1 00:00:50,363 --> 00:00:52,320 LÄR DIG FLYGA 2 00:03:21,521 --> 00:03:25,435 Du har nåt där bak. 3 00:03:29,161 --> 00:03:31,630 Du har också nåt. 4 00:04:09,240 --> 00:04:14,474 -Snygg stass. -Tack. Din med. 5 00:04:14,680 --> 00:04:18,469 -Jag är "galen som flyger i det". -Det sa de till mig med. 6 00:04:18,680 --> 00:04:22,150 -Det visar hur lite de vet. -Man måste ha smak. 7 00:04:22,360 --> 00:04:24,317 -Jag heter Dawn. -Dee. 8 00:04:24,520 --> 00:04:29,390 -Dawndee! Gud, vad gulligt. -Ja, det är det väl. 9 00:04:29,600 --> 00:04:34,879 -Ska vi få upp kärran? -Det låter bra. 10 00:04:38,480 --> 00:04:41,790 Vad gör vi nu? 11 00:04:41,999 --> 00:04:44,991 Vi startar motorn och lyfter. 12 00:04:45,199 --> 00:04:49,955 -Du får det att låta så enkelt. -Så förklarade de det för mig. 13 00:04:50,159 --> 00:04:53,117 -Säg till om jag gör nåt fel. -Okej. 14 00:04:53,319 --> 00:04:56,835 Du märker det först. Jag följer med noga. 15 00:04:57,039 --> 00:05:00,475 Det är som att börja övningsköra. 16 00:05:00,679 --> 00:05:04,832 Suveräna kontorsartiklar. vilken gullig penna. 17 00:05:05,039 --> 00:05:06,916 Jag antecknar. 18 00:05:07,119 --> 00:05:11,795 Säkerhetsbälte? Okej. Speglar? 19 00:05:12,439 --> 00:05:15,511 Jag ser inga. 20 00:05:15,719 --> 00:05:19,030 Blinkers? Strålkastare? 21 00:05:20,159 --> 00:05:25,871 Vi plockar fram min bok. Jag sätter på huvudkontakten. 22 00:05:26,599 --> 00:05:31,150 Sen tändningen. 23 00:05:31,359 --> 00:05:33,430 Ger gas. 24 00:05:36,799 --> 00:05:40,838 -Sväng! -Jag klarade det! 25 00:05:46,438 --> 00:05:52,992 Okej, ms St Dom och ms Dee Twiddle... 26 00:05:53,798 --> 00:06:01,512 Vi ska flyga över otroliga... fantastiska, otroliga landskap. 27 00:06:04,598 --> 00:06:09,513 Tjejer! Stanna planet! 28 00:06:16,238 --> 00:06:19,549 Tjejer, tjejer! 29 00:06:21,598 --> 00:06:24,954 Stoppa planet! 30 00:06:25,158 --> 00:06:29,994 Okej, då kör vi. Upp, upp och det i dag! 31 00:06:53,117 --> 00:06:57,793 -Vad är det, Frank? -Bernie lyfte utan starttillstånd. 32 00:06:57,997 --> 00:07:04,232 -Det är första gången. -Vad fasen tänker han på? 33 00:07:06,237 --> 00:07:08,626 Du kan fråga honom själv. 34 00:07:17,277 --> 00:07:19,666 Herregud! 35 00:07:26,077 --> 00:07:28,990 -De tog planet. -Vilka? 36 00:07:29,197 --> 00:07:33,031 Två blondiner. 37 00:07:34,877 --> 00:07:39,826 Blondiner? Herregud. 38 00:07:43,677 --> 00:07:47,192 Jag flyger! Det är inte sant! 39 00:07:47,396 --> 00:07:52,675 -Blir du alltid uppspelt i luften? Ja, Blir inte du? 40 00:07:52,876 --> 00:07:56,949 -När började du flyga då? -Det här är min första lektion. 41 00:07:57,156 --> 00:08:01,673 -Är det sant? Min med. -Det var lustigt. 42 00:08:06,676 --> 00:08:11,876 Bromley går fram till utslagsplatsen. Han är amatör i denna turnering. 43 00:08:12,076 --> 00:08:15,751 Par här kan lyfta honom i dag. 44 00:08:18,636 --> 00:08:21,549 Vi störtar! 45 00:08:23,876 --> 00:08:26,914 Titta! Vilket slag! Rakt mot flaggan. 46 00:08:27,116 --> 00:08:30,029 hole-in-one? Är det möjligt? 47 00:08:36,716 --> 00:08:38,992 -Gör nåt! -Vad? 48 00:08:39,196 --> 00:08:42,587 Stäng av! 49 00:09:05,915 --> 00:09:11,547 Mitt herrskap, ett flygplan har precis gjort hole-in-one. 50 00:09:23,595 --> 00:09:28,715 -De ombordvarande är oskadda. -Två kvinnor har lämnat planet. 51 00:09:28,915 --> 00:09:32,465 -Vi kommer med fred. -De är blondiner. 52 00:09:34,595 --> 00:09:36,950 Finns det en advokat här? 53 00:09:37,155 --> 00:09:39,192 -Jag är advokat. -Jag med. 54 00:09:39,395 --> 00:09:43,548 -Jag är skadeståndsspecialist. -Jag är advokat. 55 00:09:55,994 --> 00:10:00,989 Så...det aset bor i Vancouver? 56 00:10:01,194 --> 00:10:05,392 Fattar du hur fräck han är? Satte in en annons i eget namn. 57 00:10:05,594 --> 00:10:10,714 "Beaver Patch Lounge"... Gamle Louie har inte förändrats alls. 58 00:10:10,914 --> 00:10:15,863 -Det vet säkert inte vittnesskyddet. -De får snart veta det. 59 00:10:16,074 --> 00:10:22,229 Låt mig få fimpa honom. Det hade varit ett rent nöje. 60 00:10:22,434 --> 00:10:27,463 Nej. Vi behöver nån som kan röra sig osedd. 61 00:10:27,674 --> 00:10:31,030 För många FBI:are skyddar honom. 62 00:10:31,234 --> 00:10:36,593 In och ut på ett ögonblick. Ett kattöga. 63 00:10:36,794 --> 00:10:40,947 -Katten? -Vem är bättre på att döda råttor? 64 00:10:41,154 --> 00:10:46,991 Den perfekta lönnmördaren. Fortfarande helt okänd, även för mig. 65 00:10:47,194 --> 00:10:52,871 Ett mördarsnille med ett IQ långt över normala människors. 66 00:10:53,073 --> 00:10:59,183 Hon har aldrig misslyckats. Inte ens offren har sett henne. En vålnad. 67 00:10:59,393 --> 00:11:04,945 -Vi vet ju att hon är kvinna. -Avbryt mig inte! Vem är gudfader?! 68 00:11:05,153 --> 00:11:09,511 -Förlåt, chefen. -Okej. 69 00:11:09,713 --> 00:11:16,665 En vålnad som aldrig lämnar spår. Skicka halva arvodet till kontakten. 70 00:11:16,873 --> 00:11:21,822 Om hon klarar av det här får hon fimpa den ökände Wong. 71 00:11:53,832 --> 00:11:58,986 -Jag har fått ett nytt jobb, Kit. -Då blir det fest! 72 00:11:59,192 --> 00:12:02,423 Gudfadern vill att jag mular Louie Ramoli. 73 00:12:02,632 --> 00:12:05,943 Du skulle sluta. Låt mig ta det här mordet. 74 00:12:06,152 --> 00:12:10,066 Jag måste göra det. En sista tjänst till Gudfadern. 75 00:12:10,272 --> 00:12:13,663 Att mula Louie Ramoli blir ett nöje. 76 00:12:13,872 --> 00:12:18,389 Men efter det här lovar jag att lämna över klorna till dig. 77 00:12:18,592 --> 00:12:22,950 -Mjau. -Jag älskar dig. 78 00:12:35,272 --> 00:12:39,425 "Körning utan körkort. 100 dollar i böter eller rättegång." 79 00:12:39,632 --> 00:12:43,865 -Poliserna var så himla gulliga. -De var snygga också. 80 00:12:44,072 --> 00:12:47,588 John Daly då? Det var ju bara en hockeymatch. 81 00:12:49,032 --> 00:12:56,791 Kom igen, se er omkring. Kolla in allt. 250000 ton snö. 82 00:12:56,991 --> 00:12:59,710 Bara för mig. Min vision, min film. 83 00:12:59,911 --> 00:13:04,109 När jag säger "hoppa", frågar filmbolaget hur högt. 84 00:13:07,991 --> 00:13:11,302 Nu filmar vi innan snön smälter! 85 00:13:11,511 --> 00:13:14,071 Var är min megafonman? 86 00:13:16,511 --> 00:13:20,505 -För långsam! Du är kickad! -Ge mig en ny megafonman. 87 00:13:22,591 --> 00:13:25,470 -Vad lyssnar vi på? -"Sound of Music." 88 00:13:25,671 --> 00:13:28,709 Fräckt. Vad heter musiken? 89 00:13:28,911 --> 00:13:30,868 Akta! 90 00:13:31,071 --> 00:13:35,781 Ingen ger order på min inspelning! Jag säger till när ni ska göra nåt. 91 00:13:49,711 --> 00:13:53,341 -Jäkla kräk! -Vilka var de galna blondinerna? 92 00:13:53,551 --> 00:13:57,180 Vill de dö? Det var inget övergångsställe. 93 00:13:57,390 --> 00:14:01,907 Dumma bondskurkar. Fan ta dem om de repade min bil. 94 00:14:02,110 --> 00:14:04,624 -Är du okej? Tror det. 95 00:14:04,830 --> 00:14:07,982 -Är du okej? -Ja, jag tror det. 96 00:14:08,190 --> 00:14:10,466 Vilken dag. 97 00:14:11,750 --> 00:14:15,539 Ta vänster här och höger två gånger. 98 00:14:15,750 --> 00:14:19,584 Nej, höger här och vänster två gånger. 99 00:14:19,790 --> 00:14:25,468 -Kan du säga om det där? -Jag tror inte det. 100 00:14:40,950 --> 00:14:43,908 -Kör vi i cirklar? -Nej, nej. Var inte dum. 101 00:14:44,110 --> 00:14:47,785 -Kör vänster och sen... -Nu kör vi! 102 00:14:47,990 --> 00:14:51,665 Och så höger. Vi är framme! 103 00:15:07,389 --> 00:15:10,780 -Hur länge har du bott här? -I nio månader. Och du? 104 00:15:10,989 --> 00:15:14,698 Inte alls lika länge. Bara ett år. 105 00:15:14,909 --> 00:15:18,903 Vill du träffa Virgil? Han är jättegullig. 106 00:15:28,629 --> 00:15:32,543 -Är du trollkarl? -Nej, det gör alltid så. 107 00:15:32,749 --> 00:15:36,219 -Får jag prova? -Visst. 108 00:15:39,389 --> 00:15:41,699 Härligt! 109 00:15:42,749 --> 00:15:45,628 Jag ser honom inte. - Virgil? 110 00:15:45,829 --> 00:15:51,222 -Är Virgil din hund? -Nej, Virgil är ingen hund. 111 00:15:51,429 --> 00:15:56,742 Virgil är en sköldpadda. Det tar honom en stund att komma hit. 112 00:15:56,949 --> 00:15:59,543 Lugn och fin vinner loppet. 113 00:15:59,749 --> 00:16:03,059 Virgil, du vinner inte så många lopp. 114 00:16:03,268 --> 00:16:07,626 Det är bara ett ordstäd. - Lilla gubben, kom till matte. 115 00:16:07,828 --> 00:16:11,264 Kom här, älskling. Han tycker om att pussa mig. 116 00:16:11,468 --> 00:16:15,018 -Han är urgullig. -Virgil... Hejsan. 