1
00:00:24,124 --> 00:00:30,430
Çeviren: eşekherif.
İyi seyirler dilerim.
2
00:00:34,715 --> 00:00:36,919
Burası Berk.
3
00:00:36,919 --> 00:00:41,228
Umutsuzluğun 12 gün kuzeyinde ve dondurucu,
soğuğun birkaç derece güneyinde yer alıyor.
4
00:00:41,429 --> 00:00:45,403
Acı meridyenine sağlam bir
şekilde kurulmuş durumda.
5
00:00:46,539 --> 00:00:49,545
Köyüm, kısaca
dayanıklı bir yer.
6
00:00:50,012 --> 00:00:54,421
Yedi kuşaktır burada bulunuyor
ama her bir yapı yepyeni.
7
00:00:55,055 --> 00:00:59,264
Köyümüzde balıkçılık ve avcılığın yanında
gün batımının müthiş manzarası da var.
8
00:00:59,598 --> 00:01:01,936
Tek sorunumuz haşereler.
9
00:01:03,038 --> 00:01:06,010
Birçok yerde fare
veya sivrisinek falan olur.
10
00:01:07,012 --> 00:01:08,048
Bizde ise...
11
00:01:12,056 --> 00:01:13,326
...ejderhalar var.
12
00:01:14,328 --> 00:01:16,999
Birçok insan bırakıp
giderdi, biz değil.
13
00:01:17,200 --> 00:01:18,202
Viking'iz biz.
14
00:01:18,336 --> 00:01:20,607
İnatçılık sıkıntısı çekiyoruz.
15
00:01:22,811 --> 00:01:24,046
Benim adım Hiccup.
16
00:01:24,982 --> 00:01:27,621
Muhteşem bir isim, biliyorum.
Daha kötüleri de var ama.
17
00:01:27,654 --> 00:01:30,827
Ebeveynler iğrenç bir ismin cinleri ve
cadıları korkutup kaçıracağına inanıyor.
18
00:01:31,195 --> 00:01:33,699
Sanki büyüleyici Viking
tavırlarımız bunu yapamaz.
19
00:01:34,868 --> 00:01:35,837
Günaydın!
20
00:01:38,109 --> 00:01:39,812
- Ne yapıyorsun burada?
- Geç içeri.
21
00:01:40,280 --> 00:01:42,651
- Ne yapıyorsun?
- İçeri dön be!
22
00:01:45,457 --> 00:01:49,998
Hiccup! Yine dışarıda ne yapıyor bu?
Ne yapıyorsun dışarıda? Geç içeri!
23
00:01:50,233 --> 00:01:53,639
Bu da Dev Stoick.
Kabilenin şefi.
24
00:01:53,940 --> 00:01:56,078
Derler ki, kendisi
daha bir bebekken...
25
00:01:56,078 --> 00:01:58,249
...bir ejderhanın kafasını
omuzlarından söküp atmış.
26
00:01:58,783 --> 00:02:01,020
Buna inanıyor muyum?
Evet, inanıyorum.
27
00:02:01,020 --> 00:02:01,922
Elimizde ne var?
28
00:02:02,190 --> 00:02:04,194
Gronckle'lar, Nadder'lar,
Zippleback'ler var...
29
00:02:04,194 --> 00:02:06,131
...bir de Canavarsı
Kâbus sürüsü geliyor.
30
00:02:07,534 --> 00:02:08,469
Gece Hiddeti var mı?
31
00:02:08,636 --> 00:02:11,041
- Şimdilik yok.
- Güzel.
32
00:02:11,108 --> 00:02:12,844
Meşaleleri yakın!
33
00:02:18,656 --> 00:02:21,929
Sonunda partiye katılman iyi oldu.
Seni yediklerini sanmıştım.
34
00:02:22,197 --> 00:02:26,872
Kim, ben mi? Hayır ya, yapma.
Ben onların beğenisine göre çok kaslıyım.
35
00:02:27,040 --> 00:02:28,643
Ne yapacaklarını bilemezler...
36
00:02:28,709 --> 00:02:30,079
...bunlarla.
37
00:02:30,213 --> 00:02:32,417
Yeri gelir kürdan lazım olur,
değil mi?
38
00:02:33,052 --> 00:02:36,559
Garip tavırlı, elleri
değiştirilebilir kas yığını, Gobber.
39
00:02:36,559 --> 00:02:38,997
Küçüklüğümden beri
kendisinin çırağıyım.
40
00:02:39,231 --> 00:02:41,068
Daha da küçüktüm.
41
00:02:41,735 --> 00:02:45,610
Demirli kaynaklara geçiyoruz.
Mancınıklarla hızlı saldırı yapacağız.
42
00:02:47,681 --> 00:02:51,422
Anladınız mı? Eski köy,
sürüsüne bereket yeni ev.
43
00:02:51,422 --> 00:02:52,424
Ateş!
44
00:02:52,424 --> 00:02:53,426
Hadi yürüyün!
45
00:02:54,194 --> 00:02:55,763
İşte bunlar da Fishlegs...
46
00:02:55,797 --> 00:02:56,665
...Snotlout...
47
00:02:56,832 --> 00:02:58,502
...ikizler, Ruffnut ve Tuffnut...
48
00:02:58,703 --> 00:02:59,838
...ve...
49
00:03:02,143 --> 00:03:03,479
...Astrid.
50
00:03:13,566 --> 00:03:15,837
Yaptıkları iş,
benimkinden kat kat havalı.
51
00:03:16,873 --> 00:03:20,380
Yapma ya, bırak çıkayım ben de.
Kendimi göstermeliyim artık.
52
00:03:20,480 --> 00:03:23,286
Göstereceğin çok şeyin var zaten.
Hepsi yanlış yerlerde ama.
53
00:03:23,419 --> 00:03:27,527
Lütfen, iki dakika. Bir ejderha öldürürsem
hayatım çok daha iyi bir duruma gelecek.
54
00:03:27,895 --> 00:03:29,064
Kız bile yapabilirim.
55
00:03:29,264 --> 00:03:31,702
Çekiç kaldıramazsın,
balta sallayamazsın...
56
00:03:31,702 --> 00:03:33,339
...bunlardan birini
bile fırlatamazsın.
57
00:03:35,743 --> 00:03:38,583
Evet, doğru ama bu
benim için fırlatır.
58
00:03:40,386 --> 00:03:42,757
Bak işte bu yaşanandan
bahsediyorum ben de.
59
00:03:42,825 --> 00:03:45,230
Ama ayarlamada
milimetrik bir sıkıntı...
60
00:03:45,263 --> 00:03:49,271
Hiccup, madem dışarı çıkıp
ejderhalarla savaşmak istiyorsun...
61
00:03:49,271 --> 00:03:52,143
...bunun tamamından
vazgeçmek zorundasın.
62
00:03:52,143 --> 00:03:55,818
- Ama direkt olarak beni gösterdin.
- Evet, aynen öyle.
63
00:03:55,918 --> 00:03:57,087
Kendin olmaktan vazgeç!
64
00:03:59,191 --> 00:03:59,959
Evet!
65
00:03:59,993 --> 00:04:02,965
Siz, bayım içimdeki bu ham
Viking'liliği bastırarak...
66
00:04:02,965 --> 00:04:07,140
...çok tehlikeli bir
oyun oynuyorsunuz.
67
00:04:07,440 --> 00:04:09,846
- Sonuçları olacaktır!
- Şansımı denemek istiyorum.
68
00:04:09,879 --> 00:04:12,117
Kılıç! Bile! Hemen!
69
00:04:13,719 --> 00:04:15,356
Bir gün buradan çıkacağım.
70
00:04:16,258 --> 00:04:19,999
Çünkü bir ejderha öldürmek,
buralarda her şey anlamına geliyor.
71
00:04:21,201 --> 00:04:24,742
Bir Nadder kellesi yeter de artar.
72
00:04:24,943 --> 00:04:25,978
Gronckle'lar zorlu.
73
00:04:26,412 --> 00:04:29,284
Bunlardan birini indirirsem
kesinlikle sevgilim olur.
74
00:04:30,286 --> 00:04:31,923
Zippleback ise...
75
00:04:33,225 --> 00:04:35,663
...egzotik, çift başlı.
İki kat şöhret garanti.
76
00:04:35,898 --> 00:04:37,100
Gemiyi buldular!
77
00:04:37,133 --> 00:04:39,338
Aşağı kıyıya yoğun ateş!
78
00:04:39,571 --> 00:04:41,442
- Acele et!
- Ateş!
79
00:04:42,110 --> 00:04:44,882
Sonra bir de, Canavarsı Kâbus var.
80
00:04:44,949 --> 00:04:47,822
Sadece en iyi Viking'ler
bunların peşine düşer.
81
00:04:48,055 --> 00:04:51,562
Kendilerini ateşe vermek gibi
hiç hoş olmayan bir huyları var.
82
00:04:53,633 --> 00:04:56,605
Yeniden yükleyin!
Bunu ben hallederim!
83
00:04:57,440 --> 00:05:01,716
Ama en büyük ödül,
daha önce görülmemiş bir ejderha.
84
00:05:01,883 --> 00:05:03,052
Kendisine şöyle sesleniyoruz...
85
00:05:03,119 --> 00:05:05,056
- Gece Hiddeti!
- Eğilin!
86
00:05:08,764 --> 00:05:10,199
Atlayın!
87
00:05:11,168 --> 00:05:14,809
Bu yaratık asla yemek çalmaz,
asla kendini göstermez ve...
88
00:05:16,045 --> 00:05:17,648
...asla ıskalamaz.
89
00:05:17,648 --> 00:05:20,688
Şimdiye kadar kimse bir
Gece Hiddeti öldüremedi.
90
00:05:20,721 --> 00:05:22,658
Bu yüzden ilk ben olacağım.
91
00:05:22,892 --> 00:05:26,131
Göz kulak ol kalemize, Hiccup.
Bana ihtiyaçları var.
92
00:05:27,702 --> 00:05:29,371
Sakın kımıldama.
93
00:05:29,772 --> 00:05:30,841
Oradan.
94
00:05:31,643 --> 00:05:33,112
Anladın sen beni.
95
00:05:34,982 --> 00:05:36,820
- Hiccup ne yapıyorsun?
- Geri dön!
96
00:05:36,953 --> 00:05:39,124
Evet, biliyorum, hemen dönerim.
97
00:05:46,305 --> 00:05:47,307
Dikkatli ol!
98
00:05:47,842 --> 00:05:49,946
Şeytanlarda hâlâ biraz su var!
99
00:06:00,567 --> 00:06:01,301
Hadi!
100
00:06:01,502 --> 00:06:03,907
Vuracak bir şey ver!
Vuracak bir şey ver!
101
00:06:25,918 --> 00:06:28,557
Vurdum mu?
Evet, vurdum!
102
00:06:28,724 --> 00:06:30,661
Kimse gördü mü acaba bunu?
103
00:06:32,598 --> 00:06:33,934
Senin dışında tabii.
104
00:06:39,211 --> 00:06:42,016
- Sakın kaçmasınlar!
- Tamam!
105
00:07:00,687 --> 00:07:02,257
Bittin oğlum sen!
