1 00:02:56,776 --> 00:02:58,573 [spray] 2 00:03:13,893 --> 00:03:16,123 [hums] 3 00:03:20,099 --> 00:03:21,225 [tisk] 4 00:03:21,301 --> 00:03:26,500 [metallic thuds] 5 00:03:26,573 --> 00:03:28,370 [louder metallic thud] 6 00:03:43,289 --> 00:03:46,087 Oh, something's back there. 7 00:03:46,159 --> 00:03:47,717 Oh. 8 00:03:50,129 --> 00:03:51,187 Oh. 9 00:03:51,264 --> 00:03:52,925 [laughing] You got one, too. 10 00:03:52,999 --> 00:03:54,296 Oh! Thanks. [laughing] 11 00:03:54,367 --> 00:03:55,857 You're welcome. 12 00:04:27,900 --> 00:04:28,924 Oh. 13 00:04:29,002 --> 00:04:30,026 Oh. 14 00:04:30,103 --> 00:04:31,331 [both laugh] 15 00:04:31,404 --> 00:04:32,735 [laughs stop] 16 00:04:32,805 --> 00:04:35,239 Nice outfit. I meant to tell you back there. 17 00:04:35,308 --> 00:04:37,367 Thanks. Yours, too. 18 00:04:37,443 --> 00:04:38,467 [giggles] 19 00:04:38,544 --> 00:04:39,568 They think I'm crazy 20 00:04:39,646 --> 00:04:40,908 to get this for flying. 21 00:04:40,980 --> 00:04:43,813 [scoffs] Me too. Shows what they know. 22 00:04:43,883 --> 00:04:45,373 Yeah. It's all about taste. 23 00:04:45,451 --> 00:04:47,078 [giggles] I'm Dawn. 24 00:04:47,153 --> 00:04:48,450 Dee. 25 00:04:48,521 --> 00:04:51,615 Cool. Dawn-Dee. [chuckles] That's so cute. 26 00:04:51,691 --> 00:04:52,953 I guess so. 27 00:04:53,026 --> 00:04:54,254 [Sighs] 28 00:04:54,327 --> 00:04:55,794 Shall we take this baby up? 29 00:04:55,862 --> 00:04:57,454 Sounds good to me. 30 00:05:03,436 --> 00:05:04,926 So what's next? 31 00:05:05,004 --> 00:05:09,964 Uh. We start the engine and we take off into the sky. 32 00:05:10,043 --> 00:05:12,511 Okay. They make it sound so easy. 33 00:05:12,578 --> 00:05:14,671 (Dee) That's how they explained it to me. 34 00:05:14,747 --> 00:05:17,375 (Dawn) Oh-uh, tell me if I'm doing something wrong. 35 00:05:17,450 --> 00:05:20,180 Okay. But I'm sure you'll know first. 36 00:05:20,253 --> 00:05:21,811 I'll just pay close attention. 37 00:05:21,888 --> 00:05:25,153 [giggles] Wow, I feel like I'm at Driver's Ed again. 38 00:05:25,224 --> 00:05:26,486 [both chuckle] 39 00:05:26,559 --> 00:05:28,424 Hey, great office supplies! 40 00:05:28,494 --> 00:05:29,518 Oh, thanks. 41 00:05:29,595 --> 00:05:31,256 That's a cute pen. Alright! 42 00:05:31,331 --> 00:05:32,593 I want to take some notes. 43 00:05:32,665 --> 00:05:35,259 Okay. Alright. So, seatbelt, check. 44 00:05:35,335 --> 00:05:37,803 Mirrors? 45 00:05:39,072 --> 00:05:42,269 Don't see any. Um. Blinkers? 46 00:05:44,310 --> 00:05:45,868 Headlights? 47 00:05:45,945 --> 00:05:50,814 I'm just gonna get my book out. Okay. Um. Alright. 48 00:05:50,883 --> 00:05:53,078 Well, I turn on the master switch, 49 00:05:53,152 --> 00:05:55,416 then the ignition? 50 00:05:57,957 --> 00:05:59,822 Okay. Push the throttle. 51 00:06:01,027 --> 00:06:03,723 [both laugh and yell] 52 00:06:03,796 --> 00:06:04,922 (Both) We're flying! 53 00:06:04,997 --> 00:06:06,624 Turn! Turn! 54 00:06:06,699 --> 00:06:08,132 [laughs] I did it! 55 00:06:08,201 --> 00:06:09,668 I can't believe it. 56 00:06:13,840 --> 00:06:17,037 Okay. Miss St. Dom 57 00:06:17,110 --> 00:06:19,635 and Miss Dee Twiddle. 58 00:06:22,048 --> 00:06:24,539 We're gonna be flying over some incredible sce-- 59 00:06:24,617 --> 00:06:27,017 Amazing? Incredible scenery. 60 00:06:30,289 --> 00:06:32,985 [gasps heavily] No! 61 00:06:33,059 --> 00:06:34,754 Ladies! 62 00:06:34,827 --> 00:06:38,558 Ladies, stop the plane. 63 00:06:45,438 --> 00:06:47,565 Ladies! Ladies! Uh! Oh! 64 00:06:51,043 --> 00:06:52,908 Stop the plane! 65 00:06:52,979 --> 00:06:54,674 [both laugh and yell] 66 00:06:54,747 --> 00:06:56,840 Alright, here we go! 67 00:06:56,916 --> 00:06:59,783 Up, up and today! 68 00:06:59,852 --> 00:07:02,013 [both laugh] 69 00:07:05,892 --> 00:07:08,053 [gasps and heaves] Oh-- Oh, God! 70 00:07:23,943 --> 00:07:25,570 What's wrong, Frank? 71 00:07:25,645 --> 00:07:28,808 Bernie's lost his mind. He took off without clearance. 72 00:07:28,881 --> 00:07:29,973 Bernie? 73 00:07:30,049 --> 00:07:31,209 That'd be a first. 74 00:07:31,284 --> 00:07:34,219 What the hell is he thinking? 75 00:07:37,490 --> 00:07:40,254 You can ask him yourself. 76 00:07:46,899 --> 00:07:48,958 [pants and chokes] 77 00:07:49,035 --> 00:07:50,525 Oh my God. 78 00:07:54,273 --> 00:07:55,365 [bangs door] 79 00:07:55,441 --> 00:07:58,205 [pants and heaves] 80 00:07:58,277 --> 00:07:59,904 They took the plane. 81 00:07:59,979 --> 00:08:01,310 Who took the plane? 82 00:08:01,380 --> 00:08:03,371 Two blondes. [gasps] Blondes. 83 00:08:03,449 --> 00:08:04,507 Blondes. 84 00:08:07,520 --> 00:08:09,420 Blondes? 85 00:08:09,489 --> 00:08:11,957 Oh my God. 86 00:08:13,993 --> 00:08:16,086 [both laugh and yell] 87 00:08:16,162 --> 00:08:18,027 We're flying! 88 00:08:18,097 --> 00:08:19,894 I can't believe it! 89 00:08:19,966 --> 00:08:22,161 Do you always get this excited when you fly? 90 00:08:22,235 --> 00:08:24,032 Yeah. Don't you? 91 00:08:24,103 --> 00:08:25,730 Sure. [giggles] 92 00:08:25,805 --> 00:08:27,432 So when did you start flying? 93 00:08:27,507 --> 00:08:30,101 Well, today's my first lesson. 94 00:08:30,176 --> 00:08:32,269 Really? Me, too. 95 00:08:32,345 --> 00:08:33,369 [both chuckle] 96 00:08:33,446 --> 00:08:34,470 Oh, that's funny. 97 00:08:37,483 --> 00:08:40,577 [both gasp and yell] 98 00:08:40,653 --> 00:08:42,621 Sean Bromley steps up to the tee, 99 00:08:42,688 --> 00:08:45,748 he's an amateur in this Pro Am Tournament, 100 00:08:45,825 --> 00:08:47,292 and as you might see, 101 00:08:47,360 --> 00:08:50,261 a par here could tie him for the day. 102 00:08:52,498 --> 00:08:54,193 Oh my God! We're gonna crash! 103 00:08:54,267 --> 00:08:56,292 [both scream] 104 00:08:58,004 --> 00:08:59,835 Look at that! What a shot! 105 00:08:59,906 --> 00:09:01,305 Right for the pin. 106 00:09:01,374 --> 00:09:04,741 A hole in one? Could it be? 107 00:09:06,345 --> 00:09:08,279 [both yell] 108 00:09:08,347 --> 00:09:10,008 That's pretty freaking low. 109 00:09:10,082 --> 00:09:11,549 [both yell] 110 00:09:11,617 --> 00:09:12,948 Do something! 111 00:09:13,019 --> 00:09:14,384 What? 112 00:09:14,453 --> 00:09:15,477 (Both) Turn it off! 113 00:09:15,555 --> 00:09:16,817 [both gasp] 114 00:09:16,889 --> 00:09:18,857 [both yell] 115 00:09:18,925 --> 00:09:21,223 We're gonna crash! 116 00:09:21,294 --> 00:09:22,454 [crowd screams] 117 00:09:24,397 --> 00:09:26,024 Run for your life! 118 00:09:26,098 --> 00:09:27,497 [both yell] 119 00:09:27,567 --> 00:09:30,297 Look out! 120 00:09:30,369 --> 00:09:31,631 [both yell] 121 00:09:31,704 --> 00:09:34,195 Oh, 122 00:09:34,273 --> 00:09:38,175 Oh! 123 00:09:42,448 --> 00:09:43,745 Ladies and gentlemen, 124 00:09:43,816 --> 00:09:47,308 the airplane has just made a hole in one. 125 00:09:47,386 --> 00:09:50,355 [thump] 126 00:09:50,423 --> 00:09:52,721 [crowd murmurs] 127 00:09:56,796 --> 00:09:58,593 We're going up to the plane right now 128 00:09:58,664 --> 00:10:00,689 there are two people inside, 129 00:10:00,766 --> 00:10:01,755 They're okay! 130 00:10:01,834 --> 00:10:03,028 There are two women 131 00:10:03,102 --> 00:10:04,592 who just came out of the plane. 132 00:10:04,670 --> 00:10:06,001 They seem to be okay. 133 00:10:06,072 --> 00:10:08,063 We come in peace. 134 00:10:08,140 --> 00:10:10,199 They're blond. 135 00:10:12,445 --> 00:10:14,037 Is there a lawyer in here? 136 00:10:14,113 --> 00:10:15,410 Uh, I'm a lawyer! 137 00:10:15,481 --> 00:10:16,539 Yeah, me too. 138 00:10:16,616 --> 00:10:17,708 I'm a lawyer. 139 00:10:17,783 --> 00:10:19,250 I'm a litigation attorney. 140 00:10:19,318 --> 00:10:21,309 Yeah, right here. 141 00:10:21,387 --> 00:10:22,820 [both chuckle] 142 00:10:31,764 --> 00:10:32,822 [thump] 143 00:10:34,700 --> 00:10:36,895 So, 144 00:10:36,969 --> 00:10:40,029 the bastard's living in Vancouver. 145 00:10:40,106 --> 00:10:41,664 Can you believe the nerve? 146 00:10:41,741 --> 00:10:44,232 Took an add out using his real name. 147 00:10:44,310 --> 00:10:46,835 "The Beaver Patch Lounge." 148 00:10:46,912 --> 00:10:49,437 Seems like old Louie hasn't changed a bit. 149 00:10:49,515 --> 00:10:52,916 But the Witness Protection Program don't know nothing about this. 150 00:10:52,985 --> 00:10:55,453 They will soon enough. 151 00:10:55,521 --> 00:10:57,751 Let me take him out, boss. 152 00:10:57,823 --> 00:11:00,951 It would give me great pleasure. 153 00:11:01,027 --> 00:11:03,325 No. 154 00:11:03,396 --> 00:11:06,888 We need someone to move undetected. 155 00:11:06,966 --> 00:11:10,493 Too many FBl protecting him. 156 00:11:10,569 --> 00:11:14,596 In and out, in the blink of an eye. 157 00:11:14,674 --> 00:11:16,972 The Cat's eye. 158 00:11:17,043 --> 00:11:18,203 The Cat? 159 00:11:18,277 --> 00:11:21,440 Who better to kill a rat? 160 00:11:21,514 --> 00:11:23,482 The perfect assassin. 161 00:11:23,549 --> 00:11:27,576 Still completely unknown even by me. 162 00:11:27,653 --> 00:11:33,455 A mastermind killer with an lQ off the scale of normal humans. 163 00:11:33,526 --> 00:11:36,518 She's never failed. 164 00:11:36,595 --> 00:11:40,622 Even her victims haven't seen her. A ghost. 165 00:11:40,700 --> 00:11:43,362 She's not completely unknown we know she's a woman-- 166 00:11:43,436 --> 00:11:46,633 Don't interrupt me! Who's the freaking Godfather here, huh? 167 00:11:46,706 --> 00:11:47,934 I'm sorry, boss. 168 00:11:48,007 --> 00:11:50,771 Alright. 169 00:11:50,843 --> 00:11:52,868 A ghost, 170 00:11:52,945 --> 00:11:55,470 that never leaves a trace. 171 00:11:55,548 --> 00:11:58,711 Send half the kill money to her contact. 172 00:11:58,784 --> 00:12:00,342 If she nails this one, 173 00:12:00,419 --> 00:12:03,820 we'll let her take out the infamous Mr. Wong. 174 00:12:37,523 --> 00:12:39,616 Looks like I got another job, Kit. 175 00:12:39,692 --> 00:12:42,661 Woo Hoo, party time! 176 00:12:42,728 --> 00:12:44,059 The Godfather wants me 177 00:12:44,130 --> 00:12:45,222 to take out Lou Rimoli 178 00:12:45,297 --> 00:12:46,696 at the Beaver Patch Lounge. 179 00:12:46,766 --> 00:12:48,233 I thought you were retiring. 180 00:12:48,300 --> 00:12:50,461 Let me take this one. You have enough kills. 181 00:12:50,536 --> 00:12:52,060 I have to do this last one, Kit. 182 00:12:52,138 --> 00:12:54,436 A final favor for the Godfather. 183 00:12:54,507 --> 00:12:57,943 Besides, doing Lou Rimoli will be a pleasure. 184 00:12:58,010 --> 00:12:59,773 I promise, 185 00:12:59,845 --> 00:13:02,814 after this one I'll turn the claw over to you. 186 00:13:02,882 --> 00:13:04,611 Meow. 187 00:13:04,683 --> 00:13:06,878 I love you. 188 00:13:06,952 --> 00:13:10,012 [chuckles] 189 00:13:20,699 --> 00:13:22,291 For driving without a license. 190 00:13:22,368 --> 00:13:25,132 Pay a $100 fine and we don't even have to show up in court. 191 00:13:25,204 --> 00:13:27,229 Aw, those cops are so sweet. 192 00:13:27,306 --> 00:13:28,898 I know, they were cute, too. 193 00:13:28,974 --> 00:13:30,100 I know. 194 00:13:30,176 --> 00:13:34,112 Look at John Daley. I mean, please! 195 00:13:34,180 --> 00:13:37,616 Come on, look around. Check all this out. 196 00:13:37,683 --> 00:13:42,518 250,000 tons of snow. 197 00:13:42,588 --> 00:13:44,749 All for me. For my vision. 198 00:13:44,824 --> 00:13:46,223 For my picture. 199 00:13:46,292 --> 00:13:49,227 When l say "Jump" the studio says "How high"? 200 00:13:49,295 --> 00:13:50,922 Hey! 201 00:13:52,298 --> 00:13:54,562 Oh! 202 00:13:54,633 --> 00:13:58,069 All right! Let's shoot this thing before the snow melts. 203 00:13:58,137 --> 00:14:00,037 Where's my megaphone guy? 204 00:14:03,642 --> 00:14:04,666 Too slow! 205 00:14:04,743 --> 00:14:05,971 You're fired! 206 00:14:06,045 --> 00:14:08,013 Get me a new megaphone guy. 207 00:14:08,080 --> 00:14:11,174 [sighs] What are we listening to? 208 00:14:11,250 --> 00:14:12,911 Oh, that's The Sound of Music. 209 00:14:12,985 --> 00:14:14,452 Oh, cool. 210 00:14:14,520 --> 00:14:16,579 What's the music called? 211 00:14:16,655 --> 00:14:18,680 Move! Hey! 212 00:14:18,757 --> 00:14:22,625 Nobody yells "move" on my set. I'll tell you when to move. 213 00:14:24,029 --> 00:14:25,155 Move! 214 00:14:25,231 --> 00:14:27,825 [both scream] 215 00:14:27,900 --> 00:14:30,630 Oh! 216 00:14:30,703 --> 00:14:32,500 Are you okay? 217 00:14:38,444 --> 00:14:39,809 [gasps] Those jerks! 218 00:14:39,879 --> 00:14:42,109 Who were those crazy blondes? 219 00:14:42,181 --> 00:14:43,671 Are they trying to get killed? 220 00:14:43,749 --> 00:14:46,183 Didn't they see there were no crosswalks? Jeez. 221 00:14:46,252 --> 00:14:47,583 God! Stupid Hill Piggies. 222 00:14:47,653 --> 00:14:49,177 They'd better not have scratched my car. 223 00:14:49,255 --> 00:14:50,347 I know. 224 00:14:50,422 --> 00:14:52,515 (Dee) Are you okay? 225 00:14:52,591 --> 00:14:53,853 (Dawn) I think so. 226 00:14:53,926 --> 00:14:55,018 Are you okay? 227 00:14:55,094 --> 00:14:57,028 Uh, l think so, too. 228 00:14:57,096 --> 00:14:59,030 What a day. 229 00:15:01,200 --> 00:15:03,395 Take a left here and then two rights. 230 00:15:03,469 --> 00:15:08,304 Wait, no. I'm sorry. T ake a right here and then two lefts. 231 00:15:08,374 --> 00:15:11,639 Wait. Can you say that again? 232 00:15:11,710 --> 00:15:14,144 Um, I don't think so. 233 00:15:14,213 --> 00:15:15,737 [mouths silently] 234 00:15:31,096 --> 00:15:32,859 (Dee) Hey, are we going in circles? 235 00:15:32,932 --> 00:15:34,866 (Dawn) [chuckles] No, don't be silly. 236 00:15:34,934 --> 00:15:37,300 Go left. Okay, turn left and just 237 00:15:37,369 --> 00:15:38,529 Here we go! 238 00:15:38,604 --> 00:15:39,662 Wait, sharp right. 239 00:15:39,738 --> 00:15:41,000 Woo! I'm dizzy! 240 00:15:41,073 --> 00:15:43,064 (Dawn) [chuckles] Beep! We're here! 241 00:15:46,679 --> 00:15:49,113 Oh! I'm in this one. 242 00:15:59,091 --> 00:16:00,752 How long have you lived here? 243 00:16:00,826 --> 00:16:01,850 Nine months. 244 00:16:01,927 --> 00:16:03,053 How about you? 245 00:16:03,128 --> 00:16:05,494 Not nearly that long. About a year. 246 00:16:05,564 --> 00:16:08,158 Oh. Hey, you wanna come see Virgil? 247 00:16:08,233 --> 00:16:09,257 Is he cute? 248 00:16:09,335 --> 00:16:10,359 He's really cute. 249 00:16:10,436 --> 00:16:11,460 Sure! 250 00:16:12,671 --> 00:16:14,696 It's so cold. 251 00:16:18,377 --> 00:16:20,504 [claps and chuckles] 252 00:16:20,579 --> 00:16:23,047 Are you a magician? 253 00:16:23,115 --> 00:16:24,673 No, it always does that. 254 00:16:24,750 --> 00:16:26,217 Really? Can I try? 255 00:16:26,285 --> 00:16:27,183 Sure. 256 00:16:27,252 --> 00:16:32,747 [Both laugh and clap] 257 00:16:32,825 --> 00:16:35,123 [laughs] I love it! Wow! 258 00:16:35,194 --> 00:16:37,560 [laughs] I got to see him. 259 00:16:37,629 --> 00:16:39,995 Virgil. Virgil. 