1 00:01:08,098 --> 00:01:13,013 ÖSTEUROPA - NUTID 2 00:02:03,938 --> 00:02:07,169 - Talar du språket? - Bättre än de flesta här inne. 3 00:02:07,258 --> 00:02:10,375 Lokalbefolkningen sa att du är den man ska prata med. 4 00:02:12,378 --> 00:02:15,415 - Jobbar du med ett team? - Bara bonnläppen. 5 00:02:18,218 --> 00:02:20,095 Berätta om det här området. 6 00:02:22,898 --> 00:02:24,536 15 mil åt nordväst. 7 00:02:24,618 --> 00:02:27,894 Med nån månads mellanrum byter de mellan regerings- och rebellstyre. 8 00:02:27,978 --> 00:02:29,331 Mitt råd: Åk inte dit. 9 00:02:31,058 --> 00:02:32,332 Jag måste. 10 00:02:48,858 --> 00:02:51,770 När kriget tar slut kommer det att vara en fri marknad. 11 00:02:51,858 --> 00:02:54,167 - Det finns mycket mineraler. - Är du geolog? 12 00:02:54,258 --> 00:02:55,611 Ingenjör. 13 00:02:56,218 --> 00:02:59,449 Jag jobbar på arvode för ett företag som har köpt lite mark här. 14 00:02:59,538 --> 00:03:01,494 Jag åker dit, synar. Ni tryggar säkerheten. 15 00:03:01,578 --> 00:03:03,694 - Jag har sex beväpnade män. - Hur mycket? 16 00:03:03,778 --> 00:03:06,929 - Sextusen dollar per man, kontant. - Fyra. 17 00:03:07,018 --> 00:03:09,612 Betalning sker när jag är tillbaka välbehållen. 18 00:03:10,378 --> 00:03:12,938 - Du har anlitat legoknektar förr. - När det rekommenderas. 19 00:03:13,018 --> 00:03:15,816 Men det spelar ingen roll var man har varit. 20 00:03:15,898 --> 00:03:16,967 Fem. 21 00:03:18,778 --> 00:03:21,656 Utrustningen kostar femtusen till, i förskott. 22 00:03:29,018 --> 00:03:30,736 Var här imorgon kväll. 23 00:03:30,818 --> 00:03:32,774 Då har jag ett team klart. 24 00:03:40,618 --> 00:03:42,734 Jävla kärra, va? 25 00:03:42,818 --> 00:03:46,697 Kan det stora, fina företaget inte betala för en pippi? 26 00:03:46,778 --> 00:03:49,497 Och låta några granatkastare skjuta ner oss 27 00:03:49,578 --> 00:03:52,331 som Röda korset för ett par månader sen? 28 00:03:52,418 --> 00:03:53,931 Smart drag. 29 00:03:54,018 --> 00:03:56,213 Hur ska jag kunna jobba med den här skiten? 30 00:03:56,298 --> 00:03:57,856 Bli inte träffad. 31 00:04:01,658 --> 00:04:03,933 Vad tror ni att det är för ställe? 32 00:04:04,018 --> 00:04:06,851 - Ingen jävla aning. Det skiter jag i. - Just det. 33 00:04:06,938 --> 00:04:09,498 Snubben betalar, han väljer. 34 00:04:09,578 --> 00:04:14,288 Men han är helt klart kurac. Det finns inga byggnader här ute. 35 00:04:14,378 --> 00:04:15,413 Nåja. 36 00:04:15,498 --> 00:04:18,137 Kolla på den hemliga typen. 37 00:04:20,898 --> 00:04:24,493 Varför väljer ett sånt pucko ut sju soldater i en bar? 38 00:04:25,298 --> 00:04:28,290 Av samma anledning som han inte har valt privat säkerhet. 39 00:04:28,378 --> 00:04:29,777 Hemligheter. 40 00:04:35,218 --> 00:04:38,130 Vad händer egentligen, Top? 41 00:05:23,138 --> 00:05:24,696 Här är det. 42 00:05:25,898 --> 00:05:28,856 - Vad tror du? - Att vi kommer att bli blöta. 43 00:05:35,418 --> 00:05:37,295 Okej, sätt fart. 44 00:05:40,298 --> 00:05:41,936 Det är mycket rörelse här. 45 00:05:42,018 --> 00:05:45,169 Armén har positioner i söder. Rebellerna i norr. 46 00:05:45,258 --> 00:05:47,726 FN: S säkra zon är i sydväst. 47 00:05:47,818 --> 00:05:50,048 Pojkar, nu går vi. 48 00:07:12,458 --> 00:07:13,891 Herregud! 49 00:07:26,018 --> 00:07:27,133 Varför försvann radion? 50 00:07:27,218 --> 00:07:30,335 För att den här grejen byggdes innan det fanns träd. 51 00:07:30,418 --> 00:07:32,534 Vi kommer ingenstans om den inte funkar, 52 00:07:32,618 --> 00:07:34,097 så fixa den. 53 00:07:35,658 --> 00:07:39,048 Femtio dollar på att hans företag har förlorat ett plan här nånstans. 54 00:07:39,138 --> 00:07:40,617 Allvarligt? 55 00:07:40,698 --> 00:07:42,768 - Ett plan? - Visst. 56 00:07:42,858 --> 00:07:45,418 Med nån högteknologisk skit ombord. 57 00:07:45,498 --> 00:07:48,217 De där planen måste testas under verkliga förhållanden. 58 00:07:48,298 --> 00:07:52,007 Jobbar du för CIA, eller? 59 00:07:52,858 --> 00:07:54,211 Nej. 60 00:07:54,298 --> 00:07:56,016 Jag sätter 100 på att han kan vara det. 61 00:08:49,618 --> 00:08:51,097 Det är inget plan. 62 00:08:51,178 --> 00:08:55,057 Cotter, var beredd med stödeld här ifall vi behöver sätta fart tillbaka. 63 00:08:55,138 --> 00:08:57,572 Ni andra ger mig en perimeter. 64 00:09:20,098 --> 00:09:21,451 Fyra, okej. 65 00:09:21,538 --> 00:09:22,971 Fem, bra. 66 00:09:25,378 --> 00:09:27,130 - Ett, okej. - Sex, okej. 67 00:09:28,258 --> 00:09:29,691 Två, allt klart. 68 00:09:30,498 --> 00:09:32,568 Han är under marken, va? 69 00:09:32,658 --> 00:09:34,091 Du skulle vara smart om du inte var så dum, 70 00:09:34,178 --> 00:09:35,770 vet du det? 71 00:09:38,698 --> 00:09:40,256 Du är med honom. 72 00:10:14,418 --> 00:10:16,409 Alla till mig. 73 00:10:34,818 --> 00:10:35,887 Hunt. 74 00:10:41,218 --> 00:10:43,254 - Är det här? - Ja. 75 00:10:43,338 --> 00:10:45,249 Mineraler, va? Just det. 76 00:10:46,818 --> 00:10:48,456 Cotter, Tak, dörrarna. 77 00:11:27,138 --> 00:11:29,857 Jordan och Tak, vänta. Alla andra följer med mig. 78 00:11:49,978 --> 00:11:51,650 Här nere. 79 00:11:51,738 --> 00:11:53,933 Precis. Hunt, följ mig. 80 00:11:54,018 --> 00:11:56,213 Prior, Voyteche, vänster. 81 00:11:56,298 --> 00:11:58,050 Cotter, McKay, höger. 82 00:12:32,058 --> 00:12:33,207 Klart. 83 00:13:27,778 --> 00:13:32,090 Vad i helvete vill en kille som han ha i ett skithål som det här? 84 00:13:32,978 --> 00:13:35,651 - Va? - Kvartsvarv till höger. Längs med träden. 85 00:13:39,098 --> 00:13:40,326 Hur många? 86 00:13:41,258 --> 00:13:42,930 Längs med träden! 