1
00:00:36,963 --> 00:00:41,103
12 hari ke utara dari keputusasaan dan beberapa derajat ke selatan dari mati membeku
2
00:00:41,485 --> 00:00:45,315
Terletak tepat di garis bujur kesedihan.
3
00:00:46,581 --> 00:00:49,493
Desaku.
Satu kata: kokoh.
4
00:00:50,022 --> 00:00:54,371
Desa ini telah ada sejak tujuh generasi yang lalu tetapi semua bangunan yang ada disini adalah baru.
5
00:00:55,114 --> 00:00:59,225
Kami biasa memancing, berburu, dan punya pemandangan matahari tenggelam yang menakjubkan.
6
00:00:59,674 --> 00:01:01,937
Satu-satunya masalah adalah gangguan hama.
7
00:01:03,142 --> 00:01:05,996
Kau lihat, kebanyakan tempat punya tikus atau nyamuk.
8
00:01:07,106 --> 00:01:08,098
Kami punya ...
9
00:01:12,173 --> 00:01:13,419
... Naga.
10
00:01:14,433 --> 00:01:17,016
Kebanyakan orang akan pergi,
tetapi kami tidak.
11
00:01:17,300 --> 00:01:18,278
Kami adalah bangsa Viking.
12
00:01:18,408 --> 00:01:20,651
Kami punya masalah dengan kekeras kepalaan kami.
13
00:01:22,929 --> 00:01:24,117
Namaku Hiccup.
14
00:01:25,085 --> 00:01:27,660
Nama yang hebat, aku tahu.
Tapi masih ada yang lebih buruk.
15
00:01:27,777 --> 00:01:30,836
Para orang tua percaya nama yang hebat bisa menakut-nakuti Gnome dan Troll.
16
00:01:31,326 --> 00:01:33,762
Padahal sifat Viking kami yang berkharisma sudah bisa melakukan hal itu.
17
00:01:34,997 --> 00:01:35,946
' Pagi.
18
00:01:38,264 --> 00:01:39,897
- Apa yang kau lakukan disini?
- Masuk kedalam!
19
00:01:41,042 --> 00:01:42,714
Kembali kedalam!
20
00:01:45,585 --> 00:01:50,020
Hiccup! Apa yang dia lakukan di ...
Apa yang kau lakukan disini? Masuk kedalam!
21
00:01:50,365 --> 00:01:53,740
Dia adalah Stoick the Vast, Sang kepala suku.
22
00:01:54,096 --> 00:01:58,272
Orang berkata bahwa saat masih bayi ia mencopot kepala naga dari bahunya.
23
00:01:58,965 --> 00:02:01,103
Apa aku percaya?
Ya, aku percaya.
24
00:02:01,189 --> 00:02:02,073
Apa yang kita dapat?
25
00:02:02,330 --> 00:02:06,196
Gronckles, Nadders, Zipplebacks ...
Oh, dan segerombolan Monstruous Nightmares.
26
00:02:07,714 --> 00:02:08,665
Ada Night Furys?
27
00:02:08,848 --> 00:02:11,118
- Sejauh ini belum terlihat.
- Bagus.
28
00:02:11,293 --> 00:02:12,959
Nyalakan obornya!
29
00:02:18,847 --> 00:02:22,021
Oh, senang kau bisa bergabung dalam pesta.
Kukira kau sudah diculik naga.
30
00:02:22,351 --> 00:02:26,937
Siapa? Aku? Oh, ayolah ...
Aku terlalu berotot untuk mereka.
31
00:02:27,270 --> 00:02:29,808
Mereka tidak tahu
apa yang harus dilakukan dengan ... ini.
32
00:02:30,067 --> 00:02:32,559
Well, mereka butuh tusuk gigi.
33
00:02:33,304 --> 00:02:36,669
Si kepala daging dengan sikap
dan tangan yang bisa digonta ganti itu adalah Gobber.
34
00:02:36,838 --> 00:02:39,150
Aku sudah menjadi muridnya
sejak aku masih kecil.
35
00:02:39,478 --> 00:02:41,239
Well, lebih kecil dari sekarang
36
00:02:41,945 --> 00:02:45,684
Bergerak ke pertahanan utama.
Kita balas mereka dengan ketapel.
37
00:02:47,923 --> 00:02:51,499
Lihat? Desa tua.
Banyak bangunan baru.
38
00:02:51,615 --> 00:02:52,586
Api!
39
00:02:54,426 --> 00:02:55,968
Oh, itu adalah Fishlegs
40
00:02:56,062 --> 00:02:56,894
Snotlout
41
00:02:57,099 --> 00:02:58,721
Si kembar, Ruffnut dan Tuffnut ...
42
00:02:58,994 --> 00:03:00,083
Dan ...
43
00:03:02,427 --> 00:03:03,674
Astrid .
44
00:03:13,814 --> 00:03:16,052
Aww, pekerjaan mereka lebih keren.
45
00:03:17,118 --> 00:03:20,552
Oh, ayolah. biarkan aku keluar, kumohon.
Aku harus membuktikan diriku!
46
00:03:20,760 --> 00:03:23,515
Oh, kau sudah membuktikan dirimu.
Semuanya berada ditempat yang salah.
47
00:03:23,707 --> 00:03:27,677
Kumohon, 2 menit. Aku akan membunuh naga.
Hidupku akan berubah jauh lebih baik.
48
00:03:28,162 --> 00:03:29,334
Aku bahkan mungkin akan mendapatkan pacar.
49
00:03:29,554 --> 00:03:31,900
Kau tidak bisa mengangkat palu.
Kau tidak bisa mengayunkan kapak.
50
00:03:31,976 --> 00:03:33,574
Kau bahkan tidak bisa melempar ini.
51
00:03:36,053 --> 00:03:38,775
Oke, baik,
tapi benda ini akan melemparkannya untukku.
52
00:03:40,687 --> 00:03:43,033
Lihat, ini yang
aku maksud.
53
00:03:43,143 --> 00:03:45,454
Tapi itu ... itu hanya kurang bidikan.
54
00:03:45,584 --> 00:03:49,475
Hiccup, jika kau benar-benar ingin
untuk keluar dan bertarung dengan naga
55
00:03:49,598 --> 00:03:50,952
kau harus berhenti menjadi ....
56
00:03:51,654 --> 00:03:52,426
... ini.
57
00:03:52,477 --> 00:03:54,293
Tapi kau menunjuk ke seluruh diriku.
58
00:03:54,483 --> 00:03:56,114
Ya, itu dia.
59
00:03:56,267 --> 00:03:57,402
Berhenti menjadi dirimu sendiri.
60
00:03:57,474 --> 00:04:00,062
- Oh ...
- Oh, ya.
61
00:04:00,342 --> 00:04:03,209
Kau tuan, sedang bermain permainan berbahaya ...
62
00:04:03,301 --> 00:04:07,371
... dengan menahan seluruh kekuatan Viking ini.
63
00:04:07,785 --> 00:04:10,143
- Akan ada akibatnya!
- Aku tanggung semuanya.
64
00:04:10,256 --> 00:04:12,392
Pedang, asah, sekarang!
65
00:04:14,126 --> 00:04:15,677
Suatu hari aku akan keluar dari sini.
66
00:04:16,627 --> 00:04:20,277
Karena membunuh naga
adalah segalanya disini.
67
00:04:21,595 --> 00:04:24,996
Seekor Nadderhead akan membuatku
setidaknya dikenali orang.
68
00:04:25,306 --> 00:04:26,350
Gronckles sangat tangguh.
69
00:04:26,825 --> 00:04:29,603
Membunuh salah satu dari itu
pasti akan membuatku mendapat pacar.
70
00:04:30,686 --> 00:04:32,262
Seekor Zippleback: ...
71
00:04:33,599 --> 00:04:36,017
eksotis, dua kepala, dua kali lebih terkenal.
72
00:04:36,299 --> 00:04:37,505
Mereka menemukan kapalnya!
73
00:04:37,575 --> 00:04:39,694
Pusatkan tembakan pada hilir!
74
00:04:39,974 --> 00:04:40,471
Cepat!
75
00:04:40,816 --> 00:04:41,842
Tembak!
76
00:04:42,555 --> 00:04:45,190
Dan kemudian, ada Monstruous Nightmare.
77
00:04:45,392 --> 00:04:48,207
Hanya Viking terbaik yang mengejar mereka.
78
00:04:48,467 --> 00:04:51,869
Mereka punya kebiasaan aneh
untuk menyalakan api pada diri mereka sendiri.
79
00:04:54,121 --> 00:04:54,857
Reload!
80
00:04:55,214 --> 00:04:56,974
Aku akan membereskan yang satu ini.
81
00:04:57,885 --> 00:05:02,053
Tapi hadiah utamanya
adalah naga yang belum pernah dilihat orang sekalipun.
82
00:05:02,351 --> 00:05:03,454
Kami memanggilnya ...
83
00:05:03,582 --> 00:05:05,437
- Night Fury!
- Tiarap!
84
00:05:09,255 --> 00:05:10,633
Loncat!
85
00:05:11,600 --> 00:05:15,152
Makhluk ini tidak pernah mencuri makanan,
tidak pernah menunjukkan dirinya, dan ...
86
00:05:16,494 --> 00:05:18,059
... tidak pernah meleset.
87
00:05:18,115 --> 00:05:21,077
Belum pernah ada yang berhasil membunuh Night Fury.
88
00:05:21,206 --> 00:05:23,079
Karena itu aku akan menjadi orang pertama yang melakukannya.
89
00:05:23,424 --> 00:05:26,506
Jaga tempat ini, Hiccup.
Mereka membutuhkanku diluar sana.
90
00:05:28,194 --> 00:05:29,824
Tetap! ...
Diam!
91
00:05:30,238 --> 00:05:31,300
Disana.
92
00:05:32,122 --> 00:05:33,505
Kau tahu maksudku.
93
00:05:35,484 --> 00:05:37,271
- Hiccup, apa yang kau lakukan?
- Kembali kesini!
94
00:05:37,432 --> 00:05:39,578
Ya, aku tahu
Aku akan segera kembali!
95
00:05:46,816 --> 00:05:47,838
Urus dirimu sendiri!
96
00:05:48,389 --> 00:05:50,400
Iblis ini masih punya kekuatan tersisa.
97
00:06:01,197 --> 00:06:01,795
Ayo.
98
00:06:02,078 --> 00:06:04,368
Beri aku sesuatu untuk ditembak.
Beri aku sesuatu untuk ditembak.
99
00:06:26,503 --> 00:06:29,033
Oh! Aku mengenainya?
Yes, Aku mengenainya!
100
00:06:29,294 --> 00:06:31,174
Adakah yang melihat itu?
101
00:06:33,221 --> 00:06:34,514
Kecuali kau.
102
00:06:39,804 --> 00:06:42,517
- Jangan biarkan mereka kabur!
- Baik!
103
00:07:01,348 --> 00:07:02,820
Kau kehabisan api.
104
00:07:08,695 --> 00:07:11,868
Oh, dan ada satu hal lagi
yang perlu kau tahu ...
105
00:07:22,142 --> 00:07:24,087
Maaf, Yah.
106
00:07:33,841 --> 00:07:35,330
Oke, tapi aku berhasil menembak Night Fury.
107
00:07:36,273 --> 00:07:37,959
Ini tidak seperti beberapa waktu yang lalu, Yah!
108
00:07:38,235 --> 00:07:40,043
Maksudku, aku benar-benar menembak ...
