0 00:00:00,100 --> 00:00:00,900 Outpost (2007) OCR 25 fps runtime 01:27:20 1 00:00:54,680 --> 00:00:56,216 ยุโรป ตะวันออก ในปัจจุบัน 2 00:01:48,817 --> 00:01:50,558 นายพูดภาษาอะไร 3 00:01:50,611 --> 00:01:52,318 ดีกว่าคนแถวนี้ก็แล้วกัน 4 00:01:52,362 --> 00:01:54,604 ชาวบ้านแถวนี้บอกว่านายเคยมาแถวนี้ 5 00:01:57,242 --> 00:01:58,983 นายทำงานกับทีมเป็นประจำเหรอ 6 00:01:58,994 --> 00:02:00,326 แค่พวกเร๊ดเน๊ค 7 00:02:03,123 --> 00:02:04,864 เล่าถึงพื้นที่นี้ให้ฟังหน่อย 8 00:02:07,127 --> 00:02:09,494 550 ตะวันตกเฉียงเหนือจากที่นี่ 9 00:02:09,504 --> 00:02:10,290 ทุก ๆ 2 เดือน 10 00:02:10,380 --> 00:02:12,167 จะเปลี่ยนมือระหว่างรัฐบาลกับกบฎ 11 00:02:12,883 --> 00:02:14,920 ฉันขอเตือน อย่าไปที่นั่น 12 00:02:15,886 --> 00:02:16,922 ฉันต้องไป 13 00:02:33,904 --> 00:02:35,270 พอสงครามสิ้นสุด 14 00:02:35,280 --> 00:02:35,895 ที่นี่.. 15 00:02:35,906 --> 00:02:37,192 จะเป็นตลาดเสรี 16 00:02:37,199 --> 00:02:38,315 มีแร่มากมาย 17 00:02:38,575 --> 00:02:40,407 เป็นนักธรณีวิทยาเหรอ? 18 00:02:40,410 --> 00:02:41,196 วิศวกรน่ะ 19 00:02:41,453 --> 00:02:42,443 ฉันทำงานให้กับ 20 00:02:42,454 --> 00:02:44,195 บริษัทเรียลเอสเตทของที่นี่ 21 00:02:44,456 --> 00:02:45,697 ฉันกำลังเซอร์เวย์ 22 00:02:45,707 --> 00:02:46,914 นายต้องทำให้ฉันปลอดภัย 23 00:02:46,917 --> 00:02:48,283 ฉันกับทีมงานอีก 6 คน 24 00:02:48,293 --> 00:02:48,658 เท่าไหร่ 25 00:02:48,710 --> 00:02:50,702 6 พันเหรียญต่อคน เงินสด 26 00:02:50,712 --> 00:02:51,452 4 แล้วกัน 27 00:02:52,089 --> 00:02:53,580 จะจ่ายให้หลังจากที่ฉันปลอดภัย 28 00:02:55,342 --> 00:02:57,299 ฉันทำงานกับทหารรับจ้างมาก่อน 29 00:02:57,302 --> 00:02:58,668 ที่ๆ หนังสือเดินทางแนะนำ 30 00:02:58,845 --> 00:02:59,710 นายมาจากไหน 31 00:02:59,721 --> 00:03:01,053 ถึงไม่รู้ว่านายอยู่ที่ไหน 32 00:03:01,098 --> 00:03:01,963 5 แล้วกัน 33 00:03:03,975 --> 00:03:05,056 จ่ายล่วงหน้ามาก่อน 5 34 00:03:05,060 --> 00:03:06,096 ถึงจะเริ่มงาน 35 00:03:13,860 --> 00:03:15,226 เจอที่นี่คืนพรุ่งนี้ 36 00:03:16,071 --> 00:03:17,232 ฉันจะพาพวกมาด้วย 37 00:03:25,997 --> 00:03:27,363 ขับรถประสาอะไรวะ 38 00:03:27,999 --> 00:03:29,115 ไอ้บริษัทยักษ์ใหญ่ 39 00:03:29,126 --> 00:03:30,617 มันไม่จ่ายตังค์ให้หรือไง 40 00:03:31,586 --> 00:03:34,124 และปล่อยให้อาร์พีจีเป่าเราพุ่งขึ้นฟ้า 41 00:03:34,131 --> 00:03:35,338 อย่างกับเร๊ด ครอส 42 00:03:35,340 --> 00:03:36,876 เมื่อ 2 เดือนก่อนน่ะเหรอ 43 00:03:36,883 --> 00:03:38,715 เคลื่อนตัวได้สวย 44 00:03:38,885 --> 00:03:41,127 ฉันมาทำงานบ้าๆ อย่างนี้ได้ไงวะ 45 00:03:41,138 --> 00:03:42,254 ไม่โดนใจหรือไง 46 00:03:46,643 --> 00:03:48,760 แล้วนายไม่คิดว่า ที่นี่เป็นยังไงเหรอ 47 00:03:48,979 --> 00:03:50,891 รู้ไปก็เท่านั้น มีค่าเท่ากันแหละ 48 00:03:50,897 --> 00:03:54,516 ใช่ เงินมาเมื่อไหร่ผ้าหลุดเมื่อนั้น 49 00:03:54,651 --> 00:03:56,108 เขาเป็นพวกคูรัคนี่นา 50 00:03:56,528 --> 00:03:57,894 ที่นั่นไม่สร้างอะไรแน่นอนหรอก 51 00:03:59,531 --> 00:04:00,521 ใช่ จะไงก็ช่าง 52 00:04:00,532 --> 00:04:01,397 ดูนั่นให้ดี 53 00:04:01,658 --> 00:04:03,024 ความลับอยู่ที่ไอ้หมอนี่ 54 00:04:05,912 --> 00:04:07,528 ทีนี้ทำไมต้องปักหลักอย่างนั้น 55 00:04:07,539 --> 00:04:08,905 จ้างมือปืน 7 คนในบาร์ 56 00:04:10,292 --> 00:04:11,658 เหตุผลเดียวที่เขาไม่ไป 57 00:04:11,668 --> 00:04:13,034 เป็นการส่วนตัวเพราะเขา.. 58 00:04:13,253 --> 00:04:14,039 มีความลับ 59 00:04:20,343 --> 00:04:22,255 เรื่องจริงมันเป็นไงกันแน่ ท็อป 60 00:05:08,016 --> 00:05:09,177 ใช่ ที่นี่แหละ 61 00:05:10,811 --> 00:05:11,927 นายคิดว่าไง 62 00:05:12,145 --> 00:05:13,681 คิดว่าเราต้องเหงื่อตก 63 00:05:20,320 --> 00:05:21,811 เอาล่ะ ออกมาได้ 64 00:05:25,283 --> 00:05:26,649 ที่นั่นรถติดมาก 65 00:05:26,827 --> 00:05:27,817 กองประจำการ 66 00:05:27,828 --> 00:05:28,944 ประจำตำแหน่งใต้ 67 00:05:28,954 --> 00:05:30,070 ฝ่ายกบฎอยู่เหนือ 68 00:05:30,330 --> 00:05:31,821 พื้นที่ปลอดภัยยูเอ็น 69 00:05:31,832 --> 00:05:32,948 อยู่ตะวันตกเฉียงใต้ 70 00:05:32,958 --> 00:05:35,200 เอาล่ะหนุ่มๆ ประจำที่ได้ 71 00:06:57,751 --> 00:06:58,912 พระเจ้าช่วย 72 00:07:11,014 --> 00:07:12,425 ทำไมเราไม่มีสัญญาณ 73 00:07:12,432 --> 00:07:13,388 เพราะมันเป็นสิ่งที่พวกมันสร้าง 74 00:07:13,391 --> 00:07:15,257 ก่อนที่จะปลูกต้นไม้บ้าๆ นี่ 75 00:07:15,310 --> 00:07:17,427 เราจะไม่ลงไปข้างล่างไม่ว่าจะยังไง 76 00:07:17,687 --> 00:07:18,643 จัดการให้จบเถอะ 77 00:07:20,440 --> 00:07:22,181 ฟิฟตี้บอกว่าบริษัทนั่น 78 00:07:22,192 --> 00:07:23,649 เคยทำเครื่องบินตกแถวนี้ 79 00:07:24,277 --> 00:07:26,439 จริงเหรอ เครื่องบินเนี่ยนะ 80 00:07:26,529 --> 00:07:29,818 ใช่ เป็นเครื่องไฮเทคซะด้วยสิ 81 00:07:30,450 --> 00:07:32,942 ไอ้พวกเหลือขอ มันต้องอยู่ที่นี่ว่ะเพื่อน 82 00:07:33,203 --> 00:07:36,662 แล้วไง นายร่วมมือกับซีไอเอหรือไง 83 00:07:37,332 --> 00:07:41,201 เปล่า แต่ฮันเดรดว่าเขาเป็นไปได้ 84 00:08:34,431 --> 00:08:36,013 ไม่ใช่เครื่องบินซะงั้น 85 00:08:36,016 --> 00:08:38,759 ค็อตเตอร์ยิงคุ้มกันตรงนี้ให้ฉันด้วย 86 00:08:38,768 --> 00:08:40,179 กรณีที่เราต้องถอยออก 87 00:08:40,186 --> 00:08:42,303 ส่วนที่เหลือ คุ้มกันโดยรอบให้ที 88 00:09:04,335 --> 00:09:06,201 4 โอเค 89 00:09:06,463 --> 00:09:08,170 5 ดี 90 00:09:10,592 --> 00:09:11,332 1 โอเค 91 00:09:11,426 --> 00:09:12,337 6 โอเค 92 00:09:13,178 --> 00:09:16,842 ทั้งสอง เยี่ยม มันอยู่ใต้ดินเหรอ 93 00:09:17,807 --> 00:09:19,969 นายคงจะฉลาดถ้านายไม่บ้องตื้น 94 00:09:23,480 --> 00:09:24,470 นายอยู่กับเขา 95 00:09:59,599 --> 00:10:01,716 โอเค ทุกคนฟังคำสั่งฉัน 96 00:10:19,619 --> 00:10:20,405 ฮันท์ 97 00:10:26,042 --> 00:10:27,123 เป็นไงบ้าง 98 00:10:27,127 --> 00:10:27,492 ดี 99 00:10:28,294 --> 00:10:29,159 แร่ธาตุใช่มั้ย 100 00:10:29,796 --> 00:10:33,540 ใช่ ค็อตเตอร์ แท็ก เปิดประตู 101 00:11:12,213 --> 00:11:13,829 จอร์แดนกับแท็ก รอเดี๋ยว 102 00:11:13,840 --> 00:11:15,081 คนอื่นฟังคำสั่งฉัน 103 00:11:35,069 --> 00:11:35,980 ข้างล่างนี้ 104 00:11:36,696 --> 00:11:38,858 ได้ ฮันท์ ตามฉันมา 105 00:11:39,073 --> 00:11:41,065 ไพรเออร์วอยเธค ไปซ้าย 106 00:11:41,242 --> 00:11:42,949 ค็อตเตอร์ แม็คเคย์ไปขวา 107 00:12:17,403 --> 00:12:18,109 เคลียร์ 108 00:13:12,709 --> 00:13:13,950 ไอ้หมอนั่นจะให้ลงรู 109 00:13:13,960 --> 00:13:15,076 ไปหาหอกอะไรวะ 110 00:13:17,964 --> 00:13:18,704 มีอะไร 111 00:13:18,965 --> 00:13:20,797 ทางขวา บน 3 ไลน์ 3 112 00:13:24,095 --> 00:13:25,051 มีเท่าไหร่ 113 00:13:26,681 --> 00:13:27,797 มี 3 ไลน์ 114 00:13:28,683 --> 00:13:33,678 นายอยู่นี่ ตั้งรับไว้ เร็วเข้า ตั้งรับไว้ 115 00:13:34,856 --> 00:13:35,596 ไม่ได้ 116 00:13:35,606 --> 00:13:36,062 ว่าไงนะ 117 00:13:37,317 --> 00:13:38,853 ใครก็ได้ ยืนยันเป้าหมายที 118 00:13:43,823 --> 00:13:44,609 ยิงเข้าไป 119 00:13:44,866 --> 00:13:46,357 แม็ค หยุดยิง 120 00:13:48,369 --> 00:13:49,234 ร่วงไปแล้ว 121 00:13:54,959 --> 00:13:55,995 จอร์แดน ออกไปจากที่นี่ 122 00:14:04,093 --> 00:14:06,335 ยิงเข้าไป ทุกคน ยิงเข้าไป 123 00:14:06,512 --> 00:14:07,002 ยิงเข้าไป 124 00:14:07,013 --> 00:14:07,878 เราจะเลือดนองกันหมด 125 00:14:08,598 --> 00:14:09,384 หุบปากเลย แม็ค 126 00:14:09,390 --> 00:14:12,007 ฉันบอกให้ยิงเข้าไป แท็ค 127 00:14:16,773 --> 00:14:18,014 เฮ้ ทำใจดีๆ 128 00:14:20,276 --> 00:14:21,642 วิถีกระสุนตรงไหน 129 00:14:21,903 --> 00:14:23,019 ขวา 60 เมตร ไม่รู้โว้ย 130 00:14:31,037 --> 00:14:33,279 เห็นมั้ย มันเสร็จฉัน 131 00:14:33,414 --> 00:14:35,406 จะโชคดี ถ้านายยิงถูกต้นไม้แถวนั้น 132 00:14:35,750 --> 00:14:36,786 หุบปากไปเลยไป ถุย 133 00:14:37,043 --> 00:14:37,908 มีคนประสาทเสีย 134 00:14:38,002 --> 00:14:40,369 ทำให้ลั่นไกพลาดไปนิดหน่อยน่ะ 135 00:14:40,505 --> 00:14:42,792 พอฉันบอกให้หยุดยิง ก็ต้องหยุดยิง 136 00:14:45,051 --> 00:14:46,417 ฉันจัดการได้ 137 00:14:46,677 --> 00:14:47,793 นายแน่ใจนะ 138 00:14:48,179 --> 00:14:50,546 ดี เคลียร์พื้นที่นี้ให้เกลี้ยง 139 00:14:54,519 --> 00:14:56,055 ช่างเหอะ สพุ๊ตนิก ฉันเอง 140 00:14:56,062 --> 00:15:02,059 ไม่ ไม่ต้องยุ่ง ฉันจัดการเอง 141 00:15:04,445 --> 00:15:06,562 พวกที่เหลือ คุ้มกันเขา 142 00:15:51,826 --> 00:15:52,486 ไม่มีอะไร 143 00:15:55,580 --> 00:15:57,367 ศพล่ะ เลือดล่ะ 144 00:15:57,623 --> 00:15:58,989 ไม่มีแม้แต่ร่องรอย 145 00:16:04,464 --> 00:16:05,705 ได้เรื่องมั้ย 146 00:16:07,633 --> 00:16:09,750 ได้สิ อาจจะเป็น 147 00:16:10,386 --> 00:16:11,467 พวกหน่วยลาดตระเวณ 148 00:16:11,471 --> 00:16:13,633 หรือว่ากลุ่มโจร แต่ที่นี่ 149 00:16:13,764 --> 00:16:15,380 เป็นยุทธวิธีแบบฝันร้าย 150 00:16:15,600 --> 00:16:16,511 ฉันใช้แบบ 3 ไลน์ 151 00:16:16,517 --> 00:16:18,600 เพื่อเปิดสนามรบแล้ว ฉันก็ต้องทำ 152 00:16:18,769 --> 00:16:20,010 จะยึดได้เมื่อไหร่ 153 00:16:20,855 --> 00:16:21,641 ฉันต้องการพาวเวอร์ 154 00:16:21,647 --> 00:16:22,728 ออนไลน์ข้างล่างนี่ 155 00:16:22,773 --> 00:16:25,265 ถรณีที่เราต้องอยู่นี่ เข้าใจมั้ย 156 00:16:27,737 --> 00:16:29,103 เอาล่ะ วอยเธค แท็ค 157 00:16:29,739 --> 00:16:31,355 รอตรงนี้จนกว่าเราจะลงไป 158 00:16:31,782 --> 00:16:33,739 เราจะเจาะลงไปข้างล่าง 159 00:16:33,743 --> 00:16:35,359 ข้างบนก็ดีมีอากาศหน่อย 160 00:16:36,996 --> 00:16:39,864 จอร์แดน แม็ค ยืมมือถือหน่อย 161 00:16:40,166 --> 00:16:42,032 ฉันต้องการรายปักษ์ในทิฮวนน่า 162 00:16:53,429 --> 00:16:55,921 รู้มั้ย สิ่งที่จะทำที่นี่ เป็นเรื่องของนาย 163 00:16:56,807 --> 00:16:57,888 ฉันแค่เคารพมัน 164 00:16:58,559 --> 00:16:59,424 แต่เมื่อเราต้องเริ่มยิง 165 00:16:59,519 --> 00:17:01,010 เรื่องของนาย จะกลายเป็นเรื่องของฉัน 166 00:17:01,687 --> 00:17:03,895 มีคนอื่นๆ แบบนาย ข้างนอกอีกมั้ย 167 00:17:04,440 --> 00:17:06,727 ไม่ ไม่มีใครอีกแล้ว 168 00:17:14,242 --> 00:17:15,483 ทำไมแน่ใจอย่างงั้น 169 00:17:16,536 --> 00:17:19,153 กำลังเสริมมีค่าพอที่จะไม่ปริปาก 170 00:17:19,413 --> 00:17:20,403 จากใครบางคน 171 00:17:37,682 --> 00:17:40,174 สงครามเคยเกิดขึ้นที่นี่ หลายปีก่อน 172 00:17:40,810 --> 00:17:42,642 มีคนเคยสะดุดแถวๆ นี้ 173 00:17:43,187 --> 00:17:44,678 ตรงทางที่เข้ามาง่าย ๆ 174 00:17:46,065 --> 00:17:47,931 แน่นอนว่าน่าจะเป็น 175 00:17:47,942 --> 00:17:48,022 หน่วยลาดตระเวณมาบ่อยๆ นะ แน่นอนว่าน่าจะเป็น 176 00:17:48,025 --> 00:17:49,937 หน่วยลาดตระเวณมาบ่อยๆ นะ 177 00:17:50,695 --> 00:17:53,438 แต่พวกเขาไม่รู้มาหาอะไร 178 00:17:54,031 --> 00:17:55,272 ก็เป็นไปได้ 179 00:17:58,703 --> 00:18:01,946 แร่เหรอ ใครล้อเล่นหรือเปล่า 180 00:18:02,290 --> 00:18:04,703 ที่นี่แปลกมาก แปลกชะมัด 181 00:18:50,129 --> 00:18:51,745 มันเป็นของฉัน 182 00:19:20,284 --> 00:19:21,616 เครื่องกำเนิดไฟฟ้านี่ 183 00:19:33,547 --> 00:19:34,879 นายจัดการได้มั้ย 184 00:19:35,508 --> 00:19:36,419 คอยดูสิ 185 00:20:26,976 --> 00:20:28,308 คนพวกนี้ตามหาอะไรนะ 186 00:20:56,005 --> 00:20:57,496 อะไรวะเนี่ย 187 00:21:02,636 --> 00:21:03,877 ไอ้บ้าเอ๊ย 188 00:21:18,903 --> 00:21:20,235 ฉันว่าคงจะดี ถ้า.. 189 00:21:20,237 --> 00:21:21,398 เมดิค จอร์แดน 190 00:21:21,405 --> 00:21:21,895 อยู่นี่นะ 191 00:21:24,492 --> 00:21:25,027 เคลียร์ 192 00:21:25,159 --> 00:21:25,899 ทางนี้ 193 00:21:29,163 --> 00:21:30,654 ดูนายจ้างเอาไว้ให้ดีนะ จอร์แดน 194 00:21:31,665 --> 00:21:36,376 เราต้องการยาที่นี่ ยา จอร์แดน 195 00:21:38,798 --> 00:21:39,914 เราหายใจแทบไม่ออกเลยล่ะ 196 00:21:43,177 --> 00:21:44,008 พระเจ้า 197 00:21:46,430 --> 00:21:48,046 มัวยืนบื้ออยู่ทำไมวะ 198 00:21:48,057 --> 00:21:50,640 มาช่วยกันสิ บ้าเอ๊ย 199 00:21:52,144 --> 00:21:53,134 บ้าชิบ 200 00:22:55,749 --> 00:22:56,739 ชื่ออะไร 201 00:22:57,751 --> 00:23:01,586 โถ่ถัง สมองเขากลวงหมดแล้ว 202 00:23:02,131 --> 00:23:03,338 ชื่ออะไร 203 00:23:04,008 --> 00:23:04,873 ถอยไป! 