1 00:00:03,480 --> 00:00:20,440 این زیرنویس شامل 78 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد ترجمه: حامد 2004 تنظیم: شاهیــــــــــن www.DownloadKing2.Tk 2 00:00:22,480 --> 00:00:35,440 .توجه : این فیلم برای افراد زیر 18 سال توصیه نمیشود Shahin_2036@Yahoo.Com 3 00:01:02,480 --> 00:01:04,118 چه خبرا؟ من برونو ام 4 00:01:05,880 --> 00:01:11,114 من توی باحالترین شهر اتریش یعنی ویِنا زندگی می کنم مهم نیست، بی خیالش 5 00:01:12,441 --> 00:01:14,796 من گزارشگر برنامه "مُد روز" ام 6 00:01:14,921 --> 00:01:19,757 مهمترین و بزرگترین شبکه تلویزیونیِ نمایش مُد در کشورهای آلمانی زبان 7 00:01:20,322 --> 00:01:21,721 صرف نظر از خود آلمان 8 00:01:26,402 --> 00:01:28,837 برنامه "مُد روز" دارای قدرت و نفوذ زیادیه 9 00:01:28,963 --> 00:01:34,515 در حقیقت، زندگی تمامی مُدگرایان اتریشی بر طبق لیست "مُد روز و از مُد افتاده" من جریان داره 10 00:01:34,763 --> 00:01:36,560 مد روز، وهم گرایی 11 00:01:36,843 --> 00:01:38,402 از مد اتاده، کِلامیدیا 12 00:01:39,164 --> 00:01:42,361 چرا در این لحظه وهم گرایی خیلی جا افتاده؟ 13 00:01:42,524 --> 00:01:44,992 چون با مزه ست - عالیه - 14 00:01:45,924 --> 00:01:48,485 به کمک برنامه "مُد روز" میشه با هر کسی 15 00:01:48,605 --> 00:01:51,165 در دنیایِ مُد اروپایی مصاحبه کرد 16 00:01:51,285 --> 00:01:53,321 می تونی توی این دوربین نگاه کنی و فقط بگی 17 00:01:53,445 --> 00:01:56,039 شما در حال تماشای برنامه "مُد روز" با برونو هستید"؟" 18 00:01:56,165 --> 00:02:00,796 "شما در حالِ تماشایِ برنامه "مُد روز همراه با برونو هستین و واقعا نمایش بزرگیه 19 00:02:01,446 --> 00:02:04,563 آره، خوب بود، می تونی اینکار رو بیشتر شبیه یه سیاه پوست انجام بدی؟ 20 00:02:04,686 --> 00:02:05,641 ...می دونی، شبیه یه افریقایی 21 00:02:05,766 --> 00:02:07,040 اینجوری؟ - آره، آره - 22 00:02:07,166 --> 00:02:10,876 "شما در حالِ تماشایِ برنامه "مُد روز همراه با برونو هستین 23 00:02:11,007 --> 00:02:14,204 آره، مرد، لعنت، مرد، به جنگل خوش آمدین 24 00:02:14,727 --> 00:02:15,876 شاید یه کم دیوانگی بیشتر 25 00:02:16,007 --> 00:02:18,397 شاید نشون دادن یه کم از پوست یا همچین چیزی 26 00:02:18,528 --> 00:02:22,203 نه فکر نکنم - یا یه چیزی شبیه حرکت های کوگِل سَک؟ - 27 00:02:22,328 --> 00:02:23,681 یکی از اون رقص ها؟ 28 00:02:24,088 --> 00:02:25,043 نه 29 00:02:25,648 --> 00:02:29,198 و مهیج ترین و متحیرکننده ترین برنامه شهر 30 00:02:29,329 --> 00:02:34,278 از مُد خیابان های میلان فقط برای دخترهای آلمانی، موهای بلند من 31 00:02:34,409 --> 00:02:35,558 آره، مرد 32 00:02:38,930 --> 00:02:41,125 مُدسازی، خیلی از مردم فکر می کنن کار آسونیه 33 00:02:41,250 --> 00:02:43,639 اما اینکار سخت ترین شغل رویِ زمینه، درسته؟ 34 00:02:43,770 --> 00:02:48,286 خیلی سخته، ایستادن روی پاشنه تمام روز و نگاه های همه که به توئه 35 00:02:48,410 --> 00:02:51,005 پس باید مطمئن بشی که قدم هات رو درست برداری و آره 36 00:02:51,131 --> 00:02:53,087 آره، واقعا کار سختیه چون باید بخاطر داشته باشی، مثلا 37 00:02:53,211 --> 00:02:56,328 اول پای راستت رو جلو بزاری و بعد پای چپت رو جلو بذاری 38 00:02:56,451 --> 00:02:58,043 و بعد، مثلا، الان کدوم یکی؟ 39 00:02:58,171 --> 00:03:02,085 پایِ راست دوباره، و بعد پایِ چپ و گاهی اوقات تو حتی باید بچرخی 40 00:03:02,212 --> 00:03:06,683 آره، مخصوصا چرخیدن، خیلی ترسناکه 41 00:03:07,852 --> 00:03:09,525 گزارشگر برنامه "مُد روز" بودن 42 00:03:09,653 --> 00:03:12,292 یعنی اینکه برونو همیشه در ردیفِ جلو می شینه 43 00:03:13,613 --> 00:03:15,285 سلام، حالت چطوره؟ 