109
00:07:40,202 --> 00:07:42,687
Kalian semua sangat sibuk
dan aku berhasil menembak dengan tepat.
110
00:07:42,767 --> 00:07:46,026
Makhluk itu jatuh di sekitar Raven Point.
Bentuk tim pencari dan pergi kesana ...
111
00:07:46,337 --> 00:07:47,411
Berhenti!
112
00:07:48,324 --> 00:07:49,398
Tolong, berhenti!
113
00:07:50,038 --> 00:07:53,211
Tiap kali kau pergi keluar
bencana selalu terjadi.
114
00:07:53,312 --> 00:07:55,400
Apa kau tidak bisa melihat
kalau aku punya masalah yang jauh lebih besar?
115
00:07:55,537 --> 00:07:58,952
Musim dingin hampir tiba dan aku punya
satu desa untuk diberi makan!
116
00:08:00,134 --> 00:08:03,896
Antara kau dan aku, penduduk desa ini
harus berdiet, bukankah begitu?
117
00:08:04,342 --> 00:08:06,274
Ini bukan lelucon, Hiccup!
118
00:08:06,434 --> 00:08:09,357
Kenapa kau tidak bisa mematuhi perintah yang paling sederhana?
119
00:08:09,546 --> 00:08:13,244
Aku, aku tidak bisa menahan diriku.
Aku melihat seekor naga dan aku harus ...
120
00:08:13,735 --> 00:08:16,671
... membunuhnya.
Kau tahu, itulah diriku, Yah.
121
00:08:17,123 --> 00:08:22,086
Oh, kau adalah banyak hal, Hiccup,
tapi pembunuh naga bukan salah satunya.
122
00:08:22,338 --> 00:08:26,408
Kembali ke dalam rumah.
Pastikan dia kembali ke rumah.
123
00:08:26,746 --> 00:08:28,958
Aku harus membereskan kekacauan yang ditimbulkannya.
124
00:08:30,476 --> 00:08:31,360
Pertunjukan yang bagus.
125
00:08:31,389 --> 00:08:34,098
Aku belum pernah melihat seseorang
mengacau seperti itu. Itu tadi sangat membantu!
126
00:08:34,283 --> 00:08:36,086
Terima kasih. Terima kasih.
Aku sudah mencoba.
127
00:08:40,790 --> 00:08:42,974
- Aku benar-benar menembak satu ekor.
- Tentu, Hiccup.
128
00:08:43,078 --> 00:08:45,056
- Dia tidak pernah mau mendengarkan.
- Well, itu mengalir dalam darahmu.
129
00:08:45,254 --> 00:08:47,953
Dan ketika ia mendengarkan, selalu
diikuti dengan keluhan kecewa.
130
00:08:48,076 --> 00:08:50,318
seperti seseorang menginjak
daging di sandwichnya.
131
00:08:50,557 --> 00:08:54,441
Permisi, pelayan. Sepertinya
kau membawakan anak yang salah.
132
00:08:54,600 --> 00:08:59,111
Aku memesan anak yang ekstra besar dengan tangan berdaging.
Ekstra keberanian dan kemenangan di dalamnya.
133
00:08:59,832 --> 00:09:02,226
Yang satu ini. Ini adalah tulang ikan yang bisa bicara!
134
00:09:02,648 --> 00:09:04,716
Oh, kau berpikir dari sudut pandang yang salah.
135
00:09:04,884 --> 00:09:09,445
Bukan penampilanmu yang dia tidak sukai.
Tapi di dalamnya.
136
00:09:10,426 --> 00:09:11,907
Terima kasih sudah menyimpulkannya.
137
00:09:11,990 --> 00:09:15,926
Lihat, intinya adalah, berhenti mencoba
untuk menjadi seseorang yang bukan dirimu.
138
00:09:16,497 --> 00:09:18,820
Aku hanya ingin menjadi seperti kalian.
139
00:09:28,816 --> 00:09:31,673
Jika kita tidak melawan mereka, mereka akan menghabisi kita.
140
00:09:32,444 --> 00:09:34,463
Itu satu-satunya cara untuk menyingkirkan mereka.
141
00:09:34,828 --> 00:09:37,939
Jika kita menemukan sarang mereka dan menghancurkannya,
para naga itu akan pergi.
142
00:09:38,073 --> 00:09:39,777
Mereka akan menemukan rumah baru.
143
00:09:40,409 --> 00:09:42,620
Satu pencarian lagi, sebelum musim dingin tiba.
144
00:09:42,851 --> 00:09:44,571
Kapal-kapal itu tidak pernah kembali.
145
00:09:44,662 --> 00:09:47,491
Kita adalah Viking.
Itu adalah resiko pekerjaan.
146
00:09:47,892 --> 00:09:49,130
Sekarang siapa yang ikut denganku?
147
00:09:53,055 --> 00:09:56,514
Baiklah, ...
Mereka yang tinggal harus menjaga Hiccup.
148
00:09:57,618 --> 00:09:59,268
Nah, seperti itu lebih baik.
149
00:10:00,909 --> 00:10:02,682
Aku akan mengepak celana dalamku.
150
00:10:03,137 --> 00:10:05,566
Tidak, aku butuh kau untuk tinggal,
dan melatih anggota baru.
151
00:10:05,652 --> 00:10:10,033
Oh, sempurna, ya. Dan sementara aku sibuk
Hiccup bisa menjaga toko.
152
00:10:10,219 --> 00:10:13,506
Melelehkan besi, mengasah pedang,
banyak waktu untuk dirinya sendiri ...
153
00:10:14,230 --> 00:10:15,406
Apa yang bisa berjalan kacau?
154
00:10:16,232 --> 00:10:18,209
Oh, apa yang harus aku
lakukan dengannya, Gobber?
155
00:10:18,692 --> 00:10:19,823
Ikutkan dia pada pelatihan bersama yang lainnya.
156
00:10:19,984 --> 00:10:21,921
- Tidak, aku serius.
- Aku juga.
157
00:10:22,225 --> 00:10:25,119
Dia akan terbunuh sebelum kau
melepaskan naga pertama dari kandangnya.
158
00:10:25,337 --> 00:10:27,005
- Oh, kau tidak tahu itu.
- Aku tahu itu.
159
00:10:27,183 --> 00:10:28,769
- Kau tidak tahu
- Tidak, sungguh, aku tahu.
160
00:10:28,854 --> 00:10:31,691
- Tidak, Kau tidak tahu.
- Dengar, Kau tahu dia seperti apa.
161
00:10:31,865 --> 00:10:35,430
Semenjak dia baru bisa merangkak
dia sudah ... berbeda.
162
00:10:36,729 --> 00:10:39,932
Dia tidak pernah mendengarkan. Dia punya
kemampuan memperhatikan seperti seekor burung kutilang.
163
00:10:40,723 --> 00:10:44,068
Aku membawanya pergi memancing dan
dia pergi berburu .. berburu Troll!
164
00:10:44,254 --> 00:10:46,751
Troll ada!
Mereka mencuri kaus kakimu.
165
00:10:46,988 --> 00:10:49,552
Tapi hanya yang sebelah kiri.
Kenapa ya?
166
00:10:49,942 --> 00:10:51,715
- Ketika aku masih kecil ...
- Oh, ini dia.
167
00:10:51,809 --> 00:10:54,666
Ayahku menyuruhku untuk membenturkan kepalaku
pada sebuah batu, ... dan aku melakukannya.
168
00:10:54,875 --> 00:10:57,363
Kupikir itu gila,
tapi aku tidak bertanya apa-apa.
169
00:10:57,483 --> 00:10:58,410
Dan kau tahu apa yang terjadi?
170
00:10:58,521 --> 00:11:01,509
- Kau sakit kepala.
- Batu itu terbelah menjadi dua.
171
00:11:02,734 --> 00:11:05,361
Hal itu mengajarkanku apa yang bisa Viking lakukan, Gobber.
172
00:11:05,508 --> 00:11:07,956
Ia bisa menghancurkan gunung,
meratakan hutan, ...
173
00:11:08,070 --> 00:11:09,441
... menjinakkan laut!
174
00:11:10,259 --> 00:11:14,024
Bahkan sebagai anak kecil aku tahu siapa diriku,
akan jadi apa aku nanti ...
175
00:11:15,068 --> 00:11:16,892
Hiccup bukan anak seperti itu.
176
00:11:17,693 --> 00:11:21,807
Kau tidak bisa menahannya, Stoick.
Kau hanya bisa mempersiapkannya.
177
00:11:22,434 --> 00:11:26,497
Aku tahu ini kedengarannya putus asa, tapi faktanya
kau tidak bisa selalu ada untuk melindunginya.
178
00:11:26,719 --> 00:11:30,487
Dia akan pergi keluar sana lagi.
Dia mungkin sedang keluar sekarang.
179
00:11:49,128 --> 00:11:50,873
Oh, para dewa membenciku.
180
00:11:51,506 --> 00:11:53,780
Beberapa orang kehilangan pisau atau gelas.
181
00:11:53,914 --> 00:11:56,865
Bukan, bukan aku!
Aku kehilangan seekor naga.
182
00:11:58,679 --> 00:11:59,388
Ow!
183
00:12:46,894 --> 00:12:50,481
Oh, wow? Aku.. Aku melakukannya?
Oh, Aku melakukannya!
184
00:12:50,606 --> 00:12:53,339
Ini akan memperbaiki semuanya. Yes!
185
00:12:53,462 --> 00:12:55,927
Aku telah mengalahkan binatang buas ini!
186
00:13:24,716 --> 00:13:26,110
Aku akan membunuhmu, naga.
187
00:13:26,694 --> 00:13:30,073
Aku akan ... Aku akan memotong
jantungmu dan membawanya kepada ayahku.
188
00:13:31,299 --> 00:13:32,163
Aku seorang Viking.
189
00:13:32,800 --> 00:13:34,429
Aku seorang Viking!
190
00:14:09,027 --> 00:14:10,594
Aku yang melakukan hal ini.
191
00:15:24,778 --> 00:15:25,667
Hiccup.
192
00:15:25,856 --> 00:15:26,644
Ayah? Uh ...
193
00:15:28,355 --> 00:15:32,272
- Aku harus berbicara denganmu, Yah.
- Aku juga harus berbicara denganmu, Nak.
194
00:15:34,351 --> 00:15:36,319
- Kurasa sudah waktunya kau belajar bertarung dengan naga.
- Aku tidak ingin bertarung dengan naga.
195
00:15:36,729 --> 00:15:37,912
- Apa?
- Apa?
196
00:15:38,014 --> 00:15:40,321
- Uh, kau duluan.
- Tidak, tidak, kau duluan.
197
00:15:40,638 --> 00:15:42,831
Baiklah. Kau dapat yang kau inginkan.
198
00:15:42,901 --> 00:15:45,931
Pelatihan naga. Kau mulai besok pagi.
199
00:15:46,131 --> 00:15:47,765
Oh man, harusnya aku yang berbicara duluan.
200
00:15:47,985 --> 00:15:53,433
Uh, karena aku sudah berpikir. Kau tahu,
kita sudah kelebihan Viking petarung naga tapi, ...
201
00:15:54,111 --> 00:15:58,101
apa kita punya cukup Viking pembuat roti,
atau Viking pembersih rumah...
202
00:15:58,564 --> 00:16:01,702
- Kau akan membutuhkan ini.
- Aku tidak ingin bertarung dengan naga.
203
00:16:01,954 --> 00:16:07,317
- Oh ayolah, tentu kau ingin.
- Ganti kalimat. Ayah, aku tidak bisa membununh naga.
