1 00:03:43,289 --> 00:03:46,087 Oh, er hangt iets achter je. 2 00:03:46,159 --> 00:03:47,717 Oh. 3 00:03:50,129 --> 00:03:51,187 Oh. 4 00:03:51,264 --> 00:03:52,925 Jij hebt er ook één. 5 00:03:52,999 --> 00:03:54,296 Dank je. 6 00:03:54,367 --> 00:03:55,857 Graag gedaan. 7 00:04:27,900 --> 00:04:30,026 Oh. 8 00:04:32,805 --> 00:04:35,239 Leuk pakje, wou ik daar net al zeggen. 9 00:04:35,308 --> 00:04:37,367 Dank je, de jouwe is ook leuk. 10 00:04:38,544 --> 00:04:39,568 Ik lijk wel gek... 11 00:04:39,646 --> 00:04:40,908 ...om hierin te gaan vliegen. 12 00:04:40,980 --> 00:04:43,813 Ik ook, laat maar zien wat je kan. 13 00:04:43,883 --> 00:04:45,373 Ja, het is gevoel werk. 14 00:04:45,451 --> 00:04:47,078 Ik ben Dawn. 15 00:04:47,153 --> 00:04:48,450 Dee. 16 00:04:48,521 --> 00:04:51,615 Dawn-Dee, dat is leuk. 17 00:04:51,691 --> 00:04:52,953 Dat vind ik ook. 18 00:04:54,327 --> 00:04:55,794 Zullen we deze baby omhoog brengen? 19 00:04:55,862 --> 00:04:57,454 Dat klinkt goed. 20 00:05:03,436 --> 00:05:04,926 Zo, en wat nu? 21 00:05:05,004 --> 00:05:09,964 Uh, we starten de motor en gaan de lucht in. 22 00:05:10,043 --> 00:05:12,511 Okay, dat klinkt eenvoudig. 23 00:05:12,578 --> 00:05:14,671 Zo hebben ze het me uitgelegd. 24 00:05:14,747 --> 00:05:17,375 Uh, zeg het als ik iets fout doe. 25 00:05:17,450 --> 00:05:20,180 Okay, maar ik weet zeker dat jij het kan. 26 00:05:20,253 --> 00:05:21,811 Ik geef alleen kleine aanwijzingen. 27 00:05:21,888 --> 00:05:25,153 Wow, het is alsof ik weer op de rijschool ben. 28 00:05:26,559 --> 00:05:28,424 Mooie kantoor spulletjes! 29 00:05:28,494 --> 00:05:29,518 Oh, dank je. 30 00:05:29,595 --> 00:05:31,256 Dat is een grappige pen. 31 00:05:31,331 --> 00:05:32,593 Ik maak een paar aantekeningen. 32 00:05:32,665 --> 00:05:35,259 Okay, veiligheidsriem, gecontroleerd. 33 00:05:35,335 --> 00:05:37,803 Spiegels? 34 00:05:39,072 --> 00:05:42,269 Die zijn weg. Richting aanwijzers? 35 00:05:44,310 --> 00:05:45,868 Koplampen? 36 00:05:45,945 --> 00:05:50,814 Laat ik mij boek maar even pakken. 37 00:05:50,883 --> 00:05:53,078 Wel, hoofdschakelaar aan... 38 00:05:53,152 --> 00:05:55,416 ...dan de ontsteking? 39 00:05:57,957 --> 00:05:59,822 Okay, druk het gas in. 40 00:06:03,796 --> 00:06:04,922 We vliegen! 41 00:06:04,997 --> 00:06:06,624 Naar links!! 42 00:06:06,699 --> 00:06:08,132 Het is gelukt! 43 00:06:08,201 --> 00:06:09,668 Ik kan het niet geloven. 44 00:06:13,840 --> 00:06:17,037 Okay, mevrouw St.Dom 45 00:06:17,110 --> 00:06:19,635 en mevrouw Dee Twiddle. 46 00:06:22,048 --> 00:06:24,539 We gaan vliegen over een paar ongelooflijk mooie lan- 47 00:06:24,617 --> 00:06:27,017 Fantastische? Ongelooflijk mooie landschappen. 48 00:06:30,289 --> 00:06:32,985 Nee! 49 00:06:33,059 --> 00:06:34,754 Dames! 50 00:06:34,827 --> 00:06:38,558 Dames, stop het vliegtuig. 51 00:06:45,438 --> 00:06:47,565 Dames! 52 00:06:51,043 --> 00:06:52,908 Stop het vliegtuig! 53 00:06:54,747 --> 00:06:56,840 Okay, daar gaan we! 54 00:06:56,916 --> 00:06:59,783 Omhoog met dat ding! 55 00:07:05,892 --> 00:07:08,053 Mijn God! 56 00:07:23,943 --> 00:07:25,570 Wat is er, Frank? 57 00:07:25,645 --> 00:07:28,808 Bernie is zijn verstand kwijt, hij steeg op zonder toestemming. 58 00:07:28,881 --> 00:07:29,973 Bernie? 59 00:07:30,049 --> 00:07:31,209 Hij wil de eerste zijn. 60 00:07:31,284 --> 00:07:34,219 Wat denkt hij wel? 61 00:07:37,490 --> 00:07:40,254 Je kan het hem zelf vragen. 62 00:07:49,035 --> 00:07:50,525 Oh, mijn God. 63 00:07:58,277 --> 00:07:59,904 Ze namen het vliegtuig. 64 00:07:59,979 --> 00:08:01,310 Wie nam het vliegtuig? 65 00:08:01,380 --> 00:08:03,371 Twee blondjes. 66 00:08:03,449 --> 00:08:04,507 Blondjes. 67 00:08:07,520 --> 00:08:09,420 Blondjes? 68 00:08:09,489 --> 00:08:11,957 Oh, mijn God. 69 00:08:16,162 --> 00:08:18,027 We vliegen! 70 00:08:18,097 --> 00:08:19,894 Ik kan het nog niet geloven! 71 00:08:19,966 --> 00:08:22,161 Raak jij altijd opgewonden als je vliegt? 72 00:08:22,235 --> 00:08:24,032 Ja, jij niet dan? 73 00:08:24,103 --> 00:08:25,730 Ja zeker. 74 00:08:25,805 --> 00:08:27,432 Wanneer ben je met vliegen begonnen? 75 00:08:27,507 --> 00:08:30,101 Vandaag is het mijn eerste les. 76 00:08:30,176 --> 00:08:32,269 Echt? Van mij ook. 77 00:08:33,446 --> 00:08:34,470 Oh, dat is grappig. 78 00:08:40,653 --> 00:08:42,621 Sean Bromley loopt naar de tee, 79 00:08:42,688 --> 00:08:45,748 hij is een amateur in dit "Pro Am" toernooi, 80 00:08:45,825 --> 00:08:47,292 en zoals u kunt zien, 81 00:08:47,360 --> 00:08:50,261 een par kan hem, de dag overwinning opleveren. 82 00:08:52,498 --> 00:08:54,193 - Oh mijn God! - We storten neer! 83 00:08:58,004 --> 00:08:59,835 Kijk dat eens, wat een slag! 84 00:08:59,906 --> 00:09:01,305 Recht voor de vlag. 85 00:09:01,374 --> 00:09:04,741 Een "hole in one", zou dat waar zijn? 86 00:09:08,347 --> 00:09:10,008 Dat is gewoon mooi laag. 87 00:09:11,617 --> 00:09:12,948 Doe iets! 88 00:09:13,019 --> 00:09:14,384 Wat? 89 00:09:14,453 --> 00:09:15,477 Zet hem uit! 90 00:09:18,925 --> 00:09:21,223 We storten neer! 91 00:09:24,397 --> 00:09:26,024 Ren voor je leven! 92 00:09:27,567 --> 00:09:30,297 Kijk uit! 93 00:09:31,704 --> 00:09:34,195 Oh. 94 00:09:34,273 --> 00:09:38,175 Oh! 95 00:09:42,448 --> 00:09:43,745 Dames en heren, 96 00:09:43,816 --> 00:09:47,308 het vliegtuig heeft een "hole in one" gemaakt. 97 00:09:56,796 --> 00:09:58,593 We gaan nu naar het vliegtuig... 98 00:09:58,664 --> 00:10:00,689 ...er zitten twee mensen in. 99 00:10:00,766 --> 00:10:01,755 Ze zijn okay! 100 00:10:01,834 --> 00:10:03,028 Het zijn twee vrouwen... 101 00:10:03,102 --> 00:10:04,592 ...die uit het vliegtuig komen. 102 00:10:04,670 --> 00:10:06,001 Het lijkt dat ze ongedeerd zijn. 103 00:10:06,072 --> 00:10:08,063 We komen in vrede. 104 00:10:08,140 --> 00:10:10,199 Ze zijn blond. 105 00:10:12,445 --> 00:10:14,037 Is hier iemand een jurist? 106 00:10:14,113 --> 00:10:15,410 Uh, ik ben een advocaat! 107 00:10:15,481 --> 00:10:16,539 Ja, ik ook. 108 00:10:16,616 --> 00:10:17,708 Ik ben een jurist. 109 00:10:17,783 --> 00:10:19,250 Ik ben gerecht procureur. 110 00:10:19,318 --> 00:10:21,309 Ja, hier zo. 111 00:10:34,700 --> 00:10:36,895 Zo, 112 00:10:36,969 --> 00:10:40,029 die bastaarden wonen in Vancouver. 113 00:10:40,106 --> 00:10:41,664 Geloof me dat ze nerveus zijn. 114 00:10:41,741 --> 00:10:44,232 Ze gebruiken zijn echte naam. 115 00:10:44,310 --> 00:10:46,835 "The Beaver Patch Lounge." 116 00:10:46,912 --> 00:10:49,437 Het schijnt dat die ouwe Louie geen cent veranderd is. 117 00:10:49,515 --> 00:10:52,916 Maar het "Getuige Bescherming Programma" weet hier niets van. 118 00:10:52,985 --> 00:10:55,453 Dat weten ze gauw genoeg. 119 00:10:55,521 --> 00:10:57,751 Laat me hem daar weg halen, baas. 120 00:10:57,823 --> 00:11:00,951 Dat zou me een groot plezier doen. 121 00:11:01,027 --> 00:11:03,325 Nee. 122 00:11:03,396 --> 00:11:06,888 We hebben iemand nodig, die zich vrij kan bewegen. 123 00:11:06,966 --> 00:11:10,493 Hij wordt door teveel FBI-agenten beschermt. 124 00:11:10,569 --> 00:11:14,596 Naar binnen en naar buiten, voor dat je met je oog kan knipperen. 125 00:11:14,674 --> 00:11:16,972 Een "Cat's" oog. 126 00:11:17,043 --> 00:11:18,203 Een kat? 127 00:11:18,277 --> 00:11:21,440 Wie kan er beter een rat doden? 128 00:11:21,514 --> 00:11:23,482 De perfecte sluipmoordenaar. 129 00:11:23,549 --> 00:11:27,576 Totaal onbekend, zelfs bij mij. 130 00:11:27,653 --> 00:11:33,455 Een uitgekookte moordenaar met een IQ van normale mensen. 131 00:11:33,526 --> 00:11:36,518 Ze heeft nog nooit gefaald. 132 00:11:36,595 --> 00:11:40,622 Zelfs haar slachtoffers hebben haar nooit gezien. Een geest. 133 00:11:40,700 --> 00:11:43,362 Ze is niet geheel onbekend, we weten dat ze een vrouw is.. 134 00:11:43,436 --> 00:11:46,633 Stoor me niet! Wie is de onberekenbare Godfather hier? 135 00:11:46,706 --> 00:11:47,934 Het spijt me, baas. 136 00:11:48,007 --> 00:11:50,771 Okay. 137 00:11:50,843 --> 00:11:52,868 Een geest, 138 00:11:52,945 --> 00:11:55,470 die geen spoor achter laat. 139 00:11:55,548 --> 00:11:58,711 Stuur de helft van de kosten naar haar contact persoon. 140 00:11:58,784 --> 00:12:00,342 Als ze deze weet vast te nagelen, 141 00:12:00,419 --> 00:12:03,820 sturen we haar af op de beruchte meneer Wong. 142 00:12:37,523 --> 00:12:39,616 We hebben een klusje, Kit. 143 00:12:39,692 --> 00:12:42,661 Feest vieren! 144 00:12:42,728 --> 00:12:44,059 De Godfather wil me, 145 00:12:44,130 --> 00:12:45,222 mee uit nemen... 146 00:12:45,297 --> 00:12:46,696 ...naar de "Beaver Patch Lounge". 147 00:12:46,766 --> 00:12:48,233 Ik dacht dat jij moest uit rusten. 148 00:12:48,300 --> 00:12:50,461 Laat mij het doen, jij hebt er genoeg vermoord. 149 00:12:50,536 --> 00:12:52,060 Ik moet deze doen, Kit. 150 00:12:52,138 --> 00:12:54,436 Een laatste gunst voor de Godfather. 151 00:12:54,507 --> 00:12:57,943 Trouwens, Lou Rimoli mollen, zal me behagen. 152 00:12:58,010 --> 00:12:59,773 Ik beloof je, 153 00:12:59,845 --> 00:13:02,814 dat ik na deze, de hamer aan je over draag. 154 00:13:02,882 --> 00:13:04,611 Waauw! 155 00:13:04,683 --> 00:13:06,878 Ik hou van je. 156 00:13:20,699 --> 00:13:22,291 Hier, voor rijden zonder rijbewijs. 157 00:13:22,368 --> 00:13:25,132 Betaal 100 dollar en je hoeft zelfs niet voor de rechter te verschijnen. 158 00:13:25,204 --> 00:13:27,229 Ach, die agenten zijn zo lief. 159 00:13:27,306 --> 00:13:28,898 Het zijn schatjes. 160 00:13:28,974 --> 00:13:30,100 Ik weet het. 161 00:13:30,176 --> 00:13:34,112 Kijk naar John Daley, ik bedoel, die ziet er niet uit. 162 00:13:34,180 --> 00:13:37,616 Kom op, kijk om je heen, bekijk dit allemaal eens. 163 00:13:37,683 --> 00:13:42,518 250.000 ton sneeuw. 164 00:13:42,588 --> 00:13:44,749 Alleen voor mij, voor mijn droombeeld. 165 00:13:44,824 --> 00:13:46,223 Voor mijn film. 166 00:13:46,292 --> 00:13:49,227 Als ik zeg "Spring" dan zeggen ze in de studio "Hoe hoog"? 167 00:13:49,295 --> 00:13:50,922 Hallo! 168 00:13:52,298 --> 00:13:54,562 Oh! 169 00:13:54,633 --> 00:13:58,069 Okay, we gaan filmen voordat de sneeuw smelt. 170 00:13:58,137 --> 00:14:00,037 Waar is mijn megafoon mannetje? 171 00:14:03,642 --> 00:14:04,666 Te langzaam! 172 00:14:04,743 --> 00:14:05,971 Je bent ontslagen! 173 00:14:06,045 --> 00:14:08,013 Haal een nieuw megafoon mannetje. 174 00:14:08,080 --> 00:14:11,174 Waar luisteren we naar? 175 00:14:11,250 --> 00:14:12,911 Oh, dat is "The Sound of Music". 176 00:14:12,985 --> 00:14:14,452 Te gek. 177 00:14:14,520 --> 00:14:16,579 Wat voor muziek is het? 178 00:14:16,655 --> 00:14:18,680 Ga weg! 179 00:14:18,757 --> 00:14:22,625 Niemand gilt "ga weg" op mijn set, ik zeg wel wanneer we weg gaan. 180 00:14:24,029 --> 00:14:25,155 Ga weg! 181 00:14:27,900 --> 00:14:30,630 Oh! 182 00:14:30,703 --> 00:14:32,500 Gaat het goed? 183 00:14:38,444 --> 00:14:39,809 Die boeren ook! 184 00:14:39,879 --> 00:14:42,109 Wat waren dat voor maffe blondjes? 185 00:14:42,181 --> 00:14:43,671 Willen ze gedood worden? 186 00:14:43,749 --> 00:14:46,183 Zagen ze die oversteekplaats niet? 187 00:14:46,252 --> 00:14:47,583 God! Stomme berg varkens. 188 00:14:47,653 --> 00:14:49,177 Ze kunnen mijn auto beter niet beschadigen. 189 00:14:49,255 --> 00:14:50,347 Dat snap ik. 190 00:14:50,422 --> 00:14:52,515 Gaat het een beetje? 191 00:14:52,591 --> 00:14:53,853 Ik denk van wel. 192 00:14:53,926 --> 00:14:55,018 Hoe gaat het met jou? 193 00:14:55,094 --> 00:14:57,028 Ik denk ook wel goed. 194 00:14:57,096 --> 00:14:59,030 Wat een dag. 195 00:15:01,200 --> 00:15:03,395 Ga hier links, en dan twee keer rechts. 196 00:15:03,469 --> 00:15:08,304 Wacht sorry, ga hier rechts en dan twee keer links. 197 00:15:08,374 --> 00:15:11,639 Wacht, kan je dat nog eens zeggen? 198 00:15:11,710 --> 00:15:14,144 Ik denk het niet. 199 00:15:31,096 --> 00:15:32,859 Rijden we geen rondjes? 200 00:15:32,932 --> 00:15:34,866 Nee, doe niet zo gek. 201 00:15:34,934 --> 00:15:37,300 Naar links, Okay, naar links en dan. 202 00:15:37,369 --> 00:15:38,529 Daar gaan we! 203 00:15:38,604 --> 00:15:39,662 Wacht, scherp rechts. 204 00:15:39,738 --> 00:15:41,000 Ik word duizelig! 205 00:15:41,073 --> 00:15:43,064 We zijn er! 206 00:15:46,679 --> 00:15:49,113 Oh! ik neem deze. 207 00:15:59,091 --> 00:16:00,752 Hoe lang woon je hier? 208 00:16:00,826 --> 00:16:01,850 Negen maanden. 209 00:16:01,927 --> 00:16:03,053 En jij? 210 00:16:03,128 --> 00:16:05,494 Nog niet zo lang, ongeveer een jaar. 211 00:16:05,564 --> 00:16:08,158 Wil je Virgil eens zien? 212 00:16:08,233 --> 00:16:09,257 Is hij leuk? 213 00:16:09,335 --> 00:16:10,359 Hij is heel leuk. 214 00:16:10,436 --> 00:16:11,460 Natuurlijk! 215 00:16:12,671 --> 00:16:14,696 Het is koud. 216 00:16:20,579 --> 00:16:23,047 Ben jij een tovenaar? 217 00:16:23,115 --> 00:16:24,673 Nee, dat gebeurt altijd. 218 00:16:24,750 --> 00:16:26,217 Echt waar, mag ik het proberen? 219 00:16:26,285 --> 00:16:27,183 Zeker. 220 00:16:32,825 --> 00:16:35,123 Dat is prachtig! 221 00:16:35,194 --> 00:16:37,560 Krijg ik hem nu te zien? 222 00:16:37,629 --> 00:16:39,995 Virgil. 223 00:16:40,065 --> 00:16:41,896 Is Virgil een hond? 224 00:16:41,967 --> 00:16:44,162 Nee, Virgil is geen hond. 225 00:16:44,236 --> 00:16:47,137 Oh, daar is hij, Virgil is een schildpad. 226 00:16:47,206 --> 00:16:48,571 Oh, Virgil. 227 00:16:48,640 --> 00:16:51,006 Het zal een minuut duren, voor hij hier is. 228 00:16:51,076 --> 00:16:53,203 Hij is degene die een race zal winnen, is het niet Virgil? 229 00:16:53,278 --> 00:16:56,304 Oh Virgil, ik denk dat je niet veel racen zult winnen. 230 00:16:56,382 --> 00:16:59,681 Wel, figuurlijk gesproken dan. 231 00:16:59,752 --> 00:17:01,947 Baby, kom maar bij mamma. 232 00:17:02,021 --> 00:17:06,014 Kom hier baby, hij vindt het fijn om me te kussen. 233 00:17:06,091 --> 00:17:09,026 Hij is zo leuk. 234 00:17:09,094 --> 00:17:11,392 Zullen we? 235 00:17:11,463 --> 00:17:15,126 Ga maar terug, ga maar en stoot je niet. 236 00:17:16,301 --> 00:17:17,427 Wat was dat? 237 00:17:17,503 --> 00:17:19,266 Hij heeft wat problemen met zijn darmpjes. 