1 00:00:36,963 --> 00:00:41,103 12 hari ke utara dari keputusasaan dan beberapa derajat ke selatan dari mati membeku 2 00:00:41,485 --> 00:00:45,315 Terletak tepat di garis bujur kesedihan. 3 00:00:46,581 --> 00:00:49,493 Desaku. Satu kata: kokoh. 4 00:00:50,022 --> 00:00:54,371 Desa ini telah ada sejak tujuh generasi yang lalu tetapi semua bangunan yang ada disini adalah baru. 5 00:00:55,114 --> 00:00:59,225 Kami biasa memancing, berburu, dan punya pemandangan matahari tenggelam yang menakjubkan. 6 00:00:59,674 --> 00:01:01,937 Satu-satunya masalah adalah gangguan hama. 7 00:01:03,142 --> 00:01:05,996 Kau lihat, kebanyakan tempat punya tikus atau nyamuk. 8 00:01:07,106 --> 00:01:08,098 Kami punya ... 9 00:01:12,173 --> 00:01:13,419 ... Naga. 10 00:01:14,433 --> 00:01:17,016 Kebanyakan orang akan pergi, tetapi kami tidak. 11 00:01:17,300 --> 00:01:18,278 Kami adalah bangsa Viking. 12 00:01:18,408 --> 00:01:20,651 Kami punya masalah dengan kekeras kepalaan kami. 13 00:01:22,929 --> 00:01:24,117 Namaku Hiccup. 14 00:01:25,085 --> 00:01:27,660 Nama yang hebat, aku tahu. Tapi masih ada yang lebih buruk. 15 00:01:27,777 --> 00:01:30,836 Para orang tua percaya nama yang hebat bisa menakut-nakuti Gnome dan Troll. 16 00:01:31,326 --> 00:01:33,762 Padahal sifat Viking kami yang berkharisma sudah bisa melakukan hal itu. 17 00:01:34,997 --> 00:01:35,946 ' Pagi. 18 00:01:38,264 --> 00:01:39,897 - Apa yang kau lakukan disini? - Masuk kedalam! 19 00:01:41,042 --> 00:01:42,714 Kembali kedalam! 20 00:01:45,585 --> 00:01:50,020 Hiccup! Apa yang dia lakukan di ... Apa yang kau lakukan disini? Masuk kedalam! 21 00:01:50,365 --> 00:01:53,740 Dia adalah Stoick the Vast, Sang kepala suku. 22 00:01:54,096 --> 00:01:58,272 Orang berkata bahwa saat masih bayi ia mencopot kepala naga dari bahunya. 23 00:01:58,965 --> 00:02:01,103 Apa aku percaya? Ya, aku percaya. 24 00:02:01,189 --> 00:02:02,073 Apa yang kita dapat? 25 00:02:02,330 --> 00:02:06,196 Gronckles, Nadders, Zipplebacks ... Oh, dan segerombolan Monstruous Nightmares. 26 00:02:07,714 --> 00:02:08,665 Ada Night Furys? 27 00:02:08,848 --> 00:02:11,118 - Sejauh ini belum terlihat. - Bagus. 28 00:02:11,293 --> 00:02:12,959 Nyalakan obornya! 29 00:02:18,847 --> 00:02:22,021 Oh, senang kau bisa bergabung dalam pesta. Kukira kau sudah diculik naga. 30 00:02:22,351 --> 00:02:26,937 Siapa? Aku? Oh, ayolah ... Aku terlalu berotot untuk mereka. 31 00:02:27,270 --> 00:02:29,808 Mereka tidak tahu apa yang harus dilakukan dengan ... ini. 32 00:02:30,067 --> 00:02:32,559 Well, mereka butuh tusuk gigi. 33 00:02:33,304 --> 00:02:36,669 Si kepala daging dengan sikap dan tangan yang bisa digonta ganti itu adalah Gobber. 34 00:02:36,838 --> 00:02:39,150 Aku sudah menjadi muridnya sejak aku masih kecil. 35 00:02:39,478 --> 00:02:41,239 Well, lebih kecil dari sekarang 36 00:02:41,945 --> 00:02:45,684 Bergerak ke pertahanan utama. Kita balas mereka dengan ketapel. 37 00:02:47,923 --> 00:02:51,499 Lihat? Desa tua. Banyak bangunan baru. 38 00:02:51,615 --> 00:02:52,586 Api! 39 00:02:54,426 --> 00:02:55,968 Oh, itu adalah Fishlegs 40 00:02:56,062 --> 00:02:56,894 Snotlout 41 00:02:57,099 --> 00:02:58,721 Si kembar, Ruffnut dan Tuffnut ... 42 00:02:58,994 --> 00:03:00,083 Dan ... 43 00:03:02,427 --> 00:03:03,674 Astrid . 44 00:03:13,814 --> 00:03:16,052 Aww, pekerjaan mereka lebih keren. 45 00:03:17,118 --> 00:03:20,552 Oh, ayolah. biarkan aku keluar, kumohon. Aku harus membuktikan diriku! 46 00:03:20,760 --> 00:03:23,515 Oh, kau sudah membuktikan dirimu. Semuanya berada ditempat yang salah. 47 00:03:23,707 --> 00:03:27,677 Kumohon, 2 menit. Aku akan membunuh naga. Hidupku akan berubah jauh lebih baik. 48 00:03:28,162 --> 00:03:29,334 Aku bahkan mungkin akan mendapatkan pacar. 49 00:03:29,554 --> 00:03:31,900 Kau tidak bisa mengangkat palu. Kau tidak bisa mengayunkan kapak. 50 00:03:31,976 --> 00:03:33,574 Kau bahkan tidak bisa melempar ini. 51 00:03:36,053 --> 00:03:38,775 Oke, baik, tapi benda ini akan melemparkannya untukku. 52 00:03:40,687 --> 00:03:43,033 Lihat, ini yang aku maksud. 53 00:03:43,143 --> 00:03:45,454 Tapi itu ... itu hanya kurang bidikan. 54 00:03:45,584 --> 00:03:49,475 Hiccup, jika kau benar-benar ingin untuk keluar dan bertarung dengan naga 55 00:03:49,598 --> 00:03:50,952 kau harus berhenti menjadi .... 56 00:03:51,654 --> 00:03:52,426 ... ini. 57 00:03:52,477 --> 00:03:54,293 Tapi kau menunjuk ke seluruh diriku. 58 00:03:54,483 --> 00:03:56,114 Ya, itu dia. 59 00:03:56,267 --> 00:03:57,402 Berhenti menjadi dirimu sendiri. 60 00:03:57,474 --> 00:04:00,062 - Oh ... - Oh, ya. 61 00:04:00,342 --> 00:04:03,209 Kau tuan, sedang bermain permainan berbahaya ... 62 00:04:03,301 --> 00:04:07,371 ... dengan menahan seluruh kekuatan Viking ini. 63 00:04:07,785 --> 00:04:10,143 - Akan ada akibatnya! - Aku tanggung semuanya. 64 00:04:10,256 --> 00:04:12,392 Pedang, asah, sekarang! 65 00:04:14,126 --> 00:04:15,677 Suatu hari aku akan keluar dari sini. 66 00:04:16,627 --> 00:04:20,277 Karena membunuh naga adalah segalanya disini. 67 00:04:21,595 --> 00:04:24,996 Seekor Nadderhead akan membuatku setidaknya dikenali orang. 68 00:04:25,306 --> 00:04:26,350 Gronckles sangat tangguh. 69 00:04:26,825 --> 00:04:29,603 Membunuh salah satu dari itu pasti akan membuatku mendapat pacar. 70 00:04:30,686 --> 00:04:32,262 Seekor Zippleback: ... 71 00:04:33,599 --> 00:04:36,017 eksotis, dua kepala, dua kali lebih terkenal. 72 00:04:36,299 --> 00:04:37,505 Mereka menemukan kapalnya! 73 00:04:37,575 --> 00:04:39,694 Pusatkan tembakan pada hilir! 74 00:04:39,974 --> 00:04:40,471 Cepat! 75 00:04:40,816 --> 00:04:41,842 Tembak! 76 00:04:42,555 --> 00:04:45,190 Dan kemudian, ada Monstruous Nightmare. 77 00:04:45,392 --> 00:04:48,207 Hanya Viking terbaik yang mengejar mereka. 78 00:04:48,467 --> 00:04:51,869 Mereka punya kebiasaan aneh untuk menyalakan api pada diri mereka sendiri. 79 00:04:54,121 --> 00:04:54,857 Reload! 80 00:04:55,214 --> 00:04:56,974 Aku akan membereskan yang satu ini. 81 00:04:57,885 --> 00:05:02,053 Tapi hadiah utamanya adalah naga yang belum pernah dilihat orang sekalipun. 82 00:05:02,351 --> 00:05:03,454 Kami memanggilnya ... 83 00:05:03,582 --> 00:05:05,437 - Night Fury! - Tiarap! 84 00:05:09,255 --> 00:05:10,633 Loncat! 85 00:05:11,600 --> 00:05:15,152 Makhluk ini tidak pernah mencuri makanan, tidak pernah menunjukkan dirinya, dan ... 86 00:05:16,494 --> 00:05:18,059 ... tidak pernah meleset. 87 00:05:18,115 --> 00:05:21,077 Belum pernah ada yang berhasil membunuh Night Fury. 88 00:05:21,206 --> 00:05:23,079 Karena itu aku akan menjadi orang pertama yang melakukannya. 89 00:05:23,424 --> 00:05:26,506 Jaga tempat ini, Hiccup. Mereka membutuhkanku diluar sana. 90 00:05:28,194 --> 00:05:29,824 Tetap! ... Diam! 91 00:05:30,238 --> 00:05:31,300 Disana. 92 00:05:32,122 --> 00:05:33,505 Kau tahu maksudku. 93 00:05:35,484 --> 00:05:37,271 - Hiccup, apa yang kau lakukan? - Kembali kesini! 94 00:05:37,432 --> 00:05:39,578 Ya, aku tahu Aku akan segera kembali! 95 00:05:46,816 --> 00:05:47,838 Urus dirimu sendiri! 96 00:05:48,389 --> 00:05:50,400 Iblis ini masih punya kekuatan tersisa. 97 00:06:01,197 --> 00:06:01,795 Ayo. 98 00:06:02,078 --> 00:06:04,368 Beri aku sesuatu untuk ditembak. Beri aku sesuatu untuk ditembak. 99 00:06:26,503 --> 00:06:29,033 Oh! Aku mengenainya? Yes, Aku mengenainya! 100 00:06:29,294 --> 00:06:31,174 Adakah yang melihat itu? 101 00:06:33,221 --> 00:06:34,514 Kecuali kau. 102 00:06:39,804 --> 00:06:42,517 - Jangan biarkan mereka kabur! - Baik! 103 00:07:01,348 --> 00:07:02,820 Kau kehabisan api. 104 00:07:08,695 --> 00:07:11,868 Oh, dan ada satu hal lagi yang perlu kau tahu ... 105 00:07:22,142 --> 00:07:24,087 Maaf, Yah. 106 00:07:33,841 --> 00:07:35,330 Oke, tapi aku berhasil menembak Night Fury. 107 00:07:36,273 --> 00:07:37,959 Ini tidak seperti beberapa waktu yang lalu, Yah! 108 00:07:38,235 --> 00:07:40,043 Maksudku, aku benar-benar menembak ... 109 00:07:40,202 --> 00:07:42,687 Kalian semua sangat sibuk dan aku berhasil menembak dengan tepat. 