1
00:01:01,640 --> 00:01:03,597
LÆR AT FLYVE
2
00:03:21,800 --> 00:03:25,714
Du har noget siddende der.
3
00:03:29,440 --> 00:03:31,909
Du har også noget.
4
00:04:09,520 --> 00:04:14,754
- Fint sæt. Jeg ville have sagt det.
- Tak. Det er dit også.
5
00:04:14,960 --> 00:04:18,749
Folk sagde,
det var uegnet som flyvetøj.
6
00:04:18,960 --> 00:04:22,430
- De aner intet.
- Det handler om smag.
7
00:04:22,640 --> 00:04:24,597
- Jeg hedder Dawn.
- Dee.
8
00:04:24,800 --> 00:04:29,670
- Dawndee! Hvor er det sødt.
- Det er det vel.
9
00:04:29,880 --> 00:04:35,159
- Skal vi tage hende på en flyvetur?
- Gerne for mig.
10
00:04:38,760 --> 00:04:42,071
Hvad gør vi nu?
11
00:04:42,280 --> 00:04:45,272
Vi starter motoren
og flyver op i himlen.
12
00:04:45,480 --> 00:04:50,236
- Du får det til at lyde så let.
- Sådan forklarede de mig det.
13
00:04:50,440 --> 00:04:53,398
- Sig, hvis jeg gør noget forkert.
- Okay.
14
00:04:53,600 --> 00:04:57,116
Du opdager det nok før mig.
Jeg skal nok følge godt med.
15
00:04:57,320 --> 00:05:00,756
Det føles,
som om jeg er i køreskole igen.
16
00:05:00,960 --> 00:05:04,919
Sikke noget flot papir.
Og en sød kuglepen.
17
00:05:05,120 --> 00:05:07,077
Jeg vil tage notater.
18
00:05:07,280 --> 00:05:12,070
Sikkerhedsbælte, okay.
Spejle ...
19
00:05:12,720 --> 00:05:15,792
Jeg kan ikke se nogen.
20
00:05:16,000 --> 00:05:19,311
Blinklys.
Forlys.
21
00:05:20,440 --> 00:05:26,152
Jeg finder min bog frem.
Jeg tænder på hovedkontakten.
22
00:05:26,880 --> 00:05:31,431
Og så tændingen.
23
00:05:31,640 --> 00:05:33,711
Giv den gas.
24
00:05:37,080 --> 00:05:41,119
- Drej.
- Jeg gjorde det!
25
00:05:46,720 --> 00:05:53,274
Miss St. Dom og miss Dee Twiddle.
26
00:05:54,080 --> 00:06:01,794
Vi kommer til at flyve over et utroligt
landskab. Utroligt? Fantastisk?
27
00:06:04,880 --> 00:06:09,795
Damer!
Stands flyet!
28
00:06:16,520 --> 00:06:19,831
Damer!
29
00:06:21,880 --> 00:06:25,236
Stands flyet!
30
00:06:25,440 --> 00:06:30,276
Så letter vi.
Op, op og af sted!
31
00:06:53,400 --> 00:06:58,076
- Hvad er der i vejen?
- Bernie lettede uden tilladelse.
32
00:06:58,280 --> 00:07:04,515
- Bernie? Det er aldrig sket før.
- Hvad tænker han dog på?
33
00:07:06,520 --> 00:07:08,909
Spørg ham selv.
34
00:07:17,560 --> 00:07:19,949
Du godeste.
35
00:07:26,360 --> 00:07:29,273
- De har taget flyet.
- Hvem?
36
00:07:29,480 --> 00:07:33,314
To blondiner.
37
00:07:35,160 --> 00:07:40,109
Blondiner?
Åh nej ...
38
00:07:43,960 --> 00:07:47,476
Jeg flyver!
Jeg kan ikke tro det.
39
00:07:47,680 --> 00:07:52,959
- Bliver du altid glad, når du flyver?
- Ja. Bliver du ikke det?
40
00:07:53,160 --> 00:07:57,233
- Hvornår begyndte du at flyve?
- Det her er min første time.
41
00:07:57,440 --> 00:08:01,957
- Virkelig? Det er også min første.
- Hvor pudsigt.
42
00:08:06,960 --> 00:08:12,160
Sean Bromley går til teestedet.
Han er amatør i denne turnering.
43
00:08:12,360 --> 00:08:16,035
Hvis han får par her,
ligger han godt til.
44
00:08:18,920 --> 00:08:21,833
Vi styrter!
45
00:08:24,160 --> 00:08:27,198
Sikke et slag!
Lige mod flaget.
46
00:08:27,400 --> 00:08:30,313
Hole-in-one?
Er det muligt?
47
00:08:37,000 --> 00:08:39,276
- Gør noget.
- Hvad?
48
00:08:39,480 --> 00:08:42,871
Stands!
49
00:09:06,200 --> 00:09:11,832
Mine damer og herrer.
Et fly har lige lavet hole-in-one.
50
00:09:23,880 --> 00:09:29,000
Der er ikke sket dem noget!
To kvinder er lige trådt ud af flyet.
51
00:09:29,200 --> 00:09:32,750
- Vi kommer med fred.
- De er blondiner.
52
00:09:34,880 --> 00:09:37,235
Er der en advokat her?
53
00:09:37,440 --> 00:09:39,477
- Jeg er advokat.
- Det er jeg også.
54
00:09:39,680 --> 00:09:43,833
- Jeg er sagfører.
- Jeg er advokat.
55
00:09:56,280 --> 00:10:01,275
Jaså ...
Svinet bor altså i Vancouver?
56
00:10:01,480 --> 00:10:05,678
Han er ikke så lidt fræk. Han satte
en annonce i avisen i sit eget navn.
57
00:10:05,880 --> 00:10:11,000
"The Beaver Patch Lounge".
Gamle Louie har ikke forandret sig.
58
00:10:11,200 --> 00:10:16,149
- Det ved vidnebeskyttelsen vist ikke.
- De får det snart at vide.
59
00:10:16,360 --> 00:10:22,515
Lad mig tage ham.
Det vil være mig en fornøjelse.
60
00:10:22,720 --> 00:10:27,749
Nej. Vi skal bruge en,
der ikke vækker opsigt.
61
00:10:27,960 --> 00:10:31,316
Der er for mange FBI-agenter,
som beskytter ham.
62
00:10:31,520 --> 00:10:36,879
Ind og ud på et øjeblik.
Et katteøje.
63
00:10:37,080 --> 00:10:41,233
- Katten?
- Hvem er bedre til at dræbe en rotte?
64
00:10:41,440 --> 00:10:47,277
Den perfekte lejemorder.
Stadig helt ukendt, selv for mig.
65
00:10:47,480 --> 00:10:53,158
En lynende intelligent dræber med
en IQ langt over normale menneskers.
66
00:10:53,360 --> 00:10:59,470
Det er aldrig gået galt. Selv ofrene
har aldrig set hende. Et spøgelse.
67
00:10:59,680 --> 00:11:05,232
- Vi ved dog, at hun er en kvinde.
- Du afbryder! Hvem er Godfather her?
68
00:11:05,440 --> 00:11:09,798
- Beklager, chef.
- Fint.
69
00:11:10,000 --> 00:11:16,952
Hun efterlader aldrig spor.
Send det halve honorar til kontakten.
70
00:11:17,160 --> 00:11:22,109
Hvis hun klarer ham her, lader
vi hende tage den berygtede mr. Wong.
71
00:11:54,120 --> 00:11:59,274
- Jeg har vist fået et nyt job, Killing.
- Så er der fest!
72
00:11:59,480 --> 00:12:02,711
Godfather beder mig
tage mig af Louie Ramoli.
73
00:12:02,920 --> 00:12:06,231
Var du ikke ved at trække dig tilbage?
Lad mig klare det.
74
00:12:06,440 --> 00:12:10,354
Jeg er nødt til at gøre Godfather
en sidste tjeneste.
75
00:12:10,560 --> 00:12:13,951
Og det bliver en fornøjelse
at dræbe Louie Ramoli.
76
00:12:14,160 --> 00:12:18,677
Men efter det her
giver jeg kløerne videre til dig.
77
00:12:18,880 --> 00:12:23,238
- Miav.
- Jeg elsker dig.
78
00:12:35,560 --> 00:12:39,713
"Kørsel uden kørekort.
100 dollars i bøde eller retssag."
79
00:12:39,920 --> 00:12:44,153
- Politimændene var så søde.
- Og de var også kære.
80
00:12:44,360 --> 00:12:47,876
Tænk på John Daly.
Det var jo kun en hockeykamp.
81
00:12:49,320 --> 00:12:57,080
Se dig omkring.
250.000 tons sne.
82
00:12:57,280 --> 00:12:59,999
Til mig.
Til min vision, min film.
83
00:13:00,200 --> 00:13:04,398
Når jeg siger "hop",
spørger studiet "hvor højt?"
84
00:13:08,280 --> 00:13:11,591
Lad os få scenen i kassen,
før sneen smelter.
85
00:13:11,800 --> 00:13:14,360
Hvor er min megafonfyr?
86
00:13:16,800 --> 00:13:20,794
For langsom. Du er fyret.
Giv mig en ny megafonfyr.
87
00:13:22,880 --> 00:13:25,759
- Hvad er det vi hører?
- "The Sound of Music".
88
00:13:25,960 --> 00:13:28,998
Fedt.
Og hvad hedder musikken?
89
00:13:29,200 --> 00:13:31,157
Flyt jer!
90
00:13:31,360 --> 00:13:36,070
Ingen råber "flyt jer" på mit set.
Jeg siger, når nogen skal flytte sig.
91
00:13:50,000 --> 00:13:53,630
- Sikke nogle idioter.
- Hvem var de sindssyge blondiner?
92
00:13:53,840 --> 00:13:57,470
Vil de gerne slås ihjel?
Der var ingen fodgængerovergang.
93
00:13:57,680 --> 00:14:02,197
Jeg håber ikke, de har ridset bilen.
94
00:14:02,400 --> 00:14:04,914
- Har du det godt?
- Det tror jeg.
95
00:14:05,120 --> 00:14:08,272
- Hvad med dig?
- Det tror jeg.
96
00:14:08,480 --> 00:14:10,756
Sikke en dag.
97
00:14:12,040 --> 00:14:15,829
Drej til venstre
og så to gange til højre. Vent.
98
00:14:16,040 --> 00:14:19,874
Nej. Drej til højre
og så to gange til venstre.
99
00:14:20,080 --> 00:14:25,758
- Kan du ikke lige gentage det?
- Det tror jeg ikke.
100
00:14:41,240 --> 00:14:44,198
- Kører vi i ring?
- Nej da.
101
00:14:44,400 --> 00:14:48,075
- Drej til venstre, og så ...
- Så kører vi!
102
00:14:48,280 --> 00:14:51,955
Skarpt til højre.
Så er vi der.
103
00:15:07,680 --> 00:15:11,071
- Hvor længe har du boet her?
- I ni måneder Og dig?
104
00:15:11,280 --> 00:15:14,989
Slet ikke så længe.
Kun et år.
105
00:15:15,200 --> 00:15:19,194
Vil du se Virgil?
Han er rigtig sød.
106
00:15:28,920 --> 00:15:32,834
- Er du tryllekunstner?
- Nej. Sådan gør det altid.
107
00:15:33,040 --> 00:15:36,510
- Må jeg prøve?
- Selvfølgelig.
108
00:15:39,680 --> 00:15:41,990
Jeg elsker det!
109
00:15:43,040 --> 00:15:45,919
Jeg kan ikke se ham.
Virgil?
110
00:15:46,120 --> 00:15:51,513
- Er Virgil din hund?
- Nej, Virgil er ikke en hund.
111
00:15:51,720 --> 00:15:57,033
Virgil er en skildpadde. Det vil tage
ham et minut at komme herud.
