 00:36:49,600 --> 00:36:52,558 De skulle tage sig af en mr. Wong, tror jeg. 342 00:36:52,760 --> 00:36:56,355 - Du ser dem aldrig igen. - Må jeg beholde bilen? 343 00:36:56,560 --> 00:37:01,919 Det er bevismateriale. De har nok kørt uskyldige spædbørn ned med den. 344 00:37:02,120 --> 00:37:05,078 Må jeg gå i ly for regnen nu? 345 00:37:06,480 --> 00:37:11,759 Mesterligt. De vidste, vi ville overvåge tog og fly. 346 00:37:11,960 --> 00:37:17,433 - Men det har vi ikke gjort. - Det burde vi have gjort. Smart. 347 00:37:17,640 --> 00:37:22,714 Mr. Wong …? De fejrer nok endnu et hak i bæltet. 348 00:37:22,920 --> 00:37:25,878 Skaf flere agenter. Vi tager til Niagara Falls. 349 00:37:39,360 --> 00:37:43,638 - Vi må snakke. - Sig frem. 350 00:37:46,520 --> 00:37:52,232 - Vi afleverede pengene til Katten. - Og …? 351 00:37:52,440 --> 00:37:57,640 Hun arbejder ikke alene længere. Hun har hyret endnu en lejemorder. 352 00:37:57,840 --> 00:38:02,869 De sved Guido ret slemt. Brændte hele hovedet af ham. 353 00:38:03,080 --> 00:38:05,549 - De er grusomme. - Han har ret. 354 00:38:05,760 --> 00:38:09,833 Hvis vi ikke havde været på vagt, ville vi have været døde. 355 00:38:10,040 --> 00:38:15,069 De havde fråde om munden. De var gale af blodtørst efter Ramoli. 356 00:38:15,280 --> 00:38:20,992 De ville bruge karate mod os, men vi nedstirrede dem. 357 00:38:21,200 --> 00:38:26,070 - Du ville have været stolt af os. - Vi så døden i øjnene og lo. 358 00:38:26,280 --> 00:38:29,033 De turde ikke lave numre med os. 359 00:38:29,240 --> 00:38:32,232 Effektive dræbermaskiner. 360 00:38:32,440 --> 00:38:36,115 En lærling? Katten burde vide bedre. 361 00:38:36,320 --> 00:38:41,713 En god lejemorder arbejder alene. Det her er ikke godt. 362 00:38:41,920 --> 00:38:44,753 Hun har virkelig cojones. 363 00:38:44,960 --> 00:38:48,874 - Det siger du ikke? - Det er sikkert og vist. 364 00:38:50,640 --> 00:38:53,951 Hvad er cojones? 365 00:38:54,160 --> 00:38:56,800 Nødder 366 00:38:58,200 --> 00:39:01,352 - Teposen - Nå, hun er englænder. 367 00:39:01,560 --> 00:39:04,234 - Boller. - Jeg er blank. 368 00:39:04,440 --> 00:39:10,789 - Hun har nosser, idioter! - Nu er jeg med. 369 00:39:11,000 --> 00:39:17,315 Siger du, at verdens bedste lejemorder, Katten, er en mand? 370 00:39:17,520 --> 00:39:22,435 - Idiot! Ved du, hvad en metafor er? - Selvfølgelig. 371 00:39:22,640 --> 00:39:26,349 Det er, når en mand er fanget i en kvindekrop. 372 00:39:26,560 --> 00:39:30,793 - Det er, når en dame har en diller - Du er en idiot. 373 00:39:31,000 --> 00:39:36,552 - Vil I to tomhjerner stoppe? - Er det der metaforhalløj smitsomt? 374 00:39:36,760 --> 00:39:40,913 Glem det. Det her kunne blive alvorligt. 375 00:39:48,720 --> 00:39:50,757 Bogen. 376 00:39:50,960 --> 00:39:56,319 Her er det. Afsnit ni, stykke fire. 377 00:39:56,520 --> 00:40:01,071 "En lejemorder må ikke hyre en lærling til en opgave 378 00:40:01,280 --> 00:40:06,480 uden skriftlig tilladelse fra ordregiveren." 379 00:40:06,680 --> 00:40:11,516 Når de siger ordregiveren, mener de nok dig, chef. 380 00:40:11,720 --> 00:40:14,758 Tror du ikke, jeg ved det, Einstein? 381 00:40:14,960 --> 00:40:19,511 Der er årsager til regler, og regler bør ikke brydes. 382 00:40:19,720 --> 00:40:21,791 Det her er ikke godt. 383 00:40:22,000 --> 00:40:26,915 Jeg må sende nogen ud for at tjekke, at alt forløber efter planen. 384 00:40:27,120 --> 00:40:29,236 Jeg vil have Wong ekspederet! 385 00:40:29,440 --> 00:40:35,072 Vi ville gerne gøre det, men jeg får migræne, når jeg flyver. 386 00:40:35,280 --> 00:40:38,875 Det er faktisk slemt. Og jeg tager snart et par sygedage. 387 00:40:39,080 --> 00:40:41,037 Hvor helvede har jeg fundet jer? 388 00:40:41,240 --> 00:40:46,679 Du begynder at skifte farve. Du bør hidse dig ned. Blodtrykket ... 389 00:40:46,880 --> 00:40:50,350 Jeg har en løsning. 390 00:40:50,560 --> 00:40:58,433 I fortalte jo, hvordan I så døden i øjnene og nedstirrede Katten - 391 00:40:58,640 --> 00:41:01,314 - så I kan få jobbet. 392 00:41:01,520 --> 00:41:04,114 Du får ikke migræne af at køre. 393 00:41:04,320 --> 00:41:11,590 Og du kan betragte turen til Niagara Falls som sygeorlov. Capice? 394 00:41:11,800 --> 00:41:14,952 - Det er ikke nogen god idé. - Stille! 395 00:41:15,160 --> 00:41:20,075 Jeg har talt! Og hvisl ikke vil have noget brækket ... 396 00:41:20,280 --> 00:41:22,237 Det er forstået, chef. 397 00:41:22,440 --> 00:41:29,870 Swan og jeg følger efter dem og sørger for, Wong bliver ekspederet. 398 00:41:30,080 --> 00:41:33,550 - Det er modbydeligt! - Undskyld. 399 00:41:33,760 --> 00:41:40,200 Hold lav profil. Ramoli blev dræbt for næsen af vidnebeskyttelsen. 400 00:41:40,400 --> 00:41:44,837 FBI har sendt deres bedste folk ud efter Katten. 401 00:41:45,040 --> 00:41:48,431 Javel, Godfather. 402 00:41:48,640 --> 00:41:52,474 Fjolser! Jeg ser overskrifterne for mig: 403 00:41:52,680 --> 00:41:59,518 "Læbe-Louie henrettet ved højlys dag under vidnebeskyttelse." 404 00:41:59,720 --> 00:42:02,599 - Vi vil ligne glatnakker. - Hvad er en glatnakke? 405 00:42:02,800 --> 00:42:06,191 - Du er en glatnakke, tomhjerne. - Det er dobbeltkonfekt. 