110 00:07:42,767 --> 00:07:46,026 Makhluk itu jatuh di sekitar Raven Point. Bentuk tim pencari dan pergi kesana ... 111 00:07:46,337 --> 00:07:47,411 Berhenti! 112 00:07:48,324 --> 00:07:49,398 Tolong, berhenti! 113 00:07:50,038 --> 00:07:53,211 Tiap kali kau pergi keluar bencana selalu terjadi. 114 00:07:53,312 --> 00:07:55,400 Apa kau tidak bisa melihat kalau aku punya masalah yang jauh lebih besar? 115 00:07:55,537 --> 00:07:58,952 Musim dingin hampir tiba dan aku punya satu desa untuk diberi makan! 116 00:08:00,134 --> 00:08:03,896 Antara kau dan aku, penduduk desa ini harus berdiet, bukankah begitu? 117 00:08:04,342 --> 00:08:06,274 Ini bukan lelucon, Hiccup! 118 00:08:06,434 --> 00:08:09,357 Kenapa kau tidak bisa mematuhi perintah yang paling sederhana? 119 00:08:09,546 --> 00:08:13,244 Aku, aku tidak bisa menahan diriku. Aku melihat seekor naga dan aku harus ... 120 00:08:13,735 --> 00:08:16,671 ... membunuhnya. Kau tahu, itulah diriku, Yah. 121 00:08:17,123 --> 00:08:22,086 Oh, kau adalah banyak hal, Hiccup, tapi pembunuh naga bukan salah satunya. 122 00:08:22,338 --> 00:08:26,408 Kembali ke dalam rumah. Pastikan dia kembali ke rumah. 123 00:08:26,746 --> 00:08:28,958 Aku harus membereskan kekacauan yang ditimbulkannya. 124 00:08:30,476 --> 00:08:31,360 Pertunjukan yang bagus. 125 00:08:31,389 --> 00:08:34,098 Aku belum pernah melihat seseorang mengacau seperti itu. Itu tadi sangat membantu! 126 00:08:34,283 --> 00:08:36,086 Terima kasih. Terima kasih. Aku sudah mencoba. 127 00:08:40,790 --> 00:08:42,974 - Aku benar-benar menembak satu ekor. - Tentu, Hiccup. 128 00:08:43,078 --> 00:08:45,056 - Dia tidak pernah mau mendengarkan. - Well, itu mengalir dalam darahmu. 129 00:08:45,254 --> 00:08:47,953 Dan ketika ia mendengarkan, selalu diikuti dengan keluhan kecewa. 130 00:08:48,076 --> 00:08:50,318 seperti seseorang menginjak daging di sandwichnya. 131 00:08:50,557 --> 00:08:54,441 Permisi, pelayan. Sepertinya kau membawakan anak yang salah. 132 00:08:54,600 --> 00:08:59,111 Aku memesan anak yang ekstra besar dengan tangan berdaging. Ekstra keberanian dan kemenangan di dalamnya. 133 00:08:59,832 --> 00:09:02,226 Yang satu ini. Ini adalah tulang ikan yang bisa bicara! 134 00:09:02,648 --> 00:09:04,716 Oh, kau berpikir dari sudut pandang yang salah. 135 00:09:04,884 --> 00:09:09,445 Bukan penampilanmu yang dia tidak sukai. Tapi di dalamnya. 136 00:09:10,426 --> 00:09:11,907 Terima kasih sudah menyimpulkannya. 137 00:09:11,990 --> 00:09:15,926 Lihat, intinya adalah, berhenti mencoba untuk menjadi seseorang yang bukan dirimu. 138 00:09:16,497 --> 00:09:18,820 Aku hanya ingin menjadi seperti kalian. 139 00:09:28,816 --> 00:09:31,673 Jika kita tidak melawan mereka, mereka akan menghabisi kita. 140 00:09:32,444 --> 00:09:34,463 Itu satu-satunya cara untuk menyingkirkan mereka. 141 00:09:34,828 --> 00:09:37,939 Jika kita menemukan sarang mereka dan menghancurkannya, para naga itu akan pergi. 142 00:09:38,073 --> 00:09:39,777 Mereka akan menemukan rumah baru. 143 00:09:40,409 --> 00:09:42,620 Satu pencarian lagi, sebelum musim dingin tiba. 144 00:09:42,851 --> 00:09:44,571 Kapal-kapal itu tidak pernah kembali. 145 00:09:44,662 --> 00:09:47,491 Kita adalah Viking. Itu adalah resiko pekerjaan. 146 00:09:47,892 --> 00:09:49,130 Sekarang siapa yang ikut denganku? 147 00:09:53,055 --> 00:09:56,514 Baiklah, ... Mereka yang tinggal harus menjaga Hiccup. 148 00:09:57,618 --> 00:09:59,268 Nah, seperti itu lebih baik. 149 00:10:00,909 --> 00:10:02,682 Aku akan mengepak celana dalamku. 150 00:10:03,137 --> 00:10:05,566 Tidak, aku butuh kau untuk tinggal, dan melatih anggota baru. 151 00:10:05,652 --> 00:10:10,033 Oh, sempurna, ya. Dan sementara aku sibuk Hiccup bisa menjaga toko. 152 00:10:10,219 --> 00:10:13,506 Melelehkan besi, mengasah pedang, banyak waktu untuk dirinya sendiri ... 153 00:10:14,230 --> 00:10:15,406 Apa yang bisa berjalan kacau? 154 00:10:16,232 --> 00:10:18,209 Oh, apa yang harus aku lakukan dengannya, Gobber? 155 00:10:18,692 --> 00:10:19,823 Ikutkan dia pada pelatihan bersama yang lainnya. 156 00:10:19,984 --> 00:10:21,921 - Tidak, aku serius. - Aku juga. 157 00:10:22,225 --> 00:10:25,119 Dia akan terbunuh sebelum kau melepaskan naga pertama dari kandangnya. 158 00:10:25,337 --> 00:10:27,005 - Oh, kau tidak tahu itu. - Aku tahu itu. 159 00:10:27,183 --> 00:10:28,769 - Kau tidak tahu - Tidak, sungguh, aku tahu. 160 00:10:28,854 --> 00:10:31,691 - Tidak, Kau tidak tahu. - Dengar, Kau tahu dia seperti apa. 161 00:10:31,865 --> 00:10:35,430 Semenjak dia baru bisa merangkak dia sudah ... berbeda. 162 00:10:36,729 --> 00:10:39,932 Dia tidak pernah mendengarkan. Dia punya kemampuan memperhatikan seperti seekor burung kutilang. 163 00:10:40,723 --> 00:10:44,068 Aku membawanya pergi memancing dan dia pergi berburu .. berburu Troll! 164 00:10:44,254 --> 00:10:46,751 Troll ada! Mereka mencuri kaus kakimu. 165 00:10:46,988 --> 00:10:49,552 Tapi hanya yang sebelah kiri. Kenapa ya? 166 00:10:49,942 --> 00:10:51,715 - Ketika aku masih kecil ... - Oh, ini dia. 167 00:10:51,809 --> 00:10:54,666 Ayahku menyuruhku untuk membenturkan kepalaku pada sebuah batu, ... dan aku melakukannya. 168 00:10:54,875 --> 00:10:57,363 Kupikir itu gila, tapi aku tidak bertanya apa-apa. 169 00:10:57,483 --> 00:10:58,410 Dan kau tahu apa yang terjadi? 170 00:10:58,521 --> 00:11:01,509 - Kau sakit kepala. - Batu itu terbelah menjadi dua. 171 00:11:02,734 --> 00:11:05,361 Hal itu mengajarkanku apa yang bisa Viking lakukan, Gobber. 172 00:11:05,508 --> 00:11:07,956 Ia bisa menghancurkan gunung, meratakan hutan, ... 173 00:11:08,070 --> 00:11:09,441 ... menjinakkan laut! 174 00:11:10,259 --> 00:11:14,024 Bahkan sebagai anak kecil aku tahu siapa diriku, akan jadi apa aku nanti ... 175 00:11:15,068 --> 00:11:16,892 Hiccup bukan anak seperti itu. 176 00:11:17,693 --> 00:11:21,807 Kau tidak bisa menahannya, Stoick. Kau hanya bisa mempersiapkannya. 177 00:11:22,434 --> 00:11:26,497 Aku tahu ini kedengarannya putus asa, tapi faktanya kau tidak bisa selalu ada untuk melindunginya. 178 00:11:26,719 --> 00:11:30,487 Dia akan pergi keluar sana lagi. Dia mungkin sedang keluar sekarang. 179 00:11:49,128 --> 00:11:50,873 Oh, para dewa membenciku. 180 00:11:51,506 --> 00:11:53,780 Beberapa orang kehilangan pisau atau gelas. 181 00:11:53,914 --> 00:11:56,865 Bukan, bukan aku! Aku kehilangan seekor naga. 182 00:11:58,679 --> 00:11:59,388 Ow! 183 00:12:46,894 --> 00:12:50,481 Oh, wow? Aku.. Aku melakukannya? Oh, Aku melakukannya! 184 00:12:50,606 --> 00:12:53,339 Ini akan memperbaiki semuanya. Yes! 185 00:12:53,462 --> 00:12:55,927 Aku telah mengalahkan binatang buas ini! 186 00:13:24,716 --> 00:13:26,110 Aku akan membunuhmu, naga. 187 00:13:26,694 --> 00:13:30,073 Aku akan ... Aku akan memotong jantungmu dan membawanya kepada ayahku. 188 00:13:31,299 --> 00:13:32,163 Aku seorang Viking. 189 00:13:32,800 --> 00:13:34,429 Aku seorang Viking! 190 00:14:09,027 --> 00:14:10,594 Aku yang melakukan hal ini. 191 00:15:24,778 --> 00:15:25,667 Hiccup. 192 00:15:25,856 --> 00:15:26,644 Ayah? Uh ... 193 00:15:28,355 --> 00:15:32,272 - Aku harus berbicara denganmu, Yah. - Aku juga harus berbicara denganmu, Nak. 194 00:15:34,351 --> 00:15:36,319 - Kurasa sudah waktunya kau belajar bertarung dengan naga. - Aku tidak ingin bertarung dengan naga. 195 00:15:36,729 --> 00:15:37,912 - Apa? - Apa? 196 00:15:38,014 --> 00:15:40,321 - Uh, kau duluan. - Tidak, tidak, kau duluan. 197 00:15:40,638 --> 00:15:42,831 Baiklah. Kau dapat yang kau inginkan. 198 00:15:42,901 --> 00:15:45,931 Pelatihan naga. Kau mulai besok pagi. 199 00:15:46,131 --> 00:15:47,765 Oh man, harusnya aku yang berbicara duluan. 200 00:15:47,985 --> 00:15:53,433 Uh, karena aku sudah berpikir. Kau tahu, kita sudah kelebihan Viking petarung naga tapi, ... 201 00:15:54,111 --> 00:15:58,101 apa kita punya cukup Viking pembuat roti, atau Viking pembersih rumah... 