44 00:03:15,413 --> 00:03:16,732 تو باید یه کم وزن کم کنی 45 00:03:16,853 --> 00:03:19,368 دیگ به دیگ میگه روت سیاهه - اوه، آره - 46 00:03:20,974 --> 00:03:25,286 شونه هات رو بده عقب این نمایش مُده، نه حراجِ برده 47 00:03:27,574 --> 00:03:30,328 دستیار شخصی من، کوکوس جواهرِ منه 48 00:03:31,175 --> 00:03:32,494 اون همچنین متخصص مُد برای منه 49 00:03:32,735 --> 00:03:35,454 فکر میکنی عینک من خوبه؟ - آره، حواسم به اون نبود - 50 00:03:35,575 --> 00:03:36,769 اونها خوششون میاد، به من نگاه کنید 51 00:03:36,895 --> 00:03:38,886 هی، همه به من نگاه کنید" "به عینکم نگاه کنید 52 00:03:39,016 --> 00:03:40,529 آره - "همه به عینک من خیره شدن" - 53 00:03:40,656 --> 00:03:42,487 اون همچنین متخصصِ تغذییهِ من هم هست 54 00:03:43,696 --> 00:03:44,890 آره، این خوبه 55 00:03:45,016 --> 00:03:48,804 من یه دستیار ِدوم هم دارم که اسمش رو یادم نمیاد 56 00:03:49,577 --> 00:03:52,410 برونو دوبار توی زندگیش عشقِ واقعی رو تجربه کرده 57 00:03:52,537 --> 00:03:57,406 اولین بار، برای هفت دقیقه با میلی از میلی و وانیلی، ولش کن، مهم نیست 58 00:03:58,257 --> 00:04:02,649 اما برای 9 سال گذشته، من عاشق یه 59 00:04:02,778 --> 00:04:05,815 خدمه پرواز ِکوتوله به نام دیزل شدم 60 00:04:06,458 --> 00:04:10,850 ما درست مثل یه زوج عادی هستیم می دونی، خسته کننده، خونه نیشن 61 00:04:34,981 --> 00:04:38,974 اوه، خدای من، حسش می کنم، خیلی بزرگ شده 62 00:04:41,222 --> 00:04:42,291 اووه 63 00:04:42,422 --> 00:04:45,892 چقدر می خوای؟ - فقط نصف لیوان، وگرنه شروع می کنم به چرت و پرت گفتن - 64 00:04:46,822 --> 00:04:51,339 در سپتامبر 2008، من برایِ برنامه مُد هفتگی عازمِ میلان شدم 65 00:04:51,463 --> 00:04:54,023 تا فصلِ جدیدی از برنامه "مُد روز" رو به نمایش بذارم 66 00:04:54,783 --> 00:04:59,652 برونو یه اجازه ورود محرنامه به داغترین نمایش هفته "دلا پِرادا" داشت 67 00:05:00,104 --> 00:05:05,781 پس لباسهای گرانبهام رو پوشیدم، یه لباس (سراسر ساخته شده از وِلکِرو (نوعی پارچه چسبناک 68 00:05:19,825 --> 00:05:20,861 من این رو پوشیدم 69 00:05:20,986 --> 00:05:24,581 این نمونه اصلیه این یه لباس وِلکِرو ساخته شده توسط فرِدریک وُرمز هست 70 00:05:24,706 --> 00:05:25,661 خیلی قشنگه، نه؟ 71 00:05:25,786 --> 00:05:28,858 آره، من دنبالش می گشتم می تونم یکی داشته باشم؟ 72 00:05:29,386 --> 00:05:31,298 خب، این نمونه اصلیه، فقط یکیه - خیلی خب - 73 00:05:31,427 --> 00:05:32,940 ممنونم - ...آره، خیلی خب - 74 00:05:33,067 --> 00:05:34,386 همچنین...باشه - می تونید برید بیرون، لطفا؟ - 75 00:05:34,507 --> 00:05:35,576 .ما می ریم بیرون، اما منو حُل نده 76 00:05:35,707 --> 00:05:39,177 آره، خیلی خب، گوش کن ما هنوز کارمون رو تموم نکردیم 77 00:05:39,307 --> 00:05:40,343 شما همین الان می رید بیرون - آره - 78 00:05:40,468 --> 00:05:41,742 باشه، یه لحظه صبر کنید 79 00:05:43,868 --> 00:05:45,426 ..اینو....از من جدا کنید 80 00:05:46,668 --> 00:05:47,623 صبر کن 81 00:05:55,789 --> 00:05:57,347 ممنونم - کسی نیست به این مرد کمک کنه؟ - 82 00:05:57,469 --> 00:05:58,788 ...می تونی این رو 83 00:06:05,230 --> 00:06:09,109 وایسا، اینو از من جدا کنید اینو از من جدا کنید 84 00:06:29,632 --> 00:06:31,624 برونو توی دردسر افتاد 85 00:06:33,393 --> 00:06:35,429 برای دومین بار در یک قرن 86 00:06:35,633 --> 00:06:38,670 دنیا بزرگترین مرد اتریشی رو شناخت 87 00:06:39,073 --> 00:06:42,066 چون اون به اندازهِ کافی برایِ انجام کارهای جدید شجاع بود 88 00:06:43,834 --> 00:06:44,550 نه - خیلی خب - 89 00:06:44,794 --> 00:06:46,705 اسم برونو وارد لیست سیاه شد 90 00:06:46,914 --> 00:06:49,508 من تویِ اولین ردیفم - من اینطور فکر نمی کنم - 91 00:06:50,354 --> 00:06:52,355 شما نمی تونید داخل بشید 92 00:06:52,356 --> 00:06:54,355 منو یادتون نمیاد؟ من 14 بار اینجا بودم 93 00:06:54,375 --> 00:06:55,355 نه، متاسفم 94 00:06:55,365 --> 00:06:56,355 ما 9 بار با هم سکس داشتیم 95 00:06:56,155 --> 00:06:57,110 متاسفم 96 00:06:57,115 --> 00:06:58,855 تو سعی کردی منو حامله کنی 97 00:07:03,996 --> 00:07:05,224 ...بدتر از همه اینها 98 00:07:05,476 --> 00:07:06,431 الو؟ 99 00:07:07,716 --> 00:07:09,911 من از برنامه "مُد روز" اخراج شدم 100 00:07:13,277 --> 00:07:18,829 من اون شب فهمیدم که دنیایِ مُد ظاهری و بی معنیه 101 00:07:20,797 --> 00:07:26,111 پس، در عوض تصمیم گرفتم برم به لوس انجلس تا فرد مشهوری بشم 102 00:07:28,158 --> 00:07:33,711 من می خواستم بزرگترین سوپر استار بعد از هیتلر باشم 103 00:07:35,599 --> 00:07:37,271 چی؟ من نمی یام 104 00:07:37,879 --> 00:07:42,317 برای چی؟ - چون منو ول کردی، تو منو تحقیر کردی - 105 00:07:42,840 --> 00:07:45,718 خیلی متاسفم که تحقیرت کردم - خیلی خب، من باید برم - 106 00:07:46,880 --> 00:07:48,632 خداحافظ، عزیزم، دوست دارم 107 00:07:48,760 --> 00:07:51,480 دیزل من دوست دارم، دیزل 108 00:08:05,723 --> 00:08:07,642 من با شما میام 109 00:08:09,143 --> 00:08:10,186 تو کی هستی؟ 110 00:08:10,979 --> 00:08:14,858 من لوتزم دستیارِ دستیارِ شما 111 00:08:15,067 --> 00:08:17,069 اجازه بدین من باهاتون به لس انجلس بیام 112 00:08:17,278 --> 00:08:19,113 من کمکتون می کنم مشهور بشید 113 00:08:19,488 --> 00:08:24,619 چرا باید به کمک کسی احتیاج داشته باشم که کاملا فاقد صلاحیت برای این شغله؟ 114 00:08:25,120 --> 00:08:29,165 چون من فکر می کنم شما فوق العاده اید 115 00:08:29,291 --> 00:08:33,337 کی وقتی از خواب بلند میشم ببینم تو داری بالایِ سرِ من جَلق می زنی؟ 116 00:08:33,546 --> 00:08:36,090 من قول میدم شما رو از خواب بیدار نمی کنم 117 00:08:39,165 --> 00:08:40,803 به محض رسیدم لوس انجلس 118 00:08:40,925 --> 00:08:44,919 ماهرانه از عکاسان منتظر برای عکس گرفتن دوری کردم 119 00:08:45,046 --> 00:08:49,085 عکس نه، خواهش می کنم یه دایانا دیگه می خواین داشته باشین؟ 120 00:08:52,247 --> 00:08:53,760 نقشه من رسیدن به 121 00:08:53,887 --> 00:08:56,765 بزرگترین ستاره سینما بعد از شوارتزرگر هست 122 00:08:56,887 --> 00:08:58,605 بزرگترین سوپر استار 123 00:08:59,487 --> 00:09:04,118 پس، من به سمت اولین ملاقاتم با نماینده هالیوود حرکت کردم 124 00:09:05,088 --> 00:09:07,727 خب، اسم من برونو هست من در کِلاگِن فورت بدنیا اومدم 125 00:09:07,848 --> 00:09:12,923 من 19 سالمه، و مطمئنا شما منو از گزارشگری برنامه "مُد روز" می شناسید 126 00:09:13,169 --> 00:09:16,081 خیلی خب، من فهمیدم که تو توی اینکار تجربه داری 127 00:09:16,209 --> 00:09:19,360 حالا ازت می خوام که در مورد نمایش جِری مگوایِر فکر کنی 128 00:09:19,489 --> 00:09:22,209 و الان می خوام یه امتحان ازت بگیرم 129 00:09:22,330 --> 00:09:23,604 باشه، عالیه 130 00:09:27,210 --> 00:09:28,848 "جری وارد می شود" - نه - 131 00:09:28,970 --> 00:09:31,359 "دورِتی نشسته " - فقط از کلمه "سلام" شروع کن - 132 00:09:31,850 --> 00:09:33,887 سلام، سلام 133 00:09:34,931 --> 00:09:36,762 من دنبال زنم می گردم 134 00:09:38,571 --> 00:09:41,608 خفه شو زنیکه"، بداهه گویی بود" - باشه - 135 00:09:42,251 --> 00:09:46,245 "من نمی تونم صدایِ حرف زدنت یا خنده ات رو بشنوم" 136 00:10:04,454 --> 00:10:06,172 خیلی خب، بذار من - ...