238 00:17:19,338 --> 00:17:20,464 Oh, okay. 239 00:17:20,539 --> 00:17:22,268 Ik heb hem van een schildpadden weeshuis. 240 00:17:22,341 --> 00:17:23,831 Echt waar, hebben ze er meer? 241 00:17:23,909 --> 00:17:25,376 Niet voldoende, voor mijn droom. 242 00:17:25,444 --> 00:17:27,378 Ik wil mijn eigen schildpadden weeshuis oprichten. 243 00:17:27,446 --> 00:17:29,414 En ik wil dansen in een Broadway spektakel stuk. 244 00:17:29,481 --> 00:17:30,846 Dat is mooi. 245 00:17:30,916 --> 00:17:32,474 Welke droom heb jij? 246 00:17:32,551 --> 00:17:35,782 Mijn droom is te trouwen met de man van mijn dromen. 247 00:17:35,854 --> 00:17:37,219 Wie is het? 248 00:17:41,493 --> 00:17:43,290 Ik laat je hem zien. 249 00:17:43,362 --> 00:17:45,193 Wacht, tot je hem gezien hebt. 250 00:17:47,766 --> 00:17:50,462 Oh, is dat daar voor. 251 00:17:50,536 --> 00:17:52,163 Ja, DVD's. 252 00:17:57,042 --> 00:18:01,945 Naar "Superfly", onze bestemmingen voor uw droom vakanties. 253 00:18:02,014 --> 00:18:03,743 Dus kom en vlieg met ons. 254 00:18:03,816 --> 00:18:05,477 Is het geen dromer? 255 00:18:05,551 --> 00:18:06,711 Ja, het is een schatje. 256 00:18:06,785 --> 00:18:08,082 Wil je helpen, hem te versieren? 257 00:18:08,153 --> 00:18:09,552 Natuurlijk kan je hem versieren. 258 00:18:09,621 --> 00:18:10,815 Echt waar? 259 00:18:10,889 --> 00:18:12,618 Ik bedoel, jij bent mooi en aardig. 260 00:18:12,691 --> 00:18:13,783 Jij bent geen verliezer. 261 00:18:13,859 --> 00:18:15,486 Oh, dank je wel. 262 00:18:15,561 --> 00:18:19,122 Waar dans je? Ik zou het graag eens zien. 263 00:18:19,198 --> 00:18:21,792 Oh wel, ik heb eigenlijk twee banen. 264 00:18:21,867 --> 00:18:23,334 Oh, ik ook. 265 00:18:23,402 --> 00:18:25,199 Ja, ik ben ontslagen voor tikfouten. 266 00:18:25,270 --> 00:18:27,329 Wat zijn tikfouten? 267 00:18:27,406 --> 00:18:28,964 Ik heb geen idee. 268 00:18:29,041 --> 00:18:31,441 Ik werkte op een talenten bureau, 269 00:18:31,510 --> 00:18:36,004 je weet wel, receptioniste en secretaresse onzin, 270 00:18:36,081 --> 00:18:40,484 en ik moet zeggen, dat ik niet de beste typiste ben. 271 00:18:40,552 --> 00:18:43,419 Ah! Shit. 272 00:18:47,926 --> 00:18:49,416 Ik hou, is dat met een "u". 273 00:18:49,495 --> 00:18:52,623 Mr. Lean, er is iets mis met de computer. 274 00:18:52,698 --> 00:18:56,634 Wat nou weer? 275 00:19:00,939 --> 00:19:03,203 Oh, mijn- 276 00:19:03,275 --> 00:19:07,871 Verdwijn! Nu! 277 00:19:07,946 --> 00:19:09,641 Wel, 278 00:19:09,715 --> 00:19:13,378 Ik heb gewerkt aan een klein Busby Berkeley, Gene Kelley nummer. 279 00:19:13,452 --> 00:19:17,047 Oh, sorry voor dat. Ta-ta-ra-ra. 280 00:19:17,122 --> 00:19:20,148 Ta-ta-ra-ra. 281 00:19:20,225 --> 00:19:23,023 Oh! Oh! 282 00:19:24,463 --> 00:19:26,226 Ta-ra-ta. 283 00:19:26,298 --> 00:19:28,266 Oh! 284 00:19:29,701 --> 00:19:33,660 T a-ta-ra-ra. Zoals dit zoals dat. 285 00:19:33,739 --> 00:19:35,172 Wat! 286 00:19:35,240 --> 00:19:38,732 Dit doe ik altijd, en dan, een grote dikke..., oh! 287 00:19:38,810 --> 00:19:44,305 Jakkes. En dan is het een grote Ta-ra! 288 00:19:44,383 --> 00:19:45,407 Oh, auw! 289 00:19:45,484 --> 00:19:46,508 Wow! 290 00:19:46,585 --> 00:19:47,643 Ow! 291 00:19:47,719 --> 00:19:49,414 Oh! 292 00:19:49,488 --> 00:19:50,955 Dat was het. 293 00:19:51,023 --> 00:19:52,388 Wat was dat goed! 294 00:19:52,457 --> 00:19:57,053 Mijn God, jij kan echt goed dansen. 295 00:19:57,129 --> 00:19:59,563 Waren al die bewegingen van je zelf? 296 00:19:59,631 --> 00:20:01,428 Ik kreeg wat ideeën. 297 00:20:01,500 --> 00:20:02,990 Jij bent echt goed. 298 00:20:03,068 --> 00:20:05,536 Dank je, wil je het ook proberen, probeer het eens. 299 00:20:05,604 --> 00:20:09,540 Oh God nee, dat is niet makkelijk, dat kan ik niet. 300 00:20:09,608 --> 00:20:12,907 Je kan het, ik geef je wel wat aanwijzingen. 301 00:20:12,978 --> 00:20:14,377 Okay. 302 00:20:14,446 --> 00:20:15,879 Ik start de muziek weer. 303 00:20:15,948 --> 00:20:17,415 Oké. Hallo. 304 00:20:17,482 --> 00:20:19,074 Begin met de pasjes. 305 00:20:19,151 --> 00:20:22,120 Oh shit, sorry. 306 00:20:22,187 --> 00:20:25,384 Okay, en één en twee en drie. 307 00:20:25,457 --> 00:20:29,894 Flashdance! Flashdance! En perfect, oh! 308 00:20:29,962 --> 00:20:33,227 Nu één en twee en schop, schop met die beentjes! 309 00:20:33,298 --> 00:20:35,232 Trap ze! 310 00:20:37,502 --> 00:20:38,662 Oh mijn God. 311 00:20:38,737 --> 00:20:42,468 Kijk nu eens, je bent echt goed. 312 00:20:42,541 --> 00:20:44,133 Een grote finale. 313 00:20:44,209 --> 00:20:45,233 Grote finale? 314 00:20:45,310 --> 00:20:47,039 Okay, een grote finale. 315 00:20:51,717 --> 00:20:53,082 Denk aan de handjes. 317 00:20:54,820 --> 00:20:57,311 Dat was erg goed. 318 00:20:57,389 --> 00:20:58,378 Je hebt een aangeboren talent. 319 00:20:58,457 --> 00:20:59,617 "Aangeboren", mijn kont. 320 00:20:59,691 --> 00:21:01,386 Hier heb ik 8 jaar voor geoefend. 321 00:21:01,460 --> 00:21:03,087 Het deed me goed. 322 00:21:03,161 --> 00:21:06,426 Want, bij welk werk kan je, je benen nog wijd doen? 323 00:21:06,498 --> 00:21:07,965 Was je danseres? 324 00:21:08,033 --> 00:21:11,002 Turnster, ik was geselecteerd voor de "Lokale Tuin Feesten", 325 00:21:11,069 --> 00:21:12,297 ik werd 90 ste. 326 00:21:12,371 --> 00:21:14,066 Wat is er gebeurd? 327 00:21:14,139 --> 00:21:17,006 Ik ontdekte de jongens. dat was leuker. 328 00:21:17,075 --> 00:21:19,441 De jongens masseerden mijn dijen, 329 00:21:19,511 --> 00:21:21,604 dus was het misschien toch geen verloren tijd. 330 00:21:21,680 --> 00:21:25,275 Verloren tijd, met jouw talent schat worden we beroemd! 331 00:21:25,350 --> 00:21:27,079 Oh mijn God. 332 00:21:27,152 --> 00:21:29,746 Eindelijk! 333 00:21:29,821 --> 00:21:32,551 Het eerste wat we gaan doen, is naam bekendheid maken. 334 00:21:32,624 --> 00:21:34,558 We doen dat door een optreden te regelen. 335 00:21:34,626 --> 00:21:36,116 Oh, kijk hier eens! 336 00:21:36,194 --> 00:21:39,425 We zoeken danseressen, voor de "Beaver Patch Lounge". 337 00:21:39,498 --> 00:21:41,432 Dat klinkt als een leuke familie show. 338 00:21:41,500 --> 00:21:43,627 Ja, met dieren. 339 00:21:43,702 --> 00:21:44,896 Zoals dokter Doolittle. 340 00:21:44,970 --> 00:21:46,597 Ja. 341 00:21:46,672 --> 00:21:49,140 Je gaat naar die auditie, en je bent aangenomen. 342 00:21:49,207 --> 00:21:50,731 Met mij, kan je niet verliezen. 343 00:21:50,809 --> 00:21:52,071 Denk je? 344 00:21:52,144 --> 00:21:54,305 Je weet wat ze zeggen, "Grote geesten doen het". 345 00:21:54,379 --> 00:21:56,609 Dat is waar, ik ben zo opgewonden. 346 00:21:56,682 --> 00:22:00,277 "Beaver Patch Lounge" dat klinkt als een grote plek om te werken. 347 00:22:00,385 --> 00:22:02,376 Okay. 348 00:22:04,289 --> 00:22:07,224 Tijdens het vervoer van een zogenaamde dader in de auto, 349 00:22:07,292 --> 00:22:10,750 ontsnapte er bij iemand een zeer smerig gas. 350 00:22:10,829 --> 00:22:14,390 U ontkent er iets mee te maken te hebben en geef de schuld aan de verdachte. 351 00:22:14,466 --> 00:22:18,266 Agent Campbell, was het in feite niet u, 352 00:22:18,337 --> 00:22:20,202 die de kaas snee? 353 00:22:20,272 --> 00:22:21,705 Nee. 354 00:22:24,042 --> 00:22:25,509 Ha! 355 00:22:25,577 --> 00:22:26,669 Verdomme! 356 00:22:26,745 --> 00:22:29,339 Deze machine heeft het goed. 357 00:22:29,414 --> 00:22:33,646 Okay, het is mijn beurt nu. 358 00:22:33,719 --> 00:22:37,780 Afgelopen herfst, stal iemand een donut, 359 00:22:37,856 --> 00:22:41,121 van mijn bureau, nam er een hap uit, 360 00:22:41,193 --> 00:22:42,353 en lag hem weer terug. 361 00:22:42,427 --> 00:22:46,761 Was jij dat niet, agent Gardenia? 362 00:22:46,832 --> 00:22:48,629 Nee. 363 00:22:48,700 --> 00:22:51,225 Hé, hé 364 00:22:51,303 --> 00:22:53,100 Auw. 365 00:22:53,171 --> 00:22:57,164 Okay, de machine moet gestoord zijn. 366 00:22:57,242 --> 00:23:00,734 Laten we nog een rondje doen, ik geef je... 367 00:23:00,812 --> 00:23:02,040 ...een kans van vijf tegen één. 368 00:23:02,114 --> 00:23:03,138 Hé. 369 00:23:03,215 --> 00:23:04,910 Ik heb een nieuwe klus jongens. 370 00:23:04,983 --> 00:23:06,848 Vertel op, baas? 371 00:23:06,918 --> 00:23:09,443 Rimoli is als beschermde getuige in gevaar. 372 00:23:09,521 --> 00:23:12,581 Hij heeft een zaak, met de naam "Beaver Patch Lounge". 373 00:23:12,657 --> 00:23:16,525 Totdat ik hem overtuigd heb dat hij een nieuwe identiteit moet nemen, 374 00:23:16,595 --> 00:23:19,689 wil ik dat jullie twee hem schaduwen, zorg voor zijn veiligheid. 375 00:23:19,765 --> 00:23:23,223 Laat dat maar aan ons over, baas niemand komt in zijn buurt. 376 00:23:26,638 --> 00:23:28,401 De afgelopen maanden... 377 00:23:28,473 --> 00:23:31,271 ...schrijft iemand onaardige dingen over mij... 378 00:23:31,343 --> 00:23:32,537 op de badkamer stoelen. 379 00:23:32,611 --> 00:23:33,635 Echt waar? 380 00:23:33,712 --> 00:23:35,009 Ben jij dat geweest? 381 00:23:35,080 --> 00:23:36,342 Of jij? 382 00:23:36,415 --> 00:23:38,975 Ik? Nee, ik kan u verzekeren mijnheer 383 00:23:39,050 --> 00:23:41,075 dat wij zulke dingen nooit zouden doen. 384 00:23:41,153 --> 00:23:43,553 Wij zijn professionals, dat zit niet in ons karakter. 385 00:23:43,622 --> 00:23:46,489 Ik verzeker het u, wij doen zulke dingen niet. 386 00:23:46,558 --> 00:23:49,083 Die machines, kijk ze zijn zo onbetrouwbaar... 387 00:23:49,161 --> 00:23:51,061 ...dat we hem moeten kalibreren. 388 00:23:51,129 --> 00:23:52,596 Ga uit mijn ogen, 389 00:23:52,664 --> 00:24:00,093 voordat ik je familie juwelen in puin schop. 390 00:24:06,945 --> 00:24:09,709 Verdomme, niet te geloven. 391 00:24:18,490 --> 00:24:22,085 Dat is een zeer smakelijk optreden wat je daar doet, mijn liefste. 392 00:24:22,160 --> 00:24:23,752 Dank u. 393 00:24:31,069 --> 00:24:33,469 Wat verdomme doe je nu? Ik ben met een auditie bezig. 394 00:24:33,538 --> 00:24:36,006 Wat ik doe, heb je deze advertentie gezien? 395 00:24:36,074 --> 00:24:37,439 Is de auditie voorbij? 396 00:24:37,509 --> 00:24:39,136 Nee blijf, en op je kop nu. 397 00:24:42,481 --> 00:24:45,211 Je verstoort mijn plezier om me een advertentie te laten zien? 398 00:24:45,283 --> 00:24:48,377 Schreef u deze brief? Je gebruikte je echte naam. 399 00:24:48,453 --> 00:24:53,117 De naam Louie Rimoli betekent nog wel wat op sommige plaatsen. 400 00:24:53,191 --> 00:24:54,590 In krachtige organisaties 401 00:24:54,659 --> 00:24:56,718 betekent het "dood met extreem geweld". 402 00:24:56,795 --> 00:24:59,821 Dat was lang geleden, ze zijn het waarschijnlijk vergeten. 403 00:24:59,898 --> 00:25:01,263 Louie, 404 00:25:01,333 --> 00:25:03,096 Louie, deze mensen vergeten niets. 405 00:25:04,870 --> 00:25:06,098 Oh, okay, je bent aangenomen. 406 00:25:08,907 --> 00:25:11,637 Stuur het volgende meisje naar binnen, dan kan ik mijn lunch afmaken. 407 00:25:27,592 --> 00:25:30,584 Weet je, ik ben niet bij dit bureau komen werken... 408 00:25:30,662 --> 00:25:32,926 ...om het schuim van de aarde te beschermen. 409 00:25:32,998 --> 00:25:35,125 Voormalig schuim van de aarde. 410 00:25:35,200 --> 00:25:38,192 Het "Getuige Bescherming Programma" is daarvoor opgericht. 411 00:25:38,270 --> 00:25:40,465 Kijk daar eens. 412 00:25:40,539 --> 00:25:41,972 Leg uit, wat betekent voormalig. 413 00:25:42,040 --> 00:25:44,065 We zijn hier om Louie Rimoli te beschermen. 414 00:25:44,142 --> 00:25:46,838 Ik kan een boek over hem schrijven, agent Campbell. 415 00:25:46,912 --> 00:25:49,813 Dat boek had jaren geleden al geschreven moeten worden. 416 00:25:49,881 --> 00:25:51,849 Mijn moeder had gelijk. 417 00:25:51,917 --> 00:25:53,851 Ik had Bijbels moeten gaan verkopen. 418 00:25:56,955 --> 00:25:57,979 Wat? 419 00:25:58,056 --> 00:25:59,216 Bijbels. 420 00:25:59,291 --> 00:26:00,622 Natuurlijk niet. 421 00:26:00,692 --> 00:26:02,159 Wel. 422 00:26:02,227 --> 00:26:05,788 Je moet doen wat je niet laten kan, denk ik dan maar. 423 00:26:05,864 --> 00:26:07,559 Ik dacht dat je Boedist was. 424 00:26:19,077 --> 00:26:22,046 Wat gaan we hier doen, Swan? We kunnen een berg ellende krijgen. 425 00:26:22,113 --> 00:26:23,705 Dit is het werk terrein van de "Cat". 426 00:26:23,782 --> 00:26:26,910 Geen zorgen, Leo, je krijgt zo nog een hart aanval. 427 00:26:26,985 --> 00:26:29,545 We bemoeien ons er niet mee, 428 00:26:29,621 --> 00:26:32,749 we kijken alleen wat er gebeurt, dat is alles. 429 00:26:32,824 --> 00:26:34,917 Niemand weet hoe ze er uit ziet. 430 00:26:34,993 --> 00:26:38,087 Ah, daarom zijn we hier, hou je ogen dan maar wijd open. 431 00:26:38,163 --> 00:26:40,563 Als er een meid naar binnen gaat, of naar buiten komt... 432 00:26:40,632 --> 00:26:42,259 ...is het de beruchte "Cat". 433 00:26:43,902 --> 00:26:46,302 Jouw beurt, poppen gezicht. 434 00:26:57,716 --> 00:27:00,375 Hallo. 435 00:27:00,452 --> 00:27:01,919 Wij zijn hier voor een auditie. 436 00:27:03,088 --> 00:27:04,316 Dat zijn we allemaal. 437 00:27:07,759 --> 00:27:11,320 Het verbaast me, dat er zoveel mensen meedoen voor een auditie. 438 00:27:11,396 --> 00:27:12,727 Ik ook. 439 00:27:12,797 --> 00:27:14,492 Leuk broekje. 440 00:27:14,566 --> 00:27:16,534 Is het echte nylon? 441 00:27:18,637 --> 00:27:21,936 Oh sorry meiden, weten jullie waar de show over gaat? 442 00:27:22,007 --> 00:27:23,065 Over gaat? 443 00:27:23,141 --> 00:27:24,768 Jawel. 444 00:27:26,745 --> 00:27:30,579 Ja, de inhoud, de drijvende kracht, zoals men het noemt. 445 00:27:32,150 --> 00:27:34,118 Oh! Oh, de drijvende kracht? 446 00:27:34,185 --> 00:27:36,745 Ja, het gaat over het maken van erecties. 447 00:27:36,821 --> 00:27:38,345 Oh. 448 00:27:39,624 --> 00:27:41,683 het is een musical over het maken van bouwkunst. 449 00:27:41,760 --> 00:27:43,785 Dat is bijzonder, niet? 450 00:27:43,862 --> 00:27:46,023 Nou, niet echt. 451 00:27:46,097 --> 00:27:48,588 Iets maken, te gek! 452 00:27:48,667 --> 00:27:50,601 Mmm. 453 00:27:56,508 --> 00:27:58,942 Zo, wat heb je voor me? 454 00:28:00,712 --> 00:28:02,703 De verrassing van je leven. 