1
00:00:02,500 --> 00:00:23,424
ایران فیلم
با افتخار تقدیم می کند
2
00:00:25,127 --> 00:00:47,058
مترجم :
Mraf (محمدرضا)
3
00:00:51,868 --> 00:00:53,953
" پایگاه مرزی "
4
00:01:00,654 --> 00:01:01,975
اروپای شرقی - امروز
5
00:01:56,165 --> 00:01:59,531
تو میتونی به انگلیسی حرف بزنی ؟ -
بهتر از هر کس دیگه ای که اینجا هست -
6
00:01:59,601 --> 00:02:02,865
همه اینجا از عزیمتت به ماموریت
صحبت کردند
7
00:02:04,939 --> 00:02:08,102
با تیم همیشگی ات کار می کنی ؟ -
فقط با افراد خودم -
8
00:02:11,046 --> 00:02:13,014
در مورد این ناحیه بیشتر بهم اطلاعات بده
9
00:02:15,915 --> 00:02:17,611
حدود 150 نفر از مردم اروپای شمالی
اینجا ساکن هستند
10
00:02:17,685 --> 00:02:21,121
هر ماه این مکان بین دولت و شورشیان
دست به دست میشه
11
00:02:21,187 --> 00:02:22,621
بهت نصیحت می کنم ، نری
12
00:02:24,425 --> 00:02:25,755
مجبورم
13
00:02:43,007 --> 00:02:46,033
وقتی جنگ تموم بشه ، این مکان
به بازار آزاد تبدیل میشه
14
00:02:46,110 --> 00:02:48,545
منابع معدنی فراوانی داره -
مگه تو زمین شناسی ؟ -
15
00:02:48,614 --> 00:02:50,047
مهندسم
16
00:02:50,648 --> 00:02:54,048
من برای شرکتی کار می کنم که در این محل
به دنبال یافتن مُستغلات خودش هست
17
00:02:54,118 --> 00:02:56,176
من میرم و بررسی های لازم رو انجام میدم
تو هم امنیت من رو برقرار می کنی
18
00:02:56,254 --> 00:02:58,449
من به یک تیم مسلح شش نفره نیاز دارم ؟ -
هزینه چقدر میشه ؟ -
19
00:02:58,523 --> 00:03:01,822
برای هر نفر از افرادم شش هزار دلار -
چهار هزار -
20
00:03:01,893 --> 00:03:04,191
وقتی سالم برگشتم پول پرداخت میشه
21
00:03:05,429 --> 00:03:08,090
تو قبلا هم با افراد مزدور کار کردی -
منظورت چیه ؟ -
22
00:03:08,164 --> 00:03:11,100
اما بودنت اینجا اصلا با جایی که اَزَش اومدی
منطقی نیست
23
00:03:11,169 --> 00:03:12,294
پنج هزار تا
24
00:03:14,204 --> 00:03:17,195
بهتر میشه اگر بهم پیش پرداخت هم بدی
25
00:03:24,847 --> 00:03:26,644
امشب اینجا می بینمت
26
00:03:26,716 --> 00:03:28,776
منم با تیم میام
27
00:03:36,958 --> 00:03:39,154
چرا درست نمیرونه ؟
28
00:03:39,228 --> 00:03:43,288
چرا این شرکت حاضر نشد برای ما
یک هلی کوپتر بفرسته ؟
29
00:03:43,366 --> 00:03:46,231
بعدش هم حتما بذاریم ما رو تو هوا بزنند
30
00:03:46,300 --> 00:03:49,167
و اتفاق مشابه چند وقت پیش اتفاق بیوفته
31
00:03:49,237 --> 00:03:50,828
کار عاقلانه ای بوده
32
00:03:50,904 --> 00:03:53,202
حالا من چطوری از اینها استفاده کنم ؟
33
00:03:53,274 --> 00:03:54,936
صدمه نبین که مجبور نشی استفاده کنی
34
00:03:58,911 --> 00:04:01,277
فکر می کنید این محل چطور جایی باشه ؟
35
00:04:01,348 --> 00:04:04,316
چه بدونم ، چه ندونم برای من فرقی نمی کنه -
درسته -
36
00:04:04,384 --> 00:04:07,047
بقیه چقدر پول گیرشون میاد ، ببین
به ما چقدرش میرسه
37
00:04:07,121 --> 00:04:12,057
مطمئنا خطر خاصی ما رو اونجا تهدید نمی کنه
38
00:04:12,123 --> 00:04:13,250
حالا هرچی
39
00:04:13,325 --> 00:04:16,056
به حرکتی که می کنم دقیق توجه کنید
40
00:04:18,964 --> 00:04:22,695
حالا فکر کنید ببینید چرا این شرکت
تیم ضربت به این مکان میفرسته ؟
41
00:04:23,536 --> 00:04:26,663
از اینکه داره یک تیم امنیتی
رو میفرسته ، نتیجه میگیریم
42
00:04:26,739 --> 00:04:28,205
یک رازی اونجا نهفته ست
43
00:04:33,879 --> 00:04:36,904
پس داستان اصلی از چه قرار ـه ؟
44
00:05:23,859 --> 00:05:25,487
همین جاست
45
00:05:26,729 --> 00:05:29,822
نطرت چیه ؟ -
فکر کنم حسابی قراره عرق کنیم -
46
00:05:36,672 --> 00:05:38,604
بسیار خب ، پیاده بشید
47
00:05:41,743 --> 00:05:43,436
کار زیادی پیش رو داریم
48
00:05:43,509 --> 00:05:46,844
ارتش دولتی در شمال و
شورشیان در جنوب کمپ زدند
49
00:05:46,914 --> 00:05:49,507
امن ترین مکان برای ما جنوب شرقی ست
50
00:05:49,583 --> 00:05:51,914
زود باشید ، باید راه بیوفتیم
51
00:05:58,787 --> 00:06:30,068
IRAN FILM
52
00:07:17,832 --> 00:07:19,321
گندش بزنند
53
00:07:31,979 --> 00:07:33,139
چرا اینطور شد ؟
54
00:07:33,213 --> 00:07:36,478
سیگنال ها بخاطر این درختان تداخل پیدا کردند
55
00:07:36,549 --> 00:07:38,779
نمیتونیم با این وضعیت
به راه خودمون ادامه بدیم
56
00:07:38,852 --> 00:07:40,410
ببین میتونی درستش کنی
57
00:07:42,021 --> 00:07:45,582
بعضی ها میگن دولت یک هواپیمای هوشمند
این اطراف داره
58
00:07:45,658 --> 00:07:47,215
واقعا ؟
59
00:07:47,292 --> 00:07:49,454
هواپیما ؟ -
آره -
60
00:07:49,528 --> 00:07:52,190
یک سری تسلیحات فوق پیشرفته هم
در جاده ها قرار دادند
61
00:07:52,265 --> 00:07:55,130
میتونی بری از نزدیک با کاربرد این اسلحه ها
آشنا بشی
62
00:07:55,200 --> 00:07:59,102
که چی بشه ؟
میخوای اَدایِ مامور سیا رو بازی کنی ؟
63
00:07:59,970 --> 00:08:01,371
نه
64
00:08:01,438 --> 00:08:03,271
اما بعضی ها بهم گفتند میتونی
خوب نقشش رو بازی کنی
65
00:08:59,160 --> 00:09:00,684
این که هواپیما نیست
66
00:09:00,761 --> 00:09:04,822
کاتر ، یک سنگر آتش برام اینجا درست کن
باید جوانب کار رو در نظر بگیریم
67
00:09:04,898 --> 00:09:07,458
بقیه شما هم به میدان ، خوب دید داشته باشید
68
00:09:30,922 --> 00:09:32,356
شماره چهار - وضیت خوبه
69
00:09:32,424 --> 00:09:33,949
شماره پنج - وضیت خوبه
70
00:09:36,428 --> 00:09:38,294
شماره چهار - وضیت خوبه
شماره شش - وضعیت خوبه
71
00:09:39,430 --> 00:09:40,920
شماره دو - وضیت خوبه
72
00:09:41,765 --> 00:09:43,926
پس اینجا یک جور تشکیلاته ؟
73
00:09:44,001 --> 00:09:45,526
اگر اینقدر احمق بازی درنیاری ، خوب میشد
74
00:09:45,603 --> 00:09:47,264
میدونستی ؟
75
00:09:50,342 --> 00:09:51,968
باهاش میمونی ؟
76
00:10:27,577 --> 00:10:29,669
افراد به طرف من حرکت کنید
77
00:10:48,829 --> 00:10:49,955
مستقر بشید
78
00:10:55,535 --> 00:10:57,627
همینه ؟ -
آره -
79
00:10:57,703 --> 00:10:59,729
یک جور معدن معدنی ـه ؟ درسته
80
00:11:01,341 --> 00:11:03,070
کاتر ، تک
در رو باز کنید
81
00:11:43,413 --> 00:11:46,213
جُردن و تاک بمونند
بقیه افراد به من ملحق شوند
82
00:12:07,235 --> 00:12:08,965
این پایین ـه
83
00:12:09,038 --> 00:12:11,337
مراقب من باشید
84
00:12:11,408 --> 00:12:13,737
پرایر ، وُیتک ، سمت چپ
85
00:12:13,807 --> 00:12:15,638
کاتر و مک کای سمت راست
86
00:12:51,110 --> 00:12:52,302
امنه
87
00:13:49,198 --> 00:13:53,692