202 00:15:58,564 --> 00:16:01,702 - Kau akan membutuhkan ini. - Aku tidak ingin bertarung dengan naga. 203 00:16:01,954 --> 00:16:07,317 - Oh ayolah, tentu kau ingin. - Ganti kalimat. Ayah, aku tidak bisa membununh naga. 204 00:16:07,649 --> 00:16:09,208 Tapi suatu hari nanti kau akan bisa membunuh naga. 205 00:16:09,428 --> 00:16:12,035 Tidak, aku sangat amat ekstra yakin aku tidak bisa. 206 00:16:12,398 --> 00:16:14,432 - Sudah waktunya, Hiccup. - Apa kau tidak mendengarku? 207 00:16:14,584 --> 00:16:17,011 Ini serius, Nak. 208 00:16:17,089 --> 00:16:21,850 Ketika kau memegang kapak ini, kau memegang seluruh desa ini. 209 00:16:22,541 --> 00:16:27,780 Yang berarti: Kau berjalan seperti kami. Kau berbicara seperti kami. Kau berpikir seperti kami. 210 00:16:28,466 --> 00:16:32,350 - Tidak ada lagi ... ini. - Kau baru saja menunjuk seluruh diriku. 211 00:16:33,027 --> 00:16:36,117 - Setuju? - Percakapan ini terasa berat sebelah. 212 00:16:36,265 --> 00:16:37,204 Setuju? 213 00:16:39,448 --> 00:16:40,606 Setuju. 214 00:16:42,280 --> 00:16:43,043 Bagus. 215 00:16:44,739 --> 00:16:45,521 Berlatih keras. 216 00:16:46,058 --> 00:16:48,884 Aku akan kembali. Mungkin. 217 00:16:49,410 --> 00:16:52,757 Dan aku akan disini, mungkin. 218 00:16:55,029 --> 00:16:56,697 Selamat datang di pelatihan naga. 219 00:16:57,548 --> 00:16:59,015 Tidak ada kata kembali. 220 00:17:16,808 --> 00:17:18,587 Kuharap aku mendapat luka bakar yang serius. 221 00:17:18,748 --> 00:17:22,135 Aku berharap mendapat beberapa hantaman, misalnya di bahuku atau di punggung. 222 00:17:22,486 --> 00:17:24,675 Yeah, akan menyenangkan jika kau mendapat bekas luka dari hal ini. 223 00:17:24,946 --> 00:17:28,249 Yeah, benar, kan? Rasa sakit, aku suka hal itu. 224 00:17:28,602 --> 00:17:30,250 Oh, hebat, siapa yang membiarkan dia masuk? 225 00:17:30,316 --> 00:17:33,251 Ayo kita mulai. Dia yang paling bagus, 226 00:17:33,344 --> 00:17:37,576 akan mendapat kehormatan membunuh naga pertamanya di hadapan seluruh penduduk desa. 227 00:17:38,209 --> 00:17:42,366 Hiccup sudah membunuh seekor Night Fury, jadi apa itu mendiskualifikasinya atau ...? 228 00:17:42,999 --> 00:17:44,718 Bisakah aku pindah ke kelas yang berisi Viking keren? 229 00:17:45,223 --> 00:17:48,886 Jangan khawatir. Kau kecil dan kau lemah, Itu akan membuatmu kurang diincar. 230 00:17:49,492 --> 00:17:54,269 Mereka akan menganggapmu gila atau sakit dan mengincar remaja yang lebih mirip Viking. 231 00:17:54,962 --> 00:17:57,081 Di belakang pintu ini hanya beberapa dari 232 00:17:57,149 --> 00:17:59,669 banyak spesies yang akan kau hadapi. 233 00:18:00,250 --> 00:18:01,919 - The Deadly Nadder. - Kecepatan: 8, Armor: 16. 234 00:18:02,461 --> 00:18:05,105 - The Hideous Zippleback. - 11 Stealth dikali dua. 235 00:18:05,411 --> 00:18:07,417 - The Monstrous Nightmare. - Kekuatan api: 15. 236 00:18:07,943 --> 00:18:09,747 - The Terrible Terror. - Serangan: 8, Racun: 12. 237 00:18:09,833 --> 00:18:11,444 Bisa kau berhenti melakukan itu! 238 00:18:11,724 --> 00:18:15,862 - dan the Gronckle. - Kekuatan rahang: 8. 239 00:18:16,546 --> 00:18:18,378 Woah, woah, tunggu, apakah kau tidak akan mengajari kami lebih dulu? 240 00:18:18,809 --> 00:18:21,455 Aku percaya pada belajar saat bekerja. 241 00:18:22,898 --> 00:18:27,299 Hari ini adalah tentang bertahan hidup. Jika kau kena tembakannya, kau mati. 242 00:18:28,485 --> 00:18:30,182 Cepat! apa hal pertama yang kau butuhkan? 243 00:18:30,295 --> 00:18:31,783 - Dokter? - Kecepatan +5? 244 00:18:31,942 --> 00:18:33,720 - Perisai? - Perisai. Ambil. 245 00:18:35,062 --> 00:18:37,603 Perlengkapanmu yang paling utama adalah perisai. 246 00:18:38,191 --> 00:18:40,669 Jika kau harus memilih antara pedang atau perisai. 247 00:18:40,779 --> 00:18:41,964 Pilih perisai. 248 00:18:42,488 --> 00:18:44,109 - Singkirkan tanganmu dari perisaiku. - Ada banyak perisai lainnya. 249 00:18:44,373 --> 00:18:46,489 Ambil yang satu itu. Ada gambar bunga disana. Perempuan suka bunga. 250 00:18:47,052 --> 00:18:48,881 Oops, sekarang yang ini ada darahnya. 251 00:18:50,723 --> 00:18:51,889 Tuffnut, Ruffnut, kau keluar. 252 00:18:51,926 --> 00:18:52,885 - Apa? - Apa? 253 00:18:52,955 --> 00:18:55,747 Perisai itu bisa digunakan untuk hal lainnya. Suara. 254 00:18:55,835 --> 00:18:59,110 Buat banyak suara untuk mengacaukan indra naga. 255 00:19:00,450 --> 00:19:02,745 Semua naga punya tembakan terbatas. 256 00:19:03,108 --> 00:19:04,897 Berapa banyak yang seekor Gronckle punya? 257 00:19:05,259 --> 00:19:06,648 - Lima? - Bukan, enam. 258 00:19:06,712 --> 00:19:08,704 Benar, enam. Satu untuk tiap orang. 259 00:19:09,793 --> 00:19:11,217 Fishlegs, keluar. 260 00:19:11,914 --> 00:19:13,653 Hiccup, masuk kesana! 261 00:19:16,380 --> 00:19:18,174 Jadi ngomong-ngomong, aku pindah ke ruang bawah tanah orang tuaku? 262 00:19:18,232 --> 00:19:21,432 Kau harus mampir kapan-kapan, Kau sepertinya sering berolahraga. 263 00:19:22,123 --> 00:19:23,433 Snotlout, kau selesai. 264 00:19:23,751 --> 00:19:26,821 - Jadi sepertinya tinggal kau dan aku. - Tidak, tinggal kau. 265 00:19:28,304 --> 00:19:29,786 Satu tembakan lagi. 266 00:19:31,565 --> 00:19:32,472 Hiccup! 267 00:19:40,882 --> 00:19:45,783 Dan itu yang keenam 6. Kembali ke tempat tidur kau sosis besar. 268 00:19:47,750 --> 00:19:50,464 Kalian akan dapat kesempatan lain. Jangan khawatir. 269 00:19:50,715 --> 00:19:53,352 Ingat, seekor naga akan selalu ... 270 00:19:54,106 --> 00:19:57,486 ... selalu berusaha untuk membunuhmu. 271 00:20:04,516 --> 00:20:06,239 Jadi kenapa kau tidak? 272 00:20:33,636 --> 00:20:34,893 Well ini sangat bodoh. 273 00:21:18,490 --> 00:21:21,370 Kenapa kau tidak terbang dan pergi? 274 00:21:57,909 --> 00:22:00,282 Baiklah, dimana kesalahan Astrid pada ring tadi? 275 00:22:00,490 --> 00:22:04,639 Aku terlalu cepat melompat salto. Sangat ceroboh. Itu membuatku kehilangan keseimbangan. 276 00:22:04,786 --> 00:22:07,967 - Yeah, kami menyadari itu. - Tidak, tidak kau hebat. Tadi itu sangat Astrid. 277 00:22:08,337 --> 00:22:12,407 Dia benar. Kau terlalu keras pada dirimu sendiri. Dimana kesalahan Hiccup? 278 00:22:13,293 --> 00:22:15,127 - Uh, dia muncul? - Dia tidak dimakan. 279 00:22:15,186 --> 00:22:17,122 Dia tidak berada dimana ia harusnya berada. 280 00:22:17,513 --> 00:22:22,599 Terima kasih, Astrid. Kau harus menjiwai dan bernapas dengan hal ini. 281 00:22:23,239 --> 00:22:27,967 The Dragon Manual ... Semua yang kita tahu tentang semua naga yang kita kenal. 282 00:22:31,048 --> 00:22:33,563 Tidak ada serangan malam ini. Cepat. 283 00:22:33,651 --> 00:22:36,108 - Tunggu? Kami harus membaca? - Selama kami masih hidup? 284 00:22:36,404 --> 00:22:40,240 Kenapa harus membaca jika kita bisa membunuh apa yang kita baca? 285 00:22:40,426 --> 00:22:42,065 Oh, aku sudah membacanya kira-kira 7 kali. 286 00:22:42,221 --> 00:22:45,691 Ada naga air yang menyemprotkan air mendidih ke wajahmu 287 00:22:45,801 --> 00:22:48,099 dan ada naga lainnya yang mengubur dirinya selama seminggu ... 288 00:22:48,251 --> 00:22:50,212 Yeah, kedengarannya hebat. Ada kemungkinan aku akan membacanya. 289 00:22:50,303 --> 00:22:51,772 Tapi sekarang ... 290 00:22:52,165 --> 00:22:54,164 Kalian baca, aku akan membunuh sesuatu. 291 00:22:55,470 --> 00:22:55,909 Hey! 292 00:22:57,161 --> 00:22:59,403 - Jadi kukira kita baca bersama? - Baca sendiri. 293 00:22:59,794 --> 00:23:05,483 Untukku sendiri? Wow. Jadi, okay. Sampai ketemu lagi uh, ... besok. 294 00:23:16,270 --> 00:23:17,911 Klasifikasi naga 295 00:23:18,174 --> 00:23:21,423 Kelas penyerang, Kelas menakuti, Kelas misteri. 296 00:23:22,411 --> 00:23:27,527 Thunder Drum. Naga penyendiri ini tinggal di gua dalam laut dan kolam yang gelap. 297 00:23:27,691 --> 00:23:32,293 Ketika dikejutkan, Thunder Drum mengeluarkan suara yang bisa membunuh seseorang dalam jarak dekat. 298 00:23:32,510 --> 00:23:34,789 Sangat berbahaya. Bunuh di tempat. 299 00:23:35,768 --> 00:23:41,303 Timberjack: Makhluk raksasa ini mempunyai sayap yang tajam yang bisa memotong pohon besar. 300 00:23:41,635 --> 00:23:43,986 Sangat berbahaya. Bunuh di tempat. 