455 00:28:02,781 --> 00:28:03,975 Uh-huh! 456 00:28:06,851 --> 00:28:09,376 Dat is mooi. 457 00:28:09,454 --> 00:28:12,150 Heb je geen andere verrassing voor me? 458 00:28:27,706 --> 00:28:29,173 Wat vind je hier van? 459 00:28:30,775 --> 00:28:32,970 Oh! 460 00:28:37,949 --> 00:28:42,352 Ah! Je laat oom Louie even proeven, He? 461 00:28:42,420 --> 00:28:46,049 Weet je wat, tijd is geld. Kom met me mee. 462 00:28:50,729 --> 00:28:53,254 Kom op, laat maar zien wat je kan. 463 00:28:53,331 --> 00:28:55,026 Dat is een goed idee. 464 00:29:03,308 --> 00:29:05,503 De Godfather heeft afscheid genomen. 465 00:29:05,577 --> 00:29:07,704 Kan ik helpen meisjes? 466 00:29:07,779 --> 00:29:09,007 Mijnheer Ravioli? 467 00:29:09,080 --> 00:29:10,843 Uh nee, hij is binnen. ik ben Manny, 468 00:29:10,915 --> 00:29:13,383 de "Talent Manager". Wat is jullie's nummer? 469 00:29:13,451 --> 00:29:14,577 Wij zijn een nieuw team. 470 00:29:14,652 --> 00:29:15,676 Samen? 471 00:29:15,754 --> 00:29:16,812 Ja. 472 00:29:16,888 --> 00:29:18,355 Wel, dat wil ik wel eens zien. 473 00:29:18,423 --> 00:29:21,119 We zijn zo opgewonden om voor jouw erecties te maken. 474 00:29:21,192 --> 00:29:22,784 Dat is een goeie. 475 00:29:22,861 --> 00:29:25,295 Ga jij ons ook bekijken? 476 00:29:25,363 --> 00:29:27,092 Het is verleidelijk. Aanlokkelijk, 477 00:29:27,165 --> 00:29:29,861 maar, Louie geeft de voorkeur om, zijn zaken één voor één af te handelen, 478 00:29:29,934 --> 00:29:33,392 maar ik weet zeker, dat hij geen probleem maakt van een één-tweetje. 479 00:29:33,471 --> 00:29:35,098 Ha. 480 00:29:47,852 --> 00:29:51,754 Hi, mijnheer Ravioli, ik ben Dee en dit is mijn partner Dawn. 481 00:29:51,823 --> 00:29:53,723 we zijn hier voor een auditie voor uw show. 482 00:29:55,360 --> 00:29:57,590 Nee nee, zeg maar niets, 483 00:29:57,662 --> 00:30:00,563 ontspan u, blijf rustig zitten, neem wat te drinken en rook uw sigaar. 484 00:30:00,632 --> 00:30:02,224 Geniet van de show. 485 00:30:02,300 --> 00:30:03,358 Klaar Saar? 486 00:30:03,434 --> 00:30:07,198 Hier gaat u van genieten. 487 00:30:07,272 --> 00:30:08,762 Ik denk dat hij geïnteresseerd is. 488 00:30:08,840 --> 00:30:10,671 Ik heb een goede mensenkennis. 489 00:30:10,742 --> 00:30:11,936 Dat is zeker. 490 00:30:12,010 --> 00:30:13,034 Klaar, Dee? 491 00:30:13,111 --> 00:30:14,169 Jawel. 492 00:30:14,245 --> 00:30:15,303 Zes zeven acht, 493 00:30:15,380 --> 00:30:17,280 een, twee, drie, vier 494 00:30:17,348 --> 00:30:18,872 Zes, zeven, acht. 495 00:30:18,950 --> 00:30:21,145 Sorry. 496 00:30:22,821 --> 00:30:23,981 Starfish! 497 00:30:24,055 --> 00:30:25,818 Starfish! Starfish! 498 00:30:28,793 --> 00:30:29,817 De grote finale! 499 00:30:29,894 --> 00:30:30,918 Oh, grote finale. 500 00:30:30,995 --> 00:30:32,019 De grote finale! 501 00:30:32,096 --> 00:30:33,154 Jazz handen! 502 00:30:33,231 --> 00:30:35,131 Mijnheer Ravioli. 503 00:30:35,200 --> 00:30:36,292 Oh! 504 00:30:36,367 --> 00:30:37,391 Je hebt hem gedood! 505 00:30:37,468 --> 00:30:38,560 Doodde ik hem? 506 00:30:38,636 --> 00:30:39,898 Je gooide een stok op hem. 507 00:30:39,971 --> 00:30:41,666 Nu krijgen we nooit werk van hem. 508 00:30:41,739 --> 00:30:43,001 Oh mijn God, je hebt gelijk. 509 00:30:43,074 --> 00:30:44,336 Oh, nee. 510 00:30:44,409 --> 00:30:46,343 We hebben hem niet vermoord. Misschien... 511 00:30:46,411 --> 00:30:49,903 ...kreeg hij een hart aanval, van onze prachtige bewegingen. Dat gebeurt soms. 512 00:30:49,981 --> 00:30:51,471 Geef hem een luchtbed behandeling. 513 00:30:51,549 --> 00:30:52,641 Luchtbed behandeling? 514 00:30:53,918 --> 00:30:56,011 Oh! 515 00:30:56,087 --> 00:30:57,918 Uh, okay. 516 00:31:00,892 --> 00:31:04,521 Oh mijn God, hij verliest zijn haar! 517 00:31:04,596 --> 00:31:07,030 Daar is iemand. 518 00:31:07,098 --> 00:31:08,759 Hallo. 519 00:31:08,833 --> 00:31:12,064 Ik kom later wel terug. 520 00:31:12,136 --> 00:31:15,503 Sommige gasten hebben altijd lol. 521 00:31:16,808 --> 00:31:18,366 Wat gaan we nu doen? 522 00:31:20,245 --> 00:31:21,712 We laten hem hier alleen achter. 523 00:31:21,779 --> 00:31:23,713 We gaan onopvallend weg. 524 00:31:25,783 --> 00:31:27,341 Oh mijn God! 525 00:31:27,418 --> 00:31:29,352 Hij staat in brand! 526 00:31:30,922 --> 00:31:31,946 Oh! 527 00:31:32,023 --> 00:31:33,581 Oh nee, wat heb je gedaan? 528 00:31:33,658 --> 00:31:35,285 Oh mijn God! 529 00:31:35,360 --> 00:31:38,352 Schiet op, weg wezen. 530 00:31:42,867 --> 00:31:43,959 Jezus Christus!! 531 00:31:51,376 --> 00:31:52,400 Zij? 532 00:31:52,477 --> 00:31:54,138 Nee. 533 00:31:54,212 --> 00:31:58,342 De "Cat" werkt alleen. Trouwens, die kleding geeft te veel licht. 534 00:31:58,416 --> 00:32:01,715 Een goede moordenaar valt niet op, Leo. 535 00:32:01,786 --> 00:32:04,254 Dat moet je maar onthouden. 536 00:32:04,322 --> 00:32:07,155 Help, kan iemand helpen, er is daar een moordenaar! 537 00:32:07,225 --> 00:32:10,661 Help, een moordenaar! 538 00:32:10,728 --> 00:32:11,820 Oh, stront! 539 00:32:11,896 --> 00:32:14,729 Alweer. 540 00:32:14,799 --> 00:32:18,735 Kom hier, er is een moordenaar, kom binnen! 541 00:32:18,803 --> 00:32:22,102 Laat iemand me helpen! Mijn baas is vermoord! 542 00:32:22,173 --> 00:32:24,937 Louie is vermoord. 543 00:32:30,515 --> 00:32:32,244 Ik dacht dat je zei, dat ze het niet waren. 544 00:32:32,317 --> 00:32:34,410 Dat wil ze je laten denken, 545 00:32:34,485 --> 00:32:37,579 je verwacht dat ze alleen werkt, maar ze neemt iemand mee. 546 00:32:37,655 --> 00:32:39,714 In plaats dat ze die club in gaat, komt ze er uit. 547 00:32:39,791 --> 00:32:41,315 Ze is geniaal! 548 00:32:41,392 --> 00:32:43,257 De Godfather wilde de "Cat", 549 00:32:43,328 --> 00:32:47,128 of poesjes, zoals je wilt, om meneer Wong uit de weg te ruimen. 550 00:32:49,067 --> 00:32:51,661 Ik waarschuwde hem, maar hij wou niet luisteren. 551 00:32:51,736 --> 00:32:54,034 Je kan wel raden, dat ze de "Cat" gebruikt hebben. 552 00:32:54,105 --> 00:32:56,369 Dus jij denkt dat dit het werk van de "Cat" is? 553 00:32:56,441 --> 00:32:58,705 Oh ja, zonder twijfel. 554 00:32:58,776 --> 00:33:00,437 Het waren beroeps moordenaars. 555 00:33:00,511 --> 00:33:02,809 Ze nodigden me uit om toe te kijken. 556 00:33:02,880 --> 00:33:05,508 Oh mijn God, ik had ook vermoord kunnen worden. 557 00:33:05,583 --> 00:33:08,143 Wacht, je zei "ze"? 558 00:33:08,219 --> 00:33:10,653 Ja, ze waren met ze tweeën. 559 00:33:10,722 --> 00:33:13,452 En die hebben we op de band staan. 560 00:33:13,524 --> 00:33:17,221 Goed. 561 00:33:17,295 --> 00:33:20,287 Ze is brutaal geworden, om een partner mee te nemen. 562 00:33:20,365 --> 00:33:21,730 Oh! Oh! 563 00:33:21,799 --> 00:33:23,027 Alles heeft een doel, 564 00:33:23,101 --> 00:33:25,069 ik denk dat de auditie prima verlopen is. 565 00:33:25,136 --> 00:33:26,160 Denk je? 566 00:33:26,237 --> 00:33:27,397 Ik denk van wel. 567 00:33:27,472 --> 00:33:29,531 Wel, wat gaan we doen? 568 00:33:29,607 --> 00:33:30,665 Oh! 569 00:33:30,742 --> 00:33:31,766 Okay, we verlaten de stad. 570 00:33:31,843 --> 00:33:32,935 We moeten maken dat we weg komen. 571 00:33:33,011 --> 00:33:34,171 Neem alles mee wat je kan, 572 00:33:34,245 --> 00:33:35,507 laten we weg gaan. 573 00:33:35,580 --> 00:33:37,775 Nee, we zijn onschuldig. We gaan op vakantie. 574 00:33:37,849 --> 00:33:38,816 We gaan dood. 575 00:33:40,118 --> 00:33:41,415 Er is iemand aan de deur. 576 00:33:41,486 --> 00:33:44,182 Oh! Okay. 577 00:33:44,255 --> 00:33:46,155 Oh mijn God! 578 00:33:46,224 --> 00:33:48,658 Pak iets zwaars. 579 00:33:48,726 --> 00:33:50,626 We zijn momenteel niet thuis. 580 00:33:50,695 --> 00:33:52,959 Laat na de "piep" uw bericht achter. 581 00:33:53,031 --> 00:33:55,591 Hier is de "piep". 582 00:33:55,666 --> 00:33:57,099 Dat is een goeie. 583 00:33:57,168 --> 00:34:01,537 Hallo, ja, oh mijn god. Het is Warren, 584 00:34:01,606 --> 00:34:02,937 Wat? 585 00:34:03,007 --> 00:34:04,702 Weet je hoe Louie vermoord is? 586 00:34:04,776 --> 00:34:06,607 Ze hebben zijn rotte kop eraf gebrand. 587 00:34:06,677 --> 00:34:08,042 Wat? 588 00:34:08,112 --> 00:34:10,672 Ze branden zijn rotte kop er af! 589 00:34:10,748 --> 00:34:11,806 Kutzooi. 590 00:34:14,185 --> 00:34:15,982 Hallo, 591 00:34:16,054 --> 00:34:18,955 we zijn vrienden, dames, we hebben werk voor jullie. 592 00:34:19,023 --> 00:34:21,491 Oh werk, ik kan wel een klusje gebruiken. 593 00:34:21,559 --> 00:34:23,322 Anders ik wel. 594 00:34:27,231 --> 00:34:28,255 Mogen we binnen komen? 595 00:34:28,332 --> 00:34:29,356 Natuurlijk. 596 00:34:32,336 --> 00:34:33,997 Wij dachten, oh. 597 00:34:35,873 --> 00:34:38,865 Wij werken voor mijnheer Capella e.. 598 00:34:38,943 --> 00:34:41,343 geweld is nergens voor nodig. 599 00:34:41,412 --> 00:34:42,401 Oh! 600 00:34:42,480 --> 00:34:44,641 Ik zal als bewaker optreden. 601 00:34:44,715 --> 00:34:45,841 Zijn jullie van de politie? 602 00:34:45,917 --> 00:34:47,976 Nee... 603 00:34:48,052 --> 00:34:50,486 ...wij werken voor mijnheer Capella, dat zweer ik bij de naam van God. 604 00:34:50,555 --> 00:34:52,352 Ik geloof dat ik van hem gehoord heb. 605 00:34:52,423 --> 00:34:53,720 Hij heeft een groot bedrijf, niet? 606 00:34:53,791 --> 00:34:55,782 Ja, dat is het. 607 00:34:55,860 --> 00:34:58,954 Een groot bedrijf, waarschijnlijk één van de grootste. 608 00:34:59,030 --> 00:35:01,726 Dus de geruchten zijn waar, je hebt een partner genomen? 609 00:35:01,799 --> 00:35:04,097 Nou, weet je, de tamtam gaat snel. 610 00:35:04,168 --> 00:35:05,533 Ik heb je vandaag pas aangenomen. 611 00:35:05,603 --> 00:35:07,400 Dat weet ik. 612 00:35:07,472 --> 00:35:11,499 Laten we geen tijd verspillen. We gaan recht op ons doel af. 613 00:35:11,576 --> 00:35:13,237 We luisteren. 614 00:35:13,311 --> 00:35:17,839 Er is een vent. Hij woont in Niagara Falls. Zijn naam is Hang Wong. 615 00:35:17,915 --> 00:35:21,851 We weten dat je hem uit verkoren hebt. 616 00:35:21,919 --> 00:35:23,386 Uit verkoren? 617 00:35:23,454 --> 00:35:25,183 Ik ken hem niet eens. 618 00:35:25,256 --> 00:35:29,920 We willen een flinke vracht geld betalen. Een kwart miljoen dollars? 619 00:35:29,994 --> 00:35:31,621 Wacht even. 620 00:35:31,696 --> 00:35:34,426 Je wilt, dat ik die vent neem voor 25.000 dollars? 621 00:35:34,499 --> 00:35:38,526 Gewoon hem nemen? 622 00:35:38,603 --> 00:35:41,037 250.000 dollars. 623 00:35:41,105 --> 00:35:43,403 Is dat meer? 624 00:35:43,474 --> 00:35:45,101 Ik denk het. 625 00:35:45,176 --> 00:35:48,145 De helft nu, en de helft als je met hem klaar bent. 626 00:35:48,212 --> 00:35:49,702 Waarom ik? 627 00:35:49,780 --> 00:35:53,477 Waarom jij? Omdat jij de beste bent, natuurlijk. 628 00:35:53,551 --> 00:35:56,952 Voor zoveel geld pak ik hem wel, ik zal hem wat laten voelen. 629 00:35:57,021 --> 00:35:58,318 Ik weet dat jullie je mannetje staan, 630 00:35:58,389 --> 00:35:59,481 maar zo eenvoudig is het niet, 631 00:35:59,557 --> 00:36:00,956 deze jongen wordt goed bewaakt. 632 00:36:01,025 --> 00:36:04,552 Ah, een moeders kindje. Maak je geen zorgen, ik ken die types. 633 00:36:04,629 --> 00:36:08,121 Wel, geen paniek. Ik heb duizenden kerels gepakt. 634 00:36:08,199 --> 00:36:11,794 Ik pakte dokters, rechters, acteurs, 635 00:36:11,869 --> 00:36:14,235 muzikanten, 636 00:36:14,305 --> 00:36:17,172 en dan heb ik het nog niet over de jongens van de hoge school. 637 00:36:17,241 --> 00:36:19,573 Oh, hachee! 638 00:36:19,644 --> 00:36:22,442 Hoge school? Je nam ook mensen van de hoge school? 639 00:36:22,513 --> 00:36:25,038 Oh ja, alleen degene die ik aardig vond. 640 00:36:25,116 --> 00:36:26,913 Wacht, heb je ook meisjes gepakt? 641 00:36:26,984 --> 00:36:29,316 Eén keer, ik wilde weten hoe dat beviel. 642 00:36:29,387 --> 00:36:30,684 Ik ook. 643 00:36:30,755 --> 00:36:32,017 Echt waar? 644 00:36:33,457 --> 00:36:35,425 Wacht, we hoeven hiermee niet door te gaan, is het wel? 645 00:36:35,493 --> 00:36:39,520 Luister, het maakt mij niet uit wat je doet, als het maar goed gebeurt. 646 00:36:39,597 --> 00:36:42,896 Wanneer verwacht hij ons? 647 00:36:42,967 --> 00:36:45,993 Hij verwacht je niet, maar hoe eerder hoe beter, okay? 648 00:36:46,070 --> 00:36:48,095 Ik denk dat het in ons programma past. 649 00:36:48,172 --> 00:36:49,639 Okay, we doen het. 650 00:36:49,707 --> 00:36:53,973 Okay afgesproken, hier is de ko.. 651 00:36:54,045 --> 00:36:55,205 ik geef hem met vertrouwen. 652 00:36:55,279 --> 00:36:59,311 Oh mijn God. 653 00:36:59,383 --> 00:37:01,214 Fijn met u zaken te doen. 654 00:37:01,285 --> 00:37:02,809 Het is Amerikaans. 655 00:37:02,887 --> 00:37:04,149 Wooh! Wooh! 656 00:37:04,222 --> 00:37:06,520 We gaan naar de Niagara Falls! 657 00:37:06,591 --> 00:37:07,888 Wooh! 658 00:37:26,310 --> 00:37:27,902 Hoe is het gegaan? 659 00:37:27,979 --> 00:37:29,537 Een makkie. 660 00:37:29,614 --> 00:37:32,879 Kon je het niet hebben, om de tweede viool te spelen? 661 00:37:32,950 --> 00:37:34,349 Waar heb je het over? 662 00:37:34,418 --> 00:37:36,283 Oh, kom op. Iedereen praat er over. 663 00:37:36,354 --> 00:37:38,982 Jij gaat Mr. Wong in Niagara Falls te grazen nemen. 664 00:37:39,056 --> 00:37:40,819 Je zei dat de volgende voor jou was. 665 00:37:40,891 --> 00:37:42,153 Wacht, 666 00:37:42,226 --> 00:37:45,627 heeft iemand de "Cat" gehuurd om Mr. Wong te mollen? Wie? 667 00:37:45,696 --> 00:37:47,994 Als of jij dat niet weet. 668 00:37:48,065 --> 00:37:50,761 De Godfather, voor een kwart miljoen. 669 00:37:50,835 --> 00:37:53,065 Goed, goed, goed. 670 00:37:53,137 --> 00:37:56,595 Iemand heeft besloten om mij voor de voeten te lopen. 671 00:37:56,674 --> 00:37:59,472 Een klein foutje. 672 00:37:59,543 --> 00:38:02,034 Wil je zeggen dat iemand zich als jou voor doet? 673 00:38:02,113 --> 00:38:06,106 Iemand gaat een lelijk schrammetje oplopen. 674 00:38:06,183 --> 00:38:07,548 Ik ga met je mee. 675 00:38:07,618 --> 00:38:09,882 Ik zal je wat zeggen poesje, deze keer... 676 00:38:09,954 --> 00:38:12,081 ...krijg jij nog de eer. 677 00:38:12,156 --> 00:38:14,954 Dat is goed. 678 00:38:15,493 --> 00:38:16,824 Heb je deze twee vrouwen gezien? 