چرا یک شرکتی باید همچین مکان مزخرفی
دنباله چیزی باشه ؟
88
00:13:54,604 --> 00:13:57,400
چیه ؟ -
ساعت 12 ، درخت رو به روی من
89
00:14:00,974 --> 00:14:02,272
چند نفر هستند ؟
90
00:14:03,244 --> 00:14:05,007
درخت رو به روی من
91
00:14:05,880 --> 00:14:07,245
تو بمون
92
00:14:09,083 --> 00:14:10,549
تیرها به هدف خورد ؟
93
00:14:10,616 --> 00:14:12,481
زودباش ، تیرها به هدف خورد ؟ -
نه -
94
00:14:12,552 --> 00:14:13,678
چی ؟
95
00:14:14,754 --> 00:14:17,315
یکی همونجایی که من تیراندازی می کنم
نشونه بگیره
96
00:14:21,361 --> 00:14:22,917
آتش بس
97
00:14:22,994 --> 00:14:24,759
خاموشش کن
98
00:14:26,499 --> 00:14:27,795
یکی از افراد صدمه دید
99
00:14:32,772 --> 00:14:35,069
جُردن بیا اینجا
100
00:14:42,748 --> 00:14:46,616
همه افراد ، آتش بس -
آتش بس ، ما اینجا یک مجروح داریم -
101
00:14:46,685 --> 00:14:51,245
زود باش رفیق -
گفتم شلیک نکنید ، تاک -
102
00:14:55,827 --> 00:14:58,056
آروم باش
103
00:14:59,364 --> 00:15:02,821
تیرانداز کجاست ؟ -
حدود 60 متر اونطرف تر ، اصلا نمی دونم
104
00:15:10,941 --> 00:15:13,340
من خودم دیدمش
105
00:15:13,408 --> 00:15:15,069
واقعا کارت حرف نداشت
مرتب داشتی به درخت تیر میزدی
106
00:15:17,145 --> 00:15:20,877
اینکه دستت مرتب روی ماشه بود
روی اعصاب همه بود
107
00:15:20,950 --> 00:15:24,387
وقتی میگم تیراندازی نکن
تیراندازی نمی کنی
108
00:15:25,253 --> 00:15:26,586
خودم دیدمش
109
00:15:27,455 --> 00:15:30,653
مطمئنی ؟ برو و منطقه رو پاکسازی کن
110
00:15:35,230 --> 00:15:37,665
ترسو بُزدل ، من انجامش میدم -
نه -
111
00:15:41,935 --> 00:15:43,163
خودم میرم
112
00:15:46,141 --> 00:15:48,268
بقیه افراد ، پوشش بدید
113
00:16:38,154 --> 00:16:41,090
چیزی نیست ؟ -
سرباز ، خون ندیدی ؟ -
114
00:16:41,158 --> 00:16:43,090
هیچ چیز نبود
115
00:16:48,431 --> 00:16:49,831
وضعیتمون خوبه ؟
116
00:16:51,601 --> 00:16:52,659
آره
117
00:16:52,736 --> 00:16:56,672
شاید یکی این اطراف داشته خوش میگذرونده
یا شایدم هم وسیله ای داشته عبور میکرده
118
00:16:56,739 --> 00:16:59,231
اما این محل برای دفاع اصلا جای خوبی نیست
119
00:16:59,309 --> 00:17:01,299
من باید چند تا تله طبیعی
این اطراف جاسازی کنم
120
00:17:01,377 --> 00:17:03,242
و باید حتما این کار رو انجام بدم
121
00:17:03,313 --> 00:17:05,178
چقدر طول میکشه ؟
122
00:17:05,748 --> 00:17:08,773
من هر وسیله ای که برای انجام کار
بتونه بهم کمک کنه رو میخوام
123
00:17:08,851 --> 00:17:10,944
میتونی این وسایل رو برام پیدا کنی ؟
124
00:17:12,553 --> 00:17:16,284
وُیتک و تاک همین جا بمونید
ما هم میریم پایین ببینیم میتونیم چیزی پیدا کنیم
125
00:17:17,326 --> 00:17:22,194
ما اون پایین معلوم نیست با چی روبه رو شیم -
این بالا هم هچین وضعیت خوبی نیست -
126
00:17:22,264 --> 00:17:25,561
جُردن و مَک
با من در ارتباط باشید
127
00:17:25,633 --> 00:17:27,862
من به دو هفته استراحت نیاز دارم
128
00:17:39,346 --> 00:17:42,712
کاری که اینجا می کنی شغلت محسوب میشه
و من هم بهش احترام میذارم
129
00:17:42,782 --> 00:17:44,307
اما وقتی خطری ما رو تهدید می کنه
130
00:17:44,385 --> 00:17:47,615
کار تو تموم و کار من شروع میشه
131
00:17:47,686 --> 00:17:50,554
کس دیگه ای هم اینجا
دنبال چیزی که تو هستی ، هست ؟
132
00:17:50,622 --> 00:17:52,955
نه ، کسی نیست
133
00:18:00,833 --> 00:18:03,265
چرا اینقدر مطمئنی ؟
134
00:18:03,333 --> 00:18:06,268
حامی مالی من اینقدر ثروتمند هست
که کسی جرات نکنه تو کارش دخالت کنه
135
00:18:06,336 --> 00:18:07,804
هیچ کس
136
00:18:25,521 --> 00:18:28,650
جنگ سالهاست که این اطراف ادامه داره
137
00:18:28,725 --> 00:18:31,124
هر کسی میتونسته وارد چنین مکانی بشه
138
00:18:31,228 --> 00:18:33,321
باز کردن ورودی اش کاری نداشته
139
00:18:34,298 --> 00:18:38,734
مطمئن باش ، اون پاترولی که از این حوالی
عبور کرده ، این طرف نیومده
140
00:18:39,870 --> 00:18:42,234
اما نمی دونند دنبال چی باشند ؟
141
00:18:42,304 --> 00:18:43,965
و اون چیه ؟
142
00:18:47,042 --> 00:18:48,509
مواد معدنی ؟
143
00:18:48,578 --> 00:18:52,843
فکر می کنی این مواد معدنی ارزش
این کار رو داره ؟اینجا خطرناکه
144
00:19:40,892 --> 00:19:43,863
دارم درست می بینم
یا اینکه این وسیله اینجا بوده ؟
145
00:20:12,189 --> 00:20:13,518
ژنراتور
146
00:20:26,369 --> 00:20:28,996
میتونی راه بندازیش ؟ -
بذار امتحان کنیم -
147
00:21:21,254 --> 00:21:23,880
این یارو این اطراف ، دنبال چی میگرده ؟
148
00:21:52,081 --> 00:21:53,548
این دیگه چیه ؟
149
00:21:58,856 --> 00:22:00,982
وای بر من
150
00:22:04,861 --> 00:22:05,952
لعنتی
151
00:22:16,038 --> 00:22:17,972
فکر می کنم اگر این کار رو بکنیم ....؟ -
کمک -
152
00:22:18,039 --> 00:22:19,736
جُردن -
اینجا بمون -
153
00:22:19,809 --> 00:22:21,036
جُردن
154
00:22:21,476 --> 00:22:22,636
امنه
155
00:22:25,080 --> 00:22:26,410
اینجاییم
156
00:22:26,480 --> 00:22:29,141
حواست به راه خروجی باشه
چشم از دانشمند بر ندار
157
00:22:29,216 --> 00:22:31,207
ما کمک میخوایم
158
00:22:32,153 --> 00:22:33,314
کمک
159
00:22:34,822 --> 00:22:35,880
جُردن
160
00:22:35,955 --> 00:22:38,719
ما اون پایین داشتیم گشت میزدیم
161
00:22:42,395 --> 00:22:43,555
خدایا
162
00:22:44,932 --> 00:22:47,695
همونطور اونجا نایست
بیا کمکم کن
163
00:22:50,004 --> 00:22:52,494
سنگینه -
لعنتی -
164
00:22:52,571 --> 00:22:54,004
بهش نگاه کن
165
00:23:06,685 --> 00:23:22,325
m9r9a9@gmail.com
Mraf(محمدرضا)
166
00:23:56,865 --> 00:23:57,991
اسمت چیه ؟
167
00:23:59,167 --> 00:24:00,895
بیچاره
168
00:24:00,969 --> 00:24:02,665
مغزش قیمه قیمه شده
169
00:24:02,738 --> 00:24:03,864
اسم ؟
170
00:24:06,008 --> 00:24:07,305
برو عقب
171
00:24:09,343 --> 00:24:12,575
دیگه چیزی ازش نمونده
172
00:24:12,646 --> 00:24:14,511
شوکه شدم ، چرا همچین کاری کردند ؟
173
00:24:14,582 --> 00:24:16,607
یک لحظه صبر کن
این مرد فقط میتونسته یک کشاورز باشه
174
00:24:16,684 --> 00:24:19,015
کشاورز ؟ باشه
175
00:24:19,087 --> 00:24:21,418
حرف بزن -
کافیه -
176
00:24:25,258 --> 00:24:28,786
فکر کنم دولت همچین جایی رو
برای جنایتکاران تدارک دیده
177
00:24:28,863 --> 00:24:31,092
بعد هم این جا رو رها کرده -
احتمالش هست -
178
00:24:34,533 --> 00:24:37,331
