1 00:00:34,715 --> 00:00:36,818 Αυτό είναι το Μπερκ. 2 00:00:36,918 --> 00:00:41,025 Είναι 12 ημέρες βόρεια της απελπισίας και λίγες μοίρες νότια από την παγωνιά. 3 00:00:41,425 --> 00:00:45,231 Βρίσκεται ακριβώς επάνω στο μεσημβρινό της μιζέριας. 4 00:00:46,533 --> 00:00:49,438 Αυτό είναι το χωριό μου. Με λίγα λόγια, σταθερό. 5 00:00:49,939 --> 00:00:54,245 Βρίσκεται εδώ για επτά γενιές, αλλά κάθε κτίριο είναι καινούργιο. 6 00:00:54,946 --> 00:00:59,053 Ψαρεύουμε, κυνηγάμε και θαυμάζουμε τη θέα από τα ηλιοβασιλέματα. 7 00:00:59,553 --> 00:01:01,857 Το μόνο μας πρόβλημα είναι οι εισβολείς. 8 00:01:03,059 --> 00:01:07,766 Βλέπετε, τα περισσότερα μέρη έχουν ποντίκια ή κουνούπια. Εμείς έχουμε 9 00:01:12,073 --> 00:01:13,375 δράκους. 10 00:01:14,376 --> 00:01:16,980 Οι περισσότεροι θα έφευγαν. Αλλά όχι εμείς. 11 00:01:17,281 --> 00:01:18,182 Εμείς είμαστε Βίκινγκς. 12 00:01:18,282 --> 00:01:20,586 Είμαστε πολύ ξεροκέφαλοι. 13 00:01:22,789 --> 00:01:23,991 Το όνομά μου είναι Χίκαπ. 14 00:01:24,993 --> 00:01:27,597 Σπουδαίο όνομα, το ξέρω. Αλλά δεν είναι το χειρότερο. 15 00:01:27,697 --> 00:01:31,303 Οι γονείς θεωρούν ότι ένα τρομερό όνομα θα τρόμαζε νάνους και ξωτικά. 16 00:01:31,803 --> 00:01:33,606 Για να γίνω ένας αληθινός Βίκινγκ, αυτό ακριβώς πρέπει να κάνω. 17 00:01:33,907 --> 00:01:36,110 Καλημέρα. 18 00:01:38,313 --> 00:01:39,916 - Τί γυρεύεις εδώ; - Πήγαινε μέσα. 19 00:01:40,917 --> 00:01:42,620 Μπες μέσα. 20 00:01:45,525 --> 00:01:49,931 Τί κάνει έξω; Τί κάνεις πάλι έξω; Μπες μέσα. 21 00:01:50,432 --> 00:01:53,637 Αυτός είναι ο Στόικ ο Μέγας, ο αρχηγός της φυλής. 22 00:01:54,238 --> 00:01:58,444 Λέγεται πως όταν ήταν μωρό, έκοψε το κεφάλι ενός δράκου με τα χέρια. 23 00:01:59,246 --> 00:02:00,948 Αν το πιστεύω; Ναι, το πιστεύω. 24 00:02:01,149 --> 00:02:02,250 Τί έχουμε εδώ; 25 00:02:02,351 --> 00:02:06,357 Ταυροδράκους, δρακοέχιδνες, δικεφαλόδρακους και δρακοεφιάλτες. 26 00:02:07,959 --> 00:02:08,861 Τίποτα μελανόδρακους; 27 00:02:08,961 --> 00:02:10,964 - Όχι ακόμα. - Ωραία. 28 00:02:11,364 --> 00:02:12,867 Προσέξτε. 29 00:02:18,676 --> 00:02:22,081 Χαίρομαι που ήρθες στο πάρτι. Νόμιζα πως σε φάγανε. 30 00:02:22,181 --> 00:02:26,888 Ποιόν, εμένα; Είμαι πολύ μυώδης για να με φάνε. 31 00:02:27,189 --> 00:02:29,793 Δε θα ήξεραν τι να έκαναν με όλο αυτό. 32 00:02:30,093 --> 00:02:32,998 Δε χρειάζονται οδοντογλυφίδες, έτσι δεν είναι; 33 00:02:33,198 --> 00:02:36,503 Ο Γκόμπερ ήταν ένας άξεστος υπερόπτης με επιδέξια χέρια. 34 00:02:36,704 --> 00:02:39,107 Ήμουν βοηθός του από μικρός. 35 00:02:39,308 --> 00:02:41,110 Από πάρα πολύ μικρός. 36 00:02:41,812 --> 00:02:45,617 Να δυναμώσουμε τους φράχτες. Θα χρησιμοποιήσουμε καταπέλτες. 37 00:02:47,821 --> 00:02:51,426 Βλέπετε, παλιό χωριό, αλλά με πολλά καινούρια σπίτια. 38 00:02:51,527 --> 00:02:52,528 Πυρ. 39 00:02:54,331 --> 00:02:55,833 Αυτοί είναι ο Φίσλεγκς, 40 00:02:55,933 --> 00:02:56,735 ο Σνότλατ, 41 00:02:57,035 --> 00:02:58,638 οι δίδυμοι Ράφνατ και Τάφνατ 42 00:02:58,838 --> 00:02:59,940 και... 43 00:03:02,243 --> 00:03:03,545 η Άστριτ. 44 00:03:13,661 --> 00:03:15,864 Η δουλειά μου είναι πολύ πιο ήσυχη. 45 00:03:16,966 --> 00:03:20,371 Έλα τώρα, άσε με να βγω έξω. Πρέπει να αφήσω το σημάδι μου. 46 00:03:20,572 --> 00:03:23,376 Έχεις πολλά σημάδια, όλα σε λάθος μέρη. 47 00:03:23,576 --> 00:03:27,482 Μόνο για δυο λεπτά. Θα σκοτώσω ένα δράκο κι η ζωή μου θα φτιάξει. 48 00:03:28,083 --> 00:03:29,385 Μπορεί να καταφέρω να βγω και ραντεβού. 49 00:03:29,585 --> 00:03:31,789 Δε μπορείς να σηκώσεις το σφυρί, να κουνήσεις το τσεκούρι, 50 00:03:31,889 --> 00:03:33,692 δε μπορείς καν να πετάξεις κάποιο από αυτά. 51 00:03:35,895 --> 00:03:38,599 Εντάξει, θα τα ρίξει αυτό αντί για μένα. 52 00:03:40,602 --> 00:03:42,906 Βλέπεις, γι' αυτό ακριβώς μιλάω. 53 00:03:43,106 --> 00:03:45,310 Δεν το ζύγιασα καλά. 54 00:03:45,410 --> 00:03:49,316 Αν ποτέ θελήσεις να βγεις και να παλέψεις με τους δράκους, 55 00:03:49,516 --> 00:03:52,220 πρέπει να σταματήσεις όλο αυτό. 56 00:03:52,421 --> 00:03:54,224 Μα με έδειξες ολόκληρο. 57 00:03:54,324 --> 00:03:55,926 Αυτό ακριβώς είναι. 58 00:03:56,127 --> 00:03:57,328 Σταμάτα να είσαι ο εαυτός σου. 59 00:03:57,328 --> 00:03:59,932 - Ωωωω... - Ω, ναι. 60 00:04:00,233 --> 00:04:03,037 Παίζετε πολύ άσχημο παιχνίδι. 61 00:04:03,137 --> 00:04:07,244 Κρατάτε μέσα το θυμό σας... 62 00:04:07,644 --> 00:04:09,948 - Θα υπάρχουν συνέπειες. - Θα το ρισκάρω. 63 00:04:10,148 --> 00:04:12,251 Τρόχισέ το, τώρα. 64 00:04:14,054 --> 00:04:15,557 Κάποια μέρα θα βγω εκεί έξω. 65 00:04:16,458 --> 00:04:20,064 Αν σκοτώσεις κάποιον δράκο, σημαίνει τα πάντα εδώ πέρα. 66 00:04:21,466 --> 00:04:24,871 Αν σκότωνα μια δρακοέχιδνα, θα με πρόσεχαν τουλάχιστον. 67 00:04:25,171 --> 00:04:29,478 Οι ταυροδράκοι είναι σκληροί. Αν σκοτώσω έναν, θα βρω κοπέλα. 68 00:04:30,580 --> 00:04:32,082 Ο δικεφαλόδρακος. 69 00:04:33,484 --> 00:04:35,888 Δύο κεφάλια, διπλή δυσκολία. 70 00:04:36,188 --> 00:04:37,390 Πάνε προς τα πρόβατα. 71 00:04:37,390 --> 00:04:39,994 Συγκεντρώσου και ρίξε χαμηλά. 72 00:04:40,695 --> 00:04:41,697 Πυρ. 73 00:04:42,498 --> 00:04:45,102 Μετά είναι ο δρακοεφιάλτης. 74 00:04:45,303 --> 00:04:48,107 Τους κυνηγούν μόνο οι καλύτεροι Βίκινγκς. 75 00:04:48,307 --> 00:04:51,712 Έχουν τη συνήθεια να βάζουν στον εαυτό τους φωτιά. 76 00:04:53,816 --> 00:04:54,617 Όπλισε ξανά. 77 00:04:55,118 --> 00:04:56,820 Το αναλαμβάνω εγώ. 78 00:04:58,223 --> 00:05:01,928 Αλλά ο υπέρτατος δράκος, που κανείς δεν έχει δει ποτέ. 79 00:05:02,229 --> 00:05:03,330 Λέγεται... 80 00:05:03,431 --> 00:05:05,233 - Μελανόδρακος. - Πέστε κάτω. 81 00:05:09,139 --> 00:05:10,441 Πήδα. 82 00:05:11,243 --> 00:05:15,049 Δεν κλέβει ποτέ φαγητό, δεν εμφανίζεται ποτέ 83 00:05:16,351 --> 00:05:17,953 και ποτέ δεν αστοχεί. 84 00:05:17,953 --> 00:05:20,858 Κανείς ποτέ δε σκότωσε έναν μελανόδρακο. 85 00:05:21,058 --> 00:05:22,961 Γι' αυτό, εγώ θα είμαι ο πρώτος. 86 00:05:23,061 --> 00:05:26,366 Πρόσεχε το χώρο Χίκαπ. Με χρειάζονται εκεί έξω. 87 00:05:27,768 --> 00:05:29,671 Εσύ μείνε. 88 00:05:30,072 --> 00:05:31,174 Εκεί. 89 00:05:31,875 --> 00:05:33,377 Δε σε χρειαζόμαστε. 90 00:05:35,080 --> 00:05:36,482 Πού πας; 91 00:05:37,483 --> 00:05:39,386 Ξέρω, θα επιστρέψω. 92 00:05:46,597 --> 00:05:50,604 - Πρόσεχε. - Ο δαίμονας... 93 00:06:00,719 --> 00:06:04,124 Έλα τώρα, δείξε μου κάποιο σημάδι για να σου ρίξω. 94 00:06:26,359 --> 00:06:28,863 Τον χτύπησα; Ναι, τον χτύπησα. 95 00:06:29,063 --> 00:06:30,966 Το είδε κανείς αυτό; 96 00:06:32,969 --> 00:06:34,371 Εκτός από εσένα. 97 00:06:39,579 --> 00:06:42,283 - Μην τους αφήσετε να ξεφύγουν. - Εντάξει. 98 00:07:01,113 --> 00:07:02,615 Μόνο αυτό έχεις; 99 00:07:21,945 --> 00:07:23,848 Συγγνώμη μπαμπά. 