204 00:23:07,720 --> 00:23:10,713 เขาไปซะแล้ว พวก พลูโต 205 00:23:10,973 --> 00:23:11,508 ฉันยิงเอง 206 00:23:11,599 --> 00:23:12,715 ถ้าหากว่าอยากให้ฉันทำนะ 207 00:23:12,975 --> 00:23:15,137 เขาหน้าตาอย่างกับพวกชาวนา 208 00:23:15,144 --> 00:23:16,601 ชาวนาเหรอ เออใช่ 209 00:23:17,021 --> 00:23:17,511 ดูสิวะ 210 00:23:17,980 --> 00:23:18,970 พอได้แล้ว 211 00:23:22,776 --> 00:23:23,266 ท็อป 212 00:23:23,652 --> 00:23:24,893 ฉันว่าคนแถวนี้ 213 00:23:24,904 --> 00:23:26,395 ใช้ที่นี่เป็นที่ล้างบางมนุษย์ 214 00:23:26,405 --> 00:23:27,486 ล้างจนเกลี้ยง 215 00:23:27,489 --> 00:23:28,525 เป็นไปได้ 216 00:23:31,785 --> 00:23:33,276 เหมือนกับโรงฆ่าสัตว์เลย 217 00:23:34,163 --> 00:23:35,995 เขาก็แค่ยังหายใจอยู่ 218 00:23:36,165 --> 00:23:38,748 พระช่วย ฉันเห็นด้วยกับนายนะ 219 00:23:39,376 --> 00:23:40,492 แล้วนายจะทำยังไง 220 00:23:40,502 --> 00:23:41,868 จะท่องเที่ยวกันต่อเหรอวะ 221 00:23:42,922 --> 00:23:43,662 ฉันบอกไปแล้วนี่ 222 00:23:43,672 --> 00:23:44,753 ฉันเป็นทหารนะ 223 00:23:44,757 --> 00:23:46,123 ไม่ นายเป็นลูกจ้าง 224 00:23:46,300 --> 00:23:48,166 พูดก็คือ นายมีหน้าที่ปกป้องคน 225 00:23:48,427 --> 00:23:49,793 แล้วเรื่องนี้นายจะว่าไง 226 00:23:49,803 --> 00:23:50,793 แล้วจะช่วยเขาได้ยังไง 227 00:23:50,804 --> 00:23:52,636 ฉันทำให้ดีขึ้นได้ ตกลงมั้ย 228 00:23:52,932 --> 00:23:53,922 ต้องลงไปให้ลึกกว่านี้ 229 00:23:53,933 --> 00:23:54,923 นายว่างั้นใช่มั้ย 230 00:23:54,934 --> 00:23:55,799 มานี่หน่อย 231 00:24:04,026 --> 00:24:06,564 รู้มั้ย ว่าเล่นกับพวกนี้แล้วจะเป็นยังไง 232 00:24:06,695 --> 00:24:08,812 ฉันถึงได้จ้างนายให้มาคุมไง 233 00:24:09,949 --> 00:24:10,439 ดูเหมือนนาย 234 00:24:10,449 --> 00:24:12,156 จะห่วงความปลอดภัยของเขา 235 00:24:12,159 --> 00:24:14,276 ก็แค่มีความเมตตาสงสารน่ะ 236 00:24:14,453 --> 00:24:15,944 แล้วเขาไม่ได้ทำอะไรนายเหรอ 237 00:24:15,955 --> 00:24:16,445 เปล่าเลย 238 00:24:16,789 --> 00:24:18,951 แล้วที่จะหาศพแล้วเจอเขาระหว่างทาง 239 00:24:18,958 --> 00:24:20,449 ไม่ใช่สิ่งที่นาย..กำหนดเหรอ 240 00:24:21,710 --> 00:24:22,951 ฉันไม่คิดว่าเขา 241 00:24:22,962 --> 00:24:24,328 จะดูเหมือนอยู่ในไลน์ฉัน 242 00:24:24,338 --> 00:24:27,331 จริงมั้ย ทีนี้ฉันยกเลิกได้มั้ย 243 00:24:28,050 --> 00:24:28,961 มีเรื่องแปลก ๆ 244 00:24:29,093 --> 00:24:30,459 ฉันคิดว่านายต้องไปดูเอง 245 00:24:36,725 --> 00:24:38,842 เขาบอกได้ว่าอะไรทำให้นายชอบนาซี 246 00:24:40,980 --> 00:24:43,222 แล้วเรามาทำบ้าอะไร ในถิ่นของเยอรมัน 247 00:24:43,440 --> 00:24:47,810 เอสเอส แต่ไม่ตั้งแต่ปี 1945 แล้ว 248 00:24:48,320 --> 00:24:51,233 รับทราบ เดี๋ยวก่อนนะ 249 00:24:52,574 --> 00:24:54,190 นายหาทองคำที่นี่ใช่มั้ย 250 00:24:54,994 --> 00:24:55,984 ฉันรู้แต่เพียงว่า 251 00:24:56,745 --> 00:24:58,202 เราชวดทองนาซี 252 00:25:04,878 --> 00:25:07,336 เอาล่ะ ช่างทองเหอะ 253 00:25:07,339 --> 00:25:09,001 ฉันอยากให้ขึ้นไปเป็น 3 ไลน์ 254 00:25:09,008 --> 00:25:09,714 แยกกันใน 30 เมตร 255 00:25:09,758 --> 00:25:10,874 แล้วเตรียมการยิง 256 00:25:10,884 --> 00:25:12,125 หยุดโม้ได้แล้ว 257 00:25:13,137 --> 00:25:15,220 ฉันว่าต้องเป็น 48 ในและนอก 258 00:25:15,222 --> 00:25:17,885 และตอนนี้ เราไม่รู้ว่า มีศัตรูถูกยิงกี่คน 259 00:25:18,017 --> 00:25:19,758 ฉะนั้นขุมหลุมรอเลย 260 00:25:30,612 --> 00:25:34,356 นี่เพื่อน คนตายจะอืด 261 00:25:35,909 --> 00:25:39,118 ใช่แล้ว ทำไมต้องทิ้งพวกนั้นด้วย 262 00:25:39,246 --> 00:25:40,782 เพราะพวกมันทำมากกว่า 263 00:25:40,789 --> 00:25:42,155 ฆ่าคนพวกนั้น 264 00:25:45,044 --> 00:25:46,535 จะต้องฝังใครซักคนเหรอ 265 00:25:47,296 --> 00:25:48,662 จัดการตอนกลางคืน 266 00:25:49,173 --> 00:25:51,415 คุณเคานท์คิดว่าเขารู้ที่ซ่อนทอง 267 00:25:52,051 --> 00:25:52,757 ทองเหรอ 268 00:25:52,760 --> 00:25:54,046 ไอ้พวกนั้นคิดว่าพวกมัน 269 00:25:54,053 --> 00:25:55,510 จะตามรถไฟขนเงิน 270 00:25:55,763 --> 00:25:56,628 แต่ดันกลับมา 271 00:25:58,182 --> 00:26:01,050 นายจับตาดูให้ดีดีถว่า ตกลงมั้ย 272 00:26:02,519 --> 00:26:04,181 ทำงาน 48 ชั่วโมง 273 00:26:04,938 --> 00:26:06,930 นายอยู่ถูกที่หรือเปล่า 274 00:26:35,344 --> 00:26:36,300 สวยดี 275 00:27:10,379 --> 00:27:11,244 เล่นมั้ย 276 00:29:53,750 --> 00:29:55,787 เพราะงี้ ฉันถึงทิ้งเรือเดินทะเล 277 00:29:55,877 --> 00:29:57,038 เจอทองหรือยัง 278 00:29:57,296 --> 00:29:59,663 ไม่เห็นจะมีวี่แววเลย นายได้มั้ย 279 00:29:59,798 --> 00:30:01,039 นี่ไง เฮ้อ.. 280 00:30:03,010 --> 00:30:05,423 ฉันเกลียดความรู้สึก ในสนามรบจัง 281 00:30:06,054 --> 00:30:08,421 รู้มั้ย เหมือนมีคนจ้องนายตลอด 282 00:30:08,932 --> 00:30:09,922 ก็คงมีซักคน 283 00:30:10,058 --> 00:30:12,175 ซึ่งไม่ใช่สาวที่เคร่งศาสนา 284 00:30:13,312 --> 00:30:17,306 ใช่ ฉันเคยบวชด้วยนะ 285 00:30:19,026 --> 00:30:20,813 พูดได้ว่า เพิ่งเริ่มเป็นทหาร 286 00:30:21,528 --> 00:30:23,520 แต่ทั้ง 2 สิ่ง เกิดจากศรัทธา 287 00:30:24,197 --> 00:30:27,941 ใช่ เราสองคนถูกเผา 2 ครั้งด้วย 288 00:30:28,577 --> 00:30:31,661 ที่นี่ที่นี่ อีกที่ในนรก 289 00:30:35,208 --> 00:30:36,449 ทำไมนายไม่ไปตรวจเช็คยา 290 00:30:36,460 --> 00:30:37,541 ที่จะเอาลงไปล่ะ 291 00:30:42,299 --> 00:30:43,961 ไม่ว่ายังไง สบายดีอยู่แล้ว 292 00:31:00,984 --> 00:31:02,191 ขยับตัวหน่อยสิ 293 00:31:27,636 --> 00:31:28,626 เยี่ยม 294 00:31:29,596 --> 00:31:30,757 นายจะต้องทำความเดือดร้อน 295 00:31:30,764 --> 00:31:32,005 ให้ฉันในไม่ช้า 296 00:31:56,289 --> 00:31:57,655 เฮ้อ.. เดาว่านายเคยคุยกับเธอ 297 00:31:57,666 --> 00:31:58,782 แล้วเธอก็ลงมา 298 00:32:42,169 --> 00:32:43,159 รุกฆาตเหรอ 299 00:32:45,714 --> 00:32:47,455 สรุปว่า เจอทองหรือไม่เจอ 300 00:32:51,428 --> 00:32:53,044 สถานการณ์ของเราจะเป็นไง 301 00:32:53,054 --> 00:32:53,840 ไม่ค่อยดี ท็อป 302 00:32:53,930 --> 00:32:55,592 ไม่ตั้งแต่นายเอาแบ็ตเตอรี่ออกแล้ว 303 00:32:56,224 --> 00:32:58,307 มีห้องสื่อสารข้างหลังนั่น นายเข้าไปได้ 304 00:32:58,351 --> 00:32:59,592 หรือจับตาดูเขาไว้ 305 00:32:59,603 --> 00:33:01,219 ถ้านายกลัวเราจะกลับไปออนไลน์ 306 00:33:02,481 --> 00:33:04,222 ใครที่ยิงนาย แล้วยังอยู่ที่นั่น 307 00:33:04,232 --> 00:33:05,222 ฉันคงไม่ปล่อยไว้ 308 00:34:26,356 --> 00:34:28,097 คนของนาย ต้องการขึ้นไป 309 00:34:57,137 --> 00:34:58,628 นี่เป็น 9 พัน ฮอลโล่ พอยท์ 310 00:34:58,888 --> 