مثل اینکه این پایین یک جور کشتارگاه بوده
179
00:24:37,402 --> 00:24:40,634
تنها کسی بود که زنده پیداش کردیم -
خدایا -
180
00:24:40,706 --> 00:24:42,401
تو هم حدست مثل من درست بود
181
00:24:42,474 --> 00:24:46,002
حالا تو شغلت چیه ؟
یک نوع تروریست به حساب میای ؟
182
00:24:46,078 --> 00:24:48,044
منم میتونم تو رو همین صدا کنم -
من سربازم -
183
00:24:48,113 --> 00:24:49,511
نه ، تو الان یک مُزدور هستی
184
00:24:49,580 --> 00:24:51,845
یک طور حرف میزنی انگار
برای انجام این کار پول نگرفتی
185
00:24:51,917 --> 00:24:53,214
پس به نظرت چرا صدمه دیدم ؟
186
00:24:53,285 --> 00:24:56,049
ممکنه میخواستی صحنه سازی کنی ؟ -
اگه تو هم صدمه ببینی بد نیست -
187
00:24:56,122 --> 00:24:58,351
همونطور که گفتی یک مقدار گیج میزنه
188
00:24:58,423 --> 00:24:59,752
برو به کارت برس
189
00:25:08,065 --> 00:25:11,398
سر به سر افراد من گذاشتن ، اون هم
در چنین مکانی کار عاقلانه ای نیست
190
00:25:11,469 --> 00:25:14,527
منم بخاطر همین تو رو سرپرست این تیم کردم
191
00:25:14,604 --> 00:25:16,902
از اذیت کردن افرادم لذت میبری ؟
192
00:25:16,973 --> 00:25:19,033
فقط یک مقدار براشون دلسوزی کردم
193
00:25:19,109 --> 00:25:21,269
این اتفاقات به تو ربط نداره ؟ -
نه -
194
00:25:21,344 --> 00:25:23,246
اینکه یک گروه آدم مُرده پیدا کردیم و
دعوای آخر
195
00:25:23,313 --> 00:25:26,748
ربطی به جستجوی اکتشافی تو نداره ؟
196
00:25:26,815 --> 00:25:29,808
من فکر نمی کنم به کاری که
ربط داشته باشه دخالت کنه
197
00:25:29,885 --> 00:25:33,013
بازم هنوز من تقصیر کار هستم
198
00:25:33,122 --> 00:25:36,888
یک چیزی پیدا کردم ، فکر کنم
مایل باشید ببینید
199
00:25:42,263 --> 00:25:46,131
میتونیم نتیجه بگیریم این مکان متعلق
به نازی ها بوده
200
00:25:46,668 --> 00:25:49,568
ما داخل یک پناهگاه نازی چه غلطی می کنیم ؟
201
00:25:49,638 --> 00:25:50,694
خیلی متاسفم
202
00:25:51,671 --> 00:25:55,472
اما اگر هم باشه، مربوط به سال 1945 میشه -
درسته -
203
00:25:56,612 --> 00:25:58,772
یک لحظه صبر کنید
204
00:25:58,846 --> 00:26:01,313
اینجا دنبال طلا میگردی ؟
205
00:26:01,382 --> 00:26:03,349
میدونم چیزهایی که گفتی همش مزخرفه
206
00:26:03,416 --> 00:26:04,973
طلاهای گمشده نازی
207
00:26:11,725 --> 00:26:14,193
آره ، دنبال طلا هستیم
208
00:26:14,262 --> 00:26:16,887
ازتون میخوام برید بالا یک سری بزنید و
تا فاصله 30 متری
209
00:26:16,961 --> 00:26:20,261
سیم کشی کنید -
رئیس بازی دیگه کافیه -
210
00:26:20,332 --> 00:26:22,459
فکر کردم ورود و خروج از اینجا قدغن ـه
211
00:26:22,534 --> 00:26:25,026
حالا شرایط عوض شده ، چند تا
مُرده پیدا کردیم
212
00:26:25,105 --> 00:26:27,197
حالا ازت میخوام بری دنبال کار خودت
213
00:26:38,751 --> 00:26:40,445
مُرده بودند
214
00:26:40,518 --> 00:26:42,281
مردایی با این قد
215
00:26:45,622 --> 00:26:47,716
اینجا چیکار میکردند ؟
216
00:26:47,792 --> 00:26:50,727
هر کی بوده ، غیر از کشتن این افراد
آزمایشات دیگه ای هم انجام داده
217
00:26:53,398 --> 00:26:55,991
میخواهید اجساد رو دفن کنید ؟
218
00:26:56,065 --> 00:26:57,828
امشب انجامش میدیم
219
00:26:57,900 --> 00:27:01,667
فکر می کنند اینجا مقداری طلا پنهان شده -
طلا ؟
220
00:27:01,738 --> 00:27:04,731
اون افرادی که بهمون حمله کردند احتمالا
بوی پول به دماغشون خورده
221
00:27:04,808 --> 00:27:07,173
اونها برمیگردند
222
00:27:07,243 --> 00:27:10,076
پس بهتره مراقب خودت باشی
223
00:27:11,813 --> 00:27:14,044
شغل 48 ساعته ، همینه دیگه
224
00:27:14,116 --> 00:27:16,310
جای بهتری سراغ داری ؟
225
00:27:46,113 --> 00:27:47,205
قشنگه
226
00:28:22,548 --> 00:28:23,808
بازی می کنی ؟
227
00:31:12,541 --> 00:31:15,269
بخاطر این کارها من نیروی دریایی رو رها کردم
228
00:31:15,341 --> 00:31:19,174
هنوز دنبال طلا میگردن ؟ -
حتی یک کبریت هم پیدا نکردن ، افتاد ؟ -
229
00:31:19,245 --> 00:31:20,337
البته
230
00:31:22,614 --> 00:31:25,549
از اینکه داخل میدان نبرد هستی ، متنفر هستم
231
00:31:25,617 --> 00:31:28,518
انگار همش یک نفر داره تو رو میبینه
232
00:31:28,587 --> 00:31:32,318
احتمالا شاید -
این رو برای یک دختر مذهبی یادگار گذاشتی ؟ -
233
00:31:33,425 --> 00:31:34,518
آره
234
00:31:36,094 --> 00:31:38,085
پسر بزرگ من ، کشیش هست
235
00:31:39,231 --> 00:31:41,790
اون هم مثل یک سرباز میمونه
236
00:31:41,866 --> 00:31:44,494
جفتمون میتونیم با این پول
سرنوشتمون رو عوض کنیم
237
00:31:44,569 --> 00:31:45,696
آره
238
00:31:46,505 --> 00:31:48,836
اما قراره که دوبار داخل آتش بسوزیم
239
00:31:48,906 --> 00:31:51,033
یکبار اینجا ، یکبار هم تو جهنم
240
00:31:56,112 --> 00:31:59,844
چرا نمیری از پایین
برای کارمون وسیله بیاری ؟
241
00:32:03,620 --> 00:32:06,021
حالا که هنوز برامون اتفاقی نیوفتاده
242
00:32:10,360 --> 00:32:11,554
برو
243
00:32:22,870 --> 00:32:24,771
مهره ات رو حرکت بده
244
00:32:50,598 --> 00:32:51,723
خوب بود
245
00:32:52,899 --> 00:32:56,562
با این حرکتت من رو
توی بد مخمصه ای قرار دادی
246
00:33:20,893 --> 00:33:25,328
شرط میبندم اگر این دختر جلوت خم بشه و
بدنت رو نوازش کنه نظرت عوض میشه
247
00:34:08,536 --> 00:34:09,868
مات کردی ؟
248
00:34:12,342 --> 00:34:15,003
داشتم دنبال طلاها میگشتم
249
00:34:18,046 --> 00:34:20,478
وضعیت عمومی مهمونمون چطوره ؟ -
خوب نیست -
250
00:34:20,547 --> 00:34:23,016
نه تا وقتی که باهاش اینقدر
با ملایمت رفتار می کنید
251
00:34:23,084 --> 00:34:26,282
یک اتاق ارتباطی اونجا هست ، برو داخلش
252
00:34:26,354 --> 00:34:29,619
ببین میتونی اختلالات موجود
در ارتباطمون رو درست کنی
253
00:34:29,691 --> 00:34:33,682
هر کسی که بهت شلیک کرده هنوز اون بیرونه و
منم نمیخوام موقع حمله او، این اختلالات باشه
254
00:35:57,037 --> 00:35:59,030
باید افرادت دست از بچه بازی بردارند
255
00:36:29,134 --> 00:36:31,102
این مربوط به یک خشاب 9 میلیمتری هست
256
00:36:31,169 --> 00:36:33,161
این تفنگ قادر خواهد بود شُش هات رو
سوراخ کنه
257
00:36:33,239 --> 00:36:35,434
و از پشت ستون فقراتت بیاد بیرون
258
00:36:35,509 --> 00:36:38,568
سوراخی به وجود میاره به اندازه ای که
بتونیم ازش رد بشیم
259
00:36:47,886 --> 00:36:50,684
حالا زودتر یا دیرتر ، آخرش حرف میزنی
260
00:36:51,189 --> 00:36:53,156
و من تو رو به حرف میارم