204
00:16:07,649 --> 00:16:09,208
Tapi suatu hari nanti kau akan bisa membunuh naga.
205
00:16:09,428 --> 00:16:12,035
Tidak, aku sangat amat ekstra yakin aku tidak bisa.
206
00:16:12,398 --> 00:16:14,432
- Sudah waktunya, Hiccup.
- Apa kau tidak mendengarku?
207
00:16:14,584 --> 00:16:17,011
Ini serius, Nak.
208
00:16:17,089 --> 00:16:21,850
Ketika kau memegang kapak ini,
kau memegang seluruh desa ini.
209
00:16:22,541 --> 00:16:27,780
Yang berarti: Kau berjalan seperti kami.
Kau berbicara seperti kami. Kau berpikir seperti kami.
210
00:16:28,466 --> 00:16:32,350
- Tidak ada lagi ... ini.
- Kau baru saja menunjuk seluruh diriku.
211
00:16:33,027 --> 00:16:36,117
- Setuju?
- Percakapan ini terasa berat sebelah.
212
00:16:36,265 --> 00:16:37,204
Setuju?
213
00:16:39,448 --> 00:16:40,606
Setuju.
214
00:16:42,280 --> 00:16:43,043
Bagus.
215
00:16:44,739 --> 00:16:45,521
Berlatih keras.
216
00:16:46,058 --> 00:16:48,884
Aku akan kembali. Mungkin.
217
00:16:49,410 --> 00:16:52,757
Dan aku akan disini, mungkin.
218
00:16:55,029 --> 00:16:56,697
Selamat datang di pelatihan naga.
219
00:16:57,548 --> 00:16:59,015
Tidak ada kata kembali.
220
00:17:16,808 --> 00:17:18,587
Kuharap aku mendapat luka bakar yang serius.
221
00:17:18,748 --> 00:17:22,135
Aku berharap mendapat beberapa hantaman,
misalnya di bahuku atau di punggung.
222
00:17:22,486 --> 00:17:24,675
Yeah, akan menyenangkan jika kau mendapat bekas luka dari hal ini.
223
00:17:24,946 --> 00:17:28,249
Yeah, benar, kan? Rasa sakit, aku suka hal itu.
224
00:17:28,602 --> 00:17:30,250
Oh, hebat, siapa yang membiarkan dia masuk?
225
00:17:30,316 --> 00:17:33,251
Ayo kita mulai.
Dia yang paling bagus,
226
00:17:33,344 --> 00:17:37,576
akan mendapat kehormatan membunuh naga pertamanya
di hadapan seluruh penduduk desa.
227
00:17:38,209 --> 00:17:42,366
Hiccup sudah membunuh seekor Night Fury,
jadi apa itu mendiskualifikasinya atau ...?
228
00:17:42,999 --> 00:17:44,718
Bisakah aku pindah ke kelas
yang berisi Viking keren?
229
00:17:45,223 --> 00:17:48,886
Jangan khawatir. Kau kecil dan kau lemah,
Itu akan membuatmu kurang diincar.
230
00:17:49,492 --> 00:17:54,269
Mereka akan menganggapmu gila atau sakit
dan mengincar remaja yang lebih mirip Viking.
231
00:17:54,962 --> 00:17:57,081
Di belakang pintu ini hanya beberapa dari
232
00:17:57,149 --> 00:17:59,669
banyak spesies yang akan kau hadapi.
233
00:18:00,250 --> 00:18:01,919
- The Deadly Nadder.
- Kecepatan: 8, Armor: 16.
234
00:18:02,461 --> 00:18:05,105
- The Hideous Zippleback.
- 11 Stealth dikali dua.
235
00:18:05,411 --> 00:18:07,417
- The Monstrous Nightmare.
- Kekuatan api: 15.
236
00:18:07,943 --> 00:18:09,747
- The Terrible Terror.
- Serangan: 8, Racun: 12.
237
00:18:09,833 --> 00:18:11,444
Bisa kau berhenti melakukan itu!
238
00:18:11,724 --> 00:18:15,862
- dan the Gronckle.
- Kekuatan rahang: 8.
239
00:18:16,546 --> 00:18:18,378
Woah, woah, tunggu, apakah kau tidak akan mengajari kami lebih dulu?
240
00:18:18,809 --> 00:18:21,455
Aku percaya pada belajar saat bekerja.
241
00:18:22,898 --> 00:18:27,299
Hari ini adalah tentang bertahan hidup.
Jika kau kena tembakannya, kau mati.
242
00:18:28,485 --> 00:18:30,182
Cepat! apa hal pertama
yang kau butuhkan?
243
00:18:30,295 --> 00:18:31,783
- Dokter?
- Kecepatan +5?
244
00:18:31,942 --> 00:18:33,720
- Perisai?
- Perisai. Ambil.
245
00:18:35,062 --> 00:18:37,603
Perlengkapanmu yang paling utama
adalah perisai.
246
00:18:38,191 --> 00:18:40,669
Jika kau harus memilih antara
pedang atau perisai.
247
00:18:40,779 --> 00:18:41,964
Pilih perisai.
248
00:18:42,488 --> 00:18:44,109
- Singkirkan tanganmu dari perisaiku.
- Ada banyak perisai lainnya.
249
00:18:44,373 --> 00:18:46,489
Ambil yang satu itu.
Ada gambar bunga disana. Perempuan suka bunga.
250
00:18:47,052 --> 00:18:48,881
Oops, sekarang yang ini ada darahnya.
251
00:18:50,723 --> 00:18:51,889
Tuffnut, Ruffnut, kau keluar.
252
00:18:51,926 --> 00:18:52,885
- Apa?
- Apa?
253
00:18:52,955 --> 00:18:55,747
Perisai itu bisa digunakan untuk
hal lainnya. Suara.
254
00:18:55,835 --> 00:18:59,110
Buat banyak suara untuk mengacaukan indra naga.
255
00:19:00,450 --> 00:19:02,745
Semua naga punya tembakan terbatas.
256
00:19:03,108 --> 00:19:04,897
Berapa banyak yang seekor Gronckle punya?
257
00:19:05,259 --> 00:19:06,648
- Lima?
- Bukan, enam.
258
00:19:06,712 --> 00:19:08,704
Benar, enam. Satu untuk tiap orang.
259
00:19:09,793 --> 00:19:11,217
Fishlegs, keluar.
260
00:19:11,914 --> 00:19:13,653
Hiccup, masuk kesana!
261
00:19:16,380 --> 00:19:18,174
Jadi ngomong-ngomong, aku pindah ke ruang bawah tanah orang tuaku?
262
00:19:18,232 --> 00:19:21,432
Kau harus mampir kapan-kapan,
Kau sepertinya sering berolahraga.
263
00:19:22,123 --> 00:19:23,433
Snotlout, kau selesai.
264
00:19:23,751 --> 00:19:26,821
- Jadi sepertinya tinggal kau dan aku.
- Tidak, tinggal kau.
265
00:19:28,304 --> 00:19:29,786
Satu tembakan lagi.
266
00:19:31,565 --> 00:19:32,472
Hiccup!
267
00:19:40,882 --> 00:19:45,783
Dan itu yang keenam 6.
Kembali ke tempat tidur kau sosis besar.
268
00:19:47,750 --> 00:19:50,464
Kalian akan dapat kesempatan lain.
Jangan khawatir.
269
00:19:50,715 --> 00:19:53,352
Ingat, seekor naga akan selalu ...
270
00:19:54,106 --> 00:19:57,486
... selalu berusaha untuk membunuhmu.
271
00:20:04,516 --> 00:20:06,239
Jadi kenapa kau tidak?
272
00:20:33,636 --> 00:20:34,893
Well ini sangat bodoh.
273
00:21:18,490 --> 00:21:21,370
Kenapa kau tidak terbang dan pergi?
274
00:21:57,909 --> 00:22:00,282
Baiklah, dimana kesalahan Astrid
pada ring tadi?
275
00:22:00,490 --> 00:22:04,639
Aku terlalu cepat melompat salto.
Sangat ceroboh. Itu membuatku kehilangan keseimbangan.
276
00:22:04,786 --> 00:22:07,967
- Yeah, kami menyadari itu.
- Tidak, tidak kau hebat. Tadi itu sangat Astrid.
277
00:22:08,337 --> 00:22:12,407
Dia benar. Kau terlalu keras pada dirimu sendiri.
Dimana kesalahan Hiccup?
278
00:22:13,293 --> 00:22:15,127
- Uh, dia muncul?
- Dia tidak dimakan.
279
00:22:15,186 --> 00:22:17,122
Dia tidak berada dimana ia harusnya berada.
280
00:22:17,513 --> 00:22:22,599
Terima kasih, Astrid.
Kau harus menjiwai dan bernapas dengan hal ini.
281
00:22:23,239 --> 00:22:27,967
The Dragon Manual ...
Semua yang kita tahu tentang semua naga yang kita kenal.
282
00:22:31,048 --> 00:22:33,563
Tidak ada serangan malam ini.
Cepat.
283
00:22:33,651 --> 00:22:36,108
- Tunggu? Kami harus membaca?
- Selama kami masih hidup?
284
00:22:36,404 --> 00:22:40,240
Kenapa harus membaca jika kita bisa
membunuh apa yang kita baca?
285
00:22:40,426 --> 00:22:42,065
Oh, aku sudah membacanya kira-kira 7 kali.
286
00:22:42,221 --> 00:22:45,691
Ada naga air
yang menyemprotkan air mendidih ke wajahmu
287
00:22:45,801 --> 00:22:48,099
dan ada naga lainnya
yang mengubur dirinya selama seminggu ...
288
00:22:48,251 --> 00:22:50,212
Yeah, kedengarannya hebat.
Ada kemungkinan aku akan membacanya.
289
00:22:50,303 --> 00:22:51,772
Tapi sekarang ...
290
00:22:52,165 --> 00:22:54,164
Kalian baca, aku akan membunuh sesuatu.
291
00:22:55,470 --> 00:22:55,909
Hey!
292
00:22:57,161 --> 00:22:59,403
- Jadi kukira kita baca bersama?
- Baca sendiri.
293
00:22:59,794 --> 00:23:05,483
Untukku sendiri? Wow. Jadi, okay.
Sampai ketemu lagi uh, ... besok.
294
00:23:16,270 --> 00:23:17,911
Klasifikasi naga
295
00:23:18,174 --> 00:23:21,423
Kelas penyerang, Kelas menakuti, Kelas misteri.
296
00:23:22,411 --> 00:23:27,527
Thunder Drum. Naga penyendiri ini
tinggal di gua dalam laut dan kolam yang gelap.
297
00:23:27,691 --> 00:23:32,293
Ketika dikejutkan, Thunder Drum mengeluarkan
suara yang bisa membunuh seseorang dalam jarak dekat.
298
00:23:32,510 --> 00:23:34,789
Sangat berbahaya. Bunuh di tempat.
299
00:23:35,768 --> 00:23:41,303
Timberjack: Makhluk raksasa ini mempunyai sayap
yang tajam yang bisa memotong pohon besar.
300
00:23:41,635 --> 00:23:43,986
Sangat berbahaya. Bunuh di tempat.
301
00:23:44,975 --> 00:23:49,972
Skulldren: Menyemprotkan air beracun ke korbannya.
Sangat berbahaya ...
302
00:23:55,561 --> 00:23:59,566
Changeling: Bahkan yang baru menetas bisa menyemburkan asam.
Bunuh di tempat.
303
00:24:00,215 --> 00:24:03,564
Gronckle, Zippleback, The Skrill,
304
00:24:03,673 --> 00:24:07,253
Boneknapper, Whispering Death.