117 00:16:15,228 --> 00:16:20,223 Så där. Kryp in under igen. Prutta inte. 118 00:16:20,428 --> 00:16:24,979 -Vad var det? -Han har ett litet gasproblem. 119 00:16:25,188 --> 00:16:29,625 Han kom från sköldpaddsbarnhemmet. Det finns för få såna hem. 120 00:16:29,828 --> 00:16:35,267 Jag vill ha ett sköldpaddsbarnhem. Och dansa i en Broadway-musikal. 121 00:16:35,468 --> 00:16:40,224 -Vad drömmer du om? -Att få gifta mig med min drömkille. 122 00:16:40,428 --> 00:16:45,264 Vem är han? 123 00:16:45,468 --> 00:16:48,779 Jag ska visa dig. vänta tills du ser honom. 124 00:16:51,348 --> 00:16:56,377 -Är det det man har den till? -Ja, dvd-filmer. 125 00:17:00,548 --> 00:17:05,496 På Superfly är våra resmål dina drömsemestrar. 126 00:17:05,707 --> 00:17:09,496 -Så kom och flyg högt med oss. -Visst är han en dröm? 127 00:17:09,707 --> 00:17:13,746 -Kan du hjälpa mig fixa honom? -Självklart. 128 00:17:13,947 --> 00:17:18,783 Du är vacker och snygg. Du kan inte förlora. 129 00:17:18,987 --> 00:17:21,866 Var dansar du? Jag vill se dig. 130 00:17:22,067 --> 00:17:24,502 Jag har inget jobb just nu. 131 00:17:24,707 --> 00:17:27,745 Jag fick sparken för stavfel. 132 00:17:27,947 --> 00:17:31,224 -Vad är "stavfel"? -Ingen aning. 133 00:17:31,427 --> 00:17:38,504 Jag jobbade på en talangbyrå som receptionist och sekreterare. 134 00:17:38,707 --> 00:17:45,147 Jag måste erkänna att jag inte kan skriva maskin. 135 00:17:49,147 --> 00:17:51,343 Jag älskar tippex. 136 00:17:51,547 --> 00:17:54,824 Mr Lame, det är nåt fel på datorn. 137 00:17:55,027 --> 00:17:57,826 Vad är det nu? 138 00:18:01,547 --> 00:18:03,935 Herregud! 139 00:18:04,146 --> 00:18:07,457 Ut! Nu. 140 00:18:08,266 --> 00:18:13,340 Jag har jobbat på ett litet Busby Berkeley/Gene Kelly-nummer. 141 00:18:49,186 --> 00:18:52,338 -Vad himla bra! -Tack. 142 00:18:52,546 --> 00:18:58,064 Oj! Du är en jätteduktig dansare. Hittade du på alla steg själv? 143 00:18:58,266 --> 00:19:01,941 -Jag var inspirerad. -Du är jätteduktig. 144 00:19:02,146 --> 00:19:06,981 -Vill du prova? -Nej, jag kan inte mäta mig med det. 145 00:19:07,185 --> 00:19:11,861 Det kan du visst. Jag lotsar dig igenom det. Gör det nu. Okej? 146 00:19:12,065 --> 00:19:16,298 -Jag startar om musiken. -Vänta! 147 00:19:19,705 --> 00:19:22,424 Och en och två och tre... 148 00:19:22,625 --> 00:19:25,538 Flashdance! Lapdance! 149 00:19:25,745 --> 00:19:29,943 Perfekt. En, två - sparka! 150 00:19:34,025 --> 00:19:36,335 Herregud! 151 00:19:36,545 --> 00:19:40,743 Kolla på dig, du är jätteduktig. Pampig avslutning. 152 00:19:40,945 --> 00:19:44,779 -Pampig avslutning? -Ja, pampig avslutning! 153 00:19:48,465 --> 00:19:50,661 Jazzhänder! 154 00:19:50,865 --> 00:19:53,823 Det var jättebra. Du är en naturbegåvning. 155 00:19:54,025 --> 00:19:57,222 Så fan heller. Jag har tränat i åtta år. 156 00:19:57,425 --> 00:20:01,942 Helt i onödan. På hur många jobb måste man gå ner i spagat? Noll. 157 00:20:02,145 --> 00:20:04,261 -Har du varit dansare? -Gymnast. 158 00:20:04,465 --> 00:20:09,300 Jag provade till nationalparks-OS. Jag kom på 90:e plats. 159 00:20:09,504 --> 00:20:12,462 Jag upptäckte killar. Det var mycket roligare. 160 00:20:12,664 --> 00:20:16,737 De gillar när jag går upp i brygga, så det var nog inte helt bortkastat. 161 00:20:16,944 --> 00:20:20,574 Med din talang blir vi stjärnor! 162 00:20:20,784 --> 00:20:24,140 Herregud! 163 00:20:24,344 --> 00:20:29,544 Först måste vi bygga upp din cv. Då måste vi fixa ditt första jobb. 164 00:20:29,744 --> 00:20:33,977 Titta! "Vi söker dansare till Beaver Patch Lounge." 165 00:20:34,184 --> 00:20:37,779 -Det låter som en familjeshow. -Ja, med djur. 166 00:20:37,984 --> 00:20:40,214 Som "Doktor Doolittle". 167 00:20:40,424 --> 00:20:45,498 Du går på auditionen och får jobbet. Med mig vid din sida torskar du inte. 168 00:20:45,704 --> 00:20:53,418 -Man säger ju: "Friskt är vågat". -Det låter som ett bra ställe. 169 00:20:57,024 --> 00:21:04,101 Häromdan under en transport av en fånge släppte nån en otäck fis. 170 00:21:04,304 --> 00:21:07,820 Du nekade och skyllde på fången. 171 00:21:08,024 --> 00:21:12,540 Agent Campbell, var det inte i realiteten du som fes? 172 00:21:12,743 --> 00:21:16,134 Nej. 173 00:21:17,783 --> 00:21:22,334 Jäklar! Den här maskinen är bra. 174 00:21:22,543 --> 00:21:26,298 Okej, det är min tur nu. 175 00:21:26,503 --> 00:21:31,623 I höstas stal nån en donut från mitt skrivbord. 176 00:21:31,823 --> 00:21:39,173 Personen tog en bit och la ner den. Var det du, agent Gardenia? 177 00:21:39,383 --> 00:21:43,422 Nej. 178 00:21:44,863 --> 00:21:48,333 Maskinen måste vara kass. 179 00:21:48,543 --> 00:21:53,822 Vi tar en runda till. Jag ger dig oddset 5-1. 180 00:21:54,023 --> 00:21:57,095 -Jag har ett jobb till er. -Vad då, chefen? 181 00:21:57,303 --> 00:22:03,379 Louie Ramoli har röjt sin identitet. Han driver Beaver Patch Lounge. 182 00:22:03,583 --> 00:22:07,053 Tills jag ordnat nytt liv åt honom- 183 00:22:07,263 --> 00:22:09,937 -ser ni till att ingen fimpar honom. 184 00:22:10,143 --> 00:22:14,852 Det fixar vi. Ingen kommer nära honom när vi ser på. 185 00:22:17,622 --> 00:22:22,935 I flera månader har nån skrivit taskiga saker om mig på muggen. 186 00:22:23,142 --> 00:22:25,782 Är det du? - Eller du? 187 00:22:25,982 --> 00:22:30,772 Nej. Jag lovar, chefen. Vi hade aldrig gjort nåt sånt. 188 00:22:30,982 --> 00:22:35,738 -Vi är proffs, det vore olikt oss. -Vi hade aldrig gjort nåt sånt. 189 00:22:35,942 --> 00:22:39,731 Maskinerna är så opålitliga. Vi kalibrerar dem... 190 00:22:39,942 --> 00:22:45,415 Försvinn ur min åsyn innan jag kopplar in era familjejuveler i dem. 191 00:22:55,222 --> 00:22:58,578 Jäklar. Det är inte sant. 192 00:23:06,542 --> 00:23:11,013 -Det var ett läckert nummer, raring. -Tack. 193 00:23:19,061 --> 00:23:23,373 -Vad gör du? Jag har en audition. -Har du sett den här annonsen? 194 00:23:23,581 --> 00:23:28,894 -Är auditionen slut nu? -Nej, stå kvar på huvudet. 195 00:23:29,101 --> 00:23:32,014 Avbröt du för att visa annonsen? 196 00:23:32,221 --> 00:23:35,259 Du satte in den i ditt namn. 197 00:23:35,461 --> 00:23:39,819 Namnet Louie Ramoli betydde nåt i vissa kretsar. 198 00:23:40,021 --> 00:23:43,218 Ja, för vissa mäktiga grupper: "Döda till varje pris." 199 00:23:43,421 --> 00:23:46,732 Det var länge sen. De har säkert glömt det. 200 00:23:46,941 --> 00:23:50,571 De typerna glömmer aldrig. 201 00:23:50,781 --> 00:23:54,251 Okej, du får jobbet. 202 00:23:54,461 --> 00:24:00,457 Skicka in nästa tjej så jag kan avsluta min lunch. 203 00:24:12,501 --> 00:24:17,813 Jag sökte inte till FBI för att skydda jordens avskum. 204 00:24:18,020 --> 00:24:22,935 Återanpassat avskum. Det är det vittnesskyddet går ut på. 205 00:24:23,140 --> 00:24:26,371 Titta där. Säg vad som är återanpassat. 206 00:24:26,580 --> 00:24:31,495 Vi ska skydda Louie Ramoli. Döm inte hunden efter håren. 207 00:24:31,700 --> 00:24:34,613 Hunden skulle dömts för länge sen. 208 00:24:34,820 --> 00:24:40,452 Mamma hade rätt. Jag skulle ha blivit bibelsäljare. 209 00:24:40,660 --> 00:24:42,810 -Va? -Biblar. 210 00:24:43,020 --> 00:24:47,059 Lägg av! 211 00:24:47,260 --> 00:24:52,096 Visst, bara du är lycklig så... Jag trodde du var buddist. 212 00:25:01,780 --> 00:25:06,172 Vi kan få massa skit för det här. Det här är Kattens jobb. 213 00:25:06,380 --> 00:25:12,217 Lugn, du får snart en hjärtinfarkt. Vi ska inte lägga oss i. 214 00:25:12,420 --> 00:25:15,219 Jag vill bara ge ryktet ett ansikte. 215 00:25:15,420 --> 00:25:19,333 -Ingen vet hur hon ser ut. -Därför är vi här. Titta noga. 216 00:25:19,539 --> 00:25:23,851 En av kvinnorna som går ut eller in är den ökända Katten. 217 00:25:25,739 --> 00:25:29,130 Din tur, stumpan. 218 00:25:39,979 --> 00:25:43,688 Hej. Vi är här för auditionen. 219 00:25:43,899 --> 00:25:47,608 Är inte alla det? 220 00:25:48,859 --> 00:25:53,330 Jag häpnar över hur långt folk går på auditioner. 221 00:25:53,539 --> 00:25:57,772 Fina shorts du har. Är det äkta nylon? 222 00:25:59,779 --> 00:26:06,617 -Vet ni vad showen är om? -Är om? 223 00:26:06,819 --> 00:26:12,292 -Intrigen. Drivkraften, om du vill. -Jaha, drivkraften? 224 00:26:12,499 --> 00:26:18,767 Det är om att producera resningar. 