260 00:16:40,065 --> 00:16:41,896 Virgil's your dog? 261 00:16:41,967 --> 00:16:44,162 No, Virgil's not a dog. 262 00:16:44,236 --> 00:16:47,137 Oh, there he is. [sings] Virgil's a turtle. 263 00:16:47,206 --> 00:16:48,571 (Dawn) Oh, Virgil. 264 00:16:48,640 --> 00:16:51,006 (Dee) lt'll take 'em over a minute to get here. 265 00:16:51,076 --> 00:16:53,203 He's the one to win the race, right Virgil? 266 00:16:53,278 --> 00:16:56,304 Oh, Virgil. I don't think you're gonna win many races. 267 00:16:56,382 --> 00:16:59,681 [chuckles] Well, just a figure of speech. 268 00:16:59,752 --> 00:17:01,947 (Dee) Baby, come to mama. 269 00:17:02,021 --> 00:17:06,014 Come here, baby. He likes to kiss me. 270 00:17:06,091 --> 00:17:09,026 He's so cute. Virgil. 271 00:17:09,094 --> 00:17:11,392 Are we? 272 00:17:11,463 --> 00:17:15,126 Go back under there. There you go. Don't toot. 273 00:17:15,200 --> 00:17:16,224 [farts] 274 00:17:16,301 --> 00:17:17,427 What was that? 275 00:17:17,503 --> 00:17:19,266 He has a little gas problem. 276 00:17:19,338 --> 00:17:20,464 Oh, okay. 277 00:17:20,539 --> 00:17:22,268 I got him from a turtle orphanage. 278 00:17:22,341 --> 00:17:23,831 Really? They have them? 279 00:17:23,909 --> 00:17:25,376 Not enough. That's my dream. 280 00:17:25,444 --> 00:17:27,378 I want to have my own turtle orphanage. 281 00:17:27,446 --> 00:17:29,414 And I want to dance in a Broadway play. 282 00:17:29,481 --> 00:17:30,846 That's nice. 283 00:17:30,916 --> 00:17:32,474 [chuckles] What's your dream? 284 00:17:32,551 --> 00:17:35,782 My dream is to marry the man of my dreams. 285 00:17:35,854 --> 00:17:37,219 Who is he? 286 00:17:41,493 --> 00:17:43,290 I'll show you. 287 00:17:43,362 --> 00:17:45,193 Wait 'till you see him. 288 00:17:47,766 --> 00:17:50,462 (Dee) Oh, that's what that's for. 289 00:17:50,536 --> 00:17:52,163 Yeah. DVDs. 290 00:17:57,042 --> 00:18:01,945 At Superfly, our destinations are your dream vacations. 291 00:18:02,014 --> 00:18:03,743 So come fly high with us. 292 00:18:03,816 --> 00:18:05,477 (Dawn) lsn't he dreamy? 293 00:18:05,551 --> 00:18:06,711 (Dee) Yeah, he's cute. 294 00:18:06,785 --> 00:18:08,082 Can you help me land him? 295 00:18:08,153 --> 00:18:09,552 Of course you can land him. 296 00:18:09,621 --> 00:18:10,815 Really? 297 00:18:10,889 --> 00:18:12,618 I mean, you have beauty and looks. 298 00:18:12,691 --> 00:18:13,783 You can't lose. 299 00:18:13,859 --> 00:18:15,486 Oh, thank you. [chuckles] 300 00:18:15,561 --> 00:18:19,122 So, where are you dancing? I'd love to come see you some time. 301 00:18:19,198 --> 00:18:21,792 Oh, well, I'm kinda between jobs right now. 302 00:18:21,867 --> 00:18:23,334 Oh, me too. 303 00:18:23,402 --> 00:18:25,199 Yeah, I got fired for typos. 304 00:18:25,270 --> 00:18:27,329 [gasps] What are typos? 305 00:18:27,406 --> 00:18:28,964 I have no idea. 306 00:18:29,041 --> 00:18:31,441 I was working at a talent agency, 307 00:18:31,510 --> 00:18:36,004 you know, a receptionist and secretarial stuff, 308 00:18:36,081 --> 00:18:40,484 and I have to admit, I'm not much of a typist. 309 00:18:40,552 --> 00:18:43,419 Ah! Sh. 310 00:18:47,926 --> 00:18:49,416 I love White-O. 311 00:18:49,495 --> 00:18:52,623 Mr. Lean, there's something wrong with the computer. 312 00:18:52,698 --> 00:18:56,634 [sighs] What, what, what? 313 00:18:56,702 --> 00:19:00,866 [sucks air in sharply and sighs] 314 00:19:00,939 --> 00:19:03,203 Oh, my-- 315 00:19:03,275 --> 00:19:07,871 Get out! Now! 316 00:19:07,946 --> 00:19:09,641 Well, 317 00:19:09,715 --> 00:19:13,378 I've been working on a little Busby Berkeley, Gene Kelley number. 318 00:19:13,452 --> 00:19:17,047 Oh, here. Sorry about that. [sings] Ta-ta-ra-ra. 319 00:19:17,122 --> 00:19:20,148 [sings] Ta-ta-ra-ra. 320 00:19:20,225 --> 00:19:23,023 Oh! Oh! 321 00:19:23,095 --> 00:19:24,392 (Dawn) [laughs] 322 00:19:24,463 --> 00:19:26,226 (Dee) [sings] Ta-ra-ta. [crash] 323 00:19:26,298 --> 00:19:28,266 Oh! 324 00:19:28,333 --> 00:19:29,630 [Crashes] 325 00:19:29,701 --> 00:19:33,660 [sings] T a-ta-ra-ra. Like this. Like that. 326 00:19:33,739 --> 00:19:35,172 (Dee) Whew! 327 00:19:35,240 --> 00:19:38,732 I always do that. And then, it's a big fat, oh! 328 00:19:38,810 --> 00:19:44,305 (Dee) Jeez. And then it's a big Ta-ra! 329 00:19:44,383 --> 00:19:45,407 (Dee) Oh! Ow! 330 00:19:45,484 --> 00:19:46,508 Wow! 331 00:19:46,585 --> 00:19:47,643 Ow! 332 00:19:47,719 --> 00:19:49,414 Oh! 333 00:19:49,488 --> 00:19:50,955 That's it. 334 00:19:51,023 --> 00:19:52,388 That's so good! 335 00:19:52,457 --> 00:19:57,053 Wow! My God, you're a really good dancer. 336 00:19:57,129 --> 00:19:59,563 You came up with all those moves yourself? 337 00:19:59,631 --> 00:20:01,428 Uh-huh. Well, I had inspirations. 338 00:20:01,500 --> 00:20:02,990 You're really good. 339 00:20:03,068 --> 00:20:05,536 Thank you. Want to give it a try? Give it a try. 340 00:20:05,604 --> 00:20:09,540 Oh, God, no. That's a hard act to follow, I couldn't do that. 341 00:20:09,608 --> 00:20:12,907 You can, I will talk you through it. Okay? Yeah, do it. 342 00:20:12,978 --> 00:20:14,377 Okay. 343 00:20:14,446 --> 00:20:15,879 I'll start the music again. 344 00:20:15,948 --> 00:20:17,415 Okay. Hey. 345 00:20:17,482 --> 00:20:19,074 (Dawn) Start with the kicks. 346 00:20:19,151 --> 00:20:22,120 Oh, shit. Well, sorry. Just, just, um. 347 00:20:22,187 --> 00:20:25,384 Okay. And a one, and a two and a three. 348 00:20:25,457 --> 00:20:29,894 Flashdance! Flashdance! And perfect, oh! 349 00:20:29,962 --> 00:20:33,227 Now one, two, kick, kick those legs! 350 00:20:33,298 --> 00:20:35,232 Kick it! 351 00:20:37,502 --> 00:20:38,662 Oh my God. 352 00:20:38,737 --> 00:20:42,468 Look at you. You're so good. 353 00:20:42,541 --> 00:20:44,133 Big finish! Big finish! 354 00:20:44,209 --> 00:20:45,233 Big finish? 355 00:20:45,310 --> 00:20:47,039 Okay, big finish. Big finish! 356 00:20:47,112 --> 00:20:49,706 [taps with heels] 357 00:20:49,781 --> 00:20:51,646 [laughs] 358 00:20:51,717 --> 00:20:53,082 [whispers] Jazz hands. 359 00:20:53,151 --> 00:20:54,743 [whispers] Jazz hands. 360 00:20:54,820 --> 00:20:57,311 [whispers and chuckles] That's so good. 361 00:20:57,389 --> 00:20:58,378 You are a natural. 362 00:20:58,457 --> 00:20:59,617 "Natural", my ass. 363 00:20:59,691 --> 00:21:01,386 I didn't train in 8 years for that. 364 00:21:01,460 --> 00:21:03,087 A lot of good it did me. 365 00:21:03,161 --> 00:21:06,426 Because, how many jobs really ask you to do the splits? Zippo. 366 00:21:06,498 --> 00:21:07,965 Were you a dancer? 367 00:21:08,033 --> 00:21:11,002 Gymnast. I tried out for the National Park Olympics, 368 00:21:11,069 --> 00:21:12,297 I placed 90th. 369 00:21:12,371 --> 00:21:14,066 [gasps] What happened? 370 00:21:14,139 --> 00:21:17,006 Discovered boys. [chuckles] It was a lot more fun. 371 00:21:17,075 --> 00:21:19,441 Because the guys really do dig my backbends, 372 00:21:19,511 --> 00:21:21,604 so maybe it wasn't a total waste. [sighs] 373 00:21:21,680 --> 00:21:25,275 A waste? With your talent, honey, you're gonna make us stars! 374 00:21:25,350 --> 00:21:27,079 Oh my God. 375 00:21:27,152 --> 00:21:29,746 At last! 376 00:21:29,821 --> 00:21:32,551 (Dee) The first thing we do is build up your resume. 377 00:21:32,624 --> 00:21:34,558 We do that by getting your first gig. 378 00:21:34,626 --> 00:21:36,116 [gasps] Oh, look at this! 379 00:21:36,194 --> 00:21:39,425 "Looking for dancers at the Beaver Patch Lounge" 380 00:21:39,498 --> 00:21:41,432 That sounds like a nice family show. 381 00:21:41,500 --> 00:21:43,627 Y eah, with animals. 382 00:21:43,702 --> 00:21:44,896 Like Doctor Doolittle. 383 00:21:44,970 --> 00:21:46,597 Yeah. 384 00:21:46,672 --> 00:21:49,140 You're going for this audition and you'll get it. 385 00:21:49,207 --> 00:21:50,731 With me, you can't lose. 386 00:21:50,809 --> 00:21:52,071 [gasps] You think? 387 00:21:52,144 --> 00:21:54,305 You know what they say, "Great minds do." 388 00:21:54,379 --> 00:21:56,609 That's right. I'm so excited. 389 00:21:56,682 --> 00:22:00,277 "Beaver Patch Lounge" that sounds like a great place to work. 390 00:22:00,385 --> 00:22:02,376 Alright. 391 00:22:02,487 --> 00:22:04,216 [tisk] 392 00:22:04,289 --> 00:22:07,224 While transporting an alleged perpetrator in the car, 393 00:22:07,292 --> 00:22:10,750 someone passed some very nasty gas. 394 00:22:10,829 --> 00:22:14,390 And you denied being the guilty party and blamed the suspect, 395 00:22:14,466 --> 00:22:18,266 Agent Campbell, was it not in fact you, 396 00:22:18,337 --> 00:22:20,202 who cut the cheese? 397 00:22:20,272 --> 00:22:21,705 No. 398 00:22:24,042 --> 00:22:25,509 Ha! 399 00:22:25,577 --> 00:22:26,669 Damn! 400 00:22:26,745 --> 00:22:29,339 This machine is good. 401 00:22:29,414 --> 00:22:33,646 Alright, alright. It-- it's my turn now. It's my turn. Okay. 402 00:22:33,719 --> 00:22:37,780 Last fall, someone stole a donut, 403 00:22:37,856 --> 00:22:41,121 off of my desk. They took a bite, 404 00:22:41,193 --> 00:22:42,353 and they put it back. 405 00:22:42,427 --> 00:22:46,761 Was that in fact you, Agent Gardenia? 406 00:22:46,832 --> 00:22:48,629 No. 407 00:22:48,700 --> 00:22:51,225 He, he. 408 00:22:51,303 --> 00:22:53,100 Aw. 409 00:22:53,171 --> 00:22:57,164 Okay, thi-- this machine has got to be wacko. 410 00:22:57,242 --> 00:23:00,734 Let's do one more round, I'll give you, uh, uh, 411 00:23:00,812 --> 00:23:02,040 five to one odds on this. 412 00:23:02,114 --> 00:23:03,138 Hey. 413 00:23:03,215 --> 00:23:04,910 I got a new job for you guys. 414 00:23:04,983 --> 00:23:06,848 What's up, boss? [sighs] 415 00:23:06,918 --> 00:23:09,443 Rimoli blew his cover as protected witness. 416 00:23:09,521 --> 00:23:12,581 He's running a joint called "The Beaver Patch Lounge." 417 00:23:12,657 --> 00:23:16,525 Until I can convince him to take on a new identity and relocate, 418 00:23:16,595 --> 00:23:19,689 I want you two to shadow him. Make sure nobody wacks him. 419 00:23:19,765 --> 00:23:23,223 Leave it to us, boss. No one will get near him with us watching. 420 00:23:24,669 --> 00:23:26,569 [tisk] 421 00:23:26,638 --> 00:23:28,401 For the past several months 422 00:23:28,473 --> 00:23:31,271 somebody's been writing unflattering things about me 423 00:23:31,343 --> 00:23:32,537 in the bathroom stalls. 424 00:23:32,611 --> 00:23:33,635 Really? 425 00:23:33,712 --> 00:23:35,009 Now, would that be you? 426 00:23:35,080 --> 00:23:36,342 Or you? 427 00:23:36,415 --> 00:23:38,975 Me? No. I-- l-- can assure you, sir, 428 00:23:39,050 --> 00:23:41,075 that we-- we would never do such a thing. 429 00:23:41,153 --> 00:23:43,553 We're professionals. That's out of character. 430 00:23:43,622 --> 00:23:46,489 I can assure you we would never do such a thing. 431 00:23:46,558 --> 00:23:49,083 These machines, look, they're so unreliable 432 00:23:49,161 --> 00:23:51,061 that-- that we're calibrating. 433 00:23:51,129 --> 00:23:52,596 Just get out of my sight 434 00:23:52,664 --> 00:24:00,093 before I hook up your family jewels to those things. 435 00:24:00,172 --> 00:24:02,732 [light chatter] 436 00:24:06,945 --> 00:24:09,709 Damn. I don't believe it. 437 00:24:18,490 --> 00:24:22,085 That's a very tasty act you got there, my dear. 438 00:24:22,160 --> 00:24:23,752 Thank you. 439 00:24:25,997 --> 00:24:27,021 [knocks] 440 00:24:31,069 --> 00:24:33,469 What the hell are you doing? I'm in an audition. 441 00:24:33,538 --> 00:24:36,006 What am I doing? Have you seen this ad? 442 00:24:36,074 --> 00:24:37,439 Is the audition over? 443 00:24:37,509 --> 00:24:39,136 No. Stay upside down. 444 00:24:42,481 --> 00:24:45,211 You interrupt my fun to show me my ad? 445 00:24:45,283 --> 00:24:48,377 You wrote this in the paper? You used your real name. 446 00:24:48,453 --> 00:24:53,117 No shit. The name Louie Rimoli used to mean something in some places. 447 00:24:53,191 --> 00:24:54,590 In powerful organizations 448 00:24:54,659 --> 00:24:56,718 it means "Kill with extreme prejudice." 449 00:24:56,795 --> 00:24:59,821 That was a long time ago. They've probably forgotten. 450 00:24:59,898 --> 00:25:01,263 Yeah, yeah. Louie, 451 00:25:01,333 --> 00:25:03,096 Louie, these people don't forget. 452 00:25:03,168 --> 00:25:04,795 [gasps] 453 00:25:04,870 --> 00:25:06,098 Oh, okay. You're hired. 454 00:25:06,171 --> 00:25:08,833 [shrill laughter] 455 00:25:08,907 --> 00:25:11,637 Send in the next girl. So I can finish my lunch. 456 00:25:11,710 --> 00:25:13,473 [giggles] 457 00:25:27,592 --> 00:25:30,584 You know I didn't join the Agency 458 00:25:30,662 --> 00:25:32,926 to protect the scum of the earth. 459 00:25:32,998 --> 00:25:35,125 Reformed scum of the earth. 460 00:25:35,200 --> 00:25:38,192 That's what the Witness Protection Program is all about. 461 00:25:38,270 --> 00:25:40,465 Look over there. 462 00:25:40,539 --> 00:25:41,972 Tell me what's reformed. 463 00:25:42,040 --> 00:25:44,065 We're here to protect Louie Rimoli. 464 00:25:44,142 --> 00:25:46,838 Can't judge a book by it's cover, Agent Campbell. 465 00:25:46,912 --> 00:25:49,813 This book should have been judged a long time ago. 466 00:25:49,881 --> 00:25:51,849 My mother was right. 467 00:25:51,917 --> 00:25:53,851 I should have been a bible salesman. 468 00:25:56,955 --> 00:25:57,979 What? 469 00:25:58,056 --> 00:25:59,216 Bibles. 470 00:25:59,291 --> 00:26:00,622 No way. 471 00:26:00,692 --> 00:26:02,159 Way. 472 00:26:02,227 --> 00:26:05,788 [scoffs] Well, whatever floats your boat, I guess. 473 00:26:05,864 --> 00:26:07,559 I thought you were a Buddhist. 474 00:26:19,077 --> 00:26:22,046 What are we doing here, Swan? We can get in big shit for this. 475 00:26:22,113 --> 00:26:23,705 This is The Cat's job. 476 00:26:23,782 --> 00:26:26,910 Don't worry, Leo, You're gonna give yourself a heart attack. 477 00:26:26,985 --> 00:26:29,545 We won't interfere, you know. 478 00:26:29,621 --> 00:26:32,749 Just wanna put a face to the reputation. That's all. 479 00:26:32,824 --> 00:26:34,917 Nobody knows what she looks like. 480 00:26:34,993 --> 00:26:38,087 Ah, that's why we're here. Okay? Now, keep your eyes peeled. 481 00:26:38,163 --> 00:26:40,563 One of these women coming in or going out 482 00:26:40,632 --> 00:26:42,259 is the infamous Cat. 483 00:26:43,902 --> 00:26:46,302 You're next, doll face. 484 00:26:57,716 --> 00:26:59,240 [clears throat] Hi. 485 00:26:59,317 --> 00:27:00,375 Hi. 486 00:27:00,452 --> 00:27:01,919 We're here for the audition. 