679 00:38:16,894 --> 00:38:18,054 Ja, ik heb ze gezien. 680 00:38:18,129 --> 00:38:19,221 Twee domme blondjes, 681 00:38:19,297 --> 00:38:20,992 ze kwamen vanmorgen vroeg. 682 00:38:21,065 --> 00:38:23,363 Verbazend. Ze verbergen zich niet. 683 00:38:23,434 --> 00:38:26,835 Ze kochten een rode Mini Cooper uit de voorraad. En betaalde contant. 684 00:38:26,904 --> 00:38:29,805 Natuurlijk, geen creditkaart, geen spoor achter laten. 685 00:38:29,874 --> 00:38:31,273 Ga door. 686 00:38:31,342 --> 00:38:32,969 Dat is het. Ze lieten de auto achter, 687 00:38:33,044 --> 00:38:34,272 ze zouden hem later ophalen, 688 00:38:34,345 --> 00:38:36,506 als ze terug waren uit Niagara Falls, 689 00:38:36,580 --> 00:38:39,606 ze gingen Mr. Wong te pakken nemen of zo iets. 690 00:38:39,684 --> 00:38:41,811 Je zal ze nooit meer terug zien. 691 00:38:41,886 --> 00:38:43,877 He, kan ik die auto houden? 692 00:38:43,954 --> 00:38:45,751 Nee, het spijt me, dat is bewijs materiaal. 693 00:38:45,823 --> 00:38:48,155 Ze gaan hem waarschijnlijk gebruiken om over pas geboren baby's te rijden. 694 00:38:48,225 --> 00:38:51,160 Kan ik nu naar een droger plekje? 695 00:38:51,228 --> 00:38:52,855 Oh, ga je gang. 696 00:38:52,930 --> 00:38:54,295 Okay. 697 00:38:54,365 --> 00:38:55,992 Ontzettend slim. 698 00:38:56,067 --> 00:38:59,127 Ze weten dat we het trein station en het vliegveld in de gaten houden. 699 00:38:59,203 --> 00:39:02,036 Maar, dat doen we niet. 700 00:39:02,106 --> 00:39:04,768 Wel, we hadden het moeten doen. 701 00:39:04,842 --> 00:39:06,810 Arme Mr. Wong. 702 00:39:06,877 --> 00:39:10,779 Het schijnt dat ze een feestje gaan vieren in een andere dodenpoel, Campbell. 703 00:39:10,848 --> 00:39:14,875 Roep alle beschikbare agenten op. We gaan naar Niagara Falls. 704 00:39:28,699 --> 00:39:30,496 Baas, we moeten praten. 705 00:39:30,568 --> 00:39:34,265 Zeg het maar. 706 00:39:34,338 --> 00:39:36,067 Uh, 707 00:39:36,140 --> 00:39:38,870 We hebben het gedaan zoals je zei. We hebben het geld aan de "Cat" geleverd. 708 00:39:38,943 --> 00:39:41,343 En? 709 00:39:41,412 --> 00:39:44,210 Ze werkt niet meer alleen, baas, 710 00:39:44,281 --> 00:39:46,841 Ze heeft een andere moordenaar ingehuurd. 711 00:39:46,917 --> 00:39:50,478 Ze maakte van Guido in "The Beaver Patch" een kaars. 712 00:39:50,554 --> 00:39:53,114 Ze branden zijn hele kop er af. 713 00:39:53,190 --> 00:39:54,384 Ze zijn tot op het bot slecht, baas. 714 00:39:54,458 --> 00:39:56,119 Ja, hij heeft gelijk, 715 00:39:56,193 --> 00:39:59,026 het is dat wij niet bang waren tijdens de levering van het geld, 716 00:39:59,096 --> 00:40:00,461 anders zouden wij hier niet zijn. 717 00:40:00,531 --> 00:40:02,192 Het kwijl liep uit hun mond. 718 00:40:02,266 --> 00:40:05,360 Ze waren gek en met bloed bedekt van de moord op Louie Rimoli. 719 00:40:05,436 --> 00:40:09,532 Ze voerden een paar speciale karate trappen op ons uit, 720 00:40:09,607 --> 00:40:11,802 maar we bleven ze recht in de ogen kijken. 721 00:40:11,876 --> 00:40:13,605 U zou trots op ons geweest zijn. 722 00:40:13,677 --> 00:40:17,306 Ja, we keken de dood recht in de ogen, maar we bleven lachen. 723 00:40:17,381 --> 00:40:19,975 Dat is juist. Ze wisten dat ze met ons niet konden knoeien, 724 00:40:20,050 --> 00:40:21,881 deze fijn afgestelde moord machines. 725 00:40:21,952 --> 00:40:24,921 Wat? Een leerling? 726 00:40:24,989 --> 00:40:26,047 Ja. 727 00:40:26,123 --> 00:40:28,284 Maar de "Cat" moet beter weten. 728 00:40:28,359 --> 00:40:31,487 Iedere zich zelf respecterende moordenaar werkt alleen. Dit is niet goed. 729 00:40:31,562 --> 00:40:32,586 Nee. 730 00:40:32,663 --> 00:40:33,857 Niet. 731 00:40:33,931 --> 00:40:36,195 Ze heeft cojones. 732 00:40:36,267 --> 00:40:37,928 Vertel mij wat. 733 00:40:38,002 --> 00:40:39,492 Altijd gehad. 734 00:40:39,570 --> 00:40:41,333 Jawel, ze ziet er goed uit. 735 00:40:42,907 --> 00:40:44,169 Baas, wat zijn cojones? 736 00:40:44,241 --> 00:40:45,230 Ja. 737 00:40:45,309 --> 00:40:47,174 Noten. 738 00:40:50,648 --> 00:40:51,706 Theezakjes? 739 00:40:51,782 --> 00:40:53,613 Oh, het is een Engelse. 740 00:40:53,684 --> 00:40:55,049 Dat klopt hier niet. 741 00:40:55,119 --> 00:40:56,211 Testikels. 742 00:40:56,287 --> 00:40:57,345 Niets. 743 00:40:57,421 --> 00:40:59,514 Ze heeft kloten, idioten! 744 00:40:59,590 --> 00:41:01,524 Oh! 745 00:41:01,592 --> 00:41:03,719 Okay ja, nou snap ik hem. 746 00:41:03,794 --> 00:41:05,762 Dus u wilt vertellen, 747 00:41:05,830 --> 00:41:08,697 dat de beste moordenaar in de hele wereld, de "Cat", 748 00:41:08,766 --> 00:41:10,427 een vent is? 749 00:41:10,501 --> 00:41:13,868 Idioot! Weet jij niet wat een metafoor is? 750 00:41:13,938 --> 00:41:16,304 Ja, natuurlijk. 751 00:41:16,373 --> 00:41:19,467 Een soort man, gevangen in een vrouwen lichaam? 752 00:41:19,543 --> 00:41:20,805 Nee. 753 00:41:20,878 --> 00:41:22,539 Dat is een grietje die haar lul pakt. 754 00:41:22,613 --> 00:41:24,137 Nee, dat is.. jij bent gek. 755 00:41:24,215 --> 00:41:25,409 Nee, dat is het niet. 756 00:41:25,483 --> 00:41:27,713 Willen jullie twee, met die erwten hersens ophouden? 757 00:41:27,785 --> 00:41:30,583 Baas, is dat metafoor ding besmettelijk? 758 00:41:30,654 --> 00:41:32,349 Wat doet het er toe, idioten. 759 00:41:32,423 --> 00:41:34,448 Dit kan belangrijk zijn. 760 00:41:43,634 --> 00:41:45,124 Ah, het boek. 761 00:41:45,202 --> 00:41:47,261 Hier is het. 762 00:41:47,338 --> 00:41:51,240 Hoofdstuk 9, sub 4. 763 00:41:51,308 --> 00:41:54,004 Onder geen enkele omstandigheid mag een moordenaar, 764 00:41:54,078 --> 00:41:56,478 een leerling in dienst nemen of een contract aanbieden, 765 00:41:56,547 --> 00:41:58,708 zonder een uitdrukkelijk geschreven toestemming, 766 00:41:58,782 --> 00:42:02,183 van de opdracht gever. 767 00:42:02,253 --> 00:42:03,982 Klopt, weet je. 768 00:42:04,054 --> 00:42:05,817 Waar ze de opdracht gever noemen, 769 00:42:05,890 --> 00:42:07,380 hebben ze het over u. 770 00:42:07,458 --> 00:42:10,825 Denk je dat ik dat niet weet, Einstein! 771 00:42:10,895 --> 00:42:13,090 Regels hebben een reden, 772 00:42:13,163 --> 00:42:16,792 en de regels mogen niet overtreden worden. Dat is niet goed. 773 00:42:16,867 --> 00:42:18,357 Nee. 774 00:42:18,435 --> 00:42:20,630 Ik moet iemand op pad sturen om er zeker van te zijn, 775 00:42:20,704 --> 00:42:22,672 dat alles volgens plan verloopt. 776 00:42:22,740 --> 00:42:24,708 Ik wil Wong niet met rotzooi opzadelen! 777 00:42:24,775 --> 00:42:28,734 Oh weet u, we zouden het graag doen... 778 00:42:28,812 --> 00:42:31,781 ...maar, ik krijg een beetje hoofdpijn, als ik door de lucht reis, baas. 779 00:42:31,849 --> 00:42:33,908 Het is erg wat hij heeft. En weet u wat? 780 00:42:33,984 --> 00:42:35,679 Ik voel een paar dagen ziek aan komen. 781 00:42:35,753 --> 00:42:38,085 Hoe ben ik verdomme aan jullie gekomen?! 782 00:42:38,155 --> 00:42:40,817 U verschiet steeds van kleur, 783 00:42:40,891 --> 00:42:43,758 u moet het rustiger aan doen, anders wordt uw bloeddruk te hoog. 784 00:42:43,827 --> 00:42:46,660 Ik heb de oplossing. 785 00:42:46,730 --> 00:42:49,631 Nadat jullie twee, als stoere jongens, 786 00:42:49,700 --> 00:42:52,225 me verteld hebben, hoe je... 787 00:42:52,303 --> 00:42:54,999 de dood in ogen hebt gezien, en op de "Cat" neer keek, 788 00:42:56,740 --> 00:42:59,140 mogen jullie die klus doen. 789 00:42:59,209 --> 00:43:02,144 Jij krijgt geen hoofdpijn van het reizen. 790 00:43:02,212 --> 00:43:06,615 En jij, kan ook rekenen op een reisje naar Niagara Falls 791 00:43:06,684 --> 00:43:09,414 jouw ziekte verlof is ingetrokken. Begrepen? 792 00:43:09,486 --> 00:43:11,454 Baas, ik denk dat het geen goed idee is 793 00:43:11,522 --> 00:43:13,387 Genoeg geluld! 794 00:43:13,457 --> 00:43:15,254 Ik ben uit gesproken. 795 00:43:15,326 --> 00:43:18,489 Tenzij jullie twee iets willen breken, 796 00:43:18,562 --> 00:43:20,996 Nee, we doen het, baas. We gaan wel. 797 00:43:21,065 --> 00:43:23,533 Swan en ik gaan hun achterna naar Niagara Falls 798 00:43:23,601 --> 00:43:26,695 en zorgen ervoor dat Wong goed en netjes wordt gedood. 799 00:43:26,770 --> 00:43:27,862 Ja. 800 00:43:27,938 --> 00:43:29,166 Ik geloof, dat ik alvast afsch... 801 00:43:29,239 --> 00:43:30,831 Oh, dit is walgelijk! 802 00:43:30,908 --> 00:43:32,068 Sorry. 803 00:43:32,142 --> 00:43:34,474 Hou je een beetje gedekt. 804 00:43:34,545 --> 00:43:37,309 Onthou, Louie Rimoli wordt gedood onder de neus 805 00:43:37,381 --> 00:43:39,315 van het "Getuige Bescherming Programma". 806 00:43:39,383 --> 00:43:42,546 De smerissen zullen hun best doen, 807 00:43:42,620 --> 00:43:44,417 om de "Cat" op te sporen. 808 00:43:44,488 --> 00:43:45,853 Ja, Godfather. 809 00:43:45,923 --> 00:43:46,947 Meneer! 810 00:43:48,626 --> 00:43:50,526 Jullie enorme imbecielen. 811 00:43:50,594 --> 00:43:52,425 Ik zie de koppen in de kranten al. 812 00:43:52,496 --> 00:43:56,023 Louie de Lip, vermoord op klaar lichte dag 813 00:43:56,100 --> 00:43:59,069 onder de ogen van het "Getuige Bescherming Programma". 814 00:43:59,136 --> 00:44:02,003 We zullen voor een stel prutsers worden uitgemaakt. 815 00:44:02,072 --> 00:44:03,198 Wat is een pruts? 816 00:44:03,273 --> 00:44:05,104 Jij bent een pruts, idioot. 817 00:44:05,175 --> 00:44:07,075 Ik denk dat, dat het zelfde is, mijnheer. 818 00:44:07,144 --> 00:44:08,975 Zijn ze allebei zo speciaal? 819 00:44:09,046 --> 00:44:10,843 Genoeg! 820 00:44:10,914 --> 00:44:12,313 Laten we ons bij de feiten houden. 821 00:44:14,284 --> 00:44:16,616 Okay, we hebben een kleine voorsprong op de moordenaar, 822 00:44:16,687 --> 00:44:19,087 we kunnen beginnen met de slechte publiciteit terug te draaien. 823 00:44:19,156 --> 00:44:20,589 Het zijn moordenaars, mijnheer. 824 00:44:20,658 --> 00:44:21,682 Wat? 825 00:44:21,759 --> 00:44:24,091 Moordenaars. Meervoud mijnheer. 826 00:44:24,161 --> 00:44:25,890 Dat is waar, mijnheer. 827 00:44:25,963 --> 00:44:29,330 Louie de Lip wordt inderdaad te pakken genomen door de beroemde "Cat", 828 00:44:29,400 --> 00:44:30,560 maar het wordt erger. 829 00:44:30,634 --> 00:44:32,499 ze heeft niet alleen een nieuwe methode 830 00:44:32,569 --> 00:44:34,332 maar ze heeft ook nog een nieuwe partner. 831 00:44:34,405 --> 00:44:37,966 Wel, ik denk dat de "Cat" hier haar eerste foutje maakt. 832 00:44:38,042 --> 00:44:41,273 Het duurt niet lang voordat de twee poesjes elkaar opvreten. 833 00:44:41,345 --> 00:44:43,973 Er kunnen geen twee katten op het zelfde nest zitten. 834 00:44:44,048 --> 00:44:45,743 U bedoelt bak, mijnheer. 835 00:44:45,816 --> 00:44:48,785 We zitten niet achter een vuilnisman aan, idioot. 836 00:44:48,852 --> 00:44:51,946 Geen vuilnisbak, wij hebben het over een kattenbak. 837 00:44:52,022 --> 00:44:55,924 Nemen jullie twee genieën me in de maling? 838 00:44:55,993 --> 00:44:58,791 Want ik voel hier een zeer slechte vibratie. 839 00:44:58,862 --> 00:45:00,887 Misschien zitten we niet op dezelfde golflengte. 840 00:45:00,964 --> 00:45:03,364 Misschien moet ik je terug zetten als wijk agent, 841 00:45:03,434 --> 00:45:05,902 want je bent zeer begaan met afval. 842 00:45:05,969 --> 00:45:08,437 Er is nog iets anders, mijnheer. 843 00:45:08,505 --> 00:45:09,802 Ja, en dat is? 844 00:45:09,873 --> 00:45:12,307 "Cat" en haar nieuwe partner zijn naar Niagara Falls 845 00:45:12,376 --> 00:45:13,570 voor een andere moord. 846 00:45:13,644 --> 00:45:15,339 Verdomme! We zitten er boven op. 847 00:45:15,412 --> 00:45:17,209 Moeten we hen achterna gaan? 848 00:45:17,281 --> 00:45:20,114 Nee, je blijft hier en gaat mensen bekeuren voor het storten van afval. 849 00:45:21,585 --> 00:45:23,746 Natuurlijk wil ik dat jullie twee malloten er achter aan gaan! 850 00:45:23,821 --> 00:45:27,587 Ik laat die agent in Niagara Falls onze aansteker niet stelen? 851 00:45:27,658 --> 00:45:29,319 Kaars, mijnheer. 852 00:45:29,393 --> 00:45:32,385 Eerst neem je me in de maling over afval, en nu over aansteken? 853 00:45:32,463 --> 00:45:34,021 Ik zou jullie twee moeten dood schieten. 854 00:45:34,098 --> 00:45:36,862 Als u ons dood schiet, wordt het erg moeilijk voor ons om naar... 855 00:45:36,934 --> 00:45:40,461 Het is fictief gesproken, idioot! Ik schiet je natuurlijk niet dood. 856 00:45:40,537 --> 00:45:42,164 Figuurlijk gesproken, mijnheer. 857 00:45:42,239 --> 00:45:44,434 Verdwijn! 858 00:45:44,508 --> 00:45:46,499 Pak de "Cat"... 859 00:45:46,577 --> 00:45:49,569 en als je faalt, stel ik voor dat je in Niagara Falls blijft. 860 00:45:49,646 --> 00:45:52,513 Begrijp je me? 861 00:45:54,418 --> 00:45:58,377 Ik kan nog niet geloven dat we deze auto gekocht hebben! 862 00:45:58,455 --> 00:45:59,581 Ik ook niet. 863 00:45:59,656 --> 00:46:02,318 Oh! Niagara Falls, we komen er aan! 864 00:46:02,392 --> 00:46:04,292 Jawel! 865 00:46:04,361 --> 00:46:05,453 Waar is het? 866 00:46:05,529 --> 00:46:06,723 Dat weet ik niet. 867 00:46:06,797 --> 00:46:08,492 Oh, we vinden het wel. 868 00:46:08,565 --> 00:46:09,930 Het kan niet ver zijn. 869 00:46:25,249 --> 00:46:27,683 Ik zie ze niet, zitten we wel op de goede weg? 870 00:46:27,751 --> 00:46:30,686 Er is maar één weg die er naar toe gaat. 871 00:46:30,754 --> 00:46:31,812 Okay 872 00:46:31,889 --> 00:46:34,323 droom jij wel eens, Leo? 873 00:46:34,391 --> 00:46:37,883 Ja, het gaat over jou, voeten in beton, en een vis uitstapje. 874 00:46:37,961 --> 00:46:39,553 Wat? 875 00:46:39,630 --> 00:46:41,621 Ik heb een droom gehad. 876 00:46:41,698 --> 00:46:46,032 Lang geleden, toen ik mijn eerste bescherming geld ontving, 877 00:46:46,103 --> 00:46:48,264 het was een stuiver, voor het niet slaan van een kind. 878 00:46:48,338 --> 00:46:50,033 Weet je hoe oud ik was? 879 00:46:50,107 --> 00:46:51,131 40? 880 00:46:51,208 --> 00:46:52,232 Nee, 7. 881 00:46:52,309 --> 00:46:53,333 47? 882 00:46:53,410 --> 00:46:54,434 Nee, alleen 7. 883 00:46:54,511 --> 00:46:55,944 Oh. 884 00:46:56,013 --> 00:46:58,504 Ja, ik was toen een kleine magere misdadiger. 