112
00:15:57,240 --> 00:15:59,834
Langsomt og stødt.
Så vinder man kapløbet.
113
00:16:00,040 --> 00:16:03,351
Du vil ikke vinde
mange kapløb, Virgil.
114
00:16:03,560 --> 00:16:07,918
Det er bare en talemåde.
Kom op til mor, skat.
115
00:16:08,120 --> 00:16:11,556
Kom her, skat.
Han elsker at kysse mig.
116
00:16:11,760 --> 00:16:15,310
Hvor er han sød.
Hej, Virgil.
117
00:16:15,520 --> 00:16:20,515
Sådan. Tilbage med dig.
118
00:16:20,720 --> 00:16:25,271
- Hvad var det?
- Han har problemer med luft i maven.
119
00:16:25,480 --> 00:16:29,917
Han er fra skildpadde-børnehjemmet.
Der burde være flere af dem.
120
00:16:30,120 --> 00:16:35,559
Jeg vil have et skildpadde-børnehjem.
Og danse på Broadway.
121
00:16:35,760 --> 00:16:40,516
- Hvad er din drøm?
- At gifte mig med drømmefyren.
122
00:16:40,720 --> 00:16:45,556
Hvem er han?
123
00:16:45,760 --> 00:16:49,071
Det skal jeg vise dig.
Bare vent, til du ser ham.
124
00:16:51,640 --> 00:16:56,669
- Nå, det er det, den skal bruges til.
- Ja, dvd'er.
125
00:17:00,840 --> 00:17:05,789
På Superfly er vores destinationer
dine drømmeferier.
126
00:17:06,000 --> 00:17:09,789
- Så kom og flyv med os.
- Er han ikke bare en drøm?
127
00:17:10,000 --> 00:17:14,039
- Tror du, jeg kan få ham på krogen?
- Ja.
128
00:17:14,240 --> 00:17:19,076
Du er smuk og ser godt ud.
Det kan ikke gå galt.
129
00:17:19,280 --> 00:17:22,159
Hvor danser du?
Jeg vil gerne se dig.
130
00:17:22,360 --> 00:17:24,795
Jeg har ikke noget arbejde for tiden.
131
00:17:25,000 --> 00:17:28,038
Jeg blev fyret
på grund af slåfejl.
132
00:17:28,240 --> 00:17:31,517
- Hvad er slåfejl?
- Det aner jeg ikke.
133
00:17:31,720 --> 00:17:38,797
Jeg arbejdede på et talentbureau
som receptionist og sekretær.
134
00:17:39,000 --> 00:17:45,440
Jeg må indrømme, at jeg ikke
er særlig god på et tastatur.
135
00:17:49,440 --> 00:17:51,636
Jeg elsker slettelak.
136
00:17:51,840 --> 00:17:55,117
Der er noget galt med computeren.
137
00:17:55,320 --> 00:17:58,119
Hvad er det?
138
00:18:01,840 --> 00:18:04,229
Hold da helt ...
139
00:18:04,440 --> 00:18:07,751
Forsvind!
Nu!
140
00:18:08,560 --> 00:18:13,634
Jeg har arbejdet på et Busby Berkeley
og Gene Kelly-nummer.
141
00:18:49,480 --> 00:18:52,632
- Det var virkelig godt!
- Tak.
142
00:18:52,840 --> 00:18:58,358
Du er virkelig god til at danse.
Har du selv fundet på det?
143
00:18:58,560 --> 00:19:02,235
- Jeg lod mig inspirere.
- Du er virkelig god.
144
00:19:02,440 --> 00:19:07,276
- Vil du prøve?
- Nej. Jeg kan ikke sådan noget.
145
00:19:07,480 --> 00:19:12,156
Jo. Jeg siger, hvad du skal gøre.
Kom nu.
146
00:19:12,360 --> 00:19:16,593
- Jeg starter musikken.
- Fint. Vent.
147
00:19:20,000 --> 00:19:22,719
En, to, tre.
148
00:19:22,920 --> 00:19:25,833
Flashdance!
Lapdance!
149
00:19:26,040 --> 00:19:30,238
Perfekt.
En, to, spark.
150
00:19:34,320 --> 00:19:36,630
Hold da op.
151
00:19:36,840 --> 00:19:41,038
Hvor er du bare god.
Stor finale!
152
00:19:41,240 --> 00:19:45,074
- Stor finale?
- Ja, stor finale!
153
00:19:48,760 --> 00:19:50,956
Jazz-hænder.
154
00:19:51,160 --> 00:19:54,118
Det var virkelig godt.
Du er et naturtalent.
155
00:19:54,320 --> 00:19:57,517
Naturtalent?
Jeg har øvet mig i otte år.
156
00:19:57,720 --> 00:20:02,237
Det var ikke til nogen nytte.
Hvor ofte skal man gå i spagat?
157
00:20:02,440 --> 00:20:04,556
- Har du været danser?
- Gymnast.
158
00:20:04,760 --> 00:20:09,596
Jeg prøvede at komme
på regionsholdet. Jeg blev nr. 90.
159
00:20:09,800 --> 00:20:12,758
Så opdagede jeg drenge.
Det var sjovere.
160
00:20:12,960 --> 00:20:17,033
De elsker, når jeg går i bro,
så helt spildt var det ikke.
161
00:20:17,240 --> 00:20:20,870
Med dit talent
vil du gøre os til stjerner.
162
00:20:21,080 --> 00:20:24,436
Hvor vildt!
163
00:20:24,640 --> 00:20:29,840
Vi må bygge dit cv op.
Vi må skaffe dig dit førstejob.
164
00:20:30,040 --> 00:20:34,273
Se. De leder efter dansere
på Beaver Patch Lounge.
165
00:20:34,480 --> 00:20:38,075
- Det er nok en familieforestilling.
- Ja, med dyr.
166
00:20:38,280 --> 00:20:40,510
Som "Doktor Dolittle".
167
00:20:40,720 --> 00:20:45,794
Du tager til audition og får rollen.
Sammen kan vi ikke tabe.
168
00:20:46,000 --> 00:20:53,714
- "Store hjerner tænker ens."
- Ja. Det lyder som et fint sted.
169
00:20:57,320 --> 00:21:04,397
Under en fangetransport forleden var
der en, der slog en rigtig stinker.
170
00:21:04,600 --> 00:21:08,116
Du nægtede dig skyldig
og anklagede fangen.
171
00:21:08,320 --> 00:21:12,837
Agent Campbell,
var det ikke dig, som sad og fes?
172
00:21:13,040 --> 00:21:16,431
Nej.
173
00:21:18,080 --> 00:21:22,631
Vildt! Den maskine er god.
174
00:21:22,840 --> 00:21:26,595
Nu er det min tur.
175
00:21:26,800 --> 00:21:31,920
Sidste år var der en, der stjal
en donut fra mit skrivebord.
176
00:21:32,120 --> 00:21:39,470
Vedkommende tog en bid og lagde den
tilbage. Var det dig, agent Gardenia?
177
00:21:39,680 --> 00:21:43,719
Nej.
178
00:21:45,160 --> 00:21:48,630
Maskinen må have en skrue løs.
179
00:21:48,840 --> 00:21:54,119
Lad os tage en runde til.
Du får odds på fem til en.
180
00:21:54,320 --> 00:21:57,392
- Jeg har et job til jer.
- Hvad er det, chef?
181
00:21:57,600 --> 00:22:03,676
Ramoli har afsløret sin identitet.
Han driver Beaver Patch Lounge.
182
00:22:03,880 --> 00:22:07,350
Indtil jeg får ham til
at tage en ny identitet -
183
00:22:07,560 --> 00:22:10,234
- må I skygge ham,
så ingen nakker ham.
184
00:22:10,440 --> 00:22:15,150
Overlad det til 05.
Ingen vil komme i nærheden af ham.
185
00:22:17,920 --> 00:22:23,233
I månedsvis har nogen skrevet grimme
ting om mig på toiletterne.
186
00:22:23,440 --> 00:22:26,080
Er det dig?
Eller dig?
187
00:22:26,280 --> 00:22:31,070
Jeg kan forsikre dig om,
at vi aldrig ville gøre den slags.
188
00:22:31,280 --> 00:22:36,036
- Vi er professionelle.
- Vi ville aldrig gøre sådan noget.
189
00:22:36,240 --> 00:22:40,029
Maskinerne er upålidelige,
. så Vi kalibrerer dem.
190
00:22:40,240 --> 00:22:45,713
Forsvind, før jeg forbinder
jeres familiejuveler med maskinerne.
191
00:22:55,520 --> 00:22:58,876
Jeg nægter at tro det.
192
00:23:06,840 --> 00:23:11,311
- Det er et smagfuldt nummer.
- Tak.
193
00:23:19,360 --> 00:23:23,672
- Hvad laver du? Jeg holder audition.
- Har du set denne annonce?
194
00:23:23,880 --> 00:23:29,193
- Er jeg færdig?
- Nej, bliv stående sådan.
195
00:23:29,400 --> 00:23:32,313
Afbryder du mig
for at vise mig min annonce?
196
00:23:32,520 --> 00:23:35,558
Du har sat den i avisen
i dit eget navn.
197
00:23:35,760 --> 00:23:40,118
Før i tiden
betød navnet Louie Ramoli noget.
198
00:23:40,320 --> 00:23:43,517
For nogle organisationer
betyder det "dræb uanset hvad".
199
00:23:43,720 --> 00:23:47,031
Det er længe siden.
De har glemt det.
200
00:23:47,240 --> 00:23:50,870
De her folk glemmer aldrig.
201
00:23:51,080 --> 00:23:54,550
Du får jobbet.
202
00:23:54,760 --> 00:24:00,756
Send næste pige ind,
så jeg kan blive færdig med frokosten.
203
00:24:12,800 --> 00:24:18,113
Jeg blev ikke FBI-agent
for at beskytte jordens afskum.
204
00:24:18,320 --> 00:24:23,235
Rehabiliteret afskum. Det er det,
beskyttelsesprogrammet handler om.
205
00:24:23,440 --> 00:24:26,671
Se der.
Er det rehabiliteret?
206
00:24:26,880 --> 00:24:31,795
Vi er her for at beskytte Ramoli.
Man skal ikke skue hunden på hårene.
207
00:24:32,000 --> 00:24:34,913
Denne hund skulle have været
skuet på hårene for længst.
208
00:24:35,120 --> 00:24:40,752
Min mor havde ret.
Jeg skulle være blevet bibelsælger.
209
00:24:40,960 --> 00:24:43,110
- Hvad?
- Biblen
210
00:24:43,320 --> 00:24:47,359
- Det mener du ikke.
- Jo.
211
00:24:47,560 --> 00:24:52,396
Hver sin lyst ...
Jeg troede, du var buddhist.
212
00:25:02,080 --> 00:25:06,472
Vi kan få ballade for det her.
Det er Kattens job.
213
00:25:06,680 --> 00:25:12,517
Slap af. Du får snart et hjerteslag.
Vi blander os ikke i det.
214
00:25:12,720 --> 00:25:15,519
Jeg vil bare
sætte et ansigt på alle historierne.
215
00:25:15,720 --> 00:25:19,634
- Ingen ved, hvordan hun ser ud.
- Det er derfor, vi er her.
216
00:25:19,840 --> 00:25:24,152
En af de kvinder, som går ud og ind,
er den berygtede Kat.
217
00:25:26,040 --> 00:25:29,431
Din tur, søde.
218
00:25:40,280 --> 00:25:43,989
Hej.
Vi skal til audition.
219
00:25:44,200 --> 00:25:47,909
Hvem skal ikke det?
220
00:25:49,160 --> 00:25:53,631
Det er utroligt, hvad folk vil gøre
på grund af en audition.
221
00:25:53,840 --> 00:25:58,073
Fede shorts.
Er det ægte nylon?
222
00:26:00,080 --> 00:26:06,918
- Ved I, hvad forestillingen går ud på?