301 00:23:44,975 --> 00:23:49,972 Skulldren: Menyemprotkan air beracun ke korbannya. Sangat berbahaya ... 302 00:23:55,561 --> 00:23:59,566 Changeling: Bahkan yang baru menetas bisa menyemburkan asam. Bunuh di tempat. 303 00:24:00,215 --> 00:24:03,564 Gronckle, Zippleback, The Skrill, 304 00:24:03,673 --> 00:24:07,253 Boneknapper, Whispering Death. 305 00:24:08,398 --> 00:24:11,772 Membakar korbannya. Mengubur korbannya. Mencekik korbannya. 306 00:24:11,881 --> 00:24:13,699 Mengeluarkan isi tubuh korbannya. 307 00:24:13,827 --> 00:24:16,445 Sangat berbahaya. ... Sangat berbahaya. ... 308 00:24:16,639 --> 00:24:19,758 Bunuh di tempat. ... Bunuh di tempat. ... Bunuh di tempat. ... 309 00:24:22,418 --> 00:24:27,001 Night Fury: Kecepatan tidak diketahui. Ukuran tidak diketahui. 310 00:24:28,182 --> 00:24:31,938 Reinkarnasi dari kilat dan kematian itu sendiri. 311 00:24:32,508 --> 00:24:34,195 Jangan pernah sekali-kali melawan naga ini. 312 00:24:34,742 --> 00:24:39,008 Satu-satunya kesempatanmu: Sembunyi dan berharap ia tidak menemukanmu. 313 00:24:52,612 --> 00:24:56,879 Aku hampir bisa mencium mereka. Mereka dekat. 314 00:24:57,016 --> 00:24:58,521 Tahan. 315 00:25:09,045 --> 00:25:11,639 - Bawa kita masuk. - Lurus ke depan. 316 00:25:11,950 --> 00:25:13,591 The Hell Hounds gate. 317 00:25:13,823 --> 00:25:16,519 Lurus ke depan. 318 00:25:33,707 --> 00:25:37,641 Hey, kau tahu, Aku baru menyadari, buku itu tidak punya keterangan apa-apa tentang Night Fury. 319 00:25:37,827 --> 00:25:42,900 Apa ada buku lain? atau sequel? Mungkin selebaran kecil tentang Night Fury? 320 00:25:43,851 --> 00:25:47,144 Fokus Hiccup! Kau bahkan tidak berusaha. 321 00:25:48,777 --> 00:25:51,803 Hari ini adalah tentang menyerang! 322 00:25:52,196 --> 00:25:57,574 Nadder sangat cepat dan mempunyai kaki yang gesit. Kalian harus lebih cepat dan lebih gesit. 323 00:25:59,434 --> 00:26:01,410 Aku mulai bertanya-tanya tentang metode mengajarmu. 324 00:26:01,838 --> 00:26:04,154 Cari titik butanya. Semua naga punya titik buta. 325 00:26:04,503 --> 00:26:08,640 Cari. Sembunyi di sana, dan serang. 326 00:26:08,990 --> 00:26:12,795 - Pernahkah kau mandi? - Kalau kau tidak suka, cari titik butamu sendiri. 327 00:26:13,518 --> 00:26:15,501 Bagaimana kalau aku memberimu satu? 328 00:26:17,422 --> 00:26:20,515 Titik buta, yes. Titik mati, tidak begitu banyak. 329 00:26:21,303 --> 00:26:24,216 Hey, hey, jadi bagaimana seseorang menyelinap pada seekor Night Fury? 330 00:26:24,347 --> 00:26:27,161 Tidak ada yang pernah bertemu, dan hidup untuk menceritakannya. Sekarang, masuk ke dalam sana! 331 00:26:27,499 --> 00:26:30,456 Aku tahu, Aku tahu tapi secara hipotesis ... 332 00:26:45,426 --> 00:26:47,452 Awas, babe, Aku akan membereskan hal ini. 333 00:26:49,253 --> 00:26:51,061 Matahari menghalangi pandanganku, Astrid. 334 00:26:52,092 --> 00:26:53,558 Apa yang kau mau aku lakukan? menyingkirkan matahari? 335 00:26:53,779 --> 00:26:55,854 Aku bisa melakukan itu. Aku tidak punya waktu sekarang. 336 00:27:02,800 --> 00:27:05,687 - Pernahkah seseorang melihat naga tertidur? - Hiccup! 337 00:27:07,708 --> 00:27:08,760 Hiccup! 338 00:27:11,708 --> 00:27:14,429 - Cinta di medan perang. - Ia bisa melakukan yang lebih baik. 339 00:27:14,795 --> 00:27:16,319 B-Biarkan aku ... kenapa kau tidak .. 340 00:27:19,427 --> 00:27:20,893 Ow! Ow! Ow! 341 00:27:26,045 --> 00:27:27,655 Kerja bagus, Astrid. 342 00:27:29,427 --> 00:27:32,090 Apa ini semacam lelucon untukmu? 343 00:27:32,675 --> 00:27:37,981 Peperangan orang tua kita sebentar lagi akan menjadi peperangan kita. Tentukan di pihak mana kau berada. 344 00:28:58,549 --> 00:29:00,668 Huh? Ompong. 345 00:29:01,100 --> 00:29:05,379 Aku bersumpah kau punya ... 346 00:29:06,881 --> 00:29:08,737 ... gigi. 347 00:29:10,092 --> 00:29:13,133 Uh, uh, ... tidak, tidak, ... tidak ... 348 00:29:14,498 --> 00:29:16,910 Aku ... Aku tidak punya lagi. 349 00:33:12,697 --> 00:33:16,885 Dan dengan satu hentakan, Ia menyambar tanganku dan menelannya bulat-bulat. 350 00:33:17,019 --> 00:33:20,250 Dan aku melihat ekspresi di wajahnya. Dagingku lezat. 351 00:33:20,401 --> 00:33:22,337 Dia pasti menyebarkannya ke teman-temannya, karena tidak sampai sebulan 352 00:33:22,419 --> 00:33:24,449 naga lainnya menyambar kakiku. 353 00:33:26,308 --> 00:33:29,195 Bukankah aneh rasanya kalau berpikir bahwa tanganmu ada di dalam seekor naga? 354 00:33:29,360 --> 00:33:32,952 Seperti, jika kau masih bisa mengendalikannya, kau bisa membunuh naga itu dari dalam 355 00:33:33,067 --> 00:33:35,299 dengan meremas jantungnya atau yang lainnya. 356 00:33:35,386 --> 00:33:37,410 Aku bersumpah, aku sangat marah sekarang. 357 00:33:37,538 --> 00:33:40,395 Aku akan membalaskan dendam tangan cantikmu dan kaki cantikmu. 358 00:33:40,521 --> 00:33:43,861 Aku akan memutuskan kaki semua naga yang aku hadapi ... dengan wajahku! 359 00:33:45,206 --> 00:33:47,973 Tidak. Sayap dan ekornya lah yang benar-benar kau inginkan. 360 00:33:48,061 --> 00:33:50,599 Jika ia tidak bisa terbang, ia tidak bisa kabur. 361 00:33:50,873 --> 00:33:53,389 Naga yang tidak bisa terbang sama saja seperti naga yang sudah mati. 362 00:33:53,625 --> 00:33:55,170 - Yeah. - Yeah. 363 00:33:57,295 --> 00:33:58,677 Baiklah, aku akan pergi tidur. 364 00:33:58,890 --> 00:34:01,493 Kalian juga sebaiknya demikian. Besok kita akan menghadapi yang besar. 365 00:34:02,013 --> 00:34:06,398 Perlahan tapi pasti, menuju ke Monstruous Nightmare. 366 00:34:06,832 --> 00:34:12,344 - Tapi siapa yang akan mendapat kehormatan untuk membunuhnya? - Pasti aku. Itu adalah takdirku. Lihat? 367 00:34:13,298 --> 00:34:16,663 - Ibumu membiarkanmu membuat tato? - Itu bukan tato. Itu adalah tanda lahir. 368 00:34:17,170 --> 00:34:20,403 Okay, aku sudah terjebak denganmu semenjak lahir dan aku tidak pernah melihat itu sebelumnya. 369 00:34:20,595 --> 00:34:23,678 Yes, itu sudah ada. Kau hanya tidak pernah melihat sisi kiri ku sampai sekarang. 370 00:35:05,102 --> 00:35:08,084 Hey, Toothless. Aku bawa sarapan. 371 00:35:08,252 --> 00:35:10,108 Kuharap ... Kuharap kau lapar. 372 00:35:12,127 --> 00:35:13,884 Okay, itu menjijikkan. 373 00:35:14,414 --> 00:35:21,008 Aku punya beberapa salmon, beberapa ikan cod Iceland, dan belut asap. 374 00:35:25,590 --> 00:35:28,205 Tidak, tidak, tidak, tidak, ... tidak. ... Okay. 375 00:35:29,263 --> 00:35:31,430 Yeah, aku juga tidak begitu suka belut. 376 00:35:35,573 --> 00:35:40,717 Itu dia. Makan yang lahap. Aah, jangan kau pikirkan aku. 377 00:35:41,126 --> 00:35:45,644 Aku akan berada di belakang sini, mengurus urusanku sendiri. 378 00:35:58,841 --> 00:36:00,354 Tidak apa-apa ... 379 00:36:09,180 --> 00:36:11,128 Okay, okay ... 380 00:36:24,919 --> 00:36:27,346 Okay, tidak terlalu buruk. Berhasil. 381 00:36:32,262 --> 00:36:34,966 Tidak, Tidak, Tidak, Tidak, Tidak, Tidak ... ! 382 00:36:44,933 --> 00:36:46,992 Oh my ... benda ini bekerja! 383 00:36:53,537 --> 00:36:55,790 Yes, yes, aku berhasil. 384 00:37:09,034 --> 00:37:11,049 Hari ini, adalah tentang kerjasama. 385 00:37:13,971 --> 00:37:16,918 Kepala naga yang basah tidak bisa menyemburkan api. 386 00:37:17,137 --> 00:37:20,913 The Hideous Zippleback sangat pintar. 387 00:37:21,428 --> 00:37:25,240 Satu kepala mengeluarkan asap. Yang lainnya menyemburkan api. 388 00:37:25,574 --> 00:37:28,122 Tugasmu adalah mengetahui yang mana yang benar. 389 00:37:28,673 --> 00:37:31,779 Gigi bergerigi sangat tajam, dan menyuntikkan racun untuk membantu pencernaan. 390 00:37:32,238 --> 00:37:34,206 Lebih memilih serangan mendadak, menghancurkan korbannya. 391 00:37:34,375 --> 00:37:35,798 Bisakah kau berhenti melakukan itu?! 392 00:37:40,309 --> 00:37:44,039 Jika makhluk itu menampakkan satu saja kepalanya, aku akan ... 393 00:37:44,158 --> 00:37:45,161 Disana! 394 00:37:46,331 --> 00:37:48,417 Hey, ini kami, bodoh! 395 00:37:48,758 --> 00:37:51,714 Pantatmu semakin besar saja kami kira kau seekor naga. 396 00:37:51,949 --> 00:37:56,040 Sebenarnya tidak apa-apa jika seseorang punya pantat seperti nag ... 397 00:37:59,139 --> 00:38:00,565 Tunggu ... 