225 00:26:18,978 --> 00:26:23,370 -Det är en musikal om arkitektur. -Det är väl ovanligt? 226 00:26:23,578 --> 00:26:27,458 Nej, inte precis. Producera...fräckt! 227 00:26:34,858 --> 00:26:39,375 Jaha... Vad ska du bjuda mig på? 228 00:26:39,578 --> 00:26:43,731 Ditt livs överraskning. 229 00:26:45,098 --> 00:26:50,332 Vad fint. Har du en överraskning till åt mig? 230 00:27:05,338 --> 00:27:07,852 Gillar du det här? 231 00:27:16,698 --> 00:27:19,770 Ge farbror Louie ett smakprov. 232 00:27:19,978 --> 00:27:23,857 Tid är pengar. Kom. 233 00:27:28,457 --> 00:27:31,654 -Visa vad du går för. -Det var en bra idé. 234 00:27:39,417 --> 00:27:42,011 Gudfadern säger "farväl". 235 00:27:42,217 --> 00:27:45,016 -Ja? -Mr Ravioli? 236 00:27:45,217 --> 00:27:49,256 Jag är Eddie, talangmanagern. Vad har ni för nummer? 237 00:27:49,457 --> 00:27:53,576 -Vi är ett nytt team. Tillsammans? Det vill jag se. 238 00:27:53,777 --> 00:28:00,331 -Vi vill gärna producera resningar. -Ska du också titta på oss? 239 00:28:00,537 --> 00:28:05,088 Det är frestande, men Louie gör helst affärer på tu man hand. 240 00:28:05,297 --> 00:28:10,736 Men han har säkert inget emot lite "tre man hand". 241 00:28:22,296 --> 00:28:26,176 Mr Ravioli? Vi heter Dee och Dawn. 242 00:28:26,376 --> 00:28:30,813 Vi ska prova för er show. Nej, säg inte ett ord. 243 00:28:31,016 --> 00:28:37,285 Slappna av, drick ett glas, rök din cigarr och njut av showen? - Klar? 244 00:28:37,496 --> 00:28:41,330 Du kommer att gilla det. 245 00:28:41,536 --> 00:28:45,245 Han är intresserad. Jag kan läsa människor. 246 00:28:45,456 --> 00:28:48,608 Är du klar? Fem, sex, sju, åtta! 247 00:28:56,016 --> 00:28:59,293 Sjöstjärna! 248 00:29:02,296 --> 00:29:04,970 Pampig avslutning! 249 00:29:05,176 --> 00:29:08,646 Mr Ravioli? 250 00:29:08,856 --> 00:29:12,212 -Du dödade honom! -Du kastade staven på honom! 251 00:29:12,416 --> 00:29:15,727 -Nu ger han oss aldrig jobbet. -Gud, du har rätt. 252 00:29:15,936 --> 00:29:20,772 Vi dödade honom inte. Han kan ha fått en hjärtinfarkt av vår dans. 253 00:29:20,976 --> 00:29:25,128 Det händer. Gör hemlighets-manövern. 254 00:29:34,535 --> 00:29:36,765 Herregud! 255 00:29:36,975 --> 00:29:39,410 Nån kommer! 256 00:29:41,335 --> 00:29:45,886 Jag kommer tillbaka sen. Oj, vissa får visst allt skoj. 257 00:29:47,455 --> 00:29:50,368 Vad ska vi göra? 258 00:29:51,055 --> 00:29:55,686 -Vi lämnar honom där. -Vi går ut diskret. 259 00:29:57,735 --> 00:30:00,329 Han brinner! 260 00:30:02,495 --> 00:30:07,808 Vi är rökta! Herregud! Skynda dig, sätt fart! 261 00:30:12,135 --> 00:30:15,173 Herregud...! 262 00:30:20,895 --> 00:30:24,206 -De? -Nej. Katten jobbar ensam. 263 00:30:24,415 --> 00:30:30,604 Och deras kläder är för pråliga. En bra mördare håller låg profil. 264 00:30:30,814 --> 00:30:33,454 Kom ihåg det. 265 00:30:33,654 --> 00:30:38,967 Hjälp! Det har begåtts ett mord! Mord! Hjälp! 266 00:30:39,174 --> 00:30:42,690 -Hjälp! -Fast å andra sidan... 267 00:30:42,894 --> 00:30:48,526 Det har begåtts ett mord! Kom! Snälla nån, hjälp mig! 268 00:30:48,734 --> 00:30:53,012 Min chef har blivit mördad! 269 00:30:58,494 --> 00:31:02,488 -Du sa att det inte var de. -Hon vill att vi ska tro det. 270 00:31:02,694 --> 00:31:08,406 Helt oväntat tar hon med en partner. Och hon sticker ut med vilje. 271 00:31:08,614 --> 00:31:13,768 Gudfadern vill att Katten eller "kissekatterna" ska mula mr Wong. 272 00:31:16,134 --> 00:31:20,651 Jag försökte varna honom. Klart att de använde Katten. 273 00:31:20,854 --> 00:31:27,123 -Tror du det var Kattens verk? -Ja, utan tvekan. De var proffs. 274 00:31:27,334 --> 00:31:31,691 De bjöd in mig för att se på. Gud, jag kunde också ha dött. 275 00:31:31,893 --> 00:31:36,842 -Vänta. Du sa "de". -Ja, de var två. 276 00:31:37,053 --> 00:31:40,489 Vi har dem på övervakningsfilmen. 277 00:31:40,693 --> 00:31:45,563 Bra. Hon har blivit fräck och skaffat en partner. 278 00:31:47,693 --> 00:31:52,130 -Jag tror att auditionen gick bra. -Ja, visst gjorde den? 279 00:31:52,333 --> 00:31:55,610 Vad ska vi göra? 280 00:31:55,813 --> 00:31:58,612 -Vad gör vi? -Vi lämnar stan! 281 00:31:58,813 --> 00:32:02,443 -Packa allt du kan, vi drar! -Vi är oskyldiga. Vi åker bort. 282 00:32:02,653 --> 00:32:08,490 -Jag ville inte att han skulle dö. -Nån knackar på dörren! 283 00:32:08,693 --> 00:32:12,766 -Herregud! -Ta nåt hårt! 284 00:32:13,813 --> 00:32:17,488 Vi är inte hemma. Säg nåt efter pipet. 285 00:32:17,693 --> 00:32:20,492 -Här kommer pipet: pip! -Bra. 286 00:32:20,693 --> 00:32:25,290 Hallå? Ja? Herregud. 287 00:32:25,493 --> 00:32:28,770 Vet du hur de mördade Louie? 288 00:32:28,973 --> 00:32:34,968 -De brände av honom huvudet! -Herrejävlar. 289 00:32:37,372 --> 00:32:41,923 Hallå? Vi är vänner, tjejer. Vi vill erbjuda er ett jobb. 290 00:32:42,132 --> 00:32:46,126 -Jag skulle behöva ett jobb. -Jag med. 291 00:32:49,972 --> 00:32:53,647 -Får vi komma in? -Visst. 292 00:32:54,732 --> 00:32:57,963 Vi tänkte... 293 00:32:58,892 --> 00:33:03,284 Vi jobbar åt mr Capella. Ni behöver inte ta till våld. 294 00:33:04,012 --> 00:33:08,210 -Det avgör jag. -Är ni agenter? 295 00:33:08,412 --> 00:33:12,849 Nej, nej. Vi jobbar åt mr Capella. Jag lovar och svär! 296 00:33:13,052 --> 00:33:20,402 -Han har en stor firma, va? -Ja, just det, en av de största. 297 00:33:20,612 --> 00:33:23,206 Så du har skaffat en partner? 298 00:33:23,412 --> 00:33:27,770 Oj, ryktet sprids fort. Jag har precis lärt upp dig. 299 00:33:27,972 --> 00:33:33,967 Vi ska inte ödsla er tid. Vi går rakt på sak. 300 00:33:34,171 --> 00:33:39,484 Det finns en man i Niagara Falls. Han heter Hang Wong. 301 00:33:39,691 --> 00:33:42,410 Vi vill att ni tar ut honom. 302 00:33:42,611 --> 00:33:45,729 Tar ut honom? Jag känner honom inte ens. 303 00:33:45,931 --> 00:33:50,289 Vi betalar stora pengar. Säg en kvarts miljon dollar...? 304 00:33:50,491 --> 00:33:55,327 Vänta lite. Vill ni att jag tar ut honom för 25000 dollar? 305 00:33:55,531 --> 00:34:00,526 -Bara ta ut honom? -250 000. 306 00:34:00,731 --> 00:34:04,440 -Oj! Är det mer? -Jag tror det. 307 00:34:04,651 --> 00:34:07,609 Hälften nu och hälften efteråt. 308 00:34:07,811 --> 00:34:12,487 -Varför just jag? -För att du är bäst. 309 00:34:12,691 --> 00:34:16,321 För det tar jag ut och in honom igen. 310 00:34:16,531 --> 00:34:20,923 Ni är duktiga, men det blir svårt. Han är väldigt välbevakad. 311 00:34:21,131 --> 00:34:23,520 Pjoskig mamma. Jag kan typen. 312 00:34:23,731 --> 00:34:26,769 Lugn, jag har tagit ut massa killar. 313 00:34:26,971 --> 00:34:32,523 Jag har tagit ut läkare, advokater, skådisar, musiker. 314 00:34:32,731 --> 00:34:37,850 Och få inte igång mig om killarna i skolan. 315 00:34:38,050 --> 00:34:43,284 -Tog du ut folk i skolan? -Ja, fast bara de jag gillade. 316 00:34:43,490 --> 00:34:47,723 -Har du gjort några tjejer? -En gång, för att se hur det kändes. 317 00:34:47,930 --> 00:34:53,050 Jag med. Vi behöver inte göra så här, va? 318 00:34:53,250 --> 00:34:57,687 Jag struntar i vad ni gör med honom. Gör bara jobbet. Okej? 319 00:34:57,890 --> 00:35:00,166 När väntar han oss? 320 00:35:00,370 --> 00:35:03,203 Inte alls. Men ju förr, ju bättre. 321 00:35:03,410 --> 00:35:07,483 -Jag tror vi kan klämma in det. -Okej, vi gör det. 322 00:35:08,970 --> 00:35:12,122 Okej, här är förskottet. 323 00:35:13,290 --> 00:35:15,600 Herregud! 324 00:35:15,810 --> 00:35:20,646 -Ett nöje att göra affärer med er! -De är amerikanska! 325 00:35:42,009 --> 00:35:44,922 -Hur gick det? -En baggis. 326 00:35:45,129 --> 00:35:49,282 Du kunde inte nobba ett sista jobb, va? 327 00:35:49,489 --> 00:35:53,881 Alla i stan pratar om det. Du ska mula Wong i Niagara Falls. 328 00:35:54,089 --> 00:35:57,002 Du sa att jag fick ta nästa. 329 00:35:57,209 --> 00:36:00,964 Har nån lejt Katten för att mula Wong? Vem? 330 00:36:01,169 --> 00:36:05,640 Som om du inte visste det. Gudfadern - för en kvarts miljon. 331 00:36:05,849 --> 00:36:11,527 Nån har till slut beslutat att trampa mig på tassarna. 332 00:36:11,729 --> 00:36:16,121 -Ett ödesdigert misstag. -Menar du att nån spelar dig? 333 00:36:16,329 --> 00:36:20,960 -Nån kommer att bli svårt klöst. -Jag följer med dig. 334 00:36:21,169 --> 00:36:25,447 Vet du, Kattungen... Den här gången får du göra jobbet. 335 00:36:25,649 --> 00:36:28,163 Jag är med. Mjau... 336 00:36:28,369 --> 00:36:30,565 Har du sett de här kvinnorna? 