- Går ud på?
223
00:26:07,120 --> 00:26:12,593
Handlingen. Drivkraften,
kan man måske kalde det.
224
00:26:12,800 --> 00:26:19,069
Drivkraften ... Det handler om
at producere erektioner.
225
00:26:19,280 --> 00:26:23,672
- Det er en musical om arkitektur.
- Er det ikke usædvanligt?
226
00:26:23,880 --> 00:26:27,760
Egentlig ikke.
Producere ... Fedt.
227
00:26:35,160 --> 00:26:39,677
Hvad har du til mig?
228
00:26:39,880 --> 00:26:44,033
Dit livs overraskelse.
229
00:26:45,400 --> 00:26:50,634
Fint. Har du andre
overraskelser til mig?
230
00:27:05,640 --> 00:27:08,154
Kan du lide det her?
231
00:27:17,000 --> 00:27:20,072
Giv onkel Louie en smagsprøve.
232
00:27:20,280 --> 00:27:24,160
Tid er penge.
Kom med mig.
233
00:27:28,760 --> 00:27:31,957
- Vis mig, hvad du har.
- Det er en god idé.
234
00:27:39,720 --> 00:27:42,314
Godfather siger farvel.
235
00:27:42,520 --> 00:27:45,319
- Kan jeg hjælpe jer?
- Mr Ravioli?
236
00:27:45,520 --> 00:27:49,559
Jeg er Eddie. Talentmanageren.
Hvad er jeres nummer?
237
00:27:49,760 --> 00:27:53,879
- Vi er et nyt team.
- Sammen? Det ville jeg gerne se.
238
00:27:54,080 --> 00:28:00,634
- Vi vil gerne producere erektioner.
- Skal du også se på os?
239
00:28:00,840 --> 00:28:05,391
Det er fristende, men Louie
gør forretninger på tomandshånd.
240
00:28:05,600 --> 00:28:11,039
Men han har næppe noget imod
at gøre det på tremandshånd ...
241
00:28:22,600 --> 00:28:26,480
Mr Ravioli?
Jeg er Dee, og det her er Dawn.
242
00:28:26,680 --> 00:28:31,117
Vi vil gerne aflægge prøve.
Du behøver ikke sige noget.
243
00:28:31,320 --> 00:28:37,589
Slap af, tag dig en drink
og en cigar og nyd showet. Klar?
244
00:28:37,800 --> 00:28:41,634
Det her vil du kunne lide.
245
00:28:41,840 --> 00:28:45,549
Han er interesseret.
Jeg kan aflæse folk.
246
00:28:45,760 --> 00:28:48,912
Er du klar?
Fem, seks, syv, otte!
247
00:28:56,320 --> 00:28:59,597
Søstjerne.
248
00:29:02,600 --> 00:29:05,274
Stor finale.
249
00:29:05,480 --> 00:29:08,950
Mr. Ravioli?
250
00:29:09,160 --> 00:29:12,516
- Du har slået ham ihjel!
- Du kastede staven på ham.
251
00:29:12,720 --> 00:29:16,031
- Nu giver han os aldrig jobbet.
- Du har ret.
252
00:29:16,240 --> 00:29:21,076
Vi slog ham ikke ihjel. Måske fik han
et hjerteanfald af vores dans.
253
00:29:21,280 --> 00:29:25,433
Det kan ske.
Brug Heimlich-metoden på ham.
254
00:29:34,840 --> 00:29:37,070
Åh nej!
255
00:29:37,280 --> 00:29:39,715
Der kommer nogen.
256
00:29:41,640 --> 00:29:46,191
Jeg kommer tilbage senere.
Der er nogen, der har heldet med sig.
257
00:29:47,760 --> 00:29:50,673
Hvad skal vi gøre?
258
00:29:51,360 --> 00:29:55,991
- Lad ham være.
- Vi går stille og roligt ud herfra.
259
00:29:58,040 --> 00:30:00,634
Der er gået ild i ham!
260
00:30:02,800 --> 00:30:08,113
Vi er færdige.
Skynd dig. Kom!
261
00:30:12,440 --> 00:30:15,478
Åh gud ...
262
00:30:21,200 --> 00:30:24,511
- Dem?
- Nej. Katten arbejder alene.
263
00:30:24,720 --> 00:30:30,910
Og tøjet er alt for iøjnefaldende.
En god lejemorder holder lav profil.
264
00:30:31,120 --> 00:30:33,760
Husk det.
265
00:30:33,960 --> 00:30:39,273
Hjælp! Der er sket et mord!
Mord! Hjælp!
266
00:30:39,480 --> 00:30:42,996
- Lort!
- På den anden side ...
267
00:30:43,200 --> 00:30:48,832
Der er sket et mord. Kom.
Hjælp mig.
268
00:30:49,040 --> 00:30:53,318
Min chef er blevet myrdet.
269
00:30:58,800 --> 00:31:02,794
- Du sagde, at det ikke var dem.
- Det vil hun have os til at tro.
270
00:31:03,000 --> 00:31:08,712
Hun er ikke alene, men tager en med.
Hun skjuler sig ikke i mængden.
271
00:31:08,920 --> 00:31:14,074
Godfather vil have Katten eller
Killingerne til at tage sig af Wong.
272
00:31:16,440 --> 00:31:20,957
Jeg advarede ham. Jeg burde
have gættet, at de brugte Katten.
273
00:31:21,160 --> 00:31:27,429
- Du tror altså, det er Katten?
- Uden tvivl. De var professionelle.
274
00:31:27,640 --> 00:31:31,998
De spurgte, om jeg ville se på.
Jeg kunne være blevet dræbt.
275
00:31:32,200 --> 00:31:37,149
- Du sagde "de"?
- Ja, de var to.
276
00:31:37,360 --> 00:31:41,319
Vi har dem på overvågningsbåndet.
277
00:31:41,520 --> 00:31:45,878
Godt. Hun har fået sig en partner.
278
00:31:48,000 --> 00:31:52,437
- Jeg tror, den audition gik godt.
- Ja, det gjorde den.
279
00:31:52,640 --> 00:31:55,917
Hvad skal vi gøre?
280
00:31:56,120 --> 00:31:58,919
- Hvad skal vi gøre?
- Vi må af sted.
281
00:31:59,120 --> 00:32:02,750
- Pak.
- Vi er uskyldige. Vi tager på ferie.
282
00:32:02,960 --> 00:32:08,797
- Jeg ville ikke have, han skulle dø.
- Der er nogen, der banker.
283
00:32:09,000 --> 00:32:13,073
- Åh gud!
- Find noget hårdt.
284
00:32:14,120 --> 00:32:17,795
Vi er ikke hjemme.
Læg en besked efter bippet.
285
00:32:18,000 --> 00:32:20,799
- Her kommer det. Bip!
- Godt.
286
00:32:21,000 --> 00:32:25,597
Hallo. Ja?
Du godeste.
287
00:32:25,800 --> 00:32:29,077
Swan.
Ved du, hvordan de dræbte Louie?
288
00:32:29,280 --> 00:32:35,276
- De brændte hovedet af ham.
- Hold da kæft ...
289
00:32:37,680 --> 00:32:42,231
Hallo? Vi er venner.
Vi vil tilbyde jer et job.
290
00:32:42,440 --> 00:32:46,434
- Jeg har brug for et job.
- Det har jeg også.
291
00:32:50,280 --> 00:32:53,955
- Må vi komme ind?
- Ja da.
292
00:32:55,040 --> 00:32:58,271
Vi tænkte ...
293
00:32:59,200 --> 00:33:03,592
Vi arbejder for mr. Capella.
Vold er helt unødvendigt.
294
00:33:04,320 --> 00:33:08,518
- Det skal jeg nok afgøre.
- Er I agenter?
295
00:33:08,720 --> 00:33:13,157
Nej. Vi arbejder for mr. Capella.
296
00:33:13,360 --> 00:33:20,710
- Har han ikke et stort firma?
- Jo, det er et af de største.
297
00:33:20,920 --> 00:33:23,514
Så rygterne taler sandt?
Du har en partner?
298
00:33:23,720 --> 00:33:28,078
Rygter spredes hurtigt.
Jeg har lige optrænet dig.
299
00:33:28,280 --> 00:33:34,276
Vi skal ikke spilde jeres tid,
men gå lige til sagen.
300
00:33:34,480 --> 00:33:39,793
Der er en fyr i Niagara Falls.
Han hedder Hang Wong.
301
00:33:40,000 --> 00:33:42,719
Du må gerne tage dig kærligt af ham.
302
00:33:42,920 --> 00:33:46,038
Kærligt?
Jeg kender ham ikke engang.
303
00:33:46,240 --> 00:33:50,598
Vi betaler godt.
Skal vi sige en kvart million dollars.
304
00:33:50,800 --> 00:33:55,636
Vent. Skal jeg tage mig af ham
for 25.000 dollars?
305
00:33:55,840 --> 00:34:00,835
- Kun tage mig af ham?
- 250.000.
306
00:34:01,040 --> 00:34:04,749
- Er det mere?
- Det tror jeg.
307
00:34:04,960 --> 00:34:07,918
Halvdelen nu
og halvdelen bagefter.
308
00:34:08,120 --> 00:34:12,796
- Hvorfor mig?
- Fordi du er den bedste.
309
00:34:13,000 --> 00:34:16,630
For så meget
vil jeg godt tage mig af ham.
310
00:34:16,840 --> 00:34:21,232
I er dygtige, men det er ikke let.
Han er godt beskyttet.
311
00:34:21,440 --> 00:34:23,829
Omklamrende mor.
Jeg kender typen.
312
00:34:24,040 --> 00:34:27,078
Jeg har taget mig af masser af fyre.
313
00:34:27,280 --> 00:34:32,832
Læger, advokater,
skuespillere, musikere ...
314
00:34:33,040 --> 00:34:38,160
For slet ikke at nævne
alle fyrene i high school.
315
00:34:38,360 --> 00:34:43,594
- Gjorde du det allerede i high school?
- Kun når jeg havde lyst.
316
00:34:43,800 --> 00:34:48,033
- Hvad med kvinder?
- En gang, bare for at prøve det.
317
00:34:48,240 --> 00:34:53,360
Det samme her.
Vi behøver vel ikke gøre den slags?
318
00:34:53,560 --> 00:34:57,997
& kan gøre, hvad I vil med ham,
bare i får det gjort.
319
00:34:58,200 --> 00:35:00,476
Hvornår venter han os?
320
00:35:00,680 --> 00:35:03,513
Det gør han ikke,
men jo før jo bedre.
321
00:35:03,720 --> 00:35:07,793
- Jeg tror, vi kan passe det ind.
- Vi gør det.
322
00:35:09,280 --> 00:35:12,432
Her er forskuddet.
323
00:35:13,600 --> 00:35:15,910
Hvor vildt!
324
00:35:16,120 --> 00:35:20,956
-Det var hyggeligt.
- De er Amerikanske!
325
00:35:42,320 --> 00:35:45,233
- Hvordan gik det?
- Som smurt.
326
00:35:45,440 --> 00:35:49,593
Du kunne ikke sige nej
til et allersidste job?
327
00:35:49,800 --> 00:35:54,192
Rygterne går.
Du skal nakke Wong i Niagara Falls.
328
00:35:54,400 --> 00:35:57,313
Du lovede mig den næste.
329
00:35:57,520 --> 00:36:01,275
Har nogen hyret Katten
til at klare mr Wong? Hvem?
330
00:36:01,480 --> 00:36:05,951
Som om du ikke ved det.
Godfather. For 250.000.
331
00:36:06,160 --> 00:36:11,838
Der er endelig nogen, der har besluttet
sig for at træde mig over poterne.
332
00:36:12,040 --> 00:36:16,432
- En fatal fejl.
- Udgiver nogen sig for at være dig?
333
00:36:16,640 --> 00:36:21,271
- De vil snart få revet skind.
