1 00:02:28,732 --> 00:02:31,108 Chun-Li you've grown so much. 2 00:02:31,693 --> 00:02:33,444 Thank you Liu. 3 00:02:33,529 --> 00:02:36,280 Here it is... your new home 4 00:03:01,223 --> 00:03:03,891 Chun-Li don't you know it's rude 5 00:03:04,476 --> 00:03:06,811 to sneak up on your elders? 6 00:03:15,112 --> 00:03:17,530 You move quietly... I'm impressed. 7 00:03:18,031 --> 00:03:19,907 Would you like to learn to move better? 8 00:04:27,100 --> 00:04:30,227 May I pour you a glass of Montrachet? 9 00:04:30,312 --> 00:04:33,022 No thank you. I'll see you in the morning 10 00:06:49,159 --> 00:06:50,659 Go upstairs 11 00:06:51,161 --> 00:06:53,746 Do as I say! 12 00:08:15,036 --> 00:08:17,079 This was given to me during my travels in India 13 00:08:17,539 --> 00:08:19,456 They call it the spinning bird 14 00:08:19,749 --> 00:08:21,709 The bird lacks the prowess to preserve its life 15 00:08:22,085 --> 00:08:24,003 so when under great duress 16 00:08:25,213 --> 00:08:27,131 It remains in motion 17 00:08:27,883 --> 00:08:30,259 so that it may never be caught 18 00:08:31,303 --> 00:08:32,511 I love you Papa 19 00:11:07,751 --> 00:11:09,251 Are you alright? 20 00:11:14,716 --> 00:11:18,052 Is anyone going to help this man? 21 00:11:28,980 --> 00:11:30,397 I'm glad you're home 22 00:11:30,482 --> 00:11:31,815 Thank you 23 00:13:26,681 --> 00:13:27,931 This guy's nuts. 24 00:13:28,224 --> 00:13:30,058 We should kill him right now. 25 00:13:30,935 --> 00:13:33,187 Let me finish. 26 00:13:42,447 --> 00:13:44,573 I would watch my words if I were you. 27 00:13:44,782 --> 00:13:47,868 Don't worry about my words. 28 00:13:48,828 --> 00:13:50,954 This conversation is over. 29 00:15:11,494 --> 00:15:12,786 You need to see this. 30 00:15:13,621 --> 00:15:15,956 someone wanted to make a statement. 31 00:15:31,055 --> 00:15:32,848 You're looking at her. 32 00:20:10,543 --> 00:20:13,628 If what you look for is shelter you have come to the wrong place. 33 00:20:15,006 --> 00:20:16,840 I'm sorry. I didn't mean to bother you. 34 00:20:17,425 --> 00:20:18,883 You have something for me? 35 00:20:20,636 --> 00:20:22,220 How did you know that? 36 00:20:30,229 --> 00:20:32,355 This is ancient Chinese. 37 00:20:35,109 --> 00:20:37,569 This is not a letter, it is a light... 38 00:20:37,653 --> 00:20:39,988 shining only upon you. 39 00:20:43,117 --> 00:20:44,492 Go to Bangkok... 40 00:20:45,077 --> 00:20:48,496 Find Gen to find out what you are missing 41 00:20:49,457 --> 00:20:50,999 I don't understand 42 00:20:51,083 --> 00:20:55,003 In life, there is beauty and terror all around us. 43 00:20:55,963 --> 00:20:58,882 One must not overwhelm the other. 44 00:20:59,425 --> 00:21:03,595 To embrace both, you'll need the strength of a warrior, 45 00:21:04,305 --> 00:21:07,390 the stealth of a predator, and the wisdom of a Master. 46 00:21:07,975 --> 00:21:09,434 Gen can help you. 47 00:21:09,518 --> 00:21:11,102 Who is Gen? 48 00:21:11,354 --> 00:21:12,562 He was once a feared criminal. 49 00:21:13,189 --> 00:21:15,148 Now he is a guardian of those he hurt. 50 00:21:16,484 --> 00:21:18,943 He leads the Order of the Web. 51 00:21:19,945 --> 00:21:21,946 How can I find him? 52 00:21:22,782 --> 00:21:25,158 He will choose when you find him. 53 00:21:26,243 --> 00:21:29,204 Perhaps he is closer than you thought. 54 00:21:43,511 --> 00:21:45,720 You must go to Bangkok. 55 00:23:18,564 --> 00:23:20,982 Thank you. 56 00:23:38,125 --> 00:23:40,919 We're going to miss you 57 00:23:41,670 --> 00:23:44,088 I'll be back 58 00:36:17,467 --> 00:36:21,011 Local authorities refused to comment on this controversial decision. 59 00:36:21,096 --> 00:36:25,849 However, one source confirmed the waterfront slums of Bangkok. .. 60 00:36:25,934 --> 00:36:29,186 will be handed over to Esperanto Corporation within hours. 61 00:37:25,744 --> 00:37:35,878 Attention. All residents must evacuate by midnight. No exceptions. 62 00:37:53,188 --> 00:37:55,314 EVlCTION NOTlCE 63 00:43:44,414 --> 00:43:45,205 They are here. 64 00:43:45,289 --> 00:49:43,438 Are they in? I can't see them. 65 00:52:13,380 --> 00:52:42,909 Have you seen this woman? 66 00:57:00,542 --> 00:57:02,668 But our men are in there 67 01:14:47,567 --> 01:14:49,025 Alpha team, stay with me. 68 01:14:49,235 --> 01:14:51,069 sergeant, secure the perimeter 69 01:17:30,354 --> 01:17:33,189 I don't understand. Where's my father? 70 01:21:00,773 --> 01:21:02,273 My sweet girl. 71 01:21:07,488 --> 01:21:10,281 You're as beautiful as your mother. 72 01:21:11,533 --> 01:21:13,618 I loved her very much, 73 01:21:14,286 --> 01:21:16,079 even to this day. 74 01:21:18,332 --> 01:21:22,585 I still wear the ring she gave me. 75 01:21:29,843 --> 01:21:32,303 We're finally together. 76 01:21:35,599 --> 01:21:38,059 I built this empire for you. 77 01:21:38,686 --> 01:29:54,597 Papa will protect you. Nothing will happen to you now.