337 00:36:30,769 --> 00:36:36,242 -Dumma blondiner. Var här i morse. -Deras täckmantel är fulländad. 338 00:36:36,449 --> 00:36:39,918 De köpte en röd mini Cooper. Betalade kontant. 339 00:36:40,128 --> 00:36:44,440 Utan kreditkort, inget pappersspår. Fortsätt. 340 00:36:44,648 --> 00:36:49,085 De ska hämta sin gamla bil när de kommer från Niagara Falls. 341 00:36:49,288 --> 00:36:52,246 De skulle ta ut en mr Wong. 342 00:36:52,448 --> 00:36:56,043 -Du ser dem aldrig mer. -Får jag behålla bilen? 343 00:36:56,248 --> 00:37:01,607 Nej, det är bevismaterial. De har nog kört över oskyldiga småbarn med den. 344 00:37:01,808 --> 00:37:04,766 Kan jag gå in från regnet nu? 345 00:37:06,168 --> 00:37:11,447 Genialt. De visste att vi bevakar järnvägsstationen och flygplatsen. 346 00:37:11,648 --> 00:37:17,121 -Det gjorde vi ju inte. -Vi borde ha gjort det. Smart. 347 00:37:17,328 --> 00:37:22,402 Mr Wong, va? De firar ett nytt jack i sin mordstav. 348 00:37:22,608 --> 00:37:25,566 Samla alla lediga agenter. Vi ska till Niagara Falls. 349 00:37:39,047 --> 00:37:43,325 -Chefen, vi måste prata. -Prata då. 350 00:37:46,207 --> 00:37:51,919 Vi gjorde som du sa och gav pengarna till Katten. 351 00:37:52,127 --> 00:37:57,327 Hon jobbar inte ensam längre. Hon har lejt en mördare till. 352 00:37:57,527 --> 00:38:02,556 De grillade Guido på Beaver Patch. Brände av honom hela skallen. 353 00:38:02,767 --> 00:38:05,236 -De är grymma. -Han har rätt. 354 00:38:05,447 --> 00:38:09,520 Om vi inte hade stått på oss hade vi inte stått här nu. 355 00:38:09,727 --> 00:38:14,756 De dreglade. De var tokiga av blodtörst efter att ha köttat Ramoli. 356 00:38:14,967 --> 00:38:20,679 De tänkte köra karategrejer på oss, men vi blängde ner dem. 357 00:38:20,887 --> 00:38:25,757 -Du hade varit stolt över oss. -Vi såg döden i vitögat och garvade. 358 00:38:25,967 --> 00:38:28,720 De visste att vi var farliga. 359 00:38:28,927 --> 00:38:31,919 Vältrimmade mordmaskiner. 360 00:38:32,127 --> 00:38:35,802 En lärling? Katten vet bättre. 361 00:38:36,007 --> 00:38:41,399 Alla mördare med självaktning jobbar ensamma. Det är inte bra. 362 00:38:41,606 --> 00:38:44,439 Hon har stora cojones. 363 00:38:44,646 --> 00:38:48,560 -Snacka om. -Det kan man lugnt säga. 364 00:38:50,326 --> 00:38:53,637 Vad är cojones? 365 00:38:53,846 --> 00:38:56,486 Nötter? 366 00:38:57,886 --> 00:39:01,038 -Tepåsar? -Hon är engelska. 367 00:39:01,246 --> 00:39:03,920 -Kulor? -Nej. 368 00:39:04,126 --> 00:39:10,475 -Hon har ballar, era idioter! -Okej, då förstår jag. 369 00:39:10,686 --> 00:39:17,001 Så du säger alltså att världens främsta mördare Katten är karl? 370 00:39:17,206 --> 00:39:22,121 -Idiot! Vet du inte vad "metafor" är? -Jo, självklart. 371 00:39:22,326 --> 00:39:26,035 En man fångad i en kvinnokropp. 372 00:39:26,246 --> 00:39:30,479 -Nej, när en brud har kuk. -Du är en idiot! 373 00:39:30,686 --> 00:39:36,238 -Kan ni två ärthjärnor lägga av? -Smittar den där metaforgrejen? 374 00:39:36,446 --> 00:39:40,599 Strunta i det, era idioter. Det här kan bli farligt. 375 00:39:48,405 --> 00:39:50,442 Ah, boken. 376 00:39:50,645 --> 00:39:56,004 Här står det. Kapitel 9, stycke 4: 377 00:39:56,205 --> 00:40:00,756 "Under inga villkor får en mördare ta med en lärling på ett mord"- 378 00:40:00,965 --> 00:40:06,165 -"utan skriftligt tillstånd från beställaren av sagda mord." 379 00:40:06,365 --> 00:40:11,201 När de skriver "beställare" tror jag att de menar dig, chefen. 380 00:40:11,405 --> 00:40:14,443 Tror du inte jag vet det, Einstein?! 381 00:40:14,645 --> 00:40:19,196 Det finns skäl för regler och reglerna får inte brytas. 382 00:40:19,405 --> 00:40:21,476 Det här är inte bra. 383 00:40:21,685 --> 00:40:26,600 Jag måste skicka dit nån som ser till att allt går planenligt. 384 00:40:26,805 --> 00:40:28,921 Jag vill ha Wong mulad! 385 00:40:29,125 --> 00:40:34,757 Vi hade gärna gjort det, men jag får migrän när jag flyger. 386 00:40:34,965 --> 00:40:38,560 Det får han. Och jag ska vara sjukledig. 387 00:40:38,765 --> 00:40:40,722 Var i helvete hittade jag er två?! 388 00:40:40,925 --> 00:40:46,363 Du börjar ändra färg. Du borde nog lugna ner dig. Ditt blodtryck är... 389 00:40:46,564 --> 00:40:50,034 Jag har lösningen. 390 00:40:50,244 --> 00:40:58,117 Ni sa ju att ni såg döden i vitögat och blängde ner Katten... 391 00:40:58,324 --> 00:41:00,998 Ni kan få jobbet. 392 00:41:01,204 --> 00:41:03,798 Du får inte migrän i bilen. 393 00:41:04,004 --> 00:41:11,274 Du kan se resan till Niagara Falls som din sjukledighet. Capice?! 394 00:41:11,484 --> 00:41:14,636 -Jag tycker inte det är så smart. -Slutsnackat! 395 00:41:14,844 --> 00:41:19,759 Jag har sagt mitt och om ni inte vill ha nåt brutet... 396 00:41:19,964 --> 00:41:21,921 Vi fattar, chefen. 397 00:41:22,124 --> 00:41:29,554 Swan och jag skuggar dem och ser till att Wong mulas ordentligt. 398 00:41:29,764 --> 00:41:33,234 -Det där är äckligt! -Förlåt, förlåt. 399 00:41:33,444 --> 00:41:39,884 Ligg lågt. Ramoli mulades mitt framför näsan på vittnesskyddet. 400 00:41:40,084 --> 00:41:44,521 FBI har sina smartaste och bästa ute för att spåra upp Katten. 401 00:41:44,724 --> 00:41:48,114 Ja, gudfader. 402 00:41:48,323 --> 00:41:52,157 Era fårskallar. Jag kan se rubrikerna: 403 00:41:52,363 --> 00:41:59,201 "Louie Läppen avrättad mitt på dan trots att han var skyddat vittne." 404 00:41:59,403 --> 00:42:02,282 -Vi ser ut som puckon. -Vad är pucko? 405 00:42:02,483 --> 00:42:05,874 -Du är ett pucko, idiot. -Det är en tautologi. 406 00:42:06,083 --> 00:42:12,841 -De betyder samma sak. -Tack! Vi går igenom fakta. 407 00:42:13,043 --> 00:42:17,082 Vi har ett spår efter mördaren och kan få lite bra publicitet nu. 408 00:42:17,283 --> 00:42:22,403 Det är "mördarna", sir. Mördare - i plural. 409 00:42:22,603 --> 00:42:28,793 Det är sant. Louie mördades av den ökända Katten, men det blir värre. 410 00:42:29,003 --> 00:42:32,633 Hon har bytt metod och har en partner. 411 00:42:32,843 --> 00:42:36,393 Katten har gjort sitt första misstag. 412 00:42:36,603 --> 00:42:41,313 Snart lämnar katten boet. Vi kan inte ha två katter i redet. 413 00:42:41,523 --> 00:42:45,198 -Du menar "kullen". -Vi jagar inte kullar! 414 00:42:45,403 --> 00:42:50,476 Inte såna kullar. Vi snackar kattkullar. 415 00:42:50,682 --> 00:42:53,322 Hånar ni snillen mig? 416 00:42:53,522 --> 00:42:58,119 Jag får väldigt dåliga vibbar här. Vi är kanske inte helt överens? 417 00:42:58,322 --> 00:43:02,680 Vill ni ut och patrullera till fots? Ni verkar fixerade vid kullar. 418 00:43:02,882 --> 00:43:09,993 Katten och hennes nya partner åkte till Niagara Falls för ett mord. 419 00:43:10,202 --> 00:43:13,320 -Vi måste vara med nu. -Skuggar vi dem? 420 00:43:13,522 --> 00:43:16,992 Nej, ni ska ut och gripa kullar. 421 00:43:17,202 --> 00:43:22,959 Självklart vill jag att ni åker! Ska vi låta snutarna där skälla? 422 00:43:23,162 --> 00:43:25,472 Skälla. 423 00:43:25,682 --> 00:43:29,277 Nu hånar ni mig igen. Jag borde låta skjuta er! 424 00:43:29,482 --> 00:43:35,592 -Då blir det svårt för oss att... -Det är ett pratsätt, idiot! 425 00:43:35,802 --> 00:43:39,841 -Talsätt, sir. -Ut härifrån. Nu! 426 00:43:40,042 --> 00:43:46,596 Ta Katten. Om ni misslyckas bör ni stanna i Niagara Falls. Förstår ni?! 427 00:43:51,481 --> 00:43:54,872 -Otroligt att vi köpte bilen! -Visst är det? 428 00:43:55,081 --> 00:43:58,392 Niagara Falls, här kommer vi! 429 00:43:58,601 --> 00:44:00,911 -Var ligger det? -Vet inte. 430 00:44:01,121 --> 00:44:03,715 Vi hittar dit. 431 00:44:18,721 --> 00:44:21,031 Jag ser dem inte. Kör vi rätt väg? 432 00:44:21,241 --> 00:44:25,712 Det finns bara en väg. De måste vara framför oss. 433 00:44:25,921 --> 00:44:28,197 -Har du nån dröm, Leo? -Ja. 434 00:44:28,401 --> 00:44:32,360 Jag drömmer om dig, cementstrumpor och en fisketur. 435 00:44:32,561 --> 00:44:38,671 Jag har en dröm. För många år sen fick jag mina första beskyddarpengar. 436 00:44:38,881 --> 00:44:42,715 5 cent för att inte slå en grabb. Vet du hur gammal jag var? 437 00:44:42,921 --> 00:44:44,878 -40? -Sju. 438 00:44:45,081 --> 00:44:47,595 -47? -Nej, bara sju. 439 00:44:47,801 --> 00:44:50,793 Jag var en mager liten värsting då. 440 00:44:51,001 --> 00:44:54,959 Jag hade en stor dröm: jag ville bli don en dag. 441 00:44:55,160 --> 00:44:59,233 En don har allt: respekt, kvinnor, makt, pengar. 