1 00:01:19,570 --> 00:01:22,700 Base américaine - Antarctique 2 00:01:38,390 --> 00:01:40,830 Jerry, viens voir ça. 3 00:01:41,000 --> 00:01:42,490 Palomar vient de le repérer. 4 00:01:42,660 --> 00:01:43,890 On dirait un OVNI. 5 00:01:44,130 --> 00:01:45,930 Il se dirige par ici. 6 00:01:46,370 --> 00:01:49,270 Je t'ai déjà dit que les OVNI n'existaient pas! 7 00:01:49,470 --> 00:01:50,800 On n'en verra jam... 8 00:01:52,940 --> 00:01:54,700 Quelle signature énergétique! 9 00:01:54,880 --> 00:01:57,900 Nom d'une chips! C'était pas prévu, ça! 10 00:01:58,080 --> 00:02:00,480 Ce job était censé être pépère! 11 00:02:00,620 --> 00:02:01,580 Arrête. 12 00:02:02,020 --> 00:02:04,080 Je calcule le point d'impact. 13 00:02:04,820 --> 00:02:05,950 Ce serait... 14 00:02:07,290 --> 00:02:09,220 Modesto, Californie. 15 00:02:09,520 --> 00:02:11,290 Supernova, ici Naine Rouge. 16 00:02:11,490 --> 00:02:13,620 Ça y est, on en a un! Code Nimoy! 17 00:02:13,830 --> 00:02:14,520 Je répète... 18 00:02:14,930 --> 00:02:15,950 Code Nimoy! 19 00:02:21,370 --> 00:02:24,830 MONSTRES CONTRE ALIENS 20 00:03:08,450 --> 00:03:11,750 Qu'est-ce que vous faites Ià? Il est 5 h du matin. 21 00:03:11,950 --> 00:03:14,080 Allume la télé, vite! 22 00:03:14,260 --> 00:03:17,590 ...des brumes matinales laisseront place à un ciel radieux. 23 00:03:17,890 --> 00:03:20,050 24 degrés. La journée idéale 24 00:03:20,130 --> 00:03:24,000 pour aller au marché artisanal du champ de foire, 25 00:03:24,170 --> 00:03:27,660 ou la journée idéale pour épouser Susan Murphy. 26 00:03:30,100 --> 00:03:31,330 Je t'aime, ma puce. 27 00:03:31,840 --> 00:03:33,430 Moi aussi, je t'aime. 28 00:03:35,510 --> 00:03:38,450 Et bonne journée, Modesto! 29 00:03:39,280 --> 00:03:40,710 Canal 172. 30 00:03:50,430 --> 00:03:52,830 Tu es magnifique, ma chérie. 31 00:03:53,460 --> 00:03:54,790 Merci, maman. 32 00:04:02,800 --> 00:04:04,270 Ma petite fille... 33 00:04:04,610 --> 00:04:05,730 Papa! 34 00:04:06,040 --> 00:04:08,270 Sache que même si je suis sur le point 35 00:04:08,410 --> 00:04:10,070 de te mener à I'autel, 36 00:04:10,980 --> 00:04:13,680 je serai toujours Ià pour veiller sur toi. 37 00:04:13,880 --> 00:04:17,680 Ne pleure pas, sinon je vais pleurer et je serai affreuse. 38 00:04:18,090 --> 00:04:19,750 C'est plus fort que moi. 39 00:04:22,560 --> 00:04:23,720 Bonjour, tout le monde! 40 00:04:23,890 --> 00:04:25,150 Votre attention... 41 00:04:25,330 --> 00:04:27,320 Plus que 30 mn. Activons-nous! 42 00:04:27,500 --> 00:04:29,090 Ma jolie belle-fille! 43 00:04:29,300 --> 00:04:30,320 Bonjour, Maman Dietl. 44 00:04:30,500 --> 00:04:32,090 Un vrai conte de fées: 45 00:04:32,300 --> 00:04:34,860 "Monsieur Météo et Mme Monsieur Météo". 46 00:04:35,570 --> 00:04:36,630 Que c'est romantique! 47 00:04:37,040 --> 00:04:38,340 Oh oui... 48 00:04:38,510 --> 00:04:42,030 Dire que demain à cette heure-ci, je serai à Paris! 49 00:04:42,210 --> 00:04:44,640 Et un jour, ce sera plus qu'une lune de miel. 50 00:04:44,780 --> 00:04:48,110 Derek va devenir présentateur ou grand reporter. 51 00:04:48,320 --> 00:04:49,780 On fera le tour du monde. 52 00:04:50,020 --> 00:04:51,710 Je croise les doigts, chérie. 53 00:04:56,060 --> 00:04:58,460 Un pouce plus court. C'est de famille. 54 00:04:58,790 --> 00:05:00,090 Derek n'a pas ça. 55 00:05:00,330 --> 00:05:03,530 Ça saute une génération. Vos enfants en hériteront. 56 00:05:13,110 --> 00:05:14,900 Tu es très belle. 57 00:05:15,880 --> 00:05:18,540 Toi aussi. Enfin, très beau. 58 00:05:19,950 --> 00:05:21,880 Désolée, je suis un peu déphasée. 59 00:05:22,050 --> 00:05:24,040 J'ai beaucoup trop vu nos parents. 60 00:05:24,220 --> 00:05:26,580 Ne t'en fais pas, on sera bientôt seuls. 61 00:05:26,750 --> 00:05:28,090 Tous les deux. 62 00:05:29,120 --> 00:05:31,610 Fromage et baguette près de la Seine, 63 00:05:31,790 --> 00:05:33,780 crêpes au chocolat... 64 00:05:36,500 --> 00:05:37,260 Un problème? 65 00:05:37,830 --> 00:05:39,460 Non, seulement... 66 00:05:41,740 --> 00:05:43,970 un léger changement de programme. 67 00:05:45,370 --> 00:05:46,770 On ne va plus à Paris. 68 00:05:46,970 --> 00:05:48,270 Quoi? 69 00:05:48,840 --> 00:05:49,810 Pourquoi? 70 00:05:50,040 --> 00:05:51,440 Où on va, c'est mieux. 71 00:05:51,750 --> 00:05:52,940 Mieux que Paris? 72 00:05:53,510 --> 00:05:54,500 Où? 73 00:05:54,720 --> 00:05:55,710 À Tahiti? 74 00:05:55,920 --> 00:05:56,910 Non. 75 00:05:57,190 --> 00:05:58,170 Fresno! 76 00:06:02,820 --> 00:06:05,760 Sur quelle planète Fresno est-il mieux que Paris? 77 00:06:06,190 --> 00:06:07,420 Sur la planète: 78 00:06:07,800 --> 00:06:12,490 "J'ai un entretien pour présenter le JT du soir sur Canal 23." 79 00:06:13,330 --> 00:06:16,200 Le directeur des programmes veut me voir immédiatement. 80 00:06:16,440 --> 00:06:17,730 C'est génial, non? 81 00:06:20,540 --> 00:06:21,530 C'est... 82 00:06:22,210 --> 00:06:23,680 Merveilleux! 83 00:06:24,010 --> 00:06:25,310 C'est merveilleux. 84 00:06:25,980 --> 00:06:27,680 Leur audimat est dans le top 50! 85 00:06:27,850 --> 00:06:30,610 55e. Mais c'est le début de la gloire! 86 00:06:31,950 --> 00:06:33,680 Quant à Paris... 87 00:06:34,460 --> 00:06:35,650 Ça ne fait rien. 88 00:06:35,820 --> 00:06:38,090 Du moment qu'on est ensemble, 89 00:06:38,230 --> 00:06:41,750 Fresno est la ville la plus romantique du monde. 90 00:06:42,330 --> 00:06:43,630 Je suis fière de toi. 91 00:06:44,000 --> 00:06:46,630 De nous! Il ne s'agit pas que de moi. 92 00:06:46,800 --> 00:06:49,130 Enfin si, mais on fait équipe, maintenant. 93 00:06:49,340 --> 00:06:51,640 Tu es fière de "nous". 94 00:06:52,470 --> 00:06:55,240 Va-t'en. Ça porte malheur de me voir dans ma robe. 95 00:06:55,440 --> 00:06:58,140 Tu sais bien que je ne crois pas à ces trucs-Ià. 96 00:06:58,310 --> 00:07:00,110 Je vais t'attendre à I'autel. 97 00:07:00,250 --> 00:07:02,650 Le beau présentateur en smoking. 98 00:07:03,220 --> 00:07:05,210 Je t'aime. Voilà, c'est dit. 99 00:07:06,650 --> 00:07:08,320 Moi aussi, je t'aime. 100 00:07:44,160 --> 00:07:45,890 Où est-elle passée? 101 00:07:47,700 --> 00:07:49,490 Où es-tu? 102 00:07:57,570 --> 00:07:58,770 Où étais-tu passée? 103 00:07:58,940 --> 00:08:01,910 Je viens de prendre une météorite sur la tête. 104 00:08:03,640 --> 00:08:06,610 On se sent toujours comme ça quand on se marie. 105 00:08:06,980 --> 00:08:09,180 Mon Dieu, tu es dégoûtante! 106 00:08:09,320 --> 00:08:11,250 Heureusement, j'ai des lingettes. 107 00:08:49,660 --> 00:08:51,320 Tu... rayonnes. 108 00:08:53,460 --> 00:08:54,760 Merci. 109 00:08:55,600 --> 00:08:57,500 Non, tu rayonnes vraiment. 110 00:08:57,670 --> 00:08:58,890 Tu es verte! 111 00:09:09,040 --> 00:09:10,770 Bonté divine! 112 00:09:11,280 --> 00:09:12,270 Que se passe-t-il? 113 00:09:12,480 --> 00:09:14,610 - Qu'est-ce qui se passe? - Vous rapetissez! 114 00:09:16,450 --> 00:09:17,510 C'est toi qui grandis! 115 00:09:17,720 --> 00:09:18,840 Arrête ça! 116 00:09:19,020 --> 00:09:20,780 Passez-moi la Maison Blanche! 117 00:09:22,420 --> 00:09:23,480 Ce n'est pas possible! 118 00:09:26,860 --> 00:09:27,950 C'est un cauchemar. 119 00:09:30,030 --> 00:09:31,620 Attendez! Tout va bien! 120 00:09:31,830 --> 00:09:33,730 Buvez une coupe, on s'en occupe. 121 00:09:34,270 --> 00:09:35,000 Pouces! 122 00:09:35,370 --> 00:09:36,340 Pouces! 123 00:09:40,040 --> 00:09:41,370 Aide-moi! 124 00:09:44,380 --> 00:09:45,610 Seigneur! 125 00:09:51,220 --> 00:09:53,050 Alerte, la mariée! 126 00:09:54,060 --> 00:09:55,820 Le jour de son mariage! 127 00:10:00,360 --> 00:10:02,890 Poutre... mal... Derek. 128 00:10:04,170 --> 00:10:05,330 Tu n'es pas blessé! 129 00:10:06,900 --> 00:10:07,890 Qu'est-ce qui m'arrive? 130 00:10:08,100 --> 00:10:10,370 Pas de panique. Ne t'en fais pas. Et surtout... 131 00:10:11,040 --> 00:10:12,100 ne me lâche... 132 00:10:16,040 --> 00:10:18,570 Qui êtes-vous? Qu'est-ce que vous faites? 133 00:10:19,910 --> 00:10:21,880 Arrêtez! Attention! 134 00:10:22,520 --> 00:10:25,380 Lâchez-moi! Vous savez pas qui je suis? 135 00:10:27,190 --> 00:10:28,680 Laissez-moi tranquille! 136 00:10:42,800 --> 00:10:44,070 Attention! 137 00:10:47,010 --> 00:10:48,130 Vite, vite! 138 00:10:50,040 --> 00:10:51,380 Tirez! 139 00:10:57,050 --> 00:11:00,020 Allez, on I'embarque. 140 00:11:06,590 --> 00:11:08,590 Chéri, appuie sur snooze. 141 00:11:11,130 --> 00:11:13,600 Pourquoi tu as mis le réveil? 142 00:11:14,140 --> 00:11:15,690 On est en lune de miel. 143 00:11:24,480 --> 00:11:25,950 Qu'est-ce qui se passe? 144 00:12:30,880 --> 00:12:34,340 Des jambes? Ils ont capturé des jambes géantes? 145 00:12:34,520 --> 00:12:36,240 Silence! Elle va entendre. 146 00:12:36,450 --> 00:12:38,010 Les jambes ont pas d'oreilles. 