87 00:13:43,778 --> 00:13:45,097 Stanna här. 88 00:13:46,858 --> 00:13:48,257 Antal fiendeskott? 89 00:13:48,338 --> 00:13:50,135 - Kom igen. Antal fiendeskott. - Inga. 90 00:13:50,218 --> 00:13:51,253 Va? 91 00:13:52,298 --> 00:13:54,766 Nån får bekräfta en jävla måltavla! 92 00:13:58,618 --> 00:14:00,131 Eld upphör. 93 00:14:00,218 --> 00:14:01,890 Mac, stäng av den. 94 00:14:03,538 --> 00:14:04,812 Man träffad! 95 00:14:09,578 --> 00:14:11,773 Jordan, kom hit för fan! 96 00:14:19,138 --> 00:14:22,847 - Eld upphör, allihop. - Eld upphör. Vi blöder för fan här! 97 00:14:22,938 --> 00:14:27,295 - Håll käften! Mac! - Eld upphör, för helvete! Tak! 98 00:14:31,698 --> 00:14:33,814 Hördu! Ta det lugnt. 99 00:14:35,058 --> 00:14:38,414 - Var är skytten? - Till höger. 60 meter. Jag vet inte! 100 00:14:46,178 --> 00:14:48,487 Ser du? Jag fick honom. 101 00:14:48,578 --> 00:14:50,534 Du har tur om du träffar trädet. 102 00:14:52,138 --> 00:14:55,687 Det var ett nervöst litet tjejfinger du har på hanen, lipsill. 103 00:14:55,778 --> 00:14:59,054 När jag säger "Eld upphör", då slutar du skjuta. 104 00:14:59,898 --> 00:15:01,172 Jag fick honom. 105 00:15:02,018 --> 00:15:05,090 Är du säker? Okej. Sök och rensa det området. 106 00:15:09,458 --> 00:15:11,813 - Vad fan, Sputnik, jag gör det. - Nej! 107 00:15:15,898 --> 00:15:17,092 Jag gör det. 108 00:15:19,938 --> 00:15:21,974 Ni andra täcker honom. 109 00:16:09,818 --> 00:16:12,616 - Det finns inget. - Kroppar? Blod? 110 00:16:12,698 --> 00:16:14,529 Inte ens tomhylsor. 111 00:16:19,658 --> 00:16:21,011 Kan vi fortsätta? 112 00:16:22,698 --> 00:16:23,733 Ja. 113 00:16:23,818 --> 00:16:27,572 Det var säkert bara en passerande patrull eller nån som roade sig. 114 00:16:27,658 --> 00:16:30,047 Men det här stället är en taktisk mardröm. 115 00:16:30,138 --> 00:16:32,015 En förhöjd trädlinje intill öppen mark 116 00:16:32,098 --> 00:16:33,895 och det måste jag ta itu med. 117 00:16:33,978 --> 00:16:35,730 Hur lång tid tar det? 118 00:16:36,298 --> 00:16:39,176 Jag måste ha el tillgänglig här nere, ifall vi måste stanna. 119 00:16:39,258 --> 00:16:41,249 Kan du hjälpa mig med det? Okej. 120 00:16:42,818 --> 00:16:46,367 Voyteche, Tak, håll koll här tills vi har ordnat allt där nere. 121 00:16:47,378 --> 00:16:52,054 - Vi kommer att sitta fast där nere. - Bättre än att bli pepprad här uppe. 122 00:16:52,138 --> 00:16:55,289 Jordan, Mac, jag behöver er alerta. 123 00:16:55,378 --> 00:16:57,494 Jag behöver två veckor i Tijuana. 124 00:17:08,498 --> 00:17:11,729 Det är din ensak vad du gör här, jag respekterar det. 125 00:17:11,818 --> 00:17:13,251 Men när vi blir beskjutna 126 00:17:13,338 --> 00:17:16,455 kan din ensak bli min ensak ganska snabbt. 127 00:17:16,538 --> 00:17:19,257 Kan det finnas andra som du här? 128 00:17:19,338 --> 00:17:21,568 Nej, det är ingen annan som letar. 129 00:17:29,098 --> 00:17:31,453 Hur kan du vara säker på det? 130 00:17:31,538 --> 00:17:34,336 Mina finansiärer är rika nog för att hålla tyst. 131 00:17:34,418 --> 00:17:35,817 Inför alla. 132 00:17:52,778 --> 00:17:55,770 Det har pågått ett krig här i åratal. 133 00:17:55,858 --> 00:17:58,167 Vemsomhelst kan ha snubblat på det. 134 00:17:58,258 --> 00:18:00,249 Det var lätt att komma in. 135 00:18:01,218 --> 00:18:05,450 Enstaka patruller kanske kommer hitåt emellanåt. 136 00:18:06,538 --> 00:18:08,813 Men de vet inte vad de ska leta efter. 137 00:18:08,898 --> 00:18:10,490 Och vad är det? 138 00:18:13,418 --> 00:18:14,817 Mineraler? 139 00:18:14,898 --> 00:18:18,971 Vem tror han att han lurar? Det här stället är helt fel. 140 00:19:05,058 --> 00:19:07,936 Är det bara jag som tycker att det inte passar in? 141 00:19:35,098 --> 00:19:36,372 Generator. 142 00:19:48,698 --> 00:19:51,212 - Kan du få igång den? - Vi ska se. 143 00:20:41,338 --> 00:20:43,852 Vad fan letar han efter? 144 00:21:10,898 --> 00:21:12,297 Vad är det där? 145 00:21:17,378 --> 00:21:19,414 Herrejävlar! 146 00:21:23,138 --> 00:21:24,207 Fan! 147 00:21:33,858 --> 00:21:35,735 - Jag tror att det går bra om... - Läkare! 148 00:21:35,818 --> 00:21:37,410 - Jordan! - Stanna här. 149 00:21:37,498 --> 00:21:38,647 Jordan! 150 00:21:39,098 --> 00:21:40,213 Klart. 151 00:21:42,538 --> 00:21:43,812 Här borta. 152 00:21:43,898 --> 00:21:46,458 Hunt är där borta, håll ett öga på honom. Jordan. 153 00:21:46,538 --> 00:21:48,415 Vi behöver en jävla läkare! 154 00:21:49,338 --> 00:21:50,453 Läkare! 155 00:21:51,898 --> 00:21:52,887 Jordan! 156 00:21:52,978 --> 00:21:55,617 Vi har en som andas där nere! 157 00:21:59,138 --> 00:22:00,253 Jösses! 158 00:22:01,578 --> 00:22:04,217 Stå inte bara där! Hjälp mig! 159 00:22:06,458 --> 00:22:08,847 - Fan! - Herrejävlar! 160 00:22:08,938 --> 00:22:09,818 Kolla på honom. 161 00:22:09,818 --> 00:22:10,295 Kolla på honom. 162 00:23:10,578 --> 00:23:11,647 Namn? 163 00:23:12,778 --> 00:23:14,416 Stackars jävel. 164 00:23:14,498 --> 00:23:16,136 Hans hjärna är bara mos. 165 00:23:16,218 --> 00:23:17,287 Namn? 166 00:23:19,338 --> 00:23:20,566 Lägg av! 167 00:23:22,538 --> 00:23:25,610 Han är borta, hörni. Pluto. 168 00:23:25,698 --> 00:23:27,495 Jag är träffad. Ser jag ut att bry mig? 169 00:23:27,578 --> 00:23:29,489 Vänta lite. Han kan vara bonde. 170 00:23:29,578 --> 00:23:31,808 Bonde? Säkert. 171 00:23:31,898 --> 00:23:34,093 - Prata, skithög! - Det räcker. 172 00:23:37,778 --> 00:23:41,168 Jag tror att lokalbefolkningen har använt stället för etnisk rensning 173 00:23:41,258 --> 00:23:43,453 - och sen gått vidare. - Det är möjligt. 