261
00:36:54,157 --> 00:36:56,854
پس این همه سر و صدا بخاطر اینه
262
00:36:58,595 --> 00:36:59,961
این چیه ؟
263
00:37:01,866 --> 00:37:04,426
تلاش 18 ساله زندگی من -
این -
264
00:37:04,503 --> 00:37:07,025
درسته شاید اونطور به نظر نرسه
265
00:37:08,303 --> 00:37:11,534
اما شاید انقلابی در فیزیک ایجاد کنه
266
00:37:11,608 --> 00:37:13,941
من کلا به علم و دانش اعتقادی ندارم
267
00:37:15,513 --> 00:37:17,037
خُب
268
00:37:17,114 --> 00:37:20,171
چهار تا نظریه هست
که قانون بر آنان استوار ست
269
00:37:20,248 --> 00:37:24,016
پیدا کردن فعل و انفعالات این نیروها
کلید حل تحقیقات منه
270
00:37:24,085 --> 00:37:26,681
اگر این قضیه رو حل کنیم
میتونیم رفتار اصلی
271
00:37:26,756 --> 00:37:28,952
و ماهیت و استحکام مواد موجود
در جهان رو پیش بینی کنیم
272
00:37:29,024 --> 00:37:32,719
انیشتین نظریه ای رو ارائه کرد در مورد
یکپارچه سازی میدان های اجسام
273
00:37:32,792 --> 00:37:36,593
خیلی از مردم فکر کردند که واقعا
راهی برای ثبات واکنش ها پیدا کرده
274
00:37:36,664 --> 00:37:38,996
اما وقتی آزمایشات مربوط به
بمب هسته ای رو در تیرنیتی دید
275
00:37:39,067 --> 00:37:42,265
تحقیقات رو رها کرد و تمام
نتایج آزمایشات خودش رو نابود کرد
276
00:37:43,639 --> 00:37:46,038
کسی تا بحال حتی به
تحقیقات انیشتین نزدیک هم نشده
277
00:37:46,105 --> 00:37:48,734
پس تو این همه راه ، ما رو اوردی اینجا
چون فکر می کردی
278
00:37:48,809 --> 00:37:51,142
اونها داشتند روی همین موضوع کار میکردند
279
00:37:53,180 --> 00:37:57,174
فکر می کنم این وسیله میتونه در
یکپارچه سازی میدان اجسام کمکمون کنه
280
00:37:58,183 --> 00:38:01,347
و اون اتاقی که اجساد رو در آن پیدا کردی
281
00:38:01,421 --> 00:38:04,856
برای کنترل کردن نیروی برآیند ساخته شده بود
282
00:38:06,327 --> 00:38:09,489
چرا ؟ -
جون آلمان ها میخواستند در جنگ پیروز شوند -
283
00:38:09,563 --> 00:38:12,121
اما با این تکنولوژی
284
00:38:12,197 --> 00:38:15,655
کاربرد و شعاع و شدت انفجار این وسیله
در دنیای مدرن امروز
285
00:38:16,869 --> 00:38:18,234
سابقه نداره
286
00:38:19,706 --> 00:38:21,640
احتمالا قیمتی هم هست
287
00:39:02,844 --> 00:39:04,971
آقای هانت ، شما هستید ؟
288
00:39:44,081 --> 00:39:45,381
حالت خوبه ؟
289
00:40:10,374 --> 00:40:13,832
موضوع چیه ؟
قیافت خیلی ضایع شده
290
00:40:17,748 --> 00:40:19,876
خیلی ترسیدی ، مگه نه ؟ -
291
00:40:19,951 --> 00:40:21,177
خفه شو
292
00:40:24,255 --> 00:40:27,019
برای بار اول که میخواستم یک نفر رو بکشم
التماس میکرد
293
00:40:28,125 --> 00:40:30,684
داشت برای مادرش گریه میکرد و
به خدا قسم میخورد
294
00:40:30,761 --> 00:40:33,194
و میدونی من چه جوابی بهش دادم
295
00:40:34,830 --> 00:40:36,092
یک گلوله روانه اش کردم
296
00:40:36,800 --> 00:40:37,995
میبینی
297
00:40:39,502 --> 00:40:41,332
اون نور روشن
298
00:40:42,204 --> 00:40:44,002
بهشت نیست رفیق
299
00:40:44,874 --> 00:40:46,897
یک توهم خیالی ـه
300
00:42:03,947 --> 00:42:05,039
هی
301
00:42:06,216 --> 00:42:07,444
گوش کن
302
00:42:32,308 --> 00:42:34,138
آهنگ دوست داشتنی هست
303
00:42:39,714 --> 00:42:41,909
مَک ، این صدا رو قطع کن
304
00:43:23,655 --> 00:43:24,918
داره میاد
305
00:43:45,342 --> 00:43:46,810
دیدمشون
306
00:44:10,967 --> 00:44:13,025
چند نفر هستند ؟ -
من از کجا بدونم -
307
00:44:15,136 --> 00:44:16,797
همینطور ادامه بدید
308
00:44:22,577 --> 00:44:25,103
در حال نشسته اهدافت رو بزن
309
00:44:27,681 --> 00:44:30,913
مک ، سمت راست و کاتر تو هم سمت چپ
رو پوشش بده
310
00:44:50,903 --> 00:44:52,063
خدای من
311
00:44:57,877 --> 00:44:59,741
خدا لعنتش کنه
312
00:45:52,961 --> 00:45:54,895
صدا قطع شد
313
00:45:54,964 --> 00:45:56,590
شماره یک ، خوبم -
شماره دو ، خوبم -
314
00:45:56,666 --> 00:45:58,599
شماره سه ، خوبم -
شماره چهار ، خوبم -
315
00:46:00,103 --> 00:46:01,934
شماره شش ، خوبم -
شماره هفت ، خوبم -
316
00:46:02,837 --> 00:46:04,739
پس شماره پنجم چی ؟
317
00:46:06,707 --> 00:46:09,233
اون رفته -
چی ؟ -
318
00:46:09,310 --> 00:46:11,778
تاک ؟ -
نه ، همین جا بمون -
319
00:46:11,847 --> 00:46:14,939
وُیتک ، چی شده ؟
320
00:46:15,015 --> 00:46:17,380
نمیدونم -
تاک -
321
00:46:18,753 --> 00:46:21,517
پس کدوم گوری هست ؟ -
شاید رفته داخل سنگرگاه -
322
00:46:21,589 --> 00:46:23,716
شاید اونها اسیرش کردند -
تاک -
323
00:46:23,792 --> 00:46:25,849
چطور تونستند این قدر نزدیک بشوند
تا اون رو اسیر کنند ؟
324
00:46:26,961 --> 00:46:29,087
پرایِر ، اطراف رو یک نگاه بنداز
325
00:46:31,196 --> 00:46:33,188
امکان نداره نزدیک شده باشند
تله های زیادی هنوز فعاله
326
00:46:33,266 --> 00:46:36,464
این صدا و وزش باد حواست رو پَرت نکرد ؟
327
00:46:40,273 --> 00:46:43,069
سیم ها دست نخوردند حتی
مین های انفجاری هم فعال نشدند
328
00:46:43,142 --> 00:46:46,441
اونها حتی نزدیک اینجا هم نشدند -
پس اون فرار کرده -
329
00:46:46,511 --> 00:46:47,570
نه
330
00:46:48,781 --> 00:46:50,306
فرار نکرده
331
00:46:51,283 --> 00:46:54,274
شاید اون آدم ها دنبال طلا می گشتند
332
00:46:56,387 --> 00:46:58,015
طلایی در کار نیست
333
00:47:03,461 --> 00:47:05,293
بسیار خب ، حواستون باشه
334
00:47:07,732 --> 00:47:09,358
یک موضوع مهم -
باشه برای بعدا ، جُردن
335
00:47:09,432 --> 00:47:10,559
قربان
336
00:47:12,937 --> 00:47:14,905
من این رو نگه داشته بودم
337
00:47:14,972 --> 00:47:17,632
جایی که مستقر شده بودم این رو پیدا کردم
338
00:47:17,707 --> 00:47:19,764
نوع 7.62 ـه
339
00:47:20,776 --> 00:47:23,268
بله ، اما بهش نگاه کنید
340
00:47:23,346 --> 00:47:26,940
راهی نداره که برای تیراندازی ازش استفاده کنیم
کاملا به درد نخور شده
341
00:47:27,018 --> 00:47:28,508
مطمئنی ؟
342
00:47:28,586 --> 00:47:32,314
حرفم رو باور کن ، این چیزها اصلا
با عقل جور در نمیاد
343
00:47:32,386 --> 00:47:36,620
این مورد ، غیب شدن تاک ، اون نشان صلیب
و اتفاقات قبلش
344
00:47:38,594 --> 00:47:40,619
خدایا ، تا 18 ساعت پیش هیچ مشکلی نداشتیم
345
00:47:40,696 --> 00:47:42,560
آره ، اما 36 ساعت پیش
ما قرارداد انجام کار رو بستیم
346
00:47:42,630 --> 00:47:44,825
حالا برو در پستت مستقر شو
347
00:47:46,401 --> 00:47:47,492
بله قربان
348