305
00:24:08,398 --> 00:24:11,772
Membakar korbannya.
Mengubur korbannya. Mencekik korbannya.
306
00:24:11,881 --> 00:24:13,699
Mengeluarkan isi tubuh korbannya.
307
00:24:13,827 --> 00:24:16,445
Sangat berbahaya. ...
Sangat berbahaya. ...
308
00:24:16,639 --> 00:24:19,758
Bunuh di tempat. ... Bunuh di tempat. ...
Bunuh di tempat. ...
309
00:24:22,418 --> 00:24:27,001
Night Fury: Kecepatan tidak diketahui.
Ukuran tidak diketahui.
310
00:24:28,182 --> 00:24:31,938
Reinkarnasi dari
kilat dan kematian itu sendiri.
311
00:24:32,508 --> 00:24:34,195
Jangan pernah sekali-kali melawan naga ini.
312
00:24:34,742 --> 00:24:39,008
Satu-satunya kesempatanmu:
Sembunyi dan berharap ia tidak menemukanmu.
313
00:24:52,612 --> 00:24:56,879
Aku hampir bisa mencium mereka. Mereka dekat.
314
00:24:57,016 --> 00:24:58,521
Tahan.
315
00:25:09,045 --> 00:25:11,639
- Bawa kita masuk.
- Lurus ke depan.
316
00:25:11,950 --> 00:25:13,591
The Hell Hounds gate.
317
00:25:13,823 --> 00:25:16,519
Lurus ke depan.
318
00:25:33,707 --> 00:25:37,641
Hey, kau tahu, Aku baru menyadari,
buku itu tidak punya keterangan apa-apa tentang Night Fury.
319
00:25:37,827 --> 00:25:42,900
Apa ada buku lain? atau sequel?
Mungkin selebaran kecil tentang Night Fury?
320
00:25:43,851 --> 00:25:47,144
Fokus Hiccup!
Kau bahkan tidak berusaha.
321
00:25:48,777 --> 00:25:51,803
Hari ini adalah tentang menyerang!
322
00:25:52,196 --> 00:25:57,574
Nadder sangat cepat dan mempunyai kaki yang gesit.
Kalian harus lebih cepat dan lebih gesit.
323
00:25:59,434 --> 00:26:01,410
Aku mulai bertanya-tanya
tentang metode mengajarmu.
324
00:26:01,838 --> 00:26:04,154
Cari titik butanya.
Semua naga punya titik buta.
325
00:26:04,503 --> 00:26:08,640
Cari. Sembunyi di sana, dan serang.
326
00:26:08,990 --> 00:26:12,795
- Pernahkah kau mandi?
- Kalau kau tidak suka, cari titik butamu sendiri.
327
00:26:13,518 --> 00:26:15,501
Bagaimana kalau aku memberimu satu?
328
00:26:17,422 --> 00:26:20,515
Titik buta, yes.
Titik mati, tidak begitu banyak.
329
00:26:21,303 --> 00:26:24,216
Hey, hey, jadi bagaimana seseorang
menyelinap pada seekor Night Fury?
330
00:26:24,347 --> 00:26:27,161
Tidak ada yang pernah bertemu, dan hidup
untuk menceritakannya. Sekarang, masuk ke dalam sana!
331
00:26:27,499 --> 00:26:30,456
Aku tahu, Aku tahu tapi secara hipotesis ...
332
00:26:45,426 --> 00:26:47,452
Awas, babe, Aku akan membereskan hal ini.
333
00:26:49,253 --> 00:26:51,061
Matahari menghalangi pandanganku, Astrid.
334
00:26:52,092 --> 00:26:53,558
Apa yang kau mau aku lakukan?
menyingkirkan matahari?
335
00:26:53,779 --> 00:26:55,854
Aku bisa melakukan itu.
Aku tidak punya waktu sekarang.
336
00:27:02,800 --> 00:27:05,687
- Pernahkah seseorang melihat naga tertidur?
- Hiccup!
337
00:27:07,708 --> 00:27:08,760
Hiccup!
338
00:27:11,708 --> 00:27:14,429
- Cinta di medan perang.
- Ia bisa melakukan yang lebih baik.
339
00:27:14,795 --> 00:27:16,319
B-Biarkan aku ... kenapa kau tidak ..
340
00:27:19,427 --> 00:27:20,893
Ow! Ow! Ow!
341
00:27:26,045 --> 00:27:27,655
Kerja bagus, Astrid.
342
00:27:29,427 --> 00:27:32,090
Apa ini semacam lelucon untukmu?
343
00:27:32,675 --> 00:27:37,981
Peperangan orang tua kita sebentar lagi akan menjadi peperangan kita.
Tentukan di pihak mana kau berada.
344
00:28:58,549 --> 00:29:00,668
Huh? Ompong.
345
00:29:01,100 --> 00:29:05,379
Aku bersumpah kau punya ...
346
00:29:06,881 --> 00:29:08,737
... gigi.
347
00:29:10,092 --> 00:29:13,133
Uh, uh, ... tidak, tidak, ... tidak ...
348
00:29:14,498 --> 00:29:16,910
Aku ... Aku tidak punya lagi.
349
00:33:12,697 --> 00:33:16,885
Dan dengan satu hentakan,
Ia menyambar tanganku dan menelannya bulat-bulat.
350
00:33:17,019 --> 00:33:20,250
Dan aku melihat ekspresi di wajahnya.
Dagingku lezat.
351
00:33:20,401 --> 00:33:22,337
Dia pasti menyebarkannya ke teman-temannya,
karena tidak sampai sebulan
352
00:33:22,419 --> 00:33:24,449
naga lainnya menyambar kakiku.
353
00:33:26,308 --> 00:33:29,195
Bukankah aneh rasanya kalau berpikir
bahwa tanganmu ada di dalam seekor naga?
354
00:33:29,360 --> 00:33:32,952
Seperti, jika kau masih bisa mengendalikannya,
kau bisa membunuh naga itu dari dalam
355
00:33:33,067 --> 00:33:35,299
dengan meremas jantungnya atau yang lainnya.
356
00:33:35,386 --> 00:33:37,410
Aku bersumpah, aku sangat marah sekarang.
357
00:33:37,538 --> 00:33:40,395
Aku akan membalaskan dendam tangan cantikmu
dan kaki cantikmu.
358
00:33:40,521 --> 00:33:43,861
Aku akan memutuskan kaki semua naga
yang aku hadapi ... dengan wajahku!
359
00:33:45,206 --> 00:33:47,973
Tidak. Sayap dan ekornya lah
yang benar-benar kau inginkan.
360
00:33:48,061 --> 00:33:50,599
Jika ia tidak bisa terbang, ia tidak bisa kabur.
361
00:33:50,873 --> 00:33:53,389
Naga yang tidak bisa terbang sama saja seperti naga yang sudah mati.
362
00:33:53,625 --> 00:33:55,170
- Yeah.
- Yeah.
363
00:33:57,295 --> 00:33:58,677
Baiklah, aku akan pergi tidur.
364
00:33:58,890 --> 00:34:01,493
Kalian juga sebaiknya demikian.
Besok kita akan menghadapi yang besar.
365
00:34:02,013 --> 00:34:06,398
Perlahan tapi pasti, menuju
ke Monstruous Nightmare.
366
00:34:06,832 --> 00:34:12,344
- Tapi siapa yang akan mendapat kehormatan untuk membunuhnya?
- Pasti aku. Itu adalah takdirku. Lihat?
367
00:34:13,298 --> 00:34:16,663
- Ibumu membiarkanmu membuat tato?
- Itu bukan tato. Itu adalah tanda lahir.
368
00:34:17,170 --> 00:34:20,403
Okay, aku sudah terjebak denganmu semenjak lahir
dan aku tidak pernah melihat itu sebelumnya.
369
00:34:20,595 --> 00:34:23,678
Yes, itu sudah ada. Kau hanya tidak pernah melihat sisi
kiri ku sampai sekarang.
370
00:35:05,102 --> 00:35:08,084
Hey, Toothless.
Aku bawa sarapan.
371
00:35:08,252 --> 00:35:10,108
Kuharap ... Kuharap kau lapar.
372
00:35:12,127 --> 00:35:13,884
Okay, itu menjijikkan.
373
00:35:14,414 --> 00:35:21,008
Aku punya beberapa salmon, beberapa
ikan cod Iceland, dan belut asap.
374
00:35:25,590 --> 00:35:28,205
Tidak, tidak, tidak, tidak, ... tidak. ... Okay.
375
00:35:29,263 --> 00:35:31,430
Yeah, aku juga tidak begitu suka belut.
376
00:35:35,573 --> 00:35:40,717
Itu dia. Makan yang lahap.
Aah, jangan kau pikirkan aku.
377
00:35:41,126 --> 00:35:45,644
Aku akan berada di belakang sini, mengurus urusanku sendiri.
378
00:35:58,841 --> 00:36:00,354
Tidak apa-apa ...
379
00:36:09,180 --> 00:36:11,128
Okay, okay ...
380
00:36:24,919 --> 00:36:27,346
Okay, tidak terlalu buruk.
Berhasil.
381
00:36:32,262 --> 00:36:34,966
Tidak, Tidak, Tidak, Tidak, Tidak, Tidak ... !
382
00:36:44,933 --> 00:36:46,992
Oh my ... benda ini bekerja!
383
00:36:53,537 --> 00:36:55,790
Yes, yes, aku berhasil.
384
00:37:09,034 --> 00:37:11,049
Hari ini, adalah tentang kerjasama.
385
00:37:13,971 --> 00:37:16,918
Kepala naga yang basah tidak bisa menyemburkan api.
386
00:37:17,137 --> 00:37:20,913
The Hideous Zippleback sangat pintar.
387
00:37:21,428 --> 00:37:25,240
Satu kepala mengeluarkan asap.
Yang lainnya menyemburkan api.
388
00:37:25,574 --> 00:37:28,122
Tugasmu adalah mengetahui yang mana yang benar.
389
00:37:28,673 --> 00:37:31,779
Gigi bergerigi sangat tajam,
dan menyuntikkan racun untuk membantu pencernaan.
390
00:37:32,238 --> 00:37:34,206
Lebih memilih serangan mendadak, menghancurkan korbannya.
391
00:37:34,375 --> 00:37:35,798
Bisakah kau berhenti melakukan itu?!
392
00:37:40,309 --> 00:37:44,039
Jika makhluk itu menampakkan satu saja
kepalanya, aku akan ...
393
00:37:44,158 --> 00:37:45,161
Disana!
394
00:37:46,331 --> 00:37:48,417
Hey, ini kami, bodoh!
395
00:37:48,758 --> 00:37:51,714
Pantatmu semakin besar saja
kami kira kau seekor naga.
396
00:37:51,949 --> 00:37:56,040
Sebenarnya tidak apa-apa
jika seseorang punya pantat seperti nag ...
397
00:37:59,139 --> 00:38:00,565
Tunggu ...
398
00:38:02,323 --> 00:38:05,548
Oh! ... Oh, Aku terluka!
Aku sangat terluka!
399
00:38:05,729 --> 00:38:08,794
Kemungkinan bertahan hidup sekarang
turun menjadi digit tunggal.
400
00:38:14,856 --> 00:38:17,040
Oh! Kepala yang salah.
401
00:38:18,249 --> 00:38:19,066
Fishlegs!
402
00:38:22,692 --> 00:38:24,024
Sekarang Hiccup!