406 00:42:06,400 --> 00:42:13,158 - De udelukker snarere hinanden ... - Klap i! Lad os se på fakta. 407 00:42:13,360 --> 00:42:17,399 Vi har en ledetråd til morderen. Vi kan vende udviklingen. 408 00:42:17,600 --> 00:42:22,720 Det er mordere. Flertal. 409 00:42:22,920 --> 00:42:29,110 Det er sandt. Læbe-Louie blev nakket af Katten, men det bliver værre. 410 00:42:29,320 --> 00:42:32,950 Hun har både en ny fremgangsmåde og en ny partner. 411 00:42:33,160 --> 00:42:36,710 Katten har begået sin første fejl. 412 00:42:36,920 --> 00:42:41,630 Snart forlader killingen hiet. To katte i en rede duer ikke. 413 00:42:41,840 --> 00:42:45,515 - Du mener kuld? - Vi er ikke ude efter brændsel. 414 00:42:45,720 --> 00:42:50,794 Vi snakker ikke om kul, men om et kuld katte. 415 00:42:51,000 --> 00:42:53,640 Gør I nar af mig? 416 00:42:53,840 --> 00:42:58,437 Jeg fornemmer dårlige vibrationer Måske taler vi forbi hinanden? 417 00:42:58,640 --> 00:43:02,998 Jeg kan give jer patruljetjeneste, så I rigtig kan få kul på. 418 00:43:03,200 --> 00:43:10,311 Katten og partneren er taget til Niagara Falls for at nakke endnu en. 419 00:43:10,520 --> 00:43:13,638 - Det her må ikke glippe. - Skal vi følge efter dem? 420 00:43:13,840 --> 00:43:17,310 Nej, I bliver her og indsamler brændsel! 421 00:43:17,520 --> 00:43:23,277 Selvfølgelig følger I efter. De lokale betjente skal ikke løbe med hæderen. 422 00:43:23,480 --> 00:43:25,790 Med æren. 423 00:43:26,000 --> 00:43:29,595 I gør nar af mig igen. Jeg bør få jer skudt! 424 00:43:29,800 --> 00:43:35,910 - Så ville det være svært for os at - Det er en udtryksmåde! 425 00:43:36,120 --> 00:43:40,159 - En talemåde, sir. - Forsvind! Nu! 426 00:43:40,360 --> 00:43:46,914 Fang Katten. Hvis det mislykkes, så bliv i Niagara Falls. Forstået? 427 00:43:51,800 --> 00:43:55,191 - Tænk, at vi har købt bilen. - Ja, ikke? 428 00:43:55,400 --> 00:43:58,711 Niagara Falls, her kommer vi! 429 00:43:58,920 --> 00:44:01,230 - Hvor er det? - Det ved jeg ikke. 430 00:44:01,440 --> 00:44:04,034 Vi skal nok finde det. 431 00:44:19,040 --> 00:44:26,037 - Hvor er de? Er vi på rette vej? - Der er kun én vej. De må være der. 432 00:44:26,240 --> 00:44:28,516 - Har du en drøm, Leo? - Ja. 433 00:44:28,720 --> 00:44:32,679 Den handler om dig, cementsokker og en fisketur. 434 00:44:32,880 --> 00:44:38,990 Jeg har en drøm. For længe siden fik jeg mine første beskyttelsespenge. 435 00:44:39,200 --> 00:44:43,034 5 cent for ikke at slå en dreng. Ved du, hvor gammel jeg var? 436 00:44:43,240 --> 00:44:45,197 -40? - 7! 437 00:44:45,400 --> 00:44:47,914 - 47? - Nej, kun 7. 438 00:44:48,120 --> 00:44:51,112 Jeg var en lille radmager knægt. 439 00:44:51,320 --> 00:44:55,279 Jeg havde en stor drøm. Jeg ville være en Don. 440 00:44:55,480 --> 00:44:59,553 En Don har alt. Respekt, kvinder, magt og penge. 441 00:44:59,760 --> 00:45:04,834 Dit efternavn er Keith. Du ville have heddet Don Keith. 442 00:45:05,040 --> 00:45:08,112 Det lyder som et læspende æsel. 443 00:45:08,320 --> 00:45:13,952 Dine fjender ville have slået sig på lårene. "Her kommer Don Keith ..." 444 00:45:14,160 --> 00:45:19,155 - Du ville blive leet ud af byen. - Glem det. 445 00:45:22,960 --> 00:45:27,909 Hold kæft! Du distraherer mig. De opdager os. 446 00:45:40,000 --> 00:45:44,312 - Jeg skal tisse. - Også mig. 447 00:45:44,520 --> 00:45:49,879 - Sørg for, at de ikke ser os. - Okay. 448 00:45:50,080 --> 00:45:54,233 - Virker det, som om vi bliver skygget? - Nej. 449 00:45:54,440 --> 00:45:56,716 Hvad ville de gøre, hvis de så os? 450 00:45:56,920 --> 00:46:00,117 Skære hovederne af os og begrave os i ørkenen. 451 00:46:00,320 --> 00:46:04,029 - Hvorfor i ørkenen? - Det har jeg set i "CSI". 452 00:46:04,240 --> 00:46:08,711 Har du set det afsnit, hvor fyren putter offeret i hundemaden? 453 00:46:08,920 --> 00:46:12,595 - Det er det bedste. - Jeg kan putte dig i hundemad ... 454 00:46:12,800 --> 00:46:16,998 Glem det. Tror du, pigerne har styr på, hvor de skal hen? 455 00:46:17,200 --> 00:46:21,671 - De ryster nok forfølgere af sig. - En genistreg. 456 00:46:21,880 --> 00:46:27,398 - Har du været ved Niagara Falls før? - Jeg har set filmen "Niagara". 457 00:46:27,600 --> 00:46:33,312 Du må stoppe ved næste rasteplads. Jeg skal slå en streg. 458 00:46:33,520 --> 00:46:41,200 - Vi stoppede for to timer siden. - Ja, og der drak jeg en stor kaffe. 459 00:46:44,080 --> 00:46:48,119 - Jeg stopper ikke. - Hvad skal jeg gøre? 460 00:46:48,320 --> 00:46:50,391 Hold dig. 461 00:46:50,600 --> 00:46:56,039 Det forstår jeg, men det tror jeg ikke, min blære gør. 462 00:46:56,240 --> 00:46:58,550 Forsigtigt hen over vejbumpene. 463 00:46:58,760 --> 00:47:04,119 Du er voksen. Kontroller din blære. Ånd over materie. 464 00:47:04,320 --> 00:47:10,839 Det virker ikke. Du kan jo prøve at kontrollere min blære, Gardenia. 465 00:47:11,040 --> 00:47:14,874 - Hvad sagde du? - Prøv at kontrollere min blære. 466 00:47:15,080 --> 00:47:18,198 Tag en lang snak med min fulde blære. 467 00:47:18,400 --> 00:47:22,951 Du kan snakke fornuft med den og give den skyldfølelse. 468 00:47:23,160 --> 00:47:30,510 Er ikke du blærernes Sigmund Freud? Så ved du, hvordan jeg føler mig. 469 00:47:30,720 --> 00:47:35,999 Hvis jeg drømmer om vandfald og føler, at jeg er ved at sprænges ... 