00:35:00,845 ทีนี้มันจะเจาะเข้าปอดของนาย 311 00:35:00,849 --> 00:35:01,760 เพื่อทำความสะอาด 312 00:35:03,268 --> 00:35:05,635 แผลมันจะใหญ่ที่จะโดดเข้าไปได้ 313 00:35:15,155 --> 00:35:16,987 นายจะพูดตอนนี้ หรือเมื่อไหร่ก็ได้ 314 00:35:18,283 --> 00:35:19,524 และมันจะต้องเป็นฉัน 315 00:35:21,036 --> 00:35:23,744 ฉะนั้น นี่คือสิ่งที่พูดถึงงั้นเหรอ 316 00:35:25,373 --> 00:35:26,284 มันคืออะไร 317 00:35:28,293 --> 00:35:30,250 สิ่งสุดท้ายในวัย 18 ของฉัน 318 00:35:30,253 --> 00:35:30,913 เนี่ยเหรอ 319 00:35:31,171 --> 00:35:33,003 มันอาจจะดูมากมายในตอนนี้ 320 00:35:34,549 --> 00:35:37,132 แต่มันเป็นโฮลี่เกรลทางกายภาพ 321 00:35:37,761 --> 00:35:40,128 ฉันไม่เคยเชื่อในวิทยาศาสตร์ 322 00:35:41,431 --> 00:35:45,425 คือ มันควบคุมด้วยพลังทั้ง 4 เชียวนะ 323 00:35:45,935 --> 00:35:49,053 กุญแจสำคัญคือ ค้นหาสิ่งที่เป็นแรงอัด 324 00:35:49,064 --> 00:35:49,895 ถ้าเราทำได้ 325 00:35:50,065 --> 00:35:52,307 เราก็จะอธิบายถึงใจความสำคัญ 326 00:35:52,317 --> 00:35:53,683 ในจักรวาลได้ 327 00:35:54,319 --> 00:35:56,060 เป็นคำพูดของไอสไตน์ 328 00:35:56,154 --> 00:35:58,146 ทฤษฏีเชื่อมต่อสนามรบ 329 00:35:58,156 --> 00:35:59,442 หลายคนคิดว่าเขาหาทาง 330 00:35:59,449 --> 00:36:00,439 แก้ไขได้แล้ว 331 00:36:01,284 --> 00:36:02,695 แต่พอเขาเห็นการทดลอง 332 00:36:02,702 --> 00:36:03,909 ระเบิดอะโตมิค 333 00:36:03,953 --> 00:36:04,818 ที่ไตรนิตี้- 334 00:36:04,829 --> 00:36:05,694 เขาก็ออกค้นหา 335 00:36:05,705 --> 00:36:07,162 และทำลายบันทึกของเขา 336 00:36:08,041 --> 00:36:10,658 ไม่มีใครเข้าไปหา วิธีแก้ไขตั้งแต่นั้น 337 00:36:10,710 --> 00:36:13,544 งั้นที่นายมาที่นี่ ก็เพราะคิดว่านาซี 338 00:36:13,838 --> 00:36:14,919 ทำงานด้วยวิธีเดียวกัน 339 00:36:17,550 --> 00:36:19,041 ฉันคิดว่าเครื่องจักรนี้ 340 00:36:19,052 --> 00:36:19,838 ออกแบบมาเพื่อ 341 00:36:19,844 --> 00:36:21,210 ถ่ายเทสนาม เข้าด้วยกัน 342 00:36:22,472 --> 00:36:24,964 แล้วห้องข้างบน ที่นายพบศพ 343 00:36:25,475 --> 00:36:27,683 ถูกสร้างขึ้น เพื่อควบคุมพลังงาน 344 00:36:27,977 --> 00:36:28,842 การบรรจุ 345 00:36:30,105 --> 00:36:30,845 ทำไม 346 00:36:31,106 --> 00:36:32,847 พวกเยอรมันอยากชนะสงคราผ 347 00:36:33,316 --> 00:36:34,682 แต่ด้วยเทคโนโยลี 348 00:36:35,610 --> 00:36:37,602 อุปกรณ์ความทันสมัยในโลก.. 349 00:36:37,696 --> 00:36:39,062 ยังจำกัดอยู่ 350 00:36:42,992 --> 00:36:44,608 แล้วก็ราคาถูกด้วย 351 00:37:24,659 --> 00:37:26,275 คุณฮัสนท์ นั่นคุณใช่มั้ยครับ 352 00:38:03,948 --> 00:38:04,813 ไม่เป็นไรนะ 353 00:38:29,182 --> 00:38:29,717 เป็นไรไป 354 00:38:29,724 --> 00:38:30,464 ทำหน้าอย่างกับฉัน 355 00:38:30,558 --> 00:38:31,594 ไปอึ๊บน้องสาวนาย 356 00:38:36,356 --> 00:38:37,688 นายไม่ต้องตอบก็ได้ รู้มั้ย 357 00:38:38,566 --> 00:38:39,226 เงียบน่า 358 00:38:42,445 --> 00:38:44,983 ฆ่าคนตาย ถามได้ 2 อย่าง 359 00:38:46,366 --> 00:38:47,857 พอเขาร้องไห้ ให้กับแม่ 360 00:38:47,867 --> 00:38:48,983 เขาก็ขอร้องพระเจ้า 361 00:38:49,202 --> 00:38:53,822 รู้มั้ยคำตอบมีว่าไง ลูกปืน 362 00:38:54,624 --> 00:38:58,243 เห็นมั้ย เป็นมันวาว 363 00:38:59,712 --> 00:39:00,998 นี่ไม่ใช่สวรรค์ ลูก 364 00:39:02,382 --> 00:39:03,873 มันแค่ปากกระบอกปืน 365 00:40:18,207 --> 00:40:21,291 เฮ้ ฟังสิ 366 00:40:45,193 --> 00:40:46,604 วัฒนธรรมอะไรวะ 367 00:40:52,700 --> 00:40:54,362 แม็ค ปิดวิทยุซะ 368 00:41:34,534 --> 00:41:35,650 มันมาแล้ว 369 00:41:55,680 --> 00:41:56,796 ยิงได้ 370 00:42:20,079 --> 00:42:21,035 มีเท่าไหร่ 371 00:42:21,039 --> 00:42:22,029 จะไปรู้เหรอ 372 00:42:23,958 --> 00:42:25,199 นาย เร็วเข้า 373 00:42:31,215 --> 00:42:33,332 หมอบลง เล็งเป้าหมาย 374 00:42:35,970 --> 00:42:37,336 แม็ค ไปทางซ้าย 375 00:42:37,680 --> 00:42:39,091 ค็อตเตอร์ไปทางขวา 376 00:43:51,045 --> 00:43:52,411 พระเจ้า 377 00:43:57,927 --> 00:43:58,792 เสียงหยุดแล้ว 378 00:43:59,887 --> 00:44:00,673 1 โอเค 379 00:44:00,680 --> 00:44:01,295 2 โอเค 380 00:44:01,389 --> 00:44:02,175 3 โอเค 381 00:44:02,181 --> 00:44:03,137 4 โอเค 382 00:44:05,059 --> 00:44:05,674 6 โอเค 383 00:44:05,768 --> 00:44:06,679 7 โอเค 384 00:44:07,645 --> 00:44:09,261 5 เสียงหยุดแล้ว 5 385 00:44:11,065 --> 00:44:11,896 เขาตายแล้ว 386 00:44:13,693 --> 00:44:15,400 แท็ค แท็คทาโรฟ 387 00:44:15,403 --> 00:44:18,817 ไม่ หมอบลง วอยเธค เกิดอะไรขึ้น 388 00:44:19,157 --> 00:44:20,318 ไม่รู้สิ คือ.. 389 00:44:20,324 --> 00:44:23,442 แท็ก เขาอยู่ที่ไหนนะ 390 00:44:23,452 --> 00:44:23,566 เขาอาจจะหลบอยู่ในหลุมหลบภัย แท็ก เขาอยู่ที่ไหนนะ 391 00:44:23,578 --> 00:44:25,160 เขาอาจจะหลบอยู่ ในหลุมหลบภัย 392 00:44:25,163 --> 00:44:27,325 หรือเสร็จพวกมันแล้ว แท็ก 393 00:44:27,832 --> 00:44:30,950 พวกมันเข้ามาใกล้ได้ไง ไพรเออร์ 394 00:44:30,960 --> 00:44:32,326 ตรวจดูรอบๆ หน่อย 395 00:44:35,089 --> 00:44:36,170 ไม่มีทางที่มันจะมาใกล้ 396 00:44:36,174 --> 00:44:37,335 สนามกว้างขนาดนี้ 397 00:44:37,341 --> 00:44:38,081 นี่ลมกับแสงนั่น 398 00:44:38,176 --> 00:44:38,962 ไม่ทำให้นายสะเทือนเลยเหรอ 399 00:44:43,347 --> 00:44:44,212 ไม่ได้แตะสาย 400 00:44:44,307 --> 00:44:45,297 เคลยมอร์ไม่บุบสลาย 401 00:44:46,058 --> 00:44:47,094 พวกมันไม่ได้เข้าใกล้เลย 402 00:44:47,602 --> 00:44:48,342 เขาหนีไปเหรอ 403 00:44:49,353 --> 00:44:52,346 ไม่ เขาไม่ได้หนี 404 00:44:54,066 --> 00:44:55,477 ไอ้เลวนั่น คงอยากได้ทองจนตัวสั่น 405 00:44:55,985 --> 00:44:57,226 ไม่เกี่ยวกับทองหรอก 406 00:44:58,821 --> 00:45:07,366 เอาล่ะ กลับมาเร็ว 407 00:45:09,498 --> 00:45:10,329 ท็อปล่ะ 408 00:45:10,333 --> 00:45:12,120 เดี๋ยวมา จอร์แดน 409 00:45:14,003 --> 00:45:15,835 หัวหน้า ฉันเคยถือมันไว้ 410 00:45:16,631 --> 00:45:17,872 ฉันดึงออกจากแขนของแม็ค 411 00:45:18,966 --> 00:45:20,502 เก่า 7.62 เหรอ 412 00:45:22,136 --> 00:45:23,343 ใช่ ดูให้ดีสิ 413 00:45:24,722 --> 00:45:27,009 ไม่มีทางที่มันจะยิงได้ เสียเวลาเปล่า 414 00:45:28,142 --> 00:45:29,007 แน่ใจนะ 415 00:45:29,644 --> 00:45:31,761 เชื่อสิ มันไม่น่าจะเคลียร์ได้ชัดเจน 416 00:45:33,272 --> 00:45:36,891 นี่เป็น แท็ก ข้ามไปก่อนที่.. 