442 00:44:59,440 --> 00:45:04,514 Ditt efternamn är Keith. Då hade du hetat Don Keith. 443 00:45:04,720 --> 00:45:07,792 Det låter som en läspande åsna. 444 00:45:08,000 --> 00:45:13,632 Dina fiender hade garvat ihjäl sig: "Här kommer Don Keith!" 445 00:45:13,840 --> 00:45:18,835 -Du hade blivit utskrattad ur stan! -Glöm att jag sa det. 446 00:45:22,640 --> 00:45:27,589 Håll klaffen nu! Du distraherar mig. De ser oss. 447 00:45:39,680 --> 00:45:43,992 -Jag måste kissa igen. -Jag med. 448 00:45:44,200 --> 00:45:49,559 -Låt dem inte se oss. Okej? -Okej. Jisses! 449 00:45:49,760 --> 00:45:53,912 -Verkar vi vara skuggade? -Nej. 450 00:45:54,119 --> 00:45:56,395 Vad hade de gjort om de såg oss? 451 00:45:56,599 --> 00:45:59,796 Halshuggit oss och begravt oss i öknen. 452 00:45:59,999 --> 00:46:03,708 -Varför i öknen? -Jag såg det på "CSI". 453 00:46:03,919 --> 00:46:08,390 Har du sett avsnittet när mördaren lägger sitt offer i hundmaten? 454 00:46:08,599 --> 00:46:12,274 -Det är det bästa! -Jag ska lägga dig i hundmat. 455 00:46:12,479 --> 00:46:16,677 Äh, det var inget. Tror du tjejerna vet vart de ska? 456 00:46:16,879 --> 00:46:21,350 -De skakar av eventuella förföljare. -Riktiga genier. 457 00:46:21,559 --> 00:46:27,077 -Har du varit i Niagara Falls förut? -Jag såg Marilyn Monroe i "Niagara". 458 00:46:27,279 --> 00:46:32,991 Bäst du stannar vid nästa rastplats. Jag måste pissa. 459 00:46:33,199 --> 00:46:40,879 -Vi stannade för två timmar sen. -Ja, då drack jag en stor kaffe. 460 00:46:43,759 --> 00:46:47,798 -Jag stannar inte. -Vad ska jag göra då? 461 00:46:47,999 --> 00:46:50,070 Håll dig. Vad trodde du? 462 00:46:50,279 --> 00:46:55,717 Jag förstår "håll dig", men jag tror att min blåsa har andra planer. 463 00:46:55,918 --> 00:46:58,228 Ta det lugnt över guppen. 464 00:46:58,438 --> 00:47:03,797 Du är vuxen. Kontrollera blåsan. Tankens kraft över materian. 465 00:47:03,998 --> 00:47:10,517 Det funkar inte. Gardenia, kan inte du försöka kontrollera min blåsa? 466 00:47:10,718 --> 00:47:14,552 -Va? -Försök kontrollera min blåsa. 467 00:47:14,758 --> 00:47:17,876 Ta ett långt snack med min fulla blåsa. 468 00:47:18,078 --> 00:47:22,629 Du kan resonera med den och vräka dåligt samvete över den. 469 00:47:22,838 --> 00:47:30,188 Är du inte blåsornas Sigmund Freud? Då vet du hur det känns i min kropp. 470 00:47:30,398 --> 00:47:35,677 Om jag drömmer om vattenfall och känner mig sprängfärdig... 471 00:47:35,878 --> 00:47:39,951 Ja, ja, okej! Jag stannar på nästa rastplats. 472 00:47:40,158 --> 00:47:43,708 -Tack. -Använd inte den läskiga rösten. 473 00:47:43,918 --> 00:47:49,231 -Blåsrösten? -Ja, ja. Den skrämmer mig. 474 00:47:49,958 --> 00:47:54,429 -Jag är så glad att vi träffades. -Jag med. Vad kul att vi har jobb. 475 00:47:54,638 --> 00:47:58,426 -Vi är större genier. -Du är inget geni. 476 00:47:58,637 --> 00:48:02,517 Att du gjorde testet gör dig inte till geni, Leo. 477 00:48:02,717 --> 00:48:05,106 Jag missade en jäkla fråga. 478 00:48:05,317 --> 00:48:08,992 "Vilken frekvens har kaskelottens parningsrop?" Vem vet det?! 479 00:48:09,197 --> 00:48:12,713 -47 megahertz. -Det var tur 480 00:48:12,917 --> 00:48:17,627 -Så jag är ett geni? -Nej, men jag är ett nästan-geni. 481 00:48:17,837 --> 00:48:21,626 Tappa inte bort dem, nästan-geni. 482 00:48:21,837 --> 00:48:25,671 Jag tappar inte bort dem! Var är de nu? 483 00:48:25,877 --> 00:48:29,427 -Jag tror att vi närmar oss. -Är du redo för Wong? 484 00:48:29,637 --> 00:48:34,074 Hur kan jag inte vara det när det känns så himla rätt? 485 00:48:57,437 --> 00:49:01,907 Vi är framme! Det ska bli skönt att komma in. 486 00:49:07,036 --> 00:49:12,907 Vänta nu... Det här ser bekant ut. 487 00:49:13,116 --> 00:49:16,996 Vi kanske ska be om hjälp. 488 00:49:17,196 --> 00:49:20,029 Bra. 489 00:49:22,356 --> 00:49:27,510 -Hej. Bor mina damer på hotellet? -Ja, men vi har inte checkat in än. 490 00:49:27,716 --> 00:49:30,390 Inga problem. Jag tar era väskor... 491 00:49:30,596 --> 00:49:33,554 -Vad har du på ryggen? -Det är Virgil. 492 00:49:33,756 --> 00:49:36,828 Han är en sköldpadda. Gullig, va? 493 00:49:37,036 --> 00:49:41,473 Vi har tyvärr en stenhård inga djur-regel här. 494 00:49:41,676 --> 00:49:47,991 -Det är en ryggsäck. -Ja, han är en sköldpaddsryggsäck. 495 00:49:48,197 --> 00:49:51,235 -Okej. Den här vägen då. -Tack. 496 00:49:51,436 --> 00:49:54,030 Jag tar de här. 497 00:49:56,396 --> 00:49:58,990 Ursäkta. 498 00:50:09,595 --> 00:50:13,145 -Hej! -Vi vill ha två rum och en säng. 499 00:50:13,355 --> 00:50:18,634 -Nej, ett rum och två sängar. -En svit. Det heter väl svit? 500 00:50:18,836 --> 00:50:22,989 Vi har tämligen fullbokat. Låt mig få se efter i datorn. 501 00:50:23,195 --> 00:50:30,067 Två sängar, sa ni? Vi har tyvärr inga lediga sviter. 502 00:50:30,276 --> 00:50:32,347 Då tar vi det du har 503 00:50:32,555 --> 00:50:36,264 En takvåning? Trevlig vistelse. 504 00:50:36,475 --> 00:50:41,106 -Tack. -Den här vägen, mina damer. 505 00:50:54,955 --> 00:50:58,744 Scuzie! 506 00:50:58,955 --> 00:51:04,393 Här är det. Om det är nåt mer som jag kan göra för er, säg till. 507 00:51:04,595 --> 00:51:10,352 Det finns nåt du kan göra oss. Jobba lite på ditt uppförande. 508 00:51:22,435 --> 00:51:24,506 Är du okej? 509 00:51:24,714 --> 00:51:31,063 Ja, jag försöker bara köra lite pilatesträning. 510 00:51:33,194 --> 00:51:35,834 Jag undrar vem som bor där. 511 00:51:36,035 --> 00:51:40,711 -Antagligen shrieken av Arabien. -Ja, en Shrek. 512 00:51:45,114 --> 00:51:48,744 -Titta! De har träd i rummet. -Herregud! 513 00:51:48,954 --> 00:51:52,026 Vad roligt, vad fräckt! Kolla på vårt rum! 514 00:51:52,234 --> 00:51:56,114 Det finns en pool i sovrummet. 515 00:51:56,314 --> 00:52:01,024 -Titta på öppna spisen. -Oj! Herregud! 516 00:52:02,915 --> 00:52:07,590 Det är vår väska. Det här måste vara vårt rum. 517 00:52:09,074 --> 00:52:11,190 Det här blir svindyrt. 518 00:52:11,394 --> 00:52:16,343 Nej, de kompenserade oss. De hade ingen svit och gav oss det här. 519 00:52:16,553 --> 00:52:21,104 Jag måste ge Virgil mat. Han måste vara utsvulten. Stackaren. 520 00:52:25,074 --> 00:52:27,463 Inga insektsgifter. 521 00:52:30,473 --> 00:52:33,431 Dee, kom och titta på det här! 522 00:52:33,634 --> 00:52:35,864 Kom och titta. 523 00:52:36,073 --> 00:52:38,713 Herregud! Vi är här! 524 00:52:38,914 --> 00:52:41,588 Vi är här! 525 00:52:48,114 --> 00:52:51,584 -Jag ser himlen! -Jag ser Karlavagnen! 526 00:52:55,833 --> 00:52:59,030 Nu gör vi dig klar, tjejen. 527 00:53:03,314 --> 00:53:05,873 Bara ett sätt att framhäva rumpan. 528 00:53:06,072 --> 00:53:08,143 -Vad är det? -Guess. 529 00:53:08,353 --> 00:53:11,072 -Miss Sixty? -Nej, Guess. 530 00:53:11,272 --> 00:53:14,663 Att gissa är kul. Okej... Frankie B? 531 00:53:14,872 --> 00:53:18,263 -Det är Guess. -Miss Sixty. 532 00:53:18,472 --> 00:53:22,784 -Det här är Guess. -Okej, vänta lite... J. Brand. 533 00:53:22,993 --> 00:53:27,624 Glöm det. Kolla de här. För dina ben, högsta klackarna. 534 00:53:27,832 --> 00:53:32,542 Det finns högklackat, högreklackat och högstklackat. Prova dem. 535 00:53:32,753 --> 00:53:35,871 Jag visste inte att ni var här. 536 00:53:36,072 --> 00:53:41,021 Smörgåsarna ligger på vagnen. Jag...dörren var... 537 00:53:45,592 --> 00:53:51,861 Jag tror den fortfarande passar. Upp med armarna. 538 00:53:54,513 --> 00:53:57,949 Jag älskar den rena luften. Så oförstörd, orörd. 539 00:53:58,152 --> 00:54:03,306 -Vet du var vi ska leta? -Vi hittar mr Wong och väntar. 540 00:54:03,512 --> 00:54:06,868 Sen dödar vi bedragaren och avslutar jobbet. 541 00:54:07,073 --> 00:54:13,591 Två döda, en skrapa utdelad och Katten eller Kit är på toppen igen. 542 00:54:13,792 --> 00:54:18,343 Skaffa ett rum åt oss när jag försvinner i omgivningarna. 543 00:54:52,071 --> 00:54:57,862 -Varför glor alla? -Det är väl positivt? 544 00:54:58,071 --> 00:55:01,666 Jag går och hittar Wong. Jag kommer strax. 545 00:55:01,872 --> 00:55:07,345 Ursäkta. Jag behöver kvinnotur. Kan du kasta tärningarna åt mig? 546 00:55:07,552 --> 00:55:10,623 Visst. 547 00:55:19,750 --> 00:55:24,460 -Tack... -För all del. 548 00:55:27,830 --> 00:55:32,825 -Ursäkta. Var är informationsdisken? -Där borta. 