470 00:47:36,200 --> 00:47:40,273 Fint nok. Jeg stopper næste gang. 471 00:47:40,480 --> 00:47:44,030 - Tak. - Bare drop den klamme stemme. 472 00:47:44,240 --> 00:47:49,553 - Blærestemmen? - Ja. Jeg bliver helt bange. 473 00:47:50,280 --> 00:47:54,751 - Jeg er så glad for, at vi mødtes. - Jeg er glad for, at vi har et arbejde. 474 00:47:54,960 --> 00:47:58,749 - Vi er genier. - Du er ikke noget geni. 475 00:47:58,960 --> 00:48:02,840 Selv om du tog prøven, er du ikke et geni, Leo. 476 00:48:03,040 --> 00:48:05,429 Jeg manglede kun ét spørgsmål. 477 00:48:05,640 --> 00:48:09,315 "I hvilken frekvens måles kaskelothvalens parringskald?" 478 00:48:09,520 --> 00:48:13,036 - 47 megahertz. - Det var rent held. 479 00:48:13,240 --> 00:48:17,950 - Er jeg så et geni? - Nej. Men jeg er et næsten-geni. 480 00:48:18,160 --> 00:48:21,949 Lad dem ikke slippe væk, næsten-geni. 481 00:48:22,160 --> 00:48:25,994 De slipper ikke væk! Hvor blev de af? 482 00:48:26,200 --> 00:48:29,750 - Jeg tror, vi nærmer os. - Er du klar til Wong? 483 00:48:29,960 --> 00:48:34,397 Hvordan kan jeg ikke være det, når det føles så rigtigt? 484 00:48:57,760 --> 00:49:02,231 Så er vi her. Jeg glæder mig til at komme derind. 485 00:49:07,360 --> 00:49:13,231 Lige et øjeblik ... Det her ser bekendt ud. 486 00:49:13,440 --> 00:49:17,320 Måske skal vi bede om hjælp. 487 00:49:17,520 --> 00:49:20,353 Nå sådan. 488 00:49:22,680 --> 00:49:27,834 - Hej. Bor I på hotellet? - Ja. Men vi har ikke tjekket ind. 489 00:49:28,040 --> 00:49:30,714 Ikke noget problem. Lad mig tage jeres bagage. 490 00:49:30,920 --> 00:49:33,878 - Hvad er det, du har på ryggen? - Det er Virgil. 491 00:49:34,080 --> 00:49:37,152 Han er en skildpadde. Er han ikke sød? 492 00:49:37,360 --> 00:49:41,797 Vi tillader desværre ikke dyr her. 493 00:49:42,000 --> 00:49:48,315 Den er ikke rigtig. Det er en skildpadde-rygsæk. 494 00:49:48,520 --> 00:49:51,558 Okay. Denne vej. 495 00:49:51,760 --> 00:49:54,354 Jeg tager dem her. 496 00:49:56,720 --> 00:49:59,314 Undskyld. 497 00:50:09,920 --> 00:50:13,470 - Hej. - Har I to værelser og én seng? 498 00:50:13,680 --> 00:50:18,959 - Nej, et værelse og to senge. - En suite. Hedder det ikke en suite? 499 00:50:19,160 --> 00:50:23,313 Vi er næsten fyldt op. Lad mig tjekke computeren. 500 00:50:23,520 --> 00:50:30,392 To senge? Det ser ud til, at vi ikke har flere suiter 501 00:50:30,600 --> 00:50:32,671 Så tager vi det, du har. 502 00:50:32,880 --> 00:50:36,589 Hvad med en penthouse? Hav et dejligt ophold. 503 00:50:36,800 --> 00:50:41,431 - Tak. - Denne vej, de damer. 504 00:50:55,280 --> 00:50:59,069 Undskyld. 505 00:50:59,280 --> 00:51:04,719 Her er det. Sig til, hvis der er andet, jeg kan hjælpe jer med. 506 00:51:04,920 --> 00:51:10,677 Der er noget, du kan gøre for os. Øv dig på bedre manerer. 507 00:51:22,760 --> 00:51:24,831 Er alt i orden? 508 00:51:25,040 --> 00:51:31,389 Ja, jeg laver bare nogle pilates-øvelser 509 00:51:33,520 --> 00:51:36,160 Gad vide, hvem der bor der. 510 00:51:36,360 --> 00:51:41,036 - Sikkert en Sherif af Arabien. - Ja, en Shrek. 511 00:51:45,440 --> 00:51:49,070 - Der er træer på værelset! - Hold da op. 512 00:51:49,280 --> 00:51:52,352 Hvor er det flot. Se vores værelse engang! 513 00:51:52,560 --> 00:51:56,440 Der er swimmingpool i soveværelset. 514 00:51:56,640 --> 00:52:01,350 - Se pejsen. - Hvor vildt. 515 00:52:03,240 --> 00:52:07,916 Der er vores kuffert. Så må det være vores værelse. 516 00:52:09,400 --> 00:52:11,516 Vent Det bliver vildt dyrt. 517 00:52:11,720 --> 00:52:16,669 Nej. De kompenserede. De havde ingen suite, så de gav os det her. 518 00:52:16,880 --> 00:52:21,431 Jeg må give Virgil mad. Han er nok hundesulten. 519 00:52:25,400 --> 00:52:27,789 Ingen sprøjtemidler. 520 00:52:30,800 --> 00:52:33,758 Kom lige og se! 521 00:52:33,960 --> 00:52:36,190 Kom og se. 522 00:52:36,400 --> 00:52:39,040 Hvor vildt! Vi er her! 523 00:52:39,240 --> 00:52:41,914 Vi er her! 524 00:52:48,440 --> 00:52:51,910 Jeg kan se himlen. 525 00:52:56,160 --> 00:52:59,357 Lad os gøre dig klar, min pige. 526 00:53:03,640 --> 00:53:06,200 Der er kun én måde at fremhæve numsen på. 527 00:53:06,400 --> 00:53:08,471 - Hvordan? _ "Gæt." 528 00:53:08,680 --> 00:53:11,399 - "Miss Sixty?" - Nej. "Gæt." 529 00:53:11,600 --> 00:53:14,991 Det er sjovt. "Frankie B?" 530 00:53:15,200 --> 00:53:18,591 - Det er "Gæt". - "Miss Sixty." 531 00:53:18,800 --> 00:53:23,112 - De her er "Gæt". - Okay. Vent lidt. "J. Brand." 532 00:53:23,320 --> 00:53:27,951 Glem det. Se dem her. Til benene: de højeste hæle. 533 00:53:28,160 --> 00:53:32,870 Der er høje hæle, højere hæle og højeste hæle. 534 00:53:33,080 --> 00:53:36,198 Jeg vidste ikke, I var her. 535 00:53:36,400 --> 00:53:41,349 Sandwicherne er på vognen. Døren stod ... 536 00:53:45,920 --> 00:53:52,189 Jeg tror, den passer. Op med armene. 537 00:53:54,840 --> 00:53:58,276 Jeg elsker den friske luft. Ren og uberørt. 538 00:53:58,480 --> 00:54:03,634 - Ved du, hvor vi skal lede? - Vi finder mr. Wong og venter. 539 00:54:03,840 --> 00:54:07,196 Så dræber vi svindleren og gør arbejdet selv. 540 00:54:07,400 --> 00:54:13,919 To døde, én lærestreg, og Katten eller Killingen er tilbage på toppen. 