نه، صبر کن، صبر کن، من - 137 00:10:06,294 --> 00:10:09,491 بذار برای 2 دقیقه اینو تموم کنیم بهتره همینجا اینو تموم کنیم 138 00:10:09,734 --> 00:10:12,202 هیچ کجای نمایشنامه نمیگه 139 00:10:12,615 --> 00:10:16,449 اون برای یه دورهِ زمانیِ بیش از حد مکث می کنه 140 00:10:17,375 --> 00:10:21,414 تو اینجایی چون می خوای که در فیلم های آینده بازی کنی 141 00:10:21,535 --> 00:10:22,855 من می خوام یه ستاره بشم 142 00:10:23,056 --> 00:10:24,250 در؟ - در یه فیلم بزرگ هالیوودی - 143 00:10:27,096 --> 00:10:27,926 می تونمی اینکار رو برام بکنی؟ - نه - 144 00:10:28,056 --> 00:10:29,125 چی؟ - من قطعا نمی تونم - 145 00:10:30,696 --> 00:10:35,691 اما اون به من یه نقش برجسته در یه نمایش بزرگِ تلویزیونی داد 146 00:10:38,177 --> 00:10:40,247 خیلی خب، تصویرِ بعدی، آخرین نگاه، لطفا 147 00:10:44,098 --> 00:10:45,053 آماده 148 00:10:45,178 --> 00:10:46,691 پشت صحنه - شروع - 149 00:10:47,498 --> 00:10:48,726 خانمها و آقایون هیئت مُنصفه 150 00:10:48,858 --> 00:10:52,817 هیچ لذت و خوشی برای من ابدا نداره که این بعدازظهر با شما صحبت کنم 151 00:10:54,899 --> 00:10:56,730 همینطور که می دونید متهم 152 00:10:56,859 --> 00:11:02,092 برای 12 سال به عنوان ناظمِ شهر در شهرداری ما خدمت کرده 153 00:11:02,219 --> 00:11:05,257 باعث درد و رنج من شد وقتی فهمیدم که بدهی های اون 154 00:11:05,380 --> 00:11:10,329 اونو مجبور کرده صدها هزار دلار رو به عنوان رشوه قبول کنه 155 00:11:10,700 --> 00:11:13,579 کات - فقط یه کم آرومترش کن - 156 00:11:13,861 --> 00:11:15,135 بیشتر یا آرومتر؟ - آرومتر - 157 00:11:15,581 --> 00:11:16,900 آرومتر باشه - آره - 158 00:11:17,141 --> 00:11:18,654 حتما، ممنون 159 00:11:22,661 --> 00:11:23,777 آماده - شروع - 160 00:11:23,902 --> 00:11:24,891 خانمها و آقایون هیئت مُنصفه 161 00:11:25,022 --> 00:11:28,014 هیچ لذت و خوشی برای من ابدا نداره که این بعدازظهر با شما صحبت کنم 162 00:11:28,742 --> 00:11:31,461 همینطور که می دونید متهم به عنوانِ ناظم ِشهر در شهرداری ما 163 00:11:31,582 --> 00:11:32,856 برای 12 سال خدمت کرده 164 00:11:33,383 --> 00:11:37,376 و من شخصا ایشون رو برای مدتهاست که می شناسم 165 00:11:39,663 --> 00:11:41,858 پس خیلی ناراحت شدم وقتی فهمیدم که 166 00:11:41,983 --> 00:11:45,533 بدهی هایِ شخصی اونو مجبور به گرفتن رشوه کرده 167 00:11:45,664 --> 00:11:46,858 کات - بده، من اینرو نگه می دارم - 168 00:11:46,984 --> 00:11:48,099 باشه - ممنون - 169 00:11:50,304 --> 00:11:51,259 ببخشید 170 00:11:51,384 --> 00:11:52,703 مجبوریم دوباره بگیریم؟ - باشه - 171 00:11:53,905 --> 00:11:56,214 همینطور که می دونید، متهم 172 00:11:57,345 --> 00:12:00,303 برای 12 سال به عنوان ناظمِ شهر در شهرداری ما خدمت کرده 173 00:12:00,425 --> 00:12:04,897 و من شخصا ایشون رو برای مدتهاست که می شناسم 174 00:12:05,026 --> 00:12:07,301 بهمین خاطره که من واقعا ناراحت شدم وقتی فهمیدم 175 00:12:07,426 --> 00:12:10,736 کات، ببخشید، این یکی رو من اصلا حس نمی کنم میشه دوباره بگیریم؟ 176 00:12:11,306 --> 00:12:12,455 از این طرف 177 00:12:12,786 --> 00:12:15,257 کارهای دنیا تو رو تحت فشار قرار میده 178 00:12:15,887 --> 00:12:17,387 ما تویِ لوس انجلسیم 179 00:12:17,407 --> 00:12:20,388 چرا یه برنامه در مورد اشخاص مشهور نسازیم؟ 