398 00:38:02,323 --> 00:38:05,548 Oh! ... Oh, Aku terluka! Aku sangat terluka! 399 00:38:05,729 --> 00:38:08,794 Kemungkinan bertahan hidup sekarang turun menjadi digit tunggal. 400 00:38:14,856 --> 00:38:17,040 Oh! Kepala yang salah. 401 00:38:18,249 --> 00:38:19,066 Fishlegs! 402 00:38:22,692 --> 00:38:24,024 Sekarang Hiccup! 403 00:38:26,339 --> 00:38:28,005 Aww, ayolah ... 404 00:38:32,625 --> 00:38:33,817 Hiccup! 405 00:38:35,907 --> 00:38:38,649 Mundur, ... mundur, mundur! 406 00:38:39,275 --> 00:38:41,441 Jangan buat aku menyuruhmu lagi! 407 00:38:41,808 --> 00:38:44,595 Yes, seperti itu. Kembali ke kandangmu! 408 00:38:45,620 --> 00:38:48,673 Sekarang pikirkan apa yang telah kau perbuat. 409 00:38:57,406 --> 00:38:59,249 Okay, jadi, apa kita sudah selesai? 410 00:38:59,307 --> 00:39:04,837 Karena aku punya beberapa hal yang perlu aku uh ... Yep, sampai jumpa besok. 411 00:39:16,401 --> 00:39:17,405 Hey! 412 00:39:57,107 --> 00:39:59,239 - Apa itu tadi? - Bagaimana kau melakukannya? 413 00:39:59,447 --> 00:40:02,746 Kapakku ketinggalan di ring. Kalian duluan saja. 414 00:40:02,979 --> 00:40:04,081 Aku akan menyusul nanti. 415 00:40:43,950 --> 00:40:45,893 Temui the Terrible Terror. 416 00:40:47,707 --> 00:40:49,410 Ha! Ukurannya seperti ... 417 00:40:50,013 --> 00:40:51,079 Oooh! ... Lepaskan makhluk ini dariku! 418 00:40:52,968 --> 00:40:55,225 Oh, Aku terluka! Aku sangat terluka! 419 00:40:58,319 --> 00:41:00,376 Wow! Dia jauh lebih baik darimu. 420 00:41:42,544 --> 00:41:43,686 Apa? 421 00:41:45,857 --> 00:41:47,178 Ooh, hebat. 422 00:41:48,047 --> 00:41:49,075 Hiccup. 423 00:42:04,446 --> 00:42:06,819 Hiccup? Apa kau disana? 424 00:42:08,294 --> 00:42:12,353 Astrid, hey. Hai, Astrid. Hai Astrid. Hai Astrid 425 00:42:12,573 --> 00:42:15,813 Biasanya aku tidak perduli apa yang orang lain lakukan, tapi kau bertingkah aneh. 426 00:42:17,510 --> 00:42:18,441 Well, semakin aneh. 427 00:42:46,297 --> 00:42:48,802 Well, kuharap kau setidaknya menemukan sarang mereka? 428 00:42:49,090 --> 00:42:50,296 Tidak sama sekali. 429 00:42:51,031 --> 00:42:51,971 Bagus. 430 00:42:52,376 --> 00:42:54,302 Kuharap kau lebih berhasil daripada aku. 431 00:42:54,550 --> 00:42:57,599 Well, jika dengan berhasil, maksudmu bahwa masalah mendidik anakmu sudah selesai, ... 432 00:42:57,821 --> 00:42:58,956 .. maka, ya. 433 00:42:59,011 --> 00:43:02,602 Selamat Stoick! Semua orang sangat lega. 434 00:43:03,052 --> 00:43:04,802 Berangkat dengan yang lama, dan tiba dengan yang baru, benar? 435 00:43:04,900 --> 00:43:06,254 Tidak ada yang akan merindukan pengganggu itu lagi. 436 00:43:06,459 --> 00:43:08,664 Desa ini akan mengadakan pesta untuk merayakannya. 437 00:43:10,311 --> 00:43:11,400 Dia pergi? 438 00:43:11,437 --> 00:43:15,647 Um, yeah, hampir tiap siang, tapi siapa yang bisa menyalahkannya? 439 00:43:15,801 --> 00:43:17,822 Maksudku, kehidupan seorang selebriti sangat keras. 440 00:43:17,888 --> 00:43:21,347 Dia hampir tidak bisa berjalan melintasi desa tanpa dikerubungi oleh fans-fans barunya. 441 00:43:21,998 --> 00:43:23,723 - Hiccup? - Siapa yang akan mengira, eh? 442 00:43:24,088 --> 00:43:27,193 Dia punya cara yang unik dengan binatang buas. 443 00:43:35,214 --> 00:43:38,280 Okay teman, kita akan melakukan ini dengan pelan dan pasti. 444 00:43:38,585 --> 00:43:42,625 Ayo kita mulai. Ayo kita mulai. Posisi tiga, bukan, empat. 445 00:44:02,464 --> 00:44:04,308 Baiklah, saatnya beraksi. Saatnya beraksi. 446 00:44:10,739 --> 00:44:12,581 Ayo, teman. Ayo, teman. 447 00:44:21,244 --> 00:44:22,430 Yes, berhasil! 448 00:44:27,388 --> 00:44:28,580 Maaf! 449 00:44:31,264 --> 00:44:32,402 Itu kesalahanku. 450 00:44:33,399 --> 00:44:36,765 Yeah, yeah, aku sedang berusaha. Posisi empat, uh, tiga. 451 00:44:40,562 --> 00:44:43,126 "Yeah! Maju sayang! 452 00:44:43,972 --> 00:44:46,886 Oh, ini sangat hebat! Anginnya terasa di ... 453 00:44:47,339 --> 00:44:48,673 ... kertas contekanku! 454 00:44:48,845 --> 00:44:49,725 Berhenti! 455 00:44:52,912 --> 00:44:54,041 Tidak! 456 00:44:57,425 --> 00:44:58,988 Oh, ya ampun! Oh, Tuhan! 457 00:44:59,557 --> 00:45:00,446 Oh tidak! 458 00:45:01,021 --> 00:45:03,682 Baiklah. Okay. Kau harus memposisikan dirimu sendiri! 459 00:45:04,466 --> 00:45:06,057 Okay. Jangan, jangan, jangan... Bergeraklah ke bawah diriku. 460 00:45:06,129 --> 00:45:07,413 Kembali ke bawah ... Oww! 461 00:45:07,453 --> 00:45:07,864 -= subs by Raven =- resync-indosub-dvdscr by rehmoe 462 00:45:48,639 --> 00:45:50,396 Yeah! 463 00:45:52,492 --> 00:45:53,331 Ayolah ... 464 00:46:01,373 --> 00:46:04,659 Uh, tidak terima kasih. Aku baik. 465 00:46:41,460 --> 00:46:44,327 Tidak terlalu kebal api di bagian dalam, rupanya? 466 00:46:44,534 --> 00:46:45,929 Ini untukmu. 467 00:47:03,583 --> 00:47:07,120 Semua yang kami tahu tentang kalian ternyata salah. 468 00:47:17,646 --> 00:47:19,121 Ayah, kau kembali! 469 00:47:19,938 --> 00:47:21,140 Gobber sedang tidak disini, jadi ... 470 00:47:21,343 --> 00:47:22,407 Aku tahu. 471 00:47:24,673 --> 00:47:25,915 Aku mencarimu. 472 00:47:26,308 --> 00:47:29,176 - Kau mencariku? - Kau menyimpan rahasia selama ini. 473 00:47:30,252 --> 00:47:30,979 Aku menyimpan rahasia? 474 00:47:31,125 --> 00:47:33,039 Berapa lama kau pikir kau bisa menyembunyikannya dariku? 475 00:47:33,513 --> 00:47:35,942 Aku ... Aku tidak tahu apa yang kau ... 476 00:47:36,434 --> 00:47:40,632 Tidak ada yang terjadi di pulau ini, tanpa sepengetahuanku. 477 00:47:40,972 --> 00:47:41,775 Oh? 478 00:47:41,998 --> 00:47:47,390 Jadi, mari berbicara ... tentang naga itu 479 00:47:47,583 --> 00:47:48,587 Oh Tuhan ... 480 00:47:49,396 --> 00:47:50,535 Ayah, Maafkan aku. Aku- 481 00:47:50,572 --> 00:47:54,952 Aku ingin memberitahumu, aku hanya tidak tahu bagaimana uh ... 482 00:48:00,747 --> 00:48:04,335 - K-Kau tidak marah? - Apa? Aku malah mengharapkan ini! 483 00:48:04,790 --> 00:48:06,644 - Ah, benarkah? - Dan percayalah padaku ... 484 00:48:06,880 --> 00:48:11,027 Semuanya akan jadi lebih baik. Tunggu sampai kau mengeluarkan isi perut Nadder untuk pertama kalinya ... 485 00:48:11,520 --> 00:48:13,736 ... dan memasang kepala Gronckle pertamamu di ujung tombak. 486 00:48:14,297 --> 00:48:17,767 Rasanya hebat! Kau membuatku khawatir, Nak. 487 00:48:18,308 --> 00:48:22,989 Semua tahun-tahun dimana kau menjadi Viking paling buruk yang pernah dilihat Berk. 488 00:48:23,174 --> 00:48:25,759 Odin, itu sangat berat. Aku hampir menyerah kepadamu. 489 00:48:25,929 --> 00:48:28,090 Dan akhirnya kau telah membuktikannya kepadaku . 490 00:48:28,242 --> 00:48:29,890 Oh, Thor yang perkasa! 491 00:48:31,895 --> 00:48:34,955 Karena kau sudah melakukan hal yang hebat di ring ... 492 00:48:35,054 --> 00:48:37,666 ... akhirnya kita punya sesuatu untuk dibicarakan. 493 00:48:52,409 --> 00:48:55,571 Aku uh, aku membawakanmu sesuatu ... 494 00:48:55,806 --> 00:48:58,457 ... untuk menjagamu agar tetap aman di ring. 495 00:48:59,456 --> 00:49:00,827 Wow, terima kasih. 496 00:49:00,982 --> 00:49:03,017 Ibumu pasti ingin agar kau memiliki itu. 497 00:49:03,536 --> 00:49:05,352 Itu setengah dari penutup dadanya. 498 00:49:07,674 --> 00:49:11,237 Ada sepasang. Menjaganya ... Menjaganya selalu dekat, kau tahu? 499 00:49:12,153 --> 00:49:14,863 Pakailah itu dengan bangga. Kau berhak mendapatkannya. 500 00:49:15,120 --> 00:49:17,170 Kau sudah memenuhi janjimu. 501 00:49:22,690 --> 00:49:25,011 Aku harus pergi tidur. 502 00:49:25,207 --> 00:49:27,635 - Ya, bagus, okay, perbincangan yang bagus. - Yeah ... 503 00:49:27,756 --> 00:49:31,789 Sampai ketemu di rumah. Hebat. Terima kasih telah berkunjung dan ... 504 00:49:31,951 --> 00:49:34,017 - ... untuk uh ... topi dada nya. - Kuharap kau menyukai, umm, ... topi dada itu. 505 00:49:36,031 --> 00:49:38,167 Well, selamat malam. 506 00:49:53,039 --> 00:49:55,617 Menyingkir dari jalanku. Aku akan memenangkan makhluk ini! 507 00:49:56,061 --> 00:49:58,062 Bagus. Tolong. Dengan segala hormat. 508 00:50:10,969 --> 00:50:13,292 Kali ini! Kali ini pasti! 