00:48:17,264 --> 00:48:18,992
با من حرف بزن
349
00:48:19,066 --> 00:48:20,295
لطفا
350
00:48:37,915 --> 00:48:39,543
کدوم یکی رفته ؟ -
تاک -
351
00:48:40,718 --> 00:48:42,687
هر کسی او رو گرفته
این نشان رو برامون گذاشته
352
00:48:42,754 --> 00:48:46,521
این جا پناهگاه نازی ها بوده -
تعداد زیادی از اجسام مقدس اینجا پیدا میشه -
353
00:48:47,958 --> 00:48:49,948
میبینی کجاش آسیب دیده
354
00:48:50,026 --> 00:48:53,656
این تیر وقتی توسط فردی شلیک بشه به خودش
آسیب میزنه ، داخل تجهیزات خودمون پیداش کردیم
355
00:48:53,731 --> 00:48:56,063
پس الان یک نفر از اعضای گروهت کم شده
356
00:48:56,134 --> 00:48:58,728
البته ، شاید خودت دوست داشتی
357
00:48:58,802 --> 00:49:00,394
اونجا باشی و اون نمایش وزش باد
و چراغ روشن رو میدیدی
358
00:49:00,471 --> 00:49:01,903
تجربه خیلی خوبی بدست آوردیم
359
00:49:01,971 --> 00:49:05,303
وزش باد و نور چراغ ؟ -
آره ، شلیک گلوله هم شامل می شد
360
00:49:06,376 --> 00:49:09,709
تا حالا همچین چیزی رو تجربه نکرده بودم
361
00:49:09,779 --> 00:49:12,214
این اتفاقات داخل میدان نبرد اتفاق افتاد
362
00:49:13,151 --> 00:49:14,206
اما خیلی مسخره بود
363
00:49:14,283 --> 00:49:17,946
بهم اعتماد کن ، بعد از چیزهایی که من دیدم
هیچ چیزی مسخره و مضحک نیست
364
00:49:20,022 --> 00:49:22,422
شاید خودش این نشان رو جا گذاشته
365
00:49:22,491 --> 00:49:25,892
یا شاید کسی که اون رو گرفته
اون نشان رو گذاشته
366
00:49:25,961 --> 00:49:28,657
حالا هر کسی که باشند با خودشون
صلیب آهنی حمل می کنند
367
00:49:28,730 --> 00:49:30,594
و همینطور قابل مشاهده هم نیستند ؟
368
00:49:30,666 --> 00:49:33,601
مک ، شرایط آنطرف سیم ها رو در نظر بگیر
369
00:49:33,669 --> 00:49:37,263
بیخیال ، مگه ندیدی ، درست رو به رو ما بودند
370
00:49:37,339 --> 00:49:39,236
قضیه رو فیصله دادیم ؟ -
واقعا ؟ -
371
00:49:41,141 --> 00:49:42,734
هنوزم در خطر هستیم
372
00:49:59,992 --> 00:50:03,657
سومین نسل آلمان ها بخاطر
کارهای راز آلودشون مشهور بودند
373
00:50:05,231 --> 00:50:08,131
تحقیق و کاوش در مورد بوجود آوردن موجود جدید
374
00:50:10,869 --> 00:50:14,270
نظریه اساسی میدان ها بهترین گزینه
برای تحقیق آنها بود
375
00:50:14,340 --> 00:50:17,206
معادله ای متشکل از ترکیب همزمان زمان و فضا
376
00:50:18,642 --> 00:50:20,669
تحولی عظیم در علم و دانش
377
00:50:25,550 --> 00:50:29,077
اونها یک سری آزمایشات که بیشتر شبیه
اعدامشون بوده روی آنها انجام دادند
378
00:50:32,688 --> 00:50:36,056
آنها رو در معرض انرژی آزاد شده
از دستگاه قرار میدادند
379
00:50:36,126 --> 00:50:37,183
چرا ؟
380
00:50:39,763 --> 00:50:43,892
صادقانه بگم ، اونها میخواستند
اَبَر سربازهایی برای ارتش بسازند
381
00:50:43,967 --> 00:50:46,025
اَبَر سرباز ؟
382
00:50:46,102 --> 00:50:50,368
از لحاظ علمی ، بدن انسان قادر خواهد بود
383
00:50:51,909 --> 00:50:55,001
دچار تغییراتی در ساختار وجودی اش بشود
384
00:50:55,845 --> 00:50:58,779
آمریکایی ها هم همچین تلاش هایی
در سال 1943 انجام دادند
385
00:50:59,614 --> 00:51:04,676
تلاشی که سعی شد در راستای
ناپدید شدن انسان انجام شود
386
00:51:04,754 --> 00:51:06,722
در پشت تمام این قضیه ها
نظریه انیشتین خوابیده
387
00:51:06,789 --> 00:51:09,279
تجریه فیلادلفیا نمونه ای از این کار است
388
00:51:09,356 --> 00:51:12,587
بعضی افسانه ها حاکی از
موفقیت آمیز بودن این آزمایشات بوده
389
00:51:12,662 --> 00:51:15,993
فکر کنم نازی ها هم دنبال همین پروژه بودند
390
00:51:18,299 --> 00:51:20,324
شاید با اهداف جاه طلبانه بیشتر
391
00:51:25,405 --> 00:51:29,502
یک سرباز ضد گلوله
یک سربازی که دیده نشه
392
00:51:29,576 --> 00:51:31,304
جدی که نمیگی ؟
393
00:51:32,613 --> 00:51:33,978
متاسفانه ، حقیقت داره
394
00:52:19,555 --> 00:52:22,491
ارتشی که بتونه هزاران مایل رو طی کنه
395
00:52:23,527 --> 00:52:25,426
و هیچ کسی نتونه اونها رو متوقف کنه
396
00:52:25,495 --> 00:52:28,952
تا زمانی که به دروازه های کاخ سفید برسند
397
00:52:30,199 --> 00:52:32,190
عالیه
398
00:52:32,267 --> 00:52:35,067
اما تا اونجا که یادم میاد
آلمان در جنگ شکست خورد
399
00:52:35,138 --> 00:52:39,038
و فکر نکنم همچین سربازهایی
در جنگ استفاده شده باشند
400
00:52:40,042 --> 00:52:43,773
بر اساس تئوری ، این موجودات ممکنه که
هنوز داخل تله گرفتار شده باشند
401
00:52:45,413 --> 00:52:49,578
و زمانی خودشون رو نشون میدند که
زمین تحت اختیارشون اِشغال شده باشه
402
00:52:50,385 --> 00:52:52,353
زیر دیپلم حرف بزن
403
00:52:52,419 --> 00:52:56,015
وجود هستی بر اساس ارتعاشات استوار ـه
404
00:52:56,090 --> 00:52:59,354
برای سالهای متوالی ، کسانی که
بر این موضوع ادعا داشتند
405
00:53:00,728 --> 00:53:05,324
به صورت محض به مطالعاتی در زمینه
الکترو مَگنِتیک پرداختند
406
00:53:05,400 --> 00:53:09,859
از زمان و مکان فراتر رفتن -
منظورت شبح ـه ؟ -
407
00:53:09,937 --> 00:53:13,532
واقعا مغزت تاب خورده ، روح ؟
408
00:53:13,607 --> 00:53:15,700
ده دقیقه پیش در مورد گلوله های جادویی
409
00:53:15,776 --> 00:53:18,711
و ناپدید شدن یکی از همکارات صحبت کردی
410
00:53:18,780 --> 00:53:20,837
لعنت به جایزه نوبلی که
بخاطر این موضوع بگیری
411
00:53:20,912 --> 00:53:23,381
من دارم جمع می کنم برم
باید وسایلم رو بردارم
412
00:53:23,449 --> 00:53:25,542
نمیتونی بری -
تو میخوای جلوی من رو بگیری ؟ -
413
00:53:25,618 --> 00:53:28,178
نه ، تو واقعا نمیتونی بری
414
00:53:32,625 --> 00:53:36,254
بعضی مواقع ، این گلوله ها نیستند که
به آدمی صدمه میزنند
415
00:53:36,328 --> 00:53:37,956
این یک دستور ست
416
00:53:39,998 --> 00:53:43,093
من از اینکه بعضی از افرادت
شیفته اینجا شده بودند غافلگیر شدم
417
00:53:47,037 --> 00:53:48,800
تو ما رو داخل تله انداختی
418
00:53:50,207 --> 00:53:53,735
تمام حرف هایی که زدم اغراق نبوده
419
00:53:53,812 --> 00:53:56,781
این ماشین میتونه
میلیاردها دلار ارزش داشته باشه
420
00:53:56,847 --> 00:53:59,372
حامیان من در شرکت ، آدم های خودشون رو
در اینترپُل دارند
421
00:54:02,019 --> 00:54:05,977
بیا سعی کنیم پیش خانواده هامون برگردیم
422
00:54:09,927 --> 00:54:11,952
به سرمایه گذار این پروژه گفتم تا
423
00:54:13,262 --> 00:54:16,355
یک تیم کمکی برای ما بفرسته -
چقدر طول میکشه ؟ -
424
00:54:16,432 --> 00:54:18,958
در اولین فرصت حرکت می کنند