180 00:12:20,407 --> 00:12:23,890 آره، من با بزرگترین ستاره ها در جهان مصاحبه می کنم 181 00:12:23,991 --> 00:12:26,591 من بهتره دنبال بهترین ها برای برنامه بگردم 182 00:12:30,148 --> 00:12:32,104 شما در واقع دومین انتخاب من بودین 183 00:12:32,228 --> 00:12:37,747 من رفتم به سالن زیبایی که بینِ ران های پایِ سالما هایِک رو موم می ندازن 184 00:12:38,509 --> 00:12:41,979 اما گروهی که اینکار رو می کنن برای 4 روز آینده رزرو شدن 185 00:12:42,109 --> 00:12:43,781 چون اون جایزه استایل اِلِه رو گرفته 186 00:12:44,190 --> 00:12:48,103 و اونها گفتن که واقعا، خیلی خیلی خسته شدن بعد از اینکه اینکار رو برای اون کردن 187 00:12:48,230 --> 00:12:50,983 اونها بعد از اینکه برای سالما هایِک موم انداختن خسته شدن؟ 188 00:12:51,110 --> 00:12:52,941 حتما اون مویِ زیادی داشته 189 00:12:53,070 --> 00:12:56,666 اونها گفتن که بعد از موم انداختن، به اندازهِ کافی مو برای تُشک درست کردن بوده 190 00:12:57,391 --> 00:13:00,542 خیلی خب، در مورد معقد حرف میزنی، بذار شما رو تمیز کنیم 191 00:13:01,111 --> 00:13:02,988 باشه، شروع کنیم - زیاد نیست - 192 00:13:03,111 --> 00:13:04,227 آره، البته 193 00:13:05,432 --> 00:13:06,467 بفرمایید، حالا اون داخل هم تمییز شده 194 00:13:07,792 --> 00:13:09,225 تلفن 195 00:13:09,352 --> 00:13:11,343 الو؟ - هی، چه خبر، مرد؟ - 196 00:13:11,472 --> 00:13:13,030 لوید، سلام، چطوری؟ 197 00:13:13,152 --> 00:13:15,986 من یه تماسی با شبکه داشتم، اونها موافقت کردن که تو برنامه اجرا کنی 198 00:13:16,113 --> 00:13:18,946 عالیه، به سوی ستاره شدن 199 00:13:19,073 --> 00:13:22,702 تویِ دو روز، من یه گروه برای اجرای نمایش از اونها می گیرم 200 00:13:22,833 --> 00:13:24,506 من فکر می کردم تو فقط مقعدم رو تمیز می کنی 201 00:13:24,634 --> 00:13:25,862 درسته، دارم تمیزت می کنم 202 00:13:26,154 --> 00:13:28,384 مقعد من یه کم سوزش داره این طبیعیه؟ 203 00:13:28,514 --> 00:13:29,469 چی؟ 204 00:13:29,594 --> 00:13:32,586 ...نه، داشتم با این خانم که من داخل یه سالن زیبایی هستم، آره 205 00:13:32,714 --> 00:13:34,512 اون داره کون منو تمیز می کنه 206 00:13:34,635 --> 00:13:37,707 راهی هست که بتونیم برنامه ای فراهم کنیم که نشون بدیم؟ 207 00:13:37,835 --> 00:13:39,985 آره، البته - خیلی خب، من همین الان با اونها تماس می گیرم - 208 00:13:40,155 --> 00:13:41,747 تو از وازلین استفاده می کنی؟ 209 00:13:41,875 --> 00:13:42,910 نه، لوسیون 210 00:13:43,035 --> 00:13:45,948 میشه انگشتت رو از داخل کونم بیاری بیرون؟ 211 00:13:46,076 --> 00:13:48,226 خیلی خب، فکر کنم، بچه ها کار ما تمومه 212 00:13:48,356 --> 00:13:51,189 یه بار دیگه، "می تونی انگشتم رو، انگشتت رو "از کونم بیاری بیرون 213 00:13:51,316 --> 00:13:52,749 این چیزیه که این آدم پشتِ تلفن گفت 214 00:13:52,876 --> 00:13:55,630 نه، لوید، من با شما نبودم من با خانمی که اینجاست حرف می زدم 215 00:13:55,757 --> 00:13:56,906 کی صدا رو ضبط می کنه؟ 216 00:13:57,997 --> 00:14:00,147 می خوام که صدارو برگردونی عقب ...می خوام که بشنوم 217 00:14:00,277 --> 00:14:02,268 می خوام که بشنوید این احمق چی میگه 218 00:14:02,397 --> 00:14:05,231 دوباره پخشش کن، صحبت در مورد چی؟ سوراخ کون اون 219 00:14:07,958 --> 00:14:11,438 من پائولا اَبدول رو برایِ امروز رزرو کردم 220 00:14:11,798 --> 00:14:13,878 عالیه 221 00:14:14,338 --> 00:14:16,319 اما مُبلمان کجاست؟ 222 00:14:16,599 --> 00:14:17,620 نگران نباش 223 00:14:17,821 --> 00:14:21,119 بهشون گفتم بخاطر مصاحبه امروز نیارنشون 224 00:14:22,399 --> 00:14:25,880 بدون مُبل پائولا کجا بشینه؟ 225 00:14:26,600 --> 00:14:28,360 می خوای منو خراب کنی؟ 226 00:14:30,040 --> 00:14:31,519 میشه آرومتر کار کنید؟ 