417 00:45:39,278 --> 00:45:40,268 พระเจ้า 18 ชั่วโมงก่อน 418 00:45:40,279 --> 00:45:41,144 ยังง่ายๆ อยู่เลย 419 00:45:41,155 --> 00:45:41,986 และ 36 ชั่วโมงก่อน 420 00:45:42,031 --> 00:45:42,896 นายจัดการได้หมด 421 00:45:42,907 --> 00:45:44,273 ตอนนี้อย่าให้ลมพัดคอขาดล่ะ 422 00:45:46,494 --> 00:45:47,359 ครับ 423 00:46:16,649 --> 00:46:18,686 มาสู้กับฉัน มาเลย 424 00:46:36,335 --> 00:46:37,166 ของใคร 425 00:46:37,169 --> 00:46:40,537 แท็ก ใครไม่รู้พาเขา.. หายไป 426 00:46:41,048 --> 00:46:42,584 นี่เป็นสนามนาซี ดีซี 427 00:46:42,591 --> 00:46:43,798 ที่นี่มีศพเต็มไปหมด 428 00:46:45,845 --> 00:46:46,961 เห็นมั้ยว่ามันอยู่ไหน 429 00:46:47,847 --> 00:46:49,463 นั่นน่ะ ควรจะฆ่าไอ้คนยิง 430 00:46:49,473 --> 00:46:50,839 แทนที่เราจะดึงจากแขนแม็ค 431 00:46:50,850 --> 00:46:52,967 ทีมของนายจัดการได้ใช่มั้ย 432 00:46:53,477 --> 00:46:56,220 แน่นอน นายอาจจะชอบแบกอาวุธ 433 00:46:56,230 --> 00:46:57,812 แล้วก็ไปยิงตากลมตากฝนหน่อย 434 00:46:57,815 --> 00:46:59,351 อย่างที่เราทำกันอยู่ไง ดีมั้ย 435 00:46:59,358 --> 00:47:00,189 ตากลมตากฝนเหรอ 436 00:47:00,234 --> 00:47:01,350 ใช่ ยิงท่ามกลางลม 437 00:47:01,861 --> 00:47:04,945 เราไม่เคยเจอเหตุการณ์แบบนี้ 438 00:47:04,989 --> 00:47:06,105 มีเรื่องเกิดขึ้นที่สนาม 439 00:47:06,866 --> 00:47:08,858 แต่มันน่าขำ เชื่อสิ 440 00:47:11,871 --> 00:47:12,702 หลังจากที่ฉันเห็น 441 00:47:13,122 --> 00:47:14,203 มันก็ไม่น่าขำแล้ว 442 00:47:16,500 --> 00:47:18,116 เขาอาจจะเอาไปเองก็ได้ 443 00:47:19,086 --> 00:47:21,749 หรือไม่ก็มีคน.. พาเขาไป 444 00:47:22,256 --> 00:47:23,497 ใช่ ไม่ว่าพวกมันเป็นใคร 445 00:47:23,507 --> 00:47:24,338 ใส่ชุดอัศวิน 446 00:47:24,884 --> 00:47:26,625 และไปซัดกับมนุษย์ล่องหน ดีมั้ย 447 00:47:26,635 --> 00:47:28,001 แม็ค คิดดูให้ดี 448 00:47:28,387 --> 00:47:30,219 เบื้องหลังวิทยุ ไม่เอาน่า 449 00:47:30,222 --> 00:47:31,133 ทำเป็นจ้องอยู่ได้ 450 00:47:31,140 --> 00:47:32,847 พวกมันจะต้องอยู่ใต้เรา 451 00:47:33,267 --> 00:47:34,007 เราดูหมดแล้ว 452 00:47:34,018 --> 00:47:34,883 จริงเหรอ 453 00:47:36,771 --> 00:47:37,636 เราถูกเล็งแล้ว 454 00:47:54,914 --> 00:47:56,030 ไรค์ที่สาม 455 00:47:56,040 --> 00:47:57,656 ได้บันทึกเกี่ยวกับความลี้ลับ 456 00:47:59,919 --> 00:48:01,000 ความอัศจรรย์พร้อมด้วย 457 00:48:01,045 --> 00:48:02,877 การวิจัยทางวิทยาศาสตร์ 458 00:48:05,424 --> 00:48:07,416 ทฤษฎีสนามเคยสมบูรณ์แบบ 459 00:48:07,426 --> 00:48:08,257 สำหรับพวกเขา 460 00:48:09,053 --> 00:48:12,012 สมการกำหนดโดยพื้นที่และเวลา 461 00:48:13,182 --> 00:48:14,548 ความสามารถแก้ไข ด้วยความเป็นจริง 462 00:48:19,063 --> 00:48:21,646 พวกเขาพยายาม ทรมานทหารพวกนี้ 463 00:48:26,195 --> 00:48:27,311 เห็นชัด ๆ ว่าพวกเขา 464 00:48:27,321 --> 00:48:29,438 ถูกตัดกำลังจากห้องข้างบน 465 00:48:29,448 --> 00:48:30,404 ทำไม 466 00:48:33,160 --> 00:48:33,946 พูดตามตรง ฉัน 467 00:48:33,953 --> 00:48:35,910 คิดว่าพวกเขา พยายามเพิ่มกำลัง 468 00:48:37,164 --> 00:48:37,950 เพิ่มกำลังเหรอ 469 00:48:39,083 --> 00:48:40,164 ตามหลักก็คือ 470 00:48:40,167 --> 00:48:41,078 ร่างกายของมนุษย์ 471 00:48:41,085 --> 00:48:43,202 สามารถหลอมละลาย และหายไป 472 00:48:44,713 --> 00:48:47,672 ซึ่งมันสามารถ เป็นสนามแม่เหล็กได้เอง 473 00:48:48,426 --> 00:48:50,918 อเมริกันพยายามทำแบบนี้ ในปี 43 474 00:48:51,971 --> 00:48:53,803 พยายามในการสร้างเรือรบของสหรัฐ 475 00:48:54,807 --> 00:48:56,469 ไม่ปรากฎให้เห็น 476 00:48:57,977 --> 00:48:58,967 ในทฤษฎีของไอสไตน์ 477 00:48:58,978 --> 00:49:00,435 เป็นการทดลองฟิลาเดเฟีย 478 00:49:01,439 --> 00:49:03,101 มีเรื่องเล่าของเออร์แบนว่า 479 00:49:03,107 --> 00:49:04,063 พวกเขาประสบความสำเร็จ 480 00:49:04,567 --> 00:49:06,809 ฉันคิดว่านาซี พยายามทำสิ่งที่คุ้นเคย 481 00:49:09,989 --> 00:49:11,730 อาจขยายมากขึ้นกว่าเดิม 482 00:49:17,079 --> 00:49:18,490 ทหารจะอยู่ยงคงกระพัน 483 00:49:18,497 --> 00:49:19,863 และหยุดไม่ได้ 484 00:49:20,958 --> 00:49:21,744 พูดเล่นใช่มั้ย 485 00:49:23,502 --> 00:49:24,492 พูดจริง 486 00:50:09,423 --> 00:50:11,164 กองทัพเดินทางนับพันไมล์ 487 00:50:12,676 --> 00:50:14,542 และไม่มีใคร เคยรู้ถึงเรื่องนี้ 488 00:50:14,553 --> 00:50:16,010 จนกระทั่งเรื่องไปถึง 489 00:50:16,013 --> 00:50:17,174 ประตูของธรรมเนียบขาว 490 00:50:18,807 --> 00:50:19,888 แหม เยี่ยมเลย 491 00:50:20,809 --> 00:50:22,050 แต่ตราบใดที่ฉันจำได้ว่า 492 00:50:22,061 --> 00:50:23,142 เยอรมันแพ้สงคราม 493 00:50:23,687 --> 00:50:24,393 ฉันไม่คิดว่า 494 00:50:24,396 --> 00:50:26,308 เราจะสู้เพื่อเงินบำนาญหรอก จริงมั้ย 495 00:50:28,275 --> 00:50:29,186 ตามทฤษฎี 496 00:50:29,193 --> 00:50:31,901 คนพวกนี้จะยังติดอยู่ในสนามรบ 497 00:50:33,531 --> 00:50:34,772 พวกเขาจะฟื้นคืนชีพ 498 00:50:34,782 --> 00:50:37,445 ตอนที่สงคราผเริ่มปะทุ โดยเรา 499 00:50:38,202 --> 00:50:39,067 ในอังกฤษ 500 00:50:40,079 --> 00:50:41,160 สิ่งมีชีวิตทั้งหลาย 501 00:50:41,205 --> 00:50:43,197 ไม่มีอะไรมากไปกว่า การเคลื่อนไหว 502 00:50:43,916 --> 00:50:46,283 หลายปีนี้ มีคนเชื่อ ในการเรียกร้อง 503 00:50:47,962 --> 00:50:50,705 สิ่งภายนอก เพียงเล็กน้อย 504 00:50:50,714 --> 00:50:52,205 กับสนามแม่เหล็กไฟฟ้า 505 00:50:52,216 --> 00:50:54,458 เสียงก้องของการสั่นแบบพิเศษ 506 00:50:54,468 --> 00:50:54,548 สิ่งภายนอก ที่หมายถึง เสียงก้องของการสั่นแบบพิเศษ 507 00:50:54,552 --> 00:50:56,088 สิ่งภายนอก ที่หมายถึง 508 00:50:56,095 --> 00:50:57,461 ผีน่ะเหรอ นาย 509 00:50:58,222 --> 00:51:00,930 ให้ฉันมาช่วย จัดการผีเนี่ยนะ 510 00:51:00,975 --> 00:51:01,590 10 นาทีก่อน 511 00:51:01,684 --> 00:51:02,720 นายยังพูดถึงกระสุนเวทมนต์ 512 00:51:02,810 --> 00:51:04,051 กับคนที่หายไปในอากาศ 513 00:51:05,354 --> 00:51:07,095 เอารางวัลโนเบลไปเลยไป! 