174 00:23:46,698 --> 00:23:49,371 Det ser ut som ett slakthus där nere. 175 00:23:49,458 --> 00:23:52,530 - Han är den enda som andas av dem. - Herregud. 176 00:23:52,618 --> 00:23:54,256 Vi vet lika lite båda två. 177 00:23:54,338 --> 00:23:57,694 Vad gör det dig till? Nån jävla turist? 178 00:23:57,778 --> 00:23:59,655 - Jag kan fråga detsamma. - Jag är soldat. 179 00:23:59,738 --> 00:24:01,057 Nej, du är anställd. 180 00:24:01,138 --> 00:24:03,288 På tal om det, skulle inte du skydda nån? 181 00:24:03,378 --> 00:24:04,606 Hur tror du att jag fick det? 182 00:24:04,698 --> 00:24:07,337 - Hjälper det att slå honom? - Det får mig att må bättre. 183 00:24:07,418 --> 00:24:09,534 Det är lite tunt med skäl, inte sant? 184 00:24:09,618 --> 00:24:10,892 Gå bort. 185 00:24:18,858 --> 00:24:22,055 Våldsamhet är ingen bra taktik med de här typerna. 186 00:24:22,138 --> 00:24:25,050 Därför anlitade jag dig för att hålla i deras koppel. 187 00:24:25,138 --> 00:24:27,333 Du verkar orolig för hans välbefinnande. 188 00:24:27,418 --> 00:24:29,374 Det kallas för medlidande. 189 00:24:29,458 --> 00:24:31,494 - Så han har inget med dig att göra? - Nej. 190 00:24:31,578 --> 00:24:33,409 Att vi hittade alla lik och honom i mitten 191 00:24:33,498 --> 00:24:36,774 har inget med ditt uppdrag att göra? 192 00:24:36,858 --> 00:24:39,691 Han såg väl inte ut att vara i min bransch, eller hur? 193 00:24:39,778 --> 00:24:42,770 Kan jag utgå nu? 194 00:24:42,858 --> 00:24:46,487 Om det är så, kanske du vill se det här. 195 00:24:51,658 --> 00:24:55,333 Säga vad man vill om nazisterna, men de hade stil. 196 00:24:55,858 --> 00:24:58,656 Vad fan gör vi mitt i en tysk bunker? 197 00:24:58,738 --> 00:24:59,727 SS. 198 00:25:00,658 --> 00:25:04,287 - Men inte sen 1945, ungefär. - Precis. 199 00:25:05,418 --> 00:25:07,488 Vänta lite. 200 00:25:07,578 --> 00:25:09,887 Du söker efter guld här, va? 201 00:25:09,978 --> 00:25:11,855 Jag känner till den här skiten. 202 00:25:11,938 --> 00:25:13,417 Förlorat nazistguld. 203 00:25:19,898 --> 00:25:22,253 Visst. Skit i guldet. 204 00:25:22,338 --> 00:25:24,852 Jag vill lägga ut minor vid träden, 30 meter emellan 205 00:25:24,938 --> 00:25:28,089 - och taggtråd bortom dem. - Vänta nu, för helvete. 206 00:25:28,178 --> 00:25:30,214 Jag trodde att det var ett 48-timmarsjobb. 207 00:25:30,298 --> 00:25:32,653 Nu har vi ett okänt antal fiender som skjuter på oss. 208 00:25:32,738 --> 00:25:34,774 Så vi, även du, måste börja gräva. 209 00:25:45,818 --> 00:25:47,456 Kroppar. 210 00:25:47,538 --> 00:25:49,210 Döda män, så här högt upp. 211 00:25:52,418 --> 00:25:54,409 Varför dumpa dem här? 212 00:25:54,498 --> 00:25:57,296 För att de gjorde mer än att bara döda dem. 213 00:25:59,858 --> 00:26:02,372 Begraver du redan nån? 214 00:26:02,458 --> 00:26:04,130 Vi är klara för natten. 215 00:26:04,218 --> 00:26:07,813 - Mr Hund tror att han har hittat nazistguld. - Guld? 216 00:26:07,898 --> 00:26:10,731 De där bushsnubbarna tror att de följer efter ett pengatåg. 217 00:26:10,818 --> 00:26:13,093 De kommer tillbaka. 218 00:26:13,178 --> 00:26:15,851 Så passa er. Okej? 219 00:26:17,538 --> 00:26:19,654 48-timmarsjobb. 220 00:26:19,738 --> 00:26:21,854 Har du nån annanstans att vara på? 221 00:26:50,418 --> 00:26:51,487 Snygg. 222 00:27:25,378 --> 00:27:26,572 Spelar du? 223 00:29:45,778 --> 00:29:49,612 På plats, föremål hittat. 224 00:29:51,738 --> 00:29:54,696 Vidta alla nödvändiga åtgärder. 225 00:30:08,418 --> 00:30:11,012 Jag lämnade marinen för att slippa den här skiten. 226 00:30:11,098 --> 00:30:14,773 - Hittat nåt guld ännu? - Jag har inte ens en tändsticka. Har du? 227 00:30:14,858 --> 00:30:15,893 Visst. 228 00:30:18,058 --> 00:30:20,891 Jag hatar känslan man får i fält. 229 00:30:20,978 --> 00:30:23,731 Att nån alltid tittar på en. 230 00:30:23,818 --> 00:30:27,367 Uppenbarligen gör nån det. Jag trodde inte att du var religiös. 231 00:30:28,418 --> 00:30:29,487 Precis. 232 00:30:30,978 --> 00:30:32,889 Farsan var präst. 233 00:30:34,018 --> 00:30:36,452 Han sa att det var som att vara soldat. 234 00:30:36,538 --> 00:30:39,052 Båda handlar efter tro. 235 00:30:39,138 --> 00:30:40,207 Ja. 236 00:30:40,978 --> 00:30:43,208 Båda får brinna två gånger också. 237 00:30:43,298 --> 00:30:45,334 En gång här, en gång i helvetet. 238 00:30:50,178 --> 00:30:53,773 Du kan väl samla in läkemedlen som vi hittade där nere? 239 00:30:57,378 --> 00:30:59,687 Närsomhelst, syster. 240 00:31:03,858 --> 00:31:05,007 Gå. 241 00:31:15,858 --> 00:31:17,689 Ditt drag, förresten. 242 00:31:42,458 --> 00:31:43,527 Snyggt. 243 00:31:44,658 --> 00:31:48,173 Du kommer att sätta mig på plats rätt snabbt i den här takten. 244 00:32:11,498 --> 00:32:15,776 Henne skulle du väl prata med om hon böjde sig fram och rörde tårna? 245 00:32:57,218 --> 00:32:58,492 Schack matt? 246 00:33:00,858 --> 00:33:03,418 Halkade du på lite löst guld? 247 00:33:06,338 --> 00:33:08,647 - Hur är vår kommunikationssituation? - Inte bra, Tops. 248 00:33:08,738 --> 00:33:11,093 Inte sen du slet ut batterierna åt fel håll. 249 00:33:11,178 --> 00:33:14,215 Det finns ett radiorum som du kan använda. Informera Prior om honom 250 00:33:14,298 --> 00:33:17,415 och se om du kan få fart på allt, så att vi får kontakt. 251 00:33:17,498 --> 00:33:21,332 Den som sköt dig är kvar där ute och jag vill inte vara döv. 252 00:34:41,258 --> 00:34:43,169 Dina män måste växa upp. 253 00:35:12,058 --> 00:35:13,935 Det är en 9mm, med ihålig spets. 254 00:35:14,018 --> 00:35:15,895 En sån hylsa trycker ut lungorna 255 00:35:15,978 --> 00:35:18,094 rätt igenom ryggraden. 