100 00:07:33,663 --> 00:07:37,769 Δεν ήταν όπως την προηγούμενη φορά. 101 00:07:37,970 --> 00:07:39,873 Τον χτύπησα. 102 00:07:39,973 --> 00:07:42,477 Ήσασταν απασχολημένοι και είχα καθαρό σημείο βολής. 103 00:07:42,577 --> 00:07:45,782 Έπεσε στο Ρέιβεν Πόιντ. Μαζευτείτε και ψάξτε. 104 00:07:46,182 --> 00:07:47,284 Σταμάτα. 105 00:07:47,484 --> 00:07:47,885 Απλά... 106 00:07:48,185 --> 00:07:49,287 Σταμάτα. 107 00:07:49,888 --> 00:07:52,993 Κάθε φορά που βγαίνεις έξω έρχεται η καταστροφή. 108 00:07:53,093 --> 00:07:55,196 Δε βλέπεις ότι έχω να ασχοληθώ με μεγαλύτερα προβλήματα; 109 00:07:55,397 --> 00:07:58,802 Έρχεται ο χειμώνας και έχω να θρέψω ολόκληρο το χωριό. 110 00:07:59,904 --> 00:08:03,709 Μιας που το συζητάμε, δε νομίζεις πως θα άντεχε με λιγότερο φαγητό; 111 00:08:04,210 --> 00:08:06,113 Δεν είναι αστείο Χίκαπ. 112 00:08:06,213 --> 00:08:09,118 Γιατί δεν ακολουθείς τις απλούστερες εντολές; 113 00:08:09,318 --> 00:08:13,024 Δε μπορώ να συγκρατηθώ. Βλέπω δράκο και θέλω να τον σκοτώσω. 114 00:08:13,625 --> 00:08:16,529 - Καταλαβαίνεις; Αυτός είμαι εγώ. - Ω, Θεέ μου. 115 00:08:16,930 --> 00:08:21,938 Είσαι πολλά πράγματα Χίκαπ, αλλά όχι φονιάς δράκων. 116 00:08:22,238 --> 00:08:24,241 Γύρνα σπίτι. Σιγουρέψου ότι θα φτάσει. 117 00:08:24,742 --> 00:08:26,244 Σιγουρέψου ότι θα φτάσει. 118 00:08:26,545 --> 00:08:28,748 Πρέπει να καθαρίσω αυτά τα χάλια. 119 00:08:30,250 --> 00:08:31,953 - Τι ωραία παράσταση. - Δεν έχω δει κάτι χειρότερο. 120 00:08:33,055 --> 00:08:35,859 - Μπράβο. - Ευχαριστώ. Προσπάθησα. 121 00:08:40,566 --> 00:08:42,770 Χτύπησα έναν. 122 00:08:42,870 --> 00:08:44,873 - Δε με ακούει ποτέ. - Είναι κληρονομικό. 123 00:08:45,073 --> 00:08:50,081 Κι όταν το κάνει είναι κατσούφης, λες και του έκλεψαν το σάντουιτς. 124 00:08:50,382 --> 00:08:54,288 Έι, παλληκαρά, μάλλον σου φέρανε λάθος απόγονο. 125 00:08:54,388 --> 00:08:58,895 Παρήγγειλα αγόρι με έξτρα μύες, με ανδρεία και τόλμη. 126 00:08:59,696 --> 00:09:02,100 Αυτό είναι κοκκαλιάρικο. 127 00:09:02,500 --> 00:09:04,604 Σκέφτεσαι λάθος. 128 00:09:04,704 --> 00:09:09,211 Δεν είναι τόσο αυτό που δείχνεις, δεν αντέχει αυτό που'χεις μέσα σου. 129 00:09:10,112 --> 00:09:11,715 Ευχαριστώ που το ανέδειξες. 130 00:09:11,815 --> 00:09:15,821 Εννοώ πρέπει να σταματήσεις να θες να γίνεις κάτι που δεν είσαι. 131 00:09:16,322 --> 00:09:18,625 Απλά θέλω να γίνω κάποιος σαν κι εσάς. 132 00:09:28,641 --> 00:09:31,445 Ή θα τους σκοτώσουμε ή θα μας σκοτώσουν εκείνοι. 133 00:09:32,246 --> 00:09:34,249 Είναι ο μόνος τρόπος για να τους νικήσουμε. 134 00:09:34,650 --> 00:09:39,357 Οι δράκοι θα φύγουν, αν βρούμε και καταστρέψουμε τη φωλιά τους. 135 00:09:40,259 --> 00:09:42,462 Θα βρουν άλλο σπίτι πριν λιώσουν οι πάγοι. 136 00:09:42,562 --> 00:09:44,365 Τα πλοία δε θα επιστρέψουν. 137 00:09:44,465 --> 00:09:48,872 Είμαστε Βίκινγκς. Είναι ρίσκο. Ποιος είναι μαζί μου; 138 00:09:52,878 --> 00:09:56,784 Αυτοί που θα μείνουν πίσω θα πάρουν το Χίκαπ. 139 00:09:57,185 --> 00:09:59,889 - Στα πλοία. - Αυτό περίμενα. 140 00:10:00,290 --> 00:10:02,393 Πάω να πάρω τα εσώρουχά μου. 141 00:10:02,894 --> 00:10:05,297 Θέλω να μείνεις για να γυμνάσεις τους νεοσύλλεκτους. 142 00:10:05,498 --> 00:10:09,804 Όσο εγώ θα είμαι απασχολημένος, θα αναλάβει το μαγαζί ο Χίκαπ. 143 00:10:10,005 --> 00:10:15,213 Να σφυρηλατεί, να ακονίζει σπαθιά, να παίζει. Τί θα πήγαινε στραβά; 144 00:10:16,014 --> 00:10:17,917 Τί θα κάνω με αυτόν, Γκόμπερ; 145 00:10:18,217 --> 00:10:20,020 Ασ' τον να εξασκηθεί με τους υπόλοιπους. 146 00:10:20,120 --> 00:10:21,723 - Σοβαρολογώ. - Και εγώ. 147 00:10:21,923 --> 00:10:24,928 Θα σκοτωθεί πριν ακόμα βγει ο δράκος από το κλουβί του. 148 00:10:25,228 --> 00:10:27,432 - Δε μπορείς να το ξέρεις αυτό. - Το ξέρω. 149 00:10:27,532 --> 00:10:28,533 - Όχι. - Ναι. 150 00:10:28,734 --> 00:10:31,338 - Όχι, δεν το ξέρεις. - Από τότε που μπουσούλησε 151 00:10:31,738 --> 00:10:35,244 πάντα ήταν... διαφορετικός. 152 00:10:36,546 --> 00:10:39,751 Δεν ακούει, έχει λάθος προθέσεις... 153 00:10:40,352 --> 00:10:43,857 Τον πάω για ψάρεμα και κυνηγάει καλικάντζαρους. 154 00:10:44,057 --> 00:10:46,461 Υπάρχουν καλικάντζαροι. Σου κλέβουν τις κάλτσες. 155 00:10:46,762 --> 00:10:49,366 Αλλά μόνο τις άσπρες. Γιατί άραγε; 156 00:10:49,666 --> 00:10:51,569 Όταν ήμουν παιδί, ο πατέρας μου μου είπε 157 00:10:51,669 --> 00:10:54,474 να χτυπήσω το κεφάλι μου σε μία πέτρα και το έκανα. 158 00:10:54,674 --> 00:10:57,979 Πίστεψα πως είναι τρελός, μα δεν τον αμφισβήτησα. Ξέρεις τι έγινε; 159 00:10:58,179 --> 00:11:01,284 - Είχες πονοκέφαλο; - Η πέτρα έσπασε στα δύο. 160 00:11:02,486 --> 00:11:05,290 Μου έμαθε τι μπορεί να κάνει ένας Βίκινγκ, Γκόμπερ. 161 00:11:05,390 --> 00:11:07,694 Μπορεί να σπάσει βουνά, να ξεριζώσει δάση, 162 00:11:07,894 --> 00:11:09,196 να ξεσηκώσει τις θάλασσες. 163 00:11:10,098 --> 00:11:13,803 Ακόμα και σαν παιδί ήξερα τι ήμουν και τι θα γινόμουν. 164 00:11:14,805 --> 00:11:16,708 Ο Χίκαπ δεν είναι τέτοιο αγόρι. 165 00:11:17,409 --> 00:11:21,615 Δε μπορείς να τον σταματήσεις. Μπορείς απλά να τον προετοιμάσεις. 166 00:11:22,216 --> 00:11:26,323 Είναι ανέλπιδο, μα δε μπορείς να τον προστατεύεις για πάντα. 167 00:11:26,523 --> 00:11:30,229 Θα ξαναβγεί έξω. Ίσως και πάλι είναι έξω μόνος του. 168 00:11:48,858 --> 00:11:50,660 Οι Θεοί με μισούν. 169 00:11:51,161 --> 00:11:56,970 Κάποιοι απλά θα έχαναν ένα μαχαίρι. Κατάφερα να χάσω ολόκληρο δράκο. 170 00:12:46,647 --> 00:12:50,253 Τα κατάφερα. 171 00:12:50,353 --> 00:12:53,057 Τώρα όλα μπορούν αν φτιάξουν. Ναι. 172 00:12:53,257 --> 00:12:55,661 Κατέρριψα αυτό το απαίσιο κτήνος. 173 00:13:24,506 --> 00:13:25,908 Θα σε σκοτώσω, δράκε. 174 00:13:26,509 --> 00:13:32,318 Θα ξεριζώσω την καρδιά σου και θα την πάω στον πατέρα μου. 175 00:13:32,117 --> 00:13:35,122 Είμαι Βίκινγκ. Είμαι Βίκινγκ. 176 00:14:08,774 --> 00:14:10,276 Εγώ το έκανα αυτό. 177 00:15:24,491 --> 00:15:25,393 Χίκαπ. 178 00:15:25,593 --> 00:15:26,394 Μπαμπά. 179 00:15:28,097 --> 00:15:32,003 - Πρέπει να σου μιλήσω, μπαμπά. - Κι εγώ θέλω να σου μιλήσω. 180 00:15:34,106 --> 00:15:36,710 - Θέλω να πολεμάς δράκους. - Δε θέλω να πολεμάω δράκους. 181 00:15:36,910 --> 00:15:37,611 -Τί; -Τί; 182 00:15:37,712 --> 00:15:40,015 - Εσύ πες πρώτος. - Όχι, εσύ πες πρώτος. 183 00:15:40,316 --> 00:15:43,521 Εντάξει, θα σου κάνω τη χάρη. Προπόνηση για δράκους. 184 00:15:43,821 --> 00:15:45,724 Ξεκινάς το πρωί. 185 00:15:45,924 --> 00:15:48,428 Έπρεπε να είχα αρχίσει πρώτος. 186 00:15:48,428 --> 00:15:53,135 Σκέφτομαι ότι επειδή έχουμε πλεόνασμα πολεμιστών δράκων 187 00:15:53,837 --> 00:15:57,743 αρκετούς αρτοποιούς και πολλούς καθαριστές... 