514 00:51:07,106 --> 00:51:08,722 ฉันไม่เอาด้วยคนแล้ว 515 00:51:08,732 --> 00:51:09,813 เก็บของดีกว่า 516 00:51:09,817 --> 00:51:11,058 นายทำไม่ได้หรอก 517 00:51:11,110 --> 00:51:11,975 คอยดูแล้วกัน 518 00:51:11,986 --> 00:51:13,568 ไม่ นายทำไม่ได้จริง ๆ 519 00:51:13,571 --> 00:51:20,990 บางครั้งไม่ใช่กระสุนที่ฆ่านาย 520 00:51:21,579 --> 00:51:22,945 มันคือคำสั่ง 521 00:51:25,749 --> 00:51:27,615 ฉันแปลกใจ ที่คนของนายชอบมัน 522 00:51:32,631 --> 00:51:33,621 นายหลอกเรามา 523 00:51:35,718 --> 00:51:37,755 ฉันไม่ได้พูดเกินจริง ก่อนเราจะมา 524 00:51:39,096 --> 00:51:40,883 เครื่องจักรมีมูลค่าพันล้าน 525 00:51:42,016 --> 00:51:43,757 กองกำลังมีสมบัติ ในอินเตอร์พอล 526 00:51:47,146 --> 00:51:48,887 พวกเขาจะกลับไปหาครอบครัวก่อน 527 00:51:48,981 --> 00:51:50,517 ของนาย ของฉัน 528 00:51:54,778 --> 00:51:55,985 ฉันบอกเรื่องการเงินแล้ว 529 00:51:57,865 --> 00:51:59,401 ทีมอื่นๆ เคยมาแล้ว 530 00:51:59,408 --> 00:52:00,273 นานแค่ไหน 531 00:52:00,909 --> 00:52:02,400 พวกเขาไปเร็วที่สุด เท่าที่ทำได้ 532 00:52:15,674 --> 00:52:18,667 ได้โปรด ฉันมีลูกเล็ก ๆ 533 00:52:27,144 --> 00:52:28,055 พวกมันทำอะไรกับเขานะ 534 00:53:14,608 --> 00:53:16,349 พวกมันเล่นกับลูกเต๋าซะแล้ว 535 00:53:44,972 --> 00:53:46,133 พวกเขาบอกว่ารู้สึกได้ 536 00:53:47,349 --> 00:53:48,510 ไอ้คนชั่ว รู้มั้ย 537 00:53:48,517 --> 00:53:49,633 นายรู้ได้ไง 538 00:53:51,019 --> 00:53:52,510 เคยพูดถึงความตายเหรอ 539 00:53:52,521 --> 00:53:54,387 ฉันเห็นบางอย่าง ฉันถึงได้พูด 540 00:53:54,398 --> 00:53:57,391 แต่นี่ มันเป็นอะไรที่แปลกมาก 541 00:53:58,026 --> 00:54:01,895 ฉันไม่รู้ ไม่เคยอยู่ในที่แบบนี้ 542 00:54:02,489 --> 00:54:04,025 เหรอ เอาล่ะ 543 00:54:04,032 --> 00:54:05,773 ตั้งแต่หนุ่มๆ ฉันไม่เคยได้ร่วม.. 544 00:54:07,411 --> 00:54:08,527 กับกองทัพอังกฤษ 545 00:54:11,290 --> 00:54:13,873 ฉันถือเอเค-47 ตั้งแต่อายุ 5 ขวบ 546 00:54:15,627 --> 00:54:16,538 สนามรบที่ไนน์ 547 00:54:17,296 --> 00:54:18,628 ฉันฆ่าแบบล้างบาง 548 00:54:18,630 --> 00:54:21,247 ตอนอายุ 15 ครอบครัวอโหสิให้ฉัน 549 00:54:23,427 --> 00:54:24,668 แต่อย่างเดียวที่ฉันรู้ 550 00:54:26,513 --> 00:54:30,928 ไม่มีไอ้หน้าไหน สนใจเราตอนนี้เลย 551 00:56:58,832 --> 00:57:00,073 ไม่มีทาง 552 00:57:00,083 --> 00:57:00,948 ไม่มีทาง ที่จะมีคนผ่านเรา 553 00:57:00,959 --> 00:57:02,040 แล้วทำแบบนี้ได้ 554 00:57:02,044 --> 00:57:03,831 เขาพูดถูก สายยังไม่ถูกแตะ 555 00:57:03,837 --> 00:57:05,078 เพราะว่าพวกนั้นทำ 556 00:57:05,088 --> 00:57:06,044 พวกนั้นมันเป็นใคร 557 00:57:06,048 --> 00:57:07,414 ไม่เอาน่า แม็ค นายเห็น 558 00:57:07,424 --> 00:57:08,335 ฉันรู้ว่านายเห็น 559 00:57:08,842 --> 00:57:09,832 ไม่ใช่แบบนี้ 560 00:57:09,843 --> 00:57:10,833 แล้วแบบไหนล่ะ 561 00:57:11,720 --> 00:57:13,928 พวกมันเอากระโหลกแท็ก ไว้ไหนไม่รู้ 562 00:57:13,931 --> 00:57:14,341 จอร์แดน 563 00:57:14,473 --> 00:57:15,338 นี่มันเหตุผลอะไร 564 00:57:16,308 --> 00:57:18,675 นี่มันไม่ใช่คนธรรมดา คิดสิ! 565 00:57:19,186 --> 00:57:20,097 เป็นพวกนาซี 566 00:57:20,103 --> 00:57:21,344 กระสุนในปืนมัน 567 00:57:21,355 --> 00:57:22,345 หุบปาก 568 00:57:22,439 --> 00:57:23,225 ไม่เอาน่า 569 00:57:23,607 --> 00:57:25,724 คริส พวกมันเอาหัวโขกเรือแคนนูเล่น 570 00:57:26,985 --> 00:57:29,193 มีสนับมือ กระโหลกนับไม่ถ้วน 571 00:57:29,237 --> 00:57:30,353 ฉันจะพาไปดู 572 00:57:30,364 --> 00:57:31,104 ทำไงกับมันดี 573 00:57:32,074 --> 00:57:32,985 พวกมันมีข้อความ 574 00:57:36,119 --> 00:57:37,951 พวกมันเป็นเจ้าของที่นี่ 575 00:57:41,750 --> 00:57:44,083 พอได้แล้ว ไปกันได้ 576 00:57:44,711 --> 00:57:45,622 เราไปไม่ได้ 577 00:57:45,629 --> 00:57:46,585 ต้องไปได้สิ 578 00:57:46,630 --> 00:57:48,371 เราจะไม่ผ่านไป แบบมีชีวิตแน่ 579 00:57:48,382 --> 00:57:49,623 แล้วถ้าเราผ่านได้ 580 00:57:49,633 --> 00:57:51,465 ทางการเงินก็คงจะ.. 581 00:57:52,094 --> 00:57:53,335 รู้มั้ยจะเกิดอะไร ถ้าเราไป 582 00:57:53,345 --> 00:57:54,256 ฉันต้องมีโอกาสสิ 583 00:57:54,262 --> 00:57:55,252 นายไม่มีโอกาส 584 00:57:55,347 --> 00:57:56,588 อย่างน้อยนายควรจะฟัง 585 00:57:57,766 --> 00:57:59,974 ฉัน ฉันคิดว่าเรามีทาง.. 586 00:58:00,477 --> 00:58:01,263 พอได้แล้ว 587 00:58:01,353 --> 00:58:02,343 ทำให้เครื่องออนไลน์ 588 00:58:02,354 --> 00:58:03,265 จากนั้นอาจจะ.. 589 00:58:03,271 --> 00:58:04,637 เราเคยประนีประนอม อำนาจเบื้องบน 590 00:58:04,648 --> 00:58:05,479 และเราก็ได้เปรียบ 591 00:58:06,108 --> 00:58:07,394 คิดว่านั่นเป็นศัตรูธรรมดาเหรอ 592 00:58:09,277 --> 00:58:10,108 ฉันว่ามันเลวร้าย 593 00:58:11,029 --> 00:58:12,395 ที่แน่ๆ อย่างน้อยนายต้องฟัง 594 00:58:15,659 --> 00:58:20,529 ได้ อยากอยู่ใช่มั้ย เชิญเลย 595 00:58:23,792 --> 00:58:24,657 ฉันไม่คิดงั้น 596 00:58:28,422 --> 00:58:29,538 สำหรับอาณาจักร 597 00:58:29,923 --> 00:58:31,880 ด้วยพระบุตร และพระจิต อาเมน 598 00:58:33,051 --> 00:58:34,132 นายเชื่ออย่างงั้นจริงๆ เหรอ 599 00:58:35,303 --> 00:58:37,010 แบบนั้นแหละรู้มั้ย หลังจากนั้น 600 00:58:38,181 --> 00:58:40,173 ฉันว่าวิญญาณพวกเขา น่าจะสงบสุข 601 00:58:40,892 --> 00:58:43,134 เรายอมแพ้ตั้งแต่เราเริ่มฆ่าเขา 602 00:58:43,186 --> 00:58:44,677 คนที่เชื่อในเรื่องเงินทอง 603 00:58:46,023 --> 00:58:46,934 พวกเขาต้องได้มัน 604 00:58:48,191 --> 00:58:49,181 นายพูดถูก 605 00:58:49,192 --> 00:58:52,185 ตอนนี้ฉันอยากได้เงิน 606 00:58:52,195 --> 00:58:53,311 ใช้จ่ายโลกความเป็นจริง 607 00:58:53,321 --> 00:58:55,813 ค็อตเตอร์ฮัทส์ กำลังยุ่งอยู่ทางโน้น 608 00:58:55,907 --> 00:58:56,818 ไปช่วยเขาหน่อยจะได้มั้ย 609 00:58:57,534 --> 00:58:58,274 ส่วนที่เหลือ 610 00:58:58,285 --> 00:58:59,446 ฉันอยากให้อยู่นี่สักชั่วโมง 611 00:59:43,246 --> 00:59:44,862 ไอ้พวกบ้า 612 01:00:08,355 --> 01:00:09,141 คุณฮันท์ 613 01:00:09,648 --> 01:00:11,264 ผมรับคำสั่ง ให้มาช่วยคุณครับ 614 01:00:12,275 --> 01:00:13,356 ไม่เห็นต้องรีบร้อน 615 01:00:13,360 --> 01:00:15,022 ถ้ารู้ว่าเกิดอะไรขึ้นข้างนอก 616 01:00:15,028 --> 01:00:16,109 เกิดอะไรเหรอ 617 01:00:17,614 --> 01:00:18,604 เราจะตายกันหมด 618 01:00:19,157 --> 01:00:20,773 ใช่ มันน่าเบื่อนะ 619 01:00:20,867 --> 01:00:22,654 ที่ต้องฟังคุณต่อว่าน่ะ 