256 00:35:18,178 --> 00:35:21,090 Utgångshålet är stort nog att hoppa igenom. 257 00:35:30,018 --> 00:35:32,691 Förr eller senare lär du prata, Gunst. 258 00:35:33,178 --> 00:35:35,089 Och då är det med mig. 259 00:35:36,058 --> 00:35:38,618 Är det här det viktiga? 260 00:35:40,298 --> 00:35:41,617 Vad är det? 261 00:35:43,418 --> 00:35:45,886 - De senaste 18 åren i mitt liv. - Det här? 262 00:35:45,978 --> 00:35:48,367 Det kanske inte ser ut som nåt nu, 263 00:35:49,618 --> 00:35:52,690 men det kan vara fysikens heliga graal. 264 00:35:52,778 --> 00:35:55,008 Jag har aldrig litat på vetenskapen. 265 00:35:56,538 --> 00:35:57,971 Nåja, 266 00:35:58,058 --> 00:36:01,016 det finns fyra krafter som kontrollerar materia. 267 00:36:01,098 --> 00:36:04,693 Svaret ligger i att finna hur de fyra krafterna interagerar. 268 00:36:04,778 --> 00:36:07,246 Om vi kan göra det, då kan vi förklara beteendet 269 00:36:07,338 --> 00:36:09,408 för alla universums substanser. 270 00:36:09,498 --> 00:36:13,013 Einstein myntade ett uttryck, förenad fältteori. 271 00:36:13,098 --> 00:36:16,727 Många trodde att han var nära att hitta lösningen. 272 00:36:16,818 --> 00:36:19,048 Men när han såg atombombstesterna i Trinity 273 00:36:19,138 --> 00:36:22,175 övergav han forskningen och förstörde sina anteckningar. 274 00:36:23,498 --> 00:36:25,807 Ingen har varit i närheten av en lösning sen dess. 275 00:36:25,898 --> 00:36:28,366 Så du kom ända hit för att du tror att nazisterna... 276 00:36:28,458 --> 00:36:30,688 Jobbade på samma sak. 277 00:36:32,658 --> 00:36:36,617 Jag tror att den här maskinen byggdes för att manipulera ett förenat fält. 278 00:36:37,458 --> 00:36:40,495 Och kammaren ovanför, där ni hittade kropparna, 279 00:36:40,578 --> 00:36:43,934 byggdes för att kontrollera den överblivna energin, samla den. 280 00:36:45,258 --> 00:36:48,295 - Varför? - Tyskarna försökte vinna ett krig. 281 00:36:48,378 --> 00:36:50,812 Men med den här teknologin 282 00:36:50,898 --> 00:36:54,254 skulle dess användande och påverkan i den moderna världen vara 283 00:36:55,378 --> 00:36:56,697 gränslös. 284 00:36:58,098 --> 00:36:59,929 Och förmodligen oskattbar. 285 00:37:39,458 --> 00:37:41,494 Mr Hunt, är det ni, sir? 286 00:38:19,018 --> 00:38:20,246 Är ni okej? 287 00:38:44,218 --> 00:38:47,528 Vad är det? Du ser ut som om jag har satt på din syster. 288 00:38:51,298 --> 00:38:53,334 Du kommer inte att få nåt svar. 289 00:38:53,418 --> 00:38:54,567 Håll käften! 290 00:38:57,538 --> 00:39:00,211 Jag dödade en man en gång. Han bad om två saker. 291 00:39:01,258 --> 00:39:03,692 Efter att ha lipat efter mamma, bad han till sin Gud. 292 00:39:03,778 --> 00:39:06,087 Vet du vad svaret blev? 293 00:39:07,698 --> 00:39:08,892 En kula. 294 00:39:09,578 --> 00:39:10,727 Du förstår... 295 00:39:12,178 --> 00:39:13,930 Det klara ljuset... 296 00:39:14,738 --> 00:39:16,490 Det är inte himlen, pojk. 297 00:39:17,298 --> 00:39:19,254 Det är bara mynningselden. 298 00:40:33,138 --> 00:40:34,207 Hördu. 299 00:40:35,338 --> 00:40:36,487 Lyssna. 300 00:41:00,338 --> 00:41:02,090 Jävla kärlekskultur. 301 00:41:07,458 --> 00:41:09,574 Mac, stäng av den där skiten! 302 00:41:49,618 --> 00:41:50,812 Inkommande! 303 00:42:10,418 --> 00:42:11,817 Kontakt! 304 00:42:34,978 --> 00:42:36,934 - Hur många? - Ingen jävla aning! 305 00:42:38,978 --> 00:42:40,570 Du, stanna där. 306 00:42:46,098 --> 00:42:48,532 Håll dig nere. Välj dina mål. 307 00:42:51,018 --> 00:42:54,090 Mac, kvartsvarv vänster. Cotter, kvartsvarv höger. 308 00:43:13,258 --> 00:43:14,373 Jösses! 309 00:43:19,978 --> 00:43:21,730 Helvete! 310 00:44:12,778 --> 00:44:14,655 Efterkontroll. 311 00:44:14,738 --> 00:44:16,296 - Ett, okej. - Två, okej. 312 00:44:16,378 --> 00:44:18,209 - Tre, okej. - Fyra, okej. 313 00:44:19,658 --> 00:44:21,410 - Sex, okej. - Sju, okej. 314 00:44:22,258 --> 00:44:24,089 Fem. Efterkontroll. Fem? 315 00:44:25,978 --> 00:44:28,412 - Han är borta. - Vad i... 316 00:44:28,498 --> 00:44:30,853 - Tak? Taktarov? - Nej, håll dig nere. 317 00:44:30,938 --> 00:44:33,896 Voyteche. Vad hände? 318 00:44:33,978 --> 00:44:36,208 - Jag vet inte. Vinden... - Tak! 319 00:44:37,538 --> 00:44:40,177 - Var fan är han? - Han kanske sprang ner i bunkern. 320 00:44:40,258 --> 00:44:42,294 - De kanske tog honom. - Tak! 321 00:44:42,378 --> 00:44:44,334 Hur nära kom de? 322 00:44:45,418 --> 00:44:47,454 Prior, kolla gränsen. 323 00:44:49,458 --> 00:44:51,369 Så nära kom de inte. För mycket öppen mark. 324 00:44:51,458 --> 00:44:54,575 Vadå, blev ni inte distraherade av vinden och ljusshowen? 325 00:44:58,178 --> 00:45:00,851 Taggtråden är orörd. Minorna är intakta. 326 00:45:00,938 --> 00:45:04,089 - De kom inte ens nära. - Han stack alltså. 327 00:45:04,178 --> 00:45:05,167 Nej. 328 00:45:06,338 --> 00:45:07,817 Han stack inte. 329 00:45:08,738 --> 00:45:11,775 De där jävlarna måste verkligen vilja ha det där guldet. 330 00:45:13,618 --> 00:45:15,176 Det finns inget guld. 331 00:45:20,418 --> 00:45:22,170 Stanna här. 332 00:45:24,498 --> 00:45:26,056 - Top? - Sen, Jordan. 333 00:45:26,138 --> 00:45:27,207 Sir. 334 00:45:29,498 --> 00:45:31,375 Jag har sparat den här. 335 00:45:31,458 --> 00:45:34,018 Kulan jag grävde ut ur Macs arm. 336 00:45:34,098 --> 00:45:36,054 En gammal 7.62, va? 337 00:45:37,018 --> 00:45:39,407 Ja, men titta på den. 338 00:45:39,498 --> 00:45:42,934 Den kan inte ha avfyrats, den är helt förstörd. 339 00:45:43,018 --> 00:45:44,451 Är du säker? 340 00:45:44,538 --> 00:45:48,087 Tro mig, den hade aldrig kommit ut ur loppet. 