885 00:46:58,582 --> 00:47:02,018 Ik had een grote droom. Ik wilde ooit een Don worden. 886 00:47:02,085 --> 00:47:03,109 Een Don? 887 00:47:03,187 --> 00:47:04,586 Ja, een Don. 888 00:47:04,655 --> 00:47:07,453 Een Don heeft het allemaal. Respect, vrouwen, macht en geld. 889 00:47:07,524 --> 00:47:09,082 Maar je achternaam is Keith. 890 00:47:09,159 --> 00:47:10,456 Nou en? 891 00:47:10,527 --> 00:47:12,791 Dan ben je Don Keith 892 00:47:12,863 --> 00:47:15,229 Klinkt als donkey met geslist er achteraan. 893 00:47:15,299 --> 00:47:16,766 Belazer me niet! 894 00:47:16,834 --> 00:47:19,200 De stront loopt bij je vijanden in hun schoenen. 895 00:47:19,269 --> 00:47:22,830 Hier komt Don Keith. 896 00:47:22,906 --> 00:47:25,033 Ik lach me verrot! 897 00:47:25,108 --> 00:47:26,302 Vergeet, dat ik het verteld heb. 898 00:47:26,376 --> 00:47:29,277 Nee, het is een goeie. Hee-haw! Hee-haw! 899 00:47:29,346 --> 00:47:32,338 Hee-haw! Hee-haw! Hee-haw! 900 00:47:32,416 --> 00:47:34,441 Okay, Stop er mee! 901 00:47:34,518 --> 00:47:37,419 Je leidt me af, dadelijk zien ze ons nog. 902 00:47:49,533 --> 00:47:51,194 Ik moet weer plassen. 903 00:47:51,268 --> 00:47:52,826 Ik ook. 904 00:47:52,903 --> 00:47:56,805 Hou op, en hou in de gaten, dat ze ons niet zien. 905 00:47:56,874 --> 00:47:58,808 Okay Jezus. 906 00:47:58,876 --> 00:48:02,403 Hé, worden we gevolgd? 907 00:48:02,479 --> 00:48:03,639 Nee. 908 00:48:03,714 --> 00:48:05,409 Okay. 909 00:48:05,482 --> 00:48:07,416 Wat denk je, zouden ze ons al gezien hebben? 910 00:48:07,484 --> 00:48:08,781 We zouden met afgehakte hoofden 911 00:48:08,852 --> 00:48:10,183 in de woestijn zijn achter gelaten. 912 00:48:10,254 --> 00:48:11,915 Waarom in de woestijn? 913 00:48:11,989 --> 00:48:13,513 Ik zag dat bij CSI. 914 00:48:13,590 --> 00:48:14,614 Oh, daar kijk ik graag naar. 915 00:48:14,691 --> 00:48:16,352 Jawel! 916 00:48:16,426 --> 00:48:19,122 Zag je die, waarbij ze het slachtoffer in hondenvoer verwerkten? 917 00:48:19,196 --> 00:48:20,220 Wat? 918 00:48:20,297 --> 00:48:21,491 Dat was de beste film. 919 00:48:21,565 --> 00:48:23,260 Ik stop jou in hondenvoer. 920 00:48:23,333 --> 00:48:24,357 Wat? 921 00:48:24,434 --> 00:48:25,867 Oh niets, laat maar. 922 00:48:25,936 --> 00:48:28,131 Zouden die meiden weten waar ze naar toe moeten? 923 00:48:28,205 --> 00:48:30,696 Waarschijnlijk willen ze er zeker van zijn dat ze niet gevolgd worden. 924 00:48:30,774 --> 00:48:33,470 Gewoon geniaal. 925 00:48:33,543 --> 00:48:35,477 Ben jij al eens in Niagara Falls geweest? 926 00:48:35,545 --> 00:48:38,309 Nee, ik heb een film gezien met Marylin Monroe die heette Niagara. 927 00:48:38,448 --> 00:48:40,780 Je kan beter dadelijk even stoppen. 928 00:48:41,118 --> 00:48:42,881 Waarom? 929 00:48:42,953 --> 00:48:44,853 Omdat ik begin te lekken. 930 00:48:44,922 --> 00:48:48,619 Kom op, we zijn twee uur geleden pas gestopt. 931 00:48:48,692 --> 00:48:52,253 Ja, twee uur geleden, had ik een dubbele koffie. 932 00:48:56,900 --> 00:48:58,527 Nou, ik stop niet. 933 00:48:58,602 --> 00:49:00,433 Wat denk je dat ik moet doen? 934 00:49:00,504 --> 00:49:01,869 Ophouden, wat dacht je anders? 935 00:49:01,939 --> 00:49:05,033 Ophouden, ja, ik begrijp het. Ophouden... 936 00:49:05,108 --> 00:49:07,599 maar ik denk dat mijn blaas een ander idee heeft. 937 00:49:09,146 --> 00:49:11,478 Voorzichtig met die hobbels. Okay? 938 00:49:11,548 --> 00:49:13,846 Je bent volwassen, je moet je blaas beheersen. 939 00:49:13,917 --> 00:49:16,385 Ik zou aan iets anders denken. 940 00:49:16,453 --> 00:49:20,321 Het werkt niet. Okay? Het gaat niet. 941 00:49:20,390 --> 00:49:24,019 Hé Gardenia, waarom beheers jij mijn blaas niet? 942 00:49:24,094 --> 00:49:25,686 Sorry? 943 00:49:25,762 --> 00:49:28,492 Ja, waarom probeer jij niet om mijn blaas te beheersen? 944 00:49:28,565 --> 00:49:32,126 Ja, ga lekker lang lullen met mijn volle blaas. 945 00:49:32,202 --> 00:49:36,161 Weet je, je kon geen reden verzinnen om onder deze reis uit te komen. 946 00:49:36,239 --> 00:49:38,707 Hé, Gardenia! 947 00:49:38,775 --> 00:49:41,608 Ben jij de Sigmund Freud van de blazen? 948 00:49:41,678 --> 00:49:44,306 Je zou eens moeten weten hoe ik me voel 949 00:49:44,381 --> 00:49:47,111 het lijkt alsof ik droom over een waterval, 950 00:49:47,184 --> 00:49:50,483 ik heb het gevoel dat ik zo meteen ontplof of nog erger, 951 00:49:50,554 --> 00:49:53,751 Okay, we gaan dadelijk stoppen. 952 00:49:53,824 --> 00:49:56,190 Dank je. 953 00:49:56,259 --> 00:49:59,319 Maar beloof me, dat ik dat piep stemmetje niet meer hoor. 954 00:49:59,396 --> 00:50:00,454 Dat blaas geluid? 955 00:50:00,530 --> 00:50:02,293 Ja! Ja! 956 00:50:02,366 --> 00:50:05,096 Ik word er bang van. 957 00:50:05,168 --> 00:50:07,159 Ik ben zo blij dat we elkaar ontmoet hebben. 958 00:50:07,237 --> 00:50:08,670 Ik ook. 959 00:50:08,739 --> 00:50:10,172 Ik ben zo blij dat we werk hebben. 960 00:50:10,240 --> 00:50:12,640 Wij zijn genialer. 961 00:50:12,709 --> 00:50:14,904 Ja, jij bent niet geniaal. 962 00:50:14,978 --> 00:50:18,846 Omdat je de test hebt bekeken wil dat niet zeggen dat je geniaal bent, Leo. 963 00:50:18,915 --> 00:50:21,076 Ik miste één gemene vraag. 964 00:50:21,151 --> 00:50:25,383 Wat is de frequentie van het sperma van een potvis tijdens het paren, wie weet dat nou? 965 00:50:25,455 --> 00:50:27,582 47 Mega Hertz, Kom op! 966 00:50:27,657 --> 00:50:29,090 Dat is gokken. 967 00:50:29,159 --> 00:50:30,956 Zo, ik ben een genie. 968 00:50:31,028 --> 00:50:34,589 Nee, jij bent geen genie, Ik ben bijna geniaal. 969 00:50:34,664 --> 00:50:38,896 Wat maakt het uit. Okay Leo, vergeet het niet, bijna geniaal. 970 00:50:38,969 --> 00:50:43,099 Ik vergeet het niet! Wacht even, waar zijn ze heen? 971 00:50:43,173 --> 00:50:44,936 Ik denk dat we er bijna zijn. 972 00:50:45,008 --> 00:50:46,999 Denk je dat je klaar bent voor Wong? 973 00:50:47,077 --> 00:50:49,375 Hoe kan ik het niet zijn, het voelt zo goed! 974 00:51:16,173 --> 00:51:17,697 Wij zijn er! 975 00:51:17,774 --> 00:51:19,639 Oh, ik kan niet wachten om naar binnen te gaan. 976 00:51:23,280 --> 00:51:25,077 Hm. 977 00:51:25,148 --> 00:51:27,480 Wacht even. 978 00:51:27,551 --> 00:51:29,849 Dit komt me bekend voor. 979 00:51:29,920 --> 00:51:31,387 Wat? 980 00:51:31,455 --> 00:51:34,117 Misschien moeten we om wat hulp vragen. 981 00:51:34,191 --> 00:51:36,557 Oh! Oh! 982 00:51:36,626 --> 00:51:38,491 Oh! Goed, we zijn er. 983 00:51:38,562 --> 00:51:41,292 Laten we gaan. 984 00:51:41,364 --> 00:51:42,353 Hallo daar. 985 00:51:42,432 --> 00:51:43,729 Hallo. 986 00:51:43,800 --> 00:51:45,665 Blijven de dames logeren hier? 987 00:51:45,735 --> 00:51:47,498 Ja, maar we zijn nog niet ingeschreven. 988 00:51:47,571 --> 00:51:49,232 Geen probleem, ik neem jullie bagage, 989 00:51:49,306 --> 00:51:52,002 en mag ik vragen wat u op uw rug heeft? 990 00:51:52,075 --> 00:51:53,872 Oh, dat is Virgil. 991 00:51:53,944 --> 00:51:54,968 Het is een schildpad. 992 00:51:55,045 --> 00:51:57,240 Is hij niet snoezig? 993 00:51:57,314 --> 00:52:00,511 Sorry we hebben eigenlijk, uh, om precies te zijn, geen dieren opvang hier. 994 00:52:00,584 --> 00:52:01,642 Uhm. 995 00:52:01,718 --> 00:52:02,912 Wat? 996 00:52:02,986 --> 00:52:04,248 Het is een rugzak. 997 00:52:04,321 --> 00:52:06,448 Ja, het is nep. Het is een schildpad rugzak. 998 00:52:09,092 --> 00:52:10,787 Okay! Goed deze kant op. 999 00:52:10,861 --> 00:52:12,089 Dank je. 1000 00:52:12,162 --> 00:52:14,096 Ik zal deze nemen. 1001 00:52:16,399 --> 00:52:19,630 Oh, het spijt me, sorry. 1002 00:52:31,114 --> 00:52:32,342 Hallo. 1003 00:52:32,415 --> 00:52:34,406 We willen graag twee kamers en één bed. 1004 00:52:34,484 --> 00:52:37,248 Nee wacht, één kamer en twee bedden. 1005 00:52:37,320 --> 00:52:38,480 Dat is juist, een suite. 1006 00:52:38,555 --> 00:52:39,954 Zo heet het toch, een suite? 1007 00:52:40,023 --> 00:52:41,752 Wel, we zitten aardig vol. 1008 00:52:41,825 --> 00:52:43,952 Even in de computer kijken. 1009 00:52:44,027 --> 00:52:45,426 Aw! 1010 00:52:45,495 --> 00:52:47,929 U zei twee bedden? 1011 00:52:47,998 --> 00:52:51,058 Oh sorry, we hebben geen suites meer. 1012 00:52:51,134 --> 00:52:54,797 We nemen wel wat u nog heeft. 1013 00:52:54,871 --> 00:52:56,429 Wat denkt u van het penthouse? 1014 00:52:56,506 --> 00:52:58,940 Alstublieft, en een prettig verblijf. 1015 00:52:59,009 --> 00:53:01,134 Dank u. 1016 00:53:01,211 --> 00:53:02,678 Deze kant op, dames. 1017 00:53:18,328 --> 00:53:20,125 Keurig. 1018 00:53:22,599 --> 00:53:24,032 We zijn er, dames. 1019 00:53:24,100 --> 00:53:26,432 Is er nog iets dat ik voor u kan doen. 1020 00:53:26,503 --> 00:53:28,198 Alstublieft, aarzel niet het mij te vragen. 1021 00:53:28,271 --> 00:53:32,105 Eigenlijk is er wel iets dat je voor ons kunt doen. 1022 00:53:32,175 --> 00:53:33,608 Doe wat aan je manieren. 1023 00:53:41,718 --> 00:53:44,949 Nee, dat was geen lekker gevoel. 1024 00:53:46,156 --> 00:53:47,589 Gaat het? 1025 00:53:47,657 --> 00:53:50,717 Ik ben, 1026 00:53:50,794 --> 00:53:53,695 probeer 1027 00:53:58,235 --> 00:53:59,668 Oh. 1028 00:53:59,736 --> 00:54:01,226 Ik ben benieuwd wie daar logeert. 1029 00:54:01,304 --> 00:54:03,795 Waarschijnlijk de sjeek van Arabie. 1030 00:54:03,873 --> 00:54:05,067 Ja, de sjaak. 1031 00:54:05,141 --> 00:54:06,472 Sjaak. 1032 00:54:06,543 --> 00:54:10,035 Oh. 1033 00:54:10,113 --> 00:54:13,549 Kijk, ze hebben bomen in de kamer! 1034 00:54:13,617 --> 00:54:15,084 Oh mijn God! 1035 00:54:15,151 --> 00:54:18,120 Ik ben zo opgewonden! Kijk, wat een kamer! 1036 00:54:18,188 --> 00:54:21,157 Oh! Er is een zwembad in de slaapkamer! 1037 00:54:21,224 --> 00:54:24,159 Kijk een kachel. 1038 00:54:24,227 --> 00:54:26,388 Oh, mijn God! 1039 00:54:26,463 --> 00:54:28,328 1040 00:54:28,398 --> 00:54:30,491 Oh Jezus. Hé, dat is onze koffer. 1041 00:54:30,567 --> 00:54:32,660 Oh mijn God, dit moet onze kamer zijn. 1042 00:54:32,736 --> 00:54:34,761 Oh mijn God! Ik ben zo opgewonden! 1043 00:54:34,838 --> 00:54:37,773 Wacht. Dit gaat te duur worden. 1044 00:54:37,841 --> 00:54:41,333 Nee, ze konden geen suite vinden en toen gaven ze ons dit. 1045 00:54:41,411 --> 00:54:43,345 Oh. 1046 00:54:43,413 --> 00:54:45,904 Oh, ik moet Virgil eten geven. Hij moet sterven van de honger. 1047 00:54:45,982 --> 00:54:47,609 Arme kleine jongen. 1048 00:54:47,684 --> 00:54:49,083 Oh. 1049 00:54:52,455 --> 00:54:54,286 Geen bestrijdingsmiddelen. 1050 00:54:58,194 --> 00:54:59,752 Dee, kom hier eens kijken! 1051 00:55:01,498 --> 00:55:03,159 Kom kijken. 1052 00:55:03,233 --> 00:55:06,691 Wat, oh mijn God, we zijn er! 1053 00:55:06,770 --> 00:55:08,567 We zijn er! 1054 00:55:08,638 --> 00:55:10,606 Whoopie! 1055 00:55:10,674 --> 00:55:14,405 We zijn... 1056 00:55:14,477 --> 00:55:16,445 hier! 1057 00:55:16,513 --> 00:55:19,243 Oh, ik zie de hemel! 1058 00:55:19,316 --> 00:55:21,580 Ik zie de Grote Lepel! 1059 00:55:21,651 --> 00:55:23,949 Ik ook! 1060 00:55:24,788 --> 00:55:26,119 Zorg dat je klaar bent, meisje. 1061 00:55:32,462 --> 00:55:34,453 Dit is de manier om je kont te accentueren. 1062 00:55:34,531 --> 00:55:36,260 Okay. wat is het? 1063 00:55:36,333 --> 00:55:37,357 Raad eens. 1064 00:55:37,434 --> 00:55:38,628 Miss Sixty. 1065 00:55:38,702 --> 00:55:40,693 Nee, raad nog eens. 1066 00:55:40,770 --> 00:55:42,704 Ik denk dit, 1067 00:55:42,772 --> 00:55:43,932 Frankie B. 1068 00:55:44,007 --> 00:55:45,133 Raad nog eens. 1069 00:55:45,208 --> 00:55:46,766 Miss Sixty. 1070 00:55:46,843 --> 00:55:49,004 Nog een keer raden. 1071 00:55:49,079 --> 00:55:51,309 Okay,geef me een minuut. 1072 00:55:51,381 --> 00:55:52,780 Jay Ben. 1073 00:55:52,849 --> 00:55:55,249 Vergeet het. Hé probeer deze schatjes maar. 1074 00:55:55,318 --> 00:55:56,945 Voor je benen, de hoogste hakken. 1075 00:55:57,020 --> 00:55:58,351 Oh, hoogste hakken. 1076 00:55:58,421 --> 00:56:00,685 Er zijn hoog, hoger en hoogste hakken. 1077 00:56:00,757 --> 00:56:02,520 Pas ze eens. Huh? Ze zijn enig. 1078 00:56:02,592 --> 00:56:04,992 Ik, uh, ik wist niet dat jullie er waren. 1079 00:56:05,061 --> 00:56:08,724 Uh, de sandwiches staan op de kaart. 1080 00:56:08,798 --> 00:56:12,928 en, uh, ik, uh, de deur was 1081 00:56:13,002 --> 00:56:14,697 Oh. 1082 00:56:14,771 --> 00:56:17,467 Ik denk dat dit je past. 1083 00:56:17,540 --> 00:56:18,564 Ja, ik probeer het. 1084 00:56:18,641 --> 00:56:19,665 Armen omhoog. 1085 00:56:19,743 --> 00:56:20,801 Okay. 1086 00:56:22,412 --> 00:56:23,208 Het gaat. 1087 00:56:25,949 --> 00:56:28,975 Ik hou van die schone lucht. Zo zuiver, onaangeroerd. 1088 00:56:29,052 --> 00:56:30,679 Weet jij waar we het eerst moeten zoeken? 1089 00:56:30,754 --> 00:56:32,779 Dat hoef ik niet. Ze komen wel naar mij toe. 1090 00:56:32,856 --> 00:56:34,585 We lokaliseren meneer Wong en we wachten. 1091 00:56:34,657 --> 00:56:36,750 Als ze niet betalen vermoord ik die bedrieger 1092 00:56:36,826 --> 00:56:38,623 en voeren voor ons zelf de klus uit. 1093 00:56:38,695 --> 00:56:40,686 Twee doden, lesje geleerd, de "Cat", 1094 00:56:40,764 --> 00:56:44,165 of zal ik dit zeggen? Kit staat aan de top. 1095 00:56:44,234 --> 00:56:46,725 Regel jij een kamer 1096 00:56:46,803 --> 00:56:49,169 dan geef ik aan mijn aanwezigheid wat meer bekendheid. 1097 00:57:26,209 --> 00:57:28,439 Waarom kijkt iedereen me aan? 1098 00:57:28,511 --> 00:57:29,876 Dat is niet verkeerd, toch? 1099 00:57:29,946 --> 00:57:31,504 Ja. 1100 00:57:31,581 --> 00:57:34,277 Weet je wat? Ik ga Wong zoeken, ik ben zo terug. 1101 00:57:34,350 --> 00:57:35,647 Okay. 1102 00:57:35,718 --> 00:57:37,515 Sorry, dame. 1103 00:57:37,587 --> 00:57:39,248 Ik kan wel wat vrouwen geluk gebruiken. 1104 00:57:39,322 --> 00:57:41,381 Wil je deze munt voor mij opgooien? 1105 00:57:41,458 --> 00:57:43,426 Oh, natuurlijk. 1106 00:57:43,493 --> 00:57:44,721 Dank je. 1107 00:57:54,003 --> 00:57:55,470 Dank je. 1108 00:57:55,538 --> 00:57:57,631 Niet verder vertellen hoor. 1109 00:58:03,112 --> 00:58:04,272 Excuseer me. 1110 00:58:04,347 --> 00:58:06,440 Hé, waar is de informatie balie? 