509 00:50:21,666 --> 00:50:25,768 Tidak! Tidak, kau anak brengsek, sial...! 510 00:50:26,205 --> 00:50:27,179 Tunggu! Tunggu. 511 00:50:27,355 --> 00:50:28,339 Jadi ... sampai nanti. 512 00:50:28,429 --> 00:50:30,818 - Oh, oh! Tidak secepat itu! - Aku terlambat untuk ... 513 00:50:31,183 --> 00:50:34,248 Apa! Terlambat untuk apa, tepatnya? 514 00:50:34,907 --> 00:50:37,580 Okay, semua tenang. Tetua sudah memutuskan. 515 00:50:49,280 --> 00:50:51,419 Nak, kau berhasil! Kau berhasil, Hiccup! 516 00:50:51,701 --> 00:50:53,626 Kau akan membunuh naga! 517 00:50:56,477 --> 00:50:57,971 Itu baru anakku! 518 00:50:58,155 --> 00:51:01,201 Yeah! Yes, Aku tidak sabar. Aku sangat ... 519 00:51:01,921 --> 00:51:03,987 ... pergi. Kita akan pergi. 520 00:51:04,088 --> 00:51:05,210 Mari bersiap. 521 00:51:05,691 --> 00:51:08,172 Sepertinya kau dan aku akan pergi berlibur. 522 00:51:08,886 --> 00:51:09,889 Selamanya. 523 00:51:13,234 --> 00:51:14,553 Awww, man. 524 00:51:16,278 --> 00:51:19,745 Apa yang ... ? Uh, a .. apa yang kau lakukan disini? 525 00:51:20,474 --> 00:51:21,963 Aku ingin tahu apa yang terjadi. 526 00:51:22,602 --> 00:51:24,963 Tidak ada yang bisa sehebat dirimu. 527 00:51:25,596 --> 00:51:27,083 Terutama ... dirimu. 528 00:51:27,325 --> 00:51:28,932 - Mulai berbicara. - Aku ... Aku ... 529 00:51:29,066 --> 00:51:29,939 Apa kau berlatih dengan seseorang? 530 00:51:30,003 --> 00:51:31,145 Berlatih? Aku tidak ... 531 00:51:31,410 --> 00:51:33,027 Sebaiknya itu tidak melibatkan ini. 532 00:51:33,159 --> 00:51:36,306 Aku tahu, ini kelihatannya sangat buruk tapi kau lihat, ini ... 533 00:51:39,275 --> 00:51:42,718 Kau benar. Kau benar. Kau benar. Aku ... Aku tidak akan berbohong lagi. 534 00:51:43,268 --> 00:51:45,289 Selama ini aku membuat ... kostum! 535 00:51:45,501 --> 00:51:48,195 Jadi, kau memergokiku. Sudah saatnya semua orang tahu. 536 00:51:48,386 --> 00:51:50,591 Seret aku kembali ke desa. Ayo. Mari kita pergi. 537 00:51:51,016 --> 00:51:52,830 Oww. Kenapa kau melakukan itu? 538 00:51:53,101 --> 00:51:54,556 Itu untuk kebohongan-kebohonganmu! 539 00:51:54,872 --> 00:51:57,821 Dan itu ... untuk yang lainnya! 540 00:51:58,712 --> 00:51:59,660 Oh man. 541 00:52:00,576 --> 00:52:01,799 Tiarap! 542 00:52:03,550 --> 00:52:04,981 Lari! Lari! 543 00:52:05,905 --> 00:52:10,941 Jangan! Jangan! Tidak apa-apa. Tidak apa-apa. Dia adalah teman. 544 00:52:13,580 --> 00:52:14,477 Kau menakutinya. 545 00:52:14,525 --> 00:52:15,844 Aku menakutinya? 546 00:52:17,657 --> 00:52:19,299 Siapa dia? 547 00:52:20,017 --> 00:52:23,726 Astrid, Toothless. Toothless, Astrid. 548 00:52:29,557 --> 00:52:31,076 Dut, da da... Habislah kita. 549 00:52:32,635 --> 00:52:34,813 Woah, woah woah. Mau kemana kau? 550 00:52:40,986 --> 00:52:43,518 Oh, Odin yang hebat! Tidak. Oh, ini ... 551 00:52:55,397 --> 00:52:57,920 Hiccup, turunkan aku dari sini! 552 00:52:58,113 --> 00:53:00,108 Kau harus memberikan kesempatan padaku untuk menjelaskan. 553 00:53:00,206 --> 00:53:03,161 Aku tidak akan mendengarkan apapun yang kau katakan! 554 00:53:03,300 --> 00:53:06,120 Kalau begitu aku tidak akan berbicara. Biarkan aku menunjukkannya padamu. 555 00:53:07,886 --> 00:53:09,213 Kumohon, Astrid. 556 00:53:25,152 --> 00:53:26,647 Sekarang turunkan aku! 557 00:53:26,866 --> 00:53:29,453 Toothless, turun. Perlahan-lahan. 558 00:53:31,193 --> 00:53:33,600 Lihat, tidak ada yang perlu ditakutkan. 559 00:53:37,173 --> 00:53:38,183 Toothless? 560 00:53:39,629 --> 00:53:42,122 Ada apa denganmu? Naga nakal! 561 00:53:44,108 --> 00:53:46,069 Dia uh, tidak biasanya dia seperti ini. 562 00:53:46,341 --> 00:53:47,258 Oh, tidak! 563 00:53:52,423 --> 00:53:54,721 Toothless, apa yang kau lakukan? kita butuh dia untuk menyukai kita! 564 00:53:58,242 --> 00:54:00,278 Dan sekarang dia berputar! 565 00:54:01,662 --> 00:54:03,831 Terima kasih dasar kau reptil tidak berguna! 566 00:54:05,394 --> 00:54:09,913 Okay, Maafkan aku, Maafkan aku. Tolong turunkan aku dari makhluk ini. 567 00:55:57,304 --> 00:56:00,152 Baiklah, aku mengakuinya. Ini sangat keren. 568 00:56:01,501 --> 00:56:05,228 Ini sangat mengagumkan. Dia mengagumkan. 569 00:56:08,251 --> 00:56:09,488 Jadi sekarang apa? 570 00:56:10,846 --> 00:56:13,297 Hiccup, besok ujian terakhirmu! 571 00:56:13,798 --> 00:56:15,323 Kau tahu kau harus membunuh ... 572 00:56:16,476 --> 00:56:17,260 membunuh naga ... 573 00:56:17,491 --> 00:56:18,607 Jangan mengingatkanku. 574 00:56:20,604 --> 00:56:21,852 Toothless, apa yang terjadi? 575 00:56:24,001 --> 00:56:25,506 Whoa, ada apa? 576 00:56:28,605 --> 00:56:29,703 Merunduk! 577 00:56:46,855 --> 00:56:48,745 - Apa yang terjadi? - Aku tidak tahu. 578 00:56:48,892 --> 00:56:51,475 Toothless, kau harus membawa kami keluar dari sini, teman. 579 00:56:54,319 --> 00:56:56,798 Sepertinya mereka mengumpulkan hasil buruannya. 580 00:56:57,785 --> 00:56:59,462 Apa kita juga termasuk? 581 00:57:42,565 --> 00:57:45,222 Ayahku akan memberikan apa saja untuk menemukan tempat ini. 582 00:58:02,303 --> 00:58:06,095 Oh, menyenangkan mengetahui bahwa semua makanan kita dibuang ke dalam lubang. 583 00:58:07,233 --> 00:58:09,027 Mereka tidak memakan satupun dari makanan itu. 584 00:58:24,839 --> 00:58:26,449 Apa ... itu tadi? 585 00:58:33,879 --> 00:58:36,438 Baiklah, teman, kita harus pergi dari sini. Sekarang! 586 00:58:46,093 --> 00:58:49,274 Tidak, tidak, ini sangat masuk akal. Tempat itu seperti sarang lebah raksasa. 587 00:58:49,721 --> 00:58:51,823 Mereka pekerjanya, dan makhluk itu adalah ratunya. 588 00:58:51,955 --> 00:58:54,749 Ia mengendalikan mereka. Ayo temui ayahmu. 589 00:58:54,873 --> 00:58:55,961 Tidak, tidak. 590 00:58:56,788 --> 00:58:59,938 Belum saatnya. Mereka akan membunuh Toothless. 591 00:59:00,566 --> 00:59:02,513 Astrid, kita harus memikirkan ini masak-masak. 592 00:59:03,525 --> 00:59:06,491 Hiccup, kita baru saja menemukan sarang naga. 593 00:59:06,665 --> 00:59:09,503 Hal yang paling dicari semenjak bangsa Vikin berlayar kesini. 594 00:59:09,783 --> 00:59:11,393 Dan kau ingin merahasiakannya? 595 00:59:11,762 --> 00:59:14,674 untuk melindungi naga peliharaanmu? Apa kau serius? 596 00:59:17,275 --> 00:59:18,360 Ya. 597 00:59:25,878 --> 00:59:27,831 Okay. Jadi apa yang akan kita lakukan? 598 00:59:28,344 --> 00:59:31,779 Bari aku waktu sampai besok. Aku akan memikirkan sesuatu. 599 00:59:32,860 --> 00:59:33,877 Okay. ... 600 00:59:35,330 --> 00:59:36,767 Itu karena telah menculikku. 601 00:59:43,762 --> 00:59:46,330 Itu untuk ... yang lainnya. 602 00:59:56,012 --> 00:59:57,675 Apa yang kau lihat? 603 01:00:02,378 --> 01:00:05,055 Well, aku bisa memperlihatkan wajahku di depan publik lagi. 604 01:00:08,009 --> 01:00:11,053 Jika seseorang memberitahuku bahwa dalam beberapa minggu 605 01:00:11,530 --> 01:00:15,286 Hiccup akan berubah dari seorang ... uh ... Hiccup, 606 01:00:16,014 --> 01:00:18,857 menjadi juara dalam pelatihan naga. 607 01:00:19,076 --> 01:00:23,367 Well, Aku akan mengikatnya di tiang kapal dan mengirimnya pergi. Karena takut ia menjadi gila. 608 01:00:24,668 --> 01:00:25,961 Dan kau tahu itu. 609 01:00:27,344 --> 01:00:29,249 Tapi, kita disini sekarang. 610 01:00:29,884 --> 01:00:34,714 Dan tidak ada yang lebih terkejut atau lebih bangga daripada aku. 611 01:00:35,954 --> 01:00:38,896 Hari ini, anakku menjadi seorang Viking! 612 01:00:39,885 --> 01:00:42,915 Hari ini ia menjadi salah satu dari kita! 613 01:00:46,959 --> 01:00:48,702 Hati-hati dengan naga itu. 614 01:00:48,794 --> 01:00:50,514 Bukan naganya yang aku khawatirkan. 615 01:00:50,883 --> 01:00:52,130 Apa yang akan kau lakukan? 616 01:00:52,314 --> 01:00:53,703 Mengakhiri semua ini. 617 01:00:54,191 --> 01:00:55,400 Aku harus mencobanya. 618 01:00:56,629 --> 01:01:01,831 Astrid, jika sesuatu yang salah terjadi, pastikan mereka tidak menemukan Toothless. 619 01:01:02,565 --> 01:01:06,046 Pasti, tapi berjanjilah tidak akan terjadi sesuatu. 620 01:01:07,177 --> 01:01:08,331 Sudah waktunya, Hiccup. 621 01:01:08,929 --> 01:01:10,313 Habisi mereka. 