541 00:54:14,120 --> 00:54:18,671 Skaf os et værelse, mens jeg gør mig usynlig. 542 00:54:52,400 --> 00:54:58,191 - Hvorfor stirrer alle? - Det er vel positivt? 543 00:54:58,400 --> 00:55:01,995 Jeg går ud og finder Wong. Jeg kommer tilbage om lidt. 544 00:55:02,200 --> 00:55:07,673 Undskyld mig. Jeg har brug for lidt kvindeheld. Vil du kaste terningerne? 545 00:55:07,880 --> 00:55:10,952 Ja da. 546 00:55:20,080 --> 00:55:24,790 - Tak. - Ingen årsag. 547 00:55:28,160 --> 00:55:33,155 - Hvor er informationen? - Lige derovre. 548 00:55:33,360 --> 00:55:36,512 Tusind tak. 549 00:55:38,000 --> 00:55:43,712 Nej, nej, nej. Ja. Kan jeg hjælpe dig? 550 00:55:43,920 --> 00:55:48,312 Jeg prøver at finde Hang Wong. Jeg tror, han er fransk. 551 00:55:48,520 --> 00:55:55,711 - Italiener ville jeg have troet. - Måske. Har du hørt om ham? 552 00:55:55,920 --> 00:56:00,949 Hotel og kasino? De har sat Dancalicious op her. 553 00:56:01,160 --> 00:56:05,438 - Det er Dees yndlingsshow. - Skal du aflægge prøve for mr Wong? 554 00:56:05,640 --> 00:56:12,194 Nej, jeg skal tage mig kærligt af ham. Og det vil han sent glemme. 555 00:56:12,400 --> 00:56:16,598 Sikkert. Du kan finde ham i restauranten i kasinoet. 556 00:56:16,800 --> 00:56:22,398 Den hedder "The Tramonto". Han er der altid, lige før showet starter. 557 00:56:22,600 --> 00:56:28,835 Tramonto. Det begynder med ""T Jeg skal nok finde det. Mange tak. 558 00:56:34,480 --> 00:56:38,917 Dee. Jeg har fundet Wong. Han er på en restaurant på hotellet. 559 00:56:39,120 --> 00:56:42,431 - Det var let. - Han ejer hele byen. 560 00:56:42,640 --> 00:56:47,271 Du har pengene, så lad være med at spille eller drikke. 561 00:56:47,480 --> 00:56:51,519 - Jeg ved ikke, hvordan man spiller - Hold lav profil. 562 00:56:51,720 --> 00:56:55,839 Vi skal tage os af Wong. Jeg går hen på restaurant Tramonto. 563 00:56:56,040 --> 00:57:01,160 Der er et stort skilt med "Tramonto," og restauranten ligger under det. 564 00:57:01,360 --> 00:57:03,749 Mor dig godt. 565 00:57:22,200 --> 00:57:25,158 - Spiller du? - Hvad? 566 00:57:25,360 --> 00:57:31,800 - Vil du lade pengene spille? - Jeg er ligeglad. 567 00:57:32,000 --> 00:57:34,992 Ikke flere indsatser. 568 00:57:35,200 --> 00:57:40,229 13, sort. Vi har en vinder Gevinsten er på 10.000! 569 00:57:52,120 --> 00:57:58,196 Vil du lade dem køre? Vil du lade pengene køre? 570 00:58:01,640 --> 00:58:06,794 - Ja da. - Indsatserne, tak. 571 00:58:07,000 --> 00:58:11,437 Tramonto, Tramonto ... 572 00:58:13,360 --> 00:58:16,000 Hallo. 573 00:58:22,360 --> 00:58:25,591 - Er du sikker på, det er hende? - Uden tvivl. 574 00:58:25,800 --> 00:58:31,955 Partneren sagde til en vildt fremmed, hvad hun ville gøre ved Wong. Iskoldt. 575 00:58:32,160 --> 00:58:38,759 Hun går ind ad hovedindgangen. Hun er utrolig modig eller utrolig dum. 576 00:58:38,960 --> 00:58:44,353 Jeg følger efter hende. Og når hun slår til, sætter vi kløerne i hende. 577 00:58:50,160 --> 00:58:52,436 Hej. 578 00:58:52,640 --> 00:58:57,077 Restauranten er lukketi en time. Der er et privat selskab. 579 00:58:57,280 --> 00:59:00,591 - For mr Wong? - Er du i mr. Wongs selskab? 580 00:59:00,800 --> 00:59:06,239 - Det havde jeg tænkt mig. - Et øjeblik. Vent her. 581 00:59:21,520 --> 00:59:26,833 Mr Wongs assistent kommer snart. Undlad at kommentere hans øje. 582 00:59:27,040 --> 00:59:32,194 Okay. Hvad er det for nogle bolsjer? De er rigtig gode. 583 00:59:32,400 --> 00:59:38,919 Bolsjer? Det er sten fra den japanske stenhave. 584 00:59:41,240 --> 00:59:44,756 Jeg hader sushi. 585 00:59:44,960 --> 00:59:50,592 - Hvad er der? - Hun kastede noget hårdt på mig. 586 00:59:50,800 --> 00:59:53,758 Vi har ny kasinorekord. 587 00:59:54,960 --> 00:59:57,679 Så sjovt har jeg aldrig haft det med tøj på. 588 00:59:57,880 --> 01:00:04,035 - Hvor meget satser du? - Jeg tror bare, jeg lader dem køre. 589 01:00:06,520 --> 01:00:09,592 - Hallo. - Er du interesseret i mr. Wong? 590 01:00:09,800 --> 01:00:14,590 Du må være mr Wongs pirat, jeg mener privatsekretær. 591 01:00:14,800 --> 01:00:17,918 Kom med mig. Vi må tage en lille snak. 592 01:00:18,120 --> 01:00:23,115 Hvordan kunne hun vide det? Kan de være på sporet af os? 593 01:00:23,320 --> 01:00:28,793 Nej. Ingen er så gode, hvis de ikke har en sjette sans som en ... kat. 594 01:00:39,840 --> 01:00:44,869 - Du burde ikke være her. - Det burde du heller ikke. 595 01:00:47,600 --> 01:00:52,595 - Hvad vil du her? - Jeg skulle møde ... Jeg leder efter ... 596 01:00:52,800 --> 01:00:55,440 Mr Wong er optaget. 597 01:00:55,640 --> 01:00:59,554 Jeg så ham ved et bord. Jeg så ham med mine egne to ... 598 01:00:59,760 --> 01:01:04,152 - Hvem er du? - Jeg hedder Dee. Hvad hedder du? 599 01:01:04,360 --> 01:01:08,149 Enøje. Mine venner kalder mig Øje. 600 01:01:08,360 --> 01:01:10,636 Øje? Øj, øj ... 601 01:01:10,840 --> 01:01:16,677 Jeg håber, vi kan blive venner. Du og jeg. 602 01:01:16,880 --> 01:01:20,475 - Vi kan lære hinanden bedre at kende. - Okay. 603 01:01:21,440 --> 01:01:25,354 Ikke den slags ven. Du burde behandle mig bedre. 604 01:01:25,560 --> 01:01:28,120 Okay. Du er ren. 605 01:01:28,320 --> 01:01:31,597 Det har jeg lært. Morgen og aften. 