106
00:07:08,035 --> 00:07:11,308
Bilmeniz gereken
son bir şey daha var...
107
00:07:21,463 --> 00:07:23,467
Üzgünüm baba.
108
00:07:33,119 --> 00:07:34,722
Evet ama Gece Hiddeti'ni vurdum!
109
00:07:35,591 --> 00:07:37,293
Geçen seferkiler gibi değildi baba.
110
00:07:37,561 --> 00:07:39,398
Yani gerçekten, cidden vurdum onu!
111
00:07:39,532 --> 00:07:42,103
Sizler çok meşguldünüz ve benim de
çok temiz bir görüş alanım vardı.
112
00:07:42,103 --> 00:07:45,410
Çukurluk bölgenin oralara düştü.
Hemen bir arama ekibi oluşturalım ki-
113
00:07:45,677 --> 00:07:46,746
Kes!
114
00:07:47,615 --> 00:07:48,750
Kes artık!
115
00:07:49,352 --> 00:07:52,591
Ne zaman dışarı çıksan
felaketle sonuçlanıyor.
116
00:07:52,591 --> 00:07:54,729
Daha büyük sorunlarım
olduğunu göremiyor musun?
117
00:07:54,862 --> 00:07:58,370
Neredeyse kış geldi ve benim
beslemem gereken koca bir köy var.
118
00:07:59,405 --> 00:08:03,313
Aramızda kalsın ama köy biraz
daha az yese olmaz mı sence de?
119
00:08:03,580 --> 00:08:05,584
Şaka yapmıyoruz burada Hiccup.
120
00:08:05,717 --> 00:08:08,723
Neden en basit emirlere
bile itaat edemiyorsun?
121
00:08:08,824 --> 00:08:12,631
Durduramıyorum kendimi.
Bir ejderha görüyorum ve ardından...
122
00:08:12,998 --> 00:08:16,038
...öldürmek zorunda gibi hissediyorum.
Ben buyum işte baba.
123
00:08:16,406 --> 00:08:21,482
Sen birçok şeysin Hiccup,
ama ejderha öldürecek biri değilsin.
124
00:08:21,549 --> 00:08:25,791
Eve dön şimdi.
Eve vardığından emin ol!
125
00:08:25,958 --> 00:08:28,296
Pisliğini temizlemem lazım.
126
00:08:29,699 --> 00:08:30,634
Harika bir performans.
127
00:08:30,634 --> 00:08:33,406
Daha önce kimsenin böyle batırdığını
görmemiştim. İyi yardım ettin!
128
00:08:33,506 --> 00:08:35,344
Teşekkür ederim. Teşekkür ederim.
Deniyordum işte.
129
00:08:39,986 --> 00:08:42,258
- Gerçekten vurdum onu.
- Tabii Hiccup.
130
00:08:42,291 --> 00:08:44,328
- Hiç dinlemiyor beni...
- Aileden gelen bir şey...
131
00:08:44,462 --> 00:08:47,268
Dinlediği zaman da kaşlarını
çatıp hayal kırıklığına uğruyor...
132
00:08:47,301 --> 00:08:49,572
...sanki birisi sandviçine
az et koymuş gibi.
133
00:08:49,739 --> 00:08:53,747
Bakar mısın barmen, korkarım ki
bana yanlış çocuğu getirmişsin.
134
00:08:53,780 --> 00:08:56,819
Ben ekstra büyük boy, kaslı kolları
olan bir çocuk sipariş etmiştim.
135
00:08:56,819 --> 00:08:58,423
Fazladan cesaret ve
gururu da olacaktı.
136
00:08:59,024 --> 00:09:01,462
Bu getirdiğin,
konuşan bir kılçık sadece.
137
00:09:01,863 --> 00:09:03,967
Şimdi her şeyi yanlış
düşünüyorsun işte.
138
00:09:04,067 --> 00:09:08,777
Nasıl göründüğün o kadar da önemli değil.
Dayanamadığı şey senin içinde yaşananlar.
139
00:09:09,579 --> 00:09:11,081
Özetlediğin için sağ ol.
140
00:09:11,115 --> 00:09:15,190
Bak yani, olmadığın biri gibi
olmak için bu kadar uğraşma.
141
00:09:15,691 --> 00:09:18,062
Sadece sizlerden
biri olmak istiyorum.
142
00:09:28,983 --> 00:09:31,888
Ya onlarla yüzleşeceğiz,
ya da işimizi bitirecekler.
143
00:09:32,590 --> 00:09:34,661
Onlardan kurtulmamızın tek yolu bu!
144
00:09:34,961 --> 00:09:39,971
Yuvalarını bulup, yok edersek
ejderhalar gidip yeni bir yuva bulurlar.
145
00:09:40,506 --> 00:09:42,810
Kış gelmeden bir arama daha.
146
00:09:42,977 --> 00:09:44,714
O gemiler bir daha dönmüyor.
147
00:09:44,781 --> 00:09:47,687
Viking'iz biz.
Bahsettiğin de iş tehlikesi.
148
00:09:48,022 --> 00:09:49,324
Kim benimle bakalım?
149
00:09:53,165 --> 00:09:56,705
Pekâlâ, burada kalanlar
Hiccup ile ilgilenecek.
150
00:09:57,707 --> 00:09:59,411
İşte böyle ya!
151
00:10:01,014 --> 00:10:02,850
Ben donlarımı toplayayım.
152
00:10:02,250 --> 00:10:04,754
Olmaz, senin kalmanı ve
adam yetiştirmeni istiyorum.
153
00:10:04,754 --> 00:10:09,264
Oldu, ben iş yaparken
Hiccup da dükkanı çevirir zaten.
154
00:10:09,297 --> 00:10:12,670
Erimiş çelik, jilet gibi bıçaklar,
bir sürü boş vakit...
155
00:10:13,305 --> 00:10:14,541
Bu durumda ne sıkıntı çıkabilir ki?
156
00:10:15,309 --> 00:10:17,380
Ne yapacağım bu çocukla Gobber?
157
00:10:17,780 --> 00:10:18,950
Diğerleriyle eğitime gelsin.
158
00:10:19,050 --> 00:10:21,054
- Hayır, ciddiyim ben.
- Ben de.
159
00:10:21,288 --> 00:10:24,260
Daha ilk ejderhayı kafesinden
salmadan ölür çocuk.
160
00:10:24,461 --> 00:10:25,463
Bilemezsin orasını.
161
00:10:25,463 --> 00:10:26,732
- Bilirim aslında.
- Hayır, bilemezsin.
162
00:10:26,798 --> 00:10:28,702
- Hayır yahu, bilirim.
- Hayır, bilemezsin.
163
00:10:28,702 --> 00:10:30,806
Nasıl bir çocuk olduğunu
sen de biliyorsun.
164
00:10:30,906 --> 00:10:34,581
Emeklemeye başladığından
beri farklı bir çocuk.
165
00:10:35,750 --> 00:10:39,090
Hiç laf dinlemiyor. Bir serçe
kadar dikkatini toplayabiliyor.
166
00:10:39,758 --> 00:10:43,198
Ben balığa götürmüşüm,
oğlan gidip trol avlıyor.
167
00:10:43,265 --> 00:10:45,870
Troller var!
Çorap çalıyorlar.
168
00:10:46,038 --> 00:10:48,676
Sadece sol eşleri ama.
Ne ki bu yani?
169
00:10:48,910 --> 00:10:50,813
- Ben çocukken...
- İşte başlıyoruz.
170
00:10:50,846 --> 00:10:53,719
Babam bana kafamı bir kayaya
vurmamı söylemişti, ben de vurmuştum.
171
00:10:53,887 --> 00:10:56,425
Saçmalık olduğunu düşünmüş,
ama sorgulamamıştım.
172
00:10:56,491 --> 00:10:57,460
Ne oldu biliyor musun?
173
00:10:57,527 --> 00:11:00,566
- Başın mı ağrıdı?
- Kaya ortadan ikiye ayrıldı!
174
00:11:01,735 --> 00:11:04,441
Bana bir Viking'in neler
yapabileceğini öğretmişti Gobber.
175
00:11:04,507 --> 00:11:08,449
Dağları delip, ormanları aşıp,
denizleri uysallaştırabilir!
176
00:11:09,284 --> 00:11:13,125
Daha çocukken ne olduğumu ve ne
olmak zorunda olduğumu biliyordum.
177
00:11:14,027 --> 00:11:15,931
Hiccup o çocuk değil.
178
00:11:16,665 --> 00:11:20,874
Onu durduramazsın Stoick,
sadece hazırlayabilirsin.
179
00:11:21,441 --> 00:11:25,583
Umutsuz göründüğünü biliyorum ama
her zaman onu koruyamayacaksın.
180
00:11:25,683 --> 00:11:29,524
Yine çıkacak dışarıya.
Şimdi de dışarıdadır muhtemelen.
181
00:11:48,062 --> 00:11:49,899
Tanrılar benden nefret ediyor.
182
00:11:50,399 --> 00:11:52,771
İnsanlar bıçaklarını veya
bardaklarını kaybediyor.
183
00:11:52,805 --> 00:11:55,877
Ama ben, koca bir
ejderha kaybetmeyi başarıyorum.
184
00:12:45,744 --> 00:12:49,417
Vay canına, yok artık?
Başarmışım!
185
00:12:49,417 --> 00:12:52,256
Her şeyi çözer bu!
Evet!
186
00:12:52,290 --> 00:12:54,829
Bu yüce hayvanı ben devirdim!
187
00:13:23,519 --> 00:13:24,922
Öldüreceğim seni ejderha.
188
00:13:25,957 --> 00:13:28,930
Kalbini söküp babama götüreceğim.
189
00:13:30,065 --> 00:13:30,934
Ben bir Viking'im!
190
00:13:31,536 --> 00:13:33,205
Viking'im!
191
00:14:07,774 --> 00:14:09,310
Bunu ben yaptım.
192
00:15:23,359 --> 00:15:25,195
- Hiccup.
- Baba?
193
00:15:26,933 --> 00:15:30,974
- Seninle konuşmam lazım baba.
- Benim de söyleyeceklerim var evlat.
194
00:15:32,945 --> 00:15:34,949
- Ejderhalarla dövüşmek istemiyorum.
- Ejderhalarla dövüşmenin vakti geldi.
195
00:15:35,317 --> 00:15:36,519
- Ne?
- Ne?
196
00:15:36,585 --> 00:15:38,957
- İlk sen söyle.
- Hayır, sen söyle.
197
00:15:39,190 --> 00:15:41,429
Tamam, dileğin yerine geldi.
198
00:15:41,429 --> 00:15:44,602
Ejderha eğitimi.
Sabah başlıyorsun.
199
00:15:44,668 --> 00:15:46,405
Oğlum ya, ilk ben söylemeliydim.
200
00:15:46,572 --> 00:15:52,116
Çünkü yani bence ejderhalarla
dövüşen bir sürü sayıda Viking var...
201
00:15:52,651 --> 00:15:56,759
...ama yeterli sayıda ekmek yapan
veya ev tamir eden Viking var mı...
202
00:15:57,126 --> 00:16:00,300
- Buna ihtiyacın olur.
- Ejderhalarla dövüşmek istemiyorum.