- Jeg kommer med.
334
00:36:21,480 --> 00:36:25,758
Ved du hvad, Killing?
Denne gang skal du nok få lov.
335
00:36:25,960 --> 00:36:28,474
Jeg er med.
Miav.
336
00:36:28,680 --> 00:36:30,876
Har du set de her kvinder?
337
00:36:31,080 --> 00:36:36,553
- Ja. Blondinerne var heri morges.
- Deres påtagede identitet virker.
338
00:36:36,760 --> 00:36:40,230
De købte en rød Mini Cooper
og betalte kontant.
339
00:36:40,440 --> 00:36:44,752
Uden kreditkort
er der intet spor. Fortsæt.
340
00:36:44,960 --> 00:36:49,397
De henter den gamle bil,
når de kommer fra Niagara Falls.
341
00:36:49,600 --> 00:36:52,558
De skulle tage sig
af en mr. Wong, tror jeg.
342
00:36:52,760 --> 00:36:56,355
- Du ser dem aldrig igen.
- Må jeg beholde bilen?
343
00:36:56,560 --> 00:37:01,919
Det er bevismateriale. De har nok kørt
uskyldige spædbørn ned med den.
344
00:37:02,120 --> 00:37:05,078
Må jeg gå i ly for regnen nu?
345
00:37:06,480 --> 00:37:11,759
Mesterligt. De vidste,
vi ville overvåge tog og fly.
346
00:37:11,960 --> 00:37:17,433
- Men det har vi ikke gjort.
- Det burde vi have gjort. Smart.
347
00:37:17,640 --> 00:37:22,714
Mr. Wong …? De fejrer nok
endnu et hak i bæltet.
348
00:37:22,920 --> 00:37:25,878
Skaf flere agenter.
Vi tager til Niagara Falls.
349
00:37:39,360 --> 00:37:43,638
- Vi må snakke.
- Sig frem.
350
00:37:46,520 --> 00:37:52,232
- Vi afleverede pengene til Katten.
- Og …?
351
00:37:52,440 --> 00:37:57,640
Hun arbejder ikke alene længere.
Hun har hyret endnu en lejemorder.
352
00:37:57,840 --> 00:38:02,869
De sved Guido ret slemt.
Brændte hele hovedet af ham.
353
00:38:03,080 --> 00:38:05,549
- De er grusomme.
- Han har ret.
354
00:38:05,760 --> 00:38:09,833
Hvis vi ikke havde været på vagt,
ville vi have været døde.
355
00:38:10,040 --> 00:38:15,069
De havde fråde om munden. De var
gale af blodtørst efter Ramoli.
356
00:38:15,280 --> 00:38:20,992
De ville bruge karate mod os,
men vi nedstirrede dem.
357
00:38:21,200 --> 00:38:26,070
- Du ville have været stolt af os.
- Vi så døden i øjnene og lo.
358
00:38:26,280 --> 00:38:29,033
De turde ikke lave numre med os.
359
00:38:29,240 --> 00:38:32,232
Effektive dræbermaskiner.
360
00:38:32,440 --> 00:38:36,115
En lærling?
Katten burde vide bedre.
361
00:38:36,320 --> 00:38:41,713
En god lejemorder arbejder alene.
Det her er ikke godt.
362
00:38:41,920 --> 00:38:44,753
Hun har virkelig cojones.
363
00:38:44,960 --> 00:38:48,874
- Det siger du ikke?
- Det er sikkert og vist.
364
00:38:50,640 --> 00:38:53,951
Hvad er cojones?
365
00:38:54,160 --> 00:38:56,800
Nødder
366
00:38:58,200 --> 00:39:01,352
- Teposen
- Nå, hun er englænder.
367
00:39:01,560 --> 00:39:04,234
- Boller.
- Jeg er blank.
368
00:39:04,440 --> 00:39:10,789
- Hun har nosser, idioter!
- Nu er jeg med.
369
00:39:11,000 --> 00:39:17,315
Siger du, at verdens bedste
lejemorder, Katten, er en mand?
370
00:39:17,520 --> 00:39:22,435
- Idiot! Ved du, hvad en metafor er?
- Selvfølgelig.
371
00:39:22,640 --> 00:39:26,349
Det er, når en mand er fanget
i en kvindekrop.
372
00:39:26,560 --> 00:39:30,793
- Det er, når en dame har en diller
- Du er en idiot.
373
00:39:31,000 --> 00:39:36,552
- Vil I to tomhjerner stoppe?
- Er det der metaforhalløj smitsomt?
374
00:39:36,760 --> 00:39:40,913
Glem det.
Det her kunne blive alvorligt.
375
00:39:48,720 --> 00:39:50,757
Bogen.
376
00:39:50,960 --> 00:39:56,319
Her er det.
Afsnit ni, stykke fire.
377
00:39:56,520 --> 00:40:01,071
"En lejemorder må ikke
hyre en lærling til en opgave
378
00:40:01,280 --> 00:40:06,480
uden skriftlig tilladelse
fra ordregiveren."
379
00:40:06,680 --> 00:40:11,516
Når de siger ordregiveren,
mener de nok dig, chef.
380
00:40:11,720 --> 00:40:14,758
Tror du ikke, jeg ved det, Einstein?
381
00:40:14,960 --> 00:40:19,511
Der er årsager til regler,
og regler bør ikke brydes.
382
00:40:19,720 --> 00:40:21,791
Det her er ikke godt.
383
00:40:22,000 --> 00:40:26,915
Jeg må sende nogen ud for at tjekke,
at alt forløber efter planen.
384
00:40:27,120 --> 00:40:29,236
Jeg vil have Wong ekspederet!
385
00:40:29,440 --> 00:40:35,072
Vi ville gerne gøre det,
men jeg får migræne, når jeg flyver.
386
00:40:35,280 --> 00:40:38,875
Det er faktisk slemt.
Og jeg tager snart et par sygedage.
387
00:40:39,080 --> 00:40:41,037
Hvor helvede har jeg fundet jer?
388
00:40:41,240 --> 00:40:46,679
Du begynder at skifte farve.
Du bør hidse dig ned. Blodtrykket ...
389
00:40:46,880 --> 00:40:50,350
Jeg har en løsning.
390
00:40:50,560 --> 00:40:58,433
I fortalte jo, hvordan I så døden
i øjnene og nedstirrede Katten -
391
00:40:58,640 --> 00:41:01,314
- så I kan få jobbet.
392
00:41:01,520 --> 00:41:04,114
Du får ikke migræne af at køre.
393
00:41:04,320 --> 00:41:11,590
Og du kan betragte turen til Niagara
Falls som sygeorlov. Capice?
394
00:41:11,800 --> 00:41:14,952
- Det er ikke nogen god idé.
- Stille!
395
00:41:15,160 --> 00:41:20,075
Jeg har talt! Og hvisl ikke
vil have noget brækket ...
396
00:41:20,280 --> 00:41:22,237
Det er forstået, chef.
397
00:41:22,440 --> 00:41:29,870
Swan og jeg følger efter dem
og sørger for, Wong bliver ekspederet.
398
00:41:30,080 --> 00:41:33,550
- Det er modbydeligt!
- Undskyld.
399
00:41:33,760 --> 00:41:40,200
Hold lav profil. Ramoli blev dræbt
for næsen af vidnebeskyttelsen.
400
00:41:40,400 --> 00:41:44,837
FBI har sendt deres
bedste folk ud efter Katten.
401
00:41:45,040 --> 00:41:48,431
Javel, Godfather.
402
00:41:48,640 --> 00:41:52,474
Fjolser!
Jeg ser overskrifterne for mig:
403
00:41:52,680 --> 00:41:59,518
"Læbe-Louie henrettet ved højlys dag
under vidnebeskyttelse."
404
00:41:59,720 --> 00:42:02,599
- Vi vil ligne glatnakker.
- Hvad er en glatnakke?
405
00:42:02,800 --> 00:42:06,191
- Du er en glatnakke, tomhjerne.
- Det er dobbeltkonfekt.
406
00:42:06,400 --> 00:42:13,158
- De udelukker snarere hinanden ...
- Klap i! Lad os se på fakta.
407
00:42:13,360 --> 00:42:17,399
Vi har en ledetråd til morderen.
Vi kan vende udviklingen.
408
00:42:17,600 --> 00:42:22,720
Det er mordere.
Flertal.
409
00:42:22,920 --> 00:42:29,110
Det er sandt. Læbe-Louie blev nakket
af Katten, men det bliver værre.
410
00:42:29,320 --> 00:42:32,950
Hun har både en ny fremgangsmåde
og en ny partner.
411
00:42:33,160 --> 00:42:36,710
Katten har begået sin første fejl.
412
00:42:36,920 --> 00:42:41,630
Snart forlader killingen hiet.
To katte i en rede duer ikke.
413
00:42:41,840 --> 00:42:45,515
- Du mener kuld?
- Vi er ikke ude efter brændsel.
414
00:42:45,720 --> 00:42:50,794
Vi snakker ikke om kul,
men om et kuld katte.
415
00:42:51,000 --> 00:42:53,640
Gør I nar af mig?
416
00:42:53,840 --> 00:42:58,437
Jeg fornemmer dårlige vibrationer
Måske taler vi forbi hinanden?
417
00:42:58,640 --> 00:43:02,998
Jeg kan give jer patruljetjeneste,
så I rigtig kan få kul på.
418
00:43:03,200 --> 00:43:10,311
Katten og partneren er taget til
Niagara Falls for at nakke endnu en.
419
00:43:10,520 --> 00:43:13,638
- Det her må ikke glippe.
- Skal vi følge efter dem?
420
00:43:13,840 --> 00:43:17,310
Nej, I bliver her
og indsamler brændsel!
421
00:43:17,520 --> 00:43:23,277
Selvfølgelig følger I efter. De lokale
betjente skal ikke løbe med hæderen.
422
00:43:23,480 --> 00:43:25,790
Med æren.
423
00:43:26,000 --> 00:43:29,595
I gør nar af mig igen.
Jeg bør få jer skudt!
424
00:43:29,800 --> 00:43:35,910
- Så ville det være svært for os at
- Det er en udtryksmåde!
425
00:43:36,120 --> 00:43:40,159
- En talemåde, sir.
- Forsvind! Nu!
426
00:43:40,360 --> 00:43:46,914
Fang Katten. Hvis det mislykkes,
så bliv i Niagara Falls. Forstået?
427
00:43:51,800 --> 00:43:55,191
- Tænk, at vi har købt bilen.
- Ja, ikke?
428
00:43:55,400 --> 00:43:58,711
Niagara Falls, her kommer vi!
429
00:43:58,920 --> 00:44:01,230
- Hvor er det?
- Det ved jeg ikke.
430
00:44:01,440 --> 00:44:04,034
Vi skal nok finde det.
431
00:44:19,040 --> 00:44:26,037
- Hvor er de? Er vi på rette vej?
- Der er kun én vej. De må være der.
432
00:44:26,240 --> 00:44:28,516
- Har du en drøm, Leo?
- Ja.
433
00:44:28,720 --> 00:44:32,679
Den handler om dig,
cementsokker og en fisketur.
434
00:44:32,880 --> 00:44:38,990
Jeg har en drøm. For længe siden fik
jeg mine første beskyttelsespenge.
435
00:44:39,200 --> 00:44:43,034
5 cent for ikke at slå en dreng.
Ved du, hvor gammel jeg var?
436
00:44:43,240 --> 00:44:45,197
-40?
- 7!
437
00:44:45,400 --> 00:44:47,914
- 47?
- Nej, kun 7.
438
00:44:48,120 --> 00:44:51,112
Jeg var en lille radmager knægt.
439
00:44:51,320 --> 00:44:55,279
Jeg havde en stor drøm.
Jeg ville være en Don.
440
00:44:55,480 --> 00:44:59,553
En Don har alt.