403
00:38:26,339 --> 00:38:28,005
Aww, ayolah ...
404
00:38:32,625 --> 00:38:33,817
Hiccup!
405
00:38:35,907 --> 00:38:38,649
Mundur, ... mundur, mundur!
406
00:38:39,275 --> 00:38:41,441
Jangan buat aku menyuruhmu lagi!
407
00:38:41,808 --> 00:38:44,595
Yes, seperti itu.
Kembali ke kandangmu!
408
00:38:45,620 --> 00:38:48,673
Sekarang pikirkan apa yang telah kau perbuat.
409
00:38:57,406 --> 00:38:59,249
Okay, jadi, apa kita sudah selesai?
410
00:38:59,307 --> 00:39:04,837
Karena aku punya beberapa hal yang perlu aku uh ...
Yep, sampai jumpa besok.
411
00:39:16,401 --> 00:39:17,405
Hey!
412
00:39:57,107 --> 00:39:59,239
- Apa itu tadi?
- Bagaimana kau melakukannya?
413
00:39:59,447 --> 00:40:02,746
Kapakku ketinggalan di ring.
Kalian duluan saja.
414
00:40:02,979 --> 00:40:04,081
Aku akan menyusul nanti.
415
00:40:43,950 --> 00:40:45,893
Temui the Terrible Terror.
416
00:40:47,707 --> 00:40:49,410
Ha! Ukurannya seperti ...
417
00:40:50,013 --> 00:40:51,079
Oooh! ... Lepaskan makhluk ini dariku!
418
00:40:52,968 --> 00:40:55,225
Oh, Aku terluka! Aku sangat terluka!
419
00:40:58,319 --> 00:41:00,376
Wow! Dia jauh lebih baik darimu.
420
00:41:42,544 --> 00:41:43,686
Apa?
421
00:41:45,857 --> 00:41:47,178
Ooh, hebat.
422
00:41:48,047 --> 00:41:49,075
Hiccup.
423
00:42:04,446 --> 00:42:06,819
Hiccup? Apa kau disana?
424
00:42:08,294 --> 00:42:12,353
Astrid, hey. Hai, Astrid.
Hai Astrid. Hai Astrid
425
00:42:12,573 --> 00:42:15,813
Biasanya aku tidak perduli apa yang orang lain lakukan,
tapi kau bertingkah aneh.
426
00:42:17,510 --> 00:42:18,441
Well, semakin aneh.
427
00:42:46,297 --> 00:42:48,802
Well, kuharap kau setidaknya menemukan sarang mereka?
428
00:42:49,090 --> 00:42:50,296
Tidak sama sekali.
429
00:42:51,031 --> 00:42:51,971
Bagus.
430
00:42:52,376 --> 00:42:54,302
Kuharap kau lebih berhasil
daripada aku.
431
00:42:54,550 --> 00:42:57,599
Well, jika dengan berhasil, maksudmu bahwa
masalah mendidik anakmu sudah selesai, ...
432
00:42:57,821 --> 00:42:58,956
.. maka, ya.
433
00:42:59,011 --> 00:43:02,602
Selamat Stoick!
Semua orang sangat lega.
434
00:43:03,052 --> 00:43:04,802
Berangkat dengan yang lama,
dan tiba dengan yang baru, benar?
435
00:43:04,900 --> 00:43:06,254
Tidak ada yang akan merindukan pengganggu itu lagi.
436
00:43:06,459 --> 00:43:08,664
Desa ini akan mengadakan pesta untuk merayakannya.
437
00:43:10,311 --> 00:43:11,400
Dia pergi?
438
00:43:11,437 --> 00:43:15,647
Um, yeah, hampir tiap siang,
tapi siapa yang bisa menyalahkannya?
439
00:43:15,801 --> 00:43:17,822
Maksudku, kehidupan seorang
selebriti sangat keras.
440
00:43:17,888 --> 00:43:21,347
Dia hampir tidak bisa berjalan melintasi desa
tanpa dikerubungi oleh fans-fans barunya.
441
00:43:21,998 --> 00:43:23,723
- Hiccup?
- Siapa yang akan mengira, eh?
442
00:43:24,088 --> 00:43:27,193
Dia punya cara yang unik dengan binatang buas.
443
00:43:35,214 --> 00:43:38,280
Okay teman, kita akan melakukan ini dengan pelan dan pasti.
444
00:43:38,585 --> 00:43:42,625
Ayo kita mulai. Ayo kita mulai.
Posisi tiga, bukan, empat.
445
00:44:02,464 --> 00:44:04,308
Baiklah, saatnya beraksi.
Saatnya beraksi.
446
00:44:10,739 --> 00:44:12,581
Ayo, teman. Ayo, teman.
447
00:44:21,244 --> 00:44:22,430
Yes, berhasil!
448
00:44:27,388 --> 00:44:28,580
Maaf!
449
00:44:31,264 --> 00:44:32,402
Itu kesalahanku.
450
00:44:33,399 --> 00:44:36,765
Yeah, yeah, aku sedang berusaha.
Posisi empat, uh, tiga.
451
00:44:40,562 --> 00:44:43,126
"Yeah! Maju sayang!
452
00:44:43,972 --> 00:44:46,886
Oh, ini sangat hebat!
Anginnya terasa di ...
453
00:44:47,339 --> 00:44:48,673
... kertas contekanku!
454
00:44:48,845 --> 00:44:49,725
Berhenti!
455
00:44:52,912 --> 00:44:54,041
Tidak!
456
00:44:57,425 --> 00:44:58,988
Oh, ya ampun!
Oh, Tuhan!
457
00:44:59,557 --> 00:45:00,446
Oh tidak!
458
00:45:01,021 --> 00:45:03,682
Baiklah. Okay.
Kau harus memposisikan dirimu sendiri!
459
00:45:04,466 --> 00:45:06,057
Okay. Jangan, jangan, jangan...
Bergeraklah ke bawah diriku.
460
00:45:06,129 --> 00:45:07,413
Kembali ke bawah ...
Oww!
461
00:45:07,453 --> 00:45:07,864
-= subs by Raven =-
resync-indosub-dvdscr by rehmoe
462
00:45:48,639 --> 00:45:50,396
Yeah!
463
00:45:52,492 --> 00:45:53,331
Ayolah ...
464
00:46:01,373 --> 00:46:04,659
Uh, tidak terima kasih. Aku baik.
465
00:46:41,460 --> 00:46:44,327
Tidak terlalu kebal api
di bagian dalam, rupanya?
466
00:46:44,534 --> 00:46:45,929
Ini untukmu.
467
00:47:03,583 --> 00:47:07,120
Semua yang kami tahu tentang kalian ternyata salah.
468
00:47:17,646 --> 00:47:19,121
Ayah, kau kembali!
469
00:47:19,938 --> 00:47:21,140
Gobber sedang tidak disini, jadi ...
470
00:47:21,343 --> 00:47:22,407
Aku tahu.
471
00:47:24,673 --> 00:47:25,915
Aku mencarimu.
472
00:47:26,308 --> 00:47:29,176
- Kau mencariku?
- Kau menyimpan rahasia selama ini.
473
00:47:30,252 --> 00:47:30,979
Aku menyimpan rahasia?
474
00:47:31,125 --> 00:47:33,039
Berapa lama kau pikir
kau bisa menyembunyikannya dariku?
475
00:47:33,513 --> 00:47:35,942
Aku ... Aku tidak tahu apa yang kau ...
476
00:47:36,434 --> 00:47:40,632
Tidak ada yang terjadi di pulau ini,
tanpa sepengetahuanku.
477
00:47:40,972 --> 00:47:41,775
Oh?
478
00:47:41,998 --> 00:47:47,390
Jadi, mari berbicara ... tentang naga itu
479
00:47:47,583 --> 00:47:48,587
Oh Tuhan ...
480
00:47:49,396 --> 00:47:50,535
Ayah, Maafkan aku. Aku-
481
00:47:50,572 --> 00:47:54,952
Aku ingin memberitahumu, aku
hanya tidak tahu bagaimana uh ...
482
00:48:00,747 --> 00:48:04,335
- K-Kau tidak marah?
- Apa? Aku malah mengharapkan ini!
483
00:48:04,790 --> 00:48:06,644
- Ah, benarkah?
- Dan percayalah padaku ...
484
00:48:06,880 --> 00:48:11,027
Semuanya akan jadi lebih baik. Tunggu sampai kau
mengeluarkan isi perut Nadder untuk pertama kalinya ...
485
00:48:11,520 --> 00:48:13,736
... dan memasang kepala
Gronckle pertamamu di ujung tombak.
486
00:48:14,297 --> 00:48:17,767
Rasanya hebat!
Kau membuatku khawatir, Nak.
487
00:48:18,308 --> 00:48:22,989
Semua tahun-tahun dimana kau menjadi
Viking paling buruk yang pernah dilihat Berk.
488
00:48:23,174 --> 00:48:25,759
Odin, itu sangat berat.
Aku hampir menyerah kepadamu.
489
00:48:25,929 --> 00:48:28,090
Dan akhirnya kau
telah membuktikannya kepadaku .
490
00:48:28,242 --> 00:48:29,890
Oh, Thor yang perkasa!
491
00:48:31,895 --> 00:48:34,955
Karena kau sudah melakukan hal yang hebat di ring ...
492
00:48:35,054 --> 00:48:37,666
... akhirnya kita punya sesuatu untuk dibicarakan.
493
00:48:52,409 --> 00:48:55,571
Aku uh, aku membawakanmu sesuatu ...
494
00:48:55,806 --> 00:48:58,457
... untuk menjagamu agar tetap aman di ring.
495
00:48:59,456 --> 00:49:00,827
Wow, terima kasih.
496
00:49:00,982 --> 00:49:03,017
Ibumu pasti ingin agar kau memiliki itu.
497
00:49:03,536 --> 00:49:05,352
Itu setengah dari penutup dadanya.
498
00:49:07,674 --> 00:49:11,237
Ada sepasang. Menjaganya ...
Menjaganya selalu dekat, kau tahu?
499
00:49:12,153 --> 00:49:14,863
Pakailah itu dengan bangga. Kau berhak mendapatkannya.
500
00:49:15,120 --> 00:49:17,170
Kau sudah memenuhi janjimu.
501
00:49:22,690 --> 00:49:25,011
Aku harus pergi tidur.
502
00:49:25,207 --> 00:49:27,635
- Ya, bagus, okay, perbincangan yang bagus.
- Yeah ...
503
00:49:27,756 --> 00:49:31,789
Sampai ketemu di rumah.
Hebat. Terima kasih telah berkunjung dan ...
504
00:49:31,951 --> 00:49:34,017
- ... untuk uh ... topi dada nya.
- Kuharap kau menyukai, umm, ... topi dada itu.
505
00:49:36,031 --> 00:49:38,167
Well, selamat malam.
506
00:49:53,039 --> 00:49:55,617
Menyingkir dari jalanku.
Aku akan memenangkan makhluk ini!
507
00:49:56,061 --> 00:49:58,062
Bagus. Tolong.
Dengan segala hormat.
508
00:50:10,969 --> 00:50:13,292
Kali ini!
Kali ini pasti!
509
00:50:21,666 --> 00:50:25,768
Tidak! Tidak, kau anak brengsek,
sial...!
510
00:50:26,205 --> 00:50:27,179
Tunggu! Tunggu.
511
00:50:27,355 --> 00:50:28,339
Jadi ... sampai nanti.
512
00:50:28,429 --> 00:50:30,818
- Oh, oh! Tidak secepat itu!
- Aku terlambat untuk ...