188 00:15:58,343 --> 00:16:01,448 - Θα το χρειαστείς. - Δε θέλω να πολεμάω δράκους. 189 00:16:01,649 --> 00:16:07,057 - Έλα τώρα, θέλεις. - Ξανά. Δεν σκοτώνω δράκους. 190 00:16:07,458 --> 00:16:08,960 Θα σκοτώσεις δράκους. 191 00:16:09,160 --> 00:16:11,764 Δεν είμαι και πολύ σίγουρος ότι θα το κάνω. 192 00:16:12,065 --> 00:16:14,168 - Έφτασε η ώρα, Χίκαπ. - Δε με ακούς; 193 00:16:14,268 --> 00:16:16,772 Είναι πολύ σοβαρό, γιέ μου. 194 00:16:16,872 --> 00:16:21,579 Όταν κουβαλάς αυτό το τσεκούρι μας κουβαλάς όλους μαζί σου. 195 00:16:22,180 --> 00:16:27,489 Το οποίο σημαίνει ότι θα περπατάς, θα μιλάς και θα σκέφτεσαι σαν εμάς. 196 00:16:28,190 --> 00:16:31,996 - Όχι άλλο σαν κι αυτό. - Μόλις έδειξες εμένα. 197 00:16:32,797 --> 00:16:35,902 - Σύμφωνοι; - Η συζήτηση μοιάζει μονόπλευρη. 198 00:16:36,002 --> 00:16:36,903 Σύμφωνοι; 199 00:16:39,207 --> 00:16:40,308 Σύμφωνοι. 200 00:16:42,211 --> 00:16:45,216 Ωραία. Προπονήσου σκληρά. 201 00:16:45,316 --> 00:16:48,822 Θα επιστρέψω. Πιθανότατα. 202 00:16:49,122 --> 00:16:52,427 Κι εγώ θα είμαι εδώ. Ίσως. 203 00:16:54,731 --> 00:16:56,433 Καλώς ήλθατε στη προπόνηση για δράκους. 204 00:16:57,335 --> 00:16:58,737 Δε μπορείς να κάνεις πίσω. 205 00:17:16,564 --> 00:17:18,267 Ελπίζω να κάνω μερικά καλά καψίματα. 206 00:17:18,367 --> 00:17:21,773 Εγώ ελπίζω για κάτι ανώδυνο, όπως στους ώμους ή στην πλάτη. 207 00:17:22,173 --> 00:17:24,377 Ναι, δεν είναι αστείο εάν δεν έχεις σημάδια. 208 00:17:24,577 --> 00:17:29,384 - Πλάκα κάνεις; Πόνος... - Ωραία, ποιος τον έφερε αυτόν; 209 00:17:29,985 --> 00:17:32,890 Συνεχίστε. Ο νεοσύλλεκτος που θα τα πάει καλύτερα 210 00:17:32,990 --> 00:17:37,297 θα έχει την τιμή να σκοτώσει τον πρώτο του δράκο παρουσία του χωριού. 211 00:17:37,897 --> 00:17:42,304 Ο Χίκαπ ήδη σκότωσε μελανόδρακο. Δηλαδή θα αποκλειστεί; 212 00:17:44,908 --> 00:17:48,514 Είσαι μικρος κι αδύναμος. Δε θα είσαι στόχος. 213 00:17:49,115 --> 00:17:53,922 Θα σε περάσουν για αμελητέο και θα κυνηγήσουν άλλους Βίκινγκς. 214 00:17:54,623 --> 00:17:57,728 Πίσω από αυτές τις πόρτες είναι κάποια από τα πολλά είδη, 215 00:17:57,928 --> 00:17:59,331 που θα μάθετε να πολεμάτε. 216 00:17:59,932 --> 00:18:01,634 - Η θανατηφόρα δρακοέχιδνα. - Ταχύτητα 8, δύναμη 16. 217 00:18:02,235 --> 00:18:04,839 - Ο αδίστακτος δικεφαλόδρακος. - Ξεγλίστρημα 5, διπλό χτύπημα. 218 00:18:05,039 --> 00:18:07,043 - Ο τερατώδης δρακοεφιάλτης. - Δύναμη φωτιάς 15. 219 00:18:07,643 --> 00:18:09,446 - Ο φοβερός τρομοδράκος. - Ακρίβεια 12. 220 00:18:09,546 --> 00:18:11,149 Σταμάτα. 221 00:18:11,449 --> 00:18:15,556 - Και ο ταυροδράκος. - Δύναμη σφιξίματος 8. 222 00:18:16,257 --> 00:18:18,060 Όχι, περίμενε. Δε θα μας διδάξεις πρώτα; 223 00:18:18,460 --> 00:18:21,164 Πιστεύω ότι πρέπει να μαθαίνεις πάνω στη δουλειά. 224 00:18:22,567 --> 00:18:26,973 Σήμερα θα μάθουμε για την επιβίωση. Εάν σας πετύχουν, είστε νεκροί. 225 00:18:28,175 --> 00:18:29,878 Γρήγορα, ποιο είναι το πρώτο πράγμα που θα χρειαστείτε; 226 00:18:30,078 --> 00:18:31,480 - Γιατρό; - Ταχύτητα; 227 00:18:31,681 --> 00:18:33,383 - Ασπίδα; - Ασπίδα, πηγαίνετε. 228 00:18:34,785 --> 00:18:37,289 Η ασπίδα είναι το σημαντικότερο μέρος του εξοπλισμού σας. 229 00:18:37,890 --> 00:18:41,396 Αν πρέπει να επιλέξετε σπαθί ή ασπίδα, διαλέξτε την ασπίδα. 230 00:18:42,097 --> 00:18:43,799 - Άσε κάτω την ασπίδα μου. - Υπάρχουν πάρα πολλές ασπίδες. 231 00:18:44,100 --> 00:18:46,103 Πάρε εκείνη, είναι λουλουδάτη. Τα λουλούδια αρέσουν στις κοπέλες. 232 00:18:46,704 --> 00:18:48,607 Ωχ, τώρα έχει αίματα επάνω της. 233 00:18:50,410 --> 00:18:51,511 Τάφνατ, Ράφνατ, έξω. 234 00:18:51,511 --> 00:18:52,513 - Τι; - Τί; 235 00:18:52,613 --> 00:18:55,417 Αυτές οι ασπίδες είναι καλές και για κάτι ακόμα. 236 00:18:55,518 --> 00:18:58,823 Κάντε πολύ θόρυβο για να μπερδέψετε το δράκο. 237 00:19:00,125 --> 00:19:03,129 Κάθε δράκος έχει περιορισμένο αριθμό βολών. 238 00:19:03,229 --> 00:19:04,531 Πόσες έχει ένας ταυρόδρακος; 239 00:19:04,932 --> 00:19:06,334 - Πέντε; - Όχι, έξι. 240 00:19:06,334 --> 00:19:08,337 Σωστά, έξι. Μία για τον καθένα σας. 241 00:19:09,439 --> 00:19:10,841 Φίσλεγκς, έξω. 242 00:19:11,642 --> 00:19:13,345 Χίκαπ, πήγαινε εκεί. 243 00:19:16,049 --> 00:19:17,752 Μετακόμισα στο υπόγειο των γονιών μου. 244 00:19:17,852 --> 00:19:21,057 Πέρνα κάποια μέρα να τα πούμε. Φαίνεται πως γυμνάζεσαι. 245 00:19:21,758 --> 00:19:23,060 Σνοτ, έξω. 246 00:19:23,461 --> 00:19:26,465 - Φαίνεται πως μείναμε οι δυο μας. - Όχι, μόνο εσύ. 247 00:19:27,968 --> 00:19:29,470 Έμεινε μία βολή. 248 00:19:31,173 --> 00:19:32,074 Χίκαπ. 249 00:19:40,487 --> 00:19:45,395 Με αυτή έχουμε έξι. Έλα, ήρεμα. 250 00:19:47,398 --> 00:19:50,102 Θα έχετε κι άλλη ευκαιρία. Μην ανησυχείτε. 251 00:19:50,302 --> 00:19:54,108 Να θυμάστε ότι πάντα ο δράκος 252 00:19:54,308 --> 00:19:57,213 πηγαίνει για να σκοτώσει. 253 00:20:04,224 --> 00:20:05,926 Οπότε, εσύ γιατί δεν το έκανες; 254 00:20:33,269 --> 00:20:34,571 Ήμουν τόσο χαζός. 255 00:21:18,539 --> 00:21:21,043 Γιατί απλά δεν πετάς μακριά; 256 00:21:57,499 --> 00:21:59,903 Πώς τα πήγες σήμερα στην αρένα, Άστριντ; 257 00:22:00,103 --> 00:22:04,209 Έμεινα όρθια. Ήταν δύσκολο. 258 00:22:04,510 --> 00:22:07,615 - Ναι, το προσέξαμε. - Ήσουν τέλεια, Άστριντ. 259 00:22:08,015 --> 00:22:12,021 Σωστά, πρέπει να σκληραγωγηθείτε. Πώς τα πήγε ο Χίκαπ; 260 00:22:12,923 --> 00:22:14,726 - Εμφανίστηκε. - Δεν τον έφαγαν. 261 00:22:14,826 --> 00:22:16,729 Δεν είναι ποτέ εκεί που πρέπει. 262 00:22:17,129 --> 00:22:22,237 Ευχαριστώ, Άστριντ. Πρέπει να μάθετε απ' έξω αυτά τα πράγματα. 263 00:22:22,938 --> 00:22:27,646 Το εγχειρίδιο των δράκων. Όλα όσα γνωρίζουμε για κάθε δράκο. 264 00:22:30,650 --> 00:22:33,154 Θα μας επιτεθούν απόψε. Βιαστείτε. 265 00:22:33,254 --> 00:22:35,558 - Τί, θα διαβάσουμε; - Όσο θα παραμένουμε ζωντανοί; 266 00:22:36,059 --> 00:22:39,864 Γιατί να διαβάζουμε, ενώ μπορούμε να σκοτώνουμε στα αλήθεια; 267 00:22:40,165 --> 00:22:44,972 Το διάβασα επτά φορές. Είναι ένας υδρόδρακος που πετάει καυτό νερό. 268 00:22:45,273 --> 00:22:47,777 Και υπάρχει και ένας άλλος που... 269 00:22:47,977 --> 00:22:51,583 - Ναι, να το διαβάσουμε. - Ναι, αλλά τώρα... 270 00:22:51,783 --> 00:22:55,889 - Διαβάστε, πάω να σκοτώσω. - Ε... 271 00:22:56,891 --> 00:22:59,094 - Μάλλον θα το διαβάσουμε εμείς. - Διάβασέ το. 272 00:22:59,395 --> 00:23:05,104 Όλο δικό μου. Εντάξει. Θα σας δω... αύριο. 273 00:23:15,920 --> 00:23:17,523 Κατηγοριοποίηση των δράκων. 274 00:23:17,723 --> 00:23:21,028 Κατά δύναμη, κατά φόβο, κατά μυστήριο. 275 00:23:21,930 --> 00:23:27,138 Κεραυνόδρακος. Ζει σε σπηλιές και σε λίμνες. 276 00:23:27,238 --> 00:23:31,845 Παράγει έναν μακρόσυρτο ήχο που σκοτώνει ό,τι υπάρχει γύρω. 277 00:23:32,145 --> 00:23:34,449 Είναι εξαιρετικά επικίνδυνος, σε σκοτώνει επί τόπου. 