622 01:01:33,747 --> 01:01:35,680 Kalau aku akan memilih palu. 623 01:01:39,595 --> 01:01:40,955 Aku siap. 624 01:02:05,339 --> 01:02:07,833 Ayo Hiccup, hajar dia! 625 01:02:12,169 --> 01:02:13,660 Apa yang dia lakukan? 626 01:02:16,569 --> 01:02:18,793 Tidak apa-apa, Tidak apa-apa. 627 01:02:26,863 --> 01:02:28,379 Aku bukan salah satu dari mereka. 628 01:02:32,983 --> 01:02:34,730 Apa yang dia pikirkan? 629 01:02:34,821 --> 01:02:35,934 Hentikan pertarungannya! 630 01:02:36,268 --> 01:02:38,683 Tidak! Aku butuh kalian untuk melihat ini. 631 01:02:40,201 --> 01:02:42,376 Mereka bukan seperti yang kita pikirkan. 632 01:02:42,935 --> 01:02:44,501 Kita tidak perlu membunuh mereka. 633 01:02:46,103 --> 01:02:48,231 Kubilang hentikan pertarungannya! 634 01:02:56,154 --> 01:02:57,055 Minggir! 635 01:02:57,119 --> 01:02:58,066 Hiccup! 636 01:03:19,157 --> 01:03:20,135 Hiccup! 637 01:03:27,447 --> 01:03:28,412 Kesini! 638 01:03:49,035 --> 01:03:50,373 Night Fury! 639 01:04:08,585 --> 01:04:10,469 Baiklah, Toothless. Pergi! Pergi dari sini. 640 01:04:12,867 --> 01:04:14,215 Pergi, pergi! 641 01:04:14,615 --> 01:04:16,551 Jangan, ayah! Ayah, ia tidak akan menyakitimu! 642 01:04:21,473 --> 01:04:22,760 Toothless, berhenti! 643 01:04:24,433 --> 01:04:26,334 Jangan. Jangan! 644 01:04:30,197 --> 01:04:31,621 Tangkap dia! 645 01:04:34,835 --> 01:04:36,481 Tidak, tidak, kumohon. jangan sakiti dia 646 01:04:37,561 --> 01:04:38,809 Kumohon. jangan sakiti dia 647 01:04:45,594 --> 01:04:47,365 Taruh dia bersama yang lainnya. 648 01:04:49,850 --> 01:04:51,107 Harusnya aku tahu. 649 01:04:51,513 --> 01:04:52,863 Harusnya aku bisa melihat tanda-tandanya. 650 01:04:52,989 --> 01:04:54,599 - Ayah? - Kita punya perjanjian! 651 01:04:54,778 --> 01:04:58,572 Aku tahu! tapi itu sebelum aku ... Oh, Semuanya sangat kacau. 652 01:04:58,821 --> 01:05:02,026 Jadi semua yang terjadi di dalam ring ... Sebuah trik? Sebuah kebohongan? 653 01:05:02,462 --> 01:05:04,965 Aku salah. Harusnya aku memberitahumu sebelumnya. 654 01:05:06,120 --> 01:05:10,271 Salahkan aku, marahlah kepadaku, tapi kumohon, jangan sakiti Toothless. 655 01:05:10,776 --> 01:05:13,362 Naga itu? Dia yang kau khawatirkan? 656 01:05:13,899 --> 01:05:15,460 Bukan orang-orang yang hampir terbunuh karenamu? 657 01:05:15,540 --> 01:05:17,609 Ia hanya berusaha melindungiku! Ia tidak berbahaya. 658 01:05:18,067 --> 01:05:20,127 Mereka telah membunuh ratusan dari kita! 659 01:05:20,287 --> 01:05:24,400 Dan kita telah membunuh ribuan dari mereka. Mereka hanya berusaha melindungi diri sendiri. 660 01:05:25,531 --> 01:05:27,384 Mereka menjarah kita karena terpaksa. 661 01:05:27,894 --> 01:05:31,377 Jika mereka tidak membawa cukup makanan, mereka akan dimakan. 662 01:05:31,832 --> 01:05:35,463 Ada sesuatu di pulau mereka, Yah. Bentuknya seperti naga ... 663 01:05:35,946 --> 01:05:39,042 Pulau mereka? Jadi, kau pernah ke sarang mereka? 664 01:05:39,289 --> 01:05:41,171 - Apa aku bilang sarang? - Bagaimana kau menemukannya? 665 01:05:41,267 --> 01:05:46,018 Bukan, bukan, bukan aku. Toothless yang menemukannya. Hanya naga yang bisa menemukan pulau itu. 666 01:05:47,854 --> 01:05:50,575 Tidak, tidak, Ayah, kumohon jangan. Ini tidak seperti yang kau pikirkan. 667 01:05:50,838 --> 01:05:53,836 Kau tidak tahu apa yang kau lawan. Makhluk itu tidak seperti naga yang pernah kau lihat. 668 01:05:54,510 --> 01:05:57,346 Ayah, kumonoh, Aku jamin. Kau tidak akan bisa menang! 669 01:05:58,890 --> 01:06:00,251 Ayah, tidak! 670 01:06:00,717 --> 01:06:03,610 Untuk sekali saja dalam hidupmu, tolong dengarkan aku! 671 01:06:07,437 --> 01:06:09,261 Kau sudah menjual bangsamu pada mereka. 672 01:06:10,013 --> 01:06:11,530 Kau bukan seorang Viking. 673 01:06:13,338 --> 01:06:15,035 Kau bukan anakku! 674 01:06:18,768 --> 01:06:20,303 Siapkan kapal! 675 01:07:15,528 --> 01:07:16,972 Ayo berlayar! 676 01:07:17,634 --> 01:07:19,393 Kita menuju Hell-hounds Gate. 677 01:07:28,124 --> 01:07:30,524 Bawa kami pulang, iblis. 678 01:07:51,412 --> 01:07:55,495 Semuanya kacau. Kau pasti merasa bersalah. 679 01:07:56,205 --> 01:08:00,571 Kau kehilangan semuanya. Ayahmu, sukumu, sahabatmu. 680 01:08:00,929 --> 01:08:02,756 Terima kasih sudah menyimpulkannya. 681 01:08:04,880 --> 01:08:07,584 Kenapa aku tidak membunuhnya, saat aku menemukannya di hutan? 682 01:08:08,540 --> 01:08:10,263 Akan lebih baik untuk semuanya. 683 01:08:10,466 --> 01:08:12,080 Yep, orang lain pasti akan melakukannya. 684 01:08:13,560 --> 01:08:15,124 Jadi, kenapa kau tidak? 685 01:08:18,049 --> 01:08:19,395 Kenapa kau tidak melakukannya? 686 01:08:20,027 --> 01:08:22,404 Aku tidak tahu. Aku tidak bisa. 687 01:08:22,643 --> 01:08:25,866 - Itu bukan jawaban. - Kenapa tiba-tiba semua ini jadi penting bagimu? 688 01:08:26,385 --> 01:08:29,577 Karena aku ingin mengingat apa yang kau katakan, sekarang. 689 01:08:29,730 --> 01:08:32,975 Ah, ya ampun ... Aku pengecut, Aku lemah. 690 01:08:33,468 --> 01:08:34,956 Aku tidak mau membunuh naga! 691 01:08:35,067 --> 01:08:36,266 Apa kau bilang tidak mau waktu itu? 692 01:08:36,373 --> 01:08:38,265 Terserah, aku tidak mau! 693 01:08:39,037 --> 01:08:42,391 300 tahun dan aku Viking pertama yang tidak mau membunuh seekor naga. 694 01:08:47,079 --> 01:08:49,218 Yang pertama mengendarainya tapi. 695 01:08:51,863 --> 01:08:52,777 Jadi? 696 01:08:55,637 --> 01:08:58,744 Aku tidak mau membunuhnya karena dia terlihat sama ketakutannya denganku. 697 01:08:59,905 --> 01:09:03,280 Aku melihat matanya dan aku melihat diriku sendiri. 698 01:09:05,515 --> 01:09:07,429 Aku bertaruh ia pasti ketakutan sekarang. 699 01:09:08,190 --> 01:09:09,756 Apa yang akan kau lakukan? 700 01:09:11,313 --> 01:09:13,929 Mungkin sesuatu yang bodoh. 701 01:09:14,355 --> 01:09:16,206 Bagus, tapi kau sudah melakukannya. 702 01:09:17,719 --> 01:09:19,408 Kalau begitu sesuatu yang gila! 703 01:09:20,740 --> 01:09:22,438 Itu lebih baik. 704 01:09:31,198 --> 01:09:34,426 Beritahu posisimu! jaga jarak tetap berdekatan. 705 01:09:37,375 --> 01:09:41,686 Dengar, Stoick, aku mencuri dengar beberapa orang tadi dan, kau tahu, ... 706 01:09:41,853 --> 01:09:44,480 ... beberapa dari mereka bertanya apa yang kita lakukan disini? 707 01:09:44,673 --> 01:09:47,881 Buka aku tentunya. Aku tahu kau selalu punya rencana. 708 01:09:48,107 --> 01:09:52,292 Tapi beberapa, bukan aku, bertanya-tanya jika memang ada rencana ... 709 01:09:52,790 --> 01:09:54,596 ... apa tepatnya rencana itu? 710 01:09:54,758 --> 01:09:56,405 Temukan sarangnya dan hancurkan. 711 01:09:56,714 --> 01:10:00,943 Tentu saja. Buat mereka kabur. Cara lama Viking. Bagus dan sederhana. 712 01:10:10,728 --> 01:10:11,960 Minggir. 713 01:10:25,393 --> 01:10:27,026 Ikuti kapal depan. 714 01:10:30,614 --> 01:10:34,326 Jika kau berencana untuk dimakan, Aku akan pergi dengan Gronckle. 715 01:10:35,948 --> 01:10:39,829 Kau sangat bijaksana untuk mencari bantuan dari orang paling berbahaya di dunia. 716 01:10:40,276 --> 01:10:41,080 Itu aku. 717 01:10:41,411 --> 01:10:43,687 - Aku suka rencana ini! - Aku tidak ... 718 01:10:43,815 --> 01:10:46,526 Kau gila. Aku suka itu. 719 01:10:47,718 --> 01:10:49,989 Jadi, apa rencananya? 720 01:10:59,695 --> 01:11:01,820 Itu tidak terlalu menyemangati. 721 01:11:02,199 --> 01:11:05,590 Oh, Aku bertanya-tanya kemana perginya kapal itu. 722 01:11:18,377 --> 01:11:20,798 Tetap merunduk, dan siapkan senjatamu. 723 01:11:37,285 --> 01:11:38,549 Kita sampai. 724 01:12:11,482 --> 01:12:12,955 Tunggu, apa yang kau ...?! 725 01:12:14,274 --> 01:12:16,615 Tidak apa-apa. ... tidak apa-apa. 726 01:12:28,007 --> 01:12:29,071 Mau kemana kau? 727 01:12:29,159 --> 01:12:31,885 Kalian akan butuh sesuatu untuk membantu berpegangan. 728 01:12:40,797 --> 01:12:45,005 Ketika kita menghancurkan gunung ini, semua isi neraka akan keluar. 729 01:12:45,146 --> 01:12:47,760 ... di celana dalamku. Untung aku bawa cadangan. 730 01:12:48,295 --> 01:12:51,266 Bagaimanapun ini berakhir, ini akan berakhir hari ini. 731 01:13:46,631 --> 01:13:48,377 Hanya itu? 732 01:13:53,008 --> 01:13:55,443 Kita berhasil! 