513
00:50:31,183 --> 00:50:34,248
Apa!
Terlambat untuk apa, tepatnya?
514
00:50:34,907 --> 00:50:37,580
Okay, semua tenang.
Tetua sudah memutuskan.
515
00:50:49,280 --> 00:50:51,419
Nak, kau berhasil!
Kau berhasil, Hiccup!
516
00:50:51,701 --> 00:50:53,626
Kau akan membunuh naga!
517
00:50:56,477 --> 00:50:57,971
Itu baru anakku!
518
00:50:58,155 --> 00:51:01,201
Yeah! Yes, Aku tidak sabar.
Aku sangat ...
519
00:51:01,921 --> 00:51:03,987
... pergi. Kita akan pergi.
520
00:51:04,088 --> 00:51:05,210
Mari bersiap.
521
00:51:05,691 --> 00:51:08,172
Sepertinya kau dan aku akan pergi berlibur.
522
00:51:08,886 --> 00:51:09,889
Selamanya.
523
00:51:13,234 --> 00:51:14,553
Awww, man.
524
00:51:16,278 --> 00:51:19,745
Apa yang ... ?
Uh, a .. apa yang kau lakukan disini?
525
00:51:20,474 --> 00:51:21,963
Aku ingin tahu apa yang terjadi.
526
00:51:22,602 --> 00:51:24,963
Tidak ada yang bisa sehebat dirimu.
527
00:51:25,596 --> 00:51:27,083
Terutama ... dirimu.
528
00:51:27,325 --> 00:51:28,932
- Mulai berbicara.
- Aku ... Aku ...
529
00:51:29,066 --> 00:51:29,939
Apa kau berlatih dengan seseorang?
530
00:51:30,003 --> 00:51:31,145
Berlatih? Aku tidak ...
531
00:51:31,410 --> 00:51:33,027
Sebaiknya itu tidak melibatkan ini.
532
00:51:33,159 --> 00:51:36,306
Aku tahu, ini kelihatannya sangat buruk
tapi kau lihat, ini ...
533
00:51:39,275 --> 00:51:42,718
Kau benar. Kau benar. Kau benar.
Aku ... Aku tidak akan berbohong lagi.
534
00:51:43,268 --> 00:51:45,289
Selama ini aku membuat ... kostum!
535
00:51:45,501 --> 00:51:48,195
Jadi, kau memergokiku.
Sudah saatnya semua orang tahu.
536
00:51:48,386 --> 00:51:50,591
Seret aku kembali ke desa. Ayo. Mari kita pergi.
537
00:51:51,016 --> 00:51:52,830
Oww. Kenapa kau melakukan itu?
538
00:51:53,101 --> 00:51:54,556
Itu untuk kebohongan-kebohonganmu!
539
00:51:54,872 --> 00:51:57,821
Dan itu ...
untuk yang lainnya!
540
00:51:58,712 --> 00:51:59,660
Oh man.
541
00:52:00,576 --> 00:52:01,799
Tiarap!
542
00:52:03,550 --> 00:52:04,981
Lari! Lari!
543
00:52:05,905 --> 00:52:10,941
Jangan! Jangan! Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
Dia adalah teman.
544
00:52:13,580 --> 00:52:14,477
Kau menakutinya.
545
00:52:14,525 --> 00:52:15,844
Aku menakutinya?
546
00:52:17,657 --> 00:52:19,299
Siapa dia?
547
00:52:20,017 --> 00:52:23,726
Astrid, Toothless.
Toothless, Astrid.
548
00:52:29,557 --> 00:52:31,076
Dut, da da... Habislah kita.
549
00:52:32,635 --> 00:52:34,813
Woah, woah woah.
Mau kemana kau?
550
00:52:40,986 --> 00:52:43,518
Oh, Odin yang hebat! Tidak.
Oh, ini ...
551
00:52:55,397 --> 00:52:57,920
Hiccup, turunkan aku dari sini!
552
00:52:58,113 --> 00:53:00,108
Kau harus memberikan kesempatan padaku untuk menjelaskan.
553
00:53:00,206 --> 00:53:03,161
Aku tidak akan mendengarkan apapun yang kau katakan!
554
00:53:03,300 --> 00:53:06,120
Kalau begitu aku tidak akan berbicara.
Biarkan aku menunjukkannya padamu.
555
00:53:07,886 --> 00:53:09,213
Kumohon, Astrid.
556
00:53:25,152 --> 00:53:26,647
Sekarang turunkan aku!
557
00:53:26,866 --> 00:53:29,453
Toothless, turun.
Perlahan-lahan.
558
00:53:31,193 --> 00:53:33,600
Lihat, tidak ada yang perlu ditakutkan.
559
00:53:37,173 --> 00:53:38,183
Toothless?
560
00:53:39,629 --> 00:53:42,122
Ada apa denganmu?
Naga nakal!
561
00:53:44,108 --> 00:53:46,069
Dia uh, tidak biasanya dia seperti ini.
562
00:53:46,341 --> 00:53:47,258
Oh, tidak!
563
00:53:52,423 --> 00:53:54,721
Toothless, apa yang kau lakukan?
kita butuh dia untuk menyukai kita!
564
00:53:58,242 --> 00:54:00,278
Dan sekarang dia berputar!
565
00:54:01,662 --> 00:54:03,831
Terima kasih dasar kau
reptil tidak berguna!
566
00:54:05,394 --> 00:54:09,913
Okay, Maafkan aku, Maafkan aku.
Tolong turunkan aku dari makhluk ini.
567
00:55:57,304 --> 00:56:00,152
Baiklah, aku mengakuinya.
Ini sangat keren.
568
00:56:01,501 --> 00:56:05,228
Ini sangat mengagumkan.
Dia mengagumkan.
569
00:56:08,251 --> 00:56:09,488
Jadi sekarang apa?
570
00:56:10,846 --> 00:56:13,297
Hiccup, besok ujian terakhirmu!
571
00:56:13,798 --> 00:56:15,323
Kau tahu kau harus membunuh ...
572
00:56:16,476 --> 00:56:17,260
membunuh naga ...
573
00:56:17,491 --> 00:56:18,607
Jangan mengingatkanku.
574
00:56:20,604 --> 00:56:21,852
Toothless, apa yang terjadi?
575
00:56:24,001 --> 00:56:25,506
Whoa, ada apa?
576
00:56:28,605 --> 00:56:29,703
Merunduk!
577
00:56:46,855 --> 00:56:48,745
- Apa yang terjadi?
- Aku tidak tahu.
578
00:56:48,892 --> 00:56:51,475
Toothless, kau harus membawa
kami keluar dari sini, teman.
579
00:56:54,319 --> 00:56:56,798
Sepertinya mereka mengumpulkan hasil buruannya.
580
00:56:57,785 --> 00:56:59,462
Apa kita juga termasuk?
581
00:57:42,565 --> 00:57:45,222
Ayahku akan memberikan apa saja untuk menemukan tempat ini.
582
00:58:02,303 --> 00:58:06,095
Oh, menyenangkan mengetahui bahwa
semua makanan kita dibuang ke dalam lubang.
583
00:58:07,233 --> 00:58:09,027
Mereka tidak memakan satupun dari makanan itu.
584
00:58:24,839 --> 00:58:26,449
Apa ... itu tadi?
585
00:58:33,879 --> 00:58:36,438
Baiklah, teman, kita harus
pergi dari sini. Sekarang!
586
00:58:46,093 --> 00:58:49,274
Tidak, tidak, ini sangat masuk akal.
Tempat itu seperti sarang lebah raksasa.
587
00:58:49,721 --> 00:58:51,823
Mereka pekerjanya,
dan makhluk itu adalah ratunya.
588
00:58:51,955 --> 00:58:54,749
Ia mengendalikan mereka.
Ayo temui ayahmu.
589
00:58:54,873 --> 00:58:55,961
Tidak, tidak.
590
00:58:56,788 --> 00:58:59,938
Belum saatnya.
Mereka akan membunuh Toothless.
591
00:59:00,566 --> 00:59:02,513
Astrid, kita harus memikirkan ini
masak-masak.
592
00:59:03,525 --> 00:59:06,491
Hiccup, kita baru saja
menemukan sarang naga.
593
00:59:06,665 --> 00:59:09,503
Hal yang paling dicari
semenjak bangsa Vikin berlayar kesini.
594
00:59:09,783 --> 00:59:11,393
Dan kau ingin merahasiakannya?
595
00:59:11,762 --> 00:59:14,674
untuk melindungi naga peliharaanmu?
Apa kau serius?
596
00:59:17,275 --> 00:59:18,360
Ya.
597
00:59:25,878 --> 00:59:27,831
Okay. Jadi apa yang akan kita lakukan?
598
00:59:28,344 --> 00:59:31,779
Bari aku waktu sampai besok.
Aku akan memikirkan sesuatu.
599
00:59:32,860 --> 00:59:33,877
Okay. ...
600
00:59:35,330 --> 00:59:36,767
Itu karena telah menculikku.
601
00:59:43,762 --> 00:59:46,330
Itu untuk ...
yang lainnya.
602
00:59:56,012 --> 00:59:57,675
Apa yang kau lihat?
603
01:00:02,378 --> 01:00:05,055
Well, aku bisa memperlihatkan wajahku di depan publik lagi.
604
01:00:08,009 --> 01:00:11,053
Jika seseorang memberitahuku
bahwa dalam beberapa minggu
605
01:00:11,530 --> 01:00:15,286
Hiccup akan berubah dari
seorang ... uh ... Hiccup,
606
01:00:16,014 --> 01:00:18,857
menjadi juara dalam pelatihan naga.
607
01:00:19,076 --> 01:00:23,367
Well, Aku akan mengikatnya di tiang kapal
dan mengirimnya pergi. Karena takut ia menjadi gila.
608
01:00:24,668 --> 01:00:25,961
Dan kau tahu itu.
609
01:00:27,344 --> 01:00:29,249
Tapi, kita disini sekarang.
610
01:00:29,884 --> 01:00:34,714
Dan tidak ada yang lebih terkejut
atau lebih bangga daripada aku.
611
01:00:35,954 --> 01:00:38,896
Hari ini, anakku menjadi seorang Viking!
612
01:00:39,885 --> 01:00:42,915
Hari ini ia menjadi salah satu dari kita!
613
01:00:46,959 --> 01:00:48,702
Hati-hati dengan naga itu.
614
01:00:48,794 --> 01:00:50,514
Bukan naganya yang aku khawatirkan.
615
01:00:50,883 --> 01:00:52,130
Apa yang akan kau lakukan?
616
01:00:52,314 --> 01:00:53,703
Mengakhiri semua ini.
617
01:00:54,191 --> 01:00:55,400
Aku harus mencobanya.
618
01:00:56,629 --> 01:01:01,831
Astrid, jika sesuatu yang salah terjadi,
pastikan mereka tidak menemukan Toothless.
619
01:01:02,565 --> 01:01:06,046
Pasti, tapi berjanjilah
tidak akan terjadi sesuatu.
620
01:01:07,177 --> 01:01:08,331
Sudah waktunya, Hiccup.
621
01:01:08,929 --> 01:01:10,313
Habisi mereka.
622
01:01:33,747 --> 01:01:35,680
Kalau aku akan memilih palu.
623
01:01:39,595 --> 01:01:40,955
Aku siap.
624
01:02:05,339 --> 01:02:07,833
Ayo Hiccup, hajar dia!
625
01:02:12,169 --> 01:02:13,660
Apa yang dia lakukan?