147 00:12:38,190 --> 00:12:39,580 Chut! 148 00:12:45,930 --> 00:12:47,890 Il y a quelqu'un? 149 00:12:48,530 --> 00:12:50,720 Pouvez-vous me dire où je suis? 150 00:13:07,410 --> 00:13:08,850 C'est quoi, ce bruit? 151 00:13:20,860 --> 00:13:22,390 Arrêtez! Attention! 152 00:13:23,730 --> 00:13:25,360 Je vous en prie, madame, 153 00:13:25,570 --> 00:13:26,690 arrêtez... 154 00:13:27,100 --> 00:13:28,070 ça! 155 00:13:31,540 --> 00:13:34,700 Le savant fou qui vous a créée 156 00:13:34,880 --> 00:13:37,370 n'y est pas allé avec le dos de la cuillère! 157 00:13:38,950 --> 00:13:40,910 Vous parlez. 158 00:13:49,460 --> 00:13:50,250 Coucou! 159 00:13:52,390 --> 00:13:53,660 Mon derrière! 160 00:13:53,860 --> 00:13:55,990 Je rigole. J'ai pas de derrière. 161 00:13:56,600 --> 00:14:00,260 Excusez-le. Comme vous le constatez, il n'a pas de cerveau. 162 00:14:00,430 --> 00:14:01,630 Pas besoin. 163 00:14:01,870 --> 00:14:04,130 On en fait tout un foin. D'ailleurs... 164 00:14:04,440 --> 00:14:05,600 je ne... 165 00:14:08,140 --> 00:14:10,200 J'arrive plus à respirer! 166 00:14:10,950 --> 00:14:12,540 Aide-moi, Dr Cafard! 167 00:14:13,010 --> 00:14:15,140 Inspire, B.O.B. 168 00:14:17,480 --> 00:14:18,280 Merci, Doc. 169 00:14:18,920 --> 00:14:20,410 Tu m'as sauvé la vie. 170 00:14:21,490 --> 00:14:22,460 Salut, toi! 171 00:14:22,820 --> 00:14:27,160 Tu te dis qu'au trou, faut mater le gros dur. 172 00:14:27,330 --> 00:14:29,090 J'aimerais bien voir ça! 173 00:14:34,300 --> 00:14:35,000 Ninja! 174 00:14:42,310 --> 00:14:44,610 - Regardez, elle est bouche bée. - "Elle"? 175 00:14:44,780 --> 00:14:45,680 Oui, B.O.B. 176 00:14:45,850 --> 00:14:49,440 Nous sommes en présence d'un rarissime monstre femelle. 177 00:14:49,620 --> 00:14:51,310 Mais non, c'est un garçon. 178 00:14:51,490 --> 00:14:53,180 Regardez ses nénés. 179 00:14:54,190 --> 00:14:55,160 Faut qu'on cause. 180 00:14:55,320 --> 00:14:58,990 Nous ne nous présentons pas sous le meilleur jour. 181 00:14:59,160 --> 00:15:00,320 Au moins, je parle! 182 00:15:00,490 --> 00:15:03,990 On aurait pu nous filer un loup-garou, une momie... 183 00:15:04,160 --> 00:15:06,190 Un partenaire de cartes, quoi. 184 00:15:08,540 --> 00:15:10,870 Pourrions-nous connaître votre nom, madame? 185 00:15:12,140 --> 00:15:13,160 Susan. 186 00:15:13,370 --> 00:15:15,540 Non, ton nom de monstre. 187 00:15:15,710 --> 00:15:18,340 Ils crient quoi, les gens, en te voyant? 188 00:15:18,510 --> 00:15:21,350 Genre, "Attention, voilà... " 189 00:15:22,680 --> 00:15:23,810 Susan. 190 00:15:24,550 --> 00:15:25,710 Vraiment? 191 00:15:27,990 --> 00:15:30,350 Je me suis fait peur. Si, ça fait peur. 192 00:15:31,230 --> 00:15:32,350 À table. 193 00:15:38,230 --> 00:15:40,220 C'est répugnant! 194 00:15:42,340 --> 00:15:43,670 Une vieille mule! 195 00:15:52,050 --> 00:15:54,410 Mon Dieu, dites-moi que je rêve. 196 00:15:54,580 --> 00:15:56,780 J'ai craqué au mariage, 197 00:15:57,020 --> 00:16:00,980 je suis à I'hôpital, sous sédatifs, d'où mes hallucinations. 198 00:16:10,970 --> 00:16:12,490 Fais pas peur à Insectosaurus! 199 00:16:12,670 --> 00:16:15,160 S'il se fait pipi dessus, on va ramer! 200 00:16:15,340 --> 00:16:16,630 Toute pièce a une porte! 201 00:16:16,870 --> 00:16:18,430 Où est la porte? 202 00:16:18,640 --> 00:16:21,770 Tout va bien, mon pote. N'aie pas peur. 203 00:16:22,110 --> 00:16:23,910 Qui c'est, le plus beau? 204 00:16:24,110 --> 00:16:26,550 T'aimes que je te gratouille le bidon? 205 00:16:27,580 --> 00:16:29,170 S'il vous plaît! 206 00:16:29,480 --> 00:16:30,920 Je n'ai rien à faire ici! 207 00:16:31,150 --> 00:16:32,180 Laissez-moi sortir! 208 00:16:32,820 --> 00:16:33,910 C'est pas une bonne idée. 209 00:16:34,150 --> 00:16:36,650 Laissez-moi sortir! 210 00:16:48,670 --> 00:16:51,930 Monstres, retournez dans vos cellules. 211 00:17:12,030 --> 00:17:14,620 Enfin un être humain. 212 00:17:15,600 --> 00:17:17,060 Vous êtes bien humain? 213 00:17:17,230 --> 00:17:20,630 Pas un de ces mi-humains mi-machines... 214 00:17:20,830 --> 00:17:22,170 J'ai oublié leur nom. 215 00:17:22,370 --> 00:17:23,360 Un cyborg? 216 00:17:24,570 --> 00:17:25,500 Vous êtes un cyborg? 217 00:17:25,710 --> 00:17:28,400 Je vous assure que je ne suis pas un cyborg. 218 00:17:28,580 --> 00:17:30,510 Général W. Putsch. 219 00:17:30,780 --> 00:17:32,540 Je dirige cet établissement. 220 00:17:32,710 --> 00:17:33,840 Suivez-moi. 221 00:17:33,980 --> 00:17:35,950 Je vais vous présenter les lieux. 222 00:17:46,630 --> 00:17:48,190 En 1950, il a été décidé 223 00:17:48,330 --> 00:17:51,530 que le public ne supporterait pas la vérité sur les monstres 224 00:17:51,670 --> 00:17:53,290 et devrait plutôt 225 00:17:53,530 --> 00:17:54,970 payer ses impôts. 226 00:17:55,140 --> 00:17:59,000 L'État a convaincu le monde que les monstres étaient des mythes 227 00:17:59,210 --> 00:18:01,730 et les a enfermés ici. 228 00:18:05,280 --> 00:18:07,110 Mais je ne suis pas un monstre! 229 00:18:07,280 --> 00:18:09,250 Je suis une personne normale. 230 00:18:09,420 --> 00:18:12,210 Je ne représente aucun danger, pour rien ni personne! 231 00:18:14,490 --> 00:18:15,750 Protégez-moi d'elle! 232 00:18:16,320 --> 00:18:17,220 Désolée. 233 00:18:25,270 --> 00:18:27,460 - Je vais rester longtemps? - Indéfiniment. 234 00:18:27,630 --> 00:18:29,470 - Je peux appeler mes parents? - Non. 235 00:18:29,640 --> 00:18:30,470 - Derek? - Négatif. 236 00:18:30,640 --> 00:18:31,830 Savent-ils où je suis? 237 00:18:32,040 --> 00:18:33,900 Ils ne le sauront jamais. 238 00:18:34,040 --> 00:18:36,910 Cet endroit est top secret, roulé dans une couverture 239 00:18:37,040 --> 00:18:39,570 et bardé de complot paranoïaque. 240 00:18:39,780 --> 00:18:42,980 Tout contact avec I'extérieur est exclu. 241 00:19:08,810 --> 00:19:09,940 7... 242 00:19:10,410 --> 00:19:11,500 8... 243 00:19:12,650 --> 00:19:15,010 999... 244 00:19:15,680 --> 00:19:17,010 1000. 245 00:19:17,820 --> 00:19:19,380 J'ai fait 10 séries! 246 00:19:31,500 --> 00:19:33,560 Auriez-vous de I'uranium sur vous? 247 00:19:33,770 --> 00:19:35,030 Une pincée. 248 00:19:35,240 --> 00:19:38,900 Privez le Dr Cafard de son accès au bac à jouets. 249 00:19:39,210 --> 00:19:43,200 Le psychologue de la prison a redécoré votre cellule. 250 00:19:43,540 --> 00:19:45,740 Pour que vous vous teniez tranquille. 251 00:19:46,250 --> 00:19:47,710 Je ne veux pas de poster. 252 00:19:48,320 --> 00:19:49,910 Je veux un vrai chaton 253 00:19:50,080 --> 00:19:51,850 sur une vraie branche d'arbre. 254 00:19:53,220 --> 00:19:54,920 Je veux rentrer chez moi. 255 00:19:55,120 --> 00:19:58,250 Ne pleurez pas, ça réveille mon arthrite. 256 00:19:58,430 --> 00:20:00,450 Dites-vous que ce n'est pas une prison, 257 00:20:00,660 --> 00:20:05,120 mais un hôtel sans issue, cadenassé de I'extérieur. 258 00:20:09,670 --> 00:20:10,730 Autre chose... 259 00:20:10,940 --> 00:20:13,810 L'État vous a rebaptisée Ginormica. 260 00:21:03,990 --> 00:21:07,290 Réveil en cours. 261 00:21:12,470 --> 00:21:15,960 Qui ose me réveiller? 262 00:21:16,140 --> 00:21:17,800 Du quantonium 263 00:21:18,010 --> 00:21:20,170 a été localisé sur une planète lointaine, 264 00:21:20,340 --> 00:21:22,210 dans le Quadrant Omega. 265 00:21:22,440 --> 00:21:24,500 Le Quadrant Omega? 266 00:21:24,680 --> 00:21:25,670 La barbe. 267 00:21:26,310 --> 00:21:29,210 La trajectoire de la météorite du quantonium 268 00:21:29,420 --> 00:21:33,790 a abouti au secteur 72-4, 269 00:21:34,020 --> 00:21:37,080 planète localement connue sous le nom de Terre. 270 00:21:37,660 --> 00:21:40,530 Quel pauvre petit tas de boue! 271 00:21:41,330 --> 00:21:43,520 Envoyez un robot-sonde! 272 00:21:44,670 --> 00:21:46,760 Extrayez le quantonium 273 00:21:46,900 --> 00:21:49,870 sans aucune pitié! 274 00:21:50,770 --> 00:21:53,040 Je veux tout. 275 00:21:53,370 --> 00:21:55,840 Jusqu'à la dernière goutte! 276 00:21:56,010 --> 00:21:58,140 À vos ordres, Gallaxhar. 277 00:21:59,380 --> 00:22:03,010 Rien ne pourra m'arrêter, désormais. 278 00:22:23,600 --> 00:22:26,800 Ne me bouscule pas, Katie. Je ne suis pas prêt. 279 00:22:26,940 --> 00:22:29,910 Détends-toi, Cuthbert. C'est comme de la danse. 280 00:22:30,080 --> 00:22:31,510 C'est moi qui mène. 281 00:22:34,750 --> 00:22:36,680 J'ai une compète de gym, demain. 282 00:22:36,850 --> 00:22:38,280 Alors peut-être... 283 00:22:38,520 --> 00:22:40,250 Tu as décapoté? 284 00:22:41,520 --> 00:22:43,390 Ouf, la police. 285 00:22:43,720 --> 00:22:45,690 On ne faisait rien, M. I'agent! 286 00:22:45,860 --> 00:22:47,290 C'est le moins qu'on puisse dire. 287 00:22:52,100 --> 00:22:53,070 Saperlipopette! 288 00:22:53,530 --> 00:22:56,400 Je n'aurais jamais dû t'écouter. 289 00:22:56,640 --> 00:22:57,900 On devrait s'en aller. 290 00:22:58,070 --> 00:22:59,540 On devrait plutôt aller voir. 291 00:23:00,410 --> 00:23:02,030 Katie, t'es zinzin? 