487 00:27:01,987 --> 00:27:03,011 [all chuckle] 488 00:27:03,088 --> 00:27:04,316 Aren't we all. 489 00:27:04,389 --> 00:27:07,688 [giggles] 490 00:27:07,759 --> 00:27:11,320 It amazes me the lengths people go to to get these auditions. 491 00:27:11,396 --> 00:27:12,727 I know. 492 00:27:12,797 --> 00:27:14,492 I like your shorts. 493 00:27:14,566 --> 00:27:16,534 Are those real nylon? 494 00:27:16,601 --> 00:27:18,569 [clears throat and chuckles] 495 00:27:18,637 --> 00:27:21,936 Oh, excuse me, do you guys know what the show's about? 496 00:27:22,007 --> 00:27:23,065 About? 497 00:27:23,141 --> 00:27:24,768 Yeah. 498 00:27:26,745 --> 00:27:30,579 Yeah. The plot. The driving force if you will. [chuckles] 499 00:27:30,649 --> 00:27:32,082 [chuckles] 500 00:27:32,150 --> 00:27:34,118 Oh! Oh, the driving force? 501 00:27:34,185 --> 00:27:36,745 Yeah, it's about producing erections. 502 00:27:36,821 --> 00:27:38,345 [chuckles] Oh. 503 00:27:38,423 --> 00:27:39,549 [gasps] 504 00:27:39,624 --> 00:27:41,683 It's a musical about architecture. 505 00:27:41,760 --> 00:27:43,785 That's unusual, right? 506 00:27:43,862 --> 00:27:46,023 No, not really. 507 00:27:46,097 --> 00:27:48,588 Producing. Cool! 508 00:27:48,667 --> 00:27:50,601 Mmm. 509 00:27:56,508 --> 00:27:58,942 (Louie) So, uh, what've you got for me? 510 00:28:00,712 --> 00:28:02,703 Surprise of a lifetime. 511 00:28:02,781 --> 00:28:03,975 Uh-huh? 512 00:28:06,851 --> 00:28:09,376 It's nice. [smirks] 513 00:28:09,454 --> 00:28:12,150 You got another surprise for me? 514 00:28:27,706 --> 00:28:29,173 You like this? 515 00:28:30,775 --> 00:28:32,970 [chuckles] Oh! 516 00:28:33,044 --> 00:28:34,807 [crash] 517 00:28:37,949 --> 00:28:42,352 Ah! Just give uncle Louie a taste maybe, huh? [kiss] 518 00:28:42,420 --> 00:28:46,049 You know what? Time is money. Come with me. 519 00:28:50,729 --> 00:28:53,254 Come on, show me what you got. 520 00:28:53,331 --> 00:28:55,026 There's an idea. 521 00:28:55,100 --> 00:28:56,192 [chokes] 522 00:29:03,308 --> 00:29:05,503 The Godfather says goodbye. 523 00:29:05,577 --> 00:29:07,704 Can I help you girls 524 00:29:07,779 --> 00:29:09,007 Mr. Ravioli? 525 00:29:09,080 --> 00:29:10,843 Uh, no, he's inside. I'm Manny, 526 00:29:10,915 --> 00:29:13,383 the Talent Manager. What's your act? 527 00:29:13,451 --> 00:29:14,577 We're a new team. 528 00:29:14,652 --> 00:29:15,676 Together? 529 00:29:15,754 --> 00:29:16,812 Yeah. 530 00:29:16,888 --> 00:29:18,355 Well that l would like to see. 531 00:29:18,423 --> 00:29:21,119 We're excited about producing your erections. 532 00:29:21,192 --> 00:29:22,784 [whispers] Good one. 533 00:29:22,861 --> 00:29:25,295 Are you gonna watch us, too? 534 00:29:25,363 --> 00:29:27,092 It's tempting. Tempting, 535 00:29:27,165 --> 00:29:29,861 but, uh, Louie prefers to do his business one on one, 536 00:29:29,934 --> 00:29:33,392 but I'm sure he wouldn't object to a two on one, if you know what I mean. 537 00:29:33,471 --> 00:29:35,098 Ha. 538 00:29:47,852 --> 00:29:51,754 Hi, Mr. Ravioli. I'm Dee and this is my partner Dawn. 539 00:29:51,823 --> 00:29:53,723 We're here to audition for your show. 540 00:29:55,360 --> 00:29:57,590 No, no! Don't say a word. Don't say anything. 541 00:29:57,662 --> 00:30:00,563 Just relax, sit there, have a drink, smoke your cigar, 542 00:30:00,632 --> 00:30:02,224 and enjoy the show. 543 00:30:02,300 --> 00:30:03,358 Ready Freddie? 544 00:30:03,434 --> 00:30:05,425 You're gonna like this. 545 00:30:05,503 --> 00:30:07,198 You're gonna like this. 546 00:30:07,272 --> 00:30:08,762 I think he's interested. 547 00:30:08,840 --> 00:30:10,671 I'm really good at reading people. 548 00:30:10,742 --> 00:30:11,936 Definitely. 549 00:30:12,010 --> 00:30:13,034 You ready, Dee? 550 00:30:13,111 --> 00:30:14,169 Yeah. 551 00:30:14,245 --> 00:30:15,303 Six, seven, eight, 552 00:30:15,380 --> 00:30:17,280 (both) One, two, three, four. 553 00:30:17,348 --> 00:30:18,872 Six, seven, eight. [giggles] 554 00:30:18,950 --> 00:30:21,145 Sorry. 555 00:30:21,219 --> 00:30:22,743 [both giggle] 556 00:30:22,821 --> 00:30:23,981 Starfish! 557 00:30:24,055 --> 00:30:25,818 (both) Starfish! Starfish! 558 00:30:25,890 --> 00:30:28,723 [both laugh] 559 00:30:28,793 --> 00:30:29,817 Big finish! 560 00:30:29,894 --> 00:30:30,918 Oh, big finish. 561 00:30:30,995 --> 00:30:32,019 Big finish. 562 00:30:32,096 --> 00:30:33,154 (both) Jazz hands! 563 00:30:33,231 --> 00:30:35,131 Mr. Ravioli. 564 00:30:35,200 --> 00:30:36,292 [gasps] Oh! 565 00:30:36,367 --> 00:30:37,391 You killed him! 566 00:30:37,468 --> 00:30:38,560 I killed him? 567 00:30:38,636 --> 00:30:39,898 You threw a stick at him. 568 00:30:39,971 --> 00:30:41,666 Now he's never gonna give us a job. 569 00:30:41,739 --> 00:30:43,001 Oh my God, you're right. 570 00:30:43,074 --> 00:30:44,336 Oh, no. 571 00:30:44,409 --> 00:30:46,343 I know we didn't kill' em. Maybe he's, 572 00:30:46,411 --> 00:30:49,903 maybe he had a heart attack from watching our crazy moves. It happens. 573 00:30:49,981 --> 00:30:51,471 Give him the hammock remover. 574 00:30:51,549 --> 00:30:52,641 The hammock remover? 575 00:30:52,717 --> 00:30:53,843 [blows] 576 00:30:53,918 --> 00:30:56,011 Oh! 577 00:30:56,087 --> 00:30:57,918 Um, okay. 578 00:30:59,324 --> 00:31:00,814 [blows] 579 00:31:00,892 --> 00:31:04,521 Oh, oh! His piece of hair! Oh my God. oh! 580 00:31:04,596 --> 00:31:07,030 Someone's here. 581 00:31:07,098 --> 00:31:08,759 Hey. 582 00:31:08,833 --> 00:31:12,064 [chuckles] I'll come back later. [clacks tongue] 583 00:31:12,136 --> 00:31:15,503 Wow, some guys get to have all the fun. 584 00:31:16,808 --> 00:31:18,366 What are we gonna do? 585 00:31:20,245 --> 00:31:21,712 Just leave him alone there. 586 00:31:21,779 --> 00:31:23,713 [whispers] Let's leave discreetly. 587 00:31:23,781 --> 00:31:25,715 [both scream] 588 00:31:25,783 --> 00:31:27,341 Oh my God! Oh! 589 00:31:27,418 --> 00:31:29,352 He's on fire! Oh my God! 590 00:31:30,922 --> 00:31:31,946 Oh! 591 00:31:32,023 --> 00:31:33,581 Oh, no! What have you done? 592 00:31:33,658 --> 00:31:35,285 Oh God! 593 00:31:35,360 --> 00:31:38,352 Hurry up! Move it! 594 00:31:42,867 --> 00:31:43,959 Oh my God. 595 00:31:51,376 --> 00:31:52,400 Them? 596 00:31:52,477 --> 00:31:54,138 No. 597 00:31:54,212 --> 00:31:58,342 The Cat works alone. Besides, those outfits are way too flashy. 598 00:31:58,416 --> 00:32:01,715 A good assassin keeps a very low profile, Leo. 599 00:32:01,786 --> 00:32:04,254 You'd better remember that. 600 00:32:04,322 --> 00:32:07,155 Help! Help! Somebody! Anybody! There's been a murder! 601 00:32:07,225 --> 00:32:10,661 Murder! Help! Murder! Help! 602 00:32:10,728 --> 00:32:11,820 Oh, crap! 603 00:32:11,896 --> 00:32:14,729 Then again. 604 00:32:14,799 --> 00:32:18,735 Come here! There's been a murder! Come on in! Come here! 605 00:32:18,803 --> 00:32:22,102 Somebody help me! My boss has been murdered! 606 00:32:22,173 --> 00:32:24,937 Louie's been murdered. 607 00:32:30,515 --> 00:32:32,244 I thought you said it wasn't them. 608 00:32:32,317 --> 00:32:34,410 That's just what she wants you to think, 609 00:32:34,485 --> 00:32:37,579 expecting to work alone, she brings somebody along. 610 00:32:37,655 --> 00:32:39,714 instead of blending in, she stands out. 611 00:32:39,791 --> 00:32:41,315 (driver) She's brilliant! 612 00:32:41,392 --> 00:32:43,257 The Godfather's gonna want this Cat, 613 00:32:43,328 --> 00:32:47,128 or kitties, if you will, to take out Mr. Wong for sure. 614 00:32:49,067 --> 00:32:51,661 (Manny) I warned him, but he wouldn't listen. 615 00:32:51,736 --> 00:32:54,034 I should've guessed they'd use The Cat. 616 00:32:54,105 --> 00:32:56,369 So you think this was the work of The Cat? 617 00:32:56,441 --> 00:32:58,705 Oh yeah, without a doubt. 618 00:32:58,776 --> 00:33:00,437 They were professionals. 619 00:33:00,511 --> 00:33:02,809 They even invited me in to watch them do it. 620 00:33:02,880 --> 00:33:05,508 Oh my God, I could've been killed, too. 621 00:33:05,583 --> 00:33:08,143 Now wait, you said "they"? 622 00:33:08,219 --> 00:33:10,653 Yeah, there were two of them. 623 00:33:10,722 --> 00:33:13,452 And we got them on the surveillance tape. 624 00:33:13,524 --> 00:33:17,221 Good. Good. [sighs] 625 00:33:17,295 --> 00:33:20,287 She's become brazen and taken on a partner. 626 00:33:20,365 --> 00:33:21,730 [both gasp] Oh! Oh! 627 00:33:21,799 --> 00:33:23,027 All things considered, 628 00:33:23,101 --> 00:33:25,069 I think the audition went really well. 629 00:33:25,136 --> 00:33:26,160 It did. Didn't it? 630 00:33:26,237 --> 00:33:27,397 It did. 631 00:33:27,472 --> 00:33:29,531 Well, what are we gonna do? 632 00:33:29,607 --> 00:33:30,665 Oh! 633 00:33:30,742 --> 00:33:31,766 Okay, we leave town. 634 00:33:31,843 --> 00:33:32,935 Let's get out of here. 635 00:33:33,011 --> 00:33:34,171 Pack whatever you can, 636 00:33:34,245 --> 00:33:35,507 Iet's get out of here. 637 00:33:35,580 --> 00:33:37,775 No, we're innocent. Let's go on a vacation. 638 00:33:37,849 --> 00:33:38,816 We're going to die. 639 00:33:38,883 --> 00:33:40,043 [knocking at the door] 640 00:33:40,118 --> 00:33:41,415 Someone's at the door. 641 00:33:41,486 --> 00:33:44,182 [screams] Oh! Okay. 642 00:33:44,255 --> 00:33:46,155 Oh my God! [gasps] 643 00:33:46,224 --> 00:33:48,658 Grab something hard. 644 00:33:48,726 --> 00:33:50,626 We're not home right now. 645 00:33:50,695 --> 00:33:52,959 Leave a message after the beep. 646 00:33:53,031 --> 00:33:55,591 Here's the beep. "Beep." 647 00:33:55,666 --> 00:33:57,099 Good one. 648 00:33:57,168 --> 00:34:01,537 Hello. Yeah. Oh my God. It's Warren, 649 00:34:01,606 --> 00:34:02,937 What? 650 00:34:03,007 --> 00:34:04,702 You know how they killed Louie? 651 00:34:04,776 --> 00:34:06,607 They burned his friggen head off. 652 00:34:06,677 --> 00:34:08,042 What? 653 00:34:08,112 --> 00:34:10,672 They burned his friggen head off! 654 00:34:10,748 --> 00:34:11,806 Holy shit. 655 00:34:14,185 --> 00:34:15,982 Hello, 656 00:34:16,054 --> 00:34:18,955 we're friends, ladies, uh, we're here to offer you a job. 657 00:34:19,023 --> 00:34:21,491 Oh, job. I could really use a job. 658 00:34:21,559 --> 00:34:23,322 So could l. 659 00:34:27,231 --> 00:34:28,255 May we come in? 660 00:34:28,332 --> 00:34:29,356 Sure. 661 00:34:32,336 --> 00:34:33,997 So we were thinking, oh. 662 00:34:34,072 --> 00:34:35,801 [click] 663 00:34:35,873 --> 00:34:38,865 We work for Mr. Capella, uh, 664 00:34:38,943 --> 00:34:41,343 there's no need for violence. 665 00:34:41,412 --> 00:34:42,401 Oh! 666 00:34:42,480 --> 00:34:44,641 I'll be the judge of that. 667 00:34:44,715 --> 00:34:45,841 Are you guys agents? 668 00:34:45,917 --> 00:34:47,976 No, no, no, 669 00:34:48,052 --> 00:34:50,486 uh, we work for Mr. Capella, I swear to God. 670 00:34:50,555 --> 00:34:52,352 I think I've actually heard of him. 671 00:34:52,423 --> 00:34:53,720 He runs a big firm, right? 672 00:34:53,791 --> 00:34:55,782 Yeah, that's it. 673 00:34:55,860 --> 00:34:58,954 A big firm, probably one of the biggest. 674 00:34:59,030 --> 00:35:01,726 So the rumors are true, you've taken on a new partner? 675 00:35:01,799 --> 00:35:04,097 Wow, you know, word travels fast. 676 00:35:04,168 --> 00:35:05,533 I just booked you in today. 677 00:35:05,603 --> 00:35:07,400 I know. 678 00:35:07,472 --> 00:35:11,499 We won't waste any of your time. Let's get right to our point of view. 679 00:35:11,576 --> 00:35:13,237 We're listening. 680 00:35:13,311 --> 00:35:17,839 There's a guy. He lives in Niagara Falls. His name is Hang Wong. 681 00:35:17,915 --> 00:35:21,851 We want you to take him out. 682 00:35:21,919 --> 00:35:23,386 Take him out? 683 00:35:23,454 --> 00:35:25,183 I don't even know 'em. 684 00:35:25,256 --> 00:35:29,920 We're willing to pay big bucks. Say a quarter of a million dollars? 685 00:35:29,994 --> 00:35:31,621 Wait a second. 686 00:35:31,696 --> 00:35:34,426 You're want me to take this guy out for $25,000? 687 00:35:34,499 --> 00:35:38,526 Just take him out? 688 00:35:38,603 --> 00:35:41,037 250,000 dollars. 689 00:35:41,105 --> 00:35:43,403 Wow. Is that more? 690 00:35:43,474 --> 00:35:45,101 I think so. 691 00:35:45,176 --> 00:35:48,145 Half now and half when you're finished. 692 00:35:48,212 --> 00:35:49,702 Why me? 693 00:35:49,780 --> 00:35:53,477 Why you? [chuckles] 'Cause you're the best, you know? 694 00:35:53,551 --> 00:35:56,952 For that kind of money I'll take him out, take him in or all out. 695 00:35:57,021 --> 00:35:58,318 I know you guys are great, 696 00:35:58,389 --> 00:35:59,481 but it's not that easy 697 00:35:59,557 --> 00:36:00,956 this guy's well protected. 698 00:36:01,025 --> 00:36:04,552 Ah, doting mom. Don't worry, I know the type. 699 00:36:04,629 --> 00:36:08,121 Well, don't worry. I've taken out tons and tons of guys. Lots of guys. 700 00:36:08,199 --> 00:36:11,794 I've taken out doctors, lawyers, actors, 701 00:36:11,869 --> 00:36:14,235 musicians, [giggles] 702 00:36:14,305 --> 00:36:17,172 and don't even get me started with the high school boys. 703 00:36:17,241 --> 00:36:19,573 Oh, woo wee! [chuckles] 704 00:36:19,644 --> 00:36:22,442 High school? You were taking out people in high school? 705 00:36:22,513 --> 00:36:25,038 Oh yeah, only the ones I liked. 706 00:36:25,116 --> 00:36:26,913 Wait, have you ever done any girls? 707 00:36:26,984 --> 00:36:29,316 Once. I just wanted to see what it felt like. 708 00:36:29,387 --> 00:36:30,684 Me, too. 709 00:36:30,755 --> 00:36:32,017 Really? 710 00:36:32,089 --> 00:36:33,386 [chuckles] 711 00:36:33,457 --> 00:36:35,425 Wait, we don't have to do this do we? 712 00:36:35,493 --> 00:36:39,520 Listen, I don't care what you do to the guy just get the job done, okay? 713 00:36:39,597 --> 00:36:42,896 Well, when is he expecting us? 714 00:36:42,967 --> 00:36:45,993 He's not. But the sooner the better, okay? 715 00:36:46,070 --> 00:36:48,095 I think it fits into our schedule. 716 00:36:48,172 --> 00:36:49,639 Okay, we'll do it. 717 00:36:49,707 --> 00:36:53,973 Okay, deal. Alright, here's the, uh, 718 00:36:54,045 --> 00:36:55,205 show of good faith. 719 00:36:55,279 --> 00:36:57,975 Oh my God. 720 00:36:58,049 --> 00:36:59,311 Oh my God. 721 00:36:59,383 --> 00:37:01,214 Pleasure doing business with you. 722 00:37:01,285 --> 00:37:02,809 It's American. 723 00:37:02,887 --> 00:37:04,149 (both) Woo! Woo! 724 00:37:04,222 --> 00:37:06,520 We're going to Niagara Falls! [laughs] 725 00:37:06,591 --> 00:37:07,888 Woo! 726 00:37:26,310 --> 00:37:27,902 How'd it go? 727 00:37:27,979 --> 00:37:29,537 Piece of cake. 728 00:37:29,614 --> 00:37:32,879 Couldn't bring yourself to turn down one last slice, huh? 729 00:37:32,950 --> 00:37:34,349 What are you talking about? 