Respekt, kvinder, magt og penge.
441
00:44:59,760 --> 00:45:04,834
Dit efternavn er Keith.
Du ville have heddet Don Keith.
442
00:45:05,040 --> 00:45:08,112
Det lyder som et læspende æsel.
443
00:45:08,320 --> 00:45:13,952
Dine fjender ville have slået sig
på lårene. "Her kommer Don Keith ..."
444
00:45:14,160 --> 00:45:19,155
- Du ville blive leet ud af byen.
- Glem det.
445
00:45:22,960 --> 00:45:27,909
Hold kæft! Du distraherer mig.
De opdager os.
446
00:45:40,000 --> 00:45:44,312
- Jeg skal tisse.
- Også mig.
447
00:45:44,520 --> 00:45:49,879
- Sørg for, at de ikke ser os.
- Okay.
448
00:45:50,080 --> 00:45:54,233
- Virker det, som om vi bliver skygget?
- Nej.
449
00:45:54,440 --> 00:45:56,716
Hvad ville de gøre, hvis de så os?
450
00:45:56,920 --> 00:46:00,117
Skære hovederne af os
og begrave os i ørkenen.
451
00:46:00,320 --> 00:46:04,029
- Hvorfor i ørkenen?
- Det har jeg set i "CSI".
452
00:46:04,240 --> 00:46:08,711
Har du set det afsnit, hvor fyren
putter offeret i hundemaden?
453
00:46:08,920 --> 00:46:12,595
- Det er det bedste.
- Jeg kan putte dig i hundemad ...
454
00:46:12,800 --> 00:46:16,998
Glem det. Tror du, pigerne
har styr på, hvor de skal hen?
455
00:46:17,200 --> 00:46:21,671
- De ryster nok forfølgere af sig.
- En genistreg.
456
00:46:21,880 --> 00:46:27,398
- Har du været ved Niagara Falls før?
- Jeg har set filmen "Niagara".
457
00:46:27,600 --> 00:46:33,312
Du må stoppe ved næste rasteplads.
Jeg skal slå en streg.
458
00:46:33,520 --> 00:46:41,200
- Vi stoppede for to timer siden.
- Ja, og der drak jeg en stor kaffe.
459
00:46:44,080 --> 00:46:48,119
- Jeg stopper ikke.
- Hvad skal jeg gøre?
460
00:46:48,320 --> 00:46:50,391
Hold dig.
461
00:46:50,600 --> 00:46:56,039
Det forstår jeg,
men det tror jeg ikke, min blære gør.
462
00:46:56,240 --> 00:46:58,550
Forsigtigt hen over vejbumpene.
463
00:46:58,760 --> 00:47:04,119
Du er voksen. Kontroller din blære.
Ånd over materie.
464
00:47:04,320 --> 00:47:10,839
Det virker ikke. Du kan jo prøve
at kontrollere min blære, Gardenia.
465
00:47:11,040 --> 00:47:14,874
- Hvad sagde du?
- Prøv at kontrollere min blære.
466
00:47:15,080 --> 00:47:18,198
Tag en lang snak
med min fulde blære.
467
00:47:18,400 --> 00:47:22,951
Du kan snakke fornuft med den
og give den skyldfølelse.
468
00:47:23,160 --> 00:47:30,510
Er ikke du blærernes Sigmund Freud?
Så ved du, hvordan jeg føler mig.
469
00:47:30,720 --> 00:47:35,999
Hvis jeg drømmer om vandfald
og føler, at jeg er ved at sprænges ...
470
00:47:36,200 --> 00:47:40,273
Fint nok.
Jeg stopper næste gang.
471
00:47:40,480 --> 00:47:44,030
- Tak.
- Bare drop den klamme stemme.
472
00:47:44,240 --> 00:47:49,553
- Blærestemmen?
- Ja. Jeg bliver helt bange.
473
00:47:50,280 --> 00:47:54,751
- Jeg er så glad for, at vi mødtes.
- Jeg er glad for, at vi har et arbejde.
474
00:47:54,960 --> 00:47:58,749
- Vi er genier.
- Du er ikke noget geni.
475
00:47:58,960 --> 00:48:02,840
Selv om du tog prøven,
er du ikke et geni, Leo.
476
00:48:03,040 --> 00:48:05,429
Jeg manglede kun ét spørgsmål.
477
00:48:05,640 --> 00:48:09,315
"I hvilken frekvens måles
kaskelothvalens parringskald?"
478
00:48:09,520 --> 00:48:13,036
- 47 megahertz.
- Det var rent held.
479
00:48:13,240 --> 00:48:17,950
- Er jeg så et geni?
- Nej. Men jeg er et næsten-geni.
480
00:48:18,160 --> 00:48:21,949
Lad dem ikke slippe væk,
næsten-geni.
481
00:48:22,160 --> 00:48:25,994
De slipper ikke væk!
Hvor blev de af?
482
00:48:26,200 --> 00:48:29,750
- Jeg tror, vi nærmer os.
- Er du klar til Wong?
483
00:48:29,960 --> 00:48:34,397
Hvordan kan jeg ikke være det,
når det føles så rigtigt?
484
00:48:57,760 --> 00:49:02,231
Så er vi her.
Jeg glæder mig til at komme derind.
485
00:49:07,360 --> 00:49:13,231
Lige et øjeblik ...
Det her ser bekendt ud.
486
00:49:13,440 --> 00:49:17,320
Måske skal vi bede om hjælp.
487
00:49:17,520 --> 00:49:20,353
Nå sådan.
488
00:49:22,680 --> 00:49:27,834
- Hej. Bor I på hotellet?
- Ja. Men vi har ikke tjekket ind.
489
00:49:28,040 --> 00:49:30,714
Ikke noget problem.
Lad mig tage jeres bagage.
490
00:49:30,920 --> 00:49:33,878
- Hvad er det, du har på ryggen?
- Det er Virgil.
491
00:49:34,080 --> 00:49:37,152
Han er en skildpadde.
Er han ikke sød?
492
00:49:37,360 --> 00:49:41,797
Vi tillader desværre ikke dyr her.
493
00:49:42,000 --> 00:49:48,315
Den er ikke rigtig.
Det er en skildpadde-rygsæk.
494
00:49:48,520 --> 00:49:51,558
Okay.
Denne vej.
495
00:49:51,760 --> 00:49:54,354
Jeg tager dem her.
496
00:49:56,720 --> 00:49:59,314
Undskyld.
497
00:50:09,920 --> 00:50:13,470
- Hej.
- Har I to værelser og én seng?
498
00:50:13,680 --> 00:50:18,959
- Nej, et værelse og to senge.
- En suite. Hedder det ikke en suite?
499
00:50:19,160 --> 00:50:23,313
Vi er næsten fyldt op.
Lad mig tjekke computeren.
500
00:50:23,520 --> 00:50:30,392
To senge? Det ser ud til,
at vi ikke har flere suiter
501
00:50:30,600 --> 00:50:32,671
Så tager vi det, du har.
502
00:50:32,880 --> 00:50:36,589
Hvad med en penthouse?
Hav et dejligt ophold.
503
00:50:36,800 --> 00:50:41,431
- Tak.
- Denne vej, de damer.
504
00:50:55,280 --> 00:50:59,069
Undskyld.
505
00:50:59,280 --> 00:51:04,719
Her er det. Sig til, hvis der er andet,
jeg kan hjælpe jer med.
506
00:51:04,920 --> 00:51:10,677
Der er noget, du kan gøre for os.
Øv dig på bedre manerer.
507
00:51:22,760 --> 00:51:24,831
Er alt i orden?
508
00:51:25,040 --> 00:51:31,389
Ja, jeg laver bare
nogle pilates-øvelser
509
00:51:33,520 --> 00:51:36,160
Gad vide, hvem der bor der.
510
00:51:36,360 --> 00:51:41,036
- Sikkert en Sherif af Arabien.
- Ja, en Shrek.
511
00:51:45,440 --> 00:51:49,070
- Der er træer på værelset!
- Hold da op.
512
00:51:49,280 --> 00:51:52,352
Hvor er det flot.
Se vores værelse engang!
513
00:51:52,560 --> 00:51:56,440
Der er swimmingpool i soveværelset.
514
00:51:56,640 --> 00:52:01,350
- Se pejsen.
- Hvor vildt.
515
00:52:03,240 --> 00:52:07,916
Der er vores kuffert.
Så må det være vores værelse.
516
00:52:09,400 --> 00:52:11,516
Vent
Det bliver vildt dyrt.
517
00:52:11,720 --> 00:52:16,669
Nej. De kompenserede. De havde
ingen suite, så de gav os det her.
518
00:52:16,880 --> 00:52:21,431
Jeg må give Virgil mad.
Han er nok hundesulten.
519
00:52:25,400 --> 00:52:27,789
Ingen sprøjtemidler.
520
00:52:30,800 --> 00:52:33,758
Kom lige og se!
521
00:52:33,960 --> 00:52:36,190
Kom og se.
522
00:52:36,400 --> 00:52:39,040
Hvor vildt!
Vi er her!
523
00:52:39,240 --> 00:52:41,914
Vi er her!
524
00:52:48,440 --> 00:52:51,910
Jeg kan se himlen.
525
00:52:56,160 --> 00:52:59,357
Lad os gøre dig klar, min pige.
526
00:53:03,640 --> 00:53:06,200
Der er kun én måde
at fremhæve numsen på.
527
00:53:06,400 --> 00:53:08,471
- Hvordan?
_ "Gæt."
528
00:53:08,680 --> 00:53:11,399
- "Miss Sixty?"
- Nej. "Gæt."
529
00:53:11,600 --> 00:53:14,991
Det er sjovt.
"Frankie B?"
530
00:53:15,200 --> 00:53:18,591
- Det er "Gæt".
- "Miss Sixty."
531
00:53:18,800 --> 00:53:23,112
- De her er "Gæt".
- Okay. Vent lidt. "J. Brand."
532
00:53:23,320 --> 00:53:27,951
Glem det. Se dem her.
Til benene: de højeste hæle.
533
00:53:28,160 --> 00:53:32,870
Der er høje hæle,
højere hæle og højeste hæle.
534
00:53:33,080 --> 00:53:36,198
Jeg vidste ikke, I var her.
535
00:53:36,400 --> 00:53:41,349
Sandwicherne er på vognen.
Døren stod ...
536
00:53:45,920 --> 00:53:52,189
Jeg tror, den passer.
Op med armene.
537
00:53:54,840 --> 00:53:58,276
Jeg elsker den friske luft.
Ren og uberørt.
538
00:53:58,480 --> 00:54:03,634
- Ved du, hvor vi skal lede?
- Vi finder mr. Wong og venter.
539
00:54:03,840 --> 00:54:07,196
Så dræber vi svindleren
og gør arbejdet selv.
540
00:54:07,400 --> 00:54:13,919
To døde, én lærestreg, og Katten
eller Killingen er tilbage på toppen.
541
00:54:14,120 --> 00:54:18,671
Skaf os et værelse,
mens jeg gør mig usynlig.
542
00:54:52,400 --> 00:54:58,191
- Hvorfor stirrer alle?
- Det er vel positivt?
543
00:54:58,400 --> 00:55:01,995
Jeg går ud og finder Wong.
Jeg kommer tilbage om lidt.
544
00:55:02,200 --> 00:55:07,673
Undskyld mig. Jeg har brug for lidt
kvindeheld. Vil du kaste terningerne?
545
00:55:07,880 --> 00:55:10,952
Ja da.
546
00:55:20,080 --> 00:55:24,790
- Tak.
- Ingen årsag.
547
00:55:28,160 --> 00:55:33,155
- Hvor er informationen?
- Lige derovre.
548
00:55:33,360 --> 00:55:36,512
Tusind tak.
549
00:55:38,000 --> 00:55:43,712
Nej, nej, nej.
Ja. Kan jeg hjælpe dig?