292 00:23:02,380 --> 00:23:04,570 Attends! Ne me laisse pas seul! 293 00:23:09,520 --> 00:23:10,310 Ma cheville! 294 00:23:10,850 --> 00:23:12,510 Je crois qu'elle est cassée. 295 00:23:16,120 --> 00:23:18,650 Quel enfer, ce rencard! 296 00:23:28,470 --> 00:23:30,060 J'ai peur. 297 00:23:38,450 --> 00:23:41,010 Il a été découvert hier à minuit 298 00:23:41,210 --> 00:23:43,650 par un couple tendrement enlacé. 299 00:23:43,820 --> 00:23:46,910 Personne ne sait ce que c'est ni d'où ça vient. 300 00:23:47,420 --> 00:23:50,650 Toutes les forces armées ont été mobilisées. 301 00:23:50,820 --> 00:23:52,290 Pardon, Henshaw? 302 00:23:54,230 --> 00:23:57,090 On m'avertit que le Président 303 00:23:57,300 --> 00:23:59,090 des États-Unis est arrivé. 304 00:23:59,270 --> 00:24:02,360 Il va tenter d'établir un premier contact. 305 00:24:02,570 --> 00:24:04,560 Je dois I'approcher seul. 306 00:24:04,700 --> 00:24:07,900 Tout réside dans la communication pacifique. 307 00:24:08,710 --> 00:24:10,270 Très juste, M. le Président. 308 00:24:43,080 --> 00:24:46,310 Périmètre sécurisé. Papa Ours en vue. 309 00:27:13,330 --> 00:27:16,120 Commandant, faites un truc violent! 310 00:27:16,300 --> 00:27:18,090 Vous avez entendu? Dégommez-le! 311 00:27:26,440 --> 00:27:27,700 On se fait pulvériser! 312 00:27:27,870 --> 00:27:30,780 Appui aérien! Appui aérien! 313 00:27:38,490 --> 00:27:40,010 E.T. RETOURNE MAISON! 314 00:27:53,530 --> 00:27:54,930 Ordonnez le repli général! 315 00:27:55,140 --> 00:27:57,800 Repli général! À toutes les sections! 316 00:27:59,510 --> 00:28:02,130 - On évacue Papa Ours. - Attendez. 317 00:28:02,580 --> 00:28:04,170 Tu veux jouer à ça? 318 00:28:04,340 --> 00:28:06,610 Bouffe-moi ça, I'alien! 319 00:28:08,620 --> 00:28:11,050 - Ça bouffe du plomb. - On I'embarque. 320 00:28:11,750 --> 00:28:14,020 Je suis un président courageux! 321 00:28:16,860 --> 00:28:18,080 Planquez-vous! 322 00:28:35,740 --> 00:28:38,910 Déclarons la guerre à la robotique! 323 00:28:39,650 --> 00:28:42,210 Sacrifions-lui nos personnes âgées! 324 00:28:42,520 --> 00:28:44,710 Dans 2 semaines, la Terre est foutue. 325 00:28:44,880 --> 00:28:46,940 S'il pénètre une zone habitée, 326 00:28:47,120 --> 00:28:48,610 ce sera une catastrophe! 327 00:28:48,790 --> 00:28:51,590 Il faut les meilleurs cerveaux. Appelez I'Inde! 328 00:28:51,760 --> 00:28:53,750 Le pays peut-il changer de planète? 329 00:28:53,930 --> 00:28:57,260 Avec une carte verte, I'alien sera fier d'être américain. 330 00:28:57,430 --> 00:29:00,920 Dans les pires moments, je me demande: 331 00:29:01,100 --> 00:29:02,130 "Que ferait Oprah?" 332 00:29:02,300 --> 00:29:03,330 Laissez tomber. 333 00:29:03,540 --> 00:29:04,870 À quoi bon? 334 00:29:05,000 --> 00:29:06,670 C'est un désastre. 335 00:29:10,580 --> 00:29:11,980 Ça lancerait nos missiles! 336 00:29:12,210 --> 00:29:14,200 Où est le bouton pour le café? 337 00:29:15,120 --> 00:29:16,880 C'est I'autre, monsieur. 338 00:29:20,890 --> 00:29:23,010 Quel abruti a conçu ce truc? 339 00:29:23,220 --> 00:29:24,590 Vous, monsieur. 340 00:29:24,990 --> 00:29:25,920 Bien. 341 00:29:26,090 --> 00:29:27,680 Wilson, virez quelqu'un. 342 00:29:28,800 --> 00:29:29,660 Écoutez! 343 00:29:29,830 --> 00:29:32,460 On ne se souviendra pas de moi comme le Président 344 00:29:32,630 --> 00:29:35,120 en exercice au moment de la fin du monde. 345 00:29:35,300 --> 00:29:38,460 Que quelqu'un trouve une solution, et vite! 346 00:29:40,010 --> 00:29:41,600 Pas mauvais, ce petit jus. 347 00:29:41,780 --> 00:29:42,670 M. le Président? 348 00:29:45,680 --> 00:29:47,940 Non seulement j'ai une idée, 349 00:29:48,110 --> 00:29:50,050 mais j'ai un plan. 350 00:29:54,320 --> 00:29:56,980 Les armes traditionnelles sont inefficaces. 351 00:29:57,160 --> 00:29:59,460 Et le nucléaire, on oublie. 352 00:30:00,030 --> 00:30:01,580 Mais je n'ai qu'à... 353 00:30:04,160 --> 00:30:06,060 Je ne plaisante pas. 354 00:30:06,270 --> 00:30:07,930 L'heure est grave. 355 00:30:08,070 --> 00:30:09,660 Nos chances sont minces. 356 00:30:09,840 --> 00:30:12,400 Il faut tenter I'impossible. Il faut du lourd. 357 00:30:12,610 --> 00:30:13,400 Il faut... 358 00:30:14,310 --> 00:30:16,000 des monstres. 359 00:30:17,880 --> 00:30:19,810 Des monstres. Bien sûr! 360 00:30:19,980 --> 00:30:21,840 Ça coule de source! 361 00:30:23,850 --> 00:30:25,010 Je ne vous suis pas. 362 00:30:25,190 --> 00:30:29,350 Depuis 50 ans, je capture des monstres en furie, 363 00:30:29,520 --> 00:30:31,990 que j'enferme dans une prison secrète. 364 00:30:32,760 --> 00:30:33,660 Tellement secrète 365 00:30:34,090 --> 00:30:37,720 que la simple évocation de son nom est un délit fédéral. 366 00:30:37,960 --> 00:30:39,760 Il parle de la zone cinquante... 367 00:30:42,400 --> 00:30:44,840 M. le Président, je vous présente 368 00:30:45,040 --> 00:30:46,060 Insectosaurus! 369 00:30:48,640 --> 00:30:50,510 Mlle Ronson, je vous en prie... 370 00:30:50,910 --> 00:30:54,240 Des radiations nucléaires ont transformé cette larve 371 00:30:54,410 --> 00:30:58,010 en un monstre de 100 mètres qui a attaqué Tokyo. 372 00:30:59,850 --> 00:31:01,790 Voici le Chaînon Manquant. 373 00:31:05,020 --> 00:31:07,390 Un homme-poisson congelé de 20000 ans 374 00:31:07,590 --> 00:31:09,790 ranimé par des scientifiques. 375 00:31:10,000 --> 00:31:10,860 Il s'est échappé 376 00:31:11,560 --> 00:31:15,190 et a semé la panique dans son ancien point d'eau. 377 00:31:15,940 --> 00:31:18,670 Voici le beau Dr Cafard, docteur ès sciences, 378 00:31:18,810 --> 00:31:21,140 un homme exceptionnel. 379 00:31:21,370 --> 00:31:24,810 Il a inventé une machine savante 380 00:31:25,010 --> 00:31:29,280 qui devait rendre les humains aussi résistants que les cafards. 381 00:31:29,820 --> 00:31:31,910 Il y eut hélas un effet secondaire. 382 00:31:34,790 --> 00:31:37,550 Et maintenant, voici B.O.B. 383 00:31:38,390 --> 00:31:40,830 Virez-la d'ici! 384 00:31:42,960 --> 00:31:44,290 Merci. 385 00:31:45,270 --> 00:31:50,130 On croisa une tomate transgénique et une sauce ranch chimiquement modifiée 386 00:31:50,300 --> 00:31:52,030 dans une usine d'amuse-gueules. 387 00:31:52,170 --> 00:31:54,610 La matière gluante obtenue prit vie 388 00:31:54,970 --> 00:31:58,500 et devint une masse gélatineuse indestructible. 389 00:31:59,280 --> 00:32:00,640 Et notre petite dernière... 390 00:32:01,280 --> 00:32:02,710 Ginormica. 391 00:32:07,390 --> 00:32:08,620 Poursuivez. 392 00:32:09,620 --> 00:32:12,790 Son corps est une source d'énergie inépuisable. 393 00:32:12,960 --> 00:32:15,830 C'est une immense force de la nature. 394 00:32:16,300 --> 00:32:18,060 Ces monstres sont 395 00:32:18,260 --> 00:32:20,730 notre seule chance de vaincre ce robot. 396 00:32:20,870 --> 00:32:23,770 Les extraterrestres nous causent déjà du souci. 397 00:32:23,940 --> 00:32:26,630 Ne nous coltinons pas les monstres. 398 00:32:26,810 --> 00:32:29,430 T'as une meilleure idée, Tête d'Ampoule? 399 00:32:33,480 --> 00:32:34,540 Stop. 400 00:32:35,820 --> 00:32:38,010 Général, je propose de mettre en œuvre 401 00:32:38,180 --> 00:32:41,810 votre plan "Monstres contre Aliens". 402 00:32:42,560 --> 00:32:43,820 Pioche. 403 00:32:51,860 --> 00:32:53,090 Est-ce que... 404 00:32:53,970 --> 00:32:54,700 tu as... 405 00:32:55,130 --> 00:32:55,900 des... 406 00:32:57,200 --> 00:32:58,140 trois? 407 00:32:58,540 --> 00:33:00,100 Oui! 408 00:33:00,240 --> 00:33:01,570 Comment tu fais? 409 00:33:01,770 --> 00:33:02,970 T'as trop de chance! 410 00:33:03,340 --> 00:33:05,440 Rien à voir avec la chance. 411 00:33:11,720 --> 00:33:13,350 On me dit fou. 412 00:33:13,520 --> 00:33:14,880 Mais ils vont voir. 413 00:33:15,050 --> 00:33:16,450 Je vais leur montrer. 414 00:33:19,790 --> 00:33:22,660 Évitez de faire votre rire de savant fou 415 00:33:22,830 --> 00:33:24,800 pendant que je suis connectée. 416 00:33:27,400 --> 00:33:28,920 T'as raison, Insecto. 417 00:33:29,140 --> 00:33:32,370 Ce bricoleur t'utilise comme cobaye depuis un mois. 418 00:33:32,540 --> 00:33:35,600 Je ne suis pas un bricoleur, mais un savant fou. 419 00:33:35,810 --> 00:33:36,800 Nuance. 420 00:33:37,510 --> 00:33:39,270 Ai-je le choix? 421 00:33:39,550 --> 00:33:41,880 S'il peut me rapetisser, même à 2 mètres, 422 00:33:42,050 --> 00:33:45,280 je pourrai retourner à la vie qui m'était destinée. 423 00:33:45,490 --> 00:33:47,610 - Je devrais être à... - Fresno? 424 00:33:48,250 --> 00:33:50,050 Ce n'est qu'une étape. 425 00:33:50,220 --> 00:33:53,190 Ensuite, Milwaukee, puis New York et un jour... 426 00:33:53,390 --> 00:33:55,050 On sait. Paris. 427 00:33:55,760 --> 00:33:57,390 Allez-y, docteur. 428 00:33:57,560 --> 00:33:58,860 Mais ne riez pas. 429 00:33:59,070 --> 00:34:02,260 Vous allez sentir un léger picotement dans le cerveau. 430 00:34:03,300 --> 00:34:04,100 Désolé. 