620 01:00:36,299 --> 01:00:37,164 หนีเร็ว 621 01:01:14,087 --> 01:01:15,203 เป็นไงบ้าง 622 01:01:15,213 --> 01:01:16,294 แท็กกับวอยเธค เป็นไงบ้าง 623 01:01:16,298 --> 01:01:17,209 ตัวหนักชะมัดยาดเลย 624 01:01:17,215 --> 01:01:18,296 แล้วเขาล่ะ 625 01:01:19,467 --> 01:01:20,173 ช่างมัน 626 01:01:24,806 --> 01:01:28,971 ยิงเลย เคลียร์ไปห้องเครื่อง 627 01:01:29,728 --> 01:01:35,599 คริสมาทางนี้เร็ว บ้าเอ๊ย 628 01:01:48,330 --> 01:01:49,491 เอาล่ะๆ 629 01:02:09,893 --> 01:02:11,509 มีใครอยากบอกมั้ย ว่าเขาพูดถึงอะไร 630 01:02:13,230 --> 01:02:14,220 คิดสิ ว่าเราถูกนาซีโจมตี 631 01:02:16,358 --> 01:02:17,018 ผีน่ะเหรอ 632 01:02:17,025 --> 01:02:18,516 ฉันยิงพวกผีแถวนี้ไม่ได้หรอก 633 01:02:18,610 --> 01:02:19,646 มันมีพลังมหาศาล 634 01:02:20,987 --> 01:02:23,400 แต่หนึ่งในนั้น ก็ฆ่าค็อตเตอร์ต่อหน้าเรา 635 01:02:23,490 --> 01:02:24,856 แสดงว่าพวกมันโกรธ 636 01:02:24,866 --> 01:02:26,232 ที่เราลงมาที่นี่และเราต้องทำยังไง 637 01:02:26,868 --> 01:02:28,734 ฉันไม่รู้ พระเจ้าอาจจะไม่มีปาฏิหาริย์ 638 01:02:29,287 --> 01:02:30,152 แล้วมันจะต่างยังไง 639 01:02:31,289 --> 01:02:32,029 เราซวยแล้ว 640 01:02:32,624 --> 01:02:33,284 นายบอกว่า 641 01:02:33,291 --> 01:02:35,032 เครื่องของนาย ควบคุมมันได้ 642 01:02:35,043 --> 01:02:36,750 ควบคุมไม่ได้ แต่จำกัดได้ 643 01:02:37,545 --> 01:02:38,535 แต่ต้องคำนวนไม่พลาด 644 01:02:38,546 --> 01:02:39,627 รู้มั้ย 645 01:02:39,631 --> 01:02:40,997 คนฉลาดเค้าไม่พูดให้มากเรื่องหรอก 646 01:02:41,007 --> 01:02:42,373 ล่าสุดนายรู้ว่า นายยังไม่ตาย 647 01:02:42,384 --> 01:02:43,374 งั้นนายทำไง 648 01:02:44,386 --> 01:02:45,502 พูดเหลวไหลอะไร 649 01:02:45,553 --> 01:02:46,919 มันไม่น่าจะมีอะไรหรอก 650 01:02:54,938 --> 01:02:57,180 นี่ ไพร์เรอร์ทำไมไม่ให้ความร่วมมือ 651 01:02:57,190 --> 01:02:58,556 พูดตรงๆ ฉันไม่เห็น 652 01:02:58,566 --> 01:02:59,556 ก็เลยไม่อยากเชื่อ 653 01:03:00,652 --> 01:03:02,018 นายไม่เชื่อในความมืดเหรอ 654 01:03:05,282 --> 01:03:07,524 นายเชื่อมากแค่ไหน ตอนนี้น่ะ 655 01:03:09,953 --> 01:03:10,784 นายมีชีวิต 656 01:03:10,829 --> 01:03:11,819 ก็ย่อมมีสิ่งดี ๆ 657 01:03:12,455 --> 01:03:13,662 ไม่มีอะไรรอนายหรอก 658 01:03:13,665 --> 01:03:15,577 เข้าใจมั้ย 659 01:03:18,670 --> 01:03:23,210 โอเคๆ บ้าเอ๊ย โอเค 660 01:03:45,113 --> 01:03:46,479 ลงมือเลย 661 01:03:47,824 --> 01:03:50,362 ก่อนปี 1945 มันก็จบลง 662 01:03:51,369 --> 01:03:52,985 สงครามเกิดความสูญเสีย 663 01:03:52,996 --> 01:03:54,328 เครื่องยนต์ทางการทหาร 664 01:03:54,331 --> 01:03:55,697 เยอรมันแตกเป็นเสี่ยง ๆ 665 01:03:56,624 --> 01:03:58,240 ข้อมูลแสดงว่า กองทัพสหรัฐ 666 01:03:58,251 --> 01:03:59,742 เข้ามายึดที่นี่ 667 01:03:59,753 --> 01:04:02,245 แล้วเท่าที่ฉันเห็น 668 01:04:02,255 --> 01:04:03,621 ไม่มีใครรอดไปได้ 669 01:04:05,216 --> 01:04:06,627 แล้วไอ้ที่นายพูดเนี่ย 670 01:04:06,634 --> 01:04:07,841 พวกมันต้องการบอกอะไร 671 01:04:08,470 --> 01:04:10,132 อะไร พวกมันไม่ต้องการอะไร 672 01:04:10,138 --> 01:04:12,130 พวกมันแค่อยากจะฝึก..การฆ่า 673 01:04:13,641 --> 01:04:14,757 นี่เป็นศพที่ถูกพบ 674 01:04:16,895 --> 01:04:18,011 ศพพวกนั้นนี่นา 675 01:04:18,396 --> 01:04:19,352 อาจอธิบายได้ว่า 676 01:04:19,397 --> 01:04:20,763 ทำไมพวกเขา ถึงอยู่กับเครื่องยนต์ 677 01:04:21,232 --> 01:04:22,848 ด้วยสติทำให้ย้ำเตือนว่า 678 01:04:22,859 --> 01:04:25,021 อาจจะมีโอกาสผ่านไปได้ 679 01:04:26,029 --> 01:04:26,769 ทุกคน 680 01:04:26,780 --> 01:04:28,897 ใช่ พวกนั้นก็แค่ผ่านไปไม่ได้ 681 01:04:29,741 --> 01:04:30,777 ทุกคน! 682 01:04:42,796 --> 01:04:44,128 ไอ้สารเลว 683 01:04:49,552 --> 01:04:50,508 ไพร์เรอร์ 684 01:04:51,054 --> 01:04:51,635 เขาจะทำอะไร 685 01:04:59,312 --> 01:05:00,143 ได้ผลแฮะ 686 01:05:02,941 --> 01:05:04,432 สมองกระจายเต็มกำแพง 687 01:05:04,442 --> 01:05:05,558 ฉันสะใจแล้วล่ะ 688 01:05:08,822 --> 01:05:10,438 นายทำฉันขวัญกระเจิง 689 01:05:13,952 --> 01:05:14,942 บ้าเอ๊ย 690 01:05:18,081 --> 01:05:19,071 มีอะไร 691 01:05:43,982 --> 01:05:45,348 พระเจ้า บ้าเอ๊ย 692 01:05:45,358 --> 01:05:46,474 พระเจ้า ไอ้บ้า 693 01:05:47,485 --> 01:05:48,851 แกเหมือนเป็นสัตว์ 694 01:05:49,487 --> 01:05:50,603 เป็นสัตว์กันหมด 695 01:05:52,699 --> 01:05:53,735 ทำไมต้องเป็นเรา 696 01:05:54,701 --> 01:05:55,612 ทำไมต้องเรา 697 01:05:55,618 --> 01:05:56,859 ทำไมจะไม่ได้ 698 01:06:02,625 --> 01:06:04,116 มันก็เป็นคำถามเดิมๆ 699 01:06:07,630 --> 01:06:08,620 คอยดูพวกนายเถอะ 700 01:06:10,383 --> 01:06:11,840 นายจะไม่ต่างจากพวกนี้หรอก 701 01:06:13,511 --> 01:06:16,754 พวกที่ไม่มีเจตนา แต่กลับต้องมาตายน่ะ 702 01:06:17,140 --> 01:06:18,256 ยกเว้นเราไม่ตาย 703 01:06:18,349 --> 01:06:19,135 ยอมแพ้เถอะ 704 01:06:19,893 --> 01:06:21,475 พวกมันจะฉีกเราเป็นชิ้นๆ 705 01:06:22,103 --> 01:06:23,014 เราทุกคน 706 01:06:24,272 --> 01:06:25,262 ก็ลองสิวะ 707 01:06:34,657 --> 01:06:36,023 เราที่มีปฎิบัติการ 708 01:06:36,659 --> 01:06:38,025 มีการใช้ความถี่สูง 709 01:06:38,119 --> 01:06:40,486 พร้อมด้วยเครื่องถ่วง ที่มีความสมดุล 710 01:06:41,789 --> 01:06:42,654 มีการลบล้าง 711 01:06:43,374 --> 01:06:44,990 เราพอจะหยุดมันได้มั้ย 712 01:06:45,001 --> 01:06:45,912 จะว่ามั้ย 713 01:06:45,919 --> 01:06:47,410 ถ้าเราจะใช้สมองคิดกันหน่อย 714 01:06:47,795 --> 01:06:48,660 คิดอยู่โว้ย 715 01:06:48,671 --> 01:06:49,627 ฟังเขาก่อนน่า 716 01:06:51,299 --> 01:06:52,665 ถ้ามันถูกออกแบบ อย่างจำกัด 717 01:06:53,635 --> 01:06:55,922 ทฤษฎีนี้ ฉันก็น่าจะทำได้ 718 01:06:55,929 --> 01:06:57,921 และพวกนาย ต้องใกล้ชิดพวกมัน 719 01:06:57,931 --> 01:06:59,547 แล้ววางกับดักมัน 720 01:06:59,557 --> 01:07:01,549 แล้วพาตัวเองหนีให้รอด อาจจะนะ 721 01:07:01,559 --> 01:07:02,515 จะใกล้ยังไง 722 01:07:02,519 --> 01:07:03,305 ประมาณ 20-30 เมตร 723 01:07:03,394 --> 01:07:04,635 พวกมันจะหัวเราะมั้ย 724 01:07:04,646 --> 01:07:06,137 ความคิดนี้ดีกว่ามั้ยล่ะ 725 01:07:06,689 --> 01:07:08,430 แต่ไม่รู้ฉันจะมีพลังพอมั้ย 726 