1111 00:58:06,516 --> 00:58:08,313 Die is, uh, daar achter, mevrouw. 1112 00:58:08,384 --> 00:58:10,614 Oh, dank je. 1113 00:58:13,289 --> 00:58:16,315 1114 00:58:17,560 --> 00:58:19,494 Ja? Kan ik u helpen? 1115 00:58:19,562 --> 00:58:20,961 Oh, ik hoop het. 1116 00:58:21,030 --> 00:58:23,498 Ik probeer Hang Wong te vinden. Het is een Fransman geloof ik. 1117 00:58:23,566 --> 00:58:26,057 Geweldig. Ik dacht dat hij Italiaan was. 1118 00:58:26,135 --> 00:58:27,568 Kan ook. 1119 00:58:27,637 --> 00:58:30,367 Heb je van hem gehoord? 1120 00:58:30,440 --> 00:58:34,843 Hotel en Casino. 1121 00:58:34,911 --> 00:58:37,038 Ze doen een Dancalicious hier.. 1122 00:58:37,113 --> 00:58:40,207 Dat is Dee's favoriete show. Dat moet ik haar zeggen, Ik ben zo opgewonden. 1123 00:58:40,283 --> 00:58:42,148 Je bent hier voor een auditie bij mneer Wong? 1124 00:58:42,218 --> 00:58:43,913 Oh nee, we zijn hier om hem te pakken te nemen. 1125 00:58:46,422 --> 00:58:48,322 Het wordt een afspraakje die hij nooit meer vergeet. 1126 00:58:48,391 --> 00:58:49,949 Dat is zeker. 1127 00:58:51,661 --> 00:58:53,788 Je vindt hem in het casino restaurant. 1128 00:58:53,863 --> 00:58:57,424 Ze noemen het Tramonto. Hij is daar altijd voordat de show begint. 1129 00:58:57,500 --> 00:58:59,365 De Tramonto. 1130 00:58:59,435 --> 00:59:01,130 Begint met een T. Dat vind ik wel. 1131 00:59:01,204 --> 00:59:02,637 Dat klopt. 1132 00:59:02,705 --> 00:59:03,637 Dank je wel. 1133 00:59:04,774 --> 00:59:06,401 Ja? Sorry. 1134 00:59:11,447 --> 00:59:12,471 Dee. 1135 00:59:12,549 --> 00:59:13,743 Oh! Hallo! 1136 00:59:13,816 --> 00:59:15,010 Ik heb Wong gevonden. 1137 00:59:15,084 --> 00:59:16,949 Hij zit in het restaurant van het hotel. 1138 00:59:17,020 --> 00:59:18,214 Dat was makkelijk. 1139 00:59:18,288 --> 00:59:20,017 Het hotel is van hem. 1140 00:59:20,089 --> 00:59:21,420 Oh mijn God. 1141 00:59:21,491 --> 00:59:23,755 We moeten het geld hebben. Geen gegok, en geen gezuip. 1142 00:59:23,826 --> 00:59:24,918 Okay. 1143 00:59:24,994 --> 00:59:26,552 Drinken is okay. Geen gegok. 1144 00:59:26,629 --> 00:59:27,960 Ik weet niet eens hoe ik moet spelen. 1145 00:59:28,031 --> 00:59:29,658 We moeten een beetje in de schaduw blijven. 1146 00:59:29,732 --> 00:59:32,132 We zijn hier voor één ding, we moeten Wong pakken. 1147 00:59:32,201 --> 00:59:34,499 Ik ben bij Tramonto, in zijn restaurant. 1148 00:59:34,571 --> 00:59:38,337 Er is een grote kans dat Tramonto beneden in het restaurant zit. 1149 00:59:38,408 --> 00:59:39,841 Okay, ik snap het. Veel plezier. 1150 00:59:39,909 --> 00:59:41,774 Okay. 1151 00:59:55,258 --> 00:59:57,588 Oh! 1153 01:00:02,065 --> 01:00:03,054 Speel je met geld? 1154 01:00:04,667 --> 01:00:05,497 Wat? 1155 01:00:05,568 --> 01:00:06,899 Speel je met geld, mevrouw. 1156 01:00:06,970 --> 01:00:08,460 Wil je met het geld spelen? 1157 01:00:08,538 --> 01:00:10,836 Uh, maakt mij niet uit. 1158 01:00:10,907 --> 01:00:13,341 Niet meer inzetten. 1159 01:00:15,411 --> 01:00:19,507 Dertien zwart. We hebben een winnaar. Betaal 10.000 uit. 1160 01:00:32,829 --> 01:00:34,660 Rijdt u weer gewoon mee, mevrouw? 1161 01:00:34,731 --> 01:00:35,891 Wat? 1162 01:00:35,965 --> 01:00:38,160 Wilt u het geld weer mee laten rijden? 1163 01:00:38,234 --> 01:00:39,667 Rijdt het geld mee? 1164 01:00:39,736 --> 01:00:40,760 Um. 1165 01:00:40,837 --> 01:00:42,600 Rijdt het mee! 1166 01:00:42,672 --> 01:00:43,696 Natuurlijk. 1167 01:00:43,773 --> 01:00:45,400 Okay, doe uw zetten. 1168 01:00:48,778 --> 01:00:53,078 Tra, Tra, uh, Tram, Tramonto. 1169 01:00:53,149 --> 01:00:55,083 Tramonto. 1170 01:00:55,151 --> 01:00:56,948 Hallo. 1171 01:00:57,020 --> 01:00:58,851 Hallo. Huhm. 1172 01:01:04,827 --> 01:01:06,488 Weet je zeker dat zij het is? 1173 01:01:06,562 --> 01:01:08,291 Zonder enige twijfel. 1174 01:01:08,364 --> 01:01:11,765 Ik hoorde haar partner tegen een totale vreemde zeggen wat ze ging doen. 1175 01:01:11,834 --> 01:01:14,234 Bijna bluffend, die goudvis 1176 01:01:14,303 --> 01:01:16,362 Ze loopt gewoon door de voordeur. 1177 01:01:16,439 --> 01:01:19,272 Of ze is verschrikkelijk dapper, 1178 01:01:19,342 --> 01:01:21,606 of verschrikkelijk dom. 1179 01:01:21,678 --> 01:01:23,407 Kom op, we blijven haar bewegingen volgen, 1180 01:01:23,479 --> 01:01:26,209 en als ze stopt, slaan we toe. 1181 01:01:33,956 --> 01:01:35,583 Hallo. 1182 01:01:35,658 --> 01:01:39,150 Hi, het spijt me mevrouw Dee, het restaurant is een uur gesloten. 1183 01:01:39,228 --> 01:01:40,957 Er is een besloten feestje. 1184 01:01:41,030 --> 01:01:42,190 Oh, voor mijnheer Wong? 1185 01:01:42,265 --> 01:01:44,426 Komt u voor mijnheer Wong's feestje? 1186 01:01:44,500 --> 01:01:46,263 Dat is mijn plan. 1187 01:01:46,335 --> 01:01:49,099 Een ogenblik, wacht hier even. 1188 01:01:49,172 --> 01:01:50,639 Dank je. 1189 01:01:56,979 --> 01:01:58,037 Mm. 1190 01:02:06,255 --> 01:02:09,247 Mijnheer Wong's assistent verwacht je. 1191 01:02:09,325 --> 01:02:11,919 Zeg niets over zijn oog. 1192 01:02:11,994 --> 01:02:13,518 Oh Okay. 1193 01:02:13,596 --> 01:02:16,156 Wat voor soort snoepjes zijn dit? Ze zijn lekker. 1194 01:02:17,633 --> 01:02:19,123 Snoepjes? 1195 01:02:19,202 --> 01:02:23,195 Het zijn steentjes uit de Japanse rots tuin. 1196 01:02:26,909 --> 01:02:28,877 Ik haat sushi. 1197 01:02:28,945 --> 01:02:30,435 Oh! 1198 01:02:30,513 --> 01:02:31,878 Wat is er? 1199 01:02:31,948 --> 01:02:34,314 Ik weet het niet. Ze raakte me met iets hards. 1200 01:02:35,685 --> 01:02:38,552 We hebben een nieuw casino record! 1201 01:02:40,690 --> 01:02:44,148 Ik heb nog nooit zoveel plezier gehad, met mijn kleren aan! 1202 01:02:44,227 --> 01:02:45,455 Wat is uw inzet, mevrouw? 1203 01:02:45,528 --> 01:02:49,464 Ik denk dat ik gewoon weer mee rij! 1204 01:02:53,236 --> 01:02:54,498 Hallo. 1205 01:02:54,570 --> 01:02:56,435 Bent u uitgenodigd door Mr. Wong? 1206 01:02:56,506 --> 01:02:58,736 Ja, jij moet Mr. Wong's piraat zijn. 1207 01:02:58,808 --> 01:03:01,538 Ik bedoel, holmaat. 1208 01:03:01,611 --> 01:03:02,635 Kom met me mee. 1209 01:03:02,712 --> 01:03:03,940 Waar breng je me naar toe? 1210 01:03:04,013 --> 01:03:05,503 We gaan even een praatje maken. 1211 01:03:05,581 --> 01:03:08,846 Hoe kon ze het weten? Ik kan me niet voorstellen dat ze me zag. 1212 01:03:08,918 --> 01:03:10,545 Denk je dat ze ons beloert? 1213 01:03:10,620 --> 01:03:13,783 Nee. Niemand is zo goed tenzij ze het zesde zintuig hebben van een... 1214 01:03:13,856 --> 01:03:15,585 Kat. 1215 01:03:23,800 --> 01:03:25,290 Het dames toilet? 1216 01:03:28,237 --> 01:03:30,262 Jij mag hier niet komen. 1217 01:03:30,339 --> 01:03:31,636 Jij ook niet. 1218 01:03:31,707 --> 01:03:33,004 Wat? 1219 01:03:35,812 --> 01:03:37,677 Waarom ben je hier? 1220 01:03:37,747 --> 01:03:41,843 Wel, Ik ben hier om, um, ik bedoel, ik zoek 1221 01:03:41,918 --> 01:03:43,943 Mr. Wong heeft het druk. 1222 01:03:44,020 --> 01:03:47,148 Ik zag hem op een tafel zitten, ik zag het met mijn eigen twee o... 1223 01:03:48,324 --> 01:03:50,121 Wie ben je? 1224 01:03:50,193 --> 01:03:51,990 Mijn naam is Dee. 1225 01:03:52,061 --> 01:03:53,392 Hoe heet jij? 1226 01:03:53,462 --> 01:03:54,486 Wun Eye. 1227 01:03:54,564 --> 01:03:57,533 Maar mijn vrienden noemen me Eye. 1228 01:03:57,600 --> 01:03:59,591 Ai, ai, ai. 1229 01:03:59,669 --> 01:04:04,538 Wel, ik hoop dat jij en ik vrienden worden. 1230 01:04:04,607 --> 01:04:06,438 Jij en ik. 1231 01:04:06,509 --> 01:04:09,171 Wel, we gaan het bekend maken. 1232 01:04:09,245 --> 01:04:12,737 Okay. Oh! Jezus, niet zulke dikke vrienden. 1233 01:04:12,815 --> 01:04:15,750 U zou me beter moeten behandelen, beter dan dit. 1234 01:04:15,818 --> 01:04:17,615 Okay, je bent schoon. 1235 01:04:17,687 --> 01:04:19,279 Oh, okay, wel. 1236 01:04:19,355 --> 01:04:21,823 Een keer 's ochtends, en 's avonds nog een keer. 1237 01:04:21,891 --> 01:04:23,654 Verwacht meneer Wong u? 1238 01:04:23,726 --> 01:04:26,456 Nee, het moet een leuke verrassing zijn. 1239 01:04:26,529 --> 01:04:29,760 Kijk, oh verrek, ik bedoel, luister, 1240 01:04:29,832 --> 01:04:32,596 Mr. Capellini heeft me gehuurd om mijnheer Wong te pakken te nemen. 1241 01:04:35,071 --> 01:04:39,201 Dat is een goeie. Okay, je mag me Eye noemen. 1242 01:04:39,275 --> 01:04:41,266 Denk je, dat ik niet goed genoeg voor hem ben? 1243 01:04:41,344 --> 01:04:43,107 Natuurlijk wel, je moet alleen op je beurt wachten. 1244 01:04:43,179 --> 01:04:45,147 Oh, hij is een "lady killer", hé? 1245 01:04:45,214 --> 01:04:48,206 Oh ja, het is een moordenaar. 1246 01:04:48,284 --> 01:04:51,310 Kom op, we gaan naar Mr. Wong, hij mag jou wel. 1247 01:04:51,387 --> 01:04:53,514 Je had op geen beter moment kunnen komen. 1248 01:04:53,923 --> 01:04:55,914 Ze is goed, dat moet ik zeggen. 1249 01:04:55,992 --> 01:04:58,119 Met mooie praatjes je naar binnen lullen, en dan toe slaan. 1250 01:04:58,194 --> 01:04:59,923 Uitstekend. 1251 01:04:59,996 --> 01:05:03,864 Jammer dat ik haar moet vermoorden. 1252 01:05:03,933 --> 01:05:06,128 Ik heb een vriendin, misschien zoekt ze me. 1253 01:05:06,202 --> 01:05:09,296 Het is een leuke blondine. Wil je naar haar uit kijken? 1254 01:05:09,372 --> 01:05:10,805 Oeps. Sorry. Um. 1255 01:05:10,873 --> 01:05:12,602 Ik ben mijn handtas vergeten, hij ligt nog in het toilet. 1256 01:05:12,675 --> 01:05:16,111 Nee, blijf hier ik ga hem wel halen. 1257 01:05:16,178 --> 01:05:18,339 Heb jij pepermunt? 1258 01:05:18,414 --> 01:05:19,813 Ik heb een beetje een slechte adem. 1259 01:05:19,882 --> 01:05:21,543 Zo wil ik hem niet ontmoeten. 1260 01:05:21,617 --> 01:05:22,641 Nee. 1261 01:05:22,718 --> 01:05:24,015 Maar ik heb een mond spray. 1262 01:05:24,086 --> 01:05:26,884 Dat is goed. 1263 01:05:26,956 --> 01:05:29,618 Blijf hier. 1264 01:05:29,692 --> 01:05:32,126 Okay. Okay. 1265 01:05:32,194 --> 01:05:33,661 1266 01:05:33,729 --> 01:05:36,493 Zeker. Oh! 1267 01:05:38,134 --> 01:05:41,126 Het is die één-oog. Laten we een beetje gaan oefenen. 1268 01:05:45,007 --> 01:05:46,269 Dank je. 1269 01:05:46,342 --> 01:05:48,810 Dank je wel. 1270 01:05:48,878 --> 01:05:50,641 Bedankt jongens. 1271 01:05:50,713 --> 01:05:52,146 Wow! 1272 01:05:52,214 --> 01:05:55,081 Zoals jullie weten, werk ik niet voor Capella. 1273 01:05:55,151 --> 01:05:56,709 Ik werk voor niemand. 1274 01:05:58,187 --> 01:06:00,155 Ja, dat weten we. 1275 01:06:00,222 --> 01:06:02,850 Mr. Capella wil met je praten... 1276 01:06:02,925 --> 01:06:04,756 ...voor de laatste keer. 1277 01:06:04,827 --> 01:06:06,852 De laatste keer? 1278 01:06:06,929 --> 01:06:08,897 Ja. 1279 01:06:10,633 --> 01:06:13,101 Is dat een dreigement, Mr. Swan? 1280 01:06:13,169 --> 01:06:14,864 Ik weet het niet. 1281 01:06:14,937 --> 01:06:18,270 Hugo en ik zijn niet bang voor bedreigingen. 1282 01:06:18,341 --> 01:06:20,206 Whew. 1283 01:06:24,013 --> 01:06:25,207 Zoek dekking. 1284 01:06:27,550 --> 01:06:29,279 Het is mondspray. 1285 01:06:29,352 --> 01:06:30,376 Wat? 1286 01:06:30,453 --> 01:06:31,477 Mondspray. 1287 01:06:31,554 --> 01:06:32,612 Is het geen wapen? 1288 01:06:32,688 --> 01:06:35,816 - Nee - Ah, okay. 1289 01:06:35,891 --> 01:06:39,657 Heilige makreel, ik dacht dat ik mijn contactlens verloor. 1290 01:06:39,729 --> 01:06:42,755 Ik ben astmatisch, ik kan niet rijden zonder hem. 1291 01:06:42,832 --> 01:06:43,890 Ik weet het. 1292 01:06:43,966 --> 01:06:45,729 Het spijt me. 1293 01:07:00,983 --> 01:07:04,248 Nu weet hij, dat het niet beleefd is om een dame op het toilet te storen. 1294 01:07:06,756 --> 01:07:07,984 Hm. 1295 01:07:08,057 --> 01:07:10,651 Kennelijk geen wapens. 1296 01:07:10,726 --> 01:07:13,194 Ze is beter dan ik dacht. 1297 01:07:15,598 --> 01:07:16,963 Wanneer mag ik? 1298 01:07:17,033 --> 01:07:19,297 Jij krijgt je beurt. 1299 01:07:23,305 --> 01:07:24,329 Hallo. 1300 01:07:24,407 --> 01:07:25,772 Hallo. 1301 01:07:25,841 --> 01:07:28,366 Kennen jullie drieën elkaar? 1302 01:07:28,444 --> 01:07:30,105 Nee, ik heb haar nooit eerder gezien. 1303 01:07:30,179 --> 01:07:31,510 - Wie is ze? - Leuke meid 1304 01:07:31,580 --> 01:07:33,707 Dat zijn de jongens die me gehuurd hebben... 1305 01:07:33,783 --> 01:07:38,152 om, uh, om u een fijne tijd te bezorgen. 1306 01:07:38,220 --> 01:07:39,812 Sorry. 1307 01:07:39,889 --> 01:07:41,857 Oh, dan moet u mijnheer Wong zijn. 1308 01:07:41,924 --> 01:07:44,290 Ja, ik ben Hang Wong. 1309 01:07:44,360 --> 01:07:47,386 Au! 1310 01:07:47,463 --> 01:07:49,761 Ga zitten en amuseer ons. 1311 01:07:49,832 --> 01:07:53,928 Nou, aan deze methode geef ik meer de voorkeur. 1312 01:07:54,003 --> 01:07:56,699 Vrienden in Hong Kong geven elkaar ook cadeaus. 1313 01:07:56,772 --> 01:07:58,706 Jullie leren snel. 1314 01:08:01,077 --> 01:08:02,669 Proost. 1315 01:08:02,745 --> 01:08:05,737 Proost. Ik ben blij dat we er allemaal zijn. 1316 01:08:05,815 --> 01:08:07,077 Ah! 1317 01:08:11,487 --> 01:08:14,320 Dus jij bent een beroepsmeisje? 1318 01:08:14,390 --> 01:08:15,948 Ja, ik ben beroeps. 1319 01:08:16,025 --> 01:08:18,892 Wat is je, uh, specialiteit? 1320 01:08:18,961 --> 01:08:20,428 Als je het niet erg vindt dat ik het vraag. 1321 01:08:20,496 --> 01:08:22,930 Mijn specialiteit, um, 1322 01:08:22,998 --> 01:08:25,228 Ik ben een goede danseres, 1323 01:08:25,301 --> 01:08:27,201 en ik wil op Broadway dansen! 1324 01:08:27,269 --> 01:08:29,760 Oh! Haya, heerlijk! 1325 01:08:31,707 --> 01:08:33,504 Is dat zo? 1326 01:08:33,576 --> 01:08:38,377 Wel, misschien ben je geïnteresseerd in mijn show Dancalicious. 1327 01:08:38,447 --> 01:08:39,414 Dancalicious? 1328 01:08:39,482 --> 01:08:41,074 U produceert Dancalicious? 1329 01:08:41,150 --> 01:08:44,642 Ik ben met zoveel zaken bezig 1330 01:08:44,720 --> 01:08:47,018 Mr. Swan kan dat bevestigen. 1331 01:08:47,089 --> 01:08:50,252 Ik, uh ja. 1332 01:08:50,326 --> 01:08:52,089 Mijn God! Dancalicious! 1333 01:08:52,161 --> 01:08:53,890 Weet je, ik ben op die musical verliefd. 1334 01:08:53,963 --> 01:08:55,988 Ik ken elk woord en ik ken elk liedje. 