278 00:23:35,350 --> 00:23:40,959 Δεντρόδρακος. Έχει μυτερά φτερά που κόβουν τα δέντρα στα δύο. 279 00:23:41,259 --> 00:23:43,563 Είναι εξαιρετικά επικίνδυνος, σε σκοτώνει επί τόπου. 280 00:23:44,565 --> 00:23:49,572 Ζεματόδρακος. Πετάει ζεματιστό νερό στα θύματά του. Επικίνδυνος. 281 00:23:55,181 --> 00:23:59,187 Σταχτόδρακος. Ακόμα και τα νεογνά πετούν στάχτη και σε σκοτώνουν. 282 00:23:59,888 --> 00:24:03,193 Ταυρόδρακοι, δικεφαλόδρακοι, φλογόδρακοι, δρακοέχιδνες, 283 00:24:03,294 --> 00:24:06,899 που ψιθυρίζουν το θάνατο. 284 00:24:08,201 --> 00:24:11,406 Καίει τα θύματά του, τεμαχίζει τα θύματά του, 285 00:24:11,506 --> 00:24:13,409 πνίγει τα θύματά του, διαμελίζει τα θύματά του. 286 00:24:13,409 --> 00:24:16,013 Εξαιρετικά επικίνδυνος. Εξαιρετικά επικίνδυνος. 287 00:24:16,514 --> 00:24:19,318 Σε σκοτώνει επί τόπου. 288 00:24:22,022 --> 00:24:23,324 Μελανόδρακος. 289 00:24:23,425 --> 00:24:26,630 Άγνωστη ταχύτητα. Άγνωστο μέγεθος. 290 00:24:27,831 --> 00:24:31,537 Ο ανίερος απόγονος της αστραπής και του ίδιου του θανάτου. 291 00:24:32,338 --> 00:24:34,542 Ποτέ μην πολεμήσετε με αυτό το δράκο. 292 00:24:34,642 --> 00:24:38,648 Να εύχεστε και να προσεύχεστε να μην σας ανακαλύψει. 293 00:24:52,269 --> 00:24:56,476 Μπορώ σχεδόν να τους μυρίσω. Είναι κοντά. 294 00:24:56,576 --> 00:24:58,078 Σταθερά. 295 00:25:09,095 --> 00:25:13,302 Πήγαινέ μας εκεί, στροφή. Είναι η πύλη του διαβόλου. 296 00:25:13,502 --> 00:25:15,505 Προς το λιμάνι. 297 00:25:33,433 --> 00:25:37,239 Παρατήρησα πως στο βιβλίο δεν υπάρχει κάτι για το μελανόδρακο. 298 00:25:37,439 --> 00:25:42,447 Υπάρχει κάποιο άλλο ή η συνέχεια του βιβλίου για το μελανόδρακο; 299 00:25:43,448 --> 00:25:46,653 Συγκεντρώσου, Χίκαπ. Ούτε καν προσπαθείς. 300 00:25:48,356 --> 00:25:51,461 Σήμερα επικεντρωνόμαστε στην επίθεση. 301 00:25:51,962 --> 00:25:57,170 Οι δρακοέχιδνες είναι γρήγορες. Να είστε ταχύτεροι και ελαφρύτεροι. 302 00:25:59,573 --> 00:26:01,777 Αρχίζω να αμφισβητώ τον τρόπο διδασκαλίας σου. 303 00:26:01,977 --> 00:26:04,581 Ψάξε για το αδύνατο σημείο του. Όλοι οι δράκοι έχουν ένα. 304 00:26:04,781 --> 00:26:08,187 Βρείτε το, σημαδέψτε και χτυπήστε. 305 00:26:08,587 --> 00:26:13,395 - Δεν πλένεσαι ποτέ; - Βρες το δικό σου αδύνατο σημείο. 306 00:26:13,695 --> 00:26:15,097 Τί λες να βρω το δικό σου; 307 00:26:17,000 --> 00:26:20,105 Ναι, ίσως να είναι τυφλός, αλλά δεν είναι και κουφός. 308 00:26:21,507 --> 00:26:24,211 Πώς θα μπορέσω να πλησιάσω ένα μελανόδρακο; 309 00:26:24,512 --> 00:26:27,517 Κανείς δεν επέζησε ποτέ, για να μας πει. Μπες μέσα. 310 00:26:27,817 --> 00:26:30,121 Το ξέρω, το ξέρω. Μιλάω υποθετικά. 311 00:26:45,444 --> 00:26:47,047 Πρόσεχε μωρό μου. Θα το χειριστώ εγώ. 312 00:26:49,551 --> 00:26:52,555 Ο ήλιος έπεφτε στα μάτια μου. 313 00:26:52,655 --> 00:26:55,159 Τί ήθελες να κάνω; Να μην κοιτάω στον ήλιο; 314 00:27:02,370 --> 00:27:05,275 - Δεν έχει δει κανένας; - Χίκαπ. 315 00:27:07,278 --> 00:27:08,280 Πρόσεχε. 316 00:27:11,284 --> 00:27:14,489 - Μου αρέσει στο πεδίο μάχης. - Καλύτερα να σωπάσεις. 317 00:27:14,589 --> 00:27:16,793 Εννοώ, γιατί δεν... 318 00:27:26,107 --> 00:27:27,509 Μπράβο, Άστριντ. 319 00:27:29,312 --> 00:27:31,616 Σου φαίνεται να είναι κάποιου είδους αστείο; 320 00:27:32,417 --> 00:27:35,522 Ο πόλεμος των γονιών μας θα γίνει και δικός μας. 321 00:27:35,922 --> 00:27:37,725 Διάλεξε με ποιου το πλευρό θα πας. 322 00:28:58,450 --> 00:29:01,254 Δεν έχεις δόντια; 323 00:29:01,354 --> 00:29:04,960 Θα ορκιζόμουν πως είχες... 324 00:29:06,462 --> 00:29:08,365 Δόντια. 325 00:29:09,667 --> 00:29:12,672 Όχι, όχι, όχι... 326 00:29:14,475 --> 00:29:16,478 Δεν έχω άλλο. 327 00:33:12,543 --> 00:33:16,449 Με μια του κίνηση, μου έπιασε το χέρι και το κατάπιε. 328 00:33:16,549 --> 00:33:19,754 Και είδα το πρόσωπό του. Ήμουν γευστικός. 329 00:33:19,954 --> 00:33:24,161 Ένα μήνα αργότερα, ένας δεύτερος μου άρπαξε το πόδι μου. 330 00:33:25,763 --> 00:33:28,668 Δεν είναι περίεργο να ξέρεις πως το χέρι σου είναι μέσα σε ένα δράκο; 331 00:33:28,868 --> 00:33:32,374 Αν το μυαλό σου το έλεγχε ακόμα, θα τον σκότωνες από μέσα. 332 00:33:32,574 --> 00:33:34,878 πιέζοντας την καρδιά του ή κάτι άλλο. 333 00:33:34,878 --> 00:33:39,585 Είμαι θυμωμένος τώρα. Θα εκδικηθώ για το χέρι σου και το πόδι σου. 334 00:33:39,985 --> 00:33:43,391 Θα κόψω τα πόδια όλων των δράκων που θα παλέψω. Με το πρόσωπό μου. 335 00:33:43,691 --> 00:33:47,397 Όχι. Αυτό που θέλεις πραγματικά είναι τα φτερά και οι ουρές. 336 00:33:47,497 --> 00:33:50,101 Αν δε μπορούν να πετάξουν, δε μπορούν και να ξεφύγουν. 337 00:33:50,402 --> 00:33:53,106 Ένας ανάπηρος δράκος είναι ένας νεκρός δράκος. 338 00:33:54,708 --> 00:33:59,115 Πάω για ύπνο. Να κάνετε κι εσείς το ίδιο. 339 00:33:59,415 --> 00:34:02,220 Αύριο θα πάμε στους ενήλικες. 340 00:34:02,320 --> 00:34:05,926 Αργά αλλά σταθερά, θα πάμε στους δρακοεφιάλτες. 341 00:34:06,326 --> 00:35:08,923 Ποιος θα έχει την τιμή να τον σκοτώσει; 342 00:34:09,231 --> 00:34:11,935 Αυτός θα είμαι εγώ. Είναι η μοίρα μου. 343 00:34:12,836 --> 00:34:16,241 - Σε άφησαν να κάνεις τατουάζ; - Είναι σημάδι εκ γενετής. 344 00:34:16,642 --> 00:34:19,947 Σε ξέρω από μικρό, ποτέ δεν είχες κάτι τέτοιο. 345 00:34:20,148 --> 00:34:23,152 Είχα. Κι αυτό γιατί δεν κοίταξες ποτέ καλά. 346 00:35:04,917 --> 00:35:10,425 Ελπίζω να πεινάς. 347 00:35:12,228 --> 00:35:14,532 Εντάξει, αυτό είναι αηδιαστικό. 348 00:35:14,932 --> 00:35:20,541 Σου έφερα σολομό, γατόψαρο και καπνιστό χέλι. 349 00:35:25,549 --> 00:35:31,558 Εντάξει. Ούτε κι εμένα μου αρέσουν τα χέλια. 350 00:35:35,464 --> 00:35:40,973 Αυτό είναι. Μη μου δίνεις σημασία. 351 00:35:41,273 --> 00:35:45,680 Πάω πίσω να κάνω τη δουλειά μου. 352 00:35:58,500 --> 00:35:59,902 Εντάξει. 353 00:36:09,216 --> 00:36:10,618 Εντάξει, εντάξει. 354 00:36:24,740 --> 00:36:27,845 Εντάξει, μάλλον δουλεύει. 355 00:36:32,452 --> 00:36:34,455 Όχι, όχι, όχι. 356 00:36:44,871 --> 00:36:46,474 Θεέ μου, πέτυχε. 357 00:36:53,385 --> 00:36:55,287 Ναι, ναι, τα κατάφερα. 358 00:37:08,508 --> 00:37:10,511 Σήμερα θα εξασκηθούμε στην ομαδικότητα. 359 00:37:16,721 --> 00:37:20,426 Ο δικεφαλόδρακος μπορεί να σε παραπλανήσει. 360 00:37:20,827 --> 00:37:24,633 Το ένα κεφάλι του βγάζει αέριο και το άλλο κεφάλι σπίθες. 361 00:37:25,334 --> 00:37:27,638 Η δουλειά σας είναι να βρείτε ποιο κεφάλι είναι ποιο. 362 00:37:28,339 --> 00:37:31,343 Έχει πολύ μυτερά δόντια και πετάει δηλητήριο. 363 00:37:31,744 --> 00:37:34,348 Όταν επιτίθεται, πρώτα συνθλίβει τα θύματά του... 364 00:37:34,648 --> 00:37:35,950 Σταμάτα, σε παρακαλώ. 