341 00:45:48,178 --> 00:45:52,217 Det här, Tak, korset och tidigare... 342 00:45:54,098 --> 00:45:56,054 För 18 timmar sen var det här en barnlek. 343 00:45:56,138 --> 00:45:57,890 Och för 36 timmar sen klarade du allt. 344 00:45:57,978 --> 00:46:00,094 Lugna ner dig nu! 345 00:46:01,578 --> 00:46:02,647 Sir. 346 00:46:31,178 --> 00:46:32,850 Jävlas med mig. 347 00:46:32,938 --> 00:46:34,087 Snälla. 348 00:46:50,978 --> 00:46:52,570 - Vilken? - Tak. 349 00:46:53,698 --> 00:46:55,575 Den som tog honom, lämnade det där. 350 00:46:55,658 --> 00:46:59,253 Det var en nazistbunker, DC. Det finns många reliker här. 351 00:47:00,618 --> 00:47:02,529 Ser du att den har förstörts? 352 00:47:02,618 --> 00:47:05,894 Det hade dödat den som avfyrade. Istället drog vi ut den ur Macs arm. 353 00:47:05,978 --> 00:47:08,173 Ditt team fungerar utan en man, eller hur? 354 00:47:08,258 --> 00:47:10,726 Visst. Du kanske vill ta ett vapen 355 00:47:10,818 --> 00:47:12,570 och kolla på skitvädret och ljusshowen 356 00:47:12,658 --> 00:47:14,011 precis som vi gör, eller? 357 00:47:14,098 --> 00:47:17,249 - Väder och ljus? - Ja, raketer och en vind. 358 00:47:18,298 --> 00:47:21,495 Jag har aldrig sett nåt liknande. 359 00:47:21,578 --> 00:47:23,887 Det händer saker i fält, men... 360 00:47:24,778 --> 00:47:25,813 Skrattretande. 361 00:47:25,898 --> 00:47:29,368 Tro mig, efter det som jag nyss har sett är inget skrattretande. 362 00:47:31,378 --> 00:47:33,653 Han kanske tog det själv. 363 00:47:33,738 --> 00:47:37,014 Eller så lämnade den som tog honom det. 364 00:47:37,098 --> 00:47:39,658 Just det. Vilka de än är, bär de järnkorset 365 00:47:39,738 --> 00:47:41,490 och är helt jävla osynliga för er? 366 00:47:41,578 --> 00:47:44,376 Tänk på saken, Mac. Bakom taggtråden. 367 00:47:44,458 --> 00:47:47,894 Kom igen, du har sett komplexet. De kan vara under oss. 368 00:47:47,978 --> 00:47:49,809 - Vi har kollat det. - Har vi? 369 00:47:51,618 --> 00:47:53,176 Vi styr. 370 00:48:09,698 --> 00:48:13,213 Tredje riket var känt för att pyssla med ockulta saker. 371 00:48:14,738 --> 00:48:17,491 Fantasi blandat med vetenskapliga resultat. 372 00:48:20,138 --> 00:48:23,414 Fältteori hade varit perfekt för dem. 373 00:48:23,498 --> 00:48:26,217 En ekvation som kan böja tid och rum. 374 00:48:27,578 --> 00:48:29,534 Potentiellt ändra verkligheten. 375 00:48:34,218 --> 00:48:37,608 De gjorde nån sorts försök på de här soldaterna. 376 00:48:41,058 --> 00:48:44,289 De utsatte dem för energin som finns i den där kammaren ovanför. 377 00:48:44,378 --> 00:48:45,367 Varför? 378 00:48:47,858 --> 00:48:51,817 I ärlighetens namn tror jag att de försökte förbättra männen. 379 00:48:51,898 --> 00:48:53,854 Förbättra dem? 380 00:48:53,938 --> 00:48:58,011 Teoretiskt sett kan människokroppen smälta, försvinna. 381 00:48:59,498 --> 00:49:02,456 Invävd i själva magnetfälten. 382 00:49:03,258 --> 00:49:06,091 Amerikanerna försökte nåt liknande 1943. 383 00:49:06,898 --> 00:49:11,733 Det gjordes ett försök att göra ett krigsskepp, USS Eldridge, osynligt 384 00:49:11,818 --> 00:49:13,695 med hjälp av Einsteins teorier. 385 00:49:13,778 --> 00:49:16,167 Philadelphia-experimentet. 386 00:49:16,258 --> 00:49:19,330 Enligt skrönorna lyckades de delvis. 387 00:49:19,418 --> 00:49:22,569 Jag tror att nazisterna försökte göra nåt liknande. 388 00:49:24,818 --> 00:49:26,729 Kanske mer ambitiöst. 389 00:49:31,618 --> 00:49:35,531 En soldat som är osårbar, är ostoppbar. 390 00:49:35,618 --> 00:49:37,290 Du menar väl inte allvar? 391 00:49:38,538 --> 00:49:39,857 Det gjorde de. 392 00:50:23,538 --> 00:50:26,371 En armé som kan färdas tusentals kilometer 393 00:50:27,338 --> 00:50:29,169 utan att nån skulle veta om det 394 00:50:29,258 --> 00:50:32,568 förrän den materialiserades vid porten till Vita huset. 395 00:50:33,738 --> 00:50:35,649 Det är ju toppen. 396 00:50:35,738 --> 00:50:38,411 Men jag tycker mig minnas att tyskarna förlorade kriget. 397 00:50:38,498 --> 00:50:42,207 Och vi slåss väl inte mot en grupp pensionärer, eller hur? 398 00:50:43,178 --> 00:50:46,773 Teoretiskt kan männen fortfarande vara fångade i fälten. 399 00:50:48,338 --> 00:50:52,331 De syns bara när nån bryter fältet, som vi. 400 00:50:53,098 --> 00:50:55,009 Tala begripligt. 401 00:50:55,098 --> 00:50:58,534 All existens är bara vibrationer. 402 00:50:58,618 --> 00:51:01,735 I åratal har de som tror på det uppgett att 403 00:51:03,018 --> 00:51:07,455 syner bara är krusningar i elektromagnetiska fält. 404 00:51:07,538 --> 00:51:11,816 - Ekon från en tidigare vibration. - Syner, menar du spöken? 405 00:51:11,898 --> 00:51:15,334 Du behöver ju hjälp. Jävla spöken? 406 00:51:15,418 --> 00:51:17,409 För tio minuter sen pratade du om magiska kulor 407 00:51:17,498 --> 00:51:20,296 och män som försvinner i tomma intet. 408 00:51:20,378 --> 00:51:22,334 Ditt Nobelpris kan dra åt helvete! 409 00:51:22,418 --> 00:51:24,773 Jag avbryter nu. Börja packa. 410 00:51:24,858 --> 00:51:26,849 - Det kan du inte göra. - Vänta du bara. 411 00:51:26,938 --> 00:51:29,372 Nej, du kan verkligen inte göra det. 412 00:51:33,618 --> 00:51:37,088 Ibland är det inte kulorna som dödar en. 413 00:51:37,178 --> 00:51:38,736 Utan ordern. 414 00:51:40,698 --> 00:51:43,735 Jag förvånades över att några av dina män hade familjer. 415 00:51:47,458 --> 00:51:49,130 Du kollade upp oss. 416 00:51:50,498 --> 00:51:53,854 Jag överdrev inte förut. 417 00:51:53,938 --> 00:51:56,771 Maskinen kan vara värd miljarder. 418 00:51:56,858 --> 00:51:59,292 Finansiärerna har tillgångar i Interpol. 