730 00:37:34,418 --> 00:37:36,283 Oh, come on. It's all over the street. 731 00:37:36,354 --> 00:37:38,982 You agreed to take out Mr. Wong in Niagara Falls. 732 00:37:39,056 --> 00:37:40,819 You told me l'd get the next one. 733 00:37:40,891 --> 00:37:42,153 Wait, 734 00:37:42,226 --> 00:37:45,627 someone hired The Cat to hit Mr. Wong? Who? 735 00:37:45,696 --> 00:37:47,994 Like you don't know. 736 00:37:48,065 --> 00:37:50,761 The Godfather, for a quarter of a million. 737 00:37:50,835 --> 00:37:53,065 Well, well, well, 738 00:37:53,137 --> 00:37:56,595 someone finally decided to step on my paws. 739 00:37:56,674 --> 00:37:59,472 Fatal mistake. 740 00:37:59,543 --> 00:38:02,034 Are you saying someone is pretending to be you? 741 00:38:02,113 --> 00:38:06,106 Someone's about to get scratched. Badly. 742 00:38:06,183 --> 00:38:07,548 I'm coming with you. 743 00:38:07,618 --> 00:38:09,882 Tell you what, kitten, this time, 744 00:38:09,954 --> 00:38:12,081 you get to do the honors. 745 00:38:12,156 --> 00:38:14,954 I'm in. Meow. 746 00:38:15,493 --> 00:38:16,824 Have you seen these two women? 747 00:38:16,894 --> 00:38:18,054 Yeah, l remember 'em. 748 00:38:18,129 --> 00:38:19,221 Two dumb blondes, 749 00:38:19,297 --> 00:38:20,992 they came in early this morning. 750 00:38:21,065 --> 00:38:23,363 Amazing. Their cover's flawless. 751 00:38:23,434 --> 00:38:26,835 Yeah, they bought a red Minicooper from the lot. Paid cash. 752 00:38:26,904 --> 00:38:29,805 Of course, no credit card, no paper trail. 753 00:38:29,874 --> 00:38:31,273 Continue. 754 00:38:31,342 --> 00:38:32,969 That's it. They left their car, 755 00:38:33,044 --> 00:38:34,272 said they'd pick it up, 756 00:38:34,345 --> 00:38:36,506 when they returned from Niagara Falls, 757 00:38:36,580 --> 00:38:39,606 said they were gonna take out a Mr. Wong or something. 758 00:38:39,684 --> 00:38:41,811 You'll never see them again. 759 00:38:41,886 --> 00:38:43,877 Hey, can l keep their car? 760 00:38:43,954 --> 00:38:45,751 No, I'm sorry, it's evidence. 761 00:38:45,823 --> 00:38:48,155 They'll probably use it to run over innocent babies. 762 00:38:48,225 --> 00:38:51,160 Can I get out of the rain now? 763 00:38:51,228 --> 00:38:52,855 Oh, please. 764 00:38:52,930 --> 00:38:54,295 Okay. 765 00:38:54,365 --> 00:38:55,992 Simply brilliant. 766 00:38:56,067 --> 00:38:59,127 They knew we'd have the train station and airport staked out. 767 00:38:59,203 --> 00:39:02,036 But, we didn't. 768 00:39:02,106 --> 00:39:04,768 Well, we should have. 769 00:39:04,842 --> 00:39:06,810 Smart Mr. Wong. 770 00:39:06,877 --> 00:39:10,779 Looks like they're celebrating another notch in their kill pole, Campbell. 771 00:39:10,848 --> 00:39:14,875 Run up all available agents. We're goin to Niagara Falls. 772 00:39:28,699 --> 00:39:30,496 Boss, we need to talk. 773 00:39:30,568 --> 00:39:34,265 So talk. 774 00:39:34,338 --> 00:39:36,067 Uh, 775 00:39:36,140 --> 00:39:38,870 We did like you said. We delivered the money to The Cat. 776 00:39:38,943 --> 00:39:41,343 And? 777 00:39:41,412 --> 00:39:44,210 She's not working alone anymore, boss, 778 00:39:44,281 --> 00:39:46,841 She's hired on another assassin. 779 00:39:46,917 --> 00:39:50,478 They torched Guido at The Beaver Patch pretty bad. 780 00:39:50,554 --> 00:39:53,114 Burned his whole head off. 781 00:39:53,190 --> 00:39:54,384 They're bad to the bone, boss. 782 00:39:54,458 --> 00:39:56,119 Yeah, he's right, 783 00:39:56,193 --> 00:39:59,026 if we didn't stand our ground when delivering the money, 784 00:39:59,096 --> 00:40:00,461 we wouldn't be here now. 785 00:40:00,531 --> 00:40:02,192 They were drooling at the mouth. 786 00:40:02,266 --> 00:40:05,360 They were crazed with blood lust from the hit on Louie Rimoli. 787 00:40:05,436 --> 00:40:09,532 They were gonna do some fancy high moves of karate on us, 788 00:40:09,607 --> 00:40:11,802 but we stared them right down their eyes. 789 00:40:11,876 --> 00:40:13,605 You would've been proud of us. 790 00:40:13,677 --> 00:40:17,306 Yeah, we looked death right in the face and we laughed. 791 00:40:17,381 --> 00:40:19,975 It's right. They knew better than to mess with us, 792 00:40:20,050 --> 00:40:21,881 finely tuned killing machines. 793 00:40:21,952 --> 00:40:24,921 What? An apprentice? 794 00:40:24,989 --> 00:40:26,047 Yeah. 795 00:40:26,123 --> 00:40:28,284 But The Cat knows better. 796 00:40:28,359 --> 00:40:31,487 Any self-respecting assassin works alone. This is not good. 797 00:40:31,562 --> 00:40:32,586 No. 798 00:40:32,663 --> 00:40:33,857 Nope. 799 00:40:33,931 --> 00:40:36,195 She's got some cojones. 800 00:40:36,267 --> 00:40:37,928 [puffs] You're telling me. 801 00:40:38,002 --> 00:40:39,492 Does she ever. 802 00:40:39,570 --> 00:40:41,333 Yeah, she looks good. 803 00:40:42,907 --> 00:40:44,169 Boss, what are cojones? 804 00:40:44,241 --> 00:40:45,230 Yeah. 805 00:40:45,309 --> 00:40:47,174 Nuts. 806 00:40:50,648 --> 00:40:51,706 Teabags? 807 00:40:51,782 --> 00:40:53,613 Oh, she's English. 808 00:40:53,684 --> 00:40:55,049 That don't match here. 809 00:40:55,119 --> 00:40:56,211 Nads. 810 00:40:56,287 --> 00:40:57,345 Nothing. 811 00:40:57,421 --> 00:40:59,514 She's got balls, you idiots! 812 00:40:59,590 --> 00:41:01,524 (both) Oh! 813 00:41:01,592 --> 00:41:03,719 Okay, yeah. Now I get it. 814 00:41:03,794 --> 00:41:05,762 [chuckles] So you're telling me, 815 00:41:05,830 --> 00:41:08,697 the number one assassin in the whole wide world, The Cat, 816 00:41:08,766 --> 00:41:10,427 is a dude? 817 00:41:10,501 --> 00:41:13,868 [slaps] Moron! Don't you know what a metaphor is? 818 00:41:13,938 --> 00:41:16,304 Yeah, of course. [chuckles] 819 00:41:16,373 --> 00:41:19,467 Sort of a [clears throat] man trapped in a woman's body? 820 00:41:19,543 --> 00:41:20,805 No. 821 00:41:20,878 --> 00:41:22,539 It's when a chick's got a dink. 822 00:41:22,613 --> 00:41:24,137 No, that's-- you're an idiot. 823 00:41:24,215 --> 00:41:25,409 No, it's not. 824 00:41:25,483 --> 00:41:27,713 Will you two pea brains knock it off? 825 00:41:27,785 --> 00:41:30,583 Boss, is this metaphor thing contagious? 826 00:41:30,654 --> 00:41:32,349 Never mind, you idiots. 827 00:41:32,423 --> 00:41:34,448 This could be serious. [snaps fingers] 828 00:41:34,525 --> 00:41:36,459 [mumbles] 829 00:41:43,634 --> 00:41:45,124 Ah, the book. 830 00:41:45,202 --> 00:41:47,261 Ah, here it is. 831 00:41:47,338 --> 00:41:51,240 Chapter 9, Subsection 4. 832 00:41:51,308 --> 00:41:54,004 "Under no circumstance may an assassin, 833 00:41:54,078 --> 00:41:56,478 "engage an apprentice for a contracted hit, 834 00:41:56,547 --> 00:41:58,708 "without the express written permission, 835 00:41:58,782 --> 00:42:02,183 of the contractor of said hit." 836 00:42:02,253 --> 00:42:03,982 Right. You know, 837 00:42:04,054 --> 00:42:05,817 when they mention the contractor, 838 00:42:05,890 --> 00:42:07,380 they're talking about you. 839 00:42:07,458 --> 00:42:10,825 Don't you think I know that, Einstein! 840 00:42:10,895 --> 00:42:13,090 There are reasons for rules, 841 00:42:13,163 --> 00:42:16,792 and the rules should not be broken. This is not good. 842 00:42:16,867 --> 00:42:18,357 [mouths] No. 843 00:42:18,435 --> 00:42:20,630 I'll have to send someone to make sure 844 00:42:20,704 --> 00:42:22,672 that things go according to planned. 845 00:42:22,740 --> 00:42:24,708 I want Wong wacked! 846 00:42:24,775 --> 00:42:28,734 Oh, [chuckles] you know, we would love to do it, 847 00:42:28,812 --> 00:42:31,781 but, I get a bit of migraines when I travel by air, boss. 848 00:42:31,849 --> 00:42:33,908 It's bad. He does. And you know what? 849 00:42:33,984 --> 00:42:35,679 I got a couple of sick days coming. 850 00:42:35,753 --> 00:42:38,085 Where the hell did I find you two?! 851 00:42:38,155 --> 00:42:40,817 You're turning a couple of different shades of hue 852 00:42:40,891 --> 00:42:43,758 you should calm down, you're blood pressure is going. 853 00:42:43,827 --> 00:42:46,660 I've got the solution. 854 00:42:46,730 --> 00:42:49,631 Since you two tough guys 855 00:42:49,700 --> 00:42:52,225 just finished telling me how you 856 00:42:52,303 --> 00:42:54,999 "Faced death" and stared down The Cat, 857 00:42:55,072 --> 00:42:56,664 [all chuckle] 858 00:42:56,740 --> 00:42:59,140 you can have the job. 859 00:42:59,209 --> 00:43:02,144 You won't get a migraine driving. 860 00:43:02,212 --> 00:43:06,615 And you, can consider this trip to Niagara Falls 861 00:43:06,684 --> 00:43:09,414 your sick days, huh? Capische? Huh? 862 00:43:09,486 --> 00:43:11,454 Boss, I don't think it's a good idea 863 00:43:11,522 --> 00:43:13,387 Enough talk! 864 00:43:13,457 --> 00:43:15,254 I've spoken. 865 00:43:15,326 --> 00:43:18,489 And unless you two want something broken, 866 00:43:18,562 --> 00:43:20,996 No, no, no. We get it, boss. We get it, we get it. 867 00:43:21,065 --> 00:43:23,533 Swan and I'll follow 'em to Niagara Falls 868 00:43:23,601 --> 00:43:26,695 and make sure Wong is wacked good and proper. 869 00:43:26,770 --> 00:43:27,862 Yes. 870 00:43:27,938 --> 00:43:29,166 So I guess we'll just-- 871 00:43:29,239 --> 00:43:30,831 Whew. That's disgusting! 872 00:43:30,908 --> 00:43:32,068 Sorry. 873 00:43:32,142 --> 00:43:34,474 You two keep a low profile. 874 00:43:34,545 --> 00:43:37,309 Remember Louie Rimoli was wacked right under the nose 875 00:43:37,381 --> 00:43:39,315 of the Witness Protection Program. 876 00:43:39,383 --> 00:43:42,546 The Feds are gonna have their brightest and their best 877 00:43:42,620 --> 00:43:44,417 all over The Cat's scent. 878 00:43:44,488 --> 00:43:45,853 Yes, Godfather. 879 00:43:45,923 --> 00:43:46,947 Sir. 880 00:43:47,024 --> 00:43:48,548 [blows] 881 00:43:48,626 --> 00:43:50,526 You freaking imbeciles. 882 00:43:50,594 --> 00:43:52,425 I can see the headlines now. 883 00:43:52,496 --> 00:43:56,023 Louie the Lip, executed in broad daylight 884 00:43:56,100 --> 00:43:59,069 under the Witness Protection Program. 885 00:43:59,136 --> 00:44:02,003 You know what kind of putzes we're gonna look like? 886 00:44:02,072 --> 00:44:03,198 What's a putz? 887 00:44:03,273 --> 00:44:05,104 You're a putz, moron. 888 00:44:05,175 --> 00:44:07,075 I think it's redundant, sir. 889 00:44:07,144 --> 00:44:08,975 Aren't they mutually exclusive? 890 00:44:09,046 --> 00:44:10,843 Enough! Enough. 891 00:44:10,914 --> 00:44:12,313 Let's go over the facts. 892 00:44:14,284 --> 00:44:16,616 Okay. At least we have a lead on the killer now, 893 00:44:16,687 --> 00:44:19,087 we can start to turn around this bad publicity. 894 00:44:19,156 --> 00:44:20,589 It's killers, sir. 895 00:44:20,658 --> 00:44:21,682 What? 896 00:44:21,759 --> 00:44:24,091 Killers. Plural, sir. 897 00:44:24,161 --> 00:44:25,890 It's true, sir. 898 00:44:25,963 --> 00:44:29,330 Louie the Lip was indeed taken out by the infamous Cat, 899 00:44:29,400 --> 00:44:30,560 but it gets worse. 900 00:44:30,634 --> 00:44:32,499 Now, not only does she have a new MO 901 00:44:32,569 --> 00:44:34,332 but she has a new partner as well. 902 00:44:34,405 --> 00:44:37,966 Well, I think The Cat's made her first mistake. 903 00:44:38,042 --> 00:44:41,273 I won't be long until the kitten leaves the roost. 904 00:44:41,345 --> 00:44:43,973 Because you can't have two cats in the same nest. 905 00:44:44,048 --> 00:44:45,743 You mean litter, sir. 906 00:44:45,816 --> 00:44:48,785 We're not after a litterbug, you idiot. 907 00:44:48,852 --> 00:44:51,946 Not garbage litter, we're talking about cat litter. 908 00:44:52,022 --> 00:44:55,924 [chuckles] Are you two geniuses mocking me? 909 00:44:55,993 --> 00:44:58,791 Because I'm getting a very bad vibe here. 910 00:44:58,862 --> 00:45:00,887 Now, maybe we're not on the same page. 911 00:45:00,964 --> 00:45:03,364 Maybe l should put you back on foot patrol, 912 00:45:03,434 --> 00:45:05,902 because you seem kind of fixated on garbage. 913 00:45:05,969 --> 00:45:08,437 Well, there, there is something else, sir. 914 00:45:08,505 --> 00:45:09,802 Yeah, well? 915 00:45:09,873 --> 00:45:12,307 Cat and her new partner went to Niagara Falls 916 00:45:12,376 --> 00:45:13,570 to do another hit. 917 00:45:13,644 --> 00:45:15,339 Damn! We gotta stay on top of this. 918 00:45:15,412 --> 00:45:17,209 Should we go after them? 919 00:45:17,281 --> 00:45:20,114 No. I want you to stay here and bust people for littering. 920 00:45:20,184 --> 00:45:21,515 [sighs] 921 00:45:21,585 --> 00:45:23,746 Of course I want you two knuckleheads to go! 922 00:45:23,821 --> 00:45:27,587 You think I'll let them flatfoot from Niagara Falls steal our lightening? 923 00:45:27,658 --> 00:45:29,319 Thunder, sir. 924 00:45:29,393 --> 00:45:32,385 First you mock me about litter, now about lightening? 925 00:45:32,463 --> 00:45:34,021 I should have you two shot. 926 00:45:34,098 --> 00:45:36,862 If you had us shot, it would be very difficult for us to-- 927 00:45:36,934 --> 00:45:40,461 It's a figment of speech! You moron! I'm not gonna shoot you. 928 00:45:40,537 --> 00:45:42,164 Figure of speech, sir. 929 00:45:42,239 --> 00:45:44,434 Get out! 930 00:45:44,508 --> 00:45:46,499 Now! Just get The Cat 931 00:45:46,577 --> 00:45:49,569 and if you fail I suggest you stay in Niagara Falls. 932 00:45:49,646 --> 00:45:52,513 Do you understand? 933 00:45:52,583 --> 00:45:54,346 [blows] 934 00:45:54,418 --> 00:45:58,377 [giggles] I can't believe we bought this car! 935 00:45:58,455 --> 00:45:59,581 I can't either. 936 00:45:59,656 --> 00:46:02,318 Oh! Niagara Falls, here we come! 937 00:46:02,392 --> 00:46:04,292 Yeah! 938 00:46:04,361 --> 00:46:05,453 Where is it? 939 00:46:05,529 --> 00:46:06,723 I don't know. 940 00:46:06,797 --> 00:46:08,492 Oh, we'll find it. [chuckles] 941 00:46:08,565 --> 00:46:09,930 It can't be too far. 942 00:46:25,249 --> 00:46:27,683 I don't even see them, are we on the right road? 943 00:46:27,751 --> 00:46:30,686 (Leo) There's only one road, they've gotta be up there. 944 00:46:30,754 --> 00:46:31,812 (Swan) Alright. 945 00:46:31,889 --> 00:46:34,323 Did you ever have a dream, Leo? 946 00:46:34,391 --> 00:46:37,883 Yeah, it involves you, cement socks and a fishing trip. 947 00:46:37,961 --> 00:46:39,553 What? 948 00:46:39,630 --> 00:46:41,621 Well, l have a dream. 949 00:46:41,698 --> 00:46:46,032 Long time ago, when I clutched my first protection money, 950 00:46:46,103 --> 00:46:48,264 it was a nickle, for not thumping on a kid. 951 00:46:48,338 --> 00:46:50,033 [chuckles] You know how old I was? 952 00:46:50,107 --> 00:46:51,131 40? 953 00:46:51,208 --> 00:46:52,232 No, 7. 954 00:46:52,309 --> 00:46:53,333 47? 955 00:46:53,410 --> 00:46:54,434 No, just 7. 