550
00:55:43,920 --> 00:55:48,312
Jeg prøver at finde Hang Wong.
Jeg tror, han er fransk.
551
00:55:48,520 --> 00:55:55,711
- Italiener ville jeg have troet.
- Måske. Har du hørt om ham?
552
00:55:55,920 --> 00:56:00,949
Hotel og kasino?
De har sat Dancalicious op her.
553
00:56:01,160 --> 00:56:05,438
- Det er Dees yndlingsshow.
- Skal du aflægge prøve for mr Wong?
554
00:56:05,640 --> 00:56:12,194
Nej, jeg skal tage mig kærligt af ham.
Og det vil han sent glemme.
555
00:56:12,400 --> 00:56:16,598
Sikkert. Du kan finde ham
i restauranten i kasinoet.
556
00:56:16,800 --> 00:56:22,398
Den hedder "The Tramonto". Han er
der altid, lige før showet starter.
557
00:56:22,600 --> 00:56:28,835
Tramonto. Det begynder med ""T
Jeg skal nok finde det. Mange tak.
558
00:56:34,480 --> 00:56:38,917
Dee. Jeg har fundet Wong.
Han er på en restaurant på hotellet.
559
00:56:39,120 --> 00:56:42,431
- Det var let.
- Han ejer hele byen.
560
00:56:42,640 --> 00:56:47,271
Du har pengene, så lad være med
at spille eller drikke.
561
00:56:47,480 --> 00:56:51,519
- Jeg ved ikke, hvordan man spiller
- Hold lav profil.
562
00:56:51,720 --> 00:56:55,839
Vi skal tage os af Wong.
Jeg går hen på restaurant Tramonto.
563
00:56:56,040 --> 00:57:01,160
Der er et stort skilt med "Tramonto,"
og restauranten ligger under det.
564
00:57:01,360 --> 00:57:03,749
Mor dig godt.
565
00:57:22,200 --> 00:57:25,158
- Spiller du?
- Hvad?
566
00:57:25,360 --> 00:57:31,800
- Vil du lade pengene spille?
- Jeg er ligeglad.
567
00:57:32,000 --> 00:57:34,992
Ikke flere indsatser.
568
00:57:35,200 --> 00:57:40,229
13, sort. Vi har en vinder
Gevinsten er på 10.000!
569
00:57:52,120 --> 00:57:58,196
Vil du lade dem køre?
Vil du lade pengene køre?
570
00:58:01,640 --> 00:58:06,794
- Ja da.
- Indsatserne, tak.
571
00:58:07,000 --> 00:58:11,437
Tramonto, Tramonto ...
572
00:58:13,360 --> 00:58:16,000
Hallo.
573
00:58:22,360 --> 00:58:25,591
- Er du sikker på, det er hende?
- Uden tvivl.
574
00:58:25,800 --> 00:58:31,955
Partneren sagde til en vildt fremmed,
hvad hun ville gøre ved Wong. Iskoldt.
575
00:58:32,160 --> 00:58:38,759
Hun går ind ad hovedindgangen. Hun
er utrolig modig eller utrolig dum.
576
00:58:38,960 --> 00:58:44,353
Jeg følger efter hende. Og når hun
slår til, sætter vi kløerne i hende.
577
00:58:50,160 --> 00:58:52,436
Hej.
578
00:58:52,640 --> 00:58:57,077
Restauranten er lukketi en time.
Der er et privat selskab.
579
00:58:57,280 --> 00:59:00,591
- For mr Wong?
- Er du i mr. Wongs selskab?
580
00:59:00,800 --> 00:59:06,239
- Det havde jeg tænkt mig.
- Et øjeblik. Vent her.
581
00:59:21,520 --> 00:59:26,833
Mr Wongs assistent kommer snart.
Undlad at kommentere hans øje.
582
00:59:27,040 --> 00:59:32,194
Okay. Hvad er det for nogle bolsjer?
De er rigtig gode.
583
00:59:32,400 --> 00:59:38,919
Bolsjer? Det er sten
fra den japanske stenhave.
584
00:59:41,240 --> 00:59:44,756
Jeg hader sushi.
585
00:59:44,960 --> 00:59:50,592
- Hvad er der?
- Hun kastede noget hårdt på mig.
586
00:59:50,800 --> 00:59:53,758
Vi har ny kasinorekord.
587
00:59:54,960 --> 00:59:57,679
Så sjovt har jeg aldrig haft det
med tøj på.
588
00:59:57,880 --> 01:00:04,035
- Hvor meget satser du?
- Jeg tror bare, jeg lader dem køre.
589
01:00:06,520 --> 01:00:09,592
- Hallo.
- Er du interesseret i mr. Wong?
590
01:00:09,800 --> 01:00:14,590
Du må være mr Wongs pirat,
jeg mener privatsekretær.
591
01:00:14,800 --> 01:00:17,918
Kom med mig.
Vi må tage en lille snak.
592
01:00:18,120 --> 01:00:23,115
Hvordan kunne hun vide det?
Kan de være på sporet af os?
593
01:00:23,320 --> 01:00:28,793
Nej. Ingen er så gode, hvis de ikke
har en sjette sans som en ... kat.
594
01:00:39,840 --> 01:00:44,869
- Du burde ikke være her.
- Det burde du heller ikke.
595
01:00:47,600 --> 01:00:52,595
- Hvad vil du her?
- Jeg skulle møde ... Jeg leder efter ...
596
01:00:52,800 --> 01:00:55,440
Mr Wong er optaget.
597
01:00:55,640 --> 01:00:59,554
Jeg så ham ved et bord.
Jeg så ham med mine egne to ...
598
01:00:59,760 --> 01:01:04,152
- Hvem er du?
- Jeg hedder Dee. Hvad hedder du?
599
01:01:04,360 --> 01:01:08,149
Enøje.
Mine venner kalder mig Øje.
600
01:01:08,360 --> 01:01:10,636
Øje?
Øj, øj ...
601
01:01:10,840 --> 01:01:16,677
Jeg håber, vi kan blive venner.
Du og jeg.
602
01:01:16,880 --> 01:01:20,475
- Vi kan lære hinanden bedre at kende.
- Okay.
603
01:01:21,440 --> 01:01:25,354
Ikke den slags ven.
Du burde behandle mig bedre.
604
01:01:25,560 --> 01:01:28,120
Okay.
Du er ren.
605
01:01:28,320 --> 01:01:31,597
Det har jeg lært.
Morgen og aften.
606
01:01:31,800 --> 01:01:36,556
- Venter mr Wong dig?
- Nej, det skal være en overraskelse.
607
01:01:36,760 --> 01:01:43,837
Mr Capallini har hyret mig
til at tage mig af mr Wong.
608
01:01:44,040 --> 01:01:47,874
Den var god.
Du kan kalde mig Øje.
609
01:01:48,080 --> 01:01:52,472
- Synes du ikke, jeg er god nok til det?
- Jo, men du må stille dig i kø.
610
01:01:52,680 --> 01:01:56,958
- Lægger han damerne ned?
- Han lægger alle ned.
611
01:01:57,160 --> 01:02:01,597
Lad os hilse på mr. Wong.
Han vil kunne lide dig.
612
01:02:02,280 --> 01:02:06,558
Hun er dygtig.
Snakke godt for sig og så slå til.
613
01:02:06,760 --> 01:02:11,516
Udmærket.
Synd, at vi må dræbe hende.
614
01:02:11,720 --> 01:02:18,638
Jeg har en veninde, som leder efter
mig. Vil du holde øjnene åbne?
615
01:02:18,840 --> 01:02:23,516
- Jeg glemte min taske på toilettet.
- Jeg henter den.
616
01:02:23,720 --> 01:02:28,840
Har du en pastil? Jeg har dårlig
ånde og vil ikke møde ham sådan.
617
01:02:29,040 --> 01:02:33,511
- Nej. Men jeg haren mundspray.
- Fint. Tak.
618
01:02:33,720 --> 01:02:37,475
- Bliv her
- Okay.
619
01:02:44,680 --> 01:02:49,629
Det er ham den enøjede.
Lad os træne lidt.
620
01:02:50,520 --> 01:02:52,955
Tak.
621
01:02:53,920 --> 01:02:57,800
Tak, alle sammen.
622
01:02:58,000 --> 01:03:03,678
Som I ved, arbejder jeg ikke for
Capella. Jeg arbejder ikke for nogen!
623
01:03:03,880 --> 01:03:09,910
Det ved vi. Mr Capella syntes,
vi skulle tale med dig en sidste gang.
624
01:03:10,120 --> 01:03:13,875
En sidste gang?
625
01:03:16,240 --> 01:03:18,629
Er det en trussel?
626
01:03:18,840 --> 01:03:23,198
- Det ved jeg ikke.
- Hugo og jeg hader trusler.
627
01:03:28,560 --> 01:03:31,234
Nu sker det!
628
01:03:32,560 --> 01:03:34,597
Det er en mundspray.
629
01:03:34,800 --> 01:03:39,715
- Hun har en mundspray.
- Er det ikke en pistol?
630
01:03:41,000 --> 01:03:45,312
Jeg troede,
jeg havde tabt en kontaktlinse.
631
01:03:45,520 --> 01:03:49,195
Jeg har en bygningsfejl.
Jeg kan ikke køre uden dem.
632
01:04:04,040 --> 01:04:11,231
Nu ved han, det er uhøfligt
at forstyrre en dame på toilettet.
633
01:04:11,440 --> 01:04:16,958
Ingen synlige våben.
Hun er bedre, end jeg troede.
634
01:04:18,000 --> 01:04:22,551
- Min tur?
- Det bliver snart din tur.
635
01:04:25,640 --> 01:04:28,712
Hej.
636
01:04:28,920 --> 01:04:32,959
- Kender I hinanden?
- Jeg har aldrig set hende før.
637
01:04:33,160 --> 01:04:36,551
Det er dem, der har bestilt mig til ...
638
01:04:36,760 --> 01:04:41,072
... til at give dig en dejlig aften.
639
01:04:41,280 --> 01:04:48,357
- Du må være mr. Wong.
- Ja, jeg er Hang Wong.
640
01:04:49,240 --> 01:04:52,392
Tag plads.
641
01:04:52,600 --> 01:04:57,993
Denne metode kan jeg lide. Venner
i Hongkong giver hinanden gaver
642
01:04:58,200 --> 01:05:02,478
I tager ved lære.
Skål.
643
01:05:02,680 --> 01:05:07,231
Skål.
Jeg er bare glad for, at vi er sammen.
644
01:05:11,600 --> 01:05:16,071
- Du er altså en professionel pige?
- Ja, jeg er professionel.
645
01:05:16,280 --> 01:05:20,035
Hvad er din specialitet,
hvis jeg må spørge?
646
01:05:20,240 --> 01:05:27,874
Jeg er en god danser,
og jeg vil danse på Broadway.
647
01:05:31,680 --> 01:05:37,232
Jaså? Måske er du interesseret
i mit show, Dancalicious?
648
01:05:37,440 --> 01:05:40,558
Sætter du Dancalicious op?
649
01:05:40,760 --> 01:05:48,633
Jeg har gang i mange foretagender,
som mr. Swan ved.
650
01:05:48,840 --> 01:05:54,518
Jeg elsker den musical. Jeg kan
hvert et ord og hver en sangtekst.
651
01:05:54,720 --> 01:05:58,076
Der er en forestilling klokken 18.
Skal vi se den sammen?
652
01:05:58,280 --> 01:06:03,036
Men hvordan (år vi Weather?
Det må være udsagt i to år.
653
01:06:03,240 --> 01:06:08,030
Vi dræber bare to, som har en billet.
Har nogen set Øje?
654
01:06:08,240 --> 01:06:11,392
- Man bruger øjnene til at se.
- Nej, Øje.
655
01:06:11,600 --> 01:06:16,720
Ja, det er det, jeg siger.