227 00:14:32,680 --> 00:14:34,238 صبر کن 228 00:14:34,360 --> 00:14:36,556 سلام، سلام، هی، می تونید بیایین اینجا؟ 229 00:14:36,681 --> 00:14:38,399 کسی از شماها می خواد بیشتر پول دربیاره؟ 230 00:14:43,081 --> 00:14:44,560 سلام، چطورید؟ سلام - 231 00:14:44,681 --> 00:14:47,480 من برونو ام، خوشحالم که اومدین - از آشناییتون خوشبختم - 232 00:14:47,602 --> 00:14:49,911 بفرمائید رویِ مبلمان عالیِ ما بشینید 233 00:14:52,842 --> 00:14:55,117 اینها صندلی هایِ مکزیکیِ مردمی ما هستن 234 00:14:55,803 --> 00:14:58,078 دمی مور دوتا از اینها توی خونه اش داره 235 00:14:58,443 --> 00:14:59,762 آره، اگه شما اینجا بشینید 236 00:15:00,923 --> 00:15:02,481 اگه شما رویِ اون یکی بشینید 237 00:15:04,763 --> 00:15:07,604 خب، در مورد کارهایِ بشر دوستانتون برام بگید 238 00:15:08,964 --> 00:15:12,081 چقدر براتون مهمه که به دیگران کمک می کنید؟ 239 00:15:13,604 --> 00:15:15,994 کمک کردن به دیگران وابسته به زندگیِ منه 240 00:15:16,685 --> 00:15:20,883 من عاشق هوایی ام که تنفس می کنم و آبی که می خورم 241 00:15:21,365 --> 00:15:25,324 خواهش می کنم، بفرمایید آب - این خیلی، خیلی برایِ من مهمه - 242 00:15:25,446 --> 00:15:28,677 تو به دیگران عشق می ورزی و قطعا اونها هم یه تو عشق می ورزن 243 00:15:28,806 --> 00:15:30,080 .و من اینو تویِ تمومِ عُمرم احساس می کنم 244 00:15:31,846 --> 00:15:33,996 عالیه، شما باید گرسنه باشید اجازه بدین کمی غذا بیاریم 245 00:15:35,166 --> 00:15:36,600 اوه، خدای من 246 00:15:37,687 --> 00:15:39,325 مقداری بردارید - این واقعا برایِ من بَده - 247 00:15:39,447 --> 00:15:41,756 متاسفم، این واقعا خیلی بَده 248 00:15:41,887 --> 00:15:43,286 از اینجا می ریم 249 00:15:43,567 --> 00:15:46,401 برگردین، خواهش می کنم، میشه خواهش کنم برگردین؟ 250 00:15:52,048 --> 00:15:55,518 بله، بله، متوجه ام اما من فکر می کردم 251 00:15:57,129 --> 00:15:59,927 باشه، اما....، باشه، باشه، خیلی خب 252 00:16:00,249 --> 00:16:01,921 بله، ممنونم 253 00:16:05,049 --> 00:16:08,006 روزنامه نگار پائولا همه جا شایعه کرده ما تویِ لیستِ سیاهیم 254 00:16:08,570 --> 00:16:10,162 آه، سوپر استار شدن تموم شد 255 00:16:12,390 --> 00:16:12,926 در مورد 256 00:16:13,050 --> 00:16:14,005 پوفی واتِر چی؟ 257 00:16:14,730 --> 00:16:16,289 اون نمیاد 258 00:16:16,411 --> 00:16:17,639 ریس ویترزپون چی؟ 259 00:16:18,731 --> 00:16:20,766 استیو واندربار؟ - نه - 260 00:16:21,851 --> 00:16:24,079 ویل اسمیت؟ - نه - 261 00:16:24,731 --> 00:16:27,051 برد پیت؟ - نه - 262 00:16:28,612 --> 00:16:29,972 مِل گیبسون؟ 263 00:16:32,712 --> 00:16:34,420 چطوری می تونم بدون آدمهای مشهور برنامه اجرا کنم؟ 264 00:16:35,212 --> 00:16:38,651 نگران نباش ما 24 ساعت وقت داریم تا یه برنامه بسازیم 265 00:16:45,093 --> 00:16:47,733 من فکر می کنم این گروه واقعا باید 266 00:16:47,894 --> 00:16:50,647 یه نمونه جالب باشه اگه تا آخرِ برنامه بازی کنن 267 00:16:50,774 --> 00:16:53,732 در واقع من یه وقتِ مصاحبه با هَریسون فورد گرفتم 268 00:16:54,774 --> 00:16:56,173 خیلی خوبه، عالیه - آره - 269 00:16:56,295 --> 00:16:58,968 خب، احتمالا از قبل بدونید که ما امروز دنبال یه برنامه تلویزیونی جدید هستیم 270 00:16:59,095 --> 00:17:01,814 برنامه "سرشناس ترین چهره ها در لیست ( آ )" همراه با برونو 271 00:17:02,095 --> 00:17:04,689 هودی، من لوید رابینسونم - لوید، دَنی باند - 272 00:17:04,815 --> 00:17:06,454 سلام، سلام، عالیه 273 00:17:06,576 --> 00:17:09,852 من و لوید، در حقیقت روزی که من در حال 274 00:17:09,976 --> 00:17:12,410 