1335 01:08:56,065 --> 01:08:57,896 Er is vanavond om 6 uur een show. 1336 01:08:57,967 --> 01:08:59,298 Misschien wil je me een plezier doen. 1337 01:08:59,368 --> 01:09:01,859 Vanavond? Hoe krijgen we een stoel? 1338 01:09:01,937 --> 01:09:04,701 Ik bedoel, de show moet al twee jaar uitverkocht zijn! 1339 01:09:04,773 --> 01:09:07,469 Geen probleem, we vermoorden twee mensen met een kaartje. 1340 01:09:07,543 --> 01:09:09,807 Waar is Eye naar toe gegaan? 1341 01:09:09,879 --> 01:09:11,574 Wel, u zit daar. 1342 01:09:11,647 --> 01:09:13,376 Ik niet, Eye. 1343 01:09:13,449 --> 01:09:15,576 Wel, ik weet niet of dat wel zuiver Engels is, 1344 01:09:15,651 --> 01:09:17,881 maar, um, u zit nog steeds naast me. 1345 01:09:17,953 --> 01:09:20,945 Hugo, zoek hem. 1346 01:09:21,023 --> 01:09:22,081 Okay. 1347 01:09:22,158 --> 01:09:23,591 Nee, ga zitten. 1348 01:09:23,659 --> 01:09:24,887 Ga. 1349 01:09:24,960 --> 01:09:26,484 U zei dat ik hem moest halen. 1350 01:09:26,562 --> 01:09:28,996 Nee, ik zei Hugo. 1351 01:09:29,064 --> 01:09:30,088 Okay. 1352 01:09:30,166 --> 01:09:31,793 Nee, zit! 1353 01:09:33,435 --> 01:09:35,130 Um, u zegt weer dat ik hem moet halen. 1354 01:09:35,204 --> 01:09:39,004 Nee, geen "you go", maar Hugo. 1355 01:09:39,074 --> 01:09:42,874 Moet ik nu blijven, of moet ik nu gaan? 1356 01:09:42,945 --> 01:09:45,709 Ik wil dat je blijf. 1357 01:09:45,781 --> 01:09:48,841 Eye! Ben je hier? 1358 01:10:01,096 --> 01:10:02,563 Wie ben je? 1359 01:10:02,631 --> 01:10:04,895 Het laatste mooie gezicht dat je ooit nog zult zien. 1360 01:10:04,967 --> 01:10:06,025 Meow! 1361 01:10:06,101 --> 01:10:08,331 Agh! 1362 01:10:22,518 --> 01:10:25,146 Niet slecht. Een beetje slordig. 1363 01:10:25,221 --> 01:10:28,190 Maar goed, laten we de plannen bespreken. 1364 01:10:31,260 --> 01:10:34,923 We hebben nog wat tijd. Wil je mijn, uh, jacht berijden? 1365 01:10:34,997 --> 01:10:38,228 Noemen ze het nu zo? 1366 01:10:38,300 --> 01:10:39,562 Je mag mijn rubberboot berijden. 1367 01:10:41,270 --> 01:10:43,932 Ik moet even naar het toilet. 1368 01:10:44,006 --> 01:10:45,439 Ik wil me wat opfrissen. 1369 01:10:45,507 --> 01:10:47,475 Oh, er zit bloed op mijn stola. 1370 01:10:52,615 --> 01:10:56,847 Ik heb het gevoel, dat het een gedenkwaardige nacht wordt. 1371 01:10:56,919 --> 01:10:59,479 Oh! Sorry. 1372 01:10:59,555 --> 01:11:00,783 Daar is hij. 1373 01:11:00,856 --> 01:11:02,790 Ik vroeg me af, wie dat vergeten was. 1374 01:11:02,858 --> 01:11:05,122 Ik ben een beetje bezorgd over vannacht. 1375 01:11:05,194 --> 01:11:06,491 Heet afspraakje? 1376 01:11:06,562 --> 01:11:09,190 Wel, zo iets, erg winstgevend 1377 01:11:09,265 --> 01:11:11,631 Maar ik geloof dat. mijnheer Wong heel aardig is. 1378 01:11:11,700 --> 01:11:13,725 Weet je, je moet heel voorzichtig zijn met afspraakjes. 1379 01:11:13,802 --> 01:11:16,669 Een vent kan wel bij iemand anders horen. 1380 01:11:16,739 --> 01:11:18,229 Iemand die heel kwaad wordt 1381 01:11:18,307 --> 01:11:20,673 als ze merken dat er iemand op hun terrein komt. 1382 01:11:20,743 --> 01:11:22,734 Jij denkt dat hij een vriendin heeft? 1383 01:11:22,811 --> 01:11:25,041 Zo iets. 1384 01:11:25,114 --> 01:11:29,278 Of misschien nog erger. 1385 01:11:31,020 --> 01:11:33,648 Jezus, iedereen praat geheim taal vanavond. 1386 01:11:33,722 --> 01:11:36,520 Wel, het is maar goed dat ik bijna klaar ben met hem. 1387 01:11:36,592 --> 01:11:38,184 Het zal gauw gebeurd zijn. 1388 01:11:38,260 --> 01:11:39,625 Misschien ben je nu al klaar. 1389 01:11:48,237 --> 01:11:50,899 Ze is de gelukkigste heks, die ooit geleefd heeft. 1390 01:11:50,973 --> 01:11:53,373 God, ik wil haar nu. 1391 01:11:53,442 --> 01:11:56,411 Waarom heeft ze hem niet gedood? Ze had er alle kans voor. 1392 01:11:56,478 --> 01:11:59,447 Ze speelt met hem, wacht op het gemeenste ogenblik, 1393 01:11:59,515 --> 01:12:01,278 ze is zo goed, man, ze is echt heel goed. 1394 01:12:01,350 --> 01:12:04,717 Ja, maar ze leek zo eerlijk, zo naïef, daarnet. 1395 01:12:04,787 --> 01:12:08,314 Je denkt toch niet dat we het verkeerde meisje hebben? 1396 01:12:08,390 --> 01:12:11,086 Nee. 1397 01:12:13,729 --> 01:12:16,027 Kom op, Kit. We gaan die heks koud maken. 1398 01:12:24,807 --> 01:12:25,831 Oh, hallo. 1399 01:12:25,908 --> 01:12:27,000 Hallo, gaan we? 1400 01:12:27,076 --> 01:12:28,373 Zeker. 1401 01:12:28,444 --> 01:12:30,571 Kunnen we even kijken of mijn vriendin in het casino is? 1402 01:12:30,646 --> 01:12:32,773 Ja, natuurlijk. 1403 01:12:34,249 --> 01:12:35,716 Hou je kop. 1404 01:12:35,784 --> 01:12:38,184 Whoa. 1405 01:12:38,253 --> 01:12:39,311 Bloed. 1406 01:12:39,388 --> 01:12:41,083 Van wie is dat bloed? 1407 01:12:41,156 --> 01:12:42,748 Geen idee. 1408 01:12:42,825 --> 01:12:44,850 Het gaat het dames toilet in? 1409 01:12:44,927 --> 01:12:47,657 Hallo? 1410 01:12:47,730 --> 01:12:49,698 Hé jongens? 1411 01:13:08,584 --> 01:13:10,211 Het lijkt de geest wel van Charles Manson. 1412 01:13:12,788 --> 01:13:14,949 Maar ze kwam niet na ons, of wel? 1413 01:13:15,023 --> 01:13:16,820 De hel ermee, we gaan weg. 1414 01:13:16,892 --> 01:13:17,916 Weg uit het toilet? 1415 01:13:17,993 --> 01:13:19,585 Nee, weg uit dit land! 1416 01:13:19,661 --> 01:13:21,686 Maar, uh, waar moeten we naar toe? 1417 01:13:21,764 --> 01:13:23,664 Weet ik veel. Korea of Irak. 1418 01:13:23,732 --> 01:13:26,462 Cuba! Ja, Castro gaat voor ons zorgen. 1419 01:13:38,247 --> 01:13:39,874 Oh, daar is ze! 1420 01:13:39,948 --> 01:13:40,972 Dee, hi! 1421 01:13:41,049 --> 01:13:42,448 Oh, hi Wong, ik ben Dawn. 1422 01:13:42,518 --> 01:13:43,849 Hallo. 1423 01:13:43,919 --> 01:13:45,944 Je gelooft het nooit. 1424 01:13:46,021 --> 01:13:47,045 Ik won. 1425 01:13:47,122 --> 01:13:48,282 Won wat? 1426 01:13:48,357 --> 01:13:50,382 Ongeveer vijf pond. 1427 01:13:50,459 --> 01:13:52,620 En een miljoen dollar aan plastic. 1428 01:13:52,694 --> 01:13:53,991 Mijn God, dat is groots! 1429 01:13:54,062 --> 01:13:55,996 Ik weet het, ik ben zo opgewonden. 1430 01:13:56,064 --> 01:13:57,361 Dat is gaaf! 1431 01:13:57,433 --> 01:13:59,333 Veel plezier. Leuk je ontmoet te hebben. 1432 01:13:59,401 --> 01:14:01,562 Dag. 1433 01:14:01,637 --> 01:14:03,764 Goh, ik hoop dat ze trek heeft. 1434 01:14:03,839 --> 01:14:05,500 Zou ze bij ons willen zitten? 1435 01:14:05,574 --> 01:14:06,802 Hallo, meneer Wong. 1436 01:14:06,875 --> 01:14:09,867 Miaow. Gesis. 1437 01:14:11,380 --> 01:14:13,507 Zullen we, uh, mijn jacht opzoeken? 1438 01:14:13,582 --> 01:14:15,777 Oh, natuurlijk. 1439 01:14:18,754 --> 01:14:21,552 Ik weet niet hoe we ze moeten vinden in dit gekkenhuis. 1440 01:14:21,623 --> 01:14:23,591 Geen zorgen, ik heb mijn mannetjes uitgezet 1441 01:14:23,659 --> 01:14:25,149 op elke belangrijke plek in dit gebied. 1442 01:14:25,227 --> 01:14:26,888 Als ze hier zijn, zullen we ze vinden. 1443 01:14:26,962 --> 01:14:29,829 Jongen, heb je deze twee blondjes gezien? 1444 01:14:29,898 --> 01:14:32,162 Ja, ze hebben zich een paar uur geleden ingeschreven. 1445 01:14:32,234 --> 01:14:33,929 Echt waar? Weet je het zeker? 1446 01:14:34,002 --> 01:14:36,061 Ja, die vergeet je niet, 1447 01:14:36,138 --> 01:14:37,765 um, ze vielen me aan. 1448 01:14:37,840 --> 01:14:39,467 Weet u, het is niets. 1449 01:14:39,541 --> 01:14:42,567 Eén van hen zag ik in het hotel, dus als u ze nodig hebt. 1450 01:14:42,644 --> 01:14:44,544 Alle eenheden rapporteer onmiddellijk naar mij. 1451 01:14:44,613 --> 01:14:46,638 Een verdachte is in het hotel gezien. 1452 01:14:46,715 --> 01:14:48,910 Ik herhaal. Ze hebben een blonde gezien. 1453 01:14:48,984 --> 01:14:51,111 Benader haar heel voorzichtig. 1454 01:14:53,622 --> 01:14:55,283 Laat me de plek zien. 1455 01:15:00,395 --> 01:15:01,555 Zijn ze gevaarlijk? 1456 01:15:09,104 --> 01:15:10,833 Dit lijkt op problemen. 1457 01:15:10,906 --> 01:15:13,136 Ik ga Dee opzoeken. 1458 01:15:15,544 --> 01:15:18,035 Wel, ze was net hier. 1459 01:15:19,648 --> 01:15:23,414 Uh, ik geloof dat ik die andere blonde met meneer Wong zag. 1460 01:15:23,485 --> 01:15:24,645 Mijnheer Wong? 1461 01:15:24,720 --> 01:15:26,119 Ja, de eigenaar van het hotel. 1462 01:15:26,188 --> 01:15:27,883 Ja, ik weet wie hij is. Waar? 1463 01:15:27,956 --> 01:15:30,481 Ik geloof dat ik hem die kant op zag gaan. 1464 01:15:30,559 --> 01:15:33,289 Alle eenheden, we gaan naar de voorkant van het casino. 1465 01:15:33,362 --> 01:15:35,353 Daar gaat die klus. 1466 01:15:44,940 --> 01:15:47,135 God! Jij bent die jongen van die reclame spot. 1467 01:15:49,044 --> 01:15:50,068 Mijn vriendin houdt van je! 1468 01:15:50,145 --> 01:15:51,169 Ik wist het. 1469 01:15:51,246 --> 01:15:53,612 Hé jij, stop politie! 1470 01:15:53,682 --> 01:15:54,774 Wat? Wat? 1471 01:15:54,850 --> 01:15:56,977 Jij komt met mij mee. Kom mee. 1472 01:15:57,052 --> 01:16:00,021 Dawn houdt echt van hem, ik wil zijn handtekening. 1473 01:16:01,323 --> 01:16:02,449 Deze kant op! 1474 01:16:07,095 --> 01:16:08,790 De voorstelling begint. 1475 01:16:13,201 --> 01:16:14,964 Oh, sorry. 1476 01:16:15,037 --> 01:16:16,868 Oh mijn God! 1477 01:16:16,939 --> 01:16:18,304 Je bent het. 1478 01:16:18,373 --> 01:16:19,431 Ja. 1479 01:16:19,508 --> 01:16:20,839 Je bent de liefde van mijn leven. 1480 01:16:20,909 --> 01:16:25,107 Dat is erg lief... Wacht even. 1481 01:16:25,180 --> 01:16:27,842 2001, Dood en Dooier. 1482 01:16:27,916 --> 01:16:29,213 Ja, ik was een figurant. 1483 01:16:29,284 --> 01:16:31,411 Ja, ik heb je gezocht na mijn optreden. 1484 01:16:31,486 --> 01:16:32,544 Ik kon je niet vinden. 1485 01:16:32,621 --> 01:16:33,485 Nu wel? 1486 01:16:33,555 --> 01:16:35,045 Oh mijn God. 1487 01:16:35,123 --> 01:16:36,784 Oh mijn God. Oh mijn God. 1488 01:16:36,858 --> 01:16:38,223 Oh mijn God. 1489 01:16:38,293 --> 01:16:40,784 Ik zoek mijn vriendin. Ze zit in de nesten. 1490 01:16:40,862 --> 01:16:42,227 Heb jij haar gezien? 1491 01:16:42,297 --> 01:16:44,424 De politie ging haar achterna door die deur. 1492 01:16:44,499 --> 01:16:45,830 O ja, okay. 1493 01:16:45,901 --> 01:16:47,027 Is er iets dat ik kan...? 1494 01:16:47,102 --> 01:16:48,592 Ja, kan je dit voor me vast houden? 1495 01:16:48,670 --> 01:16:50,228 Ja, natuurlijk 1496 01:16:50,305 --> 01:16:52,865 er zit een miljoen dollar in let er goed op. 1497 01:16:52,941 --> 01:16:55,432 Met deze schoenen, kan je niet goed hard lopen. 1498 01:16:55,510 --> 01:16:57,444 Dank je vriendelijk. Dank je. 1499 01:16:59,348 --> 01:17:01,179 Ik hou van je. Dank je. 1500 01:17:01,249 --> 01:17:04,082 Ja. Uh, hoe het je? 1501 01:17:04,152 --> 01:17:07,383 Dee! geloof ik, Dawn. Ik ben op zoek naar Dee. 1502 01:17:07,456 --> 01:17:09,185 Dag! 1503 01:17:09,257 --> 01:17:10,622 Een handtekening, alstublieft. 1504 01:17:10,692 --> 01:17:12,421 Uh, ja. Goed. 1505 01:17:18,033 --> 01:17:19,591 Kom op. Ga. 1506 01:17:19,668 --> 01:17:21,295 Oh! 1507 01:17:25,607 --> 01:17:26,665 Oh mijn God. 1508 01:17:26,742 --> 01:17:28,209 Waar gaat die lift heen? 1509 01:17:28,276 --> 01:17:29,607 Naar beneden. Ze gaan altijd naar beneden 1510 01:17:29,678 --> 01:17:32,078 We nemen de trap. 1511 01:17:49,297 --> 01:17:51,390 Leg dat in mijn kamer. 1512 01:17:51,466 --> 01:17:54,333 Dames, ik hou van jullie. 1513 01:17:54,403 --> 01:17:55,370 Ga niet weg! 1514 01:17:56,538 --> 01:17:58,005 Waarom zit de politie achter je aan? 1515 01:17:58,073 --> 01:17:59,870 Ik weet het niet, als het maar de politie is. 1516 01:17:59,941 --> 01:18:01,602 Vele mensen willen mij vermoorden. 1517 01:18:01,677 --> 01:18:03,702 Het kunnen moordenaars in vermomming zijn. 1518 01:18:03,779 --> 01:18:06,247 Als het politie is, kunnen ze met mijn advocaat praten. 1519 01:18:10,385 --> 01:18:13,912 Alle eenheden. Ik achtervolg een blondje en een onbekende man. 1520 01:18:13,989 --> 01:18:17,288 Ik wil dat alle lucht, land en zee eenheden paraat staan. 1521 01:18:17,359 --> 01:18:20,123 Laat mijn helikopter me oppikken bij de westelijke parkeerplaats. 1522 01:19:19,087 --> 01:19:20,179 Kom op. 1523 01:19:22,557 --> 01:19:24,718 Iedereen op de barricade. 1524 01:19:26,862 --> 01:19:27,988 Doe open! 1525 01:19:28,063 --> 01:19:30,293 Geef me een helikopter. Nu! 1526 01:19:33,869 --> 01:19:35,393 Ga! Ga! 1527 01:19:44,112 --> 01:19:46,808 Oh Jezus, waar gaan we heen? 1528 01:19:46,882 --> 01:19:48,315 We gaan een reisje maken. 1529 01:19:48,383 --> 01:19:49,441 Ik heb niet gepakt. 1530 01:19:49,518 --> 01:19:51,748 Je hebt niets nodig. 1531 01:19:51,820 --> 01:19:52,787 Gaan we naar Tahiti? 1532 01:19:52,854 --> 01:19:54,048 Zes meter lager. 1533 01:19:54,122 --> 01:19:55,987 Australië? Ben ik nog nooit geweest. 1534 01:19:56,057 --> 01:19:57,490 Kop dicht! 1535 01:19:57,559 --> 01:20:00,687 Als je zo tegen me blijft praten, ga ik nergens heen. 1536 01:20:00,762 --> 01:20:03,492 Je hebt in dit geval geen keus. 1537 01:20:03,565 --> 01:20:04,589 Is dat echt? 1538 01:20:04,666 --> 01:20:05,724 Wat? 1539 01:20:05,801 --> 01:20:06,927 Is dat echt? 1540 01:20:07,002 --> 01:20:08,697 Ja, met echte kogels! Schiet nou maar op 1541 01:20:08,770 --> 01:20:09,794 Het is goed! 1542 01:20:10,005 --> 01:20:11,302 Okay. Aktie. Ga. 1543 01:20:11,373 --> 01:20:13,034 Draaien? 1544 01:20:13,108 --> 01:20:16,669 Het is een jaar van plannen maken geweest, en het komt er nu op aan. 1545 01:20:16,745 --> 01:20:18,872 Okay, niet lachen, serieuzer. Okay? 1546 01:20:18,947 --> 01:20:19,971 Ik ben serieus. 1547 01:20:20,048 --> 01:20:21,379 Ik weet het, maar niet lachen. 1548 01:20:21,449 --> 01:20:23,576 Het was een jaar lang plannen maken 1549 01:20:23,652 --> 01:20:25,483 en het moet op dit ene moment gebeuren. 1550 01:20:25,554 --> 01:20:26,680 Ik ga stiekem naa... 1551 01:20:26,755 --> 01:20:28,279 Help! Help! 1552 01:20:28,356 --> 01:20:30,881 Ik zoek een jacht. Mijn vriendin is ontvoerd. 1553 01:20:30,959 --> 01:20:32,426 Hoe kom ik bij dat jacht? 1554 01:20:32,494 --> 01:20:34,587 De snelste weg is waarschijnlijk die kant op. 1555 01:20:34,663 --> 01:20:35,823 Die boot daar? 1556 01:20:35,897 --> 01:20:37,592 Ja, wij maken Web geschiedenis. 