419 00:52:01,818 --> 00:52:05,606 De söker upp familjerna först, din och min! 420 00:52:09,378 --> 00:52:11,448 Jag har berättat för finansiärerna. 421 00:52:12,578 --> 00:52:15,570 - De skickar ut ett nytt team. - Om hur länge? 422 00:52:15,658 --> 00:52:18,047 De rör sig så fort de kan. 423 00:52:31,578 --> 00:52:34,809 Jag har ett litet barn. 424 00:52:41,898 --> 00:52:43,616 Vad i helvete gör de med honom? 425 00:53:29,538 --> 00:53:32,211 De kastar nån svart tärning nu. 426 00:53:40,218 --> 00:53:41,856 SVAR INKOMMET7955 427 00:53:41,938 --> 00:53:45,538 Andrateamet i svårigheter minst 72 timmars förseningar. 428 00:53:59,738 --> 00:54:03,572 Det sägs att man kan känna dem. De onda. 429 00:54:03,658 --> 00:54:05,853 Hur vet du det? 430 00:54:05,938 --> 00:54:09,214 - Har du talat med de döda? - Jag har sett lite grejer, det ska du veta. 431 00:54:09,298 --> 00:54:12,734 Men det här är helt åt helvete skumt. 432 00:54:12,818 --> 00:54:14,854 Jag vet inte. 433 00:54:14,938 --> 00:54:17,247 Jag har alltid levt så här. 434 00:54:17,338 --> 00:54:21,297 Jaså? Där jag kommer ifrån går inte en grabb med i brittiska armén. 435 00:54:22,338 --> 00:54:24,169 Inte om han är en bra son. 436 00:54:26,138 --> 00:54:28,971 Jag höll i min första AK-47:a när jag var fem. 437 00:54:30,138 --> 00:54:32,094 Avfyrade den när jag var nio. 438 00:54:32,178 --> 00:54:36,012 Jag dödade för första gången när jag var 15. 439 00:54:38,498 --> 00:54:40,056 Familjer förlåter. 440 00:54:41,338 --> 00:54:43,772 Men en sak vet jag: 441 00:54:43,858 --> 00:54:47,089 Det finns ingen som bryr sig mindre om oss just nu. 442 00:56:56,778 --> 00:56:58,131 Fan! 443 00:57:13,458 --> 00:57:14,573 Aldrig. 444 00:57:14,658 --> 00:57:17,047 Aldrig att nån kom förbi oss och gjorde det här. 445 00:57:17,138 --> 00:57:19,606 - Han har rätt. Tråden är hel. - För de gjorde det. 446 00:57:19,698 --> 00:57:21,768 - Vilka är "de"? - Kom igen, Mac. 447 00:57:21,858 --> 00:57:24,816 - Du har sett nåt, det vet jag. - Inte sånt. 448 00:57:24,898 --> 00:57:26,536 Inte sånt vadå? 449 00:57:26,618 --> 00:57:29,132 - De satte en tom kula i Taks jävla skalle! - Jordan. 450 00:57:29,218 --> 00:57:31,174 Åt helvete med förnuftet! 451 00:57:31,258 --> 00:57:33,931 Det är inga vanliga killar. Tänk efter! 452 00:57:34,018 --> 00:57:36,930 - Den där nazistskiten. Kulan i hans arm! - Håll tyst. 453 00:57:37,018 --> 00:57:38,337 Herregud, kom igen! 454 00:57:38,418 --> 00:57:41,694 De körde in hans huvud i en jävla kanot! 455 00:57:41,778 --> 00:57:45,214 Knogjärn. De där vildarna är duktiga, det medger jag. 456 00:57:45,298 --> 00:57:48,131 - Sätt på dem deras ponchos. - Det är ett meddelande. 457 00:57:51,338 --> 00:57:53,056 De äger det här stället. 458 00:57:56,538 --> 00:57:59,098 Det räcker. Vi drar. 459 00:57:59,578 --> 00:58:01,534 - Vi kan inte gå. - Det kan vi och det ska vi. 460 00:58:01,618 --> 00:58:03,529 Vi kommer inte förbi träden levande. 461 00:58:03,618 --> 00:58:06,735 Även om vi gjorde det, skulle finansiärerna... 462 00:58:06,818 --> 00:58:09,332 - Du vet vad som händer om vi drar. - Jag chansar. 463 00:58:09,418 --> 00:58:12,854 Du har inte den minsta chans om du inte börjar lyssna! 464 00:58:12,938 --> 00:58:14,974 - Kanske... Om vi bara får... - Det räcker! 465 00:58:15,058 --> 00:58:16,093 ...igång maskinen, så... 466 00:58:16,178 --> 00:58:18,851 Vi hotas av en starkare kraft 467 00:58:18,938 --> 00:58:20,371 och vi avbryter. 468 00:58:20,458 --> 00:58:23,177 Tror du att en normal fiende skulle göra det där? 469 00:58:24,178 --> 00:58:25,816 Jag har sett värre. 470 00:58:25,898 --> 00:58:28,731 Det kommer du att få göra om du inte börjar lyssna. 471 00:58:30,658 --> 00:58:32,057 Okej. 472 00:58:32,138 --> 00:58:35,096 Vill du stanna? Varsågod. 473 00:58:38,498 --> 00:58:40,056 Jag tänkte väl det. 474 00:58:43,178 --> 00:58:47,729 ...ty riket är ditt och makten och härligheten, i evighet. Amen. 475 00:58:47,818 --> 00:58:49,968 Tror du verkligen på den där skiten? 476 00:58:50,058 --> 00:58:53,016 Att det finns ett liv efter detta? 477 00:58:53,098 --> 00:58:55,407 Jag vet att en själ förtjänar att få vila i frid. 478 00:58:55,498 --> 00:58:57,853 Den rätten gav vi upp när vi började döda män 479 00:58:57,938 --> 00:59:00,736 som tror på saker för pengar. 480 00:59:00,818 --> 00:59:02,297 Pojken har rätt. 481 00:59:02,938 --> 00:59:05,168 Nåja, under tiden... 482 00:59:06,138 --> 00:59:08,857 Jag har räkningar att betala i den verkliga världen, okej? 483 00:59:08,938 --> 00:59:12,135 Cotter. Hunt är upptagen med att jönsa där nere. Hämta upp honom. 484 00:59:12,218 --> 00:59:14,778 Ni andra, var redo att lämna stället inom en timme. 485 00:59:57,418 --> 00:59:58,737 Ditt svin. 486 01:00:23,218 --> 01:00:27,052 Mr Hunt, jag har beordrats att ta med er. 487 01:00:27,138 --> 01:00:29,857 Du skulle inte ha så bråttom om du visste vad som fanns där ute. 488 01:00:29,938 --> 01:00:32,213 Vad är det? 489 01:00:32,298 --> 01:00:35,927 - Alla kommer att dö. - Precis. Av uttråkning. 490 01:00:36,018 --> 01:00:38,532 Av att lyssna på ditt gnällande och klagande. 491 01:00:51,378 --> 01:00:52,413 Spring! 492 01:01:29,298 --> 01:01:31,095 - Är allt klart? - Tak och Voyteche, då? 493 01:01:31,178 --> 01:01:34,215 - De är för tunga att bära. - Och han? 494 01:01:34,298 --> 01:01:35,492 Skit i honom! 495 01:01:38,778 --> 01:01:40,530 Skott avlossade! Klart! 496 01:01:40,618 --> 01:01:43,212 - Var är kontakten? - Motorrummet, nu! 497 01:01:45,218 --> 01:01:47,174 Herregud, kom hit! 498 01:01:47,978 --> 01:01:49,172 Helvete. 499 01:01:49,258 --> 01:01:50,293 Fan! 500 01:01:59,338 --> 01:02:00,657 Jösses. 