203
00:16:00,467 --> 00:16:03,239
- Yapma, istiyorsun işte.
- Şöyle açıklayayım ki...
204
00:16:03,239 --> 00:16:06,011
Baba, ben ejderha öldüremem.
205
00:16:06,177 --> 00:16:07,781
Ama öldüreceksin.
206
00:16:07,948 --> 00:16:10,620
Hayır, yapmayacağımdan
epey, çok, baya eminim.
207
00:16:10,887 --> 00:16:13,025
- Vakti geldi Hiccup.
- Duyamıyor musun beni?
208
00:16:13,091 --> 00:16:15,597
Bu iş ciddi evlat.
209
00:16:15,597 --> 00:16:20,540
Bu baltayı taşıdığında,
hepimizi yanında taşımış oluyorsun.
210
00:16:21,041 --> 00:16:26,485
Bu da bizim gibi yürüdüğün, konuştuğun
ve düşündüğün anlamına geliyor.
211
00:16:26,986 --> 00:16:30,960
- Daha fazla bu yok.
- Bütün olarak beni gösterdin.
212
00:16:31,529 --> 00:16:34,735
- Anlaştık mı?
- Diyalog tek taraflı ilerliyormuş gibi...
213
00:16:34,735 --> 00:16:35,704
Anlaştık mı?
214
00:16:37,908 --> 00:16:39,110
Anlaştık.
215
00:16:40,780 --> 00:16:44,020
Güzel.
Sıkı çalış.
216
00:16:44,521 --> 00:16:47,461
Geri dönerim.
Muhtemelen.
217
00:16:47,861 --> 00:16:51,302
Ben de burada olurum.
Belki.
218
00:16:54,474 --> 00:16:56,177
Ejderha eğitimine hoş geldiniz!
219
00:16:56,978 --> 00:16:58,515
Geri dönüş yok!
220
00:17:16,251 --> 00:17:18,088
Umarım güzelce yanar bir yerlerim.
221
00:17:18,155 --> 00:17:21,628
Ben yaralanmak istiyorum,
omzumdan veya sırtımdan.
222
00:17:21,895 --> 00:17:24,200
Evet, yaralanmazsan
ne zevki olur ki zaten?
223
00:17:24,400 --> 00:17:27,740
Evet, şakası yok, değil mi?
Acı, en sevdiğim!
224
00:17:28,041 --> 00:17:29,711
Harika, şu gelene bakın!
225
00:17:29,711 --> 00:17:32,750
Başlayalım o zaman.
İçinizden en iyi olan...
226
00:17:32,750 --> 00:17:37,093
...tüm köyün önünde ilk ejderhasını
öldürme şerefine nail olacak.
227
00:17:37,593 --> 00:17:41,901
Hiccup zaten bir Gece Hiddeti öldürdüğü
için diskalifiye falan mı edilecek?
228
00:17:42,369 --> 00:17:44,173
İyi Viking'lerin olduğu
bir sınıfa geçebilir miyim?
229
00:17:44,607 --> 00:17:48,381
Dert etme, küçük ve zayıfsın.
Yani seni bir tehdit olarak görmeyecekler.
230
00:17:48,849 --> 00:17:51,321
Seni manyak veya
deliymiş gibi düşünüp...
231
00:17:51,321 --> 00:17:53,825
...yerine daha Viking
görünenlerin peşine düşecekler.
232
00:17:54,327 --> 00:17:59,137
Bu kapıların ardında, dövüşmeyi
öğreneceğiniz birkaç tür bulunuyor.
233
00:17:59,637 --> 00:18:01,341
- Ölümcül Nadder.
- Hız, 8. Zırh, 16
234
00:18:01,841 --> 00:18:04,514
- İğrenç Zippleback.
- Gizlilik, 11 çarpı 2.
235
00:18:04,781 --> 00:18:06,818
- Canavarsı Kâbus.
- Ateş kuvveti, 15.
236
00:18:07,319 --> 00:18:09,157
- Korkunç Korku.
- Saldırı, 8. Zehir, 12.
237
00:18:09,190 --> 00:18:10,826
Keser misin şunu?
238
00:18:11,027 --> 00:18:15,335
- Son olarak, Gronckle.
- Çene kuvveti, 8.
239
00:18:15,869 --> 00:18:17,773
Hop, hop, dur!
Önce öğretmeyecek misin?
240
00:18:18,108 --> 00:18:20,846
Ben deneyerek öğrenme taraftarıyım.
241
00:18:22,249 --> 00:18:26,758
Bugün hayatta kalmakla alakalı.
Vurulursanız, ölürsünüz.
242
00:18:27,760 --> 00:18:29,564
Çabuk!
İlk neye ihtiyacınız var?
243
00:18:29,630 --> 00:18:31,134
- Doktor mu?
- +5 hız mı?
244
00:18:31,267 --> 00:18:33,105
- Kalkan mı?
- Kalkan! Hemen!
245
00:18:34,340 --> 00:18:36,979
En önemli malzemeniz,
kalkanınızdır.
246
00:18:37,446 --> 00:18:41,287
Kılıç ve kalkan arasında bir seçim
yapmalısınız. Kalkanı al sen!
247
00:18:41,788 --> 00:18:43,458
- Kalkanımdan çek ellerini!
- Bir sürü kalkan var daha!
248
00:18:43,625 --> 00:18:45,864
Ötekini al sen, üzerinde çiçek var,
kızlar çiçek sever.
249
00:18:46,297 --> 00:18:48,235
Olmadı bak, kan bulaştı buna.
250
00:18:49,972 --> 00:18:51,474
Tuffnut, Ruffnut,
buraya kadar.
251
00:18:51,474 --> 00:18:52,143
- Ne?
- Ne?
252
00:18:52,243 --> 00:18:55,115
O kalkanlar başka amaçlar
için de çok faydalı. Ses!
253
00:18:55,115 --> 00:18:58,522
Çok fazla ses çıkarın ki
ejderhanın hedefi dağılsın.
254
00:18:59,724 --> 00:19:02,096
Bütün ejderhaların
kısıtlı bir atışı vardır.
255
00:19:02,363 --> 00:19:04,200
Gronckle'ın ne kadar?
256
00:19:04,534 --> 00:19:05,937
- Beş mi?
- Hayır, altı.
257
00:19:06,004 --> 00:19:08,041
Doğru, altı.
Hepinize bir tane.
258
00:19:09,043 --> 00:19:10,512
Fishlegs, görüşürüz.
259
00:19:11,147 --> 00:19:12,918
Hiccup, geç şuraya.
260
00:19:15,656 --> 00:19:17,493
Ya annemlerin bodruma
taşınıyorum işte ben de.
261
00:19:17,493 --> 00:19:20,732
Arada çalışmaya gelmelisin sen de.
İyi çalışır gibi görünüyorsun.
262
00:19:21,367 --> 00:19:22,703
Snotlout, kendine iyi bak.
263
00:19:22,971 --> 00:19:26,144
- Sanırım baş başa kaldık.
- Hayır, sadece sen kaldın.
264
00:19:27,546 --> 00:19:29,050
Bir atışı kaldı.
265
00:19:31,789 --> 00:19:32,690
Hiccup!
266
00:19:41,107 --> 00:19:46,150
Bu da altı etti.
Yatağına dön şimdi abartı hayvan!
267
00:19:47,954 --> 00:19:50,760
Başka fırsatlarınız da
olacak, endişelenmeyin.
268
00:19:50,927 --> 00:19:53,632
Unutmayın, bir ejderha her zaman...
269
00:19:54,267 --> 00:19:57,774
Her zaman öldürmek için saldırır.
270
00:20:04,721 --> 00:20:06,457
Peki sen niye öldürmedin?
271
00:20:33,746 --> 00:20:35,048
Aptalca oldu bu.
272
00:21:18,569 --> 00:21:21,508
Neden uçup gitmiyorsun?
273
00:21:57,914 --> 00:22:00,352
Peki, bugün Astird'in
ringde yaptığı hata neydi?
274
00:22:00,486 --> 00:22:04,728
Taklayı atarken zamanlama hatası yaptım.
Tam olmadı. Böylece ters taklamdan kurtuldu.
275
00:22:04,761 --> 00:22:08,068
- Evet, fark etmiştik.
- Hayır, hayır harikaydın! Tam Astrid'din.
276
00:22:08,301 --> 00:22:12,510
Çocuk haklı, kendinizi zorlamalısınız.
Hiccup'ın hatası neydi peki?
277
00:22:13,244 --> 00:22:15,148
- Oraya gelmesi mi?
- Yem olmaması.
278
00:22:15,148 --> 00:22:17,152
Hiçbir zaman olması
gereken yerde değil.
279
00:22:17,487 --> 00:22:22,764
Teşekkür ederim Astrid.
Bunu yaşayıp, bununla nefes almalısınız.
280
00:22:23,198 --> 00:22:28,041
Ejderha el kitabı! Bildiğimiz tüm
ejderhalar hakkında bildiğimiz her şey.
281
00:22:30,980 --> 00:22:33,619
Saldırı yok bu gece.
Hadi bakalım, hızlı olun.
282
00:22:33,619 --> 00:22:36,124
- Okuyalım mı yani?
- Hem de hâlâ hayattayken!
283
00:22:36,324 --> 00:22:40,298
Neden kelimelerin sana anlattığı şeyleri
öldürebiliyorken o kelimeleri okuyalım ki?
284
00:22:40,332 --> 00:22:42,069
Ben yedi kez falan okudum.
285
00:22:42,136 --> 00:22:45,142
Bir su ejderhası var ki,
kaynayan su fışkırtıyor ağzından.
286
00:22:45,142 --> 00:22:48,114
Sonra başka bir tane var,
haftada bir kendini gömüyor.
287
00:22:48,214 --> 00:22:50,218
Evet, harikaymış gerçekten.
Bir ihtimal okuma şansım vardı benim de.
288
00:22:50,218 --> 00:22:51,722
Ama şimdi...
289
00:22:52,056 --> 00:22:54,093
Siz okuyun, ben bir
şeyler öldüreceğim.
290
00:22:57,066 --> 00:22:59,371
- Paylaşacak mıyız yani?
- Senin olsun.
291
00:22:59,705 --> 00:23:03,913
Hepsi benim oldu o zaman?
Tamam o zaman. Peki, görüşü-
292
00:23:04,448 --> 00:23:05,383
Yarın.
293
00:23:16,170 --> 00:23:17,841
Ejderha Sınıfları.
294
00:23:18,041 --> 00:23:21,415
Saldırı sınıfı,
korku sınıfı, gizem sınıfı.
295
00:23:22,317 --> 00:23:27,527
Gürleyen Davulumsu. Bu yalnız ejderha deniz
mağaraları ve gelgit havuzlarında yaşar.
296
00:23:27,527 --> 00:23:29,898
Korkutulduğu zaman,
Gürleyen Davulumsu...
297
00:23:29,898 --> 00:23:32,303
...çıkardığı sarsıcı ses ile yakın
mesafedeki bir insanı öldürebilir.
298
00:23:32,337 --> 00:23:34,708
Son derece tehlikeli.
Görür görmez öldürülmeli!