626
01:02:16,569 --> 01:02:18,793
Tidak apa-apa, Tidak apa-apa.
627
01:02:26,863 --> 01:02:28,379
Aku bukan salah satu dari mereka.
628
01:02:32,983 --> 01:02:34,730
Apa yang dia pikirkan?
629
01:02:34,821 --> 01:02:35,934
Hentikan pertarungannya!
630
01:02:36,268 --> 01:02:38,683
Tidak! Aku butuh kalian untuk melihat ini.
631
01:02:40,201 --> 01:02:42,376
Mereka bukan seperti yang kita pikirkan.
632
01:02:42,935 --> 01:02:44,501
Kita tidak perlu membunuh mereka.
633
01:02:46,103 --> 01:02:48,231
Kubilang hentikan pertarungannya!
634
01:02:56,154 --> 01:02:57,055
Minggir!
635
01:02:57,119 --> 01:02:58,066
Hiccup!
636
01:03:19,157 --> 01:03:20,135
Hiccup!
637
01:03:27,447 --> 01:03:28,412
Kesini!
638
01:03:49,035 --> 01:03:50,373
Night Fury!
639
01:04:08,585 --> 01:04:10,469
Baiklah, Toothless. Pergi!
Pergi dari sini.
640
01:04:12,867 --> 01:04:14,215
Pergi, pergi!
641
01:04:14,615 --> 01:04:16,551
Jangan, ayah!
Ayah, ia tidak akan menyakitimu!
642
01:04:21,473 --> 01:04:22,760
Toothless, berhenti!
643
01:04:24,433 --> 01:04:26,334
Jangan. Jangan!
644
01:04:30,197 --> 01:04:31,621
Tangkap dia!
645
01:04:34,835 --> 01:04:36,481
Tidak, tidak, kumohon.
jangan sakiti dia
646
01:04:37,561 --> 01:04:38,809
Kumohon. jangan sakiti dia
647
01:04:45,594 --> 01:04:47,365
Taruh dia bersama yang lainnya.
648
01:04:49,850 --> 01:04:51,107
Harusnya aku tahu.
649
01:04:51,513 --> 01:04:52,863
Harusnya aku bisa melihat tanda-tandanya.
650
01:04:52,989 --> 01:04:54,599
- Ayah?
- Kita punya perjanjian!
651
01:04:54,778 --> 01:04:58,572
Aku tahu! tapi itu sebelum aku ...
Oh, Semuanya sangat kacau.
652
01:04:58,821 --> 01:05:02,026
Jadi semua yang terjadi di dalam ring ...
Sebuah trik? Sebuah kebohongan?
653
01:05:02,462 --> 01:05:04,965
Aku salah.
Harusnya aku memberitahumu sebelumnya.
654
01:05:06,120 --> 01:05:10,271
Salahkan aku, marahlah kepadaku,
tapi kumohon, jangan sakiti Toothless.
655
01:05:10,776 --> 01:05:13,362
Naga itu?
Dia yang kau khawatirkan?
656
01:05:13,899 --> 01:05:15,460
Bukan orang-orang yang hampir terbunuh karenamu?
657
01:05:15,540 --> 01:05:17,609
Ia hanya berusaha melindungiku!
Ia tidak berbahaya.
658
01:05:18,067 --> 01:05:20,127
Mereka telah membunuh ratusan dari kita!
659
01:05:20,287 --> 01:05:24,400
Dan kita telah membunuh ribuan dari mereka.
Mereka hanya berusaha melindungi diri sendiri.
660
01:05:25,531 --> 01:05:27,384
Mereka menjarah kita karena terpaksa.
661
01:05:27,894 --> 01:05:31,377
Jika mereka tidak membawa cukup makanan,
mereka akan dimakan.
662
01:05:31,832 --> 01:05:35,463
Ada sesuatu di pulau mereka, Yah.
Bentuknya seperti naga ...
663
01:05:35,946 --> 01:05:39,042
Pulau mereka?
Jadi, kau pernah ke sarang mereka?
664
01:05:39,289 --> 01:05:41,171
- Apa aku bilang sarang?
- Bagaimana kau menemukannya?
665
01:05:41,267 --> 01:05:46,018
Bukan, bukan, bukan aku. Toothless yang menemukannya.
Hanya naga yang bisa menemukan pulau itu.
666
01:05:47,854 --> 01:05:50,575
Tidak, tidak, Ayah, kumohon jangan.
Ini tidak seperti yang kau pikirkan.
667
01:05:50,838 --> 01:05:53,836
Kau tidak tahu apa yang kau lawan.
Makhluk itu tidak seperti naga yang pernah kau lihat.
668
01:05:54,510 --> 01:05:57,346
Ayah, kumonoh, Aku jamin.
Kau tidak akan bisa menang!
669
01:05:58,890 --> 01:06:00,251
Ayah, tidak!
670
01:06:00,717 --> 01:06:03,610
Untuk sekali saja dalam hidupmu,
tolong dengarkan aku!
671
01:06:07,437 --> 01:06:09,261
Kau sudah menjual bangsamu pada mereka.
672
01:06:10,013 --> 01:06:11,530
Kau bukan seorang Viking.
673
01:06:13,338 --> 01:06:15,035
Kau bukan anakku!
674
01:06:18,768 --> 01:06:20,303
Siapkan kapal!
675
01:07:15,528 --> 01:07:16,972
Ayo berlayar!
676
01:07:17,634 --> 01:07:19,393
Kita menuju Hell-hounds Gate.
677
01:07:28,124 --> 01:07:30,524
Bawa kami pulang, iblis.
678
01:07:51,412 --> 01:07:55,495
Semuanya kacau.
Kau pasti merasa bersalah.
679
01:07:56,205 --> 01:08:00,571
Kau kehilangan semuanya.
Ayahmu, sukumu, sahabatmu.
680
01:08:00,929 --> 01:08:02,756
Terima kasih sudah menyimpulkannya.
681
01:08:04,880 --> 01:08:07,584
Kenapa aku tidak membunuhnya,
saat aku menemukannya di hutan?
682
01:08:08,540 --> 01:08:10,263
Akan lebih baik untuk semuanya.
683
01:08:10,466 --> 01:08:12,080
Yep, orang lain pasti akan melakukannya.
684
01:08:13,560 --> 01:08:15,124
Jadi, kenapa kau tidak?
685
01:08:18,049 --> 01:08:19,395
Kenapa kau tidak melakukannya?
686
01:08:20,027 --> 01:08:22,404
Aku tidak tahu. Aku tidak bisa.
687
01:08:22,643 --> 01:08:25,866
- Itu bukan jawaban.
- Kenapa tiba-tiba semua ini jadi penting bagimu?
688
01:08:26,385 --> 01:08:29,577
Karena aku ingin mengingat
apa yang kau katakan, sekarang.
689
01:08:29,730 --> 01:08:32,975
Ah, ya ampun ...
Aku pengecut, Aku lemah.
690
01:08:33,468 --> 01:08:34,956
Aku tidak mau membunuh naga!
691
01:08:35,067 --> 01:08:36,266
Apa kau bilang tidak mau waktu itu?
692
01:08:36,373 --> 01:08:38,265
Terserah, aku tidak mau!
693
01:08:39,037 --> 01:08:42,391
300 tahun dan aku Viking pertama yang
tidak mau membunuh seekor naga.
694
01:08:47,079 --> 01:08:49,218
Yang pertama mengendarainya tapi.
695
01:08:51,863 --> 01:08:52,777
Jadi?
696
01:08:55,637 --> 01:08:58,744
Aku tidak mau membunuhnya karena
dia terlihat sama ketakutannya denganku.
697
01:08:59,905 --> 01:09:03,280
Aku melihat matanya dan aku melihat diriku sendiri.
698
01:09:05,515 --> 01:09:07,429
Aku bertaruh ia pasti ketakutan sekarang.
699
01:09:08,190 --> 01:09:09,756
Apa yang akan kau lakukan?
700
01:09:11,313 --> 01:09:13,929
Mungkin sesuatu yang bodoh.
701
01:09:14,355 --> 01:09:16,206
Bagus, tapi kau sudah melakukannya.
702
01:09:17,719 --> 01:09:19,408
Kalau begitu sesuatu yang gila!
703
01:09:20,740 --> 01:09:22,438
Itu lebih baik.
704
01:09:31,198 --> 01:09:34,426
Beritahu posisimu!
jaga jarak tetap berdekatan.
705
01:09:37,375 --> 01:09:41,686
Dengar, Stoick, aku mencuri dengar beberapa
orang tadi dan, kau tahu, ...
706
01:09:41,853 --> 01:09:44,480
... beberapa dari mereka bertanya
apa yang kita lakukan disini?
707
01:09:44,673 --> 01:09:47,881
Buka aku tentunya. Aku tahu kau
selalu punya rencana.
708
01:09:48,107 --> 01:09:52,292
Tapi beberapa, bukan aku, bertanya-tanya
jika memang ada rencana ...
709
01:09:52,790 --> 01:09:54,596
... apa tepatnya rencana itu?
710
01:09:54,758 --> 01:09:56,405
Temukan sarangnya dan hancurkan.
711
01:09:56,714 --> 01:10:00,943
Tentu saja. Buat mereka kabur.
Cara lama Viking. Bagus dan sederhana.
712
01:10:10,728 --> 01:10:11,960
Minggir.
713
01:10:25,393 --> 01:10:27,026
Ikuti kapal depan.
714
01:10:30,614 --> 01:10:34,326
Jika kau berencana untuk dimakan,
Aku akan pergi dengan Gronckle.
715
01:10:35,948 --> 01:10:39,829
Kau sangat bijaksana untuk mencari bantuan
dari orang paling berbahaya di dunia.
716
01:10:40,276 --> 01:10:41,080
Itu aku.
717
01:10:41,411 --> 01:10:43,687
- Aku suka rencana ini!
- Aku tidak ...
718
01:10:43,815 --> 01:10:46,526
Kau gila. Aku suka itu.
719
01:10:47,718 --> 01:10:49,989
Jadi, apa rencananya?
720
01:10:59,695 --> 01:11:01,820
Itu tidak terlalu menyemangati.
721
01:11:02,199 --> 01:11:05,590
Oh, Aku bertanya-tanya kemana perginya kapal itu.
722
01:11:18,377 --> 01:11:20,798
Tetap merunduk, dan siapkan senjatamu.
723
01:11:37,285 --> 01:11:38,549
Kita sampai.
724
01:12:11,482 --> 01:12:12,955
Tunggu, apa yang kau ...?!
725
01:12:14,274 --> 01:12:16,615
Tidak apa-apa. ... tidak apa-apa.
726
01:12:28,007 --> 01:12:29,071
Mau kemana kau?
727
01:12:29,159 --> 01:12:31,885
Kalian akan butuh
sesuatu untuk membantu berpegangan.
728
01:12:40,797 --> 01:12:45,005
Ketika kita menghancurkan gunung ini,
semua isi neraka akan keluar.
729
01:12:45,146 --> 01:12:47,760
... di celana dalamku.
Untung aku bawa cadangan.
730
01:12:48,295 --> 01:12:51,266
Bagaimanapun ini berakhir,
ini akan berakhir hari ini.
731
01:13:46,631 --> 01:13:48,377
Hanya itu?
732
01:13:53,008 --> 01:13:55,443
Kita berhasil!
733
01:14:03,286 --> 01:14:04,484
Ini belum berakhir!
734
01:14:04,751 --> 01:14:06,919
Bentuk barisan.
Maju bersama-sama!
735
01:14:20,585 --> 01:14:21,960
Mundur!