501 01:02:03,018 --> 01:02:04,770 Okej. Okej. 502 01:02:24,618 --> 01:02:27,974 Kan nån berätta vad fan han pratar om? 503 01:02:28,058 --> 01:02:31,892 - Han tror att vi jagas av döda nazister. - Spöken? 504 01:02:31,978 --> 01:02:34,367 Jag blev inte skjuten av nån jävla ande. 505 01:02:34,458 --> 01:02:35,732 De är verkliga. 506 01:02:35,818 --> 01:02:37,888 Men den som dödade Cotter försvann framför oss. 507 01:02:37,978 --> 01:02:39,775 Varför sveper de inte ner som Guds egen vrede 508 01:02:39,858 --> 01:02:41,576 och dödar oss direkt? 509 01:02:41,658 --> 01:02:43,967 Vet inte. Gud kanske inte är med i det här miraklet. 510 01:02:44,058 --> 01:02:47,209 Vad spelar det för roll? Det är kört. 511 01:02:47,298 --> 01:02:50,051 Du sa att maskinen byggdes för att kontrollera dem. 512 01:02:50,138 --> 01:02:53,494 Inte kontrollera, utan samla. De räknade uppenbarligen fel. 513 01:02:53,578 --> 01:02:54,772 Du är smart, men säger inte mycket 514 01:02:54,858 --> 01:02:55,847 användbart, eller hur? 515 01:02:55,938 --> 01:02:59,010 Senast du hade med odöda att göra, vad gjorde du då? 516 01:02:59,098 --> 01:03:02,488 Glöm den här skiten. Det finns bara människor där ute. 517 01:03:09,458 --> 01:03:11,926 Prior, kan du inte bara medge det? 518 01:03:12,018 --> 01:03:15,328 Det är enkelt. Om jag inte ser det, tror jag inte på det. 519 01:03:15,418 --> 01:03:17,568 Tror du inte på mörkret? 520 01:03:20,058 --> 01:03:22,697 Hur mycket vill du tro nu? 521 01:03:24,738 --> 01:03:27,127 Tar man ett liv, tar man det för alltid. 522 01:03:27,218 --> 01:03:29,652 Det finns inget som väntar. 523 01:03:30,978 --> 01:03:32,127 Fattar du? 524 01:03:33,858 --> 01:03:35,655 Okej. Fan. Okej. 525 01:03:59,778 --> 01:04:01,177 Sätt igång. 526 01:04:02,738 --> 01:04:05,093 I början av 1945 var festen slut. 527 01:04:06,338 --> 01:04:07,612 Kriget var i stort förlorat 528 01:04:07,698 --> 01:04:10,770 och den tyska militärmaskinen föll i bitar. 529 01:04:11,578 --> 01:04:16,129 Arkiven visar att SS skickade en enhet för att stänga det här stället. 530 01:04:16,218 --> 01:04:19,972 Så vitt jag ser, kom ingen levande härifrån. 531 01:04:20,058 --> 01:04:23,255 Vad står det i din instruktionsbok att de här typerna vill? 532 01:04:23,338 --> 01:04:24,851 Vill? De vill inget. 533 01:04:24,938 --> 01:04:27,975 De gör det som de har tränats till att göra. De dödar. 534 01:04:28,418 --> 01:04:31,694 Kropparna som vi hittade... 535 01:04:31,778 --> 01:04:33,131 Var det deras kroppar? 536 01:04:33,218 --> 01:04:36,130 Det kan förklara varför de stannade vid maskinen. 537 01:04:36,218 --> 01:04:38,937 Det medvetande som finns kvar kanske tror att deras enda chans 538 01:04:39,018 --> 01:04:41,657 - att leva igen, är genom den. - Hörni. 539 01:04:41,738 --> 01:04:43,217 Eller så är de bara de sista stackarna 540 01:04:43,298 --> 01:04:44,697 som går i den här benhögen. 541 01:04:44,778 --> 01:04:45,847 Hörni! 542 01:04:57,498 --> 01:04:59,090 Helvete! 543 01:05:04,498 --> 01:05:06,614 - Prior! - Var i helvete är han... 544 01:05:14,098 --> 01:05:17,647 - Det funkade. - Då kan vi döda dem, va? 545 01:05:17,738 --> 01:05:21,333 Hans hjärna är helt utsmetad. Det räcker för mig. 546 01:05:23,898 --> 01:05:25,968 Dra åt helvete! 547 01:05:28,658 --> 01:05:29,852 Fan! 548 01:05:32,738 --> 01:05:34,729 - Vad var det? - Jösses. 549 01:05:38,418 --> 01:05:39,851 - Fan! - Mac? 550 01:05:40,698 --> 01:05:41,733 Mac! 551 01:05:58,698 --> 01:06:00,450 Herregud. 552 01:06:00,538 --> 01:06:02,449 Era jävlar! 553 01:06:02,538 --> 01:06:04,369 Era jävla djur. 554 01:06:04,458 --> 01:06:06,096 Dra åt helvete! 555 01:06:07,698 --> 01:06:09,575 Varför vi? 556 01:06:09,658 --> 01:06:11,774 - Varför vi? - Varför inte? 557 01:06:17,378 --> 01:06:19,687 Det är väl samma svar? 558 01:06:22,458 --> 01:06:24,926 Se er omkring. 559 01:06:25,018 --> 01:06:28,169 Ni är inte annorlunda än de där ute. 560 01:06:28,258 --> 01:06:31,694 Män som en gång hade ett syfte, har nu inget annat än död. 561 01:06:31,778 --> 01:06:34,656 - Men vi är inte döda. - Ge upp. 562 01:06:34,738 --> 01:06:37,730 De kommer att slita oss i stycken. Allihop. 563 01:06:39,298 --> 01:06:40,731 De kan försöka. 564 01:06:49,418 --> 01:06:53,206 När den fungerar perfekt, utger den en ton med hög frekvens 565 01:06:53,298 --> 01:06:57,257 som inom en viss radie kan fungera som en motvikt som neutraliserar... 566 01:06:57,338 --> 01:06:59,852 Jävla kackel. Kan vi använda den för att stoppa dem? 567 01:06:59,938 --> 01:07:02,406 Ursäktar du? Vi som har hjärnceller försöker tänka. 568 01:07:02,498 --> 01:07:04,807 - Jag ska... - Lyssna på honom. 569 01:07:06,178 --> 01:07:10,251 Om den byggdes för att stänga in dem, då kan jag, teoretiskt, om jag får igång den 570 01:07:10,338 --> 01:07:13,250 och om ni kan få dem nära nog, då kan vi fånga dem 571 01:07:13,338 --> 01:07:16,136 och fixa en utväg från den här röran. 572 01:07:16,218 --> 01:07:18,368 - Hur nära? - Jag gissar på 20, 30 meter. 573 01:07:18,458 --> 01:07:21,450 - Har han roligt nu? - Har du nån bättre idé? 574 01:07:21,538 --> 01:07:24,052 Jag vet inte om jag har tillräckligt med ström. 575 01:07:24,138 --> 01:07:28,495 Jag kanske kan ta elen från den där generatorn... 576 01:07:28,578 --> 01:07:31,968 Men det lär ta lite tid för att få de nivåer vi behöver. 577 01:07:32,058 --> 01:07:34,447 Dessutom byggdes maskinen för att skötas av tre män. 578 01:07:34,538 --> 01:07:37,848 - Jag ska sköta den själv. - Jag ger dig tid. 579 01:07:37,938 --> 01:07:41,089 Hur ska vi få in dem hit? 580 01:07:46,058 --> 01:07:47,776 De vill ha soldater, 581 01:07:49,218 --> 01:07:51,129 så vi ger dem soldater. 