956 00:46:54,511 --> 00:46:55,944 Oh. 957 00:46:56,013 --> 00:46:58,504 Yeah, I was a skinny little thug back then. 958 00:46:58,582 --> 00:47:02,018 [chuckles] I had a big dream. I wanted to be a Don someday. 959 00:47:02,085 --> 00:47:03,109 A Don? 960 00:47:03,187 --> 00:47:04,586 Yeah. A Don. 961 00:47:04,655 --> 00:47:07,453 A Don's got it all. Respect, women, power, money. 962 00:47:07,524 --> 00:47:09,082 But your last name's Keith. 963 00:47:09,159 --> 00:47:10,456 So? 964 00:47:10,527 --> 00:47:12,791 So you'd be Don Keith [chuckles] 965 00:47:12,863 --> 00:47:15,229 Sounds like a donkey with a lisp or something. 966 00:47:15,299 --> 00:47:16,766 A friggen what? 967 00:47:16,834 --> 00:47:19,200 Your enemies would be shaking in their boots. 968 00:47:19,269 --> 00:47:22,830 Here comes Don Keith. Hee-haw! Hee-haw! 969 00:47:22,906 --> 00:47:25,033 You'd be laughed outta town! 970 00:47:25,108 --> 00:47:26,302 Forget l mentioned it. 971 00:47:26,376 --> 00:47:29,277 No, that's classic. Hee-haw! Hee-haw! 972 00:47:29,346 --> 00:47:32,338 Hee-haw! Hee-haw! Hee-haw! 973 00:47:32,416 --> 00:47:34,441 Alright! Shut up! 974 00:47:34,518 --> 00:47:37,419 (Swan) You're distracting me, they're gonna see us. 975 00:47:49,533 --> 00:47:51,194 (Dawn) I gotta pee again. 976 00:47:51,268 --> 00:47:52,826 (Dee) Me too. 977 00:47:52,903 --> 00:47:56,805 (Gardiner) Keep up and don't let them see us. 978 00:47:56,874 --> 00:47:58,808 (Campbell) Alright, Jeez. 979 00:47:58,876 --> 00:48:02,403 (Dawn) Hey, are we being followed? 980 00:48:02,479 --> 00:48:03,639 (Dee) No. 981 00:48:03,714 --> 00:48:05,409 (Dawn) Okay. 982 00:48:05,482 --> 00:48:07,416 (Leo) What do you think they'd do if they saw us? 983 00:48:07,484 --> 00:48:08,781 (Swan) Chop our heads off 984 00:48:08,852 --> 00:48:10,183 and leave us in the desert. 985 00:48:10,254 --> 00:48:11,915 Why the desert? 986 00:48:11,989 --> 00:48:13,513 I saw it on CSl. 987 00:48:13,590 --> 00:48:14,614 Oh, I love that show. 988 00:48:14,691 --> 00:48:16,352 Yeah. 989 00:48:16,426 --> 00:48:19,122 Did you see the one where they put a victim in dog food? 990 00:48:19,196 --> 00:48:20,220 What? 991 00:48:20,297 --> 00:48:21,491 It's the best one. 992 00:48:21,565 --> 00:48:23,260 [mutters] I'd put you in dog food. 993 00:48:23,333 --> 00:48:24,357 What? 994 00:48:24,434 --> 00:48:25,867 Aw, never mind. Never mind. 995 00:48:25,936 --> 00:48:28,131 Do you think they know where they're goin'? 996 00:48:28,205 --> 00:48:30,696 Probably making sure they're not followed. 997 00:48:30,774 --> 00:48:33,470 Pure genius. 998 00:48:33,543 --> 00:48:35,477 (Dawn) Have you been to Niagara Falls? 999 00:48:35,545 --> 00:48:38,309 No, I saw a movie with Marylin Monroe called Niagara. 1000 00:48:38,448 --> 00:48:40,780 (Campbell) You'd better pull over at the next stop. 1001 00:48:41,118 --> 00:48:42,881 Why? 1002 00:48:42,953 --> 00:48:44,853 Because I gotta take a leak. 1003 00:48:44,922 --> 00:48:48,619 Come on, I just pulled over two hours ago. 1004 00:48:48,692 --> 00:48:52,253 Yeah, two hours ago, [chuckles] when I had a large coffee. 1005 00:48:56,900 --> 00:48:58,527 Well, I'm not stopping. 1006 00:48:58,602 --> 00:49:00,433 What am l supposed to do? 1007 00:49:00,504 --> 00:49:01,869 Hold it. What do you think? 1008 00:49:01,939 --> 00:49:05,033 Hold it? Yeah, I understand "hold it" 1009 00:49:05,108 --> 00:49:07,599 but I think my bladder might have another idea. 1010 00:49:09,146 --> 00:49:11,478 Ugh, you know, easy with the bumps. Okay? 1011 00:49:11,548 --> 00:49:13,846 You're an adult, control your bladder. 1012 00:49:13,917 --> 00:49:16,385 It's mind over matter. 1013 00:49:16,453 --> 00:49:20,321 Well it ain't working. Okay? It's not working. 1014 00:49:20,390 --> 00:49:24,019 Hey, Gardenia, why don't you try controlling my bladder? 1015 00:49:24,094 --> 00:49:25,686 Huh? Excuse me? 1016 00:49:25,762 --> 00:49:28,492 Yeah, why don't you try controlling my bladder? 1017 00:49:28,565 --> 00:49:32,126 Yes, have a nice, long conversation with my full bladder. 1018 00:49:32,202 --> 00:49:36,161 You know, you could reason with it and you can lay some guilt trips on it. 1019 00:49:36,239 --> 00:49:38,707 Hey, Gardenia! 1020 00:49:38,775 --> 00:49:41,608 Aren't you the Sigmund Freud of bladders? 1021 00:49:41,678 --> 00:49:44,306 So that you would know, you know, how I was feeling 1022 00:49:44,381 --> 00:49:47,111 so, like, if I were dreaming about waterfalls, 1023 00:49:47,184 --> 00:49:50,483 and I'm feeling like I'm about to explode or something like that, 1024 00:49:50,554 --> 00:49:53,751 Alright! Alright! I'll pull over at the next stop. 1025 00:49:53,824 --> 00:49:56,190 Thank you. 1026 00:49:56,259 --> 00:49:59,319 Just promise me you won't use that creepy voice. 1027 00:49:59,396 --> 00:50:00,454 The bladder voice? 1028 00:50:00,530 --> 00:50:02,293 Yes! Yes! 1029 00:50:02,366 --> 00:50:05,096 It scares me. 1030 00:50:05,168 --> 00:50:07,159 (Dawn) I'm so glad we met. 1031 00:50:07,237 --> 00:50:08,670 (Dee) Me too. 1032 00:50:08,739 --> 00:50:10,172 I'm so glad we have a job. 1033 00:50:10,240 --> 00:50:12,640 (Swan) Now we're-- we're more genius. 1034 00:50:12,709 --> 00:50:14,904 (Leo) Yeah, you're no genius. 1035 00:50:14,978 --> 00:50:18,846 (Swan) [mocks] Just because you took the test doesn't make you a genius, Leo. 1036 00:50:18,915 --> 00:50:21,076 (Leo) I missed by one freaking question. 1037 00:50:21,151 --> 00:50:25,383 What frequency is a sperm whale's mating call measured at? I mean, who knows that? 1038 00:50:25,455 --> 00:50:27,582 (Swan) 47 megahertz, come on! 1039 00:50:27,657 --> 00:50:29,090 (Leo) That was lucky. 1040 00:50:29,159 --> 00:50:30,956 (Swan) So I'm a genius. 1041 00:50:31,028 --> 00:50:34,589 (Leo) No, you're not a genius, I'm an almost genius. 1042 00:50:34,664 --> 00:50:38,896 (Swan) Whatever. Okay, Leo. Just don't lose 'em, almost genius. 1043 00:50:38,969 --> 00:50:43,099 (Leo) I'm not gonna lose em! Wait a minute, where did they go? 1044 00:50:43,173 --> 00:50:44,936 (Dee) I think we're getting close. 1045 00:50:45,008 --> 00:50:46,999 (Dawn) You think you're ready for Wong? 1046 00:50:47,077 --> 00:50:49,375 (Dee) How can l not be when it feels so right! 1047 00:50:49,446 --> 00:50:50,538 [giggles] 1048 00:51:07,931 --> 00:51:14,860 [waterfall-like sound] 1049 00:51:16,173 --> 00:51:17,697 (Dawn) We're here! 1050 00:51:17,774 --> 00:51:19,639 (Dee) Oh, I can't wait to get in there. 1051 00:51:23,280 --> 00:51:25,077 (Dawn) Hm. 1052 00:51:25,148 --> 00:51:27,480 (Dawn) Wait a second. 1053 00:51:27,551 --> 00:51:29,849 (Dawn) This looks familiar. 1054 00:51:29,920 --> 00:51:31,387 (Dee) What? 1055 00:51:31,455 --> 00:51:34,117 (Dee) Maybe we should ask for some help. 1056 00:51:34,191 --> 00:51:36,557 (Dee) Oh! Oh! 1057 00:51:36,626 --> 00:51:38,491 (Dee) Oh! Good, here we are. 1058 00:51:38,562 --> 00:51:41,292 (Dawn) Let's go. 1059 00:51:41,364 --> 00:51:42,353 Hi there. 1060 00:51:42,432 --> 00:51:43,729 Hi. 1061 00:51:43,800 --> 00:51:45,665 Are you ladies staying here? 1062 00:51:45,735 --> 00:51:47,498 Yeah, we're not checked in though. 1063 00:51:47,571 --> 00:51:49,232 No problem, I'll have your bags, 1064 00:51:49,306 --> 00:51:52,002 and may l ask you what is on your back? 1065 00:51:52,075 --> 00:51:53,872 Oh, that's Virgil. 1066 00:51:53,944 --> 00:51:54,968 He's a turtle. 1067 00:51:55,045 --> 00:51:57,240 [chuckles] lsn't he cute? 1068 00:51:57,314 --> 00:52:00,511 I'm sorry we actually have a, uh, very strict no pet policy here. 1069 00:52:00,584 --> 00:52:01,642 Um. 1070 00:52:01,718 --> 00:52:02,912 What? 1071 00:52:02,986 --> 00:52:04,248 It's a back pack. 1072 00:52:04,321 --> 00:52:06,448 Yeah, it's fake. He's a turtle backpack. 1073 00:52:09,092 --> 00:52:10,787 Okay! Right this way. 1074 00:52:10,861 --> 00:52:12,089 Thank you. 1075 00:52:12,162 --> 00:52:14,096 I'll take these. 1076 00:52:14,164 --> 00:52:16,325 [fart] 1077 00:52:16,399 --> 00:52:19,630 Oh, excuse me. Excuse me. Sorry. 1078 00:52:31,114 --> 00:52:32,342 Hi. 1079 00:52:32,415 --> 00:52:34,406 We'd like to get two rooms with one bed. 1080 00:52:34,484 --> 00:52:37,248 No, wait. One room and two beds. 1081 00:52:37,320 --> 00:52:38,480 That's right. A suite. 1082 00:52:38,555 --> 00:52:39,954 It's called a suite, right? 1083 00:52:40,023 --> 00:52:41,752 Well, we're pretty booked up. 1084 00:52:41,825 --> 00:52:43,952 Let's check the computer. 1085 00:52:44,027 --> 00:52:45,426 [tisk] Aw. 1086 00:52:45,495 --> 00:52:47,929 That was two beds? 1087 00:52:47,998 --> 00:52:51,058 Oh, I'm sorry, it seems we're out of suites. 1088 00:52:51,134 --> 00:52:54,797 (Dawn) We can just take whatever you have then, that's okay. Thanks. 1089 00:52:54,871 --> 00:52:56,429 How about a penthouse? 1090 00:52:56,506 --> 00:52:58,940 There you go. Enjoy your stay. 1091 00:52:59,009 --> 00:53:00,033 Thank you. 1092 00:53:00,110 --> 00:53:01,134 Thank you. 1093 00:53:01,211 --> 00:53:02,678 Right this way, ladies. 1094 00:53:18,328 --> 00:53:20,125 Excusie. 1095 00:53:22,599 --> 00:53:24,032 Here we are, ladies. 1096 00:53:24,100 --> 00:53:26,432 If there's anything else that I can do for you. 1097 00:53:26,503 --> 00:53:28,198 Please don't hesitate to ask. 1098 00:53:28,271 --> 00:53:32,105 Actually, there's something you could do for us. 1099 00:53:32,175 --> 00:53:33,608 Work on your manners. 1100 00:53:40,450 --> 00:53:41,644 [whining indistinct] 1101 00:53:41,718 --> 00:53:44,949 No, that's not a good feeling. 1102 00:53:45,021 --> 00:53:46,079 [gasping] 1103 00:53:46,156 --> 00:53:47,589 Are you okay? 1104 00:53:47,657 --> 00:53:50,717 Uh, yeah, I'm just um, 1105 00:53:50,794 --> 00:53:53,695 trying [indistinct] 1106 00:53:58,235 --> 00:53:59,668 [gasps] Wow. 1107 00:53:59,736 --> 00:54:01,226 I wonder who's staying there. 1108 00:54:01,304 --> 00:54:03,795 Wow. Probably the Shrink of Araby. 1109 00:54:03,873 --> 00:54:05,067 Yeah, a Shrek. 1110 00:54:05,141 --> 00:54:06,472 Shrek. 1111 00:54:06,543 --> 00:54:10,035 (Dee) [gasps] Wow! 1112 00:54:10,113 --> 00:54:13,549 (Dawn) Wow. Look! They have trees in the room! 1113 00:54:13,617 --> 00:54:15,084 (Dee) Oh my God! 1114 00:54:15,151 --> 00:54:18,120 (Dawn) I'm so excited! Cool! Look at our room! 1115 00:54:18,188 --> 00:54:21,157 (Dee) Oh! There's a pool in the bedroom! 1116 00:54:21,224 --> 00:54:24,159 (Dawn) Oh, look at the fireplace. 1117 00:54:24,227 --> 00:54:26,388 Wow, oh, my God! 1118 00:54:26,463 --> 00:54:28,328 [gasps] Wow. 1119 00:54:28,398 --> 00:54:30,491 Oh, Jesus. Hey, that's our suitcase. 1120 00:54:30,567 --> 00:54:32,660 Oh my God, this must be our room. 1121 00:54:32,736 --> 00:54:34,761 Oh my God! I'm so excited! [chuckles] 1122 00:54:34,838 --> 00:54:37,773 Wait. This is going to be so expensive. 1123 00:54:37,841 --> 00:54:41,333 No. Remember they couldn't find us a suite so they gave us this. 1124 00:54:41,411 --> 00:54:43,345 Oh. 1125 00:54:43,413 --> 00:54:45,904 Oh, I gotta feed Virgil. He must be starving. 1126 00:54:45,982 --> 00:54:47,609 Poor little boy. 1127 00:54:47,684 --> 00:54:49,083 Oh. 1128 00:54:52,455 --> 00:54:54,286 No pesticides. 1129 00:54:58,194 --> 00:54:59,752 Dee, come look at this! 1130 00:55:01,498 --> 00:55:03,159 Come look at this. 1131 00:55:03,233 --> 00:55:06,691 What? [yells] Oh my God! Oh my God! We're here! 1132 00:55:06,770 --> 00:55:08,567 (both) We're here! We're here! 1133 00:55:08,638 --> 00:55:10,606 Whoopie! 1134 00:55:10,674 --> 00:55:14,405 [giggles] We're here! 1135 00:55:14,477 --> 00:55:16,445 (both) We're here! 1136 00:55:16,513 --> 00:55:19,243 Oh, I can see the sky! 1137 00:55:19,316 --> 00:55:21,580 I can see the Big Dipper! 1138 00:55:21,651 --> 00:55:23,949 I can too! 1139 00:55:24,788 --> 00:55:26,119 Let's get you ready, girlie. 1140 00:55:29,626 --> 00:55:31,059 [blows sharply] 1141 00:55:32,462 --> 00:55:34,453 Only one way to accent the tushy. 1142 00:55:34,531 --> 00:55:36,260 Okay. Oh, what are they? 1143 00:55:36,333 --> 00:55:37,357 Guess. 1144 00:55:37,434 --> 00:55:38,628 Uh, okay. Miss Sixty. 1145 00:55:38,702 --> 00:55:40,693 No, Guess. 1146 00:55:40,770 --> 00:55:42,704 Oh, I like this. Okay. Um, 1147 00:55:42,772 --> 00:55:43,932 Frankie B. 1148 00:55:44,007 --> 00:55:45,133 They're Guess. 1149 00:55:45,208 --> 00:55:46,766 Miss Sixty. 1150 00:55:46,843 --> 00:55:49,004 [chuckles] These are Guess. 1151 00:55:49,079 --> 00:55:51,309 Okay, okay, just give me a minute. 1152 00:55:51,381 --> 00:55:52,780 [gasps] Jay Ben. 1153 00:55:52,849 --> 00:55:55,249 Forget it. Hey, check these babies out. 1154 00:55:55,318 --> 00:55:56,945 For your legs, highest heels. 1155 00:55:57,020 --> 00:55:58,351 Oh, highest heels. 1156 00:55:58,421 --> 00:56:00,685 There are high, higher and highest heels. 1157 00:56:00,757 --> 00:56:02,520 Try 'em on. Huh? They're cute. 1158 00:56:02,592 --> 00:56:04,992 I, uh, I didn't know you guys would be in here. 1159 00:56:05,061 --> 00:56:08,724 Uh, [gasps] uh, the sandwiches are on the cart. 1160 00:56:08,798 --> 00:56:12,928 and, uh, l, uh, the door was 1161 00:56:13,002 --> 00:56:14,697 Oh. 1162 00:56:14,771 --> 00:56:17,467 [hums] I think this still fits you. 1163 00:56:17,540 --> 00:56:18,564 Yeah, let me try. 1164 00:56:18,641 --> 00:56:19,665 Arms up. 1165 00:56:19,743 --> 00:56:20,801 Okay. 1166 00:56:20,877 --> 00:56:22,344 [chuckles] 1167 00:56:22,412 --> 00:56:23,208 I can do it. 1168 00:56:25,949 --> 00:56:28,975 I love this clean air. So pure, untouched. 1169 00:56:29,052 --> 00:56:30,679 Do you know where we look first? 1170 00:56:30,754 --> 00:56:32,779 I won't have to. She'll come to me. 1171 00:56:32,856 --> 00:56:34,585 We locate Mr. Wong and we wait. 1172 00:56:34,657 --> 00:56:36,750 When the hit goes down we kill my impostor 1173 00:56:36,826 --> 00:56:38,623 and we carry out the job ourselves. 1174 00:56:38,695 --> 00:56:40,686 Two dead, a lesson taught, The Cat, 1175 00:56:40,764 --> 00:56:44,165 or I should say Kit? is back on top. 1176 00:56:44,234 --> 00:56:46,725 You go get us a room 1177 00:56:46,803 --> 00:56:49,169 while I make my presence a little less known. 1178 00:57:26,209 --> 00:57:28,439 Why's everybody staring? 1179 00:57:28,511 --> 00:57:29,876 It's a good thing, right? 1180 00:57:29,946 --> 00:57:31,504 Yeah. 1181 00:57:31,581 --> 00:57:34,277 You know what? I'll go find Wong, I'll be right back. 1182 00:57:34,350 --> 00:57:35,647 Okay. 1183 00:57:35,718 --> 00:57:37,515 Excuse me, Miss. 1184 00:57:37,587 --> 00:57:39,248 I could use some lady luck. 1185 00:57:39,322 --> 00:57:41,381 Would you mind throwing the dice for me? 1186 00:57:41,458 --> 00:57:43,426 Oh, sure. 1187 00:57:43,493 --> 00:57:44,721 Thanks. 