299
00:23:35,576 --> 00:23:38,449
Timberjack, bu devasa yaratığın,
tam olgunlaşmış ağaçları...
300
00:23:38,449 --> 00:23:41,355
...ikiye ayırabilen jilet gibi
keskin kanatları vardır.
301
00:23:41,455 --> 00:23:43,859
Son derece tehlikeli.
Görür görmez öldürülmeli!
302
00:23:44,828 --> 00:23:49,938
Skulldren, kurbanına kaynar su fışkırtır.
Son derece tehlikeli.
303
00:23:55,349 --> 00:23:57,420
Hepçocuk, yumurtadan
yeni çıkanları bile...
304
00:23:57,420 --> 00:23:59,491
...asit püskürtebilir.
Görür görmez öldürülmeli!
305
00:23:59,991 --> 00:24:03,432
...Gronckle, Zippleback, Mafya...
306
00:24:03,432 --> 00:24:07,139
...Kemik Kıran, Fısıldanan Ölüm...
307
00:24:08,175 --> 00:24:11,648
Kurbanlarını yakar,
kurbanlarını gömer, kurbanlarını boğar...
308
00:24:11,648 --> 00:24:13,552
...kurbanlarının içini dışına çıkarır...
309
00:24:13,619 --> 00:24:16,291
Son derece tehlikeli.
Son derece tehlikeli.
310
00:24:16,425 --> 00:24:19,631
Görür görmez öldürülmeli!
Görür görmez öldürülmeli!
311
00:24:22,137 --> 00:24:26,912
Gece Hiddeti.
Hız, bilinmiyor. Boyut, bilinmiyor.
312
00:24:27,947 --> 00:24:31,855
Şimşek ve ölümün en kötü çocuğu.
313
00:24:32,257 --> 00:24:34,026
Bu ejderhaya yaklaşmayın!
314
00:24:34,461 --> 00:24:38,869
Sadece saklanıp, sizi
bulmaması için dua edin.
315
00:24:53,365 --> 00:24:57,707
Kokularını alabiliyorum.
Yakındalar.
316
00:24:57,707 --> 00:24:59,244
Hazır olun!
317
00:25:09,764 --> 00:25:12,437
- Oraya geçir!
- İçeriye!
318
00:25:12,637 --> 00:25:14,341
Cehennem Kapısı mübarek!
319
00:25:14,508 --> 00:25:17,313
İçeriye!
320
00:25:34,381 --> 00:25:38,389
Kitaba bakarken Gece Hiddetiyle ilgili
hiçbir şey olmadığını fark ettim ben de.
321
00:25:38,489 --> 00:25:43,732
Başka bir kitap mı var? Devam serisi falan?
Küçük bir Gece Hiddeti broşürü...
322
00:25:44,467 --> 00:25:47,907
Odaklan Hiccup!
Denemiyorsun bile!
323
00:25:49,411 --> 00:25:52,550
Bugün sadece saldıracağız!
324
00:25:52,850 --> 00:25:58,362
Nadder'lar çok hızlı ve çeviktir.
Sizin işiniz daha hızlı ve daha çevik olmak.
325
00:26:00,066 --> 00:26:02,403
Ciddi şekilde öğretme yöntemlerini
sorgulamaya başlıyorum.
326
00:26:02,437 --> 00:26:04,841
Kör noktasını arayın!
Her ejderhanın vardır.
327
00:26:05,109 --> 00:26:09,384
Bulun, saklanın ve saldırın.
328
00:26:09,584 --> 00:26:13,492
- Yıkanmıyor musun be?
- Beğenmediysen git kendi kör noktanı bul.
329
00:26:14,094 --> 00:26:16,164
Ben sana bir tane vereyim ya da.
330
00:26:18,002 --> 00:26:21,208
Kör nokta, var.
Sağır nokta, pek yok.
331
00:26:21,876 --> 00:26:24,882
Peki Gece Hiddeti'ne
nasıl yaklaşırız?
332
00:26:24,949 --> 00:26:27,820
Kimse karşılaşıp da hikâyesini
anlatacak kadar yaşamadı. Yürü şimdi!
333
00:26:28,055 --> 00:26:31,361
- Biliyorum, biliyorum, ama varsayalım ki...
- Hiccup!
334
00:26:45,958 --> 00:26:48,095
Sen çekil yavrum,
ben hallederim bunu.
335
00:26:49,764 --> 00:26:51,668
Gözüme güneş geliyordu Astrid.
336
00:26:52,604 --> 00:26:54,140
Ne yapayım yani?
Güneşi mi kapatayım?
337
00:26:54,307 --> 00:26:56,445
Sen iste yapayım.
Şu an pek vaktim yok ama.
338
00:27:03,325 --> 00:27:06,298
- Uyuyan bir tane gören de mi olmamış?
- Hiccup!
339
00:27:08,235 --> 00:27:09,304
Hiccup!
340
00:27:12,243 --> 00:27:15,049
- Savaşma, seviş.
- Daha iyi yapabilir.
341
00:27:15,349 --> 00:27:16,886
Bıraksan...
Ben hallederdim.
342
00:27:26,538 --> 00:27:28,208
Aferin Astrid.
343
00:27:29,879 --> 00:27:32,684
Oyun falan mı
oynadığımızı sanıyorsun?
344
00:27:33,152 --> 00:27:38,562
Ailelerimizin savaşı, bizim savaşımız
olmak üzere. Tarafına karar ver artık!
345
00:28:59,825 --> 00:29:01,094
Dişin yok mu?
346
00:29:01,428 --> 00:29:05,837
Yemin ederim ki dişlerin...
347
00:29:07,206 --> 00:29:09,177
...vardı.
348
00:29:12,283 --> 00:29:13,520
Hayır, hayır!
Hayır!
349
00:29:14,855 --> 00:29:17,326
Daha fazla yok.
350
00:33:13,698 --> 00:33:17,974
Bir anda elimi kopardı
ve bütün olarak yuttu.
351
00:33:17,974 --> 00:33:21,246
Sonra yüzündeki ifadeyi gördüm.
Lezizdim!
352
00:33:21,313 --> 00:33:23,317
Şöhretim ona kadar gelmiş olmalı,
çünkü bir ay kadar önce...
353
00:33:23,384 --> 00:33:25,455
...başka bir tanesi
bacağımı koparmıştı.
354
00:33:27,292 --> 00:33:30,231
Elinin, ejderhanın içinde
olduğunu düşünmek garip değil mi?
355
00:33:30,298 --> 00:33:33,304
Yani beynin o haldeyken
elini kontrol edebilse...
356
00:33:33,304 --> 00:33:36,310
...ejderhayı içeride kalbini
parçalayarak falan öldürebilirsin.
357
00:33:36,310 --> 00:33:38,381
İnanılmaz sinirliyim şu an!
358
00:33:38,447 --> 00:33:41,420
O güzel elinin ve
ayağının öcünü alacağım.
359
00:33:41,453 --> 00:33:44,826
Dövüştüğüm her ejderhanın
bacağını koparacağım! Kafamla!
360
00:33:46,096 --> 00:33:48,935
Hayır, esas gereken
kanatları veya kuyrukları.
361
00:33:48,935 --> 00:33:51,607
Uçamazlarsa, uzaklaşamazlar.
362
00:33:51,740 --> 00:33:54,346
Yerdeki bir ejderha da,
ölü bir ejderhadır.
363
00:33:54,513 --> 00:33:56,116
- Evet.
- Doğru.
364
00:33:58,154 --> 00:33:59,589
Ben yatmaya gidiyorum.
365
00:33:59,756 --> 00:34:02,429
Siz de yatmalısınız.
Yarın büyüklerle görüşeceğiz.
366
00:34:02,897 --> 00:34:07,405
Yavaşça ve emin adımlarla
Canavarsı Kâbus'a kadar gideceğiz.
367
00:34:07,706 --> 00:34:10,578
Ama öldürme şerefi kimin olacak?
368
00:34:10,578 --> 00:34:13,417
Benim olacak. Alın yazım
böyle, anlıyor musunuz?
369
00:34:14,119 --> 00:34:17,625
- Annen dövme yaptırmana izin verdi mi?
- Dövme değil o. Doğum izi.
370
00:34:18,060 --> 00:34:21,367
Doğduğumuzdan beri seninle
birlikteyim ve daha önce yoktu o.
371
00:34:21,433 --> 00:34:24,606
Hayır, vardı. Sadece şimdiye
kadar sol tarafımda bulunmadın sen.
372
00:35:05,923 --> 00:35:08,929
Merhaba Dişsiz!
Kahvaltı getirdim
373
00:35:09,029 --> 00:35:10,933
Umarım, umarım açsındır.
374
00:35:12,937 --> 00:35:14,740
İğrenç bir şey bu ya!
375
00:35:16,443 --> 00:35:21,453
Somon var, İzlanda balığı bir de
kocaman bir yılan balığı var.
376
00:35:26,330 --> 00:35:29,035
Hayır, hayır, hayır!
Sakin ol.
377
00:35:30,037 --> 00:35:32,242
Zaten ben de sevmiyorum pek.
378
00:35:36,316 --> 00:35:41,593
İşte böyle.
Beni merak etme sen.
379
00:35:41,861 --> 00:35:46,537
Ben arkaya geçip
kendi işime bakacağım.
380
00:35:59,529 --> 00:36:01,066
Sakin ol.
381
00:36:09,851 --> 00:36:11,855
Tamam, tamam.
382
00:36:25,549 --> 00:36:28,087
Hiç de fena olmadı.
İşe yarar.
383
00:36:45,589 --> 00:36:47,726
Tanrım!
İşe yaradı!
384
00:36:54,139 --> 00:36:56,477
Evet, evet!
Başardım!
385
00:37:09,604 --> 00:37:11,708
Bugün, takım çalışması yapacağız.
386
00:37:14,547 --> 00:37:17,586
Islak bir ejderha
kafası ateş fırlatamaz.
387
00:37:17,720 --> 00:37:21,594
Ama Korkunç Zippleback
biraz fazla kurnazdır.
388
00:37:21,995 --> 00:37:25,969
Bir kafası gaz salarken,
diğeri ateş püskürtür.
389
00:37:26,169 --> 00:37:28,808
Sizin işiniz, hangisinin
ne yaptığını bulmak.
390
00:37:29,209 --> 00:37:32,416
Jilet gibi keskin tırtıklı dişler,
sindirim öncesi için zehir salınımı.
391
00:37:32,816 --> 00:37:34,620
Tuzağa düşürüp saldırmayı
sever, kurbanlarını boğar.
392
00:37:34,620 --> 00:37:36,391
Keser misin şunu lütfen?
393
00:37:40,866 --> 00:37:44,707
Bu ejderha istediği kafasını
göstersin, öyle bir...
394
00:37:44,707 --> 00:37:45,709
İşte!
395
00:37:46,878 --> 00:37:49,015
Biziz, geri zekalılar!
396
00:37:49,316 --> 00:37:52,356
Kıçlarınız kocaman olmuş,
biz de ejderha sandık, ne yapalım?
397
00:37:52,456 --> 00:37:56,664
Yani ejderha kıçlı olmakta bir
sıkıntı olduğundan değil de...
398
00:37:59,637 --> 00:38:01,106
Dur.