736
01:14:31,920 --> 01:14:34,481
Demi janggut Thor, ... !
Makhluk apa itu?
737
01:14:38,769 --> 01:14:40,449
Odin, tolong kami!
738
01:14:45,175 --> 01:14:47,274
- Ketapel!
- Tembak!
739
01:14:56,011 --> 01:14:58,229
- Masuk ke kapal!
- Jangan, jangan!
740
01:15:11,164 --> 01:15:13,085
- Bukan begini ...
- Aku sangat bodoh.
741
01:15:13,229 --> 01:15:15,285
Bawa mereka ke
sisi sebaliknya dari pulau ini.
742
01:15:15,728 --> 01:15:16,686
Gobber, pergi dengan mereka.
743
01:15:16,778 --> 01:15:19,656
Kupikir aku akan tetap disini, kalau kalau
kau berpikir untuk melakukan sesuatu yang gila.
744
01:15:19,800 --> 01:15:22,902
Aku bisa mengulur waktu beberapa menit
jika aku memberi makhluk itu sesuatu untuk diburu.
745
01:15:23,398 --> 01:15:25,721
Kalau begitu aku bisa menggandakan waktu tersebut.
746
01:15:27,742 --> 01:15:31,185
- Disini!
- Oh, tidak. Disini!
747
01:15:42,867 --> 01:15:45,771
- Lawan aku!
- Tidak, aku!
748
01:15:52,848 --> 01:15:54,708
Ruff, Tuff, perhatikan belakangmu!
749
01:15:55,519 --> 01:15:56,511
Maju, Fishlegs!
750
01:15:57,672 --> 01:16:01,368
Lihat kami! kami mengendarai naga!
kami mengendarai naga! kami semua!
751
01:16:05,880 --> 01:16:10,103
Sama keras kepalanya
seperti dirimu.
752
01:16:11,991 --> 01:16:13,565
- Fishlegs, analisa makhluk ini!
- Okay.
753
01:16:14,022 --> 01:16:17,590
Kepala dan ekor sangat tebal dibuat untuk
menyeruduk dan menghancurkan. Jauhi kedua bagian itu.
754
01:16:17,791 --> 01:16:21,043
Mata kecil, lubang hidung besar.
Bergantung pada bau dan suara.
755
01:16:21,171 --> 01:16:25,075
Okay, Lout, Legs, sembunyi di titik butanya.
Buat suara-suara. Buat makhluk ini bingung.
756
01:16:25,226 --> 01:16:28,115
Ruff, Tuff, cari apakah makhluk ini punya
batas tembakan. Buat ia marah.
757
01:16:28,752 --> 01:16:30,625
- Itu keahlianku!
- Sejak kapan?
758
01:16:30,736 --> 01:16:32,493
Semua orang tahu aku lebih menyebalkan, lihat.
759
01:16:33,669 --> 01:16:36,320
Lakukan saja apa yang aku katakan.
Aku akan kembali secepatnya.
760
01:16:37,215 --> 01:16:38,760
- Jangan khawatir! Kami dapat menanganinya!
761
01:16:38,851 --> 01:16:40,015
Yeah!
762
01:16:48,636 --> 01:16:49,884
- Bodoh!
- Jelek!
763
01:16:49,956 --> 01:16:51,232
Selamat tinggal, dasar jelek!
764
01:16:57,477 --> 01:16:59,769
Um, makhluk ini tidak punya titik buta!
765
01:17:02,370 --> 01:17:03,543
Disana!
766
01:17:12,441 --> 01:17:13,537
Pergi bantu yang lainnya!
767
01:17:15,053 --> 01:17:16,062
Okay, tahan. tahan.
768
01:17:20,435 --> 01:17:22,971
- Ini bekerja!
- Yeah, ini bekerja!
769
01:17:32,895 --> 01:17:36,483
Aku kehilangan kendali Gronckle!
Snotlout, lakukan sesuatu!
770
01:17:39,555 --> 01:17:40,428
Aku baik!
771
01:17:41,307 --> 01:17:42,698
Kurang baik.
772
01:17:45,732 --> 01:17:49,159
Aku tidak bisa meleset! Ada apa, teman?
Ada sesuatu di matamu?
773
01:17:53,157 --> 01:17:55,049
Yeah, kau sang Viking!
774
01:18:01,024 --> 01:18:01,896
Woah!
775
01:18:32,554 --> 01:18:33,767
Ayah?
776
01:18:52,814 --> 01:18:53,889
Ayo, teman!
777
01:18:56,939 --> 01:18:57,706
Hiccup!
778
01:19:00,534 --> 01:19:01,199
Aku minta maaf ...
779
01:19:02,553 --> 01:19:03,693
... untuk ... untuk semuanya.
780
01:19:04,471 --> 01:19:05,618
Yeah ... aku juga.
781
01:19:05,692 --> 01:19:07,220
Kau tidak perlu pergi kesana.
782
01:19:08,256 --> 01:19:11,257
Kita Viking.
ini adalah resiko pekerjaan
783
01:19:12,538 --> 01:19:15,001
Aku bangga untuk memanggilmu anakku.
784
01:19:17,061 --> 01:19:18,385
Terima kasih, Ayah.
785
01:19:24,206 --> 01:19:25,102
Dia datang!
786
01:19:28,839 --> 01:19:30,195
Bawa Snoutlout pergi dari situ!
787
01:19:30,342 --> 01:19:31,510
- Aku dapat!
- Aku dapat duluan!
788
01:19:31,648 --> 01:19:33,688
Hey, biarkan aku menyetir!
789
01:19:34,750 --> 01:19:36,699
- Jangan dorong-dorong!
- Aku akan mendorong gigimu keluar!
790
01:19:40,420 --> 01:19:42,059
Kau tahu, aku tidak percaya itu tadi berhasil.
791
01:19:50,184 --> 01:19:52,654
- Night Fury!
- Tiarap!
792
01:20:03,537 --> 01:20:04,494
Kau mendapatkannya?
793
01:20:15,032 --> 01:20:15,592
Maju!
794
01:20:15,976 --> 01:20:20,230
Makhluk ini punya sayap.
Okay, mari kita lihat apa ia bisa menggunakannya!
795
01:20:36,609 --> 01:20:38,025
Kau pikir itu berhasil?
796
01:20:43,598 --> 01:20:44,885
Well, dia bisa terbang.
797
01:21:05,958 --> 01:21:09,962
Okay, Toothless, waktunya untuk menghilang!
Ayo, teman!
798
01:21:16,410 --> 01:21:17,729
Dia datang!
799
01:22:10,188 --> 01:22:11,279
Awas!
800
01:22:13,469 --> 01:22:16,038
Okay, waktu habis.
Mari kita lihat apa ini bekerja.
801
01:22:19,085 --> 01:22:21,016
Ayo!
Hanya itu kemampuanmu?
802
01:22:38,781 --> 01:22:41,335
Tetap bersamaku, teman. Kita bisa.
Hanya beberapa lama lagi.
803
01:22:46,024 --> 01:22:49,386
Tahan, Toothless.
Sekarang!
804
01:23:13,911 --> 01:23:16,119
Tidak ... Tidak!
805
01:23:32,545 --> 01:23:36,148
Hiccup!
Hiccup!
806
01:23:37,938 --> 01:23:39,083
Anakku!
807
01:23:41,766 --> 01:23:42,598
Hiccup!
808
01:24:05,079 --> 01:24:06,278
Oh Nak!
809
01:24:08,209 --> 01:24:09,503
Aku melakukan ini.
810
01:24:39,864 --> 01:24:43,502
Aku...
Aku minta maaf.
811
01:24:49,424 --> 01:24:50,405
Hiccup!
812
01:24:57,157 --> 01:25:00,399
Dia masih hidup!
Kau membawanya kembali!
813
01:25:17,283 --> 01:25:20,213
Terima kasih ...
karena sudah menyelamatkan anakku.
814
01:25:21,111 --> 01:25:24,248
Well, kau tahu, sebagian besar darinya.
815
01:25:42,174 --> 01:25:43,618
Hey, Toothless.
816
01:25:44,864 --> 01:25:46,639
Senang bertemu denganmu juga, teman.
817
01:25:47,383 --> 01:25:51,745
Aawww, apa ... uh ...
Aku ... ada di rumahku
818
01:25:53,658 --> 01:25:54,942
Kau ada di rumahku.
819
01:25:55,885 --> 01:25:57,390
Apa ayahku tahu kau disini?
820
01:25:57,607 --> 01:25:59,475
Uh, apa, oh, okay, ... okay.
821
01:26:00,648 --> 01:26:04,142
Toothless, Jangan.
Toothless! Aw, ayolah.
822
01:26:43,631 --> 01:26:45,844
Okay.
Terima kasih, teman.
823
01:26:56,915 --> 01:26:58,680
Toothless, tetap disini.
824
01:26:59,152 --> 01:27:02,126
Ayo teman-teman. Bersiaplah!
Pegangan yang erat. Ayo kita mulai!
825
01:27:04,799 --> 01:27:05,954
Apa?
826
01:27:14,802 --> 01:27:16,807
Aku tahu. Aku sudah mati.
827
01:27:17,759 --> 01:27:19,784
Tidak, tapi kau sudah berusaha.
828
01:27:19,939 --> 01:27:21,767
Jadi, bagaimana menurutmu?
829
01:27:21,853 --> 01:27:23,419
Hey lihat, itu Hiccup!
830
01:27:25,230 --> 01:27:25,874
Hiccup!
831
01:27:28,102 --> 01:27:31,968
Ternyata, semua yang kita butuhkan
hanyalah sedikit dari ... ini.
832
01:27:32,436 --> 01:27:34,260
Kau baru saja menunjuk diriku?
833
01:27:35,278 --> 01:27:38,587
Well, Sebagian besar darimu.
Bagian itu hasil karyaku.
834
01:27:38,799 --> 01:27:42,073
Dengan sedikit gaya Hiccup didalamnya.
Menurutmu itu cukup?
835
01:27:42,611 --> 01:27:44,472
Aku mungkin akan mengubahnya sedikit.
836
01:27:46,087 --> 01:27:48,287
Itu ... karena telah menakutiku.
837
01:27:48,457 --> 01:27:50,767
Apa ... apa, apakah harus selalu
seperti ini? karena ...
838
01:27:53,915 --> 01:27:55,249
Aku bisa terbiasa dengan ini.
839
01:27:58,533 --> 01:28:00,063
Selamat datang di rumah.
840
01:28:00,350 --> 01:28:02,478
- Night Fury!
- Tiarap!
841
01:28:13,637 --> 01:28:14,910
Kau siap?
842
01:28:17,420 --> 01:28:19,160
Ini adalah desa Berk ...
843
01:28:20,003 --> 01:28:23,778
Bersalju sembilan bulan dalam setahun
dan tidak untuk tiga bulan lainnya.
844
01:28:25,531 --> 01:28:28,288
Makanan yang tumbuh disini
kuat dan tidak berasa.
845
01:28:30,752 --> 01:28:33,540
Orang-orang yang tumbuh disini
bahkan lebih dari itu.
846
01:28:37,386 --> 01:28:39,986
Satu-satunya kelebihan
adalah binatang peliharaannya.
847
01:28:42,821 --> 01:28:45,921
Sementara tempat lain mempunyai
kuda poni atau burung kakatua ...
848
01:28:47,929 --> 01:28:49,083
Kami punya ...
849
01:28:50,361 --> 01:28:52,240
Naga
850
01:29:13,295 --> 01:29:23,330
-- subtitles by Raven --