431 00:34:18,320 --> 00:34:19,610 Je suis petite? 432 00:34:20,590 --> 00:34:22,580 J'ai bien peur que non, ma chère. 433 00:34:26,260 --> 00:34:27,230 Il se peut même 434 00:34:27,430 --> 00:34:30,730 que vous ayez pris quelques centimètres. 435 00:34:33,800 --> 00:34:34,890 Ça ne fait rien. 436 00:34:35,600 --> 00:34:36,730 On réessaiera demain. 437 00:34:36,940 --> 00:34:38,600 T'as toujours pas pigé. 438 00:34:38,810 --> 00:34:41,970 Aucun monstre n'est jamais sorti d'ici. 439 00:34:42,310 --> 00:34:44,440 Même pas vrai! L'Homme Invisible est sorti. 440 00:34:44,880 --> 00:34:46,070 Non. 441 00:34:46,250 --> 00:34:48,300 On t'a dit ça pour t'épargner. 442 00:34:48,480 --> 00:34:51,880 Il est mort d'une crise cardiaque, il y a 25 ans. 443 00:34:53,220 --> 00:34:54,240 Si. 444 00:34:54,420 --> 00:34:55,440 Sur cette chaise. 445 00:34:57,160 --> 00:34:58,280 Il y est toujours. 446 00:35:01,090 --> 00:35:03,360 Tu vois? Personne ne part d'ici. 447 00:35:03,560 --> 00:35:05,160 Personne n'est jamais sorti. 448 00:35:05,330 --> 00:35:06,960 Bonne nouvelle, les monstres! 449 00:35:07,130 --> 00:35:08,660 Vous allez sortir! 450 00:35:08,840 --> 00:35:10,390 Jusqu'à aujourd'hui. 451 00:35:15,170 --> 00:35:17,170 Si j'ai bien compris, Putsch, 452 00:35:17,480 --> 00:35:19,950 on doit se battre contre un robot alien. 453 00:35:20,150 --> 00:35:23,050 En échange de quoi le Président de ces États-Unis 454 00:35:23,220 --> 00:35:26,010 m'a autorisé à vous rendre votre liberté. 455 00:35:26,420 --> 00:35:27,910 C'est extraordinaire! 456 00:35:28,090 --> 00:35:30,180 Je serai bientôt dans les bras de Derek... 457 00:35:30,620 --> 00:35:31,920 ou lui, dans les miens. 458 00:35:32,090 --> 00:35:35,420 Vivement les vacances de Pâques à Cocoa Beach, 459 00:35:35,960 --> 00:35:37,730 à faire flipper tout le monde. 460 00:35:37,900 --> 00:35:41,360 Moi, je retournerai dans mon labo finir mes expériences. 461 00:35:41,530 --> 00:35:43,400 Non, ça c'est moi, B.O.B. 462 00:35:43,570 --> 00:35:46,060 Alors, je serai une dame géante. 463 00:35:46,240 --> 00:35:47,830 Ça, c'est Susan, B.O.B. 464 00:35:47,970 --> 00:35:50,970 Alors, je retournerai à Modesto 465 00:35:51,180 --> 00:35:52,270 vivre avec Derek. 466 00:35:52,450 --> 00:35:53,970 Toujours Susan, B.O.B. 467 00:35:54,180 --> 00:35:57,050 J'ai le droit de tenter ma chance avec Derek! 468 00:35:57,280 --> 00:35:58,770 Allez-y! 469 00:36:21,310 --> 00:36:23,300 Avancez en ordre! 470 00:36:23,480 --> 00:36:24,940 C'est une urgence! 471 00:36:25,110 --> 00:36:26,870 Nous évacuons la ville. 472 00:36:27,010 --> 00:36:30,350 Ce serait gentil de faire I'appoint, mais ce n'est pas obligatoire. 473 00:36:59,350 --> 00:37:01,310 On se déploie! 474 00:37:07,990 --> 00:37:10,790 San Francisco! J'habite tout près! 475 00:37:11,720 --> 00:37:13,780 Le vent dans les antennes! 476 00:37:13,960 --> 00:37:14,950 Quelle merveille! 477 00:37:15,130 --> 00:37:17,460 Je suis pas sorti depuis 50 ans. 478 00:37:17,630 --> 00:37:19,120 C'est génial, ici! 479 00:37:19,300 --> 00:37:22,130 Il fait plus chaud qu'avant. La terre se réchauffe? 480 00:37:22,300 --> 00:37:25,500 Ce serait une vérité qui m'arrangerait. 481 00:37:31,610 --> 00:37:34,080 - Ça, c'est du robot! - Il est gigantesque. 482 00:37:34,280 --> 00:37:36,410 Ne I'abîmez pas trop, les monstres. 483 00:37:36,720 --> 00:37:38,270 Je I'embarquerai peut-être. 484 00:37:38,420 --> 00:37:39,410 Attendez! 485 00:37:39,620 --> 00:37:41,880 Vous n'aviez pas dit qu'il était gigantesque. 486 00:37:42,090 --> 00:37:44,020 Attendez! Ne partez pas! 487 00:37:48,530 --> 00:37:50,050 Je crois qu'il nous voit. 488 00:37:52,100 --> 00:37:53,530 Comment ça va? 489 00:37:53,700 --> 00:37:54,760 Bienvenue! 490 00:37:54,970 --> 00:37:56,870 On est Ià pour te détruire. 491 00:37:57,200 --> 00:38:00,170 Je ne peux pas me battre contre ça. Je n'ai jamais... 492 00:38:01,040 --> 00:38:02,840 Je fais une crise de spasmophilie. 493 00:38:03,010 --> 00:38:04,740 Un sac en papier géant, vite! 494 00:38:05,210 --> 00:38:06,700 Du calme. 495 00:38:06,880 --> 00:38:08,680 Le vieux Chaînon s'occupe de tout. 496 00:38:08,850 --> 00:38:11,370 Cachez-vous en ville, vous serez en sécurité. 497 00:38:11,580 --> 00:38:14,420 Évitez le quartier Tenderloin. C'est mal famé. 498 00:38:14,590 --> 00:38:15,780 Enfin de I'action! 499 00:38:15,990 --> 00:38:18,460 Je vais transformer cette canette géante 500 00:38:18,660 --> 00:38:22,030 en canette géante complètement ratatinée. 501 00:38:28,000 --> 00:38:30,700 Qui sait où est Insectosaurus? 502 00:38:31,670 --> 00:38:33,800 Z'avez vu la taille de ce... 503 00:38:34,040 --> 00:38:35,340 Pied! 504 00:38:37,240 --> 00:38:38,730 Je le tiens, les gars... 505 00:38:40,380 --> 00:38:42,940 Je tiens bon! Je I'aurai à I'usure! 506 00:38:44,120 --> 00:38:45,710 Il freine, hein? 507 00:38:46,350 --> 00:38:49,150 Va en ville, Chaînon. Je te rattrape. 508 00:38:51,820 --> 00:38:53,260 C'est peut-être 509 00:38:53,430 --> 00:38:55,830 toi qui vas devoir me rattraper. 510 00:40:42,130 --> 00:40:43,160 XQZMOl 511 00:40:53,250 --> 00:40:54,340 Je vais y arriver... 512 00:41:08,030 --> 00:41:09,050 Aïe. 513 00:41:12,200 --> 00:41:14,060 Monte! J'ai un plan! 514 00:41:26,410 --> 00:41:27,440 Des hot-dogs! 515 00:41:36,190 --> 00:41:38,320 Je vais me mettre à son niveau. 516 00:41:38,520 --> 00:41:42,120 Grimpe-lui dedans, trouve son processeur central et... 517 00:41:42,330 --> 00:41:43,730 Hé, attrapez-moi! 518 00:41:51,540 --> 00:41:53,940 Allez, on avance! 519 00:41:54,440 --> 00:41:55,770 On ne klaxonne pas! 520 00:42:01,550 --> 00:42:02,570 Pardon! 521 00:42:02,750 --> 00:42:04,150 Chaud devant. À droite. 522 00:42:04,320 --> 00:42:05,680 Je contrôle rien! 523 00:42:36,150 --> 00:42:37,580 Ça va aller. 524 00:42:37,720 --> 00:42:39,270 Je vais vous tirer de Ià. 525 00:42:39,490 --> 00:42:40,920 Une seconde! 526 00:42:41,050 --> 00:42:42,990 Il faut quitter le pont avant que... 527 00:43:11,150 --> 00:43:12,210 Va-t'en! 528 00:43:29,970 --> 00:43:31,230 Laissez passer! 529 00:43:37,540 --> 00:43:39,770 Ben alors Bouboule, t'étais où? 530 00:43:42,650 --> 00:43:45,240 Je sais, papa est pas en forme. 531 00:43:46,320 --> 00:43:48,880 Il essaie de me tuer. Pourquoi il fait ça? 532 00:44:19,550 --> 00:44:20,540 Tu fais des merveilles! 533 00:44:20,950 --> 00:44:22,550 Je fais tout! 534 00:44:22,760 --> 00:44:26,020 Pas pour longtemps! Allez, on achève ce machin! 535 00:44:28,590 --> 00:44:30,260 Un déflecteur! 536 00:44:30,700 --> 00:44:31,720 Ben voyons. 537 00:44:39,640 --> 00:44:42,400 Personne ne peut écraser un cafard! 538 00:45:00,490 --> 00:45:01,460 Insectosaurus! 539 00:45:05,260 --> 00:45:06,730 - Quoi? - Aide-moi! 540 00:45:06,930 --> 00:45:09,330 Désolé, je regardais le piaf, Ià-bas. 541 00:45:09,540 --> 00:45:11,470 Il faut sortir les gens du pont! 542 00:45:11,670 --> 00:45:12,660 Compris! 543 00:45:15,610 --> 00:45:17,600 Déplace les séparateurs! 544 00:45:18,680 --> 00:45:21,150 Oui, t'as raison. Excuse. 545 00:45:40,900 --> 00:45:41,660 Chaînon! 546 00:45:42,800 --> 00:45:44,460 Je suis barbouillé. 547 00:45:48,340 --> 00:45:50,210 Susan... tu vas y arriver. 548 00:46:38,160 --> 00:46:40,020 On achève ce machin. 549 00:46:50,170 --> 00:46:52,160 L'extraction a échoué. 550 00:46:52,500 --> 00:46:54,030 Ne vous énervez pas. 551 00:46:54,210 --> 00:46:56,040 Ça arrive à tout le monde. 552 00:46:57,040 --> 00:46:59,100 Cette sale vermine 553 00:46:59,280 --> 00:47:02,910 pense pouvoir voler mon quantonium? 554 00:47:03,250 --> 00:47:04,880 Envoyez une autre sonde! 555 00:47:05,650 --> 00:47:08,590 Le quantonium ne peut pas être extrait par un robot. 556 00:47:08,990 --> 00:47:12,510 L'organisme carboné appelé Susan 557 00:47:12,660 --> 00:47:14,250 est trop puissant. 558 00:47:15,330 --> 00:47:18,920 Tu t'imagines, sous prétexte que tu es grande et forte 559 00:47:19,100 --> 00:47:21,730 et que tu peux détruire mon robot, 560 00:47:21,900 --> 00:47:24,960 que tu vas me faire déguerpir? 561 00:47:25,740 --> 00:47:29,430 L'époque où je déguerpissais est terminée. 562 00:47:29,940 --> 00:47:32,930 Ordinateur, mets le cap sur la Terre. 563 00:47:33,650 --> 00:47:37,210 J'extrairai le quantonium moi-même, 564 00:47:37,350 --> 00:47:40,580 quitte à I'arracher de son corps 565 00:47:40,750 --> 00:47:43,740 une cellule à la fois. 566 00:47:47,360 --> 00:47:49,660 Attention, c'est chaud. 567 00:47:53,570 --> 00:47:56,500 Il y a 3 semaines, face à un robot alien géant, 568 00:47:56,670 --> 00:47:58,260 j'aurais dit: "Même pas en rêve. " 569 00:47:58,470 --> 00:48:00,300 Mais j'ai réussi! Moi! 570 00:48:00,670 --> 00:48:02,040 Je suis encore sous le choc. 571 00:48:02,270 --> 00:48:05,940 Vous avez vu ma force? À mon avis, pas un bocal ne me résiste. 