399
00:38:03,845 --> 00:38:06,116
Canım yandı!
Çok canım yandı!
400
00:38:06,250 --> 00:38:09,390
Hayatta kalma şansımız tek
haneli rakamlara inmiş durumda.
401
00:38:15,335 --> 00:38:17,606
Yanlış kafa!
402
00:38:18,742 --> 00:38:19,577
Fishlegs!
403
00:38:23,150 --> 00:38:24,520
Şimdi Hiccup!
404
00:38:26,858 --> 00:38:28,528
Yapma be!
405
00:38:33,070 --> 00:38:34,340
Hiccup!
406
00:38:36,377 --> 00:38:39,215
Geri, geri, geri!
407
00:38:39,717 --> 00:38:41,988
Bir daha söylettirmeyin bana!
408
00:38:42,221 --> 00:38:45,161
Evet, aynen öyle!
Kafesinize geri dönün!
409
00:38:46,063 --> 00:38:49,236
Şimdi yaptığınız şeyi bir düşünün.
410
00:38:57,853 --> 00:38:59,724
Tamam o zaman, bitti mi işimiz?
411
00:38:59,724 --> 00:39:05,402
Çünkü yapmam gereken bazı işlerim...
Evet, yarın görüşürüz.
412
00:39:16,824 --> 00:39:17,826
Dur!
413
00:39:57,439 --> 00:39:59,610
- O neydi öyle?
- Nasıl becerdin be?
414
00:39:59,777 --> 00:40:03,184
Baltamı ringde unutmuşum ben.
Siz devam edin.
415
00:40:03,284 --> 00:40:04,453
Yetişirim ben size.
416
00:40:44,200 --> 00:40:46,204
Korkunç Korku ile tanışın!
417
00:40:47,940 --> 00:40:49,677
Eheh. Aynı şeyim kada-
418
00:40:50,278 --> 00:40:51,347
Alın şunu üzerimden!
419
00:40:53,251 --> 00:40:55,555
Çok acıdı!
Canım çok acıdı!
420
00:40:58,561 --> 00:41:00,665
Vay!
Senden çok çok daha iyi!
421
00:41:42,716 --> 00:41:43,886
Ne?
422
00:41:46,023 --> 00:41:47,392
Harika!
423
00:41:48,228 --> 00:41:49,296
Hiccup.
424
00:42:04,593 --> 00:42:06,999
Hiccup?
Orada mısın?
425
00:42:08,434 --> 00:42:12,609
Astrid, selam. Selam Astrid.
Selam Astrid. Selam Astrid.
426
00:42:12,676 --> 00:42:16,017
Normalde insanların ne yaptığını
pek sallamam ama garip davranıyorsun.
427
00:42:17,653 --> 00:42:18,588
Daha da garipleşiyor.
428
00:42:46,377 --> 00:42:48,949
En azından yuvalarını
bulursun sanıyordum!
429
00:42:49,116 --> 00:42:50,385
Yaklaşamadık bile!
430
00:42:51,120 --> 00:42:52,055
Müthiş!
431
00:42:52,422 --> 00:42:54,426
Umarım sen benden daha
başarılı olmuşsundur.
432
00:42:54,593 --> 00:42:57,767
Başarıdan kasıt olarak yani ebeveyn
sorunlarının çözümünden bahsediyorsan...
433
00:42:57,867 --> 00:42:59,036
...evet oldum.
434
00:42:59,036 --> 00:43:02,744
Tebrikler Stoick!
Herkes çok rahatladı!
435
00:43:03,077 --> 00:43:04,881
Eski günler hoşça kal,
yeni günler merhaba! Evet!
436
00:43:04,915 --> 00:43:06,350
Kimse o eski günleri özlemeyecek.
437
00:43:06,517 --> 00:43:08,756
Köyde kutlamak için bir parti var.
438
00:43:10,358 --> 00:43:11,494
Oğlum gitti mi?
439
00:43:11,494 --> 00:43:15,803
Evet, çoğu akşamüzeri yoktu
ama kim suçlayabilir ki onu?
440
00:43:15,836 --> 00:43:17,941
Yani ünlü olarak yaşamak çok zor.
441
00:43:17,941 --> 00:43:21,480
Etrafı yeni hayranları tarafından
sarılmadan köyde yürüyemiyor bile.
442
00:43:22,015 --> 00:43:23,786
- Hiccup mı bu?
- Kimin aklına gelirdi, değil mi?
443
00:43:24,053 --> 00:43:27,292
Bu yaratıklarla farklı bir yolu var.
444
00:43:35,175 --> 00:43:38,348
Tamamdır dostum, güzelce
ve yavaşça başlıyoruz.
445
00:43:38,581 --> 00:43:42,757
İşte oldu. İşte oldu.
Üçüncü pozisyon, hayır dört!
446
00:44:02,396 --> 00:44:04,366
Tamamdır, gitme vakti!
Gitme vakti!
447
00:44:10,680 --> 00:44:12,583
Hadi dostum!
Hadi dostum!
448
00:44:21,167 --> 00:44:22,369
Evet, işe yaradı!
449
00:44:27,312 --> 00:44:28,549
Pardon.
450
00:44:31,187 --> 00:44:32,356
Benim hatamdı.
451
00:44:33,324 --> 00:44:36,798
Evet, evet, çalışıyoruz işte.
Dördüncü pozisyon, üç!
452
00:44:40,473 --> 00:44:43,111
Evet!
Uç bebeğim!
453
00:44:43,846 --> 00:44:46,852
İnanılmaz bu yahu!
Rüzgâr üzerimden...
454
00:44:47,219 --> 00:44:48,555
Kopya kâğıdı!
455
00:44:48,756 --> 00:44:49,624
Dur!
456
00:44:52,797 --> 00:44:53,966
Olamaz!
457
00:44:57,272 --> 00:44:58,942
Tanrım!
Tanrım!
458
00:44:59,410 --> 00:45:00,345
Olamaz!
459
00:45:00,846 --> 00:45:03,619
Tamam, tamam.
Kendine açı vermen lazım!
460
00:45:04,319 --> 00:45:05,990
Ya, hayır, hayır!
Bana doğru gelmelisi!
461
00:45:05,990 --> 00:45:06,658
Bana doğru...
462
00:45:48,409 --> 00:45:50,211
Evet!
463
00:45:52,249 --> 00:45:53,184
Yapma be!
464
00:46:01,133 --> 00:46:04,541
Yok, sağ ol.
İyiyim ben böyle.
465
00:46:41,147 --> 00:46:44,119
İçiniz ateşe o kadar
dayanıklı değil, değil mi?
466
00:46:44,254 --> 00:46:45,689
Al bakalım.
467
00:47:02,223 --> 00:47:05,896
Hakkınızda bildiğimiz
her şey yanlışmış.
468
00:47:17,253 --> 00:47:18,789
Baba, dönmüşsün!
469
00:47:19,624 --> 00:47:22,130
- Gobber burada değil...
- Biliyorum.
470
00:47:24,334 --> 00:47:25,569
Sana bakmaya geldim.
471
00:47:25,970 --> 00:47:28,876
- Öyle mi?
- Sır saklıyormuşsun.
472
00:47:29,878 --> 00:47:30,646
Yok ya?
473
00:47:30,779 --> 00:47:32,683
Ne kadar süre benden
saklayabileceğini düşündün ki?
474
00:47:33,152 --> 00:47:35,656
Tam olarak neden bahsettiğini...
475
00:47:36,023 --> 00:47:40,332
Bu adada benim kulağıma
gelmeyen hiçbir şey olmaz!
476
00:47:41,635 --> 00:47:47,180
Konuşalım haydi.
O ejderha hakkında.
477
00:47:47,180 --> 00:47:48,182
Tanrılar!
478
00:47:48,982 --> 00:47:50,186
Baba çok üzgünüm!
479
00:47:50,186 --> 00:47:54,661
Anlatacaktım sana ama nasıl
yapabileceğimi bilemedim.
480
00:48:00,306 --> 00:48:04,047
- Kızgın değil misin?
- Ne? Tek istediğim şey buydu!
481
00:48:04,380 --> 00:48:06,284
- Öyle mi?
- İnan bana oğlum...
482
00:48:06,451 --> 00:48:10,759
...daha iyisi olamaz! İlk kez bir
Nadder'ın karşısına çıkana kadar bekle...
483
00:48:11,094 --> 00:48:13,365
...hele Gronckle'ın kafasını
mızrağına oturttun mu...
484
00:48:13,899 --> 00:48:17,440
Hislerim çok yoğun!
Gerçekten etkilenmiş durumdayım oğlum.
485
00:48:17,874 --> 00:48:22,683
O yıllar boyunca Berk'ün
gördüğü en kötü Viking'din.
486
00:48:22,717 --> 00:48:25,389
Odin, bağışla beni.
Neredeyse senden vazgeçiyordum.
487
00:48:25,489 --> 00:48:27,693
Bunca zamandan sonra
bana bahşedildin.
488
00:48:27,827 --> 00:48:29,497
Yüce Thor!
489
00:48:31,434 --> 00:48:34,574
Ringde o kadar iyi
gidiyor olmanla...
490
00:48:34,574 --> 00:48:37,313
...sonunda konuşabilecek
bir şeylerimiz oldu.
491
00:48:51,875 --> 00:48:55,149
Sana bir şey getirdim.
492
00:48:55,816 --> 00:48:58,555
Ringde güvenli kal diye.
493
00:48:59,457 --> 00:49:00,859
Teşekkür ederim.
494
00:49:00,993 --> 00:49:03,098
Annen de senin almanı isterdi.
495
00:49:03,498 --> 00:49:05,435
Annenin göğüs zırhının yarısı.
496
00:49:07,639 --> 00:49:11,314
Tam uyar. Anneni...
Anneni yakında hissettirir.
497
00:49:12,116 --> 00:49:14,955
Gururla tak!
Sonuna kadar hak ettin.
498
00:49:15,122 --> 00:49:17,226
Anlaşmadaki sözünü tuttun.
499
00:49:22,636 --> 00:49:25,008
Gerçekten yatmam lazım benim.
500
00:49:25,142 --> 00:49:27,646
- Evet, güzel tamam, iyi konuşmaydı.
- Evet.
501
00:49:27,713 --> 00:49:31,821
Sonra evde görüşürüz zaten.
Harika! Uğradığın için sağ ol...
502
00:49:31,889 --> 00:49:34,026
...bir de, işte göğüs şapkası için.
- Umarım seversin, şapkayı.
503
00:49:35,963 --> 00:49:38,201
İyi geceler.
504
00:49:52,997 --> 00:49:55,602
Yoluma çıkma!
Bunu ben kazanacağım!
505
00:49:56,003 --> 00:49:58,041
Tabii, lütfen.
Nasıl istersen.
506
00:50:10,833 --> 00:50:13,238
Bu sefer...
Bu sefer benimsin!
507
00:50:21,521 --> 00:50:25,763
Olamaz! Olamaz! Yarı trol,
sıçan yiyen bok çuvalının evladı!
508
00:50:26,097 --> 00:50:27,099
Durun, durun!
509
00:50:27,166 --> 00:50:28,268
O zaman, görüşürüz!