606 01:01:31,800 --> 01:01:36,556 - Venter mr Wong dig? - Nej, det skal være en overraskelse. 607 01:01:36,760 --> 01:01:43,837 Mr Capallini har hyret mig til at tage mig af mr Wong. 608 01:01:44,040 --> 01:01:47,874 Den var god. Du kan kalde mig Øje. 609 01:01:48,080 --> 01:01:52,472 - Synes du ikke, jeg er god nok til det? - Jo, men du må stille dig i kø. 610 01:01:52,680 --> 01:01:56,958 - Lægger han damerne ned? - Han lægger alle ned. 611 01:01:57,160 --> 01:02:01,597 Lad os hilse på mr. Wong. Han vil kunne lide dig. 612 01:02:02,280 --> 01:02:06,558 Hun er dygtig. Snakke godt for sig og så slå til. 613 01:02:06,760 --> 01:02:11,516 Udmærket. Synd, at vi må dræbe hende. 614 01:02:11,720 --> 01:02:18,638 Jeg har en veninde, som leder efter mig. Vil du holde øjnene åbne? 615 01:02:18,840 --> 01:02:23,516 - Jeg glemte min taske på toilettet. - Jeg henter den. 616 01:02:23,720 --> 01:02:28,840 Har du en pastil? Jeg har dårlig ånde og vil ikke møde ham sådan. 617 01:02:29,040 --> 01:02:33,511 - Nej. Men jeg haren mundspray. - Fint. Tak. 618 01:02:33,720 --> 01:02:37,475 - Bliv her - Okay. 619 01:02:44,680 --> 01:02:49,629 Det er ham den enøjede. Lad os træne lidt. 620 01:02:50,520 --> 01:02:52,955 Tak. 621 01:02:53,920 --> 01:02:57,800 Tak, alle sammen. 622 01:02:58,000 --> 01:03:03,678 Som I ved, arbejder jeg ikke for Capella. Jeg arbejder ikke for nogen! 623 01:03:03,880 --> 01:03:09,910 Det ved vi. Mr Capella syntes, vi skulle tale med dig en sidste gang. 624 01:03:10,120 --> 01:03:13,875 En sidste gang? 625 01:03:16,240 --> 01:03:18,629 Er det en trussel? 626 01:03:18,840 --> 01:03:23,198 - Det ved jeg ikke. - Hugo og jeg hader trusler. 627 01:03:28,560 --> 01:03:31,234 Nu sker det! 628 01:03:32,560 --> 01:03:34,597 Det er en mundspray. 629 01:03:34,800 --> 01:03:39,715 - Hun har en mundspray. - Er det ikke en pistol? 630 01:03:41,000 --> 01:03:45,312 Jeg troede, jeg havde tabt en kontaktlinse. 631 01:03:45,520 --> 01:03:49,195 Jeg har en bygningsfejl. Jeg kan ikke køre uden dem. 632 01:04:04,040 --> 01:04:11,231 Nu ved han, det er uhøfligt at forstyrre en dame på toilettet. 633 01:04:11,440 --> 01:04:16,958 Ingen synlige våben. Hun er bedre, end jeg troede. 634 01:04:18,000 --> 01:04:22,551 - Min tur? - Det bliver snart din tur. 635 01:04:25,640 --> 01:04:28,712 Hej. 636 01:04:28,920 --> 01:04:32,959 - Kender I hinanden? - Jeg har aldrig set hende før. 637 01:04:33,160 --> 01:04:36,551 Det er dem, der har bestilt mig til ... 638 01:04:36,760 --> 01:04:41,072 ... til at give dig en dejlig aften. 639 01:04:41,280 --> 01:04:48,357 - Du må være mr. Wong. - Ja, jeg er Hang Wong. 640 01:04:49,240 --> 01:04:52,392 Tag plads. 641 01:04:52,600 --> 01:04:57,993 Denne metode kan jeg lide. Venner i Hongkong giver hinanden gaver 642 01:04:58,200 --> 01:05:02,478 I tager ved lære. Skål. 643 01:05:02,680 --> 01:05:07,231 Skål. Jeg er bare glad for, at vi er sammen. 644 01:05:11,600 --> 01:05:16,071 - Du er altså en professionel pige? - Ja, jeg er professionel. 645 01:05:16,280 --> 01:05:20,035 Hvad er din specialitet, hvis jeg må spørge? 646 01:05:20,240 --> 01:05:27,874 Jeg er en god danser, og jeg vil danse på Broadway. 647 01:05:31,680 --> 01:05:37,232 Jaså? Måske er du interesseret i mit show, Dancalicious? 648 01:05:37,440 --> 01:05:40,558 Sætter du Dancalicious op? 649 01:05:40,760 --> 01:05:48,633 Jeg har gang i mange foretagender, som mr. Swan ved. 650 01:05:48,840 --> 01:05:54,518 Jeg elsker den musical. Jeg kan hvert et ord og hver en sangtekst. 651 01:05:54,720 --> 01:05:58,076 Der er en forestilling klokken 18. Skal vi se den sammen? 652 01:05:58,280 --> 01:06:03,036 Men hvordan (år vi Weather? Det må være udsagt i to år. 653 01:06:03,240 --> 01:06:08,030 Vi dræber bare to, som har en billet. Har nogen set Øje? 654 01:06:08,240 --> 01:06:11,392 - Man bruger øjnene til at se. - Nej, Øje. 655 01:06:11,600 --> 01:06:16,720 Ja, det er det, jeg siger. Man bruger sine øjne til at se med. 656 01:06:16,920 --> 01:06:21,471 Find ham, Hugo. Nej, ikke dig. Sæt dig. 657 01:06:21,680 --> 01:06:23,671 - Gå. - Du bad mig hente ham. 658 01:06:23,880 --> 01:06:27,032 Nej. Jeg sagde Hugo. 659 01:06:27,240 --> 01:06:30,198 Nej, sæt dig. 660 01:06:30,400 --> 01:06:35,395 - Du bad mig hente ham. - Nej, ikke dig. Hugo. 661 01:06:35,600 --> 01:06:40,993 - Skal jeg blive eller gå? - Jeg vil gerne have, at du bliver. 662 01:06:41,600 --> 01:06:45,116 Øje? Er du her? 663 01:06:57,040 --> 01:07:02,069 - Hvem er du? - Det sidste søde ansigt, du får at se. 664 01:07:17,480 --> 01:07:20,472 Ikke dårligt. Det svinede lidt. 665 01:07:20,680 --> 01:07:25,436 Lad os diskutere strategi. 666 01:07:25,640 --> 01:07:32,353 - Vil du have en tur på min yacht? - Er det det, de kalder det nu? 667 01:07:32,560 --> 01:07:35,029 Du kan få lov at svinge svaberen. 668 01:07:35,240 --> 01:07:39,029 Jeg må pudre næsen. 669 01:07:39,240 --> 01:07:44,553 Jeg tror, jeg har fået blod på min boa. 670 01:07:45,800 --> 01:07:50,033 Jeg har på fornemmelsen, at det bliver en mindeværdig aften. 671 01:07:52,160 --> 01:07:55,516 - Der er den. - Jeg tænkte på, hvem den tilhørte. 