572 00:48:06,140 --> 00:48:09,170 Vous avez été d'un héroïsme inouï, ma chère. 573 00:48:09,350 --> 00:48:12,280 Un régal, ce sauvetage sur le pont. 574 00:48:12,620 --> 00:48:15,310 Du meilleur effet. Époustouflante, n'est-ce pas? 575 00:48:15,590 --> 00:48:17,820 Géniale. Très cool. 576 00:48:17,990 --> 00:48:18,790 J'ai adoré. 577 00:48:20,130 --> 00:48:21,320 Pauvre Chaînon... 578 00:48:21,490 --> 00:48:25,620 Toi le baratineur, "surmonstré" par une fille! 579 00:48:26,160 --> 00:48:27,630 Je comprends ta déprime. 580 00:48:27,830 --> 00:48:29,930 Je déprime pas, je suis crevé. 581 00:48:30,370 --> 00:48:32,460 Toi, crevé? T'as rien fait. 582 00:48:32,640 --> 00:48:34,470 Je dors très mal, vu? 583 00:48:34,940 --> 00:48:37,970 Je fais des apnes... apnées. 584 00:48:38,140 --> 00:48:39,410 Bref, ça craint. 585 00:48:39,610 --> 00:48:43,310 Chaînon est rouillé... enfin, il manque de sommeil. 586 00:48:43,480 --> 00:48:45,140 Tu vas redevenir toi-même. 587 00:48:45,820 --> 00:48:46,810 Et moi aussi. 588 00:48:47,620 --> 00:48:51,720 Et "pas un bocal ne me résiste"? 589 00:48:51,890 --> 00:48:55,160 Un bocal t'a déjà résisté? C'étaient des cornichons? 590 00:48:55,490 --> 00:48:56,980 Où sont les cornichons géants? 591 00:48:57,200 --> 00:48:59,030 Mon associé essaie de dire 592 00:48:59,200 --> 00:49:01,220 que nous trouvons la nouvelle Susan 593 00:49:01,400 --> 00:49:03,830 ginormi... canon! 594 00:49:06,540 --> 00:49:07,300 Désolé. 595 00:49:08,670 --> 00:49:10,110 Merci, les amis. 596 00:49:10,310 --> 00:49:12,210 C'est adorable. 597 00:49:12,510 --> 00:49:15,670 Mais une vie normale m'attend. 598 00:49:16,550 --> 00:49:20,510 Comment tu la vois, la vie normale d'une géante? 599 00:49:20,690 --> 00:49:22,880 Je ne serai pas géante à vie. 600 00:49:23,060 --> 00:49:26,390 Derek fera tout pour qu'on trouve la solution à... 601 00:49:27,190 --> 00:49:28,390 mon cas. 602 00:49:28,560 --> 00:49:29,530 On fait équipe. 603 00:49:29,800 --> 00:49:32,230 Il nous faudrait tous un Derek. 604 00:49:32,400 --> 00:49:34,870 Nous pourrions peut-être le rencontrer. 605 00:49:35,070 --> 00:49:36,130 C'est vrai? 606 00:49:36,700 --> 00:49:38,570 Vous voulez le connaître? 607 00:49:46,410 --> 00:49:48,350 Premier arrêt: Modesto! 608 00:49:48,550 --> 00:49:52,040 Ginormica, j'ai prévenu votre famille que vous rentriez. 609 00:49:52,220 --> 00:49:55,950 Et aussi la police du coin, pour pas qu'ils vous dégomment. 610 00:49:57,060 --> 00:49:58,750 Merci, général. 611 00:50:10,770 --> 00:50:13,640 Je vous préviens, ils n'ont pas I'habitude de voir 612 00:50:14,610 --> 00:50:16,040 des choses comme... 613 00:50:16,240 --> 00:50:18,730 toi... toi... 614 00:50:19,040 --> 00:50:20,270 ou vous. 615 00:50:20,480 --> 00:50:22,570 Alors, soyez... cool. 616 00:50:22,750 --> 00:50:24,240 Soyez... 617 00:50:24,420 --> 00:50:25,610 Faites comme moi. 618 00:50:31,860 --> 00:50:33,790 Arrêtez! Je n'ai pas fait exprès. 619 00:50:34,090 --> 00:50:36,250 Ne détruisez rien! 620 00:50:41,070 --> 00:50:42,590 Susie Q! 621 00:50:43,200 --> 00:50:44,290 Maman? 622 00:50:44,470 --> 00:50:45,270 Papa? 623 00:50:46,100 --> 00:50:46,970 Ils ont fait... 624 00:50:47,170 --> 00:50:49,500 des expériences sur toi? 625 00:50:49,940 --> 00:50:52,140 Non, maman. Je vais bien. 626 00:50:55,880 --> 00:50:58,180 C'est bon, ils sont avec moi. 627 00:50:58,450 --> 00:50:59,780 Ce sont mes nouveaux amis. 628 00:51:00,450 --> 00:51:02,940 Derek! Tu m'as tellement manqué! 629 00:51:03,120 --> 00:51:05,750 Penser à nos retrouvailles 630 00:51:05,890 --> 00:51:07,790 était mon seul réconfort, en prison! 631 00:51:07,960 --> 00:51:09,980 Je t'aime! J'aime cet homme! 632 00:51:10,800 --> 00:51:12,890 C'est ma mère! Tu I'étouffes! 633 00:51:15,170 --> 00:51:16,830 Ça va, chérie? 634 00:51:17,000 --> 00:51:18,370 Ça a le goût de jambon. 635 00:51:18,540 --> 00:51:19,530 Désolée, maman. 636 00:51:20,240 --> 00:51:22,000 Il adore les câlins. 637 00:51:23,040 --> 00:51:24,010 Où est Derek? 638 00:51:24,810 --> 00:51:26,370 À son travail, trésor. 639 00:51:26,550 --> 00:51:29,810 Tu le connais, lui et sa carrière... 640 00:51:30,020 --> 00:51:32,210 On ne va pas faire la fête sans lui! 641 00:51:33,720 --> 00:51:36,240 Qu'est-ce que je prépare pour tes amis? 642 00:51:36,660 --> 00:51:38,210 Sers-leur un goûter. 643 00:51:38,460 --> 00:51:40,150 Ils mangent de tout. 644 00:51:42,390 --> 00:51:43,790 Ambroisie! 645 00:51:47,370 --> 00:51:48,350 Salut. 646 00:51:49,170 --> 00:51:51,030 Ça roule, ma poule? 647 00:51:51,370 --> 00:51:53,230 T'as le rythme dans la peau, Insecto! 648 00:51:57,040 --> 00:51:58,840 Qui pique une tête avec Chaînon? 649 00:52:06,380 --> 00:52:08,940 Benzoate-Ostylezene-Bicarbonate. 650 00:52:09,150 --> 00:52:10,750 Alias B.O.B. 651 00:52:10,920 --> 00:52:12,050 Comme tu préfères. 652 00:52:13,190 --> 00:52:14,520 J'en fais trop? 653 00:52:14,690 --> 00:52:15,520 Désolé. 654 00:52:15,730 --> 00:52:17,060 Je suis rouillé. 655 00:52:17,230 --> 00:52:19,250 J'ai passé ma vie en prison. 656 00:52:19,430 --> 00:52:20,830 Pourquoi j'en parle? 657 00:52:22,070 --> 00:52:23,630 Je voulais pas te faire peur. 658 00:52:23,840 --> 00:52:25,060 Je m'en vais. 659 00:52:25,240 --> 00:52:26,600 Quel gros nul... 660 00:52:27,940 --> 00:52:29,370 Tout le monde se calme. 661 00:52:29,540 --> 00:52:32,200 Surtout, ne les provoquez pas. 662 00:52:32,640 --> 00:52:34,740 Qui veut un Atomic Gin Fizz? 663 00:52:34,910 --> 00:52:35,850 Ça... 664 00:52:38,550 --> 00:52:39,450 décoiffe. 665 00:52:40,520 --> 00:52:41,780 Du chlore! 666 00:52:41,950 --> 00:52:43,550 J'ai du chlore dans les yeux! 667 00:52:44,960 --> 00:52:46,980 Ils nous attaquent! 668 00:52:47,430 --> 00:52:49,520 Sauvez-vous vite! 669 00:52:54,300 --> 00:52:56,530 Pourquoi ils détalent comme ça? 670 00:52:59,670 --> 00:53:01,660 Très drôle, Jim. 671 00:53:01,870 --> 00:53:04,340 C'est exactement le genre d'humour du cru 672 00:53:04,540 --> 00:53:06,600 qui me manquera, à Fresno. 673 00:53:06,780 --> 00:53:10,870 Ici Derek Dietl, qui vous dit au revoir pour la toute dernière fois. 674 00:53:11,020 --> 00:53:13,990 Bonne nuit, Modesto! 675 00:53:14,220 --> 00:53:15,980 Canal 172. 676 00:53:16,620 --> 00:53:17,550 Coupez. 677 00:53:21,030 --> 00:53:23,190 Ça t'a plu? J'ai improvisé. 678 00:53:30,870 --> 00:53:32,000 Mes aïeux... 679 00:53:32,570 --> 00:53:33,540 Attends... 680 00:53:39,580 --> 00:53:42,240 J'ai passé trois semaines incroyables! 681 00:53:46,520 --> 00:53:49,250 Penser à toi m'a empêché de devenir folle. 682 00:53:50,020 --> 00:53:52,460 J'étouffe! Côtes cassées... 683 00:53:52,660 --> 00:53:54,590 Pardon! Désolée... 684 00:53:56,600 --> 00:53:58,120 Ça va mieux? 685 00:54:01,930 --> 00:54:04,460 Je ne maîtrise pas encore ma force. 686 00:54:05,070 --> 00:54:07,060 Tu es vraiment immense! 687 00:54:07,410 --> 00:54:09,460 Oui, mais c'est toujours moi. 688 00:54:09,610 --> 00:54:12,240 Celle dont tu es tombé amoureux. 689 00:54:13,010 --> 00:54:15,840 À ceci près que tu as démoli le Golden Gate Bridge. 690 00:54:16,050 --> 00:54:19,610 C'était le seul moyen d'arrêter le robot géant! 691 00:54:20,090 --> 00:54:21,810 Tu m'imaginais capable de ça? 692 00:54:22,190 --> 00:54:23,380 Non. 693 00:54:23,560 --> 00:54:26,220 Honnêtement, ça ne m'a jamais, jamais, jamais, 694 00:54:26,420 --> 00:54:28,050 jamais, jamais, jamais, 695 00:54:28,260 --> 00:54:30,750 jamais, jamais, jamais traversé I'esprit. 696 00:54:32,100 --> 00:54:34,190 Je sais, c'est un peu dingue... 697 00:54:35,430 --> 00:54:38,160 c'est carrément dingue, mais on va s'en sortir. 698 00:54:38,840 --> 00:54:41,930 Ensemble, on va me ramener à ma taille normale. 699 00:54:43,640 --> 00:54:46,270 Mets-toi un peu à ma place. 700 00:54:46,440 --> 00:54:48,280 Mon public compte sur moi 701 00:54:48,450 --> 00:54:50,510 pour les infos, la météo, le sport 702 00:54:50,650 --> 00:54:52,240 et les faits divers à I'eau de rose. 703 00:54:53,180 --> 00:54:57,780 Tu t'attends à ce que j'arrête tout pour t'aider à régler ton problème, 704 00:54:57,960 --> 00:55:00,450 qui ne me concerne absolument pas? 705 00:55:01,630 --> 00:55:04,090 C'est bien ce que j'attends de toi. 706 00:55:04,460 --> 00:55:06,930 Et la vie dont on parlait? 707 00:55:07,100 --> 00:55:08,290 Tu n'en veux plus? 708 00:55:08,530 --> 00:55:09,930 Bien sûr que si. 709 00:55:10,100 --> 00:55:14,060 Mais je ne vois pas comment je pourrais t'y inclure. 710 00:55:15,070 --> 00:55:16,730 Je t'en prie... 711 00:55:17,210 --> 00:55:18,610 ne fais pas ça. 712 00:55:19,110 --> 00:55:21,200 Rends-toi à I'évidence, Susan. 713 00:55:21,350 --> 00:55:24,870 Ne m'écrabouille pas, mais je n'ai pas envie de me marier 714 00:55:25,080 --> 00:55:28,750 pour passer ma vie dans I'ombre de quelqu'un. 715 00:55:29,220 --> 00:55:32,020 Et la tienne prend une sacrée place. 