510
00:50:28,301 --> 00:50:30,773
- Ağır ol bakalım.
- Şey için geç kalıyor-
511
00:50:31,007 --> 00:50:34,180
Ne için?
Ne için geç kalıyorsun?
512
00:50:34,781 --> 00:50:37,486
Tamam, sessiz olun.
Yaşlı Kadın kararını verdi.
513
00:50:49,109 --> 00:50:51,314
Oğlum başardın!
Başardın Hiccup!
514
00:50:51,547 --> 00:50:53,484
Ejderhayı öldüreceksin!
515
00:50:56,290 --> 00:50:57,794
İşte benim oğlum!
516
00:50:57,961 --> 00:51:01,100
Evet, evet!
Sabırsızlanıyorum! Hemen...
517
00:51:01,768 --> 00:51:03,873
...ayrılıyoruz!
Gidiyoruz.
518
00:51:03,873 --> 00:51:05,041
Toplan bakalım.
519
00:51:05,442 --> 00:51:08,047
Küçük bir tatile
çıkıyoruz gibi görünüyor.
520
00:51:08,682 --> 00:51:09,718
Sonsuza kadar.
521
00:51:13,024 --> 00:51:14,360
Oğlum ya!
522
00:51:16,063 --> 00:51:19,604
Has-
Ne yapıyorsun burada?
523
00:51:20,272 --> 00:51:21,808
Neler çevirdiğini öğrenmek istedim.
524
00:51:22,376 --> 00:51:24,814
Kimse senin kadar iyi olamıyor.
525
00:51:25,348 --> 00:51:26,852
Özellikle senin kadar!
526
00:51:27,052 --> 00:51:28,756
- Konuş bakalım!
- Ben, ben...
527
00:51:28,856 --> 00:51:29,724
Birisiyle mi çalışıyorsun?
528
00:51:29,791 --> 00:51:30,893
Çalışmak mı?
O şekilde...
529
00:51:31,193 --> 00:51:32,864
Umarım bunu içermiyordur!
530
00:51:32,897 --> 00:51:36,203
Çok fena göründüğünün
farkındayım ama...
531
00:51:39,043 --> 00:51:42,550
Haklısın, haklısın, haklısın!
Etrafım yalanlarla çevrili.
532
00:51:43,051 --> 00:51:45,055
Sadece araç gereç yapıyordum.
533
00:51:45,222 --> 00:51:47,994
İşte yakaladın beni.
Herkesin öğrenmesinin vakti geldi.
534
00:51:48,127 --> 00:51:50,432
Geri sürükle beni.
Hadi bakalım. Gidiyoruz!
535
00:51:50,766 --> 00:51:52,604
Niye yaptın ki şimdi bunu?
536
00:51:52,804 --> 00:51:54,340
Yalan söylediğin içindi!
537
00:51:54,608 --> 00:51:57,614
Bu da, diğer her şey için!
538
00:51:58,448 --> 00:51:59,450
Şimdi yandık!
539
00:52:00,285 --> 00:52:01,521
Eğil!
540
00:52:03,291 --> 00:52:04,761
Kaç! Kaç!
541
00:52:05,596 --> 00:52:10,806
Hayır, hayır! Bir şey yok!
Bir şey yok! Arkadaşım oluyor.
542
00:52:13,311 --> 00:52:15,583
- Korkuttun oğlanı!
- Ben mi onu korkuttum?
543
00:52:17,319 --> 00:52:18,989
Bu kim?
544
00:52:19,691 --> 00:52:23,532
Astrid, Dişsiz.
Dişsiz, Astrid.
545
00:52:29,243 --> 00:52:30,780
Hoppala!
İşimiz bitti!
546
00:52:32,282 --> 00:52:34,554
Hop, hop, hop!
Nereye gittiğini sanıyorsun?
547
00:52:40,599 --> 00:52:43,237
Yüce Odin aşkına!
Yapma! Bu...
548
00:52:54,026 --> 00:52:56,632
Hiccup, indir beni buradan!
549
00:52:56,732 --> 00:52:58,802
Bana açıklama şansı verdikten sonra.
550
00:52:58,802 --> 00:53:01,875
Söylemen gereken hiçbir
şeyi dinlemeyeceğim!
551
00:53:01,942 --> 00:53:04,814
O zaman konuşmam.
Bırak göstereyim.
552
00:53:06,485 --> 00:53:07,854
Lütfen Astrid.
553
00:53:23,752 --> 00:53:25,288
İndir şimdi!
554
00:53:25,423 --> 00:53:28,127
Dişsiz, aşağı!
Kibarca.
555
00:53:29,764 --> 00:53:32,235
Gördün mü?
Korkacak bir şey yok.
556
00:53:35,743 --> 00:53:36,778
Dişsiz!
557
00:53:38,214 --> 00:53:40,753
Neyin var senin be?
Kötü ejderha!
558
00:53:42,657 --> 00:53:44,694
Genelde hiç böyle değildir.
559
00:53:44,894 --> 00:53:45,863
Olamaz!
560
00:53:50,940 --> 00:53:53,345
Dişsiz, ne yapıyorsun?
Bizi sevmesi gerekiyor.
561
00:53:56,785 --> 00:53:58,856
Şimdi de dönüyor!
562
00:54:00,191 --> 00:54:02,430
Yaptıkların için sağ ol
işe yaramaz sürüngen!
563
00:54:03,899 --> 00:54:08,542
Tamam, özür dilerim, özür dilerim.
Sadece indir artık beni şu şeyden.
564
00:55:55,657 --> 00:55:58,596
Tamam, kabul ediyorum.
Muhteşem bir şey bu!
565
00:55:59,832 --> 00:56:03,673
İnanılmaz!
Dişsiz'in inanılmazlığı.
566
00:56:06,612 --> 00:56:07,848
Şimdi ne yapacağız?
567
00:56:09,185 --> 00:56:11,689
Hiccup, yarın final sınavın var.
568
00:56:12,124 --> 00:56:13,726
Ne yapman gerektiğini biliyorsun.
569
00:56:14,829 --> 00:56:15,630
Ejderha öldüreceksin.
570
00:56:15,831 --> 00:56:16,967
Hatırlatma bile.
571
00:56:18,903 --> 00:56:20,173
Dişsiz, ne oluyor?
572
00:56:22,311 --> 00:56:23,880
Hop, ne oldu?
573
00:56:26,919 --> 00:56:28,056
Eğil!
574
00:56:45,123 --> 00:56:47,094
- Ne oluyor?
- Bilmiyorum.
575
00:56:47,160 --> 00:56:49,832
Dişsiz, bizi buradan
çıkarman lazım dostum.
576
00:56:52,571 --> 00:56:55,176
Öldürdüklerini taşıyor
gibi görünüyorlar.
577
00:56:56,045 --> 00:56:57,814
Bu bizi ne yapıyor?
578
00:57:40,767 --> 00:57:43,473
Babam burayı bulmak
için neler vermezdi?
579
00:57:59,471 --> 00:58:03,379
Tüm yemeğimizin bir deliğe
bırakıldığını bilmek tatmin edici.
580
00:58:04,381 --> 00:58:06,218
Hiçbirini yemiyorlar.
581
00:58:21,917 --> 00:58:23,586
O da neydi?
582
00:58:30,968 --> 00:58:33,640
Tamam dostum, buradan
gitmemiz gerekiyor! Hemen!
583
00:58:43,661 --> 00:58:46,967
Hayır, hayır tamamen mantıklı.
Koca bir arı kovanı gibi.
584
00:58:47,301 --> 00:58:49,472
Bunlar işçi arılar,
o da kraliçe arı.
585
00:58:49,505 --> 00:58:52,444
Kontrol ediyor hepsini.
Babanı bulalım şimdi.
586
00:58:52,444 --> 00:58:53,513
Hayır, hayır.
587
00:58:54,348 --> 00:58:57,588
Hayır, daha olmaz.
Dişsiz'i öldürürler.
588
00:58:58,123 --> 00:59:00,127
Astrid, bunu çok dikkatli bir
şekilde düşünmemiz gerekiyor.
589
00:59:01,095 --> 00:59:04,135
Hiccup, az önce ejderhaların
yuvasını keşfettik.
590
00:59:04,235 --> 00:59:07,141
Viking'ler buraya kurulduğundan
beri peşinde oldukları şey.
591
00:59:07,341 --> 00:59:09,278
Sen de sır olarak mı
kalmasını istiyorsun?
592
00:59:09,278 --> 00:59:12,284
Hayvanını, ejderhanı korumak için?
Ciddi olamazsın!
593
00:59:14,823 --> 00:59:15,925
Ciddiyim.
594
00:59:23,406 --> 00:59:25,410
Tamam.
Ne yapacağız peki?
595
00:59:25,879 --> 00:59:29,418
Yarına kadar zaman ver bana.
Bir şeyler bulacağım.
596
00:59:30,387 --> 00:59:31,422
Tamam.
597
00:59:32,826 --> 00:59:34,328
Bu beni kaçırdığın için.
598
00:59:41,242 --> 00:59:43,881
Bu da, diğer her şey için.
599
00:59:53,534 --> 00:59:55,204
Ne bakıyorsun be?
600
00:59:59,846 --> 01:00:02,619
Tekrar halk arasına çıkabiliyorum.
601
01:00:08,461 --> 01:00:11,634
Birisi bana birkaç
haftalık bir süreçte...
602
01:00:12,001 --> 01:00:15,875
...Hiccup'ın, Hiccup
olmayı bırakıp da...
603
01:00:16,477 --> 01:00:19,415
...ejderha eğitiminde
birinci olacağını söylese...
604
01:00:19,516 --> 01:00:23,958
...muhtemelen delirdiği korkusuyla onu
gemi direğine bağlar denize salardım.
605
01:00:25,127 --> 01:00:26,464
Siz de biliyorsunuz.
606
01:00:27,799 --> 01:00:29,770
Ama işte buradayız.
607
01:00:30,304 --> 01:00:35,281
Kimse de benim kadar
şaşırmış veya gururlu değil.
608
01:00:36,417 --> 01:00:39,390
Bugün, oğlum Viking oluyor!
609
01:00:40,291 --> 01:00:43,398
Bugün bizlerden biri oluyor!
610
01:00:47,372 --> 01:00:49,142
O ejderhaya dikkat et!
611
01:00:49,208 --> 01:00:52,549
- Endişelendiğim şey ejderha değil.
- Ne yapacaksın?
612
01:00:52,716 --> 01:00:55,855
Bu işe bir son vereceğim.
Denemek zorundayım.
613
01:00:57,058 --> 01:01:02,369
Astrid, yanlış bir şey olursa,
Dişsiz'i bulmamalarından emin ol.
614
01:01:02,903 --> 01:01:06,544
Olurum, sen de yanlış bir
şey olmamasına söz ver.
615
01:01:07,546 --> 01:01:08,748
Vakit geldi Hiccup.
616
01:01:09,316 --> 01:01:10,752
Öldür hayvanı!
617
01:01:34,098 --> 01:01:36,102
Ben çekiçle giderdim.
618
01:01:39,943 --> 01:01:41,347
Hazırım.
619
01:02:05,595 --> 01:02:08,201
Devam et Hiccup, vur ağzına!