Man bruger sine øjne til at se med.
656
01:06:16,920 --> 01:06:21,471
Find ham, Hugo.
Nej, ikke dig. Sæt dig.
657
01:06:21,680 --> 01:06:23,671
- Gå.
- Du bad mig hente ham.
658
01:06:23,880 --> 01:06:27,032
Nej. Jeg sagde Hugo.
659
01:06:27,240 --> 01:06:30,198
Nej, sæt dig.
660
01:06:30,400 --> 01:06:35,395
- Du bad mig hente ham.
- Nej, ikke dig. Hugo.
661
01:06:35,600 --> 01:06:40,993
- Skal jeg blive eller gå?
- Jeg vil gerne have, at du bliver.
662
01:06:41,600 --> 01:06:45,116
Øje?
Er du her?
663
01:06:57,040 --> 01:07:02,069
- Hvem er du?
- Det sidste søde ansigt, du får at se.
664
01:07:17,480 --> 01:07:20,472
Ikke dårligt.
Det svinede lidt.
665
01:07:20,680 --> 01:07:25,436
Lad os diskutere strategi.
666
01:07:25,640 --> 01:07:32,353
- Vil du have en tur på min yacht?
- Er det det, de kalder det nu?
667
01:07:32,560 --> 01:07:35,029
Du kan få lov at svinge svaberen.
668
01:07:35,240 --> 01:07:39,029
Jeg må pudre næsen.
669
01:07:39,240 --> 01:07:44,553
Jeg tror, jeg har fået blod på min boa.
670
01:07:45,800 --> 01:07:50,033
Jeg har på fornemmelsen,
at det bliver en mindeværdig aften.
671
01:07:52,160 --> 01:07:55,516
- Der er den.
- Jeg tænkte på, hvem den tilhørte.
672
01:07:55,720 --> 01:07:59,395
- Leg er Mt nervøs for & aften.
- Stor date?
673
01:07:59,600 --> 01:08:04,800
Meget indbringende.
Men mr. Wong er så sød.
674
01:08:05,000 --> 01:08:09,710
Vær forsigtig med stævnemøder.
En mand tilhører måske en anden.
675
01:08:09,920 --> 01:08:15,757
- En, som måske bliver vred.
- Tror du, han har en kæreste?
676
01:08:15,960 --> 01:08:21,797
Noget i den stil
eller måske noget endnu værre.
677
01:08:23,000 --> 01:08:28,678
Alle snakker i kode i aften. Det er
godt, jeg snart er færdig med ham.
678
01:08:28,880 --> 01:08:33,351
- Han er snart færdig.
- Og måske er du færdig nu!
679
01:08:39,440 --> 01:08:44,230
Hun er verdens heldigste kvinde.
Nu vil jeg virkelig have hende.
680
01:08:44,440 --> 01:08:47,592
Hvorfor slog hun ham ikke ihjel?
681
01:08:47,800 --> 01:08:52,112
Hun leger med ham og venter på
det mest grusomme øjeblik.
682
01:08:52,320 --> 01:08:56,791
Ja, men hun virkede
så oprigtig og naiv.
683
01:08:57,000 --> 01:09:01,312
- Du tror vel ikke, hun er den forkerte?
- Nej.
684
01:09:04,000 --> 01:09:06,674
Kom, Killing.
Lad os nakke den kælling.
685
01:09:14,920 --> 01:09:17,560
- Hej.
- Skal vi?
686
01:09:17,760 --> 01:09:22,038
Kan vi se til
min veninde i kasinoet?
687
01:09:22,240 --> 01:09:25,915
- Dee tænder mig.
- Hold kæft.
688
01:09:27,600 --> 01:09:30,433
- Blod.
- Hvis blod?
689
01:09:30,640 --> 01:09:35,316
Det ved jeg ikke.
Det fører ind på dametoilettet.
690
01:09:35,520 --> 01:09:38,751
- Hallo?
- Hej med jer ...
691
01:09:56,520 --> 01:10:03,233
- Hun er en hel Charles Manson.
- Hun er i det mindste ikke efter os.
692
01:10:03,440 --> 01:10:05,431
- Lad os komme væk.
- Ud herfra?
693
01:10:05,640 --> 01:10:09,793
- Ud af landet.
- Hvor skal vi tage hen?
694
01:10:10,000 --> 01:10:13,516
Korea, Irak, Cuba ...
Castro vil passe på os.
695
01:10:25,360 --> 01:10:27,795
- Der er hun.
- Dee. Hej.
696
01:10:28,000 --> 01:10:30,674
-Hej Wong. Jeg hedder Dawn.
-Hej.
697
01:10:30,880 --> 01:10:34,555
-Du vil ikke tro det. Jeg vandt.
- Hvad vandt du?
698
01:10:34,760 --> 01:10:36,910
- To kilo.
- To kilo hvad?
699
01:10:37,120 --> 01:10:40,590
Jetoner til en million dollars.
700
01:10:40,800 --> 01:10:43,792
- Er det ikke bare fedt?
- Mor dig godt.
701
01:10:44,000 --> 01:10:47,311
Vi ses senere. Farvel.
702
01:10:47,520 --> 01:10:49,796
Jeg håber, jetoner smager godt.
703
01:10:50,000 --> 01:10:54,756
- Ville hun gerne med os?
- Goddag, mr. Wong.
704
01:10:56,840 --> 01:11:01,357
- Skal vi besøge min yacht?
- Ja.
705
01:11:04,360 --> 01:11:06,636
Hvordan finder vi dem her?
706
01:11:06,840 --> 01:11:12,119
Jeg har mænd, som holder udkig
overalt. Hvis de er her, har vi dem.
707
01:11:12,320 --> 01:11:15,073
Har du set de her to blondiner?
708
01:11:15,280 --> 01:11:18,557
De tjekkede ind
for et par timer siden.
709
01:11:18,760 --> 01:11:23,118
Jeg glemmer dem ikke.
Hun angreb mig.
710
01:11:23,320 --> 01:11:26,915
Jeg har lige set den ene af dem.
De er på hotellet.
711
01:11:27,120 --> 01:11:33,036
Alle enheder.
En mistænkt er observeret på hotellet.
712
01:11:33,240 --> 01:11:37,029
Udvis yderste forsigtighed.
713
01:11:37,800 --> 01:11:39,757
Vis mig hvor.
714
01:11:52,040 --> 01:11:56,637
Det ser ikke godt ud.
Jeg må finde Dee.
715
01:11:59,560 --> 01:12:05,909
Hun var her lige. Jeg så den anden
blondine sammen med mr. Wong.
716
01:12:06,120 --> 01:12:08,475
- Mr. Wong?
- Han ejer hotellet.
717
01:12:08,680 --> 01:12:13,311
- Jeg ved, hvem han er. Hvor?
- Jeg tror, de gik den vej.
718
01:12:13,520 --> 01:12:17,673
- Vi går mod hovedindgangen.
- Der røg det arbejde.
719
01:12:26,480 --> 01:12:32,317
Du er ham fyren fra reklamen.
Min veninde er vild med dig.
720
01:12:32,520 --> 01:12:37,356
- Stands! Politi!
- Kom med mig.
721
01:12:37,560 --> 01:12:41,269
Dawn elsker ham.
Jeg må have hans autograf.
722
01:12:47,920 --> 01:12:50,309
Så går det løs!
723
01:12:53,840 --> 01:12:58,596
Undskyld mig.
Det er dig!
724
01:12:58,800 --> 01:13:03,954
- Du er min store kærlighed.
- Det er sødt af dig ...
725
01:13:04,160 --> 01:13:09,792
- Vent. 2001 "Dead and Deader" .
- Ja, jeg var statist.
726
01:13:10,000 --> 01:13:15,598
Jeg ledte efter dig,
men jeg kunne ikke finde dig.
727
01:13:15,800 --> 01:13:20,829
Jeg leder efter min veninde. Hun
har problemer. Hvor gik hun hen?
728
01:13:21,040 --> 01:13:24,829
Hun løb med politiet efter sig
gennem den dør.
729
01:13:25,040 --> 01:13:28,112
- Er der noget, jeg kan …?
- Kan du holde den her?
730
01:13:28,320 --> 01:13:31,915
Og den her.
Der er en million dollars i den.
731
01:13:32,120 --> 01:13:36,796
De her sko er så dårlige at løbe i.
732
01:13:37,680 --> 01:13:42,311
- Jeg elsker dig. Tak.
- Hvad hedder du?
733
01:13:42,520 --> 01:13:47,117
Dee! Jeg mener Dawn.
Jeg leder efter Dee.
734
01:14:03,080 --> 01:14:05,469
Pokkers!
Hvor er elevatoren på vej hen?
735
01:14:05,680 --> 01:14:09,071
- Den går ned.
- Så tager vi trappen.
736
01:14:26,960 --> 01:14:31,477
Sæt den på mit værelse.
Damer. Jeg elsker jer!
737
01:14:33,200 --> 01:14:39,390
- Hvorfor er politiet efter dig?
- De kan være mordere i forklædning.
738
01:14:39,600 --> 01:14:44,310
Hvis de er politimænd,
kan de tale med min advokat.
739
01:14:46,120 --> 01:14:49,750
Jeg forfølger en blondine
og en uidentificeret mand.
740
01:14:49,960 --> 01:14:52,918
Hold alle enheder til lands,
til vands og i luften beredt.
741
01:14:53,120 --> 01:14:57,193
Få helikopteren til at hente mig
på parkeringspladsen.
742
01:15:51,840 --> 01:15:54,832
Kom!
743
01:15:55,040 --> 01:15:59,113
De er på kajen.
744
01:15:59,320 --> 01:16:03,279
- Stop!
- Skaf mig en helikopter straks!
745
01:16:17,240 --> 01:16:19,800
- Hvor skal vi hen?
- Vi tager en lille tur.
746
01:16:20,000 --> 01:16:22,833
- Jeg har ikke pakket.
- Du får ikke brug for noget.
747
01:16:23,040 --> 01:16:25,634
- Hvor skal vi hen?
- Seks fod under.
748
01:16:25,840 --> 01:16:29,549
- Jeg har aldrig været i Australien.
- Klap i.
749
01:16:29,760 --> 01:16:34,675
- Hvis du er sådan, tager jeg ikke med.
- Du har ikke noget valg.
750
01:16:34,880 --> 01:16:37,440
- Er den ægte?
- Hvad?
751
01:16:37,640 --> 01:16:40,393
Ja, det er en ægte pistol
med ægte kugler.
752
01:16:40,600 --> 01:16:44,036
- Action!
- Kører kameraet?
753
01:16:44,240 --> 01:16:47,471
Efter et års planlægning
er tiden kommet.
754
01:16:47,680 --> 01:16:50,035
- Mere alvorlig.
- Jeg var alvorlig.
755
01:16:50,240 --> 01:16:52,231
Lad være med at smile.
756
01:16:52,440 --> 01:16:57,071
Efter et års planlægning
er tiden inde. Jeg har ...
757
01:16:57,280 --> 01:17:02,070
Min veninde er blevet kidnappet.
Hvordan kommer jeg til den yacht?
758
01:17:02,280 --> 01:17:05,079
- Det er den hurtigste måde.
- Båden?
759
01:17:05,280 --> 01:17:11,117
Vi skaber nethistorie her.
Vi filmer forbryderkongen mr. Wong.
760
01:17:11,320 --> 01:17:16,030
Jeg sniger mig over til yachten, klatrer
om bord og går rundt blandt folk.
761
01:17:16,240 --> 01:17:19,153
Hvad er det, hun laver?
Nej!
762
01:17:19,360 --> 01:17:25,072
- Hun er ret lækker.
- Vent!
763
01:17:27,960 --> 01:17:33,319
Beklager. Jeg må redde min veninde.
Jeg kommer tilbage med den.
764
01:17:33,520 --> 01:17:37,832
Film videre.