01:07:09,192 --> 01:07:11,309 ฉันอาจจะใช้ เครื่องกำเนิดไฟฟ้าแรงสูง 727 01:07:11,402 --> 01:07:13,689 แต่เราต้องใช้เวลา 728 01:07:13,821 --> 01:07:16,029 ในการวบรวมพลังที่ต้องการ 729 01:07:17,075 --> 01:07:18,316 อีกอย่าง เครื่องถูกออกแบบ 730 01:07:18,326 --> 01:07:19,191 โดยชาย 3 คน 731 01:07:19,202 --> 01:07:20,659 ฉันต้องลงมือทำงานเอง 732 01:07:20,662 --> 01:07:21,573 ฉันจะช่วยนาย 733 01:07:23,081 --> 01:07:25,073 แล้วจะรู้ได้ไง ว่าเราจัดการมันได้ 734 01:07:31,297 --> 01:07:32,413 พวกมันต้องการทหาร 735 01:07:34,467 --> 01:07:35,332 ก็ให้ทหารไป 736 01:07:39,180 --> 01:07:40,466 เราจะล่อพวกมันเข้ามา 737 01:07:40,473 --> 01:07:41,213 ฉะนั้นเราต้องล่อพวกมัน 738 01:07:41,224 --> 01:07:43,807 ให้เข้ามาอยู่ในการควบคุมของเรา 739 01:07:44,686 --> 01:07:45,847 ฉันต้องการให้ประจำตำแหน่ง 740 01:07:45,853 --> 01:07:46,593 ทุกๆ 50 ฟุต 741 01:07:47,105 --> 01:07:48,095 ติดตั้งสายข้างนอก 742 01:07:48,106 --> 01:07:49,062 ล่อมันเข้ามา 743 01:07:49,107 --> 01:07:50,564 ใช้ 3 ไลน์ตามทางของเรา 744 01:07:50,567 --> 01:07:51,353 เป็นดับเบิ้ลเลยนะ 745 01:07:51,985 --> 01:07:52,850 พอพวกมันมา 746 01:07:52,860 --> 01:07:56,103 เราต้องเข้าไปใกล้พวกมัน ให้มากที่สุด 747 01:07:57,365 --> 01:07:59,857 จากนั้น ล่อมันตรงตำแหน่งฉัน 748 01:08:00,326 --> 01:08:01,988 เราต้องลากพวกมัน ไปตามทางเดิน 749 01:08:02,495 --> 01:08:03,986 พาพวกมันไปยังที่ๆ เราต้องการ 750 01:08:06,124 --> 01:08:07,615 ประจำตำแหน่งให้นาน เท่าที่จะทำได้ 751 01:08:08,251 --> 01:08:09,116 ทำให้พวกมันสนใจ 752 01:08:09,752 --> 01:08:10,868 แต่อย่ายืดเยื้อให้มาก 753 01:08:11,629 --> 01:08:12,494 เราต้องรักษาตัวเอง 754 01:08:13,381 --> 01:08:14,337 พวกนายต้องจับตาดู 755 01:08:14,382 --> 01:08:15,498 การเคลื่อนไหวทุกฝีก้าว 756 01:08:16,009 --> 01:08:16,999 และยิงให้แม่นยำ 757 01:08:17,719 --> 01:08:19,631 ทีนี้ เราจะไม่ขังพวกมัน 758 01:08:20,096 --> 01:08:23,464 ฉะนั้น พาพวกมันเข้าห้องเครื่อง 759 01:08:23,975 --> 01:08:24,931 ไปให้ใกล้ที่สุด 760 01:08:24,976 --> 01:08:26,342 แล้วถ้าฮันท์ ทำไม่สำเร็จล่ะ 761 01:08:26,352 --> 01:08:27,593 เราจะมีอากาศเหลืออยู่น้อยมาก 762 01:08:28,229 --> 01:08:30,721 ก็ช่างมัน ทำให้เต็มที่เท่าที่เราทำได้ 763 01:08:34,611 --> 01:08:36,819 จับตาดูไว้ ทำให้ทุกอย่างสมดุล 764 01:08:36,821 --> 01:08:39,609 อย่ามัวชักช้า เราไม่มีเวลามาก 765 01:08:40,700 --> 01:08:42,191 เราต้องลากพวกมันเข้ามา 766 01:08:42,201 --> 01:08:43,567 แต่พวกมันหยุดไม่ได้นี่นา 767 01:08:44,078 --> 01:08:46,946 ใช่ แต่เราต้องหยุดมัน 768 01:09:09,979 --> 01:09:12,471 ใช่ เราจะต้องทำสิ่งดี ๆ 769 01:09:12,482 --> 01:09:13,518 ให้พวกเราที่เหลือ 770 01:09:16,653 --> 01:09:18,519 บ้าเอ๊ย เราฆ่าคนมามากแล้ว 771 01:09:19,280 --> 01:09:20,396 ฉันว่าคงได้เวลา 772 01:09:20,490 --> 01:09:22,402 ที่พวกนาซีต้องเอาคืน จริงมั้ย 773 01:09:52,438 --> 01:09:53,554 มีอยู่สิ่งหนึ่งเป็นพื้นฐาน 774 01:09:53,648 --> 01:09:54,638 ที่พวกเขา ไม่ได้สอนนาย 775 01:09:55,441 --> 01:09:56,557 ไม่ว่ามันจะเลวร้ายแค่ไหน 776 01:09:57,819 --> 01:10:03,031 ย่อมมีเวลาเสมอ ในการร่วมมือกัน 777 01:10:13,334 --> 01:10:15,326 แล้วนายจะทำอะไร 778 01:10:15,336 --> 01:10:16,827 เวลาที่พวกทหารนั่นเข้ามา 779 01:10:19,465 --> 01:10:20,672 ดื่มสิ 780 01:10:30,852 --> 01:10:32,059 รู้มั้ยทุกๆ วัฒนธรรม 781 01:10:34,731 --> 01:10:35,471 พวกเขาเชื่อว่า 782 01:10:35,481 --> 01:10:37,222 วิญญาณของคนที่นายฆ่า 783 01:10:38,860 --> 01:10:40,351 จะตามล่านายตลอด 784 01:10:43,990 --> 01:10:45,481 เหมือนที่เราเป็นไง 785 01:10:53,207 --> 01:10:55,574 โอเค ฉันว่ามันพร้อมแล้ว 786 01:10:55,877 --> 01:10:56,742 ฉันไม่รู้จริงๆ ว่า 787 01:10:56,753 --> 01:10:58,244 ต้องใช้เวลานานมั้ย สำหรับพลัง 788 01:10:58,254 --> 01:10:59,210 ล็อคประตูไว้ 789 01:10:59,213 --> 01:11:00,203 จนกว่าฉันจะกลับลงมา 790 01:11:05,386 --> 01:11:06,502 รู้มั้ย ว่ามันใช้ยังไง 791 01:12:00,149 --> 01:12:01,060 คุณพระคุณเจ้า.. 792 01:12:22,213 --> 01:12:23,420 เตรียมอาวุธ 793 01:12:23,422 --> 01:12:24,287 พร้อมรับฟังคำสั่ง 794 01:12:54,495 --> 01:12:58,865 อย่าเพิ่งยิง เดี๋ยว เดี๋ยว 795 01:13:00,877 --> 01:13:02,743 เดี๋ยวก่อน เดี๋ยว 796 01:13:08,009 --> 01:13:09,125 ยิงได้ 797 01:13:20,104 --> 01:13:20,890 ถอยมา! 798 01:13:25,151 --> 01:13:26,267 ไปเร็ว 799 01:13:44,545 --> 01:13:45,410 พวกมันมาแล้ว 800 01:13:47,173 --> 01:13:48,038 เตรียมตัว 801 01:13:53,179 --> 01:13:54,135 จ่า 802 01:13:54,138 --> 01:13:55,003 จอร์แดน 803 01:13:55,431 --> 01:13:56,137 ไปเร็ว! 804 01:13:59,143 --> 01:14:00,304 ท็อป จัดการ 805 01:14:03,940 --> 01:14:07,149 ไปเร็ว ไปเลย ๆ ๆ 806 01:14:12,406 --> 01:14:13,647 ไปเร็ว ๆ 807 01:14:15,534 --> 01:14:17,776 ถอยมา ๆ 808 01:14:17,828 --> 01:14:18,818 ไพรเรอร์ๆ 809 01:14:21,666 --> 01:14:23,328 ถอยมา 810 01:15:13,592 --> 01:15:14,958 ถอยมา ๆ 811 01:15:17,763 --> 01:15:19,129 ฮันท์ๆ 812 01:15:24,145 --> 01:15:25,511 เร็วเข้า จัดการเลย 813 01:15:32,236 --> 01:15:33,522 พอแล้ว จัดการเลย 814 01:15:35,156 --> 01:15:37,273 ให้ตายสิ 815 01:16:21,660 --> 01:16:22,696 พวกเราทำได้แล้ว 816 01:16:31,212 --> 01:16:32,077 ฮันท์ ได้เวลาเผ่นแล้ว 817 01:16:33,798 --> 01:16:34,959 ฉลาดมาก 818 01:16:57,988 --> 01:16:58,944 ไม่ 819 01:17:09,583 --> 01:17:10,369 มาเร็ว 820 01:17:19,844 --> 01:17:20,960 ไปเร็ว 821 01:17:22,471 --> 01:17:23,131 บ้าเอ๊ย 822 01:17:57,173 --> 01:17:58,289 มันไม่ได้ผล 823 01:17:58,757 --> 01:18:00,919 เราต้องหาทางอื่นออกไป 824 01:18:02,011 --> 01:18:02,546 ทางไหน 825 01:18:09,143 --> 01:18:09,883 นั่นไง 826 01:18:10,936 --> 01:18:11,676 ดึงฉันหน่อย 827 01:18:32,416 --> 01:18:33,156 นายไปซะ 828 01:20:59,355 --> 01:21:00,311 เคลียร์ 829 01:21:14,995 --> 01:21:18,454 บ้าเอ๊ย มาดูซิ 830 01:21:19,500 --> 01:21:20,365 เขาอาจจะยังหายใจอยู่นะ 831 01:21:22,628 --> 01:21:24,119 หน่วย 2 รายงาน มีรอด 1 คน 832 01:21:24,505 --> 01:21:25,245 รับทราบ 833 01:21:34,390 --> 01:21:35,380 นี่มันอะไรวะเนี่ย