716 00:55:32,420 --> 00:55:33,580 Je regrette. 717 00:55:34,160 --> 00:55:35,350 C'est terminé. 718 00:55:37,000 --> 00:55:38,590 Bonne chance, Susan. 719 00:55:47,010 --> 00:55:49,660 Vous quittez MODESTO À bientôt 720 00:56:26,510 --> 00:56:28,640 Quelle bringue! 721 00:56:29,080 --> 00:56:32,410 Vos parents savent faire la nouba! 722 00:56:33,420 --> 00:56:34,940 Super fiesta, 723 00:56:35,090 --> 00:56:37,990 la meilleure depuis ma sortie de taule. 724 00:56:38,290 --> 00:56:40,550 Je devais pas être à la même, 725 00:56:40,730 --> 00:56:43,520 parce que je suis pas du tout d'accord. 726 00:56:43,700 --> 00:56:45,220 Tes parents m'ont pas aimé 727 00:56:45,400 --> 00:56:48,060 et le flan m'a donné un faux numéro. 728 00:56:49,000 --> 00:56:51,660 Au moins, c'était "ordures à volonté". 729 00:56:52,440 --> 00:56:54,100 C'te blague! 730 00:56:54,310 --> 00:56:58,870 Même si on sauvait le monde entier, on nous traiterait comme d'habitude... 731 00:56:59,440 --> 00:57:01,110 comme des monstres. 732 00:57:02,410 --> 00:57:03,710 C'est ça. 733 00:57:04,120 --> 00:57:05,670 Des monstres. 734 00:57:07,050 --> 00:57:08,180 Enfin... 735 00:57:08,350 --> 00:57:10,380 comment va Derek? 736 00:57:15,330 --> 00:57:17,790 C'est un odieux égoïste. 737 00:57:20,570 --> 00:57:22,120 Tout ce blabla sur "nous"... 738 00:57:22,330 --> 00:57:25,890 "Je suis fier de nous", "Nous allons bosser à Fresno"... 739 00:57:26,070 --> 00:57:29,060 "Nous" n'existe pas. Il n'y avait que Derek. 740 00:57:29,470 --> 00:57:32,470 Il a fallu une météorite pour que je le voie! 741 00:57:32,810 --> 00:57:33,740 Quelle idiote! 742 00:57:36,710 --> 00:57:40,010 Pourquoi je misais tellement sur ma vie avec lui? 743 00:57:40,150 --> 00:57:42,680 J'en ai fait, des choses, sans lui! 744 00:57:42,820 --> 00:57:44,690 Terrasser un robot alien? 745 00:57:44,820 --> 00:57:47,090 C'était moi, pas lui. 746 00:57:47,260 --> 00:57:48,820 Et c'était démentiel. 747 00:57:49,030 --> 00:57:50,960 Vous rencontrer? 748 00:57:51,130 --> 00:57:52,600 Démentiel. 749 00:57:52,760 --> 00:57:55,600 Dr Cafard, vous savez grimper aux murs, 750 00:57:55,770 --> 00:57:59,730 fabriquer un ordinateur avec du carton, deux bombes de laque et... 751 00:57:59,940 --> 00:58:01,170 Et un trombone! 752 00:58:01,440 --> 00:58:02,060 Démentiel! 753 00:58:02,240 --> 00:58:05,440 Et toi, tu es le célèbre Chaînon Manquant! 754 00:58:05,610 --> 00:58:08,480 Tu as chassé 250 étudiantes de Cocoa Beach 755 00:58:08,650 --> 00:58:10,910 et affronté la garde nationale! 756 00:58:11,120 --> 00:58:12,450 Et les garde-côtes. 757 00:58:12,620 --> 00:58:13,780 Et la garde mobile. 758 00:58:13,990 --> 00:58:15,110 Démentiel! 759 00:58:15,620 --> 00:58:16,280 B.O.B.! 760 00:58:16,450 --> 00:58:19,050 Qui peut tomber d'une hauteur inimaginable 761 00:58:19,190 --> 00:58:20,750 sans une égratignure? 762 00:58:21,430 --> 00:58:22,860 - Chaînon? - Toi. 763 00:58:23,060 --> 00:58:23,960 Démentiel! 764 00:58:27,170 --> 00:58:28,860 Très juste, Insecto. 765 00:58:29,070 --> 00:58:30,860 Susan, ne te rabaisse pas. 766 00:58:31,270 --> 00:58:33,400 Je ne me rabaisserai 767 00:58:33,770 --> 00:58:35,000 plus jamais! 768 00:58:35,210 --> 00:58:36,640 Bien dit! 769 00:58:54,030 --> 00:58:55,360 Bravo, Insecto! 770 00:59:07,370 --> 00:59:08,430 Insecto, attention! 771 00:59:15,480 --> 00:59:17,570 Insectosaurus! Non! 772 00:59:25,520 --> 00:59:26,920 Tu vas t'en sortir. 773 00:59:28,330 --> 00:59:29,790 Ça va aller. Regarde-moi. 774 00:59:30,660 --> 00:59:34,360 Ne ferme pas les yeux. Je t'interdis de les fermer! 775 00:59:35,800 --> 00:59:36,990 Tu ne peux pas... 776 01:00:15,970 --> 01:00:18,370 Tu dois être terrifiée. 777 01:00:18,540 --> 01:00:20,770 Te voici dans un endroit bizarre, 778 01:00:20,950 --> 01:00:23,040 dans des vêtements bizarres, 779 01:00:23,210 --> 01:00:25,310 séquestrée par un être bizarre 780 01:00:25,550 --> 01:00:28,250 qui flotte sur un engin planant bizarre. 781 01:00:28,420 --> 01:00:30,110 Bizarre, non? 782 01:00:30,420 --> 01:00:33,050 Pas du tout. Ce n'est pas la première fois. 783 01:00:34,460 --> 01:00:35,860 Tu as roulé ta bosse. 784 01:00:36,230 --> 01:00:38,890 En salle d'extraction! 785 01:00:39,860 --> 01:00:41,730 Qu'attends-tu de moi? 786 01:00:41,900 --> 01:00:45,560 Tu as volé ce qui m'appartient. 787 01:00:45,800 --> 01:00:47,430 Je ne t'ai rien volé! 788 01:00:47,610 --> 01:00:51,670 Ton immense corps grotesque contient du quantonium, 789 01:00:51,880 --> 01:00:55,110 la substance la plus puissante de I'univers. 790 01:00:55,750 --> 01:00:58,440 Tu pensais vraiment m'empêcher de la récupérer? 791 01:00:59,450 --> 01:01:01,750 C'était donc ça? 792 01:01:01,920 --> 01:01:04,010 Tu as saccagé San Francisco, 793 01:01:04,220 --> 01:01:06,690 terrorisé des millions de gens, 794 01:01:06,890 --> 01:01:09,020 tué mon ami, pour m'atteindre? 795 01:01:10,930 --> 01:01:11,900 Silence! 796 01:01:12,030 --> 01:01:14,970 Ta voix m'irrite les esgourdes. 797 01:01:16,030 --> 01:01:18,330 Dommage, tu ne seras plus Ià pour voir 798 01:01:18,500 --> 01:01:21,840 le pouvoir que développe le quantonium 799 01:01:22,010 --> 01:01:25,940 dans les tentacules de quelqu'un qui sait s'en servir. 800 01:01:26,110 --> 01:01:27,270 Je sais m'en servir, 801 01:01:27,450 --> 01:01:28,710 la preuve! 802 01:01:28,910 --> 01:01:30,240 Ne te fatigue pas. 803 01:01:30,620 --> 01:01:32,050 Ce champ magnétique 804 01:01:32,250 --> 01:01:33,510 est impénetr... 805 01:01:34,520 --> 01:01:36,010 Nom d'un flagnard! 806 01:01:49,370 --> 01:01:51,390 Voilà qui arrêtera ta misérable... 807 01:01:52,500 --> 01:01:54,030 Verrouille le sas 2! 808 01:01:55,010 --> 01:01:56,470 Verrouille le sas 3! 809 01:01:57,610 --> 01:01:58,730 Sas 4! 810 01:02:00,410 --> 01:02:02,000 Verrouille-les tous! 811 01:02:48,530 --> 01:02:50,080 Ordinateur, extraction! 812 01:03:32,400 --> 01:03:35,930 Je peux enfin reconstruire ma civilisation 813 01:03:36,110 --> 01:03:37,730 sur une nouvelle planète. 814 01:03:38,240 --> 01:03:39,900 Où pourrais-je donc 815 01:03:40,080 --> 01:03:41,600 ouvrir boutique? 816 01:03:41,780 --> 01:03:43,440 Sur ta planète, peut-être? 817 01:03:43,650 --> 01:03:46,170 N'approche pas tes sales tentacules de ma planète! 818 01:03:46,380 --> 01:03:48,610 Il fallait m'arrêter 819 01:03:48,790 --> 01:03:51,050 quand tu possédais le quantonium. 820 01:03:51,190 --> 01:03:53,280 À présent, tu n'es rien. 821 01:03:53,590 --> 01:03:56,860 Il y a des innocents, Ià-bas, qui n'ont rien fait! 822 01:03:58,730 --> 01:04:01,060 Il y avait des innocents sur ma planète 823 01:04:01,200 --> 01:04:02,960 avant qu'elle soit détruite. 824 01:04:03,170 --> 01:04:05,290 Je regrette qu'elle ait été détruite. 825 01:04:05,500 --> 01:04:07,800 Il ne faut pas, c'est moi qui I'ai détruite. 826 01:04:07,970 --> 01:04:09,460 Perplexe? 827 01:04:10,010 --> 01:04:12,740 Quand je t'aurai narré mon histoire, 828 01:04:12,880 --> 01:04:16,310 tout te semblera clair comme de I'eau de roche. 829 01:04:16,480 --> 01:04:19,750 Ordinateur, initialise la machine à cloner. 830 01:04:19,880 --> 01:04:21,780 À vos ordres, Gallaxhar. 831 01:04:23,090 --> 01:04:26,520 Il y a plusieurs zentons, quand je n'étais qu'un jeune encornet, 832 01:04:26,690 --> 01:04:29,020 j'ai découvert que mes parents étaient... 833 01:04:32,230 --> 01:04:35,320 Aucun enfant ne devrait subir ça. 834 01:04:35,500 --> 01:04:37,630 Je me suis enfui avec une immense... 835 01:04:40,170 --> 01:04:42,500 et nous voilà mariés! 836 01:04:42,670 --> 01:04:45,570 Tout allait bien jusqu'à ce qu'elle veuille... 837 01:04:47,910 --> 01:04:49,440 et moi: "Oh que non!" 838 01:04:49,580 --> 01:04:51,570 et elle: "Oh que si!" et moi... 839 01:04:54,220 --> 01:04:56,580 Mais je t'en ai déjà trop dit. 840 01:04:58,890 --> 01:05:03,020 Que ma nouvelle planète, maintenant appelée... 841 01:05:03,660 --> 01:05:06,030 la "Gallaxhar... Planète", 842 01:05:06,200 --> 01:05:07,220 prenne vie! 843 01:05:33,890 --> 01:05:34,980 OH-OH-VNI! 844 01:05:35,060 --> 01:05:36,920 Un OVNI a encore abordé I'Amérique, 845 01:05:37,090 --> 01:05:40,150 seul pays que les OVNI semblent aborder. 846 01:05:40,300 --> 01:05:41,630 Excusez-moi. 847 01:05:41,830 --> 01:05:43,300 Pardon, Henshaw? 848 01:05:43,700 --> 01:05:45,600 D'accord... 849 01:05:46,440 --> 01:05:49,630 Voici une annonce transmise en direct 850 01:05:49,840 --> 01:05:52,780 depuis I'engin spatial extraterrestre. 851 01:05:55,050 --> 01:05:58,310 Humains de la Terre, je viens en paix. 852 01:05:58,520 --> 01:06:00,510 N'ayez crainte, 853 01:06:00,650 --> 01:06:03,380 je ne vous veux aucun mal. 854 01:06:03,590 --> 01:06:05,280 Cependant, et c'est important, 855 01:06:05,460 --> 01:06:08,550 la plupart d'entre vous ne passeront pas la nuit. 856 01:06:08,730 --> 01:06:10,090 Les survivants 857 01:06:10,260 --> 01:06:12,630 seront réduits en esclavage et serviront de cobayes. 