620
01:02:12,442 --> 01:02:13,978
Ne yapıyor bu?
621
01:02:16,851 --> 01:02:19,122
Sakin ol, sakin ol.
622
01:02:27,104 --> 01:02:28,674
Ben onlardan biri değilim!
623
01:02:33,217 --> 01:02:35,020
Ne düşünüyor yahu?
624
01:02:35,054 --> 01:02:36,190
Dövüşü durdurun!
625
01:02:36,524 --> 01:02:39,028
Hayır!
Hepinizin bunu görmesi lazım.
626
01:02:40,465 --> 01:02:42,703
Olduklarını düşündüğümüz
yaratıklar değiller.
627
01:02:43,171 --> 01:02:44,740
Onları öldürmemize gerek yok.
628
01:02:46,343 --> 01:02:48,514
Dövüşü durdurun dedim!
629
01:02:56,363 --> 01:02:57,265
Çekilin yolumdan.
630
01:02:57,332 --> 01:02:58,334
Hiccup!
631
01:03:19,309 --> 01:03:20,311
Hiccup!
632
01:03:27,626 --> 01:03:28,594
Bu taraftan!
633
01:03:49,169 --> 01:03:50,572
Gece Hiddeti!
634
01:04:08,641 --> 01:04:10,645
Tamam Dişsiz! Git!
Çık git buradan!
635
01:04:12,984 --> 01:04:14,353
Git! Git!
636
01:04:14,686 --> 01:04:16,657
Hayır baba!
Baba, size bir şey yapmaz!
637
01:04:21,534 --> 01:04:22,869
Dişsiz, dur!
638
01:04:24,506 --> 01:04:26,477
Hayır!
Hayır!
639
01:04:30,285 --> 01:04:31,687
Yakalayın!
640
01:04:34,860 --> 01:04:36,597
Hayır, hayır lütfen.
Canını yakmayın!
641
01:04:37,599 --> 01:04:38,902
Lütfen canını yakmayın.
642
01:04:45,615 --> 01:04:47,452
Diğerlerinin yanına koyun.
643
01:04:49,891 --> 01:04:52,930
Bilmem gerekiyordu.
İşaretleri görmeliydim.
644
01:04:52,997 --> 01:04:54,700
- Baba!
- Bir anlaşmamız vardı.
645
01:04:54,766 --> 01:04:58,741
Biliyorum vardı, ama o şeyden önce-
Feci berbat oldu ya!
646
01:04:58,808 --> 01:05:02,115
Yani ringdeki her şey...
Numara mıydı? Yalan mıydı?
647
01:05:02,449 --> 01:05:05,054
Batırdım.
Daha önce söylemeliydim.
648
01:05:06,623 --> 01:05:10,899
Acısını benden çıkar, kızacaksan bana
kız ama lütfen Dişsiz'e zarar gelmesin!
649
01:05:11,333 --> 01:05:13,938
Ejderha mı?
Endişelendiğin o mu?
650
01:05:14,406 --> 01:05:16,009
Neredeyse öldürdüğün
insanlar değil yani?
651
01:05:16,009 --> 01:05:18,180
Sadece beni koruyordu.
Tehlikeli değildir!
652
01:05:18,547 --> 01:05:20,685
Yüzlerce insan öldürdüler!
653
01:05:20,819 --> 01:05:25,027
Biz de binlerce ejderha öldürdük.
Kendilerini koruyorlar, bu kadar.
654
01:05:26,029 --> 01:05:27,900
Mecbur oldukları için saldırdılar!
655
01:05:28,367 --> 01:05:31,974
Yeterince yemek
götürmezlerse yem oluyorlar.
656
01:05:32,308 --> 01:05:36,049
Onların adasında başka bir şey
daha var baba. Şey gibi bir ejderha-
657
01:05:36,383 --> 01:05:39,556
Onların adası mı?
Yani yuvalarına mı gittin?
658
01:05:39,723 --> 01:05:41,660
- Yuva mı dedim?
- Nasıl buldun?
659
01:05:41,693 --> 01:05:46,603
Ben bulmadım. Dişsiz götürdü.
Sadece bir ejderha orayı bulabilir.
660
01:05:48,273 --> 01:05:51,113
Hayır, hayır baba lütfen!
Düşündüğün gibi değil!
661
01:05:51,279 --> 01:05:54,352
Karşısına çıkacağın şeyi bilmiyorsun!
Daha önce görmediğin bir şey!
662
01:05:54,954 --> 01:05:57,860
Baba lütfen, çok ciddiyim
bu sefer kazanamazsın.
663
01:05:59,295 --> 01:06:00,732
Baba hayır!
664
01:06:01,133 --> 01:06:04,139
Hayatında bir kez olsun
bir dinler misin beni?
665
01:06:08,314 --> 01:06:10,218
Kaderini onlar için
bir kenara attın.
666
01:06:10,920 --> 01:06:12,489
Viking değilsin sen.
667
01:06:14,226 --> 01:06:15,996
Oğlum değilsin sen!
668
01:06:19,704 --> 01:06:21,240
Gemileri hazırlayın!
669
01:07:16,317 --> 01:07:17,853
Yelkenleri açın!
670
01:07:18,454 --> 01:07:20,258
Cehennem Kapısı'na gidiyoruz.
671
01:07:28,909 --> 01:07:31,413
Evine götür bizi, şeytan.
672
01:07:52,122 --> 01:07:56,363
Çok feciydi.
Korkunç hissediyorsundur.
673
01:07:56,998 --> 01:08:01,441
Her şeyi kaybettin.
Babanı, kabileni, en yakın arkadaşını.
674
01:08:01,675 --> 01:08:03,512
Özetlediğin için teşekkür ederim.
675
01:08:05,649 --> 01:08:08,354
Ormanda bulduğum zaman
neden öldüremedim ki onu?
676
01:08:09,256 --> 01:08:11,026
Herkes için çok daha iyi olurdu.
677
01:08:11,193 --> 01:08:12,863
Evet, herkes oracıkta öldürürdü.
678
01:08:14,299 --> 01:08:15,869
Neden sen öldürmedin?
679
01:08:18,742 --> 01:08:20,178
Neden öldürmedin?
680
01:08:20,713 --> 01:08:23,184
Bilmiyorum, öldüremedim.
681
01:08:23,350 --> 01:08:26,658
- Böyle cevap olmaz.
- Neden birden bire bu kadar önemli oldu bu?
682
01:08:27,058 --> 01:08:30,399
Çünkü şu an söyleyeceğin
şeyi hatırlamak istiyorum.
683
01:08:30,399 --> 01:08:33,772
Allah aşkına!
Korkaktım, zayıftım.
684
01:08:34,139 --> 01:08:35,676
Bir ejderha öldüremezdim!
685
01:08:35,776 --> 01:08:36,978
Öldüremezdim dedin bu sefer!
686
01:08:37,045 --> 01:08:38,982
Neyse işte, öldüremezdim.
687
01:08:39,751 --> 01:08:43,157
300 yıl geçmiş ve ben bir
ejderha öldürmeyen ilk Viking'im.
688
01:08:47,767 --> 01:08:49,971
Ejderha süren ilk Viking de sensin.
689
01:08:52,476 --> 01:08:53,478
Yani?
690
01:08:56,283 --> 01:08:59,490
Dişsiz'i öldürmedim, çünkü o da en
az benim kadar korkmuş görünüyordu.
691
01:09:00,559 --> 01:09:04,032
Ona baktığımda kendimi gördüm.
692
01:09:06,136 --> 01:09:08,140
Eminim şu an da çok korkuyordur.
693
01:09:08,809 --> 01:09:10,412
Ne yapacaksın peki?
694
01:09:11,948 --> 01:09:14,620
Muhtemelen aptalca bir şey.
695
01:09:15,021 --> 01:09:16,891
Güzel, ama onu daha önce yapmıştın.
696
01:09:18,295 --> 01:09:20,064
O zaman delice bir şey.
697
01:09:21,367 --> 01:09:23,070
İşte böyle!
698
01:09:31,754 --> 01:09:35,094
Yerlerinizi ayarlayın!
İşitme menzilinde kalın!
699
01:09:37,967 --> 01:09:42,409
Dinle bak Stoick, bazı adamların
konuşmasına kulak misafiri oldum da işte...
700
01:09:42,476 --> 01:09:45,148
...bazıları buraya ne diye
geldiğimizi merak ediyor?
701
01:09:45,249 --> 01:09:48,522
Ben değilim tabii ki, her zaman planı
olan bir adam olduğunu biliyorum.
702
01:09:48,655 --> 01:09:55,202
Ama bazıları, ben değil, plan var mı
ve ne olabilir acaba diye merak ediyor.
703
01:09:55,335 --> 01:09:57,005
Yuvayı bulup, almak.
704
01:09:57,306 --> 01:10:01,648
Tabii ki. Kaçıralım hepsini!
Eski Viking tarzıyla. Güzel ve basitçe.
705
01:10:11,267 --> 01:10:12,570
Kenara çekil.
706
01:10:25,929 --> 01:10:27,600
Sola kırın!
707
01:10:33,110 --> 01:10:36,950
Yem olmak yönünde planların varsa,
kesinlikle Gronckle'ı öneriyorum.
708
01:10:37,452 --> 01:10:41,460
Dünyanın en ölümcül silahından
yardım istemekle bilgelik ettin.
709
01:10:41,760 --> 01:10:42,595
Ben oluyorum.
710
01:10:42,896 --> 01:10:45,268
- Planına bayıldım!
- Ben...
711
01:10:45,334 --> 01:10:48,107
Delisin sen!
Hoşuma gitti!
712
01:10:49,176 --> 01:10:51,547
Planın nedir bakalım?
713
01:11:01,200 --> 01:11:03,337
Pek yüreklendirici olmadı.
714
01:11:02,669 --> 01:11:06,143
Nereye gittiğini
merak ediyordum ben de.
715
01:11:18,801 --> 01:11:21,273
Eğik kalın ve
silahlarınızı hazırlayın.
716
01:11:37,672 --> 01:11:38,975
İşte geldik.
717
01:12:11,840 --> 01:12:13,377
Hop, ne yapıyor-
718
01:12:14,613 --> 01:12:17,051
Bir şey yok.
Bir şey yok!
719
01:12:28,340 --> 01:12:29,409
Nereye gidiyorsun?
720
01:12:29,509 --> 01:12:32,315
Tutunmanıza yardım
edecek bir şey lazım.
721
01:12:41,066 --> 01:12:45,474
Dağda bir delik açtığımızda
tüm cehennem açığa çıkacaktır.
722
01:12:45,474 --> 01:12:48,147
Fazladan don getirdiğim iyi olmuş.
723
01:12:48,547 --> 01:12:51,687
Nasıl biterse bitsin,
bugün bitecek!
724
01:13:46,831 --> 01:13:48,634
Bu muydu yani?
725
01:13:53,210 --> 01:13:55,716
Başardık!
726
01:14:03,464 --> 01:14:04,700
Burada bitmedi.
727
01:14:04,900 --> 01:14:07,171
Düzgünce sıraya geçin!
Hep birlikte!
728
01:14:20,699 --> 01:14:22,135
Kaçın!