تمیز و سفید کردنِ مَقعدم بودم با هم صحبت کردیم 275 00:17:15,176 --> 00:17:16,291 به اون اشاره نکن، خواهش می کنم 276 00:17:16,416 --> 00:17:18,089 بهتره اشاره نکنم، آره - اون خیلی - 277 00:17:18,217 --> 00:17:19,491 صحبت سختی پشت تلفن بود 278 00:17:19,697 --> 00:17:21,688 و این خیلی مهمه که چه امتیازی بهش میدین 279 00:17:21,817 --> 00:17:24,092 چون اگه امتیاز برنامه بالای 85 درصد برسه 280 00:17:24,217 --> 00:17:26,971 واضحه که شبکه خیلی مجذوبش میشه، پس دقت کنید 281 00:17:27,698 --> 00:17:29,177 کاملا - تبریک میگم - 282 00:17:29,858 --> 00:17:33,897 کی آماده ست که مشهورترین چهره ها رو ببینه؟ من هستم 283 00:17:34,538 --> 00:17:38,578 چون این برنامهِ "سرشناس ترین چهره ها در لیست ( آ )" ست 284 00:17:52,540 --> 00:17:54,451 حالتون چطوره؟ - عالی، ممنون که منو دعت کردین - 285 00:17:54,580 --> 00:17:56,218 خیلی خب، این قسمتی از برنامه ست که 286 00:17:56,340 --> 00:17:58,297 بهش میگیم آینده جنسی، کسانی که حامله هستن 287 00:17:58,421 --> 00:17:59,979 ما برنامه ریزی می کنیم که ازشون عکس هایِ سونوگرافی بگیریم 288 00:18:00,101 --> 00:18:01,056 خیلی عالیه - خبلی خب - 289 00:18:01,181 --> 00:18:04,537 خب، این خواهرِ بریتنیه اسمشو یادم نمیاد 290 00:18:04,661 --> 00:18:06,299 اسمش چیه؟ - جیمی لین - 291 00:18:06,421 --> 00:18:08,856 جیمی لین اسپیرز منظورم اینه، اون چهره مشهوریه؟ 292 00:18:08,982 --> 00:18:09,937 نه 293 00:18:12,462 --> 00:18:15,898 خیلی خب، اجازه بدین ببینیم اون توی شکمش چی داره 294 00:18:16,822 --> 00:18:19,701 خب، فکر می کنید اون داخل چی باشه؟ جنینِ یه سفید پوست؟ 295 00:18:19,823 --> 00:18:21,051 آره، کاملا 296 00:18:21,223 --> 00:18:23,293 اون بازوهاش رو آورده بالا انگار جزوهِ لیست ( آ ) هست 297 00:18:23,423 --> 00:18:26,620 اخبار جدید، شما در لیستِ ( سی ) قرار دارید، درست می گم؟ 298 00:18:26,743 --> 00:18:28,541 ( بدتر فکر کنم لیستِ ( دی 299 00:18:28,784 --> 00:18:30,456 شما فکر می کنید این بچه عقب مانده ست؟ 300 00:18:30,744 --> 00:18:32,462 قطعا دست هاش خیلی بزرگ ان 301 00:18:32,584 --> 00:18:34,779 و گوش هاش، هنوز به اندازهِ کافی رشد نکردن 302 00:18:34,904 --> 00:18:37,783 آره، خب، نگه اش داره یا سقطش کنه؟ - سقطش کنه - 303 00:18:39,905 --> 00:18:44,137 و حالا، مصاحبه مُنحصر فرد من با هریسون فورد 304 00:18:45,065 --> 00:18:49,935 تا چند لحظه دیگر اما اول، یه کم رقصیدن همراه با برونو 305 00:18:59,907 --> 00:19:03,297 درسته زمانِ برنامه ایه که شما همه منتظرش بودین 306 00:19:03,427 --> 00:19:09,822 مصاحبه شخصیِ من با هریسون فورد 307 00:19:11,148 --> 00:19:13,343 خب، اینجا من همراه با هریسون فورد هستم - گُم شو - 308 00:19:15,188 --> 00:19:16,143 این چیه؟ 309 00:19:29,550 --> 00:19:30,744 در واقع اون مالِ منه 310 00:19:32,070 --> 00:19:33,059 شامپاینِ بیشتر؟ - نه، خوبم، ممنون - 311 00:19:38,351 --> 00:19:39,386 برونو 312 00:19:44,911 --> 00:19:46,583 قسمت آخر نظر لوید بود 313 00:19:47,351 --> 00:19:49,070 قسمت آخر؟ لوید؟ 314 00:19:51,592 --> 00:19:54,664 خب اگه بشه این برنامه رو توی یه جمله شرح داد 315 00:19:55,072 --> 00:19:56,869 کسی می تونه نظری بده؟ 316 00:19:56,992 --> 00:19:59,507 ادامه بده - چرند ترین برنامه ای که تا حالا دیدم - 317 00:19:59,793 --> 00:20:02,353 ...همیشه یه نفر مخالف بوده، اینجا 318 00:20:02,473 --> 00:20:03,872 در هر گروهی، همیشه یه نفر هست 319 00:20:03,993 --> 00:20:06,746 کدوم آدم مریضی فکر درست کردن همچین چیزی رو کرده؟ 