765
01:17:38,040 --> 01:17:40,873
Sænk farten.
Forenden dykker.
766
01:17:46,280 --> 01:17:51,912
Viagra? Hvis du skal bruge
det kunstige bras på mig -
767
01:17:52,120 --> 01:17:55,590
- kan du lige så godt skyde mig nu.
768
01:17:55,800 --> 01:17:59,953
Der står "Viagara".
Båden er opkaldt efter min onkel.
769
01:18:00,160 --> 01:18:03,551
Jeg vil ikke svinge svaberen.
770
01:18:03,760 --> 01:18:07,310
Hvis du holder kæft,
lover jeg ikke at dræbe dig.
771
01:18:07,520 --> 01:18:11,479
Ring til min advokat.
Send en helikopter efter ham.
772
01:18:11,680 --> 01:18:15,992
Kom.
Vi sejler til havnen.
773
01:18:23,000 --> 01:18:25,514
Hej!
Dawn! Dee!
774
01:18:25,720 --> 01:18:28,553
Jeg mener Dawn!
775
01:18:55,320 --> 01:18:58,278
Lad mig styre.
776
01:19:03,480 --> 01:19:08,156
- Nøgler.
- Rolig. Jeg vasker dem bare.
777
01:19:08,360 --> 01:19:10,829
Værsgo.
778
01:19:12,640 --> 01:19:14,916
Løsn fortøjningen.
779
01:19:16,720 --> 01:19:20,031
Bon voyage.
780
01:19:24,680 --> 01:19:28,560
Der er den!
Det er Wongs båd!
781
01:19:28,760 --> 01:19:32,515
- Du er skør.
- Sæt dig. Nu går det løs!
782
01:19:36,880 --> 01:19:40,919
Lad os se at komme af sted.
783
01:19:50,080 --> 01:19:54,597
Der er hun.
Hun har taget en hjælper med.
784
01:19:54,800 --> 01:20:00,318
Hun tror, at hun kan nakke Wong
før mig. Bør jeg dræbe hende først?
785
01:20:02,200 --> 01:20:05,113
Jeg gør det,
så kan du tage dig tid med Wong.
786
01:20:05,320 --> 01:20:09,678
Du har allerede dræbt i dag.
Jeg vil gøre det.
787
01:20:13,320 --> 01:20:17,473
- Hvem fanden er de?
- Jeg ved det ikke.
788
01:20:19,120 --> 01:20:24,433
Det ser ud,
som om de forfølger den båd.
789
01:20:25,320 --> 01:20:33,320
Alle patruljebåde må prøve at standse
Wongs speedbåd "The Viagra".
790
01:20:33,560 --> 01:20:36,552
De sejler ned af floden
fra River Rock Kasino.
791
01:20:36,760 --> 01:20:41,357
Jeg elsker det her
Det er som i Vietnam!
792
01:20:44,240 --> 01:20:48,279
- Hvad vil du gøre, når vi fanger dem?
- Hvad er det, der foregår?
793
01:20:48,480 --> 01:20:54,431
En rigmand gav os en masse penge
for at tage os af mr Wong.
794
01:20:54,640 --> 01:20:58,918
- "Tagejer af" mr. Wong?
- Ja. Sørge for, at han morede sig.
795
01:21:02,960 --> 01:21:05,395
Hvem er det, der følger efter os?
796
01:21:05,600 --> 01:21:09,639
- De skyder mod os!
- Duk dig!
797
01:21:09,840 --> 01:21:14,038
- Indtag din position.
- Det er min veninde, Dawn.
798
01:21:14,240 --> 01:21:17,596
- Kan du svømme?
- Jeg har prøvet et boblebad en gang.
799
01:21:17,800 --> 01:21:20,713
- Så må du hellere holde kæft.
- I må ikke skyde Dawn!
800
01:21:20,920 --> 01:21:26,757
- Det er blondinen.
- Wong har den anden blondine.
801
01:21:26,960 --> 01:21:29,429
Der bør være en signalpistol her.
802
01:21:29,640 --> 01:21:34,111
Afskær båden med brunetterne.
De er bevæbnede.
803
01:21:34,320 --> 01:21:38,234
Jeg har den.
Åh nej!
804
01:21:38,440 --> 01:21:41,239
Alle enheder!
Skud affyret!
805
01:21:41,440 --> 01:21:45,911
De skød min drømmefyr.
806
01:21:46,120 --> 01:21:49,158
Tag den med våbenet.
Af sted!
807
01:22:00,760 --> 01:22:04,435
Læg våbnene fra jer, de damer.
Overgiv jer.
808
01:22:13,960 --> 01:22:16,349
Jeg håber, det her går.
809
01:22:18,760 --> 01:22:23,436
Jeg ved ikke, hvad der foregår.
Lad os flyve hen til Wongs båd.
810
01:22:28,600 --> 01:22:31,319
Ken.
Sig noget.
811
01:22:35,760 --> 01:22:38,070
Sæt mig på højttaleren.
812
01:22:45,160 --> 01:22:50,872
Stands båden.
Tving os ikke tit at skyde.
813
01:22:52,200 --> 01:22:56,034
Det her er agent Gardenia, Wong!
Overgiv dig.
814
01:22:56,240 --> 01:22:59,039
Læg våbnene fra jer.
I bliver bordet.
815
01:22:59,240 --> 01:23:03,837
- Og hvad er jeg sigtet for?
- Hvor skal jeg begynde? Og pas på.
816
01:23:04,040 --> 01:23:07,351
Blondinen kan være
den berygtede Kat.
817
01:23:07,560 --> 01:23:11,030
Ja, hun sagde,
hun ville tage sig af mig.
818
01:23:11,240 --> 01:23:18,476
Alle enheder. Anhold alle.
Vi finder ud af det her på kasinoet.
819
01:23:19,840 --> 01:23:26,280
Jeg glæder mig til at se rapporten.
Vi tager tilbage til kasinoet.
820
01:23:30,080 --> 01:23:34,472
- Jeg ville have, du skulle more dig.
- Det var sandelig også morsomt.
821
01:23:34,680 --> 01:23:37,718
Jeg morede mig.
Gjorde du ikke det?
822
01:23:48,960 --> 01:23:55,229
De to blondiner er Killingen og Katten,
så dem kan vi anholde.
823
01:23:55,440 --> 01:23:59,274
Brunetten skød skuespilleren,
så hende kan vi anholde.
824
01:23:59,480 --> 01:24:05,635
- Wong kidnappede Katten.
- Kan vi anholde ham for det?
825
01:24:05,840 --> 01:24:10,914
Det ved jeg ikke rigtig.
Lad os gennemgå det igen.
826
01:24:11,120 --> 01:24:14,590
Det er koldt.
Dee! Der er ikke sket dig noget.
827
01:24:14,800 --> 01:24:18,430
Du holder virkelig af mig.
828
01:24:20,240 --> 01:24:24,677
Det er min drømmefyr, Ken.
Hils på Dee.
829
01:24:24,880 --> 01:24:30,273
Det er interessant
at møde jer begge.
830
01:24:31,560 --> 01:24:36,999
jeg ejer den her by . Ved I ikke,
hvem jeg er? Jeg er Hang Wong.!
831
01:24:37,200 --> 01:24:40,238
Sagde han , han var godt i gang?
832
01:24:40,440 --> 01:24:43,159
Han var i gang,
og derfor anholder de ham.
833
01:24:43,360 --> 01:24:46,193
- Så du er i Navy Seal?
- Det var jeg engang.
834
01:24:46,400 --> 01:24:51,270
Navy Seal lyder ikke skræmmende.
De skulle hedde Navy Shark eller Lion.
835
01:24:51,480 --> 01:24:53,471
Det skal jeg fortælle dem.
836
01:24:53,680 --> 01:25:00,996
Nu er du min sæl. Når man redder
andres liv, er man ansvarlig for dem.
837
01:25:01,200 --> 01:25:05,398
- Dawn siger, at du er en god danser.
- Jeg prøver.
838
01:25:05,600 --> 01:25:11,516
Et par af danserne er forhindrede
i næste uge. Vil du være med i showet?
839
01:25:11,720 --> 01:25:16,590
Mener du det? Det vil jeg gerne.
Men så skal Dawn også være med.
840
01:25:16,800 --> 01:25:21,192
- Jeg tror, det kan ordnes.
- Vi har fået et arbejde! Dansere!
841
01:25:21,400 --> 01:25:23,630
Lad os anholde dem alle.
842
01:25:23,840 --> 01:25:28,357
Okay, alle sammen.
Betjente, anhold disse to kvinder.
843
01:25:28,560 --> 01:25:32,110
Det er Katten
og hendes medhjælper.
844
01:25:32,320 --> 01:25:36,951
Jeg har været efter dig i seks år.
De er efterlyst for en række mord.
845
01:25:37,160 --> 01:25:41,119
Nej, idiot! Det er mig!
Du har jagtet mig i seks år.
846
01:25:41,320 --> 01:25:45,598
Jeg har dræbt 30 personer uden spor.
Jeg er mesterhjernen.
847
01:25:45,800 --> 01:25:50,317
Jeg brugte klaverstreng til lånehajen
Pauley og brækkede Ramolis hals.
848
01:25:50,520 --> 01:25:55,196
Jeg lagde sprængstof
i guvernørens andepaté.
849
01:25:55,400 --> 01:26:01,874
Ikke de to idioter. Jeg vil have æren,
og jeg vil have den nu!
850
01:26:02,080 --> 01:26:07,473
Hun kender til klaverstrengen
og patéen.
851
01:26:07,680 --> 01:26:12,390
- Anhold den kvinde.
- Endelig lidt respekt.
852
01:26:14,600 --> 01:26:17,035
Så kan vel jeg gå?
853
01:26:17,240 --> 01:26:22,440
Niks, Wong. Du er sigtet for
at kidnappe denne uskyldige pige.
854
01:26:22,640 --> 01:26:26,873
- Sæt håndjern på ham.
- Det kan I ikke gøre!
855
01:26:27,080 --> 01:26:31,517
Pigerne er uskyldige.
I kan gå, de damer.
856
01:26:35,480 --> 01:26:39,678
Jeg vidste det hele tiden.
De brugte dem som lokkemad.
857
01:26:39,880 --> 01:26:44,431
- Hvad gør vi så?
- Vi bruger en million dollars!
858
01:26:51,800 --> 01:26:54,553
Virgil.
859
01:26:57,080 --> 01:27:00,038
Hvorfor tog du flyvetimer?
860
01:27:00,240 --> 01:27:04,393
Statistisk set er det sikrere
at flyve end at køre i bil.
861
01:27:04,600 --> 01:27:08,753
For dig i hvert fald.
Hej, børn.
862
01:27:10,840 --> 01:27:13,958
Velkommen til
Dee og Dawns skildpaddehjem.
863
01:27:14,160 --> 01:27:17,551
En dag skal vi have
en masse skildpadder.
864
01:27:17,760 --> 01:27:20,752
De skal kunne
løbe frit rundt og have det sjovt.
865
01:27:20,960 --> 01:27:23,634
- Det her er Virgil.
- Han er min ven.
866
01:27:23,840 --> 01:27:27,117
Virgil kan mange tricks.
867
01:27:27,320 --> 01:27:30,836
Ja ... Sådan.
868
01:27:31,040 --> 01:27:34,556
Kom så, Virgil.
Se ham engang.
869
01:27:37,120 --> 01:27:42,274
Vi har kun én nu,
men snart skal vi have mange.
870
01:27:42,480 --> 01:27:46,189
Skildpadder kan lære os meget.
871
01:27:47,440 --> 01:27:51,149
Det der kan de allerede.
872
01:27:51,360 --> 01:27:55,752
Filmen er tilegnet Bob Clark
og hans søn Ariel Hanrath Clark.
873
01:27:55,776 --> 01:28:05,776
....::::Rippet af Firewalker.dk::::....