365 00:37:39,756 --> 00:37:44,664 Αν ο δράκος δείξει ένα από τα πρόσωπά του... Εκεί. 366 00:37:46,166 --> 00:37:47,869 Εμείς είμαστε ηλίθιοι. 367 00:37:47,969 --> 00:37:51,174 Οι πισινοί σας μεγάλωσαν και σας περάσαμε για δράκους. 368 00:37:51,474 --> 00:37:55,481 Όχι ότι είναι κακό να έχει ο δράκος μεγάλο... 369 00:37:58,786 --> 00:37:59,988 Περίμενε. 370 00:38:01,890 --> 00:38:05,095 Πόνεσα, πόνεσα πολύ. 371 00:38:05,196 --> 00:38:08,200 Οι πιθανότητες επιβίωσης μικραίνουν πολύ επικίνδυνα. 372 00:38:15,612 --> 00:38:16,513 Λάθος κεφάλι. 373 00:38:17,815 --> 00:38:18,616 Φίσλεγκς. 374 00:38:22,322 --> 00:38:23,524 Τώρα, Χίκαπ. 375 00:38:25,828 --> 00:38:27,430 Έλα τώρα. 376 00:38:32,137 --> 00:38:33,239 Χίκαπ. 377 00:38:35,342 --> 00:38:38,046 Πίσω, πίσω, πίσω. 378 00:38:38,747 --> 00:38:44,657 Μη με αναγκάσετε να το ξαναπώ. Ναι, έτσι. Πίσω στο κλουβί σας. 379 00:38:45,057 --> 00:38:48,062 Σκεφτείτε αυτό που κάνατε. 380 00:38:56,876 --> 00:38:58,678 Λοιπόν, τελειώσαμε; 381 00:38:58,778 --> 00:39:04,287 Επειδή έχω και κάτι δουλειές... Τα λέμε αύριο. 382 00:39:15,805 --> 00:39:16,806 Ει... 383 00:39:56,468 --> 00:39:58,671 - Το πρόσεξα αυτό. - Πώς το έκανες; 384 00:39:58,871 --> 00:40:03,378 Ξέχασα το τσεκούρι μου στην αρένα. Προχωρήστε, θα σας προλάβω. 385 00:40:43,641 --> 00:40:45,343 Γνωρίστε τον τρομόδρακο. 386 00:40:47,447 --> 00:40:51,853 Είναι στο μέγεθος... Πάρτε τον από πάνω μου. 387 00:40:52,354 --> 00:40:54,157 Με πληγώνει! Με πληγώνει πολύ! 388 00:40:57,963 --> 00:40:59,766 Είναι πολύ καλύτερος από εσένα. 389 00:41:42,231 --> 00:41:43,032 Τί; 390 00:41:45,236 --> 00:41:46,538 Καταπληκτικό. 391 00:41:47,439 --> 00:41:48,441 Χίκαπ. 392 00:42:04,065 --> 00:42:06,168 Χίκαπ. Είσαι μέσα; 393 00:42:08,071 --> 00:42:11,777 Γεια σου, Άστριντ. 394 00:42:11,977 --> 00:42:15,182 Δε με ενδιαφέρει τι κάνουν οι άλλοι, μα φέρεσαι παράξενα. 395 00:42:16,985 --> 00:42:17,886 Πολύ παράξενα. 396 00:42:46,831 --> 00:42:50,537 - Ήλπιζα τουλάχιστον για μια φωλιά. - Ούτε καν πλησιάσαμε. 397 00:42:50,837 --> 00:42:54,243 - Υπέροχα. - Ελπίζω να'χες περισσότερη επιτυχία. 398 00:42:54,343 --> 00:42:58,349 Αν εννοείς πως προσεγγίζω τα προβλήματά σου, ναι. 399 00:42:58,750 --> 00:43:02,155 Συγχαρητήρια, Στόικ. Όλοι είναι τόσο ανακουφισμένοι. 400 00:43:02,455 --> 00:43:05,760 - Τόπος στα νιάτα. - Δεν το γνωρίζει κανείς. 401 00:43:06,061 --> 00:43:08,064 Πάμε να το γιορτάσουμε. 402 00:43:10,067 --> 00:43:10,868 Πέθανε; 403 00:43:15,576 --> 00:43:17,278 Η ζωή των διασήμων είναι δύσκολη. 404 00:43:17,278 --> 00:43:20,684 Δεν προλαβαίνει να φτάσει και το χωριό κατακλύζεται από φανς. 405 00:43:21,585 --> 00:43:23,087 - Ο Χίκαπ; - Ποιος το περίμενε... 406 00:43:23,488 --> 00:43:26,593 Έχει τον τρόπο του με τα τέρατα. 407 00:43:34,906 --> 00:43:38,311 Εντάξει, φιλαράκο. Όμορφα κι αργά. 408 00:43:38,411 --> 00:43:42,017 Ναι, έτσι. Θέση τρία. Όχι, τέσσερα. 409 00:44:02,248 --> 00:44:03,750 Σταθερά. 410 00:44:10,661 --> 00:44:11,963 Έλα φίλε μου, έλα. 411 00:44:20,776 --> 00:44:21,878 Ναι, δουλεύει. 412 00:44:26,886 --> 00:44:27,988 Συγγνώμη. 413 00:44:30,692 --> 00:44:31,794 Δικό μου το λάθος. 414 00:44:33,096 --> 00:44:36,200 Ναι, το αναλαμβάνω. Θέση τέσσερα, τρία. 415 00:44:40,307 --> 00:44:42,510 Ναι, πάμε μωρό μου. 416 00:44:43,612 --> 00:44:46,316 Είναι απίστευτο. Ο αέρας... 417 00:44:48,219 --> 00:44:49,120 Σταμάτα. 418 00:44:52,325 --> 00:44:53,427 Όχι... 419 00:44:56,932 --> 00:44:58,335 Θεέ μου... 420 00:45:01,139 --> 00:45:05,446 Πρέπει να ελέγξεις τον εαυτό σου. 421 00:45:48,312 --> 00:45:49,814 Ναι... 422 00:45:51,917 --> 00:45:52,719 Έλα τώρα... 423 00:46:01,232 --> 00:46:04,036 Όχι, ευχαριστώ. Είμαι εντάξει. 424 00:46:40,793 --> 00:46:44,699 Δεν τα πας καλά με τη φωτιά. Έλα πάρε. 425 00:47:01,926 --> 00:47:05,531 Ό,τι ξέρουμε για σας είναι λάθος. 426 00:47:15,547 --> 00:47:17,450 Μπαμπά, επέστρεψες. 427 00:47:18,251 --> 00:47:19,453 Ο Γκόμπερ δεν είναι εδώ και... 428 00:47:19,653 --> 00:47:20,755 Το ξέρω. 429 00:47:22,958 --> 00:47:24,260 Ήρθα γιατί σε έψαχνα. 430 00:47:24,661 --> 00:47:27,565 - Αλήθεια; - Κάτι μου κρύβεις. 431 00:47:28,867 --> 00:47:30,570 Ναι; 432 00:47:30,870 --> 00:47:32,773 Για πόσο καιρό νομίζεις πως θα μου το κρύβεις; 433 00:47:33,374 --> 00:47:34,376 Δεν ξέρω για τι πράγμα μιλάς. 434 00:47:34,376 --> 00:47:38,983 Τίποτα δε γίνεται στο νησί χωρίς να το μαθαίνω. 435 00:47:41,787 --> 00:47:45,693 Οπότε, ας μιλήσουμε για το δράκο. 436 00:47:45,994 --> 00:47:46,995 Ω, Θεέ μου. 437 00:47:46,995 --> 00:47:48,798 Μπαμπά λυπάμαι. 438 00:47:48,898 --> 00:47:53,305 Θα σου το έλεγα, αλλά δεν ήξερα πως... 439 00:47:59,114 --> 00:48:02,620 - Δε νευρίασες; - Τί; Αυτό ευχόμουν. 440 00:48:03,120 --> 00:48:05,324 - Αλήθεια; - Πίστεψέ με. 441 00:48:05,624 --> 00:48:09,831 Περίμενε να έρθει η στιγμή για να τον ξεκοιλιάσεις. 442 00:48:10,331 --> 00:48:13,436 Να του καρφώσεις το κεφάλι με το ακόντιό σου. 443 00:48:13,737 --> 00:48:17,543 Τι συναίσθημα. Με έκανες ευτυχισμένο, γιέ μου. 444 00:48:17,843 --> 00:48:21,349 Ήσουν ο χειρότερος Βίκινγκ, που γνώρισε ποτέ το Μπερκ. 445 00:48:21,549 --> 00:48:24,053 Μου ήταν πού δύσκολο. Παραλίγο να σε εγκαταλείψω. 446 00:48:24,253 --> 00:48:27,959 Και τώρα με διέψευσες. Ω, μα τον Θορ. 447 00:48:30,262 --> 00:48:33,267 Με το θρίαμβό σου στην αρένα 448 00:48:33,367 --> 00:48:35,971 έχουμε τελικά κάτι, για το οποίο μπορούμε να κουβεντιάσουμε. 449 00:48:50,794 --> 00:48:56,303 Σου έφερα κάτι για να σε προστατεύει στην αρένα. 450 00:48:57,805 --> 00:48:59,207 Ευχαριστώ. 451 00:48:59,307 --> 00:49:01,310 Η μητέρα σου ήθελε να το έχεις. 452 00:49:01,811 --> 00:49:03,714 Είναι το μισό από την πανοπλία της. 453 00:49:06,018 --> 00:49:09,623 Εγώ φοράω το άλλο μισό. Έτσι θα σε κρατάει κοντά της. 454 00:49:10,424 --> 00:49:13,229 Να είσαι υπερήφανος όταν το φοράς. Το αξίζεις. 455 00:49:13,429 --> 00:49:15,532 Τήρησες τη συμφωνία σου. 456 00:49:20,941 --> 00:49:23,344 Πρέπει να πάω για ύπνο. 457 00:49:23,545 --> 00:49:25,948 - Εντάξει. - Χάρηκα που τα είπαμε. 458 00:49:26,049 --> 00:49:29,153 Τα λέμε στο σπίτι. 459 00:49:29,955 --> 00:49:32,258 Ευχαριστώ που πέρασες. Ευχαριστώ για το καπέλο. 460 00:49:34,361 --> 00:49:36,465 Λοιπόν, καλό βράδυ. 461 00:49:51,388 --> 00:49:53,892 Μείνε μακριά μου. Εγώ θα τον νικήσω. 462 00:49:54,392 --> 00:49:56,396 Εντάξει, παρακαλώ. Όλος δικός σου. 463 00:50:09,316 --> 00:50:11,619 Αυτή τη φορά. Αυτή τη φορά με βεβαιότητα. 464 00:50:19,932 --> 00:50:24,038 Όχι. Να πάρει... 465 00:50:24,539 --> 00:50:25,541 Περίμενε. 466 00:50:25,641 --> 00:50:26,642 Τα λέμε. 467 00:50:26,843 --> 00:50:29,146 - Όχι τόσο γρήγορα. - Είμαι αργοπορημένος. 468 00:50:29,447 --> 00:50:32,451 Για τί ακριβώς έχεις αργήσει; 469 00:50:33,253 --> 00:50:35,957 Εντάξει, ηρεμήστε. Οι Γηραιοί αποφάσισαν. 