582 01:07:53,458 --> 01:07:55,016 Vi måste lura in dem. 583 01:07:55,098 --> 01:07:59,330 Vi får agera bete, sen gör vi en kontrollerad reträtt och tar dem med oss. 584 01:07:59,418 --> 01:08:02,296 Jag vill ha koll var femtonde meter. 585 01:08:03,178 --> 01:08:06,409 Vi behöver taggtråd och styra in dem. 586 01:08:06,498 --> 01:08:10,173 Dubbla antalet minor längs med träden. 587 01:08:12,218 --> 01:08:15,972 När de kommer måste vi få in dem, så nära som möjligt. 588 01:08:16,058 --> 01:08:18,367 Sen rör ni er stegvis mot mig. 589 01:08:20,738 --> 01:08:24,697 Vi måste stärka korridorerna. Föra dem dit vi vill att de ska gå. 590 01:08:24,778 --> 01:08:28,054 Stanna kvar så länge ni kan. Få dem intresserade. 591 01:08:28,138 --> 01:08:30,527 Men överdriv inte så att ni fångas. 592 01:08:30,618 --> 01:08:32,927 Era ögon ska vara öppna, era rörelser rena 593 01:08:33,018 --> 01:08:34,337 och felfritt skytte. 594 01:08:34,418 --> 01:08:38,297 Vi kommer inte att få dem till cellen, så ta dem till motorn. 595 01:08:38,378 --> 01:08:40,414 - Ju närmare, desto bättre. - Om inte Hunt klarar det? 596 01:08:40,898 --> 01:08:42,809 Om de dyker upp ur tomma intet bakom oss? 597 01:08:42,898 --> 01:08:46,413 Då är det kört. Använd vad ni kan, på alla sätt ni kan. 598 01:08:49,418 --> 01:08:51,409 Behåll fokus. Balans är huvudsaken. 599 01:08:51,498 --> 01:08:55,207 Retirera inte för sent, retirera inte för snabbt. 600 01:08:55,298 --> 01:08:58,768 - Vi måste leda in dem. - Men de går ju inte att stoppa. 601 01:08:58,858 --> 01:09:00,450 Precis. 602 01:09:00,538 --> 01:09:02,176 Det var vi också en gång. 603 01:09:21,618 --> 01:09:24,576 Jag har aldrig gillat vildmarken. 604 01:09:24,658 --> 01:09:26,137 Nej. 605 01:09:26,218 --> 01:09:30,097 Vi kommer inte att göra bra saker i resten av livet. 606 01:09:31,338 --> 01:09:33,806 Vi har nästan dödat alla andra. 607 01:09:33,898 --> 01:09:37,686 Det var dags att fajtas med några nazister, inte sant? 608 01:10:06,978 --> 01:10:09,936 Vet du vad de inte lär en i basträningen? 609 01:10:10,018 --> 01:10:14,296 Hur illa det än är, finns det alltid tid 610 01:10:15,898 --> 01:10:17,490 för en joint till. 611 01:10:28,338 --> 01:10:32,013 Vad gör du när du inte är lyckans soldat? 612 01:10:34,498 --> 01:10:35,647 Dricker. 613 01:10:45,658 --> 01:10:47,649 Inom alla kulturer 614 01:10:49,578 --> 01:10:52,615 tror man att själarna hos alla som man dödat 615 01:10:53,818 --> 01:10:55,649 jagar en i all evighet. 616 01:10:59,058 --> 01:11:01,094 Det är väl det som händer oss nu. 617 01:11:07,698 --> 01:11:10,292 Okej. Jag tror att den är klar. 618 01:11:10,378 --> 01:11:13,176 Jag vet inte hur lång tid det tar att generera nog med kraft. 619 01:11:13,258 --> 01:11:16,967 Håll dörren stängd tills jag kommer tillbaka och slår in den. 620 01:11:20,218 --> 01:11:22,254 Vet du hur den funkar? 621 01:12:14,298 --> 01:12:16,095 Hell dig Maria, full av nåd. 622 01:12:36,698 --> 01:12:39,258 Osäkra vapnen. Backa på mitt kommando. 623 01:13:09,258 --> 01:13:11,055 Skjut inte. 624 01:13:11,138 --> 01:13:12,651 Vänta. 625 01:13:12,738 --> 01:13:13,966 Vänta. 626 01:13:15,378 --> 01:13:17,175 Lugnt. Vänta. 627 01:13:20,138 --> 01:13:21,207 Vänta. 628 01:13:22,618 --> 01:13:23,812 Eld! 629 01:13:34,538 --> 01:13:35,812 Backa! 630 01:13:40,098 --> 01:13:41,247 Jag rör mig! 631 01:13:59,378 --> 01:14:00,891 De kommer! 632 01:14:02,098 --> 01:14:03,326 Kontakt! 633 01:14:08,058 --> 01:14:10,049 - Sergeant! - Jordan! 634 01:14:10,138 --> 01:14:11,287 Jag rör mig! 635 01:14:12,138 --> 01:14:13,412 Top, i position. 636 01:14:14,258 --> 01:14:15,452 Jag rör mig! 637 01:14:16,458 --> 01:14:19,018 - Sätt igång! - Prior, i position. 638 01:14:19,818 --> 01:14:21,012 Jag rör mig! 639 01:14:26,018 --> 01:14:28,930 Vänta. Vänta. 640 01:14:30,498 --> 01:14:32,728 - Backa! - Jag rör mig! 641 01:14:36,658 --> 01:14:37,852 I position! 642 01:14:44,418 --> 01:14:46,170 Prior. Prior! 643 01:15:28,578 --> 01:15:29,852 Backa! 644 01:15:32,178 --> 01:15:33,213 Sätt fart! 645 01:15:38,738 --> 01:15:40,376 Sätt fart, sätt fart! 646 01:15:40,458 --> 01:15:42,653 - Kom igen, Hunt! - Hunt? 647 01:15:46,938 --> 01:15:48,417 Hunt? 648 01:15:48,498 --> 01:15:51,251 Sätt fart! I position? 649 01:15:51,338 --> 01:15:53,977 Slutlig position! Nu, för helvete! 650 01:15:58,418 --> 01:15:59,533 Höger! 651 01:16:13,418 --> 01:16:14,612 Kom igen! 652 01:16:36,538 --> 01:16:38,176 Vi gjorde det! 653 01:16:39,418 --> 01:16:40,453 Hunt? 654 01:16:45,818 --> 01:16:48,491 Dags att gå, mr Hunt. 655 01:16:48,578 --> 01:16:49,931 Smart gjort. 656 01:17:12,378 --> 01:17:13,413 Nej. 657 01:17:34,738 --> 01:17:36,057 Öka! 658 01:17:36,138 --> 01:17:38,288 - Jag rör mig! - Fan! 659 01:17:39,058 --> 01:17:40,173 Sergeant. 660 01:18:12,338 --> 01:18:14,329 Den funkar inte. 661 01:18:14,418 --> 01:18:16,648 Vi måste hitta en annan utväg. 662 01:18:16,738 --> 01:18:17,807 Var? 663 01:18:23,938 --> 01:18:25,530 Där. 664 01:18:25,618 --> 01:18:26,892 Hjälp mig upp. 665 01:18:47,018 --> 01:18:48,610 Gå, då. 666 01:21:14,178 --> 01:21:15,327 Klart. 667 01:21:29,538 --> 01:21:30,607 Fan. 668 01:21:32,298 --> 01:21:34,175 Kolla här. 669 01:21:34,258 --> 01:21:36,214 Jag har nog en som lever här! 670 01:21:37,018 --> 01:21:39,851 - Enhet två rapporterar en överlevande. - Uppfattat. 671 01:21:46,178 --> 01:21:47,896 Vad fan är det där? 672 01:22:01,658 --> 01:22:21,694 SLUT Översättning: Ann-Catrin Henriksson