672 01:07:55,720 --> 01:07:59,395 - Leg er Mt nervøs for & aften. - Stor date? 673 01:07:59,600 --> 01:08:04,800 Meget indbringende. Men mr. Wong er så sød. 674 01:08:05,000 --> 01:08:09,710 Vær forsigtig med stævnemøder. En mand tilhører måske en anden. 675 01:08:09,920 --> 01:08:15,757 - En, som måske bliver vred. - Tror du, han har en kæreste? 676 01:08:15,960 --> 01:08:21,797 Noget i den stil eller måske noget endnu værre. 677 01:08:23,000 --> 01:08:28,678 Alle snakker i kode i aften. Det er godt, jeg snart er færdig med ham. 678 01:08:28,880 --> 01:08:33,351 - Han er snart færdig. - Og måske er du færdig nu! 679 01:08:39,440 --> 01:08:44,230 Hun er verdens heldigste kvinde. Nu vil jeg virkelig have hende. 680 01:08:44,440 --> 01:08:47,592 Hvorfor slog hun ham ikke ihjel? 681 01:08:47,800 --> 01:08:52,112 Hun leger med ham og venter på det mest grusomme øjeblik. 682 01:08:52,320 --> 01:08:56,791 Ja, men hun virkede så oprigtig og naiv. 683 01:08:57,000 --> 01:09:01,312 - Du tror vel ikke, hun er den forkerte? - Nej. 684 01:09:04,000 --> 01:09:06,674 Kom, Killing. Lad os nakke den kælling. 685 01:09:14,920 --> 01:09:17,560 - Hej. - Skal vi? 686 01:09:17,760 --> 01:09:22,038 Kan vi se til min veninde i kasinoet? 687 01:09:22,240 --> 01:09:25,915 - Dee tænder mig. - Hold kæft. 688 01:09:27,600 --> 01:09:30,433 - Blod. - Hvis blod? 689 01:09:30,640 --> 01:09:35,316 Det ved jeg ikke. Det fører ind på dametoilettet. 690 01:09:35,520 --> 01:09:38,751 - Hallo? - Hej med jer ... 691 01:09:56,520 --> 01:10:03,233 - Hun er en hel Charles Manson. - Hun er i det mindste ikke efter os. 692 01:10:03,440 --> 01:10:05,431 - Lad os komme væk. - Ud herfra? 693 01:10:05,640 --> 01:10:09,793 - Ud af landet. - Hvor skal vi tage hen? 694 01:10:10,000 --> 01:10:13,516 Korea, Irak, Cuba ... Castro vil passe på os. 695 01:10:25,360 --> 01:10:27,795 - Der er hun. - Dee. Hej. 696 01:10:28,000 --> 01:10:30,674 -Hej Wong. Jeg hedder Dawn. -Hej. 697 01:10:30,880 --> 01:10:34,555 -Du vil ikke tro det. Jeg vandt. - Hvad vandt du? 698 01:10:34,760 --> 01:10:36,910 - To kilo. - To kilo hvad? 699 01:10:37,120 --> 01:10:40,590 Jetoner til en million dollars. 700 01:10:40,800 --> 01:10:43,792 - Er det ikke bare fedt? - Mor dig godt. 701 01:10:44,000 --> 01:10:47,311 Vi ses senere. Farvel. 702 01:10:47,520 --> 01:10:49,796 Jeg håber, jetoner smager godt. 703 01:10:50,000 --> 01:10:54,756 - Ville hun gerne med os? - Goddag, mr. Wong. 704 01:10:56,840 --> 01:11:01,357 - Skal vi besøge min yacht? - Ja. 705 01:11:04,360 --> 01:11:06,636 Hvordan finder vi dem her? 706 01:11:06,840 --> 01:11:12,119 Jeg har mænd, som holder udkig overalt. Hvis de er her, har vi dem. 707 01:11:12,320 --> 01:11:15,073 Har du set de her to blondiner? 708 01:11:15,280 --> 01:11:18,557 De tjekkede ind for et par timer siden. 709 01:11:18,760 --> 01:11:23,118 Jeg glemmer dem ikke. Hun angreb mig. 710 01:11:23,320 --> 01:11:26,915 Jeg har lige set den ene af dem. De er på hotellet. 711 01:11:27,120 --> 01:11:33,036 Alle enheder. En mistænkt er observeret på hotellet. 712 01:11:33,240 --> 01:11:37,029 Udvis yderste forsigtighed. 713 01:11:37,800 --> 01:11:39,757 Vis mig hvor. 714 01:11:52,040 --> 01:11:56,637 Det ser ikke godt ud. Jeg må finde Dee. 715 01:11:59,560 --> 01:12:05,909 Hun var her lige. Jeg så den anden blondine sammen med mr. Wong. 716 01:12:06,120 --> 01:12:08,475 - Mr. Wong? - Han ejer hotellet. 717 01:12:08,680 --> 01:12:13,311 - Jeg ved, hvem han er. Hvor? - Jeg tror, de gik den vej. 718 01:12:13,520 --> 01:12:17,673 - Vi går mod hovedindgangen. - Der røg det arbejde. 719 01:12:26,480 --> 01:12:32,317 Du er ham fyren fra reklamen. Min veninde er vild med dig. 720 01:12:32,520 --> 01:12:37,356 - Stands! Politi! - Kom med mig. 721 01:12:37,560 --> 01:12:41,269 Dawn elsker ham. Jeg må have hans autograf. 722 01:12:47,920 --> 01:12:50,309 Så går det løs! 723 01:12:53,840 --> 01:12:58,596 Undskyld mig. Det er dig! 724 01:12:58,800 --> 01:13:03,954 - Du er min store kærlighed. - Det er sødt af dig ... 725 01:13:04,160 --> 01:13:09,792 - Vent. 2001 "Dead and Deader" . - Ja, jeg var statist. 726 01:13:10,000 --> 01:13:15,598 Jeg ledte efter dig, men jeg kunne ikke finde dig. 727 01:13:15,800 --> 01:13:20,829 Jeg leder efter min veninde. Hun har problemer. Hvor gik hun hen? 728 01:13:21,040 --> 01:13:24,829 Hun løb med politiet efter sig gennem den dør. 729 01:13:25,040 --> 01:13:28,112 - Er der noget, jeg kan …? - Kan du holde den her? 730 01:13:28,320 --> 01:13:31,915 Og den her. Der er en million dollars i den. 731 01:13:32,120 --> 01:13:36,796 De her sko er så dårlige at løbe i. 732 01:13:37,680 --> 01:13:42,311 - Jeg elsker dig. Tak. - Hvad hedder du? 733 01:13:42,520 --> 01:13:47,117 Dee! Jeg mener Dawn. Jeg leder efter Dee. 734 01:14:03,080 --> 01:14:05,469 Pokkers! Hvor er elevatoren på vej hen? 735 01:14:05,680 --> 01:14:09,071 - Den går ned. - Så tager vi trappen. 736 01:14:26,960 --> 01:14:31,477 Sæt den på mit værelse. Damer. Jeg elsker jer! 737 01:14:33,200 --> 01:14:39,390 - Hvorfor er politiet efter dig? - De kan være mordere i forklædning. 738 01:14:39,600 --> 01:14:44,310 Hvis de er politimænd, kan de tale med min advokat. 