470 00:50:47,575 --> 00:50:51,581 Τα κατάφερες, Χίκαπ. Πρέπει να σκοτώσεις το δράκο. 471 00:50:54,786 --> 00:50:56,288 Αυτό είναι το αγόρι μου. 472 00:50:56,589 --> 00:50:59,493 Ναι, δε βλέπω την ώρα. Είμαι τόσο... 473 00:51:00,194 --> 00:51:02,297 Φεύγω. Φεύγουμε. 474 00:51:02,398 --> 00:51:03,499 Ας τα μαζέψουμε. 475 00:51:04,000 --> 00:51:06,504 Φαίνεται πως εσύ κι εγώ θα πάμε για διακοπές. 476 00:51:07,205 --> 00:51:08,207 Για πάντα. 477 00:51:14,617 --> 00:51:18,022 Τί... Τί κάνεις εδώ; 478 00:51:18,723 --> 00:51:20,225 Θέλω να ξέρω τι συμβαίνει. 479 00:51:20,926 --> 00:51:23,230 Κανείς δε γίνεται τόσο καλός όσο εσύ. 480 00:51:23,931 --> 00:51:25,333 Ειδικά εσύ. 481 00:51:25,634 --> 00:51:27,236 - Ξεκίνα να μιλάς. - Λοιπόν, εγώ... 482 00:51:27,336 --> 00:51:28,238 προπονείσαι με κάποιον; 483 00:51:28,238 --> 00:51:29,439 Αν προπονούμαι; 484 00:51:29,740 --> 00:51:31,342 Καλύτερα να μη συμβαίνει αυτό. 485 00:51:31,443 --> 00:51:34,547 Το ξέρω. Δείχνει πολύ άσχημο. 486 00:51:37,552 --> 00:51:40,957 Έχει δίκιο. Όχι άλλα ψέματα. 487 00:51:41,558 --> 00:51:43,561 Έκανα έξτρα προπόνηση. 488 00:51:43,762 --> 00:51:46,466 Με τσάκωσες. Ας το μάθουν όλοι. 489 00:51:46,666 --> 00:51:51,173 Πήγαινέ με πίσω. Πάμε. Γιατί το έκανες αυτό; 490 00:51:51,373 --> 00:51:52,876 Αυτό για τα ψέματα. 491 00:51:53,076 --> 00:51:56,181 Κι αυτό για όλα τα άλλα. 492 00:51:58,885 --> 00:52:00,087 Πέσε κάτω. 493 00:52:01,789 --> 00:52:03,192 Τρέχα, τρέχα. 494 00:52:04,193 --> 00:52:07,398 Όχι, είναι εντάξει. Είναι φίλη. 495 00:52:11,805 --> 00:52:12,706 Τον τρόμαξες. 496 00:52:12,807 --> 00:52:14,209 Εγώ τον τρόμαξα; 497 00:52:15,911 --> 00:52:17,614 Ποιος είναι αυτός; 498 00:52:18,315 --> 00:52:22,021 Άστριντ, ο Φαφούτης. Φαφούτη, η Άστριντ. 499 00:52:27,930 --> 00:52:29,432 Είμαστε νεκροί. 500 00:52:30,935 --> 00:52:32,938 Πού νομίζεις ότι πηγαίνεις; 501 00:52:39,247 --> 00:52:41,751 Αυτό ήταν. 502 00:52:52,768 --> 00:52:55,272 Χίκαπ, κατέβασέ με. 503 00:52:55,372 --> 00:52:57,375 Αφού πρώτα μου δώσεις την ευκαιρία να σου εξηγήσω. 504 00:52:57,476 --> 00:53:00,380 Δεν έχω να ακούσω τίποτα από αυτά που θα μου πεις. 505 00:53:00,580 --> 00:53:03,385 Τότε δε θα μιλήσω. Απλά, άσε με να σου δείξω. 506 00:53:05,188 --> 00:53:06,490 Σε παρακαλώ, Άστριντ. 507 00:53:22,414 --> 00:53:23,916 Τώρα, κατέβασέ με κάτω. 508 00:53:24,217 --> 00:53:26,721 Φαφούτη, κάτω, απαλά. 509 00:53:28,423 --> 00:53:30,827 Βλέπεις, δεν πρέπει να φοβάσαι για κάτι. 510 00:53:34,433 --> 00:53:35,434 Φαφούτη. 511 00:53:36,937 --> 00:53:39,440 Τί συμβαίνει με εσένα; Κακός δράκος. 512 00:53:41,343 --> 00:53:43,947 Συνήθως δε φέρεται έτσι. Ωχ, όχι. 513 00:53:49,656 --> 00:53:51,960 Φαφούτη, τί κάνεις; Πρέπει να μας συμπαθήσει. 514 00:53:55,465 --> 00:53:57,569 Και τώρα περιστρεφόμαστε. 515 00:53:58,971 --> 00:54:01,074 Ευχαριστώ για το τίποτα, άχρηστο ερπετό. 516 00:54:02,676 --> 00:54:07,183 Εντάξει, συγγνώμη. Κατέβασέ με από αυτό το πράγμα. 517 00:55:54,549 --> 00:55:57,354 Εντάξει, το παραδέχομαι. Είναι υπέροχο. 518 00:55:58,756 --> 00:56:02,462 Είναι φανταστικό. Είναι φανταστικός. 519 00:56:05,466 --> 00:56:06,768 Τώρα τί κάνουμε; 520 00:56:08,171 --> 00:56:10,574 Χίκαπ, αύριο είναι η τελική σου δοκιμασία. 521 00:56:11,075 --> 00:56:12,577 Ξέρεις πως πρέπει να σκοτώσεις 522 00:56:13,679 --> 00:56:15,782 ένα δράκο. 523 00:56:15,882 --> 00:56:17,184 Μη μου το υπενθυμίζεις. 524 00:56:18,086 --> 00:56:19,087 Φαφούτη, τί συμβαίνει; 525 00:56:21,291 --> 00:56:22,793 Τί γίνεται; 526 00:56:25,798 --> 00:56:26,899 Πέσε κάτω. 527 00:56:44,126 --> 00:56:45,929 - Τί γίνεται; - Δεν ξέρω. 528 00:56:46,129 --> 00:56:48,733 Φαφούτη, πρέπει να μας πάρεις μακριά από εδώ, φίλε. 529 00:56:51,638 --> 00:56:54,041 Φαίνεται πως κουβαλούν τη λεία τους. 530 00:56:55,043 --> 00:56:56,746 Αυτό τί έχει να κάνει με εμάς; 531 00:57:39,812 --> 00:57:42,416 Και τί δε θα έδινε ο πατέρας μου για να έβρισκε αυτό το μέρος. 532 00:57:58,742 --> 00:58:02,247 Χαίρομαι που το φγητό μας πετιέται σε μια τρύπα. 533 00:58:03,649 --> 00:58:05,252 Δεν τρώνε καθόλου από αυτό. 534 00:58:20,976 --> 00:58:22,578 Τί είναι αυτό; 535 00:58:30,190 --> 00:58:32,594 Φίλε, πρέπει να φύγουμε από εδώ. 536 00:58:42,509 --> 00:58:45,414 Βγάζει κάποιο νόημα. Είναι σαν μια τεράστια κυψέλη. 537 00:58:46,115 --> 00:58:48,118 Αυτοί είναι οι εργάτες και αυτή είναι η βασίλισσά τους. 538 00:58:48,118 --> 00:58:50,922 Τους ελέγχει. Πάμε να βρούμε τον πατέρα σου. 539 00:58:51,022 --> 00:58:52,124 Όχι, όχι. 540 00:58:53,025 --> 00:58:56,130 Όχι ακόμα. Θα σκοτώσουν το Φαφούτη. 541 00:58:56,731 --> 00:58:58,734 Άστριντ, πρέπει να το σκεφτούμε αυτό πολύ προσεκτικά. 542 00:58:59,736 --> 00:59:02,741 Χίκαπ, μόλις ανακαλύψαμε τη φωλιά των δράκων. 543 00:59:02,841 --> 00:59:05,745 Αυτό που ψάχναμε από τότε που οι Βίκινγκς εγκαταστάθηκαν εδώ. 544 00:59:05,945 --> 00:59:07,548 Και θες να το κρατήσεις μυστικό; 545 00:59:08,049 --> 00:59:10,853 Για να προστατέψεις το ζωάκι σου; Είσαι σοβαρός; 546 00:59:13,457 --> 00:59:14,559 Ναι. 547 00:59:22,070 --> 00:59:24,474 Εντάξει, τότε τί κάνουμε; 548 00:59:24,975 --> 00:59:28,380 Άσε με μέχρι αύριο. Κάτι θα σκεφτώ. 549 00:59:28,981 --> 00:59:33,188 Εντάξει. Αυτό γιατί με απήγαγες. 550 00:59:40,299 --> 00:59:42,502 Κι αυτό για όλα τα άλλα. 551 00:59:52,217 --> 00:59:53,920 Τί κοιτάς; 552 01:00:01,732 --> 01:00:04,236 Μπορώ να εμφανιστώ και πάλι δημόσια. 553 01:00:07,441 --> 01:00:10,245 Αν κάποιος μου έλεγε ότι σε λίγες μόνο εβδομάδες 554 01:00:10,746 --> 01:00:13,951 ότι ο Χίκαπ θα γινόταν από Χίκαπ 555 01:00:14,051 --> 01:00:18,157 νικητής στη εκπαίδευση για δράκους, 556 01:00:18,458 --> 01:00:22,564 θα τον έδενα σε πλοίο και θα τον έστελνα μακριά. 557 01:00:23,866 --> 01:00:25,168 Και το ξέρετε. 558 01:00:26,570 --> 01:00:28,473 Αλλά είμαστε εδώ. 559 01:00:29,074 --> 01:00:33,982 Κανείς δεν είναι πιο έκπληκτος ή πιο περήφανος από εμένα. 560 01:00:35,183 --> 01:00:38,088 Σήμερα, το αγόρι μου θα γίνει Βίκινγκ. 561 01:00:39,090 --> 01:00:42,094 Σήμερα, θα γίνει ένας από εμάς. 562 01:00:46,100 --> 01:00:47,903 Πρόσεχε με το δράκο. 563 01:00:48,003 --> 01:00:50,307 Δεν ανησυχώ για το δράκο. 564 01:00:50,407 --> 01:00:51,308 Τί πρόκειται να κάνεις; 565 01:00:51,509 --> 01:00:52,911 Θα βάλω ένα τέλος. 566 01:00:53,412 --> 01:00:54,614 Θα το τελειώσω. 567 01:00:55,815 --> 01:01:01,023 Αν κάτι πάει στραβά, σιγουρέψου ότι δε θα βρουν το Φαφούτη. 568 01:01:01,725 --> 01:01:05,230 Εντάξει. Υποσχέσου μου ότι δε θα πάει κάτι στραβά. 569 01:01:06,432 --> 01:01:07,534 Ήρθε η ώρα, Χίκαπ. 570 01:01:08,034 --> 01:01:09,436 Σκότωσέ τους. 571 01:01:32,873 --> 01:01:34,876 Έπρεπε να διαλέξει το σφυρί. 