729
01:14:32,088 --> 01:14:34,660
Thor'un sakalları aşkına!
Bu nedir?
730
01:14:38,868 --> 01:14:40,605
Odin yardımcımız olsun!
731
01:14:45,281 --> 01:14:47,452
- Mancınıklar!
- Ateş!
732
01:14:56,103 --> 01:14:58,407
- Gemilere dönün!
- Hayır, hayır!
733
01:15:11,233 --> 01:15:13,237
- Bu sefer olmaz.
- Aptallık ettim.
734
01:15:13,303 --> 01:15:15,474
Adamları adanın uzak
tarafında doğru götürün!
735
01:15:15,809 --> 01:15:16,811
Gobber, adamlarla git.
736
01:15:16,844 --> 01:15:19,817
Olur da manyakça bir şey
yaparsın diye kalıyorum ben.
737
01:15:19,850 --> 01:15:23,023
Yaratığa avlayabileceği bir şey
verirsem birkaç dakika kazandırabilirim.
738
01:15:23,457 --> 01:15:25,829
Ben de o süreyi ikiye katlarım.
739
01:15:27,800 --> 01:15:31,339
- Buraya!
- Hayır! Buraya!
740
01:15:42,863 --> 01:15:45,902
- Dövüş benimle!
- Hayır, benimle!
741
01:15:53,885 --> 01:15:55,789
Ruff, Tuff, arkanıza dikkat edin!
742
01:15:56,491 --> 01:15:57,593
Haydi Fishlegs!
743
01:15:58,661 --> 01:16:02,469
Bize bakın! Ejderha sürüyoruz!
Ejderha sürüyoruz! Hepimiz!
744
01:16:06,878 --> 01:16:11,219
Her zaman en inatçı,
en aksi Viking'ler siz oldunuz.
745
01:16:12,956 --> 01:16:14,593
- Fishlegs, dökül bakalım.
- Tamam.
746
01:16:14,960 --> 01:16:17,432
Ağır zırhlı kafatası ve kuyruğu
vurma ve ezmeler için yaratılmış.
747
01:16:17,432 --> 01:16:18,668
İkisinden de kaçınılmalı!
748
01:16:18,768 --> 01:16:22,108
Küçük gözler, büyük burun deliği.
Duyma ve koklama yetisine güveniyor.
749
01:16:22,108 --> 01:16:26,183
Tamam, Lout, Legs, kör noktasına gidip
biraz ses çıkarın. Kafası karışsın.
750
01:16:26,183 --> 01:16:29,189
Ruff, Tuff, ateş sınırı var mı öğrenin.
Deli edin hayvanı.
751
01:16:29,690 --> 01:16:31,661
- Uzmanlık alanım zaten!
- Ne zamandan beri?
752
01:16:31,694 --> 01:16:33,531
Herkes benim daha itici
olduğumu bilir, bak!
753
01:16:34,667 --> 01:16:37,372
Sadece söylediklerimi yapın.
Olabildiğince çabuk döneceğim.
754
01:16:38,173 --> 01:16:39,743
Dert etme, biz hallederiz.
755
01:16:49,563 --> 01:16:50,866
- Salak!
- Koca kafa!
756
01:16:50,866 --> 01:16:52,201
Görüşürüz canavar.
757
01:16:58,381 --> 01:17:00,785
Bu yaratığın kör noktası yok!
758
01:17:03,291 --> 01:17:04,493
Orada!
759
01:17:13,344 --> 01:17:14,480
Git, ötekilere yardım et!
760
01:17:15,949 --> 01:17:16,984
Tamam oğlum, sıkı dur!
Sıkı dur!
761
01:17:21,327 --> 01:17:23,932
- İşe yarıyor!
- Evet, işe yarıyor!
762
01:17:33,751 --> 01:17:37,426
Gronckle artık lafımı dinlemiyor.
Snotlout, bir şey yap!
763
01:17:40,398 --> 01:17:41,267
İyiyim ben.
764
01:17:42,134 --> 01:17:43,571
Biraz kötü şimdi.
765
01:17:46,577 --> 01:17:50,084
Iskalayamam! Ne oldu birader?
Gözüne bir şey mi batıyor?
766
01:17:53,992 --> 01:17:55,929
Evet, Viking dediğin böyle olur!
767
01:18:33,304 --> 01:18:34,573
Baba?
768
01:18:53,578 --> 01:18:54,647
Tamamdır dostum.
769
01:18:57,653 --> 01:18:58,454
Hiccup!
770
01:19:01,260 --> 01:19:01,927
Özür dilerim.
771
01:19:03,297 --> 01:19:04,466
Her şey için.
772
01:19:05,135 --> 01:19:06,370
Evet, ben de.
773
01:19:06,404 --> 01:19:08,007
Oraya gitmek zorunda değilsin.
774
01:19:09,009 --> 01:19:12,049
Viking'iz biz.
İş tehlikesi bu da.
775
01:19:13,217 --> 01:19:15,822
Sana oğlum demekten gurur duyuyorum.
776
01:19:17,759 --> 01:19:19,096
Sağ ol baba.
777
01:19:24,873 --> 01:19:25,842
Geliyor!
778
01:19:29,516 --> 01:19:30,885
Snotlout'u oradan kurtarın!
779
01:19:31,020 --> 01:19:32,222
- Hallediyorum.
- İlk ben halledeceğim!
780
01:19:32,322 --> 01:19:34,393
Bırak da süreyim!
781
01:19:35,395 --> 01:19:37,399
- Zorlama bak beni!
- Aşağı atarım bak seni!
782
01:19:41,107 --> 01:19:42,776
İşe yaradığına inanamıyorum!
783
01:19:50,825 --> 01:19:53,364
- Gece Hiddeti!
- Eğilin!
784
01:20:04,153 --> 01:20:05,155
Yakaladın mı?
785
01:20:15,642 --> 01:20:16,243
Hadi!
786
01:20:16,577 --> 01:20:20,953
Bu yaratığın da kanatları var.
Bakalım kullanabiliyor muymuş?
787
01:20:37,219 --> 01:20:38,654
Sence yaptık mı?
788
01:20:44,166 --> 01:20:45,502
Evet, uçabiliyor.
789
01:21:06,510 --> 01:21:10,618
Tamam Dişsiz, yok olma zamanı!
Hadi dostum!
790
01:21:16,932 --> 01:21:18,267
İşte geliyor!
791
01:22:10,639 --> 01:22:11,741
Dikkat et!
792
01:22:13,879 --> 01:22:16,550
Tamam, süre doldu.
Bakalım işe yarayacak mı?
793
01:22:19,489 --> 01:22:21,493
Hadi!
Daha iyisini yapamıyor musun?
794
01:22:39,162 --> 01:22:41,801
Benimle kal dostum. Çok iyiyiz.
Biraz daha dayan.
795
01:22:46,443 --> 01:22:49,851
Hazırlan Dişsiz!
Şimdi!
796
01:23:14,233 --> 01:23:16,538
Hayır, hayır!
797
01:23:32,870 --> 01:23:36,544
Hiccup!
Hiccup!
798
01:23:38,247 --> 01:23:39,384
Oğlum!
799
01:23:42,055 --> 01:23:42,957
Hiccup!
800
01:24:05,336 --> 01:24:06,571
Oğlum!
801
01:24:08,475 --> 01:24:09,777
Ben yaptım bunu!
802
01:24:40,038 --> 01:24:43,845
Çok-
Çok üzgünüm!
803
01:24:49,657 --> 01:24:50,659
Hiccup!
804
01:24:57,340 --> 01:25:00,713
Yaşıyor!
Canlı bir şekilde getirmişsin!
805
01:25:17,446 --> 01:25:20,452
Teşekkür ederim.
Oğlumu kurtardığın için.
806
01:25:21,287 --> 01:25:24,494
Yani, büyük kısmını.
807
01:25:42,296 --> 01:25:43,765
Merhaba Dişsiz.
808
01:25:44,967 --> 01:25:46,771
Ben de seni gördüğüme
sevindim dostum.
809
01:25:47,473 --> 01:25:51,981
Ne?
Evime gelmişim!
810
01:25:53,752 --> 01:25:55,054
Sen de bize gelmişsin.
811
01:25:55,956 --> 01:25:57,693
Babam burada olduğunu biliyor mu?
812
01:25:57,693 --> 01:25:59,597
Ne bu be?
Tamam, tamam.
813
01:26:00,733 --> 01:26:04,340
Dişsiz, hayır!
Dişsiz, yapma ama.
814
01:26:43,652 --> 01:26:45,956
Tamam, sağ ol dostum.
815
01:26:56,911 --> 01:26:58,748
Dişsiz, burada kal.
816
01:26:59,116 --> 01:27:02,223
Hadi gençler, hazırlanın.
Sıkı durun! Gidiyoruz!
817
01:27:04,760 --> 01:27:05,964
Ne?
818
01:27:14,780 --> 01:27:16,818
Biliyordum.
Ölmüşüm.
819
01:27:17,720 --> 01:27:21,761
Hayır, sen elinden geleni yaptın.
Ne düşünüyorsun bakalım?
820
01:27:21,794 --> 01:27:23,398
Bakın, Hiccup dönmüş!
821
01:27:25,135 --> 01:27:25,869
Hiccup!
822
01:27:28,074 --> 01:27:32,016
Anladık ki, hepimizin
ihtiyacı olan birazcık, buymuş.
823
01:27:32,383 --> 01:27:34,220
Bütün olarak beni gösterdin ama.
824
01:27:35,189 --> 01:27:38,595
Yani büyük bir kısmını.
Oradaki benim eserim.
825
01:27:38,695 --> 01:27:42,069
İçinde azıcık Hiccup alevi kalmış.
Sence yeter mi?
826
01:27:42,536 --> 01:27:44,473
Birkaç küçük çimdik gerekebilir.
827
01:27:46,044 --> 01:27:48,248
Bu, beni korkuttuğun için.
828
01:27:48,381 --> 01:27:50,719
Ne ya? Hep bu şekilde mi
ilerleyeceğiz, çünkü...
829
01:27:53,825 --> 01:27:55,195
Böylesi çok daha güzel oldu.
830
01:27:58,401 --> 01:28:00,005
Evine hoş geldin.
831
01:28:00,272 --> 01:28:02,443
- Gece Hiddeti!
- Eğilin!
832
01:28:13,498 --> 01:28:14,835
Hazır mısın?
833
01:28:17,306 --> 01:28:19,110
Burası Berk...
834
01:28:19,811 --> 01:28:23,786
Yılın dokuz ayı kar,
üç ayı da yağmur yağar.
835
01:28:25,389 --> 01:28:28,228
Burada yetişen her
şey sert ve tatsızdır.
836
01:28:30,599 --> 01:28:33,471
Burada büyüyen
insanlar daha da fena.
837
01:28:37,246 --> 01:28:39,885
Tek güzel yanı evcil hayvanları.
838
01:28:42,690 --> 01:28:45,863
Başka yerlerde midilli
ya da kuş varken...
839
01:28:47,734 --> 01:28:48,936
...bizim...
840
01:28:50,205 --> 01:28:51,909
...ejderhalarımız var.
841
01:28:52,692 --> 01:28:55,595
Çeviren: eşekherif.