425
00:54:33,048 --> 00:54:36,449
خواهش می کنم ، من یک بچه کوچیک دارم
426
00:54:43,824 --> 00:54:45,588
چه غلطی دارند باهاش می کنند ؟
427
00:55:33,504 --> 00:55:36,301
شرحه شرحه اش کردند
428
00:56:05,000 --> 00:56:08,958
شایعاتی هست که میگه ، میتونی
اونها رو اطرافت حس کنی
429
00:56:09,037 --> 00:56:11,369
از کجا میدونی ؟
430
00:56:11,440 --> 00:56:14,875
با مُرده حرف زدی ؟ -
چیزی دیدم که دارم فقط به تو میگم -
431
00:56:14,942 --> 00:56:18,538
خیلی عجیب و غریب بود
432
00:56:18,613 --> 00:56:20,740
نمیخوام بدونم
433
00:56:20,815 --> 00:56:23,249
نخواستم در ترس زندگی کنم
434
00:56:23,317 --> 00:56:27,447
جایی که من ازش میام مردم حق ندارند
وارد ارتش بشوند
435
00:56:28,555 --> 00:56:30,455
حتی یک فرد زُبده هم
نمیتونه وارد ارتش بریتانیا بشه
436
00:56:32,493 --> 00:56:35,462
اولین کلاشنیکف رو
وقتی 5 سالم بود ، دستم گرفتم
437
00:56:36,697 --> 00:56:38,721
باهاش 9 تا تیر زدم
438
00:56:38,799 --> 00:56:42,827
اولین قتل تمیزی هم که انجام دادم
مربوط به 15 سالگی منه
439
00:56:45,404 --> 00:56:47,032
خونواده افرادی که کُشتم من رو ببخشند
440
00:56:48,374 --> 00:56:50,900
اما در حال حاضر
441
00:56:50,977 --> 00:56:54,378
مهم ترین چیز،حفاظت از خودمون هست
442
00:56:54,747 --> 00:57:15,635
Mraf (محمدرضا)
m9r9a9@gmail.com
443
00:59:09,606 --> 00:59:11,005
لعنتی
444
00:59:26,988 --> 00:59:28,148
امکان نداره
445
00:59:28,224 --> 00:59:30,714
هیچ کس جرات انجام دادن
همچین کارهایی رو نداره
446
00:59:30,792 --> 00:59:33,387
اون راست میگه ، سیم ها تکون نخوردند -
چون اون افراد شبح این کار رو انجام دادند -
447
00:59:33,461 --> 00:59:35,657
اونها دیگه چه خری هستند ؟ -
بیخیال مَک -
448
00:59:35,731 --> 00:59:38,823
من میدونم تو چیزی دیدی -
زیاد مهم نبوده -
449
00:59:38,898 --> 00:59:40,629
مهم نبوده ؟
450
00:59:40,702 --> 00:59:43,329
اونها داخل جُمجمه تاک رو سوراخ کردند -
جُردن -
451
00:59:43,403 --> 00:59:45,463
اصلا بیخیال دلیلش
452
00:59:45,539 --> 00:59:48,338
اونها که آدم های معمولی نیستند
453
00:59:48,410 --> 00:59:51,467
اون علامت نازی ، اون گلوله فرسوده -
خفه شو -
454
00:59:51,544 --> 00:59:52,943
بیخیال مرد
455
00:59:53,012 --> 00:59:56,450
اونها سرش رو به بدترین
شکل ممکن سوراخ سوراخ کردند
456
00:59:56,517 --> 01:00:00,079
با پنجه آهنی به سرش ضربه زده
میتونه کار وحشی ها بوده باشه
457
01:00:00,155 --> 01:00:03,054
اجساد آنها رو داخل مَلحَفه بپیچید -
این یک پیام برای ماست -
458
01:00:06,491 --> 01:00:08,256
اونها صاحبان این زمین هستند
459
01:00:11,898 --> 01:00:14,561
کافیه ، ما اینجا رو ترک می کنیم
460
01:00:15,069 --> 01:00:17,090
نمیتونیم بریم -
میتونیم و میریم -
461
01:00:17,169 --> 01:00:19,195
نمیتونیم سالم و زنده
از میان درختان عبور کنیم
462
01:00:19,271 --> 01:00:22,536
حتی اگر هم بتونیم و
سرمایه گذار پروژه بفهمه ....؟
463
01:00:22,606 --> 01:00:25,236
میدونی اگر اینجا رو ترک کنیم چه اتفاقی میوفته -
میخوام شانسم رو امتحان کنم
464
01:00:25,311 --> 01:00:28,904
شما شانسی برای زنده موندن ندارید
مگر اینکه به حرف های من گوش بدید
465
01:00:28,980 --> 01:00:31,106
فکر می کنم اگر بتونم که ....؟ -
کافیه -
466
01:00:31,183 --> 01:00:32,273
ماشین رو به جریان بذارم شاید بتونیم ....؟
467
01:00:32,348 --> 01:00:35,183
ما توسط یک سری اَبَر انسان
به مرگ تهدید شدیم
468
01:00:35,252 --> 01:00:36,742
و حالا هم اینجا رو ترک می کنیم
469
01:00:36,822 --> 01:00:39,518
تو فکر می کنی یک دشمن عادی ، همچین
کارهایی می کنه ؟
470
01:00:40,724 --> 01:00:42,419
من بدترش رو هم دیدم
471
01:00:42,493 --> 01:00:45,484
تو یقینا نمیتونی ازاینجا زنده بری
مگر اینکه به حرف من گوش بدی
472
01:00:47,463 --> 01:00:48,931
باشه
473
01:00:48,999 --> 01:00:52,093
میخوای بمونی ؟ راه باز ، جاده دراز
474
01:00:55,637 --> 01:00:57,264
فکرش رو میکردم
475
01:01:00,542 --> 01:01:05,310
خدایی که شایسته ستایش و صاحب جهان هستی
آن ها را بیامرز ، آمین
476
01:01:05,381 --> 01:01:07,644
تو به این چیزها ایمان داری ؟
477
01:01:07,716 --> 01:01:10,776
منظورم اینکه به زندگی پس از مرگ ایمان داری؟
478
01:01:10,852 --> 01:01:13,322
من روح مردی رو میبینم
که میخواهد در آرامش باشد
479
01:01:13,387 --> 01:01:15,856
ما وقتی وارد این حِرفه شدیم
این چیزها رو کنار گذاشتیم
480
01:01:15,925 --> 01:01:18,859
ما بخاطر پول این کار ها رو می کنیم
481
01:01:18,928 --> 01:01:20,451
خیلی میفهمه ها
482
01:01:21,162 --> 01:01:23,459
باشه ، در ضمن
483
01:01:24,465 --> 01:01:27,331
من تسویه حساب هایی با این دنیا هنوز دارم
484
01:01:27,401 --> 01:01:30,735
کاتر برو و این دانشمندمون رو
به زور بیار بالا
485
01:01:30,807 --> 01:01:33,501
از بقیه هم میخوام تا یک ساعت دیگه آماده رفتن بشن
486
01:02:17,949 --> 01:02:19,314
داریم تحریکشون می کنیم
487
01:02:44,874 --> 01:02:48,832
آقای هانت ، من دستور دارم
تا شما رو بدرقه کنم
488
01:02:48,912 --> 01:02:51,776
اگر میدونستی چی اون بیرون منتظرت هست
اینقدر عجله نمیکردی
489
01:02:51,845 --> 01:02:54,246
و اون چیه ؟
490
01:02:54,316 --> 01:02:58,117
همه ما میمیریم -
آره ، ولی از خستگی میمیریم -
491
01:02:58,187 --> 01:03:00,746
به ناله و شکایت های تو گوش بدیم خسته کنندست
492
01:03:14,202 --> 01:03:15,293
فرار کن
493
01:03:14,826 --> 01:03:35,680
IRANFILM.NET
494
01:03:53,739 --> 01:03:55,638
مشکلی نیست ؟ -
پس اجساد تاک و وُیتک چی میشه؟ -
495
01:03:55,707 --> 01:03:58,869
برای حمل کردن خیلی سنگین هستند -
این یارو چی ؟ -
496
01:03:58,942 --> 01:04:00,240
لعنت بهش
497
01:04:03,648 --> 01:04:05,479
صدای شلیک اومد
498
01:04:05,550 --> 01:04:08,278
صدا از کجاست ؟ -
اتاق ژنراتور -
499
01:04:10,353 --> 01:04:12,413
زود باش از این طرف
500
01:04:13,224 --> 01:04:14,486
گندش بزنند
501
01:04:14,558 --> 01:04:15,649
لعنتی
502
01:04:25,100 --> 01:04:26,465
خد ای من
503
01:04:28,939 --> 01:04:30,769
بسیار خب
504
01:04:51,426 --> 01:04:54,919
یکی به من بگه این دانشمند
منظورش از این نمایش چی بود ؟
505
01:04:54,996 --> 01:04:59,022
فکر می کنیم یک سری نازی مُرده ما رو تحت نظر دارند -
ارواح ؟ -
506
01:04:59,100 --> 01:05:01,590
من توسط یک روح تیر نخوردم
507
01:05:01,667 --> 01:05:03,033
ارواح که نمیتونند