572 01:01:38,782 --> 01:01:40,084 Είμαι έτοιμος. 573 01:02:04,622 --> 01:02:07,026 Έλα, Χίκαπ. Σκότωσέ τον. 574 01:02:11,332 --> 01:02:12,835 Τί κάνει; 575 01:02:15,739 --> 01:02:17,942 Όλα καλά, όλα καλά. 576 01:02:25,955 --> 01:02:27,457 Δεν είμαι ένας από αυτούς. 577 01:02:32,064 --> 01:02:33,867 Τί κάνει; 578 01:02:33,967 --> 01:02:35,069 Σταματήστε τη μάχη. 579 01:02:35,470 --> 01:02:37,873 Όχι. Θέλω όλοι να το δείτε. 580 01:02:39,676 --> 01:02:41,579 Δεν είναι αυτό που νομίζουμε. 581 01:02:42,280 --> 01:02:43,682 Δε χρειάζεται να τους σκοτώνουμε. 582 01:02:45,485 --> 01:02:47,388 Είπα σταματήστε τη μάχη. 583 01:02:55,300 --> 01:02:56,202 Φύγε από μπροστά μου. 584 01:02:56,302 --> 01:02:57,203 Χίκαπ. 585 01:03:18,236 --> 01:03:19,237 Χίκαπ. 586 01:03:26,649 --> 01:03:27,550 Από δω. 587 01:03:48,182 --> 01:03:49,484 Μελανόδρακος. 588 01:04:07,712 --> 01:04:09,615 Σε ευχαριστώ, Φαφούτη. Φύγε από εδώ. 589 01:04:12,219 --> 01:04:13,421 Φύγε, φύγε. 590 01:04:13,922 --> 01:04:15,725 Όχι μπαμπά, δε θα σου κάνει κακό. 591 01:04:20,732 --> 01:04:21,834 Φαφούτη, σταμάτα. 592 01:04:24,238 --> 01:04:25,540 Όχι,όχι. 593 01:04:29,346 --> 01:04:30,748 Σκότωσέ τον. 594 01:04:34,053 --> 01:04:35,655 Σας παρακαλώ. Μην τον χτυπήσετε. 595 01:04:36,757 --> 01:04:37,959 Σας παρακαλώ. Μην τον χτυπήσετε. 596 01:04:44,769 --> 01:04:46,472 Βάλτε τον με τους άλλους. 597 01:04:49,076 --> 01:04:50,278 Έπρεπε να το καταλάβω. 598 01:04:50,679 --> 01:04:51,981 Έπρεπε να δω τα σημάδια. 599 01:04:52,181 --> 01:04:53,783 - Μπαμπά; - Είχαμε κάνει μια συμφωνία. 600 01:04:53,884 --> 01:04:57,689 Το ξέρω, αλλά αυτό ήταν πριν. Όλα είναι τόσο μπερδεμένα. 601 01:04:58,190 --> 01:05:01,195 Οπότε όλα αυτά στην αρένα ήταν ένα κόλπο, ήταν ψέματα; 602 01:05:01,596 --> 01:05:04,200 Τα θαλάσσωσα. Έπρεπε να στο πω από πριν. 603 01:05:05,301 --> 01:05:09,408 Ξέσπασε και θύμωσε με εμένα, αλλά μην πειράξεις το Φαφούτη. 604 01:05:09,908 --> 01:05:12,412 Το δράκο; Για αυτόν ανησυχείς; 605 01:05:13,013 --> 01:05:14,515 Όχι για αυτούς που παραλίγο να σκοτώσει; 606 01:05:14,716 --> 01:05:16,819 Με προστάτευε, δεν είναι επικίνδυνος. 607 01:05:17,220 --> 01:05:19,323 Έχουν σκοτώσει εκατοντάδες από εμάς. 608 01:05:19,423 --> 01:05:23,529 Κι εμείς χιλιάδες από αυτούς. Απλά, αμύνονται. 609 01:05:24,631 --> 01:05:26,534 Μας επιτίθενται γιατί είναι αναγκασμένοι να το κάνουν 610 01:05:27,035 --> 01:05:30,540 Αν δε μαζέψουν αρκετό φαγητό, θα φαγωθούν μεταξύ τους. 611 01:05:30,941 --> 01:05:34,546 Στο νησί τους υπάρχει κάτι άλλο. Κάτι σαν δράκος. 612 01:05:35,047 --> 01:05:38,152 Στο νησί τους; Οπότε, πήγες στη φωλιά τους; 613 01:05:38,453 --> 01:05:40,355 - Είπα φωλιά; - Πώς τη βρήκες; 614 01:05:40,355 --> 01:05:45,163 Ο Φαφούτης τη βρήκε. Μόνο ένας δράκος μπορεί να βρει το νησί. 615 01:05:46,966 --> 01:05:49,770 Όχι, μπαμπά. Δεν είναι αυτό που σκέφτεσαι. 616 01:05:50,171 --> 01:05:52,975 Δεν έχεις ξαναδεί κάτι παρόμοιο. 617 01:05:53,576 --> 01:05:59,084 Σου το ορκίζομαι πως δε μπορείς να το νικήσεις. 618 01:05:59,786 --> 01:06:02,690 Μπορείς απλά να με ακούσεις για μια φορά στη ζωή σου; 619 01:06:06,596 --> 01:06:08,399 Έγινες ένα με αυτούς. 620 01:06:09,100 --> 01:06:10,602 Δεν είσαι Βίκινγκ. 621 01:06:12,806 --> 01:06:14,208 Δεν είσαι γιός μου. 622 01:06:17,914 --> 01:06:19,416 Ετοιμάστε τα πλοία. 623 01:07:14,701 --> 01:07:16,104 Έτοιμοι. 624 01:07:16,704 --> 01:07:18,507 Πάμε στην Πύλη του Διαβόλου. 625 01:07:27,321 --> 01:07:29,725 Οδήγησέ μας σπίτι, Διάβολε. 626 01:07:50,457 --> 01:07:54,563 Είναι καταστροφή. Πρέπει να αισθάνεσαι χάλια. 627 01:07:55,364 --> 01:07:59,671 Έχασες τα πάντα. Πατέρα, φυλή, τον καλύτερό σου φίλο. 628 01:07:59,971 --> 01:08:01,874 Ευχαριστώ για την απαρίθμηση. 629 01:08:03,978 --> 01:08:06,682 Γιατί δε σκότωσα το δράκο όταν τον πρωτοβρήκα στο δάσος; 630 01:08:07,683 --> 01:08:09,386 Θα ήταν καλύτερα για όλους μας. 631 01:08:09,586 --> 01:08:11,189 Ναι, εμείς οι υπόλοιποι θα το είχαμε κάνει. 632 01:08:12,591 --> 01:08:14,193 Γιατί δεν το έκανες; 633 01:08:17,198 --> 01:08:18,500 Γιατί δεν το έκανες; 634 01:08:19,101 --> 01:08:21,505 Δεν ξέρω. Δε μπορούσα. 635 01:08:21,705 --> 01:08:24,910 - Δεν είναι απάντηση αυτή. - Γιατί ξαφνικά ενδιαφέρεσαι; 636 01:08:25,411 --> 01:08:28,616 Επειδή θέλω να θυμάσαι αυτό που είπες, αυτή τη στιγμή. 637 01:08:28,816 --> 01:08:33,724 Ήμουν δειλός και αδύναμος. Δε θα σκότωνα ένα δράκο. 638 01:08:34,124 --> 01:08:35,326 Είπες "σκότωνα". 639 01:08:35,526 --> 01:08:37,429 Δε θα μπορούσα. 640 01:08:38,130 --> 01:08:41,436 300 χρόνια και είμαι ο πρώτος Βίκινγκ που δε θα σκότωνε δράκο. 641 01:08:46,143 --> 01:08:48,346 Είσαι ο πρώτος που καβάλησε έναν. 642 01:08:50,950 --> 01:08:51,952 Οπότε... 643 01:08:54,756 --> 01:08:57,861 Δε θα τον σκότωνα, επείδη ήταν το ίδιο φοβισμένος με εμένα. 644 01:08:58,963 --> 01:09:02,368 Τον κοίταξα και είδα τον εαυτό μου. 645 01:09:04,571 --> 01:09:06,574 Πάω στοίχημα ότι τώρα είναι το ίδιο φοβισμένος. 646 01:09:07,275 --> 01:09:08,878 Τί πρόκειται να κάνεις για αυτό; 647 01:09:10,380 --> 01:09:12,984 Πιθανότατα κάτι ανόητο. 648 01:09:13,485 --> 01:09:15,288 Ωραία, ήδη το έχεις κάνει. 649 01:09:16,790 --> 01:09:18,493 Τότε κάτι τρελό. 650 01:09:19,895 --> 01:09:21,497 Τώρα είναι καλύτερα. 651 01:09:30,211 --> 01:09:33,516 Μείνετε στα πόστα σας. Ετοιμάστε τις βολές σας. 652 01:09:36,421 --> 01:09:42,029 Κρυφάκουγα ορισμένους άντρες και αναρωτιούνται τί κάνουμε εδώ. 653 01:09:42,630 --> 01:09:46,937 Ξέρω φυσικά πως πάντα έχεις πλάνο, αλλά κάποιοι αναρωτιούνται 654 01:09:47,237 --> 01:09:51,444 εάν υπάρχει κάποιο σχέδιο. 655 01:09:51,844 --> 01:09:53,347 Και ποιο είναι αυτό. 656 01:09:53,647 --> 01:09:55,450 Να βρούμε τη φωλιά και να την καταστρέψουμε. 657 01:09:55,851 --> 01:10:00,057 Φυσικά, αναμενόμενο. Κλασική παλιά στρατηγική Βίκινγκ. 658 01:10:09,772 --> 01:10:11,074 Κάνε στην άκρη. 659 01:10:25,096 --> 01:10:26,298 Ένα λιμάνι. 660 01:10:30,705 --> 01:10:34,410 Αν σχεδιάζεις να σε φάνε, θα πρότεινα ένα ταυρόδρακο. 661 01:10:36,013 --> 01:10:39,819 Ήταν σοφό που ζήτησες βοήθεια από το φονικότερο όπλο στον κόσμο. 662 01:10:40,420 --> 01:10:41,221 Εμένα. 663 01:10:41,421 --> 01:10:43,725 Μου αρέσει αυτό το σχέδιο. 664 01:10:43,925 --> 01:10:46,629 Είσαι τρελός. Μου αρέσει αυτό. 665 01:10:47,831 --> 01:10:50,034 Λοιπόν, ποιο είναι το σχέδιο; 666 01:11:00,250 --> 01:11:01,853 Είναι λίγο τρομακτικό. 667 01:11:02,754 --> 01:11:05,659 Αναρωτιόμουν πού να ήταν αυτό. 668 01:11:18,478 --> 01:11:20,882 Μείνετε χαμηλά και ετοιμάστε τα όπλα σας. 669 01:11:37,408 --> 01:11:38,610 Φτάσαμε. 670 01:12:11,560 --> 01:12:12,963 Περίμενε, κι αν... 671 01:12:14,365 --> 01:12:16,668 Είναι εντάξει. Είναι εντάξει. 