549 00:55:33,030 --> 00:55:36,182 Tack. Tackar. 550 00:55:37,670 --> 00:55:43,382 -Nej, nej, nej... -Ja. Kan jag hjälpa till? 551 00:55:43,590 --> 00:55:47,982 Jag försöker hitta Hang Wong. Jag tror att han är fransman. 552 00:55:48,191 --> 00:55:55,382 -Jaså? Jag hade trott italienare. -Kanske. Har du hört talas om honom? 553 00:55:55,590 --> 00:56:00,619 Hotell och kasino? De kör "Dancalicious" här. 554 00:56:00,831 --> 00:56:05,109 -Det är Dees favoritshow. -Ska du prova för mr Wong? 555 00:56:05,311 --> 00:56:11,864 Nej, vi ska ta ut honom. Det blir en dejt han aldrig glömmer. 556 00:56:12,069 --> 00:56:16,267 Helt säkert. Du hittar honom i kasinorestaurangen. 557 00:56:16,469 --> 00:56:22,067 Den heter Tramonto. Han är alltid där före showen. 558 00:56:22,270 --> 00:56:28,505 Tramonto, Tramonto... Det börjar på T. Jag hittar det. 559 00:56:34,149 --> 00:56:38,586 Dee! Jag hittade Wong. Han är i en restaurang på hotellet. 560 00:56:38,789 --> 00:56:42,100 -Det gick lätt. -Han äger hela stan. 561 00:56:42,309 --> 00:56:46,940 Du har pengarna, så inget spelande eller drickande. 562 00:56:47,150 --> 00:56:51,189 -Jag vet inte hur man spelar. -Ligg lågt. 563 00:56:51,390 --> 00:56:55,509 Vi är här för att ta ut Wong. Jag är på Tramonto. Restaurangen. 564 00:56:55,710 --> 00:57:00,830 På en stor skylt står det "Tramonto". Restaurangen är precis under skylten. 565 00:57:01,029 --> 00:57:03,418 Ha så kul. 566 00:57:21,869 --> 00:57:24,827 -Satsa pengarna? -Va? 567 00:57:25,028 --> 00:57:31,468 -Vill du satsa pengarna? -Jag bryr mig inte. 568 00:57:31,668 --> 00:57:34,660 Inga fler insatser! 569 00:57:34,868 --> 00:57:39,897 13, svart. Vi har en vinnare! Vi betalar ut 10 000! 570 00:57:51,789 --> 00:57:57,865 Vill du låta dem stå? vill du låta pengarna stå? 571 00:58:01,309 --> 00:58:06,463 -Visst. -Okej, gör era insatser. 572 00:58:06,669 --> 00:58:11,106 Tra..tra... Tramonto. 573 00:58:13,028 --> 00:58:15,667 Hallå? 574 00:58:22,028 --> 00:58:25,259 -Är du säker på att det är hon? -Utan tvekan. 575 00:58:25,468 --> 00:58:31,623 Hennes partner skröt för en främling om vad hon skulle göra med Wong. 576 00:58:31,827 --> 00:58:38,426 Hon går in genom entrén. Hon är otroligt modig eller otroligt dum. 577 00:58:38,627 --> 00:58:44,020 Jag vill kolla henne. När hon slår till, sätter vi klorna i henne. 578 00:58:49,827 --> 00:58:52,103 Hej. 579 00:58:52,307 --> 00:58:56,744 Restaurangen är stängd i en timme. Det är privat fest. 580 00:58:56,947 --> 00:59:00,258 -För mr Wong? -Tillhör du mr Wongs sällskap? 581 00:59:00,467 --> 00:59:05,906 -Jag tänker göra det. -Ett ögonblick. Vänta här. 582 00:59:21,186 --> 00:59:26,499 Mr Wongs assistent kommer strax. Säg inget om hans öga. 583 00:59:26,706 --> 00:59:31,860 Okej. Vad är det här för karameller? De är jättegoda. 584 00:59:32,066 --> 00:59:38,585 Karameller...? Det är stenar från den japanska stenträdgården. 585 00:59:40,907 --> 00:59:44,423 Jag hatar sushi! 586 00:59:44,626 --> 00:59:50,258 -Vad är det? -Hon kastade nåt hårt på mig. 587 00:59:50,466 --> 00:59:53,424 Vi har ett nytt kasinorekord! 588 00:59:54,626 --> 00:59:57,345 Det roligaste jag haft med kläder på! 589 00:59:57,547 --> 01:00:03,702 -Vad satsar du? -Jag tror att jag...låter det stå! 590 01:00:06,187 --> 01:00:09,259 -Hej. -Är du intresserad av mr Wong? 591 01:00:09,467 --> 01:00:14,257 Du måste vara Wongs pirat... Jag menar kompanjon. 592 01:00:14,466 --> 01:00:17,584 Följ med. Vi ska ta ett litet snack. 593 01:00:17,787 --> 01:00:22,781 Hur kunde hon veta? Kan de vara oss på spåren? 594 01:00:22,986 --> 01:00:28,459 Nej, ingen är så bra, om de inte har ett sjätte sinne som en...katt. 595 01:00:39,505 --> 01:00:44,534 -Du ska inte vara här. -Inte du heller. 596 01:00:47,265 --> 01:00:52,260 -Varför är du här? -Jag ska se...jag tittar... 597 01:00:52,465 --> 01:00:55,105 Mr Wong är upptagen. 598 01:00:55,306 --> 01:00:59,220 Jag såg honom vid ett bord. Jag såg honom med mina egna... 599 01:00:59,425 --> 01:01:03,817 -Vem är du? -Jag heter Dee. Vad heter du? 600 01:01:04,026 --> 01:01:07,815 Enöga. Men mina vänner kallar mig Öga. 601 01:01:08,026 --> 01:01:10,302 Oj, oj, öga... 602 01:01:10,506 --> 01:01:16,343 Jag hoppas vi kan bli vänner. du och ö...jag. 603 01:01:16,545 --> 01:01:20,140 -Vi kan lära känna varann. -Okej. 604 01:01:21,104 --> 01:01:25,018 Inte såna vänner! Du borde behandla mig bättre. 605 01:01:25,225 --> 01:01:27,785 Okej, du är ren. 606 01:01:27,984 --> 01:01:31,261 Det fick jag lära mig. Varje morgon och kväll. 607 01:01:31,465 --> 01:01:36,221 -Väntar mr Wong dig? -Nej, det ska bli en överraskning. 608 01:01:36,425 --> 01:01:43,502 Mr Capallini lejde mig för att ta ut mr Wong. 609 01:01:43,705 --> 01:01:47,539 Den var bra. Okej, du kan kalla mig Öga. 610 01:01:47,744 --> 01:01:52,136 -Tror du inte jag kan ta ut Wong? -Jo då. Du får ställa dig i kön. 611 01:01:52,345 --> 01:01:56,623 -Han är en kvinnojägare, va? -Ja, han jagar och dödar. 612 01:01:56,825 --> 01:02:01,262 Vi går till mr Wong. Han kommer att gilla dig. Du kom i rättan tid. 613 01:02:01,945 --> 01:02:06,223 Hon är duktig. Lirkar sig in och slår sen till. 614 01:02:06,425 --> 01:02:11,181 Utmärkt. Synd att vi måste döda henne. 615 01:02:11,385 --> 01:02:18,303 Min väninna kanske letar efter mig. Håller du ögonen öppna efter henne? 616 01:02:18,505 --> 01:02:23,180 -Jag glömde min väska på toa. -Nej, stanna här. Jag hämtar den. 617 01:02:23,384 --> 01:02:28,504 Har du en mintpastill? Jag har dålig andedräkt och vill inte lukta illa. 618 01:02:28,703 --> 01:02:33,174 -Nej, men jag har munsprej. -Jättebra. Tack. 619 01:02:33,384 --> 01:02:37,139 -Stanna precis här. -Okej. 620 01:02:44,344 --> 01:02:49,293 Det är den enögde snubben. Vi övar lite. 621 01:02:50,184 --> 01:02:52,619 Tack! 622 01:02:53,583 --> 01:02:57,463 Tack ska ni ha! 623 01:02:57,663 --> 01:03:03,341 Som ni vet så jobbar jag inte åt Capella. Jag jobbar inte åt nån. 624 01:03:03,544 --> 01:03:09,574 Det vet vi. Mr Capella ville att vi skulle prata med dig en sista gång. 625 01:03:09,784 --> 01:03:13,539 En sista gång? 626 01:03:15,903 --> 01:03:18,292 Är det ett hot, mr Swan? 627 01:03:18,504 --> 01:03:22,543 -Jag vet inte. -Hugo och jag gillar inte hot. 628 01:03:28,222 --> 01:03:30,896 Nu slår hon till! 629 01:03:32,222 --> 01:03:34,259 Det är munsprej. 630 01:03:34,462 --> 01:03:39,377 -Hon har munsprej. -Är det inte en pistol? 631 01:03:40,663 --> 01:03:44,975 Jag trodde att jag tappade en kontaktlins där nere! 632 01:03:45,182 --> 01:03:48,857 Jag är stigmatiker och kan inte köra utan dem. 633 01:04:03,703 --> 01:04:10,894 Nu vet han att det är oartigt att störa kvinnor på toaletten. 634 01:04:11,102 --> 01:04:16,620 Inga uppenbara vapen. Hon är bättre än jag trodde. 635 01:04:17,662 --> 01:04:22,213 -Min tur? -Din tur kommer. 636 01:04:25,303 --> 01:04:28,374 Hej. 637 01:04:28,582 --> 01:04:32,621 -Känner ni tre varandra? -Jag har aldrig sett henne förut. 638 01:04:32,822 --> 01:04:36,213 Det är männen som lejde mig... 639 01:04:36,422 --> 01:04:40,734 ...för att underhålla och roa dig. 640 01:04:40,941 --> 01:04:48,018 -Du måste vara mr Wong. -Ja, jag är Hang Wong. 641 01:04:48,902 --> 01:04:52,054 Varsågod och sätt dig. 642 01:04:52,262 --> 01:04:57,655 Den här metoden är bättre. Vänner i Hongkong ger varandra presenter. 643 01:04:57,862 --> 01:05:02,140 Ni börjar lära er. Skål. 644 01:05:02,342 --> 01:05:06,893 Skål. Jag är glad att vi alla samlats här! 645 01:05:11,261 --> 01:05:15,732 -Så du är en proffsig tjej? -Ja, jag är proffs. 646 01:05:15,942 --> 01:05:19,697 Vilken är din specialitet, tro? 647 01:05:19,901 --> 01:05:27,535 Jag är en jätteduktig dansare och jag vill dansa på Broadway! 648 01:05:31,340 --> 01:05:36,892 Tro så? Du är kanske intresserad av min show "Dancalicious"? 649 01:05:37,100 --> 01:05:40,218 Producerar du "Dancalicious"? 650 01:05:40,421 --> 01:05:48,294 Jag har händerna med i många verksamheter, som mr Swan vet. 651 01:05:48,501 --> 01:05:54,179 Gud, jag älskar den musikalen. Jag kan varenda ord, varenda text. 652 01:05:54,380 --> 01:05:57,736 Det är föreställning kl. 18. vill du se den? 653 01:05:57,941 --> 01:06:02,697 Men hur får vi biljetter? Det måste vara utsålt i två år. 654 01:06:02,901 --> 01:06:07,691 -Vi dödar bara två med biljett. -Vart tog Ögat vägen? 