733 01:14:03,286 --> 01:14:04,484 Ini belum berakhir! 734 01:14:04,751 --> 01:14:06,919 Bentuk barisan. Maju bersama-sama! 735 01:14:20,585 --> 01:14:21,960 Mundur! 736 01:14:31,920 --> 01:14:34,481 Demi janggut Thor, ... ! Makhluk apa itu? 737 01:14:38,769 --> 01:14:40,449 Odin, tolong kami! 738 01:14:45,175 --> 01:14:47,274 - Ketapel! - Tembak! 739 01:14:56,011 --> 01:14:58,229 - Masuk ke kapal! - Jangan, jangan! 740 01:15:11,164 --> 01:15:13,085 - Bukan begini ... - Aku sangat bodoh. 741 01:15:13,229 --> 01:15:15,285 Bawa mereka ke sisi sebaliknya dari pulau ini. 742 01:15:15,728 --> 01:15:16,686 Gobber, pergi dengan mereka. 743 01:15:16,778 --> 01:15:19,656 Kupikir aku akan tetap disini, kalau kalau kau berpikir untuk melakukan sesuatu yang gila. 744 01:15:19,800 --> 01:15:22,902 Aku bisa mengulur waktu beberapa menit jika aku memberi makhluk itu sesuatu untuk diburu. 745 01:15:23,398 --> 01:15:25,721 Kalau begitu aku bisa menggandakan waktu tersebut. 746 01:15:27,742 --> 01:15:31,185 - Disini! - Oh, tidak. Disini! 747 01:15:42,867 --> 01:15:45,771 - Lawan aku! - Tidak, aku! 748 01:15:52,848 --> 01:15:54,708 Ruff, Tuff, perhatikan belakangmu! 749 01:15:55,519 --> 01:15:56,511 Maju, Fishlegs! 750 01:15:57,672 --> 01:16:01,368 Lihat kami! kami mengendarai naga! kami mengendarai naga! kami semua! 751 01:16:05,880 --> 01:16:10,103 Sama keras kepalanya seperti dirimu. 752 01:16:11,991 --> 01:16:13,565 - Fishlegs, analisa makhluk ini! - Okay. 753 01:16:14,022 --> 01:16:17,590 Kepala dan ekor sangat tebal dibuat untuk menyeruduk dan menghancurkan. Jauhi kedua bagian itu. 754 01:16:17,791 --> 01:16:21,043 Mata kecil, lubang hidung besar. Bergantung pada bau dan suara. 755 01:16:21,171 --> 01:16:25,075 Okay, Lout, Legs, sembunyi di titik butanya. Buat suara-suara. Buat makhluk ini bingung. 756 01:16:25,226 --> 01:16:28,115 Ruff, Tuff, cari apakah makhluk ini punya batas tembakan. Buat ia marah. 757 01:16:28,752 --> 01:16:30,625 - Itu keahlianku! - Sejak kapan? 758 01:16:30,736 --> 01:16:32,493 Semua orang tahu aku lebih menyebalkan, lihat. 759 01:16:33,669 --> 01:16:36,320 Lakukan saja apa yang aku katakan. Aku akan kembali secepatnya. 760 01:16:37,215 --> 01:16:38,760 - Jangan khawatir! Kami dapat menanganinya! 761 01:16:38,851 --> 01:16:40,015 Yeah! 762 01:16:48,636 --> 01:16:49,884 - Bodoh! - Jelek! 763 01:16:49,956 --> 01:16:51,232 Selamat tinggal, dasar jelek! 764 01:16:57,477 --> 01:16:59,769 Um, makhluk ini tidak punya titik buta! 765 01:17:02,370 --> 01:17:03,543 Disana! 766 01:17:12,441 --> 01:17:13,537 Pergi bantu yang lainnya! 767 01:17:15,053 --> 01:17:16,062 Okay, tahan. tahan. 768 01:17:20,435 --> 01:17:22,971 - Ini bekerja! - Yeah, ini bekerja! 769 01:17:32,895 --> 01:17:36,483 Aku kehilangan kendali Gronckle! Snotlout, lakukan sesuatu! 770 01:17:39,555 --> 01:17:40,428 Aku baik! 771 01:17:41,307 --> 01:17:42,698 Kurang baik. 772 01:17:45,732 --> 01:17:49,159 Aku tidak bisa meleset! Ada apa, teman? Ada sesuatu di matamu? 773 01:17:53,157 --> 01:17:55,049 Yeah, kau sang Viking! 774 01:18:01,024 --> 01:18:01,896 Woah! 775 01:18:32,554 --> 01:18:33,767 Ayah? 776 01:18:52,814 --> 01:18:53,889 Ayo, teman! 777 01:18:56,939 --> 01:18:57,706 Hiccup! 778 01:19:00,534 --> 01:19:01,199 Aku minta maaf ... 779 01:19:02,553 --> 01:19:03,693 ... untuk ... untuk semuanya. 780 01:19:04,471 --> 01:19:05,618 Yeah ... aku juga. 781 01:19:05,692 --> 01:19:07,220 Kau tidak perlu pergi kesana. 782 01:19:08,256 --> 01:19:11,257 Kita Viking. ini adalah resiko pekerjaan 783 01:19:12,538 --> 01:19:15,001 Aku bangga untuk memanggilmu anakku. 784 01:19:17,061 --> 01:19:18,385 Terima kasih, Ayah. 785 01:19:24,206 --> 01:19:25,102 Dia datang! 786 01:19:28,839 --> 01:19:30,195 Bawa Snoutlout pergi dari situ! 787 01:19:30,342 --> 01:19:31,510 - Aku dapat! - Aku dapat duluan! 788 01:19:31,648 --> 01:19:33,688 Hey, biarkan aku menyetir! 789 01:19:34,750 --> 01:19:36,699 - Jangan dorong-dorong! - Aku akan mendorong gigimu keluar! 790 01:19:40,420 --> 01:19:42,059 Kau tahu, aku tidak percaya itu tadi berhasil. 791 01:19:50,184 --> 01:19:52,654 - Night Fury! - Tiarap! 792 01:20:03,537 --> 01:20:04,494 Kau mendapatkannya? 793 01:20:15,032 --> 01:20:15,592 Maju! 794 01:20:15,976 --> 01:20:20,230 Makhluk ini punya sayap. Okay, mari kita lihat apa ia bisa menggunakannya! 795 01:20:36,609 --> 01:20:38,025 Kau pikir itu berhasil? 796 01:20:43,598 --> 01:20:44,885 Well, dia bisa terbang. 797 01:21:05,958 --> 01:21:09,962 Okay, Toothless, waktunya untuk menghilang! Ayo, teman! 798 01:21:16,410 --> 01:21:17,729 Dia datang! 799 01:22:10,188 --> 01:22:11,279 Awas! 800 01:22:13,469 --> 01:22:16,038 Okay, waktu habis. Mari kita lihat apa ini bekerja. 801 01:22:19,085 --> 01:22:21,016 Ayo! Hanya itu kemampuanmu? 802 01:22:38,781 --> 01:22:41,335 Tetap bersamaku, teman. Kita bisa. Hanya beberapa lama lagi. 803 01:22:46,024 --> 01:22:49,386 Tahan, Toothless. Sekarang! 804 01:23:13,911 --> 01:23:16,119 Tidak ... Tidak! 805 01:23:32,545 --> 01:23:36,148 Hiccup! Hiccup! 806 01:23:37,938 --> 01:23:39,083 Anakku! 807 01:23:41,766 --> 01:23:42,598 Hiccup! 808 01:24:05,079 --> 01:24:06,278 Oh Nak! 809 01:24:08,209 --> 01:24:09,503 Aku melakukan ini. 810 01:24:39,864 --> 01:24:43,502 Aku... Aku minta maaf. 811 01:24:49,424 --> 01:24:50,405 Hiccup! 812 01:24:57,157 --> 01:25:00,399 Dia masih hidup! Kau membawanya kembali! 813 01:25:17,283 --> 01:25:20,213 Terima kasih ... karena sudah menyelamatkan anakku. 814 01:25:21,111 --> 01:25:24,248 Well, kau tahu, sebagian besar darinya. 815 01:25:42,174 --> 01:25:43,618 Hey, Toothless. 816 01:25:44,864 --> 01:25:46,639 Senang bertemu denganmu juga, teman. 817 01:25:47,383 --> 01:25:51,745 Aawww, apa ... uh ... Aku ... ada di rumahku 818 01:25:53,658 --> 01:25:54,942 Kau ada di rumahku. 819 01:25:55,885 --> 01:25:57,390 Apa ayahku tahu kau disini? 820 01:25:57,607 --> 01:25:59,475 Uh, apa, oh, okay, ... okay. 821 01:26:00,648 --> 01:26:04,142 Toothless, Jangan. Toothless! Aw, ayolah. 822 01:26:43,631 --> 01:26:45,844 Okay. Terima kasih, teman. 823 01:26:56,915 --> 01:26:58,680 Toothless, tetap disini. 824 01:26:59,152 --> 01:27:02,126 Ayo teman-teman. Bersiaplah! Pegangan yang erat. Ayo kita mulai! 825 01:27:04,799 --> 01:27:05,954 Apa? 826 01:27:14,802 --> 01:27:16,807 Aku tahu. Aku sudah mati. 827 01:27:17,759 --> 01:27:19,784 Tidak, tapi kau sudah berusaha. 828 01:27:19,939 --> 01:27:21,767 Jadi, bagaimana menurutmu? 829 01:27:21,853 --> 01:27:23,419 Hey lihat, itu Hiccup! 830 01:27:25,230 --> 01:27:25,874 Hiccup! 831 01:27:28,102 --> 01:27:31,968 Ternyata, semua yang kita butuhkan hanyalah sedikit dari ... ini. 832 01:27:32,436 --> 01:27:34,260 Kau baru saja menunjuk diriku? 833 01:27:35,278 --> 01:27:38,587 Well, Sebagian besar darimu. Bagian itu hasil karyaku. 834 01:27:38,799 --> 01:27:42,073 Dengan sedikit gaya Hiccup didalamnya. Menurutmu itu cukup? 835 01:27:42,611 --> 01:27:44,472 Aku mungkin akan mengubahnya sedikit. 836 01:27:46,087 --> 01:27:48,287 Itu ... karena telah menakutiku. 837 01:27:48,457 --> 01:27:50,767 Apa ... apa, apakah harus selalu seperti ini? karena ... 838 01:27:53,915 --> 01:27:55,249 Aku bisa terbiasa dengan ini. 839 01:27:58,533 --> 01:28:00,063 Selamat datang di rumah. 840 01:28:00,350 --> 01:28:02,478 - Night Fury! - Tiarap! 841 01:28:13,637 --> 01:28:14,910 Kau siap? 842 01:28:17,420 --> 01:28:19,160 Ini adalah desa Berk ... 843 01:28:20,003 --> 01:28:23,778 Bersalju sembilan bulan dalam setahun dan tidak untuk tiga bulan lainnya. 844 01:28:25,531 --> 01:28:28,288 Makanan yang tumbuh disini kuat dan tidak berasa. 845 01:28:30,752 --> 01:28:33,540 Orang-orang yang tumbuh disini bahkan lebih dari itu. 846 01:28:37,386 --> 01:28:39,986 Satu-satunya kelebihan adalah binatang peliharaannya. 847 01:28:42,821 --> 01:28:45,921 Sementara tempat lain mempunyai kuda poni atau burung kakatua ... 848 01:28:47,929 --> 01:28:49,083 Kami punya ... 849 01:28:50,361 --> 01:28:52,240 Naga 850 01:29:13,295 --> 01:29:23,330 -- subtitles by Raven --