672 01:12:28,286 --> 01:12:29,388 Πού πηγαίνεις; 673 01:12:29,388 --> 01:12:31,892 Θα χρειαστείς κάτι να σε βοηθάει να στηρίζεσαι. 674 01:12:41,006 --> 01:12:45,112 Μόλις ανοίξουμε αυτό το βουνό θα ξεχυθεί όλη η κόλαση. 675 01:12:45,213 --> 01:12:47,817 Ευτυχώς που έφερα μαζί μου εσώρουχα. 676 01:12:48,317 --> 01:12:51,322 Κάντε γρήγορα, θα το τελειώσουμε σήμερα. 677 01:13:46,908 --> 01:13:48,410 Αυτό είναι όλο; 678 01:13:53,017 --> 01:13:55,521 Τα καταφέραμε. 679 01:14:03,434 --> 01:14:07,039 Δεν τελείωσε ακόμα. Ανασυγκροτηθείτε. Όλοι μαζί. 680 01:14:20,660 --> 01:14:22,062 Καλυφθείτε. 681 01:14:31,978 --> 01:14:34,582 Μα τα μούσια του Θορ. Τί είναι αυτό; 682 01:14:38,888 --> 01:14:40,491 Όντιν, βοήθησέ μας. 683 01:14:45,198 --> 01:14:47,301 Καταπέλτες. 684 01:14:56,015 --> 01:14:58,218 - Μπείτε στα πλοία. - Όχι, όχι. 685 01:15:12,040 --> 01:15:15,144 Οδήγησε τους άντρες στο άλλο άκρο του νησιού. 686 01:15:15,745 --> 01:15:19,551 - Γκόμπερ, πήγαινε με τους άνδρες. - Όχι, για να μην κάνεις κάτι τρελό. 687 01:15:19,852 --> 01:15:22,856 Θα τους δώσω μερικά λεπτά, όσο θα με κυνηγάει. 688 01:15:23,357 --> 01:15:25,761 Θα διπλασιάσω αυτό το χρόνο. 689 01:15:27,764 --> 01:15:31,269 - Εδώ. - Εδώ. 690 01:15:42,887 --> 01:15:45,792 - Δάγκωσέ με. - Όχι, εμένα. 691 01:15:52,602 --> 01:15:57,410 Ραφ, Ταφ, τα νώτα μας. Πάμε, Φίσλεγκς. 692 01:15:58,011 --> 01:16:01,316 Κοιτάξτε μας. Όλοι καβαλάμε δράκους. 693 01:16:05,723 --> 01:16:10,129 Είναι πιο γενναίος και πιο επίμονος από όσο ήσουν εσύ. 694 01:16:12,032 --> 01:16:13,635 Από εδώ. 695 01:16:14,036 --> 01:16:17,541 Τα επικίνδυνα σημεία του είναι το κεφάλι και η ουρά του. 696 01:16:17,841 --> 01:16:21,046 Τα μάτια και τα μεγάλα ρουθούνια τον βοηθούν σε ακοή και όσφρηση. 697 01:16:21,647 --> 01:16:25,153 Βρείτε τα αδύνατα σημεία του και αποσυντονίστε τον με θόρυβο. 698 01:16:25,253 --> 01:16:28,157 Ραφ, Ταφ βρείτε πού θα ρίξετε. 699 01:16:28,758 --> 01:16:32,164 - Η ειδικότητά μου. - Εγώ είμαι ο πιο ενοχλητικός. 700 01:16:33,666 --> 01:16:36,370 Κάντε απλά ό,τι σας ζήτησα. Θα επιστρέψω το γρηγορότερο. 701 01:16:37,372 --> 01:16:38,774 Μην ανησυχείς, σε καλύπτουμε. 702 01:16:48,889 --> 01:16:50,091 - Αργέ. - Άσχημε. 703 01:16:57,403 --> 01:16:59,706 Δεν έχει αδύνατο σημείο. 704 01:17:02,410 --> 01:17:03,512 Εκεί. 705 01:17:12,426 --> 01:17:13,528 Πήγαινε να βοηθήσεις τους άλλους. 706 01:17:15,030 --> 01:17:16,031 Κρατήσου. 707 01:17:32,958 --> 01:17:36,463 Έχασα τον έλεγχο. Κάνε κάτι. 708 01:17:39,568 --> 01:17:40,369 Είμαι καλά. 709 01:17:41,371 --> 01:17:42,773 Όχι και τόσο καλά. 710 01:17:45,777 --> 01:17:49,183 Τί τρέχει φίλε; Σου μπήκε κάτι στο μάτι; 711 01:17:53,089 --> 01:17:54,992 Ναι, είσαι ένας Βίκινγκ. 712 01:18:32,550 --> 01:18:33,752 Μπαμπά; 713 01:18:56,787 --> 01:18:57,689 Χίκαπ. 714 01:19:00,192 --> 01:19:03,297 Συγγνώμη για όλα. 715 01:19:03,698 --> 01:19:04,900 Ναι, κι έγώ. 716 01:19:05,501 --> 01:19:07,003 Δε χρειάζεται να πας εκεί. 717 01:19:08,305 --> 01:19:11,310 Είμαστε Βίκινγκ. Συνηθισμένοι στον κίνδυνο. 718 01:19:12,512 --> 01:19:15,015 Είμαι υπερήφανος να σε λέω γιό μου. 719 01:19:17,019 --> 01:19:18,321 Σε ευχαριστώ, μπαμπά. 720 01:19:24,230 --> 01:19:25,131 Απογειώθηκε. 721 01:19:29,338 --> 01:19:31,441 - Πάμε. - Όχι, εγώ θα πάω πρώτος. 722 01:19:50,170 --> 01:19:52,573 - Μελανόδρακος. - Πέστε κάτω. 723 01:20:03,290 --> 01:20:04,392 Την έπιασες; 724 01:20:14,708 --> 01:20:15,509 Πήγαινε. 725 01:20:15,910 --> 01:20:20,116 Έχει φτερά. Να δούμε αν μπορεί να τα χρησιμοποιήσει. 726 01:20:36,441 --> 01:20:37,944 Νομίζεις ότι τα καταφέραμε; 727 01:20:43,452 --> 01:20:44,754 Μπορεί να πετάξει. 728 01:21:05,987 --> 01:21:09,993 Φαφούτη, ώρα να εξαφανιστούμε. Πάμε, φιλαράκο. 729 01:21:16,403 --> 01:21:17,705 Έρχεται. 730 01:22:10,086 --> 01:22:11,188 Πρόσεχε. 731 01:22:13,391 --> 01:22:15,995 Τέλος χρόνου. Για να δούμε αν πέτυχε. 732 01:22:19,000 --> 01:22:21,003 Έλα, μόνο αυτό μπορείς να κάνεις; 733 01:22:38,630 --> 01:22:41,234 Είμαστε εντάξει. Λίγο ακόμα. 734 01:22:45,942 --> 01:22:49,347 Κρατήσου Φαφούτη. Τώρα. 735 01:23:13,885 --> 01:23:16,088 Ωχ, όχι. 736 01:23:32,514 --> 01:23:36,119 Χίκαπ. Χίκαπ. 737 01:23:37,922 --> 01:23:39,024 Γιέ μου. 738 01:23:41,728 --> 01:23:42,529 Χίκαπ. 739 01:24:04,964 --> 01:24:06,166 Γιέ μου. 740 01:24:08,069 --> 01:24:09,371 Εγώ ευθύνομαι. 741 01:24:40,419 --> 01:24:43,423 Λυπάμαι τόσο πολύ. 742 01:24:49,332 --> 01:24:50,334 Χίκαπ. 743 01:24:57,044 --> 01:25:00,350 Είναι ζωντανός. Σε έφερε πίσω ζωντανό. 744 01:25:17,276 --> 01:25:20,180 Σε ευχαριστώ που έσωσες το γιό μου. 745 01:25:20,981 --> 01:25:24,186 Το μεγαλύτερο μέρος του. 746 01:25:42,114 --> 01:25:43,516 Έι, Φαφούτη. 747 01:25:44,718 --> 01:25:46,521 Κι εγώ χαίρομαι που σε βλέπω. 748 01:25:47,222 --> 01:25:50,527 Είμαι σπίτι μου. 749 01:25:50,627 --> 01:25:55,535 Είσαι στο σπίτι μου; 750 01:25:55,735 --> 01:25:57,338 Γιατί είσαι εδώ; 751 01:25:58,139 --> 01:26:03,948 Φαφούτη, έλα. 752 01:26:43,509 --> 01:26:45,712 Εντάξει. Ευχαριστώ φίλε. 753 01:26:55,127 --> 01:26:58,532 Φαφούτη, μείνε εδώ. 754 01:26:59,033 --> 01:27:01,938 Παιδιά ετοιμαστείτε. Πάμε. 755 01:27:05,042 --> 01:27:06,244 Τι? 756 01:27:14,657 --> 01:27:16,660 Το ήξερα. Είμαι νεκρός. 757 01:27:17,662 --> 01:27:19,965 Όχι, αλλά έκανες ό,τι καλύτερο μπορούσες. 758 01:27:20,166 --> 01:27:21,668 Οπότε, τί νομίζεις; 759 01:27:21,868 --> 01:27:23,371 Κοίτα, είναι ο Χίκαπ. 760 01:27:28,078 --> 01:27:31,884 Μάλλον μας χρειαζόταν κάποιος σαν κι εσένα. 761 01:27:32,284 --> 01:27:34,087 Με έδειξες ολόκληρο. 762 01:27:35,590 --> 01:27:38,594 Σχεδόν ολόκληρο. Το πόδι το κατασκεύσασα εγώ. 763 01:27:38,895 --> 01:27:41,899 Είχες ένα ατύχημα. Νομίζεις πως τα κατάφερα; 764 01:27:42,500 --> 01:27:44,303 Θα κάνω μερικές τροποποιήσεις. 765 01:27:46,006 --> 01:27:48,209 Αυτό επειδή με τρόμαξες. 766 01:27:48,309 --> 01:27:50,613 Πάντα έτσι θα γίνεται; 767 01:27:53,818 --> 01:27:55,120 Θα μπορούσα να το συνηθίσω. 768 01:27:58,425 --> 01:27:59,927 Καλώς ήλθες σπίτι. 769 01:28:00,228 --> 01:28:02,331 - Μελανόδρακος. - Πέστε κάτω. 770 01:28:13,849 --> 01:28:14,850 Είσαι έτοιμος; 771 01:28:17,354 --> 01:28:19,057 Αυτό είναι το Μπερκ. 772 01:28:19,958 --> 01:28:23,664 Χιονίζει 9 μήνες το χρόνο και έχει καύσωνα τους άλλους 3. 773 01:28:25,367 --> 01:28:28,171 Τα τρόφιμα που μεγαλώνουν εδώ είναι σκληρά και άγευστα. 774 01:28:30,575 --> 01:28:33,379 Και οι άνθρωποι που ζούνε εδώ είναι πιο άγευστοι ακόμα. 775 01:28:37,485 --> 01:28:39,789 Το μόνο καλό είναι τα κατοικίδια. 776 01:28:42,693 --> 01:28:45,798 Σε άλλα μέρη υπάρχουν πόνυ ή παπαγάλοι. 777 01:28:47,801 --> 01:28:49,003 Εμείς έχουμε... 778 01:28:50,205 --> 01:28:52,108 Δράκους.