858 01:06:12,860 --> 01:06:16,090 Ne vous sentez surtout pas visés personnellement. 859 01:06:16,270 --> 01:06:18,290 C'est la dure loi des affaires. 860 01:06:18,470 --> 01:06:22,530 Pour résumer, je viens en paix, je ne vous veux aucun mal 861 01:06:22,740 --> 01:06:23,970 et vous allez mourir. 862 01:06:24,140 --> 01:06:25,070 Terminé. 863 01:06:31,250 --> 01:06:32,410 Niveau de terreur: 864 01:06:32,620 --> 01:06:33,780 code marron. 865 01:06:33,950 --> 01:06:35,980 Je dois changer de froc. 866 01:06:50,030 --> 01:06:51,660 On fait quoi, Doc? 867 01:06:53,370 --> 01:06:54,630 Je ne sais pas. 868 01:06:55,440 --> 01:06:57,030 Je vais vous le dire. 869 01:06:57,910 --> 01:07:00,430 Insecto ne sera pas mort pour rien! 870 01:07:00,610 --> 01:07:03,170 On va grimper Ià-haut, trouver Susan 871 01:07:03,350 --> 01:07:06,440 et I'alien, on va lui faire la peau! 872 01:07:11,590 --> 01:07:15,120 Vous avez assez de jus dans vos jetpacks pour I'aller, 873 01:07:15,330 --> 01:07:16,990 mais pas assez pour le retour. 874 01:07:17,160 --> 01:07:18,460 Je viendrai vous chercher. 875 01:07:18,630 --> 01:07:21,260 Si je ne viens pas, c'est que je serai mort. 876 01:07:21,400 --> 01:07:22,730 Ou en retard. 877 01:07:23,930 --> 01:07:26,960 Je suis votre gardien depuis presque 50 ans. 878 01:07:27,140 --> 01:07:29,300 Aujourd'hui, c'est terminé. 879 01:07:29,870 --> 01:07:31,470 Quoi qu'il en soit... 880 01:07:32,880 --> 01:07:34,850 Quel malpoli! Qu'est-ce qu'on a fait? 881 01:07:35,010 --> 01:07:36,810 Ce n'est pas malpoli. 882 01:07:37,150 --> 01:07:39,310 C'est une marque de respect. 883 01:07:48,960 --> 01:07:50,360 Il nous tient en joue. 884 01:07:50,530 --> 01:07:53,520 C'était prévu. Maintenez le cap. 885 01:07:54,030 --> 01:07:55,020 Attendez... 886 01:07:55,570 --> 01:07:57,300 Attendez... 887 01:07:58,540 --> 01:07:59,730 À droite toute! 888 01:08:03,540 --> 01:08:04,630 Il me colle au train! 889 01:08:08,650 --> 01:08:10,980 Agrippez vos chaussettes, ça va déménager! 890 01:08:23,260 --> 01:08:26,390 Je ne sors jamais sans mon parachute. 891 01:08:29,470 --> 01:08:31,940 Vous pouvez me lâcher, maintenant. 892 01:09:05,070 --> 01:09:07,370 Qui tu appelles? On est Ià. 893 01:09:07,810 --> 01:09:08,830 Bouclez-la! 894 01:09:16,480 --> 01:09:17,470 Clone! 895 01:09:17,720 --> 01:09:18,980 Ave Gallaxhar! 896 01:09:20,120 --> 01:09:22,050 Pas vous tous. Toi, Ià. 897 01:09:22,850 --> 01:09:23,790 Voyons... 898 01:09:23,950 --> 01:09:24,650 3 pas en arrière! 899 01:09:24,960 --> 01:09:26,820 Non, ton voisin. 900 01:09:26,990 --> 01:09:28,290 Celui que je montre! 901 01:09:28,630 --> 01:09:29,460 Toi... 902 01:09:31,000 --> 01:09:32,190 Toi, le clone! 903 01:09:32,630 --> 01:09:33,620 Bien. 904 01:09:34,970 --> 01:09:37,400 Amène la prisonnière à I'incinérateur. 905 01:09:37,640 --> 01:09:39,930 Elle ne nous sert plus à rien. 906 01:09:40,100 --> 01:09:41,500 Ave, Gallaxhar. 907 01:09:41,810 --> 01:09:43,270 Ave moi. 908 01:09:58,320 --> 01:09:59,850 Ginormica n'est plus si... 909 01:10:00,020 --> 01:10:01,510 génorme. 910 01:10:01,760 --> 01:10:05,090 Comment allons-nous faire? Ils sont trop nombreux. 911 01:10:05,230 --> 01:10:06,290 C'est impossible. 912 01:10:11,570 --> 01:10:14,000 J'ai peut-être pas de cerveau, 913 01:10:14,170 --> 01:10:15,370 mais j'ai une idée. 914 01:10:21,810 --> 01:10:23,710 C'est voué à I'échec. 915 01:10:37,160 --> 01:10:38,130 Halte! 916 01:10:41,870 --> 01:10:42,590 Moi... 917 01:10:43,500 --> 01:10:44,660 Gallaxhar, 918 01:10:44,840 --> 01:10:47,900 t'ordonne de nous livrer la prisonnière sur-le-champ. 919 01:10:49,070 --> 01:10:51,560 Tu m'as I'air totalement défectueux. 920 01:10:51,740 --> 01:10:54,710 Gardes, emmenez ce clone défectueux à I'incinérateur. 921 01:10:58,420 --> 01:10:59,910 Qu'attendez-vous? 922 01:11:00,280 --> 01:11:01,220 Toi et toi! 923 01:11:02,150 --> 01:11:03,080 C'est sérieux? 924 01:11:04,490 --> 01:11:05,920 Conduisez la prisonnière 925 01:11:06,190 --> 01:11:08,820 et le clone défectueux à I'incinérateur. 926 01:11:09,760 --> 01:11:11,190 Tout de suite, monsieur. 927 01:11:11,360 --> 01:11:13,260 Prends ce badge, au cas où. 928 01:11:14,730 --> 01:11:17,390 - Veux-tu une arme? - Je veux bien. 929 01:11:17,570 --> 01:11:18,690 Regardez... 930 01:11:25,040 --> 01:11:27,880 Je n'en reviens pas, vous êtes venus me sauver! 931 01:11:28,050 --> 01:11:30,240 - Merci. - Pas de quoi. 932 01:11:30,410 --> 01:11:32,380 Entre monstres, on se serre les coudes. 933 01:11:32,550 --> 01:11:34,740 Mais je ne suis plus un monstre. 934 01:11:35,090 --> 01:11:36,380 Je ne suis que moi. 935 01:11:36,550 --> 01:11:40,720 Ma chère, quelle que soit votre taille, vous serez toujours... 936 01:11:41,130 --> 01:11:44,530 une forme inférieure d'organisme carboné! 937 01:11:44,730 --> 01:11:46,090 Ave Gallaxhar! 938 01:11:52,000 --> 01:11:54,130 Ces déguisements, c'est de la bombe! 939 01:11:55,410 --> 01:11:57,340 Mais oui! Suivez-moi. 940 01:11:58,140 --> 01:11:59,580 Pour sauver la Terre... 941 01:12:01,150 --> 01:12:02,340 Pour sauver... 942 01:12:03,480 --> 01:12:05,640 Pour sauver la Terre, il faut détruire ce vaisseau 943 01:12:05,880 --> 01:12:07,010 avant que I'invasion... 944 01:12:08,250 --> 01:12:10,120 avant que I'invasion ne commence. 945 01:12:10,350 --> 01:12:11,290 Comment on fait? 946 01:12:11,460 --> 01:12:14,220 Il faut trouver le générateur principal. 947 01:12:14,360 --> 01:12:17,350 Pourriez-vous nous indiquer le générateur principal? 948 01:12:17,760 --> 01:12:20,420 Volontiers. Là, au-dessus de la salle d'extraction. 949 01:12:33,040 --> 01:12:35,310 - Merci. Ave Gallaxhar. - Fais gaffe! 950 01:12:35,480 --> 01:12:36,950 Attention, I'écervelé. 951 01:12:37,450 --> 01:12:38,640 Donne-moi ça! 952 01:12:38,820 --> 01:12:42,150 Manier une arme pareille est une lourde responsabilité. 953 01:12:44,590 --> 01:12:45,680 Quoi? 954 01:12:46,860 --> 01:12:48,830 Ave Gallaxhar? 955 01:12:49,690 --> 01:12:50,790 Des monstres! 956 01:12:51,030 --> 01:12:52,190 Des monstres! 957 01:12:52,460 --> 01:12:53,860 Des monstres? 958 01:12:54,730 --> 01:12:56,670 À tous les aliens: 959 01:12:56,830 --> 01:12:58,860 détruisez tous les monstres! 960 01:13:01,040 --> 01:13:02,200 Qui veut se battre? 961 01:13:08,210 --> 01:13:11,810 T'en as après mes copains? Va falloir m'en mettre plein la vue! 962 01:13:45,550 --> 01:13:46,740 On a réussi! 963 01:14:06,200 --> 01:14:07,070 Oh... 964 01:14:07,240 --> 01:14:08,070 mon... 965 01:14:08,240 --> 01:14:09,070 Dieu! 966 01:14:09,670 --> 01:14:11,870 Alerte: effraction. 967 01:14:14,010 --> 01:14:16,140 Vous ne trouverez jamais mon code couleur. 968 01:14:17,650 --> 01:14:20,240 Un code couleur hexadécimal. 969 01:14:20,450 --> 01:14:22,540 C'est comme si c'était fait. 970 01:14:23,890 --> 01:14:26,410 Rouge, vert, bleu, jaune, orange, bleu ciel, 971 01:14:26,590 --> 01:14:29,890 violet, rose, mauve, doré, moka, avocat, pisé... 972 01:14:37,770 --> 01:14:39,130 Allez, danse! 973 01:14:40,670 --> 01:14:44,540 Votre choré de bouffon est loin de mes protocoles de sécurité. 974 01:14:44,740 --> 01:14:46,680 On ne les retiendra pas longtemps! 975 01:14:46,910 --> 01:14:48,900 Vous ignorez un détail à mon sujet. 976 01:14:49,810 --> 01:14:51,780 J'ai un doctorat... 977 01:14:52,120 --> 01:14:53,100 de... 978 01:14:54,220 --> 01:14:55,280 danse! 979 01:14:57,150 --> 01:14:59,150 Protocole de sécurité compromis. 980 01:14:59,920 --> 01:15:03,120 Vaisseau passé en mode autodestruction. 981 01:15:03,360 --> 01:15:06,350 Anéantissement total dans H - 6 minutes. 982 01:15:08,300 --> 01:15:09,930 Lance I'invasion, alors! 983 01:15:10,130 --> 01:15:12,070 Invasion devenue impossible. 984 01:15:13,600 --> 01:15:14,900 Les spacio-boules! 985 01:15:15,370 --> 01:15:19,140 Détourne le quantonium vers le pont et prépare ma capsule de sauvetage. 986 01:15:33,520 --> 01:15:35,750 Regardez, la peur les fait fuir! 987 01:15:35,930 --> 01:15:37,520 Les monstres ont gagné! 988 01:15:37,930 --> 01:15:39,660 Ce n'est pas nous qu'ils fuient. 989 01:15:39,830 --> 01:15:41,760 Le vaisseau s'autodétruira 990 01:15:42,500 --> 01:15:44,490 dans H - 5 minutes. 991 01:15:47,770 --> 01:15:48,930 Ave, Gallaxhar! 992 01:15:49,810 --> 01:15:50,970 On ne passera pas! 993 01:15:58,780 --> 01:15:59,840 Cramponnez-vous! 994 01:16:06,890 --> 01:16:07,860 Ne t'arrête pas! 995 01:16:17,770 --> 01:16:19,900 Laisse tomber, c'est mort. 996 01:16:20,770 --> 01:16:23,240 Si j'étais Ginormica, j'y arriverais! 997 01:16:23,470 --> 01:16:25,630 Susan, va-t'en avant qu'il soit trop tard. 998 01:16:26,480 --> 01:16:27,700 Ne dis pas ça. 999 01:16:27,880 --> 01:16:29,470 Je ne vous abandonne pas. 1000 01:16:29,680 --> 01:16:31,770 Si. Rejoignez Putsch. 