739 01:14:46,120 --> 01:14:49,750 Jeg forfølger en blondine og en uidentificeret mand. 740 01:14:49,960 --> 01:14:52,918 Hold alle enheder til lands, til vands og i luften beredt. 741 01:14:53,120 --> 01:14:57,193 Få helikopteren til at hente mig på parkeringspladsen. 742 01:15:51,840 --> 01:15:54,832 Kom! 743 01:15:55,040 --> 01:15:59,113 De er på kajen. 744 01:15:59,320 --> 01:16:03,279 - Stop! - Skaf mig en helikopter straks! 745 01:16:17,240 --> 01:16:19,800 - Hvor skal vi hen? - Vi tager en lille tur. 746 01:16:20,000 --> 01:16:22,833 - Jeg har ikke pakket. - Du får ikke brug for noget. 747 01:16:23,040 --> 01:16:25,634 - Hvor skal vi hen? - Seks fod under. 748 01:16:25,840 --> 01:16:29,549 - Jeg har aldrig været i Australien. - Klap i. 749 01:16:29,760 --> 01:16:34,675 - Hvis du er sådan, tager jeg ikke med. - Du har ikke noget valg. 750 01:16:34,880 --> 01:16:37,440 - Er den ægte? - Hvad? 751 01:16:37,640 --> 01:16:40,393 Ja, det er en ægte pistol med ægte kugler. 752 01:16:40,600 --> 01:16:44,036 - Action! - Kører kameraet? 753 01:16:44,240 --> 01:16:47,471 Efter et års planlægning er tiden kommet. 754 01:16:47,680 --> 01:16:50,035 - Mere alvorlig. - Jeg var alvorlig. 755 01:16:50,240 --> 01:16:52,231 Lad være med at smile. 756 01:16:52,440 --> 01:16:57,071 Efter et års planlægning er tiden inde. Jeg har ... 757 01:16:57,280 --> 01:17:02,070 Min veninde er blevet kidnappet. Hvordan kommer jeg til den yacht? 758 01:17:02,280 --> 01:17:05,079 - Det er den hurtigste måde. - Båden? 759 01:17:05,280 --> 01:17:11,117 Vi skaber nethistorie her. Vi filmer forbryderkongen mr. Wong. 760 01:17:11,320 --> 01:17:16,030 Jeg sniger mig over til yachten, klatrer om bord og går rundt blandt folk. 761 01:17:16,240 --> 01:17:19,153 Hvad er det, hun laver? Nej! 762 01:17:19,360 --> 01:17:25,072 - Hun er ret lækker. - Vent! 763 01:17:27,960 --> 01:17:33,319 Beklager. Jeg må redde min veninde. Jeg kommer tilbage med den. 764 01:17:33,520 --> 01:17:37,832 Film videre. 765 01:17:38,040 --> 01:17:40,873 Sænk farten. Forenden dykker. 766 01:17:46,280 --> 01:17:51,912 Viagra? Hvis du skal bruge det kunstige bras på mig - 767 01:17:52,120 --> 01:17:55,590 - kan du lige så godt skyde mig nu. 768 01:17:55,800 --> 01:17:59,953 Der står "Viagara". Båden er opkaldt efter min onkel. 769 01:18:00,160 --> 01:18:03,551 Jeg vil ikke svinge svaberen. 770 01:18:03,760 --> 01:18:07,310 Hvis du holder kæft, lover jeg ikke at dræbe dig. 771 01:18:07,520 --> 01:18:11,479 Ring til min advokat. Send en helikopter efter ham. 772 01:18:11,680 --> 01:18:15,992 Kom. Vi sejler til havnen. 773 01:18:23,000 --> 01:18:25,514 Hej! Dawn! Dee! 774 01:18:25,720 --> 01:18:28,553 Jeg mener Dawn! 775 01:18:55,320 --> 01:18:58,278 Lad mig styre. 776 01:19:03,480 --> 01:19:08,156 - Nøgler. - Rolig. Jeg vasker dem bare. 777 01:19:08,360 --> 01:19:10,829 Værsgo. 778 01:19:12,640 --> 01:19:14,916 Løsn fortøjningen. 779 01:19:16,720 --> 01:19:20,031 Bon voyage. 780 01:19:24,680 --> 01:19:28,560 Der er den! Det er Wongs båd! 781 01:19:28,760 --> 01:19:32,515 - Du er skør. - Sæt dig. Nu går det løs! 782 01:19:36,880 --> 01:19:40,919 Lad os se at komme af sted. 783 01:19:50,080 --> 01:19:54,597 Der er hun. Hun har taget en hjælper med. 784 01:19:54,800 --> 01:20:00,318 Hun tror, at hun kan nakke Wong før mig. Bør jeg dræbe hende først? 785 01:20:02,200 --> 01:20:05,113 Jeg gør det, så kan du tage dig tid med Wong. 786 01:20:05,320 --> 01:20:09,678 Du har allerede dræbt i dag. Jeg vil gøre det. 787 01:20:13,320 --> 01:20:17,473 - Hvem fanden er de? - Jeg ved det ikke. 788 01:20:19,120 --> 01:20:24,433 Det ser ud, som om de forfølger den båd. 789 01:20:25,320 --> 01:20:33,320 Alle patruljebåde må prøve at standse Wongs speedbåd "The Viagra". 790 01:20:33,560 --> 01:20:36,552 De sejler ned af floden fra River Rock Kasino. 791 01:20:36,760 --> 01:20:41,357 Jeg elsker det her Det er som i Vietnam! 792 01:20:44,240 --> 01:20:48,279 - Hvad vil du gøre, når vi fanger dem? - Hvad er det, der foregår? 793 01:20:48,480 --> 01:20:54,431 En rigmand gav os en masse penge for at tage os af mr Wong. 794 01:20:54,640 --> 01:20:58,918 - "Tagejer af" mr. Wong? - Ja. Sørge for, at han morede sig. 795 01:21:02,960 --> 01:21:05,395 Hvem er det, der følger efter os? 796 01:21:05,600 --> 01:21:09,639 - De skyder mod os! - Duk dig! 797 01:21:09,840 --> 01:21:14,038 - Indtag din position. - Det er min veninde, Dawn. 798 01:21:14,240 --> 01:21:17,596 - Kan du svømme? - Jeg har prøvet et boblebad en gang. 799 01:21:17,800 --> 01:21:20,713 - Så må du hellere holde kæft. - I må ikke skyde Dawn! 800 01:21:20,920 --> 01:21:26,757 - Det er blondinen. - Wong har den anden blondine. 801 01:21:26,960 --> 01:21:29,429 Der bør være en signalpistol her. 802 01:21:29,640 --> 01:21:34,111 Afskær båden med brunetterne. De er bevæbnede. 803 01:21:34,320 --> 01:21:38,234 Jeg har den. Åh nej! 804 01:21:38,440 --> 01:21:41,239 Alle enheder! Skud affyret! 805 01:21:41,440 --> 01:21:45,911 De skød min drømmefyr. 806 01:21:46,120 --> 01:21:49,158 Tag den med våbenet. Af sted! 807 01:22:00,760 --> 01:22:04,435 Læg våbnene fra jer, de damer. Overgiv jer. 808 01:22:13,960 --> 01:22:16,349 Jeg håber, det her går. 809 01:22:18,760 --> 01:22:23,436 Jeg ved ikke, hvad der foregår. Lad os flyve hen til Wongs båd. 810 01:22:28,600 --> 01:22:31,319 Ken. Sig noget. 