1557 01:20:37,666 --> 01:20:39,725 Neem ons niet kwalijk? Dit is belangrijk. 1558 01:20:39,801 --> 01:20:41,530 We filmen de "Misdaad van Mijheer Wong". 1559 01:20:41,603 --> 01:20:45,869 Ik ga stiekem naar dat jacht, klim aan boord en sluip naar binnen. 1560 01:20:45,941 --> 01:20:47,738 Oh, wat.. Wat is ze.. 1561 01:20:47,809 --> 01:20:49,777 Hé, nee! 1562 01:20:49,845 --> 01:20:51,779 Ze is niet voor de poes. 1563 01:20:51,847 --> 01:20:52,973 Nee, wacht! 1564 01:20:54,883 --> 01:20:56,373 Hey! Hey! 1565 01:20:57,619 --> 01:20:58,881 Hey! 1566 01:20:58,954 --> 01:21:01,946 Het spijt me, ik moet mijn vriendin redden. 1567 01:21:02,023 --> 01:21:04,514 Ik breng hem terug, ik beloof het! 1568 01:21:04,593 --> 01:21:06,493 Blijf filmen. 1569 01:21:09,764 --> 01:21:12,858 Stel hem af op de motor anders verlies je de beugel. 1570 01:21:15,136 --> 01:21:16,160 Kom op. 1571 01:21:16,238 --> 01:21:17,466 Oh. 1572 01:21:17,539 --> 01:21:18,563 Het is... Viagra! 1573 01:21:18,640 --> 01:21:19,664 Wat? 1574 01:21:19,741 --> 01:21:20,765 Ik weet wat dat is. 1575 01:21:20,842 --> 01:21:22,241 Wat? 1576 01:21:22,310 --> 01:21:24,778 Denk je, dat je die kunstmatige rotzooi op mij kan gebruiken, 1577 01:21:24,846 --> 01:21:26,336 je mag me nu gelijk dood schieten. 1578 01:21:26,414 --> 01:21:28,006 Ik ga die rubberboot van jouw niet berijden. 1579 01:21:28,083 --> 01:21:29,277 Wat? 1580 01:21:29,351 --> 01:21:30,784 Het is Viagara. 1581 01:21:30,852 --> 01:21:33,013 Het is mijn oom zijn naam. De boot is naar hem genoemd. 1582 01:21:33,088 --> 01:21:36,580 Ik ga je rubberboot niet berijden voordat je belooft dat 1583 01:21:36,658 --> 01:21:39,024 Hou je mond, ik beloof je dat ik je niet vermoord. 1584 01:21:39,094 --> 01:21:40,118 Ga, Ga. Ga. 1585 01:21:40,195 --> 01:21:41,219 Bel mijn advocaat. 1586 01:21:41,296 --> 01:21:42,786 Waar is ze naar toe? 1587 01:21:42,864 --> 01:21:45,355 Terug naar het casino, we sturen een helikopter. 1588 01:21:45,433 --> 01:21:47,333 Ga! We varen stroom afwaarts naar de haven. 1589 01:21:47,402 --> 01:21:48,699 Schiet op!! 1590 01:21:56,444 --> 01:21:58,935 Hé! Dawn! Dee! 1591 01:21:59,014 --> 01:22:01,778 Ik bedoel, Dawn! 1592 01:22:29,978 --> 01:22:31,843 Laat mij sturen. 1593 01:22:38,787 --> 01:22:39,981 Sleutels. 1594 01:22:40,055 --> 01:22:41,579 Rustig mevrouw, ik maak hem alleen maar schoon. 1595 01:22:41,656 --> 01:22:43,146 De sleutels! 1596 01:22:43,224 --> 01:22:44,782 Hij is geheel voor u. 1597 01:22:48,263 --> 01:22:49,992 Maak los. 1598 01:22:52,434 --> 01:22:54,299 Goede reis! 1599 01:23:00,976 --> 01:23:02,944 Daar is het. Dat is Wong zijn boot. 1600 01:23:05,213 --> 01:23:06,544 Je bent gek. 1601 01:23:06,614 --> 01:23:09,276 Ga zitten, liefje. de voorstelling gaat beginnen! 1602 01:23:13,688 --> 01:23:15,986 Laten we gaan. Kom op, licht het anker 1603 01:23:27,435 --> 01:23:29,699 Daar is ze. Ze heeft een mafkees bij zich. 1604 01:23:32,374 --> 01:23:35,400 Die heks! Ze denkt Wong te pakken voordat ik het doe. 1605 01:23:35,477 --> 01:23:37,138 Zal ik haar doden? 1606 01:23:40,081 --> 01:23:42,845 Laat mij het doen. Dan kan jij je tijd nemen met Wong. 1607 01:23:42,917 --> 01:23:45,943 Jij hebt je moord al gehad vandaag. Ik wil het nu doen. 1608 01:23:51,593 --> 01:23:52,787 Wie voor de donder zijn dat? 1609 01:23:54,562 --> 01:23:56,154 Ik weet het niet. 1610 01:23:56,231 --> 01:23:59,200 Maar het lijkt een achtervolging op, 1611 01:23:59,267 --> 01:24:01,030 die boot! 1612 01:24:04,039 --> 01:24:05,267 Dit is agent Gardenia. 1613 01:24:05,340 --> 01:24:08,400 Ik wil dat alle beschikbare vaartuigen, 1614 01:24:08,476 --> 01:24:12,037 de speedboot van Hang Wong, met de naam Viagara, de pas afsnijden. 1615 01:24:12,113 --> 01:24:15,139 We gaan stroom afwaarts van River Rock Casino. 1616 01:24:15,216 --> 01:24:18,515 Há, hier hou ik van! Net Vietnam 1617 01:24:23,391 --> 01:24:25,382 Wat ga je doen als we hem hebben? 1618 01:24:25,460 --> 01:24:28,156 Ik weet het niet. Misschien kan je vertellen wat er aan de hand is. 1619 01:24:28,229 --> 01:24:30,697 Ik weet het niet. Een rijke vent gaf ons een hoop geld 1620 01:24:30,765 --> 01:24:33,495 om naar Niagara te gaan om meneer Wong te pakken te nemen. 1621 01:24:33,568 --> 01:24:35,968 Wat? Wong pakken? 1622 01:24:36,037 --> 01:24:38,369 Ja, hem mee uit nemen, en een fijne tijd beleven. 1623 01:24:43,545 --> 01:24:44,705 Wie volgt ons? 1624 01:24:46,181 --> 01:24:47,705 Ze schieten op ons. 1625 01:24:47,782 --> 01:24:49,374 Bukken! 1626 01:24:49,451 --> 01:24:50,543 Wat voor de donder? 1627 01:24:50,618 --> 01:24:52,586 Hé neem je positie in. 1628 01:24:52,654 --> 01:24:54,781 Oh! Dat is mijn vriendin Dawn. 1629 01:24:54,856 --> 01:24:56,949 Hé, kan je zwemmen? 1630 01:24:57,025 --> 01:24:58,390 Ik heb weleens in een hete teil water gezeten. 1631 01:24:58,460 --> 01:25:00,121 Dan kan je beter je mond houden! 1632 01:25:00,195 --> 01:25:02,095 Niet op Dawn schieten! 1633 01:25:02,163 --> 01:25:04,222 Hé het is die blonde. 1634 01:25:04,299 --> 01:25:07,530 Eén van hen. Wong moet er ook zijn. Hij heeft die andere blonde. 1635 01:25:07,602 --> 01:25:09,502 Er moet een fakkel pistool zijn. 1636 01:25:10,672 --> 01:25:12,333 Onderschep de speedboot 1637 01:25:12,407 --> 01:25:15,103 met twee donker harige vrouwen er in. Ze zijn gewapend. 1638 01:25:15,176 --> 01:25:16,200 Ik heb hem. 1639 01:25:16,277 --> 01:25:17,301 Okay. 1640 01:25:18,513 --> 01:25:20,378 Oh mijn God! 1641 01:25:20,448 --> 01:25:23,474 Alle eenheden, er wordt geschoten 1642 01:25:23,551 --> 01:25:25,985 Ze hebben mijn droom jongen geraakt! 1643 01:25:28,456 --> 01:25:30,481 Zoom in op degene met het wapen. Kom op! 1644 01:25:31,826 --> 01:25:32,918 Whoa! 1645 01:25:42,937 --> 01:25:46,805 Laat je wapens vallen, dames. We hebben je onder schot. Geef het op, nu! 1646 01:25:57,485 --> 01:25:58,577 God ik hoop dat het werkt. 1647 01:26:02,190 --> 01:26:05,455 Ik weet voor de donder niet wat er gebeurt. We gaan naar Wong's boot. 1648 01:26:12,033 --> 01:26:15,696 Kan je iets zeggen, alsjeblieft? 1649 01:26:19,741 --> 01:26:22,767 Geef me de megafoon 1650 01:26:29,918 --> 01:26:34,446 Stop de boot nu. Leg neer. Laat ons niet behoeven te schieten. 1651 01:26:37,358 --> 01:26:39,451 dit is agent Gardenia, Wong. 1652 01:26:39,527 --> 01:26:43,623 Geef het op. Leg je wapens neer en bereid je voor, dat we aan boord kunnen komen. 1653 01:26:43,698 --> 01:26:45,723 En waar word ik van beschuldigd? 1654 01:26:45,800 --> 01:26:48,132 Oh, waarmee zal ik beginnen, Wong? 1655 01:26:48,203 --> 01:26:53,038 En wees gewaarschuwd, die blonde is misschien wel de beroemde "Cat". 1656 01:26:53,107 --> 01:26:55,701 Ja, ze zei, dat ze me te pakken ging nemen. 1657 01:26:55,777 --> 01:26:59,008 Alle eenheden. 1658 01:26:59,080 --> 01:27:01,071 Neem iedereen in hechtenis, 1659 01:27:01,149 --> 01:27:04,641 We zoeken het verder uit bij de River Rock Casino. Uit. 1660 01:27:06,221 --> 01:27:08,280 Ik kan niet wachten om het proces verbaal te zien. 1661 01:27:08,356 --> 01:27:09,914 Laten we snel terug gaan naar het casino. 1662 01:27:16,331 --> 01:27:18,925 Weet je, ik probeerde je een fijne tijd te geven. 1663 01:27:19,000 --> 01:27:21,264 Ik kan me niet meer herinneren wanneer ik het zo leuk heb gehad. 1664 01:27:21,336 --> 01:27:22,826 Ik heb plezier gehad. Had jij plezier? 1665 01:27:22,904 --> 01:27:24,337 Kijk naar de camera, mensen. 1666 01:27:36,517 --> 01:27:38,417 Okay, laten we het nog eens herhalen. 1667 01:27:38,486 --> 01:27:42,217 De twee blondjes waren "Kit" en "Cat". Die kunnen we arresteren. 1668 01:27:42,290 --> 01:27:45,384 Die donker harige meid schoot op de acteur. 1669 01:27:45,460 --> 01:27:47,257 Die kunnen we ook arresteren. 1670 01:27:47,328 --> 01:27:50,024 En Wong ontvoerde "Cat". 1671 01:27:50,098 --> 01:27:53,295 Kunnen we hem daarvoor arresteren? 1672 01:27:53,368 --> 01:27:55,359 Ik weet het niet zeker. 1673 01:27:55,436 --> 01:27:57,529 Laten we het nog eens herhalen. 1674 01:27:57,605 --> 01:27:58,799 Dus.. 1675 01:27:58,873 --> 01:28:00,932 Het is koud. 1676 01:28:01,009 --> 01:28:03,341 Dee! Oh mijn God, alles goed. 1677 01:28:03,411 --> 01:28:04,639 God, je houdt echt van mij. 1678 01:28:07,448 --> 01:28:08,608 Miauw. 1679 01:28:08,683 --> 01:28:11,618 Oh, Dee. Dit is mijn droom man. 1680 01:28:11,686 --> 01:28:13,517 Ken. Dit is Dee. 1681 01:28:13,588 --> 01:28:17,854 Ik ben Ken. Interessant je te ontmoeten. Beide. 1682 01:28:19,827 --> 01:28:22,762 Ik begrijp het niet. Weet je niet wie ik ben? 1683 01:28:22,830 --> 01:28:26,288 Je kan me niet arresteren. Ik ben Hang Wong. 1684 01:28:26,367 --> 01:28:29,097 Zij hij net, dat hij hang op, was? 1685 01:28:29,170 --> 01:28:32,697 Ja, hij is Wong. Daarom wordt hij gearresteerd. 1686 01:28:32,774 --> 01:28:34,708 Zo, jij bent een Navy Seal, he? 1687 01:28:34,776 --> 01:28:36,141 Uh, was. 1688 01:28:36,210 --> 01:28:38,269 Navy Seal klinkt niet erg beangstigend. 1689 01:28:38,346 --> 01:28:41,247 Misschien Navy Haai of Navy Leeuw. Is dat geen goede. 1690 01:28:41,316 --> 01:28:42,613 Ik laat het ze weten. 1691 01:28:42,684 --> 01:28:45,448 Dank je. Maar jij bent mijn zeehondje, nu. 1692 01:28:45,520 --> 01:28:48,512 Als je iemands leven redt, ben je er voor verantwoordelijk. 1693 01:28:48,589 --> 01:28:51,080 Dat hoor ik maar graag. 1694 01:28:51,159 --> 01:28:54,060 Dawn vertelde me dat je goed kan dansen. 1695 01:28:54,128 --> 01:28:56,153 Wel, ik probeer het. 1696 01:28:56,230 --> 01:28:58,391 Een paar van onze dansers redden het niet 1697 01:28:58,466 --> 01:28:59,990 voor de uitvoering van volgende week. 1698 01:29:00,068 --> 01:29:02,366 Hoe zou je het vinden om in de show op te treden? 1699 01:29:02,437 --> 01:29:03,995 Oh mijn God, meen je dat? 1700 01:29:04,072 --> 01:29:06,597 Dat doe ik graag, alleen als Dawn ook mee kan doen. 1701 01:29:06,674 --> 01:29:09,336 Ik denk dat het te regelen is. 1702 01:29:09,410 --> 01:29:12,106 Oh, mijn God! We hebben werk! 1703 01:29:12,180 --> 01:29:14,614 We arresteren ze allemaal. 1704 01:29:14,682 --> 01:29:17,014 Okay, iedereen verzamelen, en luisteren. 1705 01:29:17,085 --> 01:29:19,451 Ik wil dat jullie deze twee dames arresteren. 1706 01:29:19,520 --> 01:29:22,887 Dit is de beroemde "Cat" en maatje. 1707 01:29:22,957 --> 01:29:25,892 Oh ja, ik heb jullie zes jaar gevolgd. 1708 01:29:25,960 --> 01:29:29,157 Ze worden gezocht voor een serie moorden over het hele land. 1709 01:29:29,230 --> 01:29:30,561 Nee idioot, dat ben ik! 1710 01:29:30,631 --> 01:29:33,327 Je hebt zes jaar gewacht op mijn overgave. 1711 01:29:33,401 --> 01:29:36,768 Ik ben verantwoordelijk voor 30 moorden zonder een spoor na te laten. 1712 01:29:36,838 --> 01:29:38,328 Ik ben de criminele bedenkster! 1713 01:29:38,406 --> 01:29:40,340 Ik deed de Lone Shark met een piano snaar. 1714 01:29:40,408 --> 01:29:42,069 Ik brak Louie Rimoli's nek. 1715 01:29:42,143 --> 01:29:45,135 Ik ben verantwoordelijk voor het op blazen van de gouverneur zijn keuken 1716 01:29:45,213 --> 01:29:47,943 ik plaatste de explosieve die dag in zijn paté. 1717 01:29:48,015 --> 01:29:50,040 Ik! Niet die twee idioten!. 1718 01:29:50,118 --> 01:29:52,643 Ik wil mijn punten, en ik wil ze nu! 1719 01:29:54,956 --> 01:29:58,551 Ze weet van de piano snaar en van de paté. 1720 01:29:58,626 --> 01:30:00,355 Paté? 1721 01:30:00,428 --> 01:30:02,453 Arresteer die vrouw! 1722 01:30:02,530 --> 01:30:05,226 Eindelijk, wat respect. 1723 01:30:07,135 --> 01:30:08,727 Wel, 1724 01:30:08,803 --> 01:30:10,600 Ik denk dat ik kan gaan? 1725 01:30:10,671 --> 01:30:12,468 Oh, onschuldig veroordeeld. 1726 01:30:12,540 --> 01:30:16,704 Je wordt beschuldigd van ontvoering van dit onschuldige jonge meisje. 1727 01:30:16,778 --> 01:30:18,075 Grijp hem! 1728 01:30:18,146 --> 01:30:21,343 Dit kan je me niet aan doen. 1729 01:30:21,416 --> 01:30:23,407 Deze meisjes zijn onschuldig. 1730 01:30:23,484 --> 01:30:24,678 Vrij om te gaan, dames. 1731 01:30:27,121 --> 01:30:28,383 Oh, raak. 1732 01:30:30,358 --> 01:30:32,883 Ik wist het allang. Ze werden als lokaas gebruikt. 1733 01:30:32,960 --> 01:30:34,689 Iedereen kon dat zien. 1734 01:30:34,762 --> 01:30:36,195 En wat gaan we nu doen? 1735 01:30:36,264 --> 01:30:37,856 Een miljoen dollars uitgeven. 1736 01:30:37,932 --> 01:30:40,366 Oh mijn God! 1737 01:30:42,236 --> 01:30:43,464 Droom man. 1738 01:30:43,538 --> 01:30:45,130 Mmm. 1739 01:30:45,206 --> 01:30:48,664 Oh, Virgil. 1740 01:30:53,147 --> 01:30:55,377 Waarom heb jij vlieglessen genomen? 1741 01:30:55,450 --> 01:30:57,008 Wel, Dawn, statistisch, 1742 01:30:57,084 --> 01:31:00,451 is vliegen veiliger dan auto rijden, heb ik ergens gelezen. 1743 01:31:00,521 --> 01:31:01,613 Voor jou, zeer zeker. 1744 01:31:02,790 --> 01:31:03,916 Hi, jongens. 1745 01:31:03,991 --> 01:31:05,754 Hallo peuters. 1746 01:31:05,827 --> 01:31:07,021 Hallo. 1747 01:31:07,094 --> 01:31:08,755 Welkom op Dee en Dawn's 1748 01:31:08,830 --> 01:31:10,161 Beroemde Schildpadden Asiel. 1749 01:31:10,231 --> 01:31:12,597 Op een dag zullen we veel van deze schildpadden hebben. 1750 01:31:12,667 --> 01:31:14,100 We gaan ze redden, 1751 01:31:14,168 --> 01:31:16,500 ze kunnen dan vrij rond rennen en plezier maken. 1752 01:31:16,571 --> 01:31:18,266 Dit is Virgil. 1753 01:31:18,339 --> 01:31:19,363 Het is Virgil. Ja. 1754 01:31:19,440 --> 01:31:20,805 Hij is mijn vriend. 1755 01:31:20,875 --> 01:31:23,503 En Virgil kent een paar trucjes. Niet waar, Dee? 1756 01:31:23,578 --> 01:31:27,776 Klopt. Ja. Een paar. Zet hem op 1757 01:31:27,849 --> 01:31:29,248 Kom op, Virgil. 1758 01:31:29,317 --> 01:31:31,080 Wow, Kijk hem. Kom op, Virgil. 1759 01:31:31,152 --> 01:31:32,176 Hij houdt van jullie jongens. 1760 01:31:34,288 --> 01:31:37,815 We hebben er nu één, maar binnenkort hebben we er meer. 1761 01:31:39,760 --> 01:31:41,557 Schildpadden kunnen ons een hoop leren. 1762 01:31:46,100 --> 01:31:47,829 Wij weten al, hoe we dit moeten doen. 1763 01:31:48,500 --> 01:31:51,000 Vertaalt door: Japioo ## Blonde and Blonder ##