1001 01:16:31,920 --> 01:16:33,910 Il vous attend à I'extérieur. 1002 01:16:34,120 --> 01:16:35,850 Allez-y, il est encore temps. 1003 01:16:36,590 --> 01:16:41,050 Le vaisseau s'autodétruira dans H - 4 minutes. 1004 01:16:41,460 --> 01:16:43,120 T'occupe pas de nous. 1005 01:16:43,260 --> 01:16:45,820 Tu vas enfin retrouver ton ancienne vie. 1006 01:16:46,460 --> 01:16:49,060 Je n'en veux plus, de cette vie-Ià. 1007 01:16:56,610 --> 01:16:58,370 Ils croient m'avoir arrêté? 1008 01:16:58,740 --> 01:17:00,730 Ils n'ont rien arrêté du tout! 1009 01:17:00,910 --> 01:17:03,740 Organisme carboné femelle, alias Susan, 1010 01:17:03,910 --> 01:17:05,070 non maîtrisée. 1011 01:17:05,250 --> 01:17:06,270 Quoi? 1012 01:17:13,820 --> 01:17:15,520 Attention, robots-sondes! 1013 01:17:15,760 --> 01:17:17,590 Pulvérisez la terrienne! 1014 01:17:46,520 --> 01:17:48,860 Soute à robots détruite. 1015 01:17:49,730 --> 01:17:51,590 Déclenche le canon phasoïde. 1016 01:18:14,950 --> 01:18:17,440 T'es givrée? J'ai frôlé la mort! 1017 01:18:17,750 --> 01:18:19,450 Ça nous fait un terrain d'entente. 1018 01:18:19,790 --> 01:18:23,020 Ouvre les portes et relâche mes amis. 1019 01:18:23,230 --> 01:18:24,320 Sinon quoi? 1020 01:18:24,700 --> 01:18:28,360 Tu ne penses tout de même pas faire le poids? 1021 01:18:29,800 --> 01:18:34,600 Quantonium détourné jusqu'au pont avec succès. 1022 01:18:34,770 --> 01:18:37,830 Capsule de sauvetage prête pour embarquement. 1023 01:18:38,040 --> 01:18:39,940 Comme je te I'ai dit, 1024 01:18:40,110 --> 01:18:43,670 il fallait te mesurer à moi quand tu avais le quantonium. 1025 01:18:43,850 --> 01:18:45,510 Bonne explosion! 1026 01:19:12,480 --> 01:19:14,140 Ouvre les portes. 1027 01:19:14,310 --> 01:19:16,750 Avec la meilleure volonté, je ne pourrais pas. 1028 01:19:17,180 --> 01:19:19,980 C'est ça, quand on programme une autodestruction! 1029 01:19:20,150 --> 01:19:21,850 On va tous mourir! 1030 01:19:22,190 --> 01:19:23,950 Et tu n'y peux rien... 1031 01:19:24,090 --> 01:19:25,520 Susan. 1032 01:19:27,890 --> 01:19:29,720 Rien n'est moins sûr. 1033 01:19:30,060 --> 01:19:32,050 Et je m'appelle Ginormica. 1034 01:19:44,980 --> 01:19:49,500 Anéantissement total dans H - 1 minute. 1035 01:19:49,680 --> 01:19:52,880 - Très honoré de t'avoir connu, Doc. - C'est réciproque, mon ami. 1036 01:19:53,050 --> 01:19:55,750 À demain, au déjeuner. 1037 01:19:55,920 --> 01:19:56,910 Oui, B.O.B. 1038 01:19:57,090 --> 01:19:59,890 Il y aura des bonbons, du gâteau, des ballons. 1039 01:20:00,060 --> 01:20:01,920 Du gâteau et des ballons? 1040 01:20:02,090 --> 01:20:05,260 Ça va être une super journée! Je vous adore! 1041 01:20:18,880 --> 01:20:20,570 Par le fauteuil d'Hawking! 1042 01:20:38,800 --> 01:20:41,030 Anéantissement total 1043 01:20:41,500 --> 01:20:43,630 dans H - 30 secondes. 1044 01:20:46,770 --> 01:20:49,470 - Où est Putsch? - Il devrait être Ià. 1045 01:20:49,640 --> 01:20:52,110 Il a dit que s'il n'était pas Ià, 1046 01:20:52,280 --> 01:20:53,770 c'est qu'il était mort. 1047 01:20:56,810 --> 01:20:58,140 Ou en retard! 1048 01:21:02,490 --> 01:21:05,080 Insectosaurus! Tu es vivant! 1049 01:21:06,420 --> 01:21:08,520 Et tu es un papillon! 1050 01:21:13,660 --> 01:21:14,650 8... 1051 01:21:15,300 --> 01:21:16,090 7... 1052 01:21:16,870 --> 01:21:17,830 6... 1053 01:21:18,740 --> 01:21:19,670 5... 1054 01:21:20,270 --> 01:21:21,400 4... 1055 01:21:21,840 --> 01:21:22,830 3... 1056 01:21:23,740 --> 01:21:24,600 2... 1057 01:21:25,210 --> 01:21:26,200 1. 1058 01:21:29,410 --> 01:21:30,340 Rien ne se passe. 1059 01:21:30,510 --> 01:21:31,410 J'ai dû me tromp... 1060 01:21:38,520 --> 01:21:39,820 Les voilà! 1061 01:21:40,790 --> 01:21:42,220 Ils arrivent! 1062 01:22:00,880 --> 01:22:01,810 Génial. 1063 01:22:05,920 --> 01:22:06,910 Mince... 1064 01:22:07,780 --> 01:22:09,450 Susie Q! 1065 01:22:09,590 --> 01:22:10,810 Papa! 1066 01:22:12,320 --> 01:22:15,880 Depuis que tu es bébé, je savais qu'un jour, 1067 01:22:16,060 --> 01:22:20,160 tu sauverais la planète d'une invasion extraterrestre. 1068 01:22:20,400 --> 01:22:21,490 Merci. 1069 01:22:21,670 --> 01:22:23,160 Mais je n'étais pas toute seule. 1070 01:22:23,370 --> 01:22:25,130 Pardon, excusez-moi... 1071 01:22:25,270 --> 01:22:26,330 Bonjour, vous. 1072 01:22:29,170 --> 01:22:32,340 J'ai beaucoup pensé à ce qui nous est arrivé. 1073 01:22:32,540 --> 01:22:34,410 Et je tiens à te dire... 1074 01:22:35,080 --> 01:22:36,050 que je te pardonne. 1075 01:22:37,180 --> 01:22:38,610 Tu me pardonnes? 1076 01:22:38,850 --> 01:22:39,510 Bien sûr. 1077 01:22:39,680 --> 01:22:42,850 T'y es pour rien si une météorite t'a obligée à tout gâcher. 1078 01:22:43,020 --> 01:22:43,820 Et tu sais, 1079 01:22:44,390 --> 01:22:46,510 tu n'as peut-être pas tout gâché. 1080 01:22:46,690 --> 01:22:48,180 New York vient de m'appeler. 1081 01:22:49,360 --> 01:22:51,760 Ils me proposent le JT national! 1082 01:22:51,930 --> 01:22:54,420 Il me faut juste une interview exclusive de toi. 1083 01:22:55,230 --> 01:22:56,060 Ah oui? 1084 01:22:56,770 --> 01:22:59,890 Je décroche le boulot de mes rêves et toi, le mec de tes rêves. 1085 01:23:00,070 --> 01:23:03,200 C'est gagnant-gagnant pour I'équipe Dietl. 1086 01:23:05,880 --> 01:23:07,900 C'est merveilleux. 1087 01:23:08,650 --> 01:23:09,740 Ça tourne, Ià? 1088 01:23:10,180 --> 01:23:11,440 Absolument. 1089 01:23:13,050 --> 01:23:15,850 Bien. Il ne faudrait pas que tes fans ratent ça. 1090 01:23:17,290 --> 01:23:19,120 Ici Susan Murphy qui te dit: 1091 01:23:19,290 --> 01:23:20,980 "Adieu... 1092 01:23:21,420 --> 01:23:22,450 Derek!" 1093 01:23:26,600 --> 01:23:27,760 Tu veux bien... 1094 01:23:33,440 --> 01:23:35,930 Derek, tu es un odieux égoïste. 1095 01:23:36,110 --> 01:23:38,340 Et même que j'ai rencontré quelqu'un. 1096 01:23:38,540 --> 01:23:42,940 Elle est citron vert, avec 14 petits morceaux d'ananas, 1097 01:23:43,110 --> 01:23:46,450 et elle est la compagne que je méritais! 1098 01:23:46,620 --> 01:23:49,110 Je suis heureux, sans toi. 1099 01:23:49,290 --> 01:23:50,580 C'est terminé. 1100 01:23:52,760 --> 01:23:54,020 Coupe. 1101 01:23:54,460 --> 01:23:57,020 Monstres, je suis si fier, j'en pleurerais 1102 01:23:57,260 --> 01:23:59,590 si je n'avais pas perdu mes glandes lacrymales. 1103 01:23:59,760 --> 01:24:03,100 Ne pas pleurer attendra. Le monde a encore besoin de vous. 1104 01:24:03,800 --> 01:24:05,100 Que se passe-t-il, général? 1105 01:24:05,670 --> 01:24:08,230 Un escargot est tombé dans un réacteur nucléaire. 1106 01:24:08,370 --> 01:24:11,570 En ce moment même, Escargotua 1107 01:24:11,710 --> 01:24:15,040 se dirige lentement vers Paris. 1108 01:24:16,810 --> 01:24:18,710 Je rêve d'aller à Paris. 1109 01:24:18,920 --> 01:24:20,140 Qui me suit? 1110 01:24:20,350 --> 01:24:22,320 Alors, Papillon... 1111 01:24:22,490 --> 01:24:23,320 ausaurus? 1112 01:24:25,260 --> 01:24:26,020 On vient! 1113 01:24:26,590 --> 01:24:28,850 - Je viens! - Moi aussi. 1114 01:24:34,200 --> 01:24:36,130 Au revoir, ma chérie! 1115 01:24:36,500 --> 01:24:37,970 Bon vol! 1116 01:24:38,130 --> 01:24:40,000 Oui, tiens-toi bien! 1117 01:24:53,080 --> 01:24:54,520 Adieu, Derek! 1118 01:24:54,680 --> 01:24:56,480 Accroche-toi pour m'oublier! 1119 01:24:58,050 --> 01:24:59,990 C'est moi qu'il n'oubliera jamais. 1120 01:25:00,160 --> 01:25:01,850 Attends... 1121 01:25:02,030 --> 01:25:03,520 Toi aussi, tu sortais avec lui? 1122 01:25:04,760 --> 01:25:06,420 Quel sale traître! 1123 01:25:06,500 --> 01:25:07,660 MONSTRES CONTRE ALIENS 1124 01:26:38,450 --> 01:26:42,450 Je vous présente mon nouveau chef d'état-major des armées, 1125 01:26:42,630 --> 01:26:44,750 le général W. Putsch. 1126 01:26:44,930 --> 01:26:49,260 Merci, M. le Président. Joli cadeau pour mes 90 ans. 1127 01:26:49,430 --> 01:26:50,590 Parfait, Warren. 1128 01:26:51,300 --> 01:26:53,170 C'est parti mon kiki! 1129 01:26:53,340 --> 01:26:54,130 Tête d'Ampoule? 1130 01:26:55,740 --> 01:26:58,210 J'ai préparé le budget prévisionnel 1131 01:26:58,440 --> 01:27:00,340 de la reconstruction de San Francisco. 1132 01:27:00,510 --> 01:27:02,980 Zutouille, on va s'endormir. 1133 01:27:03,150 --> 01:27:04,670 C'est le moment du petit jus. 1134 01:27:04,850 --> 01:27:06,510 Warren, avec ou sans sucre? 1135 01:27:06,750 --> 01:27:10,340 Un double venti frappuccino saveur brownie caramel bio 1136 01:27:10,520 --> 01:27:12,220 extra chaud, 2 cm de mousse, 1137 01:27:12,860 --> 01:27:13,950 allégé. 1138 01:27:14,160 --> 01:27:15,780 Vendu. Un café serré. 1139 01:27:18,190 --> 01:27:21,130 Nom d'un chien! Qu'est-ce que tu as fait? 1140 01:27:22,130 --> 01:27:24,660 Hissez le drapeau blanc, direction bunker. 1141 01:27:24,830 --> 01:27:27,300 On voit ça dans 500 ans. 1142 01:27:27,570 --> 01:27:29,560 Qui me congèle?