811 01:22:35,760 --> 01:22:38,070 Sæt mig på højttaleren. 812 01:22:45,160 --> 01:22:50,872 Stands båden. Tving os ikke tit at skyde. 813 01:22:52,200 --> 01:22:56,034 Det her er agent Gardenia, Wong! Overgiv dig. 814 01:22:56,240 --> 01:22:59,039 Læg våbnene fra jer. I bliver bordet. 815 01:22:59,240 --> 01:23:03,837 - Og hvad er jeg sigtet for? - Hvor skal jeg begynde? Og pas på. 816 01:23:04,040 --> 01:23:07,351 Blondinen kan være den berygtede Kat. 817 01:23:07,560 --> 01:23:11,030 Ja, hun sagde, hun ville tage sig af mig. 818 01:23:11,240 --> 01:23:18,476 Alle enheder. Anhold alle. Vi finder ud af det her på kasinoet. 819 01:23:19,840 --> 01:23:26,280 Jeg glæder mig til at se rapporten. Vi tager tilbage til kasinoet. 820 01:23:30,080 --> 01:23:34,472 - Jeg ville have, du skulle more dig. - Det var sandelig også morsomt. 821 01:23:34,680 --> 01:23:37,718 Jeg morede mig. Gjorde du ikke det? 822 01:23:48,960 --> 01:23:55,229 De to blondiner er Killingen og Katten, så dem kan vi anholde. 823 01:23:55,440 --> 01:23:59,274 Brunetten skød skuespilleren, så hende kan vi anholde. 824 01:23:59,480 --> 01:24:05,635 - Wong kidnappede Katten. - Kan vi anholde ham for det? 825 01:24:05,840 --> 01:24:10,914 Det ved jeg ikke rigtig. Lad os gennemgå det igen. 826 01:24:11,120 --> 01:24:14,590 Det er koldt. Dee! Der er ikke sket dig noget. 827 01:24:14,800 --> 01:24:18,430 Du holder virkelig af mig. 828 01:24:20,240 --> 01:24:24,677 Det er min drømmefyr, Ken. Hils på Dee. 829 01:24:24,880 --> 01:24:30,273 Det er interessant at møde jer begge. 830 01:24:31,560 --> 01:24:36,999 jeg ejer den her by . Ved I ikke, hvem jeg er? Jeg er Hang Wong.! 831 01:24:37,200 --> 01:24:40,238 Sagde han , han var godt i gang? 832 01:24:40,440 --> 01:24:43,159 Han var i gang, og derfor anholder de ham. 833 01:24:43,360 --> 01:24:46,193 - Så du er i Navy Seal? - Det var jeg engang. 834 01:24:46,400 --> 01:24:51,270 Navy Seal lyder ikke skræmmende. De skulle hedde Navy Shark eller Lion. 835 01:24:51,480 --> 01:24:53,471 Det skal jeg fortælle dem. 836 01:24:53,680 --> 01:25:00,996 Nu er du min sæl. Når man redder andres liv, er man ansvarlig for dem. 837 01:25:01,200 --> 01:25:05,398 - Dawn siger, at du er en god danser. - Jeg prøver. 838 01:25:05,600 --> 01:25:11,516 Et par af danserne er forhindrede i næste uge. Vil du være med i showet? 839 01:25:11,720 --> 01:25:16,590 Mener du det? Det vil jeg gerne. Men så skal Dawn også være med. 840 01:25:16,800 --> 01:25:21,192 - Jeg tror, det kan ordnes. - Vi har fået et arbejde! Dansere! 841 01:25:21,400 --> 01:25:23,630 Lad os anholde dem alle. 842 01:25:23,840 --> 01:25:28,357 Okay, alle sammen. Betjente, anhold disse to kvinder. 843 01:25:28,560 --> 01:25:32,110 Det er Katten og hendes medhjælper. 844 01:25:32,320 --> 01:25:36,951 Jeg har været efter dig i seks år. De er efterlyst for en række mord. 845 01:25:37,160 --> 01:25:41,119 Nej, idiot! Det er mig! Du har jagtet mig i seks år. 846 01:25:41,320 --> 01:25:45,598 Jeg har dræbt 30 personer uden spor. Jeg er mesterhjernen. 847 01:25:45,800 --> 01:25:50,317 Jeg brugte klaverstreng til lånehajen Pauley og brækkede Ramolis hals. 848 01:25:50,520 --> 01:25:55,196 Jeg lagde sprængstof i guvernørens andepaté. 849 01:25:55,400 --> 01:26:01,874 Ikke de to idioter. Jeg vil have æren, og jeg vil have den nu! 850 01:26:02,080 --> 01:26:07,473 Hun kender til klaverstrengen og patéen. 851 01:26:07,680 --> 01:26:12,390 - Anhold den kvinde. - Endelig lidt respekt. 852 01:26:14,600 --> 01:26:17,035 Så kan vel jeg gå? 853 01:26:17,240 --> 01:26:22,440 Niks, Wong. Du er sigtet for at kidnappe denne uskyldige pige. 854 01:26:22,640 --> 01:26:26,873 - Sæt håndjern på ham. - Det kan I ikke gøre! 855 01:26:27,080 --> 01:26:31,517 Pigerne er uskyldige. I kan gå, de damer. 856 01:26:35,480 --> 01:26:39,678 Jeg vidste det hele tiden. De brugte dem som lokkemad. 857 01:26:39,880 --> 01:26:44,431 - Hvad gør vi så? - Vi bruger en million dollars! 858 01:26:51,800 --> 01:26:54,553 Virgil. 859 01:26:57,080 --> 01:27:00,038 Hvorfor tog du flyvetimer? 860 01:27:00,240 --> 01:27:04,393 Statistisk set er det sikrere at flyve end at køre i bil. 861 01:27:04,600 --> 01:27:08,753 For dig i hvert fald. Hej, børn. 862 01:27:10,840 --> 01:27:13,958 Velkommen til Dee og Dawns skildpaddehjem. 863 01:27:14,160 --> 01:27:17,551 En dag skal vi have en masse skildpadder. 864 01:27:17,760 --> 01:27:20,752 De skal kunne løbe frit rundt og have det sjovt. 865 01:27:20,960 --> 01:27:23,634 - Det her er Virgil. - Han er min ven. 866 01:27:23,840 --> 01:27:27,117 Virgil kan mange tricks. 867 01:27:27,320 --> 01:27:30,836 Ja ... Sådan. 868 01:27:31,040 --> 01:27:34,556 Kom så, Virgil. Se ham engang. 869 01:27:37,120 --> 01:27:42,274 Vi har kun én nu, men snart skal vi have mange. 870 01:27:42,480 --> 01:27:46,189 Skildpadder kan lære os meget. 871 01:27:47,440 --> 01:27:51,149 Det der kan de allerede. 872 01:27:51,360 --> 01:27:55,752 Filmen er tilegnet Bob Clark og hans søn Ariel Hanrath Clark. 873 01:27:55,776 --> 01:28:05,776 ....::::Rippet af Firewalker.dk::::....