655 01:06:07,900 --> 01:06:11,052 -Du har dem där. -Inte jag - Ögat. 656 01:06:11,260 --> 01:06:16,380 Jag vet inte om det heter så, men de sitter där de ska. 657 01:06:16,581 --> 01:06:21,132 -Hugo! Hitta honom. -Nej, sätt dig. 658 01:06:21,340 --> 01:06:23,331 -Gå. -Du bad mig hämta honom. 659 01:06:23,541 --> 01:06:26,693 Nej, jag sa "Hugo". 660 01:06:26,901 --> 01:06:29,858 Nej, nej, nej. Sitt! 661 01:06:30,059 --> 01:06:35,054 -Du sa åt mig att hämta honom. -Nej, inte "du gå" - "Hugo". 662 01:06:35,259 --> 01:06:40,652 -Ska jag stanna eller gå? -Jag vill att du stannar. 663 01:06:41,259 --> 01:06:44,775 Ögat, är du här? 664 01:06:56,699 --> 01:07:01,728 -Vem är du?! -Det sista vackra ansikte du ser. 665 01:07:17,140 --> 01:07:20,132 Inte illa. Lite kladdigt. 666 01:07:20,340 --> 01:07:25,096 Vi går och snackar strategi. 667 01:07:25,300 --> 01:07:32,012 -Vill du åka min yacht? -Är det det de kallar det nu? 668 01:07:32,218 --> 01:07:34,687 Du kan åka min jolle. 669 01:07:34,899 --> 01:07:38,688 Jag måste gå och fräscha upp mig. 670 01:07:38,899 --> 01:07:44,212 Jag ser ut att ha blod på min stela. 671 01:07:45,459 --> 01:07:49,692 Jag känner på mig att denna kväll blir mycket minnesvärd. 672 01:07:51,818 --> 01:07:55,174 -Där är du ju. -Jag undrade vems den var. 673 01:07:55,379 --> 01:07:59,054 -Jag är lite nervös för i kväll. -Het dejt? 674 01:07:59,258 --> 01:08:04,458 Rätt så. Mycket lönsam. Men mr Wong är så rar. 675 01:08:04,659 --> 01:08:09,369 Var försiktig på dejter. En man kan tillhöra nån annan. 676 01:08:09,578 --> 01:08:15,415 -En som blir arg på inkräktare. -Tror du att han har en tjej? 677 01:08:15,619 --> 01:08:21,456 Nåt sånt - eller kanske nåt värre. 678 01:08:22,659 --> 01:08:28,337 Alla talar i gåtor i kväll. Skönt att jag snart är klar med honom. 679 01:08:28,538 --> 01:08:33,009 -Han är färdig snart. -Och du är kanske färdig nu! 680 01:08:39,097 --> 01:08:43,887 Hon är världens tursammaste subba. Gud, jag vill ta henne nu. 681 01:08:44,098 --> 01:08:47,250 Varför dödade hon honom inte? 682 01:08:47,458 --> 01:08:51,770 Hon leker med honom och inväntar det grymmaste ögonblicket. 683 01:08:51,977 --> 01:08:56,448 Ja, men hon verkade så uppriktig, så naiv. 684 01:08:56,658 --> 01:09:00,970 -Du tror inte att vi har fel tjej? -Nej. 685 01:09:03,657 --> 01:09:06,331 Kom, Kit. Vi dödar subban! 686 01:09:14,578 --> 01:09:17,218 -Hej. -Ska vi? 687 01:09:17,417 --> 01:09:21,695 -Kan vi se till min vän i kasinot? -Visst. 688 01:09:21,897 --> 01:09:25,572 -Dee gör mig kåt. -Tyst! 689 01:09:27,257 --> 01:09:30,090 -Blod. -Vems blod? 690 01:09:30,297 --> 01:09:34,972 Jag vet inte. Spåret leder in på damtoaletten. 691 01:09:35,176 --> 01:09:38,407 Hallå? Hallå, hör ni. 692 01:09:56,177 --> 01:10:02,890 -Hon är rena jävla Charles Manson. -Hon är åtminstone inte efter oss. 693 01:10:03,097 --> 01:10:05,088 -Vi sticker -Från muggen? 694 01:10:05,297 --> 01:10:09,450 -Nej, från landet. -Vart ska vi åka? 695 01:10:09,657 --> 01:10:13,173 Korea, Irak, Kuba! Ja, Castro tar hand om oss. 696 01:10:25,017 --> 01:10:27,452 -Där är hon. -Dee, Hej. 697 01:10:27,657 --> 01:10:30,331 Hej, Wong. Jag heter Dawn. 698 01:10:30,537 --> 01:10:34,212 -Du kommer inte tro mig. Jag vann. -Vad vann du? 699 01:10:34,417 --> 01:10:36,567 -Två kilo. -Två kilo vad då? 700 01:10:36,776 --> 01:10:40,246 -En miljon dollar i chips. -Vad roligt! 701 01:10:40,456 --> 01:10:43,448 -Jag är jätteglad! -Ha så kul. 702 01:10:43,656 --> 01:10:46,967 Vi ses sen. Kul att träffas. 703 01:10:47,176 --> 01:10:49,452 Hoppas hon är hungrig. 704 01:10:49,656 --> 01:10:54,412 -Vill hon göra oss sällskap? -God dag, mr Wong. 705 01:10:56,496 --> 01:11:01,013 -Ska vi besöka min yacht? -Visst. 706 01:11:04,016 --> 01:11:06,292 Hur ska vi hitta dem här? 707 01:11:06,496 --> 01:11:11,775 Mina män bevakar alla nyckelställen. Om de är här, så tar vi dem. 708 01:11:11,976 --> 01:11:14,729 Har du sett dessa två blondiner? 709 01:11:14,936 --> 01:11:18,213 -De checkade in för en stund sen. -Är du säker? 710 01:11:18,416 --> 01:11:22,774 Jag glömmer dem aldrig. Hon flög på mig. 711 01:11:22,976 --> 01:11:26,571 Jag såg precis en. De är på hotellet. 712 01:11:26,776 --> 01:11:32,692 Alla enheter, hör av er till mig. En blondin har setts på hotellet. 713 01:11:32,896 --> 01:11:36,685 Närma er med stor försiktighet. 714 01:11:37,456 --> 01:11:39,412 Visa mig var. 715 01:11:51,695 --> 01:11:56,292 Det ser ut som trubbel. Jag måste hitta Dee. 716 01:11:59,215 --> 01:12:05,564 Hon var här nyss. Jag såg den andra blondinen med mr Wong. 717 01:12:05,775 --> 01:12:08,130 -Mr Wong? -Han äger hotellet. 718 01:12:08,335 --> 01:12:12,966 -Jag vet vem han är. Var? -Jag såg dem gå däråt. 719 01:12:13,175 --> 01:12:17,328 -Vi går mot kasinoentrén. -Där rök det jobbet... 720 01:12:26,135 --> 01:12:31,972 Du är han i reklamfilmen. Min vän älskar dig. Hon flippar ut. 721 01:12:32,175 --> 01:12:37,011 -Stanna! Polis! -Följ med mig! 722 01:12:37,215 --> 01:12:40,923 Dawn älskar honom. Jag måste ta hans autograf. 723 01:12:47,574 --> 01:12:49,963 Nu börjar det. 724 01:12:53,494 --> 01:12:58,250 Ursäkta. Herregud... Det är du. 725 01:12:58,454 --> 01:13:03,608 -Du är mitt livs stora kärlek. -Det var snällt sagt. 726 01:13:03,814 --> 01:13:09,446 -Vänta... 2001 - "Dead and Deader". -Ja, jag var statist. 727 01:13:09,654 --> 01:13:15,252 Jag letade efter dig efter min närbild, men hittade dig inte. 728 01:13:15,454 --> 01:13:20,483 Jag letar efter min kompis. Hon är illa ute. Såg du vart hon stack? 729 01:13:20,694 --> 01:13:24,483 Polisen jagade henne ut genom dörren. 730 01:13:24,694 --> 01:13:27,766 -Finns det nåt jag kan... -Kan du hålla den här? 731 01:13:27,974 --> 01:13:31,569 Det är en miljon dollar i den, så var försiktig. 732 01:13:31,774 --> 01:13:36,450 De här skorna är jätteobekväma att springa i. Tack så mycket. 733 01:13:37,334 --> 01:13:41,965 -Jag älskar dig! Tack! -Vad heter du? 734 01:13:42,173 --> 01:13:46,770 Dee! Jag menar Dawn! Jag letar efter Dee. 735 01:14:02,733 --> 01:14:05,122 Jäklar! Vart går hissen? 736 01:14:05,333 --> 01:14:08,724 -Den går bara ner. -Vi tar trappan! 737 01:14:26,613 --> 01:14:31,130 -Lägg det i mitt rum. - Tjejer, jag älskar er! 738 01:14:32,853 --> 01:14:39,043 -Varför jagar polisen dig? -De kan vara förklädda mördare. 739 01:14:39,253 --> 01:14:43,963 Om de är poliser kan de prata med min advokat. 740 01:14:45,772 --> 01:14:49,402 Jag jagar en blondin och en okänd man. 741 01:14:49,612 --> 01:14:52,570 Alla flyg-, mark- och sjöenheter, var med. 742 01:14:52,772 --> 01:14:56,845 Min helikopter ska hämta mig på västra parkeringen. 743 01:15:51,491 --> 01:15:54,483 Kom! 744 01:15:54,691 --> 01:15:58,764 De är på kajen! 745 01:15:58,971 --> 01:16:02,930 -Stanna! -Få hit en helikopter med en gång! 746 01:16:16,891 --> 01:16:19,451 -Vart ska vi? -På en liten resa. 747 01:16:19,651 --> 01:16:22,484 -Jag har inte packat. -Du behöver inget. 748 01:16:22,691 --> 01:16:25,285 -Vart ska vi? -Sex fot under. 749 01:16:25,491 --> 01:16:29,200 -Jag har aldrig varit i Australien. -Tyst nu! 750 01:16:29,411 --> 01:16:34,326 -Säger du så, så åker jag inte med! -Du har inget val. 751 01:16:34,531 --> 01:16:37,091 -Är den riktig? -Va? 752 01:16:37,291 --> 01:16:40,044 En riktig pistol med riktiga kulor! 753 01:16:40,251 --> 01:16:43,687 -Varsågod. -Går kameran? 754 01:16:43,891 --> 01:16:47,122 Efter ett års jobb är det nu dags... 755 01:16:47,331 --> 01:16:49,685 -Allvarligare. -Jag var allvarlig. 756 01:16:49,890 --> 01:16:51,881 Le inte. 757 01:16:52,090 --> 01:16:56,721 Efter ett års jobb är det nu dags. Jag har planerat... 758 01:16:56,930 --> 01:17:01,720 Min kompis har kidnappats! Hur kommer jag till yachten där? 759 01:17:01,930 --> 01:17:04,729 -Snabbast är nog den. -Båten? 760 01:17:04,930 --> 01:17:10,767 -Ursäkta, vi skriver näthistoria här. - Vi filmar maffiakungen mr Wong. 761 01:17:10,970 --> 01:17:15,680 Jag smyger mig fram till yachten, klättrar ombord och smälter in. 762 01:17:15,890 --> 01:17:18,803 Vad gör hon? Nej! 763 01:17:19,010 --> 01:17:24,722 -Hon är rätt läcker. -Nej, vänta! 764 01:17:27,610 --> 01:17:32,969 Förlåt. Jag måste rädda min kompis! Jag lämnar tillbaka den, jag lovar! 765 01:17:33,170 --> 01:17:37,482 Fortsätt filma! 