مادیت رو حس کنند
508
01:05:03,102 --> 01:05:05,264
اما یکی از اونها که کاتر رو کُشت
جلوی ما ناپدید شد
509
01:05:05,337 --> 01:05:07,238
پس چرا اونها نمیاند این پایین و
510
01:05:07,308 --> 01:05:09,138
دَخلمون رو بیارند ؟
511
01:05:09,209 --> 01:05:11,643
نمیدونم ، شاید خواست خدا باشه
512
01:05:11,711 --> 01:05:15,008
اونها همین الانش هم دارند ما رو می کُشَند
513
01:05:15,081 --> 01:05:17,947
تو گفتی ماشینی که پیدا کردی
میتونه اونها رو کنترل کنه
514
01:05:18,017 --> 01:05:21,545
کنترل نه ، اونها رو از این کارها باز میداره
یک سری محاسبات اشتباهی انجام شده
515
01:05:21,621 --> 01:05:22,881
به عنوان یک دانشمند حرف هایی که
516
01:05:22,955 --> 01:05:24,012
ارزش داشته باشند رو نمی زنی
517
01:05:24,090 --> 01:05:27,320
حالا اگر خودت را ، رو در رو با یکی از
این افراد مُرده ببینی ، چیکار می کنی ؟
518
01:05:27,392 --> 01:05:30,953
اونها آدم های عادی و معمولی بیش نیستند
519
01:05:38,203 --> 01:05:40,797
چرا این موجودات رو آدم حساب می کنی ؟
اونها مُردند
520
01:05:40,872 --> 01:05:44,330
خیلی ساده ست ، من به این چیزها ایمان ندارم
521
01:05:44,409 --> 01:05:46,674
تو به تاریکی و شیطان و .... اعتقاد نداری ؟
522
01:05:49,246 --> 01:05:52,010
الان تو به چی باور داری ؟
523
01:05:54,118 --> 01:05:56,642
اگر میخواهی زندگی ای رو بگیری
در راه خوب ابن کار رو بکن
524
01:05:56,719 --> 01:05:59,245
اونجا شبح یا چیزی منتظر تو نیست
525
01:06:00,624 --> 01:06:01,851
فهمیدی ؟
526
01:06:03,626 --> 01:06:05,526
باشه بابا
527
01:06:30,684 --> 01:06:32,119
زود باشید دیگه
528
01:06:33,753 --> 01:06:36,222
اوایل سال 1945 که دیگه خبری از تجاوز نبود
529
01:06:37,492 --> 01:06:38,856
جنگ تقریبا به اتمام رسیده بود
530
01:06:38,927 --> 01:06:42,123
و ماشین های سنگین نظامی آلمان
تقریبا از هم پاشیده شد
531
01:06:42,963 --> 01:06:47,729
فایل ها نشون داده که کمیته مشترک مناققین
گروهی برای تعطیلی این مرکز فرستاده
532
01:06:47,800 --> 01:06:51,737
و تا اونجا که میتونم حدس بزنم
کسی از اینجا زنده نرفته
533
01:06:51,805 --> 01:06:55,171
خوب حالا اون علم مهندسیت نمیتونه بگه اونها
از جون ما چی میخواند ؟
534
01:06:55,241 --> 01:06:56,799
اونها که چیزی نمیخواند
535
01:06:56,876 --> 01:07:00,072
اونها فقط تمرین هایی که دیدند
رو ارائه می کنند ، کُشتن
536
01:07:00,546 --> 01:07:03,948
اون اجسادی که پیدا کردیم
537
01:07:04,017 --> 01:07:05,449
اجساد اون شبح ها بوده ؟
538
01:07:05,517 --> 01:07:08,576
این رو توجیه می کنه که چرا
نزدیک دستگاه باقی موندند
539
01:07:08,654 --> 01:07:11,486
تنها هوشیاری که ممکنه برای اونها
باقی مونده باشه اینکه
540
01:07:11,555 --> 01:07:14,320
زندگی خودشون رو وابسته به دستگاه میدونند -
بچه ها -
541
01:07:14,393 --> 01:07:15,950
اون اشباحی که اون بیرون هستند
542
01:07:16,027 --> 01:07:17,517
برای حفاظت از دستگاه
این اطراف پرسه میزنند ؟
543
01:07:17,595 --> 01:07:18,722
بچه ها
544
01:07:30,873 --> 01:07:32,501
لعنتی
545
01:07:38,148 --> 01:07:40,378
پرایِر -
داره کجا میره ؟ -
546
01:07:48,158 --> 01:07:51,888
مقل اینکه جواب داد -
پس میتونیم اونها رو بُکُشیم ؟ -
547
01:07:51,961 --> 01:07:55,727
مغزش روی دیوار پاشیده
این برای من کافیه -
548
01:07:58,400 --> 01:08:00,560
بابا تو دیگه کی هستی
549
01:08:03,338 --> 01:08:04,601
گندش بزنند
550
01:08:07,610 --> 01:08:09,668
اون دیگه چی بود ؟ -
خدایا -
551
01:08:13,514 --> 01:08:15,004
لعنتی -
552
01:08:15,918 --> 01:08:16,975
مَک
553
01:08:34,667 --> 01:08:36,498
خدای من
554
01:08:36,569 --> 01:08:38,594
مُرد
555
01:08:38,671 --> 01:08:40,605
مثل حیوون باهامون رفتار می کنه
556
01:08:40,673 --> 01:08:42,368
لعنت به همه شما
557
01:08:44,043 --> 01:08:46,011
چرا ما ؟
558
01:08:46,078 --> 01:08:48,307
چرا ما ؟ -
چرا که نه ؟ -
559
01:08:54,152 --> 01:08:56,586
هر کاری بکنید من همش یک چیز میگم
560
01:08:59,458 --> 01:09:02,016
همتون نگاه کنید
561
01:09:02,093 --> 01:09:05,426
شما زیاد با آدم های اون بیرون تفاوتی ندارید
562
01:09:05,497 --> 01:09:09,091
افرادی که زمانی برای خودشون اهدافی داشتند
و حالا در انتظار مرگ اَبَدی هستند
563
01:09:09,166 --> 01:09:12,159
بجز اینکه ما زنده نیستیم -
بس کن -
564
01:09:12,237 --> 01:09:15,364
اونها همه ما رو قطعه قطعه می کنند
565
01:09:17,006 --> 01:09:18,496
میتونند تلاششون رو بکنند
566
01:09:27,549 --> 01:09:31,509
وفتی ماشین روشن شود میتونه
فرکانسی بالایی رو ساطع کند
567
01:09:31,588 --> 01:09:35,717
که میتونه در یک شعاع مشخص تمام معادلات
اطراف خودش رو خنثی کند
568
01:09:35,792 --> 01:09:38,418
باکلاس حرف زدن کافیه
میتونی با این دستگاه جلوی اینها رو بگیری؟
569
01:09:38,492 --> 01:09:41,088
یادته که چه بلای وحشتناکی برای دوستات افتاد
570
01:09:41,164 --> 01:09:43,598
من تو رو ....؟ -
به حرفش گوش بده -
571
01:09:45,034 --> 01:09:49,298
اگر این ماشین بتونه این افراد رو
از کشتن بازدارد و منم بتونم روشنش کنم
572
01:09:49,371 --> 01:09:52,430
و تو هم به اندازه کافی بهشون نزدیک بشی
میتونیم اونها رو داخل تله بندازیم
573
01:09:52,505 --> 01:09:55,442
و خودمون رو از این مهلکه نجات بدیم
574
01:09:55,508 --> 01:09:57,739
چقدر باید نزدیک بشیم ؟ -
حدود 20 الی 30 متر -
575
01:09:57,812 --> 01:10:00,975
خیلی خنده دار بود ؟ -
ایده بهتری داری ؟ -
576
01:10:01,047 --> 01:10:03,674
اما باید قدرت این ماشین رو
تا اونجا که بشه بالا ببرم
577
01:10:03,749 --> 01:10:08,312
اگر بتونم جریان قوی ای رو
از ژنراتور وارد دستگاه کنم
578
01:10:08,388 --> 01:10:11,915
اما برای انجام این کار
به زمان لازم نیاز داریم
579
01:10:11,992 --> 01:10:14,516
همینطور دستگاه برای راه اندازی ، به همکاری
همزمان سه نفر نیاز داره
580
01:10:14,594 --> 01:10:18,051
در حالی که باید کار 3 نفر رو همزمان انجام بدهم -
من برات زمان لازم رو فراهم می کنم -
581
01:10:18,130 --> 01:10:21,430
حالا چطور قرار است که از نفوذ اونها جلوگیری کنیم
582
01:10:26,638 --> 01:10:28,402
اونها سرباز برای قربانی میخواند
583
01:10:29,907 --> 01:10:31,898
ما هم بهشون سرباز میدیم
584
01:10:34,346 --> 01:10:35,937
ما براشون تله میذاریم
585
01:10:36,014 --> 01:10:40,450
خودمون رو به عنوان طعمه قرار میدیم و بعد
اونها رو به سمت تله میکشونیم
586