1188 00:57:44,794 --> 00:57:46,318 [spits loudly] 1189 00:57:52,936 --> 00:57:53,925 [chuckles] 1190 00:57:54,003 --> 00:57:55,470 Thanks. 1191 00:57:55,538 --> 00:57:57,631 Don't mention it. [chuckles] 1192 00:58:03,112 --> 00:58:04,272 Excuse me. 1193 00:58:04,347 --> 00:58:06,440 Hey, where's the information booth? 1194 00:58:06,516 --> 00:58:08,313 It's, uh, right over there, Ma'am. 1195 00:58:08,384 --> 00:58:10,614 Oh, thanks. Thank you. 1196 00:58:13,289 --> 00:58:16,315 No, no, no. No, no, no. 1197 00:58:17,560 --> 00:58:19,494 Yes? Can I help you? 1198 00:58:19,562 --> 00:58:20,961 Oh, I hope so. 1199 00:58:21,030 --> 00:58:23,498 I'm trying to find Hang Wong. I think he's French. 1200 00:58:23,566 --> 00:58:26,057 Brilliant. I would've thought ltalian. 1201 00:58:26,135 --> 00:58:27,568 Maybe. 1202 00:58:27,637 --> 00:58:30,367 Have you heard of him? 1203 00:58:30,440 --> 00:58:34,843 [gasps] Hotel and casino. 1204 00:58:34,911 --> 00:58:37,038 They're doing a Dancalicious here. 1205 00:58:37,113 --> 00:58:40,207 That's Dee's favorite show. I must tell her, I'm so excited. 1206 00:58:40,283 --> 00:58:42,148 You're here to audition for Mr. Wong? 1207 00:58:42,218 --> 00:58:43,913 Oh, no, we're here to take him out. 1208 00:58:46,422 --> 00:58:48,322 That'll be a date he'll never forget. 1209 00:58:48,391 --> 00:58:49,949 I'm sure. 1210 00:58:50,026 --> 00:58:51,584 [laughs] 1211 00:58:51,661 --> 00:58:53,788 You can find him at the casino restaurant. 1212 00:58:53,863 --> 00:58:57,424 It's called the Tramonto. He's always there before the show starts. 1213 00:58:57,500 --> 00:58:59,365 The Tramonto. 1214 00:58:59,435 --> 00:59:01,130 Starts with a T. I'll find it. 1215 00:59:01,204 --> 00:59:02,637 That's right. 1216 00:59:02,705 --> 00:59:03,637 Thanks so much. 1217 00:59:04,774 --> 00:59:06,401 Yeah? Sorry. 1218 00:59:11,447 --> 00:59:12,471 Dee. 1219 00:59:12,549 --> 00:59:13,743 Oh! Hi. 1220 00:59:13,816 --> 00:59:15,010 I found Wong. 1221 00:59:15,084 --> 00:59:16,949 He's at a restaurant in the hotel. 1222 00:59:17,020 --> 00:59:18,214 That was easy. 1223 00:59:18,288 --> 00:59:20,017 [chuckles] He owns the hotel. 1224 00:59:20,089 --> 00:59:21,420 Oh my God. 1225 00:59:21,491 --> 00:59:23,755 We need the money. No gambling, no drinking. 1226 00:59:23,826 --> 00:59:24,918 Okay, okay. 1227 00:59:24,994 --> 00:59:26,552 Drinking's okay. No gambling. 1228 00:59:26,629 --> 00:59:27,960 I don't know how to gamble. 1229 00:59:28,031 --> 00:59:29,658 We'll keep a low profile. 1230 00:59:29,732 --> 00:59:32,132 We're here for one thing only, to take out Wong. 1231 00:59:32,201 --> 00:59:34,499 I'll be at Tramonto. In his restaurant. 1232 00:59:34,571 --> 00:59:38,337 There's a big sign that says Tramonto and it's the restaurant underneath it. 1233 00:59:38,408 --> 00:59:39,841 Okay, got it. Have fun. 1234 00:59:39,909 --> 00:59:41,774 Okay. 1235 00:59:55,258 --> 00:59:56,247 Oh! 1236 00:59:56,326 --> 00:59:57,588 (crowd) Oh! 1237 01:00:02,065 --> 01:00:03,054 Money plays? 1238 01:00:03,132 --> 01:00:04,599 [gasps] 1239 01:00:04,667 --> 01:00:05,497 What? 1240 01:00:05,568 --> 01:00:06,899 Money plays, Ma'am. 1241 01:00:06,970 --> 01:00:08,460 Will you let the money play? 1242 01:00:08,538 --> 01:00:10,836 Uh, I don't care. 1243 01:00:10,907 --> 01:00:13,341 No more bets. 1244 01:00:15,411 --> 01:00:19,507 Thirteen black. We have a winner. Paying out 10, 000. 1245 01:00:19,582 --> 01:00:23,313 [applause] 1246 01:00:32,829 --> 01:00:34,660 Would you like to let it ride, Ma'am? 1247 01:00:34,731 --> 01:00:35,891 What? 1248 01:00:35,965 --> 01:00:38,160 Would you like to let the money ride? 1249 01:00:38,234 --> 01:00:39,667 Let the money ride? 1250 01:00:39,736 --> 01:00:40,760 Um. 1251 01:00:40,837 --> 01:00:42,600 (crowd) Let it ride! 1252 01:00:42,672 --> 01:00:43,696 Sure. 1253 01:00:43,773 --> 01:00:45,400 All right, place your bets. 1254 01:00:45,475 --> 01:00:48,706 [applause] 1255 01:00:48,778 --> 01:00:53,078 Tra, Tra, uh, Tram, Tramonto. 1256 01:00:53,149 --> 01:00:55,083 Tramonto. 1257 01:00:55,151 --> 01:00:56,948 Hello. 1258 01:00:57,020 --> 01:00:58,851 Hello. Hm. 1259 01:01:04,827 --> 01:01:06,488 Are you sure that's her? 1260 01:01:06,562 --> 01:01:08,291 Without a doubt. 1261 01:01:08,364 --> 01:01:11,765 I heard her partner tell a total stranger what she was going to do. 1262 01:01:11,834 --> 01:01:14,234 Almost bragging. cold fish. 1263 01:01:14,303 --> 01:01:16,362 She just walks in the front door. 1264 01:01:16,439 --> 01:01:19,272 Either she's incredibly brave, 1265 01:01:19,342 --> 01:01:21,606 or incredibly stupid. 1266 01:01:21,678 --> 01:01:23,407 Come on, I want to watch her moves, 1267 01:01:23,479 --> 01:01:26,209 and when she strikes, we pounce. 1268 01:01:32,689 --> 01:01:33,883 (Dee) [clears throat] 1269 01:01:33,956 --> 01:01:35,583 Hello. 1270 01:01:35,658 --> 01:01:39,150 Hi, I'm sorry, Miss Dee, restaurant is closed for an hour. 1271 01:01:39,228 --> 01:01:40,957 There's a private party. 1272 01:01:41,030 --> 01:01:42,190 Oh, for Mr. Wong? 1273 01:01:42,265 --> 01:01:44,426 Are you with Mr. Wong's party? 1274 01:01:44,500 --> 01:01:46,263 I plan to be. [chuckles] 1275 01:01:46,335 --> 01:01:49,099 One moment. Please wait here. 1276 01:01:49,172 --> 01:01:50,639 Thank you. 1277 01:01:56,979 --> 01:01:58,037 Mm. 1278 01:02:00,016 --> 01:02:01,074 [sucks in] 1279 01:02:04,754 --> 01:02:06,187 [clears throat] 1280 01:02:06,255 --> 01:02:09,247 Mr. Wong's assistant will be joining us shortly. 1281 01:02:09,325 --> 01:02:11,919 Don't say anything about his eye. 1282 01:02:11,994 --> 01:02:13,518 Oh. Okay. 1283 01:02:13,596 --> 01:02:16,156 What kind of candies are these? They're good. 1284 01:02:17,633 --> 01:02:19,123 Candies? 1285 01:02:19,202 --> 01:02:23,195 Those are rocks from the Japanese rock garden. 1286 01:02:26,909 --> 01:02:28,877 I hate sushi. Ugh. 1287 01:02:28,945 --> 01:02:30,435 Oh! 1288 01:02:30,513 --> 01:02:31,878 What is it? 1289 01:02:31,948 --> 01:02:34,314 I don't know. She hit me with something hard. 1290 01:02:34,383 --> 01:02:35,611 [both gasp] 1291 01:02:35,685 --> 01:02:38,552 We have a new casino record! 1292 01:02:38,621 --> 01:02:40,612 [applause and cheers] 1293 01:02:40,690 --> 01:02:44,148 This is the most fun I've had with my clothes on! 1294 01:02:44,227 --> 01:02:45,455 What's your bet, Ma'am? 1295 01:02:45,528 --> 01:02:49,464 You know, I think I'll just let it ride! 1296 01:02:49,532 --> 01:02:50,931 [applause and cheers] 1297 01:02:53,236 --> 01:02:54,498 Hello. 1298 01:02:54,570 --> 01:02:56,435 Are you introduced to Mr. Wong? 1299 01:02:56,506 --> 01:02:58,736 Yes, um, you must be Mr. Wong's pirate. 1300 01:02:58,808 --> 01:03:01,538 I mean, ass-- ociate. 1301 01:03:01,611 --> 01:03:02,635 Come with me. 1302 01:03:02,712 --> 01:03:03,940 Where are you taking me? 1303 01:03:04,013 --> 01:03:05,503 To have a little talk. 1304 01:03:05,581 --> 01:03:08,846 How could she know? I can even think that she saw me. 1305 01:03:08,918 --> 01:03:10,545 Do you think they're on to us? 1306 01:03:10,620 --> 01:03:13,783 No. Nobody's that good unless they've the sixth sense of a-- 1307 01:03:13,856 --> 01:03:15,585 Cat. 1308 01:03:23,800 --> 01:03:25,290 The lady's room? 1309 01:03:28,237 --> 01:03:30,262 You are not supposed to be in here. 1310 01:03:30,339 --> 01:03:31,636 Neither are you. 1311 01:03:31,707 --> 01:03:33,004 What? 1312 01:03:35,812 --> 01:03:37,677 Why are you here? 1313 01:03:37,747 --> 01:03:41,843 Well, I'm here to see, um, I mean, I'm looking, 1314 01:03:41,918 --> 01:03:43,943 Mr. Wong is busy. 1315 01:03:44,020 --> 01:03:47,148 I just saw him sitting at a table, I saw him with my own two eyes. 1316 01:03:47,223 --> 01:03:48,247 [whistles] 1317 01:03:48,324 --> 01:03:50,121 Who are you? 1318 01:03:50,193 --> 01:03:51,990 My name is Dee. 1319 01:03:52,061 --> 01:03:53,392 What's your name? 1320 01:03:53,462 --> 01:03:54,486 Wun Eye. 1321 01:03:54,564 --> 01:03:57,533 But my friends call me Eye. 1322 01:03:57,600 --> 01:03:59,591 Ay, ay, ay. [chuckles nervously] 1323 01:03:59,669 --> 01:04:04,538 Well, I hope you and, I hope we can be friends. 1324 01:04:04,607 --> 01:04:06,438 You and, l. 1325 01:04:06,509 --> 01:04:09,171 Well, we can get better acquainted. 1326 01:04:09,245 --> 01:04:12,737 Okay. Oh! Jeez, not that kind of friends. 1327 01:04:12,815 --> 01:04:15,750 Gosh, you know, you should treat me a lot better than that. 1328 01:04:15,818 --> 01:04:17,615 Okay, you're clean. 1329 01:04:17,687 --> 01:04:19,279 Oh, okay, well. 1330 01:04:19,355 --> 01:04:21,823 Once in the morning, once at night. 1331 01:04:21,891 --> 01:04:23,654 Is Mr. Wong expecting you? 1332 01:04:23,726 --> 01:04:26,456 No, it gonna be a pleasant surprise. 1333 01:04:26,529 --> 01:04:29,760 Look, oh shoot, I mean, listen, 1334 01:04:29,832 --> 01:04:32,596 Mr. Capellini hired me to take Mr. Wong out. 1335 01:04:32,668 --> 01:04:35,000 [Eye laughs] 1336 01:04:35,071 --> 01:04:39,201 That's a good one. Alright, you can call me Eye. 1337 01:04:39,275 --> 01:04:41,266 You don't think I'm good enough for him? 1338 01:04:41,344 --> 01:04:43,107 Sure. You just have to wait in line. 1339 01:04:43,179 --> 01:04:45,147 Oh, so he's quite the lady killer, huh? 1340 01:04:45,214 --> 01:04:48,206 Oh, yeah. He's a killer. [chuckles] 1341 01:04:48,284 --> 01:04:51,310 Come on, let's go with Mr. Wong. He'll like you. 1342 01:04:51,387 --> 01:04:53,514 You couldn't have come at a better time. 1343 01:04:53,923 --> 01:04:55,914 She's good, I'll give her that. 1344 01:04:55,992 --> 01:04:58,119 Sweet talk your way in and then strike. 1345 01:04:58,194 --> 01:04:59,923 Excellent. 1346 01:04:59,996 --> 01:05:03,864 Too bad l have to kill her. 1347 01:05:03,933 --> 01:05:06,128 I have a friend, she might be looking for me. 1348 01:05:06,202 --> 01:05:09,296 She's a really cute blonde. Could you keep and eye out for her? 1349 01:05:09,372 --> 01:05:10,805 Oops. Sorry. Um, 1350 01:05:10,873 --> 01:05:12,602 I forgot my purse in the bathroom. 1351 01:05:12,675 --> 01:05:16,111 No. No. Stay here. I'll get it. 1352 01:05:16,178 --> 01:05:18,339 Okay. Hey, do you have a breath mint? 1353 01:05:18,414 --> 01:05:19,813 I have a little bad breath. 1354 01:05:19,882 --> 01:05:21,543 Don't want to meet him like that. 1355 01:05:21,617 --> 01:05:22,641 No. 1356 01:05:22,718 --> 01:05:24,015 But I have a breath spray. 1357 01:05:24,086 --> 01:05:26,884 Oh, that's good, thanks. Oh! 1358 01:05:26,956 --> 01:05:29,618 Stay right here. 1359 01:05:29,692 --> 01:05:32,126 Okay. Okay. 1360 01:05:32,194 --> 01:05:33,661 Sure. 1361 01:05:33,729 --> 01:05:36,493 Oh! 1362 01:05:38,134 --> 01:05:41,126 It's that one-eyed guy. Let's get some practice. 1363 01:05:43,673 --> 01:05:44,935 [applause and cheers] 1364 01:05:45,007 --> 01:05:46,269 Thank you. 1365 01:05:46,342 --> 01:05:48,810 Thanks. 1366 01:05:48,878 --> 01:05:50,641 Thanks, guys. 1367 01:05:50,713 --> 01:05:52,146 Wow! 1368 01:05:52,214 --> 01:05:55,081 As you are fully aware, I do not work for Capella. 1369 01:05:55,151 --> 01:05:56,709 I work for no one. 1370 01:05:58,187 --> 01:06:00,155 Yeah. We know. 1371 01:06:00,222 --> 01:06:02,850 Mr. Capella just wanted us to talk to you 1372 01:06:02,925 --> 01:06:04,756 one last time. 1373 01:06:04,827 --> 01:06:06,852 One last time? 1374 01:06:06,929 --> 01:06:08,897 Yeah. 1375 01:06:08,965 --> 01:06:10,557 [chuckles] 1376 01:06:10,633 --> 01:06:13,101 Is that a threat, Mr. Swan? 1377 01:06:13,169 --> 01:06:14,864 I don't know. 1378 01:06:14,937 --> 01:06:18,270 Hugo and l don't take kindly to threats. 1379 01:06:18,341 --> 01:06:20,206 Whew. 1380 01:06:24,013 --> 01:06:25,207 It's going down. 1381 01:06:27,550 --> 01:06:29,279 [whispers] It's breath spray. 1382 01:06:29,352 --> 01:06:30,376 [whispers] What? 1383 01:06:30,453 --> 01:06:31,477 Breath spray. 1384 01:06:31,554 --> 01:06:32,612 It's not a gun? 1385 01:06:32,688 --> 01:06:35,816 Ah. Okay. Okay. Uh. [chuckles] 1386 01:06:35,891 --> 01:06:39,657 [chuckles] Holy mackerel, I thought l lost a contact down there. 1387 01:06:39,729 --> 01:06:42,755 I got astigmatism I can't drive without them. 1388 01:06:42,832 --> 01:06:43,890 I know. 1389 01:06:43,966 --> 01:06:45,729 So, sorry. 1390 01:06:54,076 --> 01:06:55,202 [kisses] 1391 01:07:00,983 --> 01:07:04,248 Now he knows it's not polite to interrupt a woman in the bathroom. 1392 01:07:06,756 --> 01:07:07,984 Hm. 1393 01:07:08,057 --> 01:07:10,651 No obvious weapons. 1394 01:07:10,726 --> 01:07:13,194 She's better than I thought. 1395 01:07:15,598 --> 01:07:16,963 My turn? 1396 01:07:17,033 --> 01:07:19,297 [sighs] You'll get your turn. 1397 01:07:23,305 --> 01:07:24,329 Hello. 1398 01:07:24,407 --> 01:07:25,772 [chokes] Hello. 1399 01:07:25,841 --> 01:07:28,366 Do you three know each other? 1400 01:07:28,444 --> 01:07:30,105 Nope, never seen her before. 1401 01:07:30,179 --> 01:07:31,510 Who is she? 1402 01:07:31,580 --> 01:07:33,707 Yeah. These are the guys that hired me to-- 1403 01:07:33,783 --> 01:07:38,152 to, uh, just show you a good time. 1404 01:07:38,220 --> 01:07:39,812 Sorry. 1405 01:07:39,889 --> 01:07:41,857 Oh, so you must be Mr. Wong. 1406 01:07:41,924 --> 01:07:44,290 Yes, I am Hang Wong. 1407 01:07:44,360 --> 01:07:47,386 [gasps] Ouch! [chuckles] 1408 01:07:47,463 --> 01:07:49,761 Please, sit down and join us. 1409 01:07:49,832 --> 01:07:53,928 Now, this method I prefer much more. 1410 01:07:54,003 --> 01:07:56,699 Friends in Hong Kong give each other gifts. 1411 01:07:56,772 --> 01:07:58,706 You are learning. 1412 01:08:01,077 --> 01:08:02,669 Cheers. 1413 01:08:02,745 --> 01:08:05,737 Cheers. I'm glad we're all here together. 1414 01:08:05,815 --> 01:08:07,077 (both) Ah! 1415 01:08:07,149 --> 01:08:08,343 [chuckles] 1416 01:08:11,487 --> 01:08:14,320 So, you are a professional girl? 1417 01:08:14,390 --> 01:08:15,948 Oh, yeah, I'm a professional. 1418 01:08:16,025 --> 01:08:18,892 What is your, uh, your specialty? 1419 01:08:18,961 --> 01:08:20,428 If you don't mind me asking. 1420 01:08:20,496 --> 01:08:22,930 My specialty? Well, um, 1421 01:08:22,998 --> 01:08:25,228 I'm a really good dancer, [chuckles] 1422 01:08:25,301 --> 01:08:27,201 and I wanna dance on Broadway! 1423 01:08:27,269 --> 01:08:29,760 Oh! Haya, holy! 1424 01:08:29,839 --> 01:08:31,636 [chuckles] 1425 01:08:31,707 --> 01:08:33,504 Is that so? 1426 01:08:33,576 --> 01:08:38,377 Well maybe you'll be interested in my play Dancalicious. 1427 01:08:38,447 --> 01:08:39,414 Dancalicious? 1428 01:08:39,482 --> 01:08:41,074 You produce Dancalicious? 1429 01:08:41,150 --> 01:08:44,642 I have my hands involved in so many operations 1430 01:08:44,720 --> 01:08:47,018 as I'm sure Mr. Swan could attest. 