766 01:17:37,690 --> 01:17:40,523 Trimma ner. Du tappar fören. 767 01:17:45,930 --> 01:17:51,561 Viagra? Om du tror du ska använda det konstgjorda tjafset på mig- 768 01:17:51,769 --> 01:17:55,239 -kan du lika gärna skjuta mig nu! 769 01:17:55,449 --> 01:17:59,602 Det står "Viagara". Båten är uppkallad efter min farbror. 770 01:17:59,809 --> 01:18:03,200 Jag åker inte din jolle, mr Wong! 771 01:18:03,409 --> 01:18:06,959 Om du är tyst, lovar jag att inte döda dig. 772 01:18:07,169 --> 01:18:11,128 Ring min advokat. Skicka en helikopter efter honom. 773 01:18:11,329 --> 01:18:15,641 Kör nu! Vi åker nedströms. 774 01:18:22,649 --> 01:18:25,163 Hallå! Dawn! Dee! 775 01:18:25,369 --> 01:18:28,202 Jag menar: Dawn! 776 01:18:54,968 --> 01:18:57,926 Låt mig ta ratten! 777 01:19:03,128 --> 01:19:07,804 -Nycklarna. -Lugn, jag bara tvättar dem. 778 01:19:08,008 --> 01:19:10,477 Varsågoda! 779 01:19:12,288 --> 01:19:14,564 Kasta loss! 780 01:19:16,368 --> 01:19:19,679 Lycklig resa! 781 01:19:24,328 --> 01:19:28,208 Där är den! Det är Wongs båt! 782 01:19:28,408 --> 01:19:32,163 -Du är inte klok. -Sätt dig, stumpan, nu kör vi! 783 01:19:36,528 --> 01:19:40,567 Sätt fart. Kom igen, lägg på ett kol! 784 01:19:49,728 --> 01:19:54,244 Där är hon. Hon har en hejduk med sig. 785 01:19:54,447 --> 01:19:59,965 Subban tror att hon ska mula Wong före mig. Ska jag döda henne först? 786 01:20:01,847 --> 01:20:04,760 Jag gör det, så kan du ta Wong. 787 01:20:04,967 --> 01:20:09,325 Du har redan dödat i dag. Jag vill göra det. 788 01:20:12,967 --> 01:20:17,120 -Vilka är de där? -Jag vet inte. 789 01:20:18,767 --> 01:20:24,080 Men de ser ut att jaga...den båten. 790 01:20:24,967 --> 01:20:32,967 Gardenia här. Alla båtar sätter efter Wongs motorbåt Viagara. 791 01:20:33,207 --> 01:20:36,199 Vi flyger från River Rock-kasinot. 792 01:20:36,407 --> 01:20:41,004 Härligt! Precis som i Vietnam! 793 01:20:43,887 --> 01:20:47,926 -Vad ska du göra när vi tar dem? -Vet inte. Vad händer egentligen? 794 01:20:48,127 --> 01:20:54,078 En rik snubbe gav oss massa pengar för att ta ut mr Wong. 795 01:20:54,287 --> 01:20:58,564 -Ta ut Wong? -Ta med honom ut och ha kul. 796 01:21:02,606 --> 01:21:05,041 Vilka följer efter oss? 797 01:21:05,246 --> 01:21:09,285 -Herregud, de skjuter på oss! -Ducka! 798 01:21:09,486 --> 01:21:13,684 -Ställ dig där du ska stå! -Det är min kompis Dawn! 799 01:21:13,886 --> 01:21:17,242 -Kan du simma? -Jag har badat i ett varmkar. 800 01:21:17,446 --> 01:21:20,359 -Var tyst då! -Skjut inte Dawn! 801 01:21:20,566 --> 01:21:26,403 -Det är blondinen. -Wong har den andra blondinen. 802 01:21:26,606 --> 01:21:29,075 Det bör finnas en signalpistol. 803 01:21:29,286 --> 01:21:33,757 Stoppa båten med brunetterna! De är beväpnade! 804 01:21:33,966 --> 01:21:37,880 Jag har den. Herregud! 805 01:21:38,086 --> 01:21:40,885 Alla enheter! Skottlossning! 806 01:21:41,086 --> 01:21:45,557 De sköt min drömkille! 807 01:21:45,766 --> 01:21:48,804 Flyg över den som skjuter. Sätt fart! 808 01:22:00,405 --> 01:22:04,080 Släpp era vapen, tjejer! Ge upp nu! 809 01:22:13,605 --> 01:22:15,994 Jag hoppas att det går. 810 01:22:18,405 --> 01:22:23,081 Jag vet inte vad fan som händer. Vi flyger till Wongs båt. 811 01:22:28,245 --> 01:22:30,964 Ken...säg nåt, snälla. 812 01:22:35,405 --> 01:22:37,715 Kör mig i högtalaren. 813 01:22:44,805 --> 01:22:50,517 Stanna båten nu! Viagara, stanna! Tvinga oss inte att beskjuta er! 814 01:22:51,845 --> 01:22:55,679 Det är agent Gardenia, Wong! Ge upp! 815 01:22:55,885 --> 01:22:58,683 Släpp era vapen! Vi bordar er! 816 01:22:58,884 --> 01:23:03,481 -Och vad misstänks jag för? -Var ska jag börja? Akta dig. 817 01:23:03,684 --> 01:23:06,995 Blondinen kan vara Katten. 818 01:23:07,204 --> 01:23:10,674 Ja, hon sa att skulle ta ut mig. 819 01:23:10,884 --> 01:23:18,120 Alla enheter! Grip alla. Vi reder ut allt på kasinot. Klart slut. 820 01:23:19,484 --> 01:23:25,924 Det blir kul att läsa rapporten. Vi flyger tillbaka till kasinot. 821 01:23:29,724 --> 01:23:34,116 -Jag ville att du skulle ha roligt. -Jag har nog aldrig haft roligare. 822 01:23:34,324 --> 01:23:37,362 Jag hade roligt. Hade inte du roligt? 823 01:23:48,604 --> 01:23:54,873 Då kör vi. Blondinerna är Kit och Katten, så vi kan gripa dem. 824 01:23:55,084 --> 01:23:58,918 Brunetten sköt skådisen, så vi kan gripa henne. 825 01:23:59,124 --> 01:24:05,278 -Och Wong kidnappade Katten. -Kan vi gripa honom för det? 826 01:24:05,483 --> 01:24:10,557 Jag vet faktiskt inte. Vi går igenom det igen. 827 01:24:10,763 --> 01:24:14,233 -Det är kallt. -Dee! Herregud, du är oskadd. 828 01:24:14,443 --> 01:24:18,073 Du älskar mig verkligen. 829 01:24:19,883 --> 01:24:24,320 -Det här är min drömkille Ken. -Det här är Dee. 830 01:24:24,523 --> 01:24:29,916 Jag heter Ken. Det är intressant att träffa er båda. 831 01:24:31,203 --> 01:24:36,642 Jag äger stan! Vet ni inte vem jag är? Jag är Hang Wong! 832 01:24:36,843 --> 01:24:39,881 Sa han att han spelar pingpong? 833 01:24:40,083 --> 01:24:42,802 Ja, därför griper de honom. 834 01:24:43,003 --> 01:24:45,836 -Så du är Navy Seal? -Före detta. 835 01:24:46,043 --> 01:24:50,913 Sälar låter inte så läskigt. De skulle heta "flottans hajar". 836 01:24:51,123 --> 01:24:53,114 Jag ska tipsa dem om det. 837 01:24:53,323 --> 01:25:00,639 Nu är du min säl. När man räddar nåns liv får man ansvaret för det. 838 01:25:00,843 --> 01:25:05,040 -Dawn sa att du är en duktig dansare. -Jag gör så gott jag kan. 839 01:25:05,242 --> 01:25:11,158 Ett par dansare kan inte vara med nästa vecka. Vill du dansa i showen? 840 01:25:11,362 --> 01:25:16,232 Menar du allvar? Ja, jättegärna. Fast bara om Dawn kan vara med. 841 01:25:16,442 --> 01:25:20,834 -Jag tror att det kan ordnas. -Vi har fått ett jobb! Dansare! 842 01:25:21,042 --> 01:25:23,272 Vi griper hela högen. 843 01:25:23,482 --> 01:25:27,999 -Okej, allihop, samlas här! -Grip dessa två kvinnor. 844 01:25:28,202 --> 01:25:31,752 Detta är Katten och hennes protegé. 845 01:25:31,962 --> 01:25:36,593 Jag har följt efter dig i sex år. De är efterlysta för en massa mord. 846 01:25:36,802 --> 01:25:40,761 Nej, idioter, det är jag! Ni har jagat mig i sex år. 847 01:25:40,962 --> 01:25:45,240 Jag har dödat 30 pers utan spår. Jag är mördarsnillet. 848 01:25:45,442 --> 01:25:49,959 Jag mulade Pauley med en pianotråd. Jag knäckte Louie Ramolis nacke. 849 01:25:50,162 --> 01:25:54,838 Jag sprängde guvernörens kök med en bomb i hans andpaté! 850 01:25:55,042 --> 01:26:01,516 Inte de två idioterna. Jag vill ha äran och det nu! 851 01:26:01,722 --> 01:26:07,114 -Hon vet om pianotråden och patén. -Patén...? 852 01:26:07,321 --> 01:26:12,031 -Grip den kvinnan! -Äntligen lite respekt. 853 01:26:14,241 --> 01:26:16,676 Då kan jag väl gå? 854 01:26:16,881 --> 01:26:22,081 Fel, Wong. Du misstänks för att ha kidnappat denna oskyldiga tjej. 855 01:26:22,281 --> 01:26:26,514 -Handfängsla honom! -Va? Ni kan inte göra så här! 856 01:26:26,721 --> 01:26:31,158 -De här tjejerna är oskyldiga. -Ni kan gå, tjejer. 857 01:26:35,121 --> 01:26:39,319 Jag visste det hela tiden. De använde dem som lockbete. 858 01:26:39,521 --> 01:26:44,072 -Vad gör vi nu? -Bränner en miljon dollar. 859 01:26:51,441 --> 01:26:54,194 Virgil... 860 01:26:56,721 --> 01:26:59,679 Varför tog du flyglektioner? 861 01:26:59,881 --> 01:27:04,034 Statistiskt sett är flygplan säkrare än bilar. Det läste jag i Enquirer. 862 01:27:04,241 --> 01:27:08,393 -För dig - absolut. -Hej, alla gullungar! 863 01:27:10,480 --> 01:27:13,598 Välkomna till Dees och Dawns sköldpaddshem. 864 01:27:13,800 --> 01:27:17,191 En dag ska vi ha massa sköldpaddor. 865 01:27:17,400 --> 01:27:20,392 Här kan de springa fritt och ha kul. 866 01:27:20,600 --> 01:27:23,274 Det här är Virgil. 867 01:27:23,480 --> 01:27:26,757 Virgil kan en massa trick. - Va, Dee? 868 01:27:26,960 --> 01:27:30,476 Just det. Så där... 869 01:27:30,680 --> 01:27:34,196 Kom igen, Virgil. Titta på honom! 870 01:27:36,760 --> 01:27:41,914 Vi har bara en nu, men vi ska ha många snart. 871 01:27:42,120 --> 01:27:45,829 Sköldpaddor kan lära oss mycket. 872 01:27:47,080 --> 01:27:50,789 De kan redan fisa. 873 01:27:51,000 --> 01:27:55,392 Filmen tillägnas Bob Clark och hans son Ariel Hanrath Clark 874 01:28:05,120 --> 01:28:08,077 Text: Thomas Jansson Prima Vista