01:10:40,519 --> 01:10:43,545
هر 50 فوت سنگر لازم برای عقب نشینی میخوام
587
01:10:44,487 --> 01:10:47,856
اینجا رو باید سیم کشی بکنیم
اونها رو ترغیب کنیم
588
01:10:47,925 --> 01:10:51,759
مین های اطراف درختان رو دو برابر کنید
589
01:10:53,898 --> 01:10:57,799
وقتی نزدیک شدند باید تا اونجا که میشه
احاطه شون کنیم
590
01:10:57,868 --> 01:11:00,301
بعد دوباره به سنگرهای خودمون برگردیم
591
01:11:02,773 --> 01:11:06,903
باید در پناهگاه زیر زمینی موانعی ایجاد کنیم
تا اونها از راه مد نظر ما عبور کنند
592
01:11:07,010 --> 01:11:10,411
تا اونجا که میشه به تنهایی در
موقعیت های خودتون بمونید و تحریکشون کنید
593
01:11:10,479 --> 01:11:12,971
در صورت تَرک پستتون زیاد از اونجا دور نشوید
تا همچنان اونها رو امیدوار نگه دارید
594
01:11:13,048 --> 01:11:15,482
ازتون میخوام با چشمان باز
و با نهایت دقت عمل کنید
595
01:11:15,552 --> 01:11:16,951
و نشونه گیری انجام شده هم بی نقص باشه
596
01:11:17,020 --> 01:11:21,079
اگر نتونستیم اونها رو به سلول های انفرادی
بکشونیم ، اتاق انرژی دستگاه جایگاه مناسبی هست
597
01:11:21,156 --> 01:11:23,284
هر چی نزدیک تر بهتر -
اگر نتونستیم از دست اونها فرار کنیم چی ؟ -
598
01:11:23,825 --> 01:11:25,816
اگر ما رو از جلو و عقب محاصره کنند چی ؟ -
599
01:11:25,895 --> 01:11:29,557
دیگه کارمون تمومه ، از حداکثر
توانایی خودتون استفاده کنید
600
01:11:32,698 --> 01:11:34,759
تمرکز داشته باشید و بدونید تعادل کاری
مهم ترین عامل موفقیت آمیز این ماموریت ـه
601
01:11:34,836 --> 01:11:38,736
نه خیلی زود و نه خیلی دیر
از سنگرگاه خودتون حرکت نکنید
602
01:11:38,806 --> 01:11:42,436
ما باید اونها رو داخل تله بندازیم -
اما اونها که غیر قابل توقف هستند -
603
01:11:42,510 --> 01:11:44,204
درسته
604
01:11:44,278 --> 01:11:45,938
ما هم یک زمانی همینطور بودیم
605
01:11:45,963 --> 01:12:06,192
IRAN FILM
606
01:12:06,265 --> 01:12:09,359
تا حالا اینقدر دلم برای خونه تنگ نشده بود
607
01:12:09,436 --> 01:12:10,958
آره
608
01:12:11,036 --> 01:12:15,097
فکر میکردیم با پول این کار میتونیم
بقیه زندگیمون رو در آرامش باشیم
609
01:12:16,409 --> 01:12:18,968
ما هم در ماموریت هایی که
داشتیم آدم های زیادی رو کشتیم
610
01:12:19,044 --> 01:12:23,038
حالا هم فکر کنم نوبت خودمون شده
که توسط این نازی ها بمیریم
611
01:12:53,575 --> 01:12:56,635
یک نکته رو باید در آموزشی
یاد میگرفتی که بهت نگفتند
612
01:12:56,713 --> 01:13:01,173
اینکه چقدر شرایط اطراف تو بد باشه مهم نیست
613
01:13:02,851 --> 01:13:04,512
همیشه وقت برای تریاک کشیدن هست
614
01:13:15,830 --> 01:13:19,663
قبل از اینکه تبدیل به یک مزدور بشی
چیکار میکردی ؟
615
01:13:22,270 --> 01:13:23,464
مَست میکردم
616
01:13:33,879 --> 01:13:35,973
در هر فرهنگ و اعتقادی
617
01:13:37,985 --> 01:13:41,146
به روح آدم هایی که در طول زندگیت
کُشتی اشاره شده
618
01:13:42,421 --> 01:13:44,321
که باید آخر دست تاوان این کار رو پس بدی
619
01:13:47,860 --> 01:13:49,987
فکر کنم همه این حرف ها مُزخرفه
620
01:13:56,868 --> 01:13:59,565
فکر کنم دستگاه آماده هست
621
01:13:59,637 --> 01:14:02,574
دقیق نمیتونم بگم چقدر طول میکشه تا ژنراتور
برق لازم رو تامین کنه
622
01:14:02,640 --> 01:14:06,541
تا وقتی که من نیومدم ، در رو
میذاری قفل بمونه
623
01:14:09,913 --> 01:14:12,041
تو که میدونی چطور ازش استفاده کنی ؟
624
01:15:06,334 --> 01:15:07,595
خدا به داد ما برسد
625
01:15:29,689 --> 01:15:32,351
ضامن اسلحه ها رو خلاص کنید
با دستور من برگردید
626
01:16:03,621 --> 01:16:05,520
آماده شلیک باشید
627
01:16:05,588 --> 01:16:08,555
آماده
628
01:16:10,027 --> 01:16:11,891
آروم باشید ، آماده
629
01:16:14,998 --> 01:16:16,090
آماده
630
01:16:17,567 --> 01:16:18,794
آتش
631
01:16:29,977 --> 01:16:31,342
برگردید
632
01:16:35,783 --> 01:16:36,977
حرکت کنید
633
01:16:55,901 --> 01:16:57,460
دارند میان
634
01:16:58,738 --> 01:17:00,001
دیدمشون
635
01:17:04,944 --> 01:17:07,004
جُردن
636
01:17:07,080 --> 01:17:08,307
حرکت کنید
637
01:17:09,214 --> 01:17:10,546
معطلشون کنید
638
01:17:11,416 --> 01:17:12,645
حرکت کنید
639
01:17:13,719 --> 01:17:16,381
اونها رو به این طرف بکشید -
پرایِر ، آماده باش -
640
01:17:17,222 --> 01:17:18,452
حرکت کنید
641
01:17:23,661 --> 01:17:26,720
آماده باشید
642
01:17:28,333 --> 01:17:30,699
برگردید -
حرکت کنید -
643
01:17:34,773 --> 01:17:36,000
نصبش کن
644
01:17:42,880 --> 01:17:44,711
پرایِر
645
01:18:28,890 --> 01:18:30,255
برگرد
646
01:18:32,660 --> 01:18:33,752
حرکت کن
647
01:18:39,500 --> 01:18:41,228
زودباش
648
01:18:41,301 --> 01:18:43,599
زودباش -
با تیر بزنشون -
649
01:18:48,074 --> 01:18:49,598
شلیک کن -
650
01:18:49,676 --> 01:18:52,542
حرکت کن
651
01:18:52,611 --> 01:18:55,409
زود باش اون ماشین لعنتی رو راه بنداز
652
01:19:00,019 --> 01:19:01,178
سمت راست رو پوشش بده
653
01:19:15,666 --> 01:19:16,895
زودباش
654
01:19:39,788 --> 01:19:41,484
تونستیم انجامش بدیم
655
01:19:42,759 --> 01:19:43,851
آقای هانت
656
01:19:49,465 --> 01:19:52,228
وقته رفتن هست ، آقای هانت
657
01:19:52,300 --> 01:19:53,734
کارت عالی بود
658
01:20:17,157 --> 01:20:18,214
نه
659
01:20:40,446 --> 01:20:41,843
خشاب گذاری کن
660
01:20:41,912 --> 01:20:44,177
حرکت کن -
گندش بزنند -
661
01:20:44,950 --> 01:20:46,144
سرهنگ
662
01:21:19,681 --> 01:21:21,741
این دستگاه جواب نمیده
663
01:21:21,818 --> 01:21:24,149
باید یک راه دیگه برای خروج پیدا کنیم
664
01:21:24,219 --> 01:21:25,380
کجا بریم ؟
665
01:21:31,761 --> 01:21:33,421
اونجا
666
01:21:33,495 --> 01:21:34,860
کمک کن بلند بشم
667
01:21:55,850 --> 01:21:57,510
زود باش برو
668
01:24:29,294 --> 01:24:30,487
امنه
669
01:24:45,307 --> 01:24:46,399
گندش بزنند
670
01:24:48,179 --> 01:24:50,145
یک نگاهی بهش بنداز
671
01:24:50,213 --> 01:24:52,238
فکر کنم یکی هنوز داره نفس میکشه
672
01:24:53,116 --> 01:24:56,051
واحد دو گزارش زنده بودن ضخصی رو داده
673
01:25:02,658 --> 01:25:04,422
این دیگه چیه ؟
674
01:25:18,813 --> 01:25:39,705
پایان
675
01:25:39,730 --> 01:25:55,371
مترجم :
Mraf (محمدرضا)
676
01:25:55,396 --> 01:26:12,079
m9r9a9@gmail.com
677
01:26:12,104 --> 01:26:27,745
IRANFILM.NET