1431 01:08:47,089 --> 01:08:50,252 [mutters something while chuckling] l, uh 1432 01:08:50,326 --> 01:08:52,089 [gasps] My God! Dancalicious! 1433 01:08:52,161 --> 01:08:53,890 You know, I love that musical. 1434 01:08:53,963 --> 01:08:55,988 I know every word and I know every lyric. 1435 01:08:56,065 --> 01:08:57,896 There's a six o'clock show tonight. 1436 01:08:57,967 --> 01:08:59,298 Perhaps you could join me. 1437 01:08:59,368 --> 01:09:01,859 There is? How are we gonna get a seat? 1438 01:09:01,937 --> 01:09:04,701 I mean, that show must be sold out for at least two years! 1439 01:09:04,773 --> 01:09:07,469 No problem, we'll just kill two ticket holders. 1440 01:09:07,543 --> 01:09:09,807 Where did Eye disappear to? 1441 01:09:09,879 --> 01:09:11,574 Well you're right there. 1442 01:09:11,647 --> 01:09:13,376 Not me, Eye. 1443 01:09:13,449 --> 01:09:15,576 Well, I don't know if it's proper English, 1444 01:09:15,651 --> 01:09:17,881 but, um, you're still sitting right there. 1445 01:09:17,953 --> 01:09:20,945 [chuckles] Hugo. Find him. 1446 01:09:21,023 --> 01:09:22,081 Okay. 1447 01:09:22,158 --> 01:09:23,591 No, no, no. Sit down. 1448 01:09:23,659 --> 01:09:24,887 Go. 1449 01:09:24,960 --> 01:09:26,484 You just told me to go get him. 1450 01:09:26,562 --> 01:09:28,996 No, I said Hugo. 1451 01:09:29,064 --> 01:09:30,088 Right. 1452 01:09:30,166 --> 01:09:31,793 No, no, no. Sit! 1453 01:09:33,435 --> 01:09:35,130 Um, you just told me to go get him. 1454 01:09:35,204 --> 01:09:39,004 No, not "You go", Hugo. 1455 01:09:39,074 --> 01:09:42,874 [mouths Hugo] Do you want me to stay or do you want me to go? 1456 01:09:42,945 --> 01:09:45,709 I want you to stay. 1457 01:09:45,781 --> 01:09:48,841 Eye! Are you here? 1458 01:09:59,094 --> 01:10:01,028 [wham] 1459 01:10:01,096 --> 01:10:02,563 Who are you? 1460 01:10:02,631 --> 01:10:04,895 The last pretty face you'll ever see. 1461 01:10:04,967 --> 01:10:06,025 [screeching] Meow! 1462 01:10:06,101 --> 01:10:08,331 [chokes] Agh! 1463 01:10:08,404 --> 01:10:14,206 [gags] 1464 01:10:14,276 --> 01:10:18,713 [more gagging] 1465 01:10:22,518 --> 01:10:25,146 Not bad. A little messy. 1466 01:10:25,221 --> 01:10:28,190 Anyway, let's go talk strategy. 1467 01:10:31,260 --> 01:10:34,923 We have a little time. Would you like to, uh, ride my yacht? 1468 01:10:34,997 --> 01:10:38,228 [chuckles] Is that what they're calling it now? 1469 01:10:38,300 --> 01:10:39,562 You can ride my dinghy. 1470 01:10:39,635 --> 01:10:41,193 [laughs] 1471 01:10:41,270 --> 01:10:43,932 I have to go to the bathroom. 1472 01:10:44,006 --> 01:10:45,439 I'm gonna freshen up. 1473 01:10:45,507 --> 01:10:47,475 Oh, I got blood on my stole. 1474 01:10:52,615 --> 01:10:56,847 I have a feeling tonight will be very memorable. 1475 01:10:56,919 --> 01:10:59,479 [clears throat] Oh! Sorry. 1476 01:10:59,555 --> 01:11:00,783 There you are. 1477 01:11:00,856 --> 01:11:02,790 I was wondering who left that. 1478 01:11:02,858 --> 01:11:05,122 I think I'm a little anxious about tonight. 1479 01:11:05,194 --> 01:11:06,491 Hot date? 1480 01:11:06,562 --> 01:11:09,190 Well, kinda. Very profitable. [chuckles] 1481 01:11:09,265 --> 01:11:11,631 But I think Mr. Wong is so sweet. 1482 01:11:11,700 --> 01:11:13,725 You know you should be careful on dates. 1483 01:11:13,802 --> 01:11:16,669 A guy might already belong to somebody else. 1484 01:11:16,739 --> 01:11:18,229 Somebody who might get upset 1485 01:11:18,307 --> 01:11:20,673 if they feel their territory is being invaded. 1486 01:11:20,743 --> 01:11:22,734 You think he might have a girlfriend? 1487 01:11:22,811 --> 01:11:25,041 Something like that. 1488 01:11:25,114 --> 01:11:29,278 Or maybe something worse. 1489 01:11:31,020 --> 01:11:33,648 Jeez, everybody's speaking in widdles tonight. 1490 01:11:33,722 --> 01:11:36,520 Well, it's a good thing I'm almost done with him. 1491 01:11:36,592 --> 01:11:38,184 It'll be through soon. 1492 01:11:38,260 --> 01:11:39,625 Maybe you're through now. 1493 01:11:39,695 --> 01:11:42,255 [chatter and chuckles] 1494 01:11:48,237 --> 01:11:50,899 She's the luckiest bitch that ever lived. 1495 01:11:50,973 --> 01:11:53,373 God, I want her now. 1496 01:11:53,442 --> 01:11:56,411 Why didn't she kill 'em? She had 'em right there. 1497 01:11:56,478 --> 01:11:59,447 She's toying with 'em, waiting for the cruelest moment, 1498 01:11:59,515 --> 01:12:01,278 She's good, man, really good. 1499 01:12:01,350 --> 01:12:04,717 Yeah, but she seemed so sincere, so naive, back there. 1500 01:12:04,787 --> 01:12:08,314 You don't think maybe we got the wrong girl? 1501 01:12:08,390 --> 01:12:11,086 Nah. 1502 01:12:13,729 --> 01:12:16,027 Come on, Kit. Let's kill the bitch. 1503 01:12:24,807 --> 01:12:25,831 Oh, hello. 1504 01:12:25,908 --> 01:12:27,000 Hello, shall we? 1505 01:12:27,076 --> 01:12:28,373 Sure. 1506 01:12:28,444 --> 01:12:30,571 Can we check on my friend in the casino? 1507 01:12:30,646 --> 01:12:32,773 Of course. 1508 01:12:32,848 --> 01:12:34,179 [indistinct] 1509 01:12:34,249 --> 01:12:35,716 Shut up. 1510 01:12:35,784 --> 01:12:38,184 Whoa. 1511 01:12:38,253 --> 01:12:39,311 Blood. 1512 01:12:39,388 --> 01:12:41,083 Who's blood? 1513 01:12:41,156 --> 01:12:42,748 I don't know. 1514 01:12:42,825 --> 01:12:44,850 It's going into the women's bathroom? 1515 01:12:44,927 --> 01:12:47,657 Hello? 1516 01:12:47,730 --> 01:12:49,698 Hey, you guys? 1517 01:13:08,584 --> 01:13:10,211 She's gosh darn Charles Manson. 1518 01:13:12,788 --> 01:13:14,949 But she's not after us, right? 1519 01:13:15,023 --> 01:13:16,820 The hell with it, we're out of here. 1520 01:13:16,892 --> 01:13:17,916 Out of the bathroom? 1521 01:13:17,993 --> 01:13:19,585 No, out of the country! 1522 01:13:19,661 --> 01:13:21,686 Well, uh, but we're we gonna go? 1523 01:13:21,764 --> 01:13:23,664 I don't know. Korea or lraq. 1524 01:13:23,732 --> 01:13:26,462 Cuba! Yeah, Castro will take care of us. 1525 01:13:38,247 --> 01:13:39,874 Oh, there she is! 1526 01:13:39,948 --> 01:13:40,972 Dee, hi! 1527 01:13:41,049 --> 01:13:42,448 Oh, hi, Wong, I'm Dawn. 1528 01:13:42,518 --> 01:13:43,849 Hello. 1529 01:13:43,919 --> 01:13:45,944 [chuckles] You'll never believe this. 1530 01:13:46,021 --> 01:13:47,045 I won. 1531 01:13:47,122 --> 01:13:48,282 Won what? 1532 01:13:48,357 --> 01:13:50,382 About five pounds. 1533 01:13:50,459 --> 01:13:52,620 A million dollars worth of chips. 1534 01:13:52,694 --> 01:13:53,991 My God, that's great! 1535 01:13:54,062 --> 01:13:55,996 I know, I'm so excited. 1536 01:13:56,064 --> 01:13:57,361 That's so cool! 1537 01:13:57,433 --> 01:13:59,333 Have fun. Nice to meet you. 1538 01:13:59,401 --> 01:14:01,562 Bye. [chuckles] 1539 01:14:01,637 --> 01:14:03,764 Gosh, I hope she's hungry. 1540 01:14:03,839 --> 01:14:05,500 Would she like to join us? 1541 01:14:05,574 --> 01:14:06,802 Hello, Mr. Wong. 1542 01:14:06,875 --> 01:14:09,867 Meow. Hiss. 1543 01:14:11,380 --> 01:14:13,507 Shall we, uh, visit my yacht? 1544 01:14:13,582 --> 01:14:15,777 Oh, sure. 1545 01:14:18,754 --> 01:14:21,552 I don't know how we're gonna find them in this madhouse. 1546 01:14:21,623 --> 01:14:23,591 Don't worry, I've got men staked out 1547 01:14:23,659 --> 01:14:25,149 on every hot spot in the strip. 1548 01:14:25,227 --> 01:14:26,888 If they're here, we'll find 'em. 1549 01:14:26,962 --> 01:14:29,829 You're damn right. Son, have you seen these two blondes? 1550 01:14:29,898 --> 01:14:32,162 Yeah, they checked in a couple of hours ago. 1551 01:14:32,234 --> 01:14:33,929 Really? You sure? 1552 01:14:34,002 --> 01:14:36,061 (bell boy) Yeah, I wouldn't forget them, 1553 01:14:36,138 --> 01:14:37,765 um, she assaulted me. 1554 01:14:37,840 --> 01:14:39,467 You know, it's nothing. 1555 01:14:39,541 --> 01:14:42,567 I just saw one of them, they're in the hotel if you need them. 1556 01:14:42,644 --> 01:14:44,544 All units report to me right away. 1557 01:14:44,613 --> 01:14:46,638 A suspect has been spotted in the hotel. 1558 01:14:46,715 --> 01:14:48,910 I repeat. A blonde has been spotted. 1559 01:14:48,984 --> 01:14:51,111 Approach with extreme caution. 1560 01:14:53,622 --> 01:14:55,283 Show me where. 1561 01:15:00,395 --> 01:15:01,555 Are they dangerous? 1562 01:15:09,104 --> 01:15:10,833 This looks like trouble. 1563 01:15:10,906 --> 01:15:13,136 [hums] I gotta go find Dee. 1564 01:15:15,544 --> 01:15:18,035 Well, she was just here. 1565 01:15:19,648 --> 01:15:23,414 Uh, I think I saw the other blonde with, uh, Mr. Wong. 1566 01:15:23,485 --> 01:15:24,645 Mr. Wong? 1567 01:15:24,720 --> 01:15:26,119 Yeah, he owns the hotel. 1568 01:15:26,188 --> 01:15:27,883 Yes, I know who he is. Where? 1569 01:15:27,956 --> 01:15:30,481 I think I saw him go that way. 1570 01:15:30,559 --> 01:15:33,289 All units, we're heading for the front of the casino. 1571 01:15:33,362 --> 01:15:35,353 There goes that job. 1572 01:15:38,400 --> 01:15:41,335 [light chatter] 1573 01:15:44,940 --> 01:15:47,135 God! You're that guy in the commercial. 1574 01:15:49,044 --> 01:15:50,068 My friend loves you! 1575 01:15:50,145 --> 01:15:51,169 I knew it. 1576 01:15:51,246 --> 01:15:53,612 Hey, you! Stop! Police! 1577 01:15:53,682 --> 01:15:54,774 What? What?! 1578 01:15:54,850 --> 01:15:56,977 You're coming with me. Come here. 1579 01:15:57,052 --> 01:16:00,021 Dawn really loves him, I gotta get his autograph. 1580 01:16:01,323 --> 01:16:02,449 This way! 1581 01:16:07,095 --> 01:16:08,790 Show time. 1582 01:16:13,201 --> 01:16:14,964 Oh, excuse me. 1583 01:16:15,037 --> 01:16:16,868 [whispers] Oh my God! 1584 01:16:16,939 --> 01:16:18,304 It's you. 1585 01:16:18,373 --> 01:16:19,431 Yeah. 1586 01:16:19,508 --> 01:16:20,839 You're the love of my life. 1587 01:16:20,909 --> 01:16:25,107 That's very sweet-- Wait a second. 1588 01:16:25,180 --> 01:16:27,842 2001, Dead and Deader. 1589 01:16:27,916 --> 01:16:29,213 Yes, I was an extra. 1590 01:16:29,284 --> 01:16:31,411 Yeah, I looked for you after my close up. 1591 01:16:31,486 --> 01:16:32,544 I couldn't find you. 1592 01:16:32,621 --> 01:16:33,485 You did? 1593 01:16:33,555 --> 01:16:35,045 Oh my God. 1594 01:16:35,123 --> 01:16:36,784 Oh my God. Oh my God. 1595 01:16:36,858 --> 01:16:38,223 Oh my God. 1596 01:16:38,293 --> 01:16:40,784 I'm trying to find my friend. She's in trouble. 1597 01:16:40,862 --> 01:16:42,227 Did you see her? 1598 01:16:42,297 --> 01:16:44,424 The cops chased her through that door. 1599 01:16:44,499 --> 01:16:45,830 She did? Okay. 1600 01:16:45,901 --> 01:16:47,027 Is there anything--? 1601 01:16:47,102 --> 01:16:48,592 Yeah, can you hold this for me? 1602 01:16:48,670 --> 01:16:50,228 Yeah, sure. 1603 01:16:50,305 --> 01:16:52,865 there's a million dollars in there, so be careful. 1604 01:16:52,941 --> 01:16:55,432 These shoes are really uncomfortable to run in. 1605 01:16:55,510 --> 01:16:57,444 Thank you so much. Thank you. 1606 01:16:57,512 --> 01:16:59,275 [noisy kiss] 1607 01:16:59,348 --> 01:17:01,179 I love you. Thank you. 1608 01:17:01,249 --> 01:17:04,082 Yeah. Uh, what's your name? 1609 01:17:04,152 --> 01:17:07,383 Dee! I mean, Dawn. I'm looking for Dee. 1610 01:17:07,456 --> 01:17:09,185 Bye! 1611 01:17:09,257 --> 01:17:10,622 An autograph, please. 1612 01:17:10,692 --> 01:17:12,421 Uh, yeah. Right. 1613 01:17:18,033 --> 01:17:19,591 Come on. Go. 1614 01:17:19,668 --> 01:17:21,295 Oh! 1615 01:17:25,607 --> 01:17:26,665 Oh God! 1616 01:17:26,742 --> 01:17:28,209 Where does this elevator go? 1617 01:17:28,276 --> 01:17:29,607 It only goes down. 1618 01:17:29,678 --> 01:17:32,078 We'll take the stairs. 1619 01:17:49,297 --> 01:17:51,390 Um, put that in my room. 1620 01:17:51,466 --> 01:17:54,333 Ladies, I love you. I love you. [kisses] I love you. 1621 01:17:54,403 --> 01:17:55,370 (All) No, don't go! 1622 01:17:55,437 --> 01:17:56,461 [buzzing machines] 1623 01:17:56,538 --> 01:17:58,005 Why are the police after you? 1624 01:17:58,073 --> 01:17:59,870 I don't know if they're the police. 1625 01:17:59,941 --> 01:18:01,602 Many people are trying to kill me. 1626 01:18:01,677 --> 01:18:03,702 They can be killers in disguise. 1627 01:18:03,779 --> 01:18:06,247 If they're cops, they can talk to my lawyer. 1628 01:18:10,385 --> 01:18:13,912 All units. I'm in pursuit of a blonde and an unidentified male. 1629 01:18:13,989 --> 01:18:17,288 I want all air, land and sea assets on standby. 1630 01:18:17,359 --> 01:18:20,123 Have my helicopter pick me up at the west parking lot. 1631 01:19:09,845 --> 01:19:16,683 [Seagulls squawking] 1632 01:19:16,752 --> 01:19:17,810 [keyboard beeping] 1633 01:19:19,087 --> 01:19:20,179 Come on. 1634 01:19:22,557 --> 01:19:24,718 Everyone! We're in the wharf. 1635 01:19:26,862 --> 01:19:27,988 [bangs] Open up! 1636 01:19:28,063 --> 01:19:30,293 Get me a helicopter. Right away! 1637 01:19:33,869 --> 01:19:35,393 Go! Go! 1638 01:19:44,112 --> 01:19:46,808 (Dee) Oh, Jesus, Where are we going? 1639 01:19:46,882 --> 01:19:48,315 We're taking a little trip. 1640 01:19:48,383 --> 01:19:49,441 I didn't pack. 1641 01:19:49,518 --> 01:19:51,748 You won't need anything. 1642 01:19:51,820 --> 01:19:52,787 We going to Tahiti? 1643 01:19:52,854 --> 01:19:54,048 Six feet under. 1644 01:19:54,122 --> 01:19:55,987 Australia? I've never been there. 1645 01:19:56,057 --> 01:19:57,490 Shut up, Shut up! 1646 01:19:57,559 --> 01:20:00,687 If you talk to me like that I'm not going anywhere. 1647 01:20:00,762 --> 01:20:03,492 You won't have a choice in the matter. 1648 01:20:03,565 --> 01:20:04,589 Is that real? 1649 01:20:04,666 --> 01:20:05,724 What? 1650 01:20:05,801 --> 01:20:06,927 Is that real? 1651 01:20:07,002 --> 01:20:08,697 Yes! With real bullets. Now move! 1652 01:20:08,770 --> 01:20:09,794 All right! 1653 01:20:10,005 --> 01:20:11,302 Okay. Action. Go. 1654 01:20:11,373 --> 01:20:13,034 Rolling? 1655 01:20:13,108 --> 01:20:16,669 It's been one year of planning and it all comes down to this. 1656 01:20:16,745 --> 01:20:18,872 Okay, no smiling, more serious. Okay? 1657 01:20:18,947 --> 01:20:19,971 I'm being serious. 1658 01:20:20,048 --> 01:20:21,379 I know, but don't smile, eh. 1659 01:20:21,449 --> 01:20:23,576 It's been one year of planning 1660 01:20:23,652 --> 01:20:25,483 and it all comes down to this moment. 1661 01:20:25,554 --> 01:20:26,680 I plan to sneak over-- 1662 01:20:26,755 --> 01:20:28,279 Help! Help! 1663 01:20:28,356 --> 01:20:30,881 I must find the yacht. My friend's been kidnapped. 1664 01:20:30,959 --> 01:20:32,426 How do I get to that yacht? 1665 01:20:32,494 --> 01:20:34,587 The fastest way is probably right there. 1666 01:20:34,663 --> 01:20:35,823 That boat there? 1667 01:20:35,897 --> 01:20:37,592 Yeah, we're making web history-- 1668 01:20:37,666 --> 01:20:39,725 Do you mind? This is serious. 1669 01:20:39,801 --> 01:20:41,530 We're filming Crime of Mr. Wong. 1670 01:20:41,603 --> 01:20:45,869 I will sneak over that yacht, I'll climb aboard and blend in. 1671 01:20:45,941 --> 01:20:47,738 Oh, what-- what's she-- 1672 01:20:47,809 --> 01:20:49,777 Hey, no! 1673 01:20:49,845 --> 01:20:51,779 She's kinda hot. 1674 01:20:51,847 --> 01:20:52,973 No, wait! 1675 01:20:54,883 --> 01:20:56,373 [both yell] Hey! Hey! 1676 01:20:56,451 --> 01:20:57,543 [Dawn starts engine] 1677 01:20:57,619 --> 01:20:58,881 [both yell] Hey! 1678 01:20:58,954 --> 01:21:01,946 I'm sorry. I have to save my friend. 1679 01:21:02,023 --> 01:21:04,514 I'll bring her back, I promise! 1680 01:21:04,593 --> 01:21:06,493 Keep it rolling. 1681 01:21:09,764 --> 01:21:12,858 Trim down on the motor or you'll drop the bow. 1682 01:21:15,136 --> 01:21:16,160 Come on. 1683 01:21:16,238 --> 01:21:17,466 Oh. 1684 01:21:17,539 --> 01:21:18,563 It's-- Viagra! 1685 01:21:18,640 --> 01:21:19,664 What? 1686 01:21:19,741 --> 01:21:20,765 I know what that is. 1687 01:21:20,842 --> 01:21:22,241 What? 1688 01:21:22,310 --> 01:21:24,778 You think you'll use that artificial stuff on me, 1689 01:21:24,846 --> 01:21:26,336 you might as well shoot me now. 1690 01:21:26,414 --> 01:21:28,006 I'm not gonna ride your dinghy. 1691 01:21:28,083 --> 01:21:29,277 What? 1692 01:21:29,351 --> 01:21:30,784 It's Viagara. 1693 01:21:30,852 --> 01:21:33,013 It's my uncle's name. It's named after him. 1694 01:21:33,088 --> 01:21:36,580 I'm not gonna ride your dinghy when you made a promise to [indistinct] 1695 01:21:36,658 --> 01:21:39,024 You shut your mouth, I promise I won't kill you. 1696 01:21:39,094 --> 01:21:40,118 Go, Go. Go. 1697 01:21:40,195 --> 01:21:41,219 Call my lawyer. 1698 01:21:41,296 --> 01:21:42,786 Where is she going? 1699 01:21:42,864 --> 01:21:45,355 Back to the casino, we're sending a helicopter. 1700 01:21:45,433 --> 01:21:47,333 Go! We're heading down stream to the haven. 1701 01:21:47,402 --> 01:21:48,699 Move. Move. Move. 1702 01:21:48,770 --> 01:21:51,102 [engines] 1703 01:21:56,444 --> 01:21:58,935 Hey! Dawn! Dee! 1704 01:21:59,014 --> 01:22:01,778 I mean, Dawn! 1705 01:22:29,978 --> 01:22:31,843 Let me take the wheel. 1706 01:22:38,787 --> 01:22:39,981 Keys. 1707 01:22:40,055 --> 01:22:41,579 Easy Ma'am. I just clean 'em. 1708 01:22:41,656 --> 01:22:43,146 The keys! 1709 01:22:43,224 --> 01:22:44,782 She's all yours. 1710 01:22:48,263 --> 01:22:49,992 Untie us. 1711 01:22:50,065 --> 01:22:52,363 [engine starting] 1712 01:22:52,434 --> 01:22:54,299 Bon voyage! 1713 01:23:00,976 --> 01:23:02,944 There it is. That's Wong's boat. 1714 01:23:05,213 --> 01:23:06,544 You're crazy. 1715 01:23:06,614 --> 01:23:09,276 Take a seat, sweetheart. It's show time! 1716 01:23:09,351 --> 01:23:11,819 [helicopter engine] 1717 01:23:13,688 --> 01:23:15,986 Let's move it. Come on, get the lead out. 1718 01:23:27,435 --> 01:23:29,699 There she is. She's got a goon with her. 1719 01:23:32,374 --> 01:23:35,400 That bitch! She thinks she's gonna waste Wong before I do. 1720 01:23:35,477 --> 01:23:37,138 Should l kill her first? 1721 01:23:40,081 --> 01:23:42,845 Let me do it. And you can take your time with Wong. 1722 01:23:42,917 --> 01:23:45,943 You've already had your kill today. I want to do it. 1723 01:23:51,593 --> 01:23:52,787 Who the hell are they? 1724 01:23:54,562 --> 01:23:56,154 I don't know. 1725 01:23:56,231 --> 01:23:59,200 But it looks like they're chasing, 1726 01:23:59,267 --> 01:24:01,030 that boat! 1727 01:24:04,039 --> 01:24:05,267 This is Agent Gardenia. 1728 01:24:05,340 --> 01:24:08,400 I want all available river patrol craft 1729 01:24:08,476 --> 01:24:12,037 to intercept Hang Wong's speedboat called the Viagara. 1730 01:24:12,113 --> 01:24:15,139 (Gardenia) We're headed downriver from River Rock Casino. 1731 01:24:15,216 --> 01:24:18,515 Ha, ha. I love this. Like Nam. Woo-hoo! 1732 01:24:23,391 --> 01:24:25,382 What are you gonna do when we catch them? 1733 01:24:25,460 --> 01:24:28,156 I don't know. Maybe you should tell me what's going on. 1734 01:24:28,229 --> 01:24:30,697 I don't know. Some rich guy gave us a bunch of money 1735 01:24:30,765 --> 01:24:33,495 to go to Niagara and take Mr. Wong out. 1736 01:24:33,568 --> 01:24:35,968 What? Take Wong out? 1737 01:24:36,037 --> 01:24:38,369 Yeah, just take him out to have a good time. 1738 01:24:39,441 --> 01:24:41,341 [bang, bang, bang] 1739 01:24:41,409 --> 01:24:43,468 [bang, bang] 1740 01:24:43,545 --> 01:24:44,705 Whose following us? 1741 01:24:44,779 --> 01:24:46,110 [bang] 1742 01:24:46,181 --> 01:24:47,705 They're shooting at us. 1743 01:24:47,782 --> 01:24:49,374 Get down! [bang, bang] 1744 01:24:49,451 --> 01:24:50,543 What the hell? 1745 01:24:50,618 --> 01:24:52,586 Hey, take a position. 1746 01:24:52,654 --> 01:24:54,781 Oh! That's my friend Dawn. 1747 01:24:54,856 --> 01:24:56,949 Hey, do you know how to swim? 1748 01:24:57,025 --> 01:24:58,390 I was in a hot tub once. 1749 01:24:58,460 --> 01:25:00,121 Then maybe you'd better shut up! 1750 01:25:00,195 --> 01:25:02,095 Don't shoot Dawn! 1751 01:25:02,163 --> 01:25:04,222 Hey, it's the blonde. 1752 01:25:04,299 --> 01:25:07,530 One of them. Wong must be on to them. He's got the other blonde. 1753 01:25:07,602 --> 01:25:09,502 There should be a flare gun. 1754 01:25:09,571 --> 01:25:10,595 [bang] 1755 01:25:10,672 --> 01:25:12,333 Intercept the speedboat 1756 01:25:12,407 --> 01:25:15,103 with two dark haired women in it. They're armed. 1757 01:25:15,176 --> 01:25:16,200 I got it. 1758 01:25:16,277 --> 01:25:17,301 Okay. 1759 01:25:17,378 --> 01:25:18,436 [bang] 1760 01:25:18,513 --> 01:25:20,378 Oh my God! 1761 01:25:20,448 --> 01:25:23,474 All units. All units. Gunfire. Gunfire. 1762 01:25:23,551 --> 01:25:25,985 They shot my dream guy! 1763 01:25:28,456 --> 01:25:30,481 Buzz the one with a weapon. Come on! 1764 01:25:31,826 --> 01:25:32,918 (All) Whoa! 1765 01:25:42,937 --> 01:25:46,805 Drop your weapons, ladies. We have you covered. Give it up, now! 1766 01:25:57,485 --> 01:25:58,577 God I hope this works. 1767 01:25:58,653 --> 01:26:00,120 [blast] 1768 01:26:00,188 --> 01:26:02,122 [engine runs down] 1769 01:26:02,190 --> 01:26:05,455 I don't know what the hell's going on. Let's go to Wong's boat. 1770 01:26:12,033 --> 01:26:15,696 Can you say something, please? 1771 01:26:19,741 --> 01:26:22,767 Patch me into the P.A. 1772 01:26:29,918 --> 01:26:34,446 Stop that boat now. Lie it down. Stop. Don't make us fire on you. 1773 01:26:37,358 --> 01:26:39,451 This is Agent Gardenia, Wong. 1774 01:26:39,527 --> 01:26:43,623 Give it up. Drop your weapons and prepare to be boarded. 1775 01:26:43,698 --> 01:26:45,723 And with what am I charged? 1776 01:26:45,800 --> 01:26:48,132 Oh, where do I start, Wong? 1777 01:26:48,203 --> 01:26:53,038 And be warned, that blonde that you're holding might be the infamous Cat. 1778 01:26:53,107 --> 01:26:55,701 Yes, she says she was gonna take me out. 1779 01:26:55,777 --> 01:26:59,008 [sighs] All units. All units. 1780 01:26:59,080 --> 01:27:01,071 Take everybody into custody, 1781 01:27:01,149 --> 01:27:04,641 we'll sort it out back at the River Rock Casino. Out. 1782 01:27:06,221 --> 01:27:08,280 I can't wait to see this report. 1783 01:27:08,356 --> 01:27:09,914 Let's head back to the casino. 1784 01:27:16,331 --> 01:27:18,925 You know, I was just trying to show you a good time. 1785 01:27:19,000 --> 01:27:21,264 I can't remember when I've had more fun. 1786 01:27:21,336 --> 01:27:22,826 I had some fun. You have fun? 1787 01:27:22,904 --> 01:27:24,337 Look at the camera, people. 1788 01:27:36,517 --> 01:27:38,417 Alright. Let's go over this. 1789 01:27:38,486 --> 01:27:42,217 The two blondes were Kit and Cat. So we can arrest them. 1790 01:27:42,290 --> 01:27:45,384 The dark haired girl shot the actor. 1791 01:27:45,460 --> 01:27:47,257 So we can arrest her. 1792 01:27:47,328 --> 01:27:50,024 And Wong kidnapped Cat. 1793 01:27:50,098 --> 01:27:53,295 Can we arrest him for that? 1794 01:27:53,368 --> 01:27:55,359 I'm not sure. 1795 01:27:55,436 --> 01:27:57,529 Let's go over it again. 1796 01:27:57,605 --> 01:27:58,799 So-- 1797 01:27:58,873 --> 01:28:00,932 It's cold. [gasps] 1798 01:28:01,009 --> 01:28:03,341 Dee! Oh my God, you're okay. 1799 01:28:03,411 --> 01:28:04,639 God, you really love me. 1800 01:28:04,712 --> 01:28:05,736 [gasps] 1801 01:28:07,448 --> 01:28:08,608 Mwah! 1802 01:28:08,683 --> 01:28:11,618 Oh, Dee. This is my dream man. 1803 01:28:11,686 --> 01:28:13,517 Ken. Meet Dee. 1804 01:28:13,588 --> 01:28:17,854 I'm Ken. It's interesting to meet you. Both. 1805 01:28:17,925 --> 01:28:19,756 [both giggle] 1806 01:28:19,827 --> 01:28:22,762 I don't understand. Don't you know who I am? 1807 01:28:22,830 --> 01:28:26,288 You can't arrest me. I'm Hang Wong. 1808 01:28:26,367 --> 01:28:29,097 Did he just say he was hung wrong? 1809 01:28:29,170 --> 01:28:32,697 Yeah, he's Wong. That's why he's getting arrested. 1810 01:28:32,774 --> 01:28:34,708 So, you're a Navy Seal, huh? 1811 01:28:34,776 --> 01:28:36,141 Uh, was. 1812 01:28:36,210 --> 01:28:38,269 Navy Seal doesn't sound very scary. 1813 01:28:38,346 --> 01:28:41,247 Maybe Navy Shark or Navy Lion. That's a good one. 1814 01:28:41,316 --> 01:28:42,613 I'll let them know. 1815 01:28:42,684 --> 01:28:45,448 Thanks. [giggles] But you're my seal, now. 1816 01:28:45,520 --> 01:28:48,512 When you save someone's life, you're responsible for it. 1817 01:28:48,589 --> 01:28:51,080 It sounds good to me. 1818 01:28:51,159 --> 01:28:54,060 Dawn tells me you're a talented dancer. 1819 01:28:54,128 --> 01:28:56,153 [tisk] Well, I try. [giggles] 1820 01:28:56,230 --> 01:28:58,391 A couple of our dancers are unable to make it 1821 01:28:58,466 --> 01:28:59,990 for next week's performance. 1822 01:29:00,068 --> 01:29:02,366 How would you like to be in the show? 1823 01:29:02,437 --> 01:29:03,995 Oh my God, are you serious? 1824 01:29:04,072 --> 01:29:06,597 Oh my-- I'd love to. Only if Dawn can be in it too. 1825 01:29:06,674 --> 01:29:09,336 I think that can be arranged. 1826 01:29:09,410 --> 01:29:12,106 [both yell and laugh] Oh, my God! We got a job! 1827 01:29:12,180 --> 01:29:14,614 Let's arrest them all. 1828 01:29:14,682 --> 01:29:17,014 Alright everybody, gather round, listen up. 1829 01:29:17,085 --> 01:29:19,451 Officers, I want you to arrest these two women. 1830 01:29:19,520 --> 01:29:22,887 This is the infamous Cat and her protegee. 1831 01:29:22,957 --> 01:29:25,892 Oh yeah, I've been following you for six years. 1832 01:29:25,960 --> 01:29:29,157 They're wanted for a string of murders all across this country. 1833 01:29:29,230 --> 01:29:30,561 No, you idiot! It's me! 1834 01:29:30,631 --> 01:29:33,327 You've been waiting six years to capture me. 1835 01:29:33,401 --> 01:29:36,768 I'm the one responsible for killing over 30 people without a trace. 1836 01:29:36,838 --> 01:29:38,328 I'm the criminal mastermind! 1837 01:29:38,406 --> 01:29:40,340 I did the Lone Shark with a piano wire. 1838 01:29:40,408 --> 01:29:42,069 I snapped Louie Rimoli's neck. 1839 01:29:42,143 --> 01:29:45,135 I-- I'm responsible for blowing up the governor's kitchen 1840 01:29:45,213 --> 01:29:47,943 with putting the explosives in his pate that day. 1841 01:29:48,015 --> 01:29:50,040 Me! Me! Not these two idiots. 1842 01:29:50,118 --> 01:29:52,643 I want my credit, and I want it now! 1843 01:29:54,956 --> 01:29:58,551 She knows about the piano wire and the pate. 1844 01:29:58,626 --> 01:30:00,355 Pate? 1845 01:30:00,428 --> 01:30:02,453 Arrest that woman! 1846 01:30:02,530 --> 01:30:05,226 Finally, some respect. 1847 01:30:05,299 --> 01:30:07,062 [whining] 1848 01:30:07,135 --> 01:30:08,727 Well, 1849 01:30:08,803 --> 01:30:10,600 I guess I'm free to go? 1850 01:30:10,671 --> 01:30:12,468 Oh, wrong-o wungy. 1851 01:30:12,540 --> 01:30:16,704 You've been charged with kidnapping this innocent young girl. 1852 01:30:16,778 --> 01:30:18,075 Cuff 'em! 1853 01:30:18,146 --> 01:30:21,343 What? Wait! Hey! You can't do this to me. 1854 01:30:21,416 --> 01:30:23,407 These girls are innocent. 1855 01:30:23,484 --> 01:30:24,678 Free to go, ladies. 1856 01:30:24,752 --> 01:30:27,050 [both giggle] 1857 01:30:27,121 --> 01:30:28,383 Oh, shoot. 1858 01:30:30,358 --> 01:30:32,883 I knew it all along. They were using them as decoys. 1859 01:30:32,960 --> 01:30:34,689 Anybody can see that. 1860 01:30:34,762 --> 01:30:36,195 So what do we do now? 1861 01:30:36,264 --> 01:30:37,856 Spend a million dollars. 1862 01:30:37,932 --> 01:30:40,366 Oh my God! [giggles] 1863 01:30:40,435 --> 01:30:42,164 [both giggle] 1864 01:30:42,236 --> 01:30:43,464 Dream man. 1865 01:30:43,538 --> 01:30:45,130 Mmm. 1866 01:30:45,206 --> 01:30:48,664 [sighs] Oh, Virgil. 1867 01:30:53,147 --> 01:30:55,377 Why were you taking flying lessons, anyway? 1868 01:30:55,450 --> 01:30:57,008 Well, Dawn, statistically, 1869 01:30:57,084 --> 01:31:00,451 um, flying is safer than driving, I read it. 1870 01:31:00,521 --> 01:31:01,613 For you, definitely. 1871 01:31:01,689 --> 01:31:02,713 [giggles] 1872 01:31:02,790 --> 01:31:03,916 Hi, guys. 1873 01:31:03,991 --> 01:31:05,754 Hey, you all little chitlands. Hi! 1874 01:31:05,827 --> 01:31:07,021 (All kids) Hi. 1875 01:31:07,094 --> 01:31:08,755 Welcome to Dee and Dawn's 1876 01:31:08,830 --> 01:31:10,161 Famous Turtle Sanctuary. 1877 01:31:10,231 --> 01:31:12,597 One day we'll have a lot of these turtles. 1878 01:31:12,667 --> 01:31:14,100 We're gonna rescue them, 1879 01:31:14,168 --> 01:31:16,500 and they'll be able to run free and have fun. 1880 01:31:16,571 --> 01:31:18,266 Um, this is Virgil. 1881 01:31:18,339 --> 01:31:19,363 It's Virgil. Yes. 1882 01:31:19,440 --> 01:31:20,805 He's my friend. 1883 01:31:20,875 --> 01:31:23,503 And Virgil does a lot of tricks. Right, Dee? 1884 01:31:23,578 --> 01:31:27,776 Right. Yeah. [mumbles] Kind of. There you go. 1885 01:31:27,849 --> 01:31:29,248 Come on, Virgil. 1886 01:31:29,317 --> 01:31:31,080 Wow, look at him. Come on, Virgil. 1887 01:31:31,152 --> 01:31:32,176 He likes you guys. 1888 01:31:32,253 --> 01:31:34,221 [Dawn chuckles] 1889 01:31:34,288 --> 01:31:37,815 We only have one now, but we're gonna have a lot pretty soon [chuckles] 1890 01:31:37,892 --> 01:31:39,689 [both chuckle] 1891 01:31:39,760 --> 01:31:41,557 Now, turtles can teach us a lot. 1892 01:31:41,629 --> 01:31:43,187 [fart] 1893 01:31:43,264 --> 01:31:46,028 [all children laugh] 1894 01:31:46,100 --> 01:31:47,829 We already know how to do that. 1895 01:31:47,902 --> 01:31:50,200 [all children laugh]