320 00:20:06,873 --> 00:20:09,024 خب، همیشه دو نفر هست همیشه دو نفر هست 321 00:20:09,154 --> 00:20:11,987 من می خواستم چشم هام رو با سوزن از حدقه دربیارم 322 00:20:12,114 --> 00:20:13,945 تو باید سوزن رو از من قرض بگیری 323 00:20:14,554 --> 00:20:15,907 لوید، ما باید حواس اون رو از 324 00:20:16,034 --> 00:20:17,467 گوش دادن با اینها پَرت کنیم - نمی تونی، نمی تونی - 325 00:20:17,594 --> 00:20:19,028 ما باید حواس اون رو پرت کنیم - نمی تونی - 326 00:20:19,155 --> 00:20:20,224 بهت بوس میدم - نه - 327 00:20:20,355 --> 00:20:23,313 هیچ آدمِ منطقی فکر همچین نمایشی رو نمیکنه 328 00:20:23,435 --> 00:20:27,144 مگر اینکه نوعی ناهنجاری روانی و اخلاقی داشته باشه 329 00:20:27,595 --> 00:20:28,745 دقیقا درسته 330 00:20:32,116 --> 00:20:33,071 اوه، خدای من 331 00:20:33,516 --> 00:20:35,074 اجازه بدین یه چیزی رو روشن کنم 332 00:20:35,196 --> 00:20:38,074 "میزبان یه آدم بی استعداده " 333 00:20:38,677 --> 00:20:41,111 این رقصه یه آدمِ بی استعداده؟ 334 00:20:44,837 --> 00:20:46,065 ایکاش همین بود - آره، آره - 335 00:20:46,437 --> 00:20:47,711 خواهش می کنم، کجا میرید؟ 336 00:20:47,837 --> 00:20:50,557 خواهش می کنم، این حرفه منه، من همهِ پولم رو رویِ این برنامه گذاشتم 337 00:20:54,438 --> 00:20:56,438 بدتر از سرطان بود 338 00:20:59,839 --> 00:21:03,759 اونها نمی خوانش 339 00:21:05,359 --> 00:21:07,399 من نمی دونم تو چرا هنوز پیش من موندی 340 00:21:07,679 --> 00:21:11,360 من هیچی نیستم من باید برگردم اتریش 341 00:21:12,000 --> 00:21:13,720 نه....تو فوق العاده ای 342 00:21:18,000 --> 00:21:23,201 تنها راهی که ممکنه این آدم مشهور بشه با فیلم هایِ سکسیه 343 00:21:26,481 --> 00:21:29,315 من اینجا در خدمت یکی از اعضای کنگره ران پائول هستم 344 00:21:29,442 --> 00:21:32,479 ایشون کاندیدای ریاست جمهوری در سال 2008 بودن 345 00:21:33,482 --> 00:21:35,950 خب بهم بگید، چه مارکی رو پوشیدین؟ 346 00:21:36,522 --> 00:21:39,720 خب، من نمی دونم چون خیلی معمولیه 347 00:21:39,843 --> 00:21:42,915 و بهم میاد، یعنی اینکه خیلی معمولیه 348 00:21:43,043 --> 00:21:44,840 ولی ظاهرش نشون میده که معمولی نیست 349 00:21:45,443 --> 00:21:47,723 معذرت می خوام آقای برونو، لامپ سوخت 350 00:21:47,724 --> 00:21:50,204 می خواین شما توی اتاقِ بغلی استراحت کنید تا ما روشنایی رو درست کنیم؟ 351 00:21:50,524 --> 00:21:51,513 حتما 352 00:21:59,765 --> 00:22:02,438 یه کمی شامپاین می خورید؟ - دوست دارم اما نمی تونم، نه - 353 00:22:02,565 --> 00:22:05,398 ظرف نگهداری یخ نداریم ولی من جایِ خوبی برای نگه داشتنشون بلدم 354 00:22:07,205 --> 00:22:10,437 آره، شما خیلی خوب اجرا کردین قبلا هم کارای تلویزیونی زیاد کردین؟ 355 00:22:10,646 --> 00:22:14,434 خب، هر چند وقت یکبار توی همه سالها، امسال خیلی زیاد 356 00:22:14,606 --> 00:22:16,164 درسته - من خیلی از این کارها کردم - 357 00:22:16,766 --> 00:22:18,119 یه کم توت فرنگی یا 358 00:22:18,246 --> 00:22:20,397 صدف خوراکی می خواین؟ - نه، ممنون - 359 00:22:20,687 --> 00:22:22,757 اگه اشکال نداره می خوام چندتا شمع روشن کنم 360 00:22:24,247 --> 00:22:25,646 واقعا حالت رو بهتر می کنه 361 00:22:27,367 --> 00:22:29,928 تا حالا کسی بهتون گفته خیلی شبیه انریکه اگلیز هستین؟ 362 00:22:32,408 --> 00:22:34,399 البته که نه، شما خیلی نازترین 363 00:22:39,208 --> 00:22:40,164 من عاشق موسیقی ام 364 00:22:43,529 --> 00:22:45,520 و رقصیدن، من قبلنا یه رقاص بودم 365 00:23:04,171 --> 00:23:06,480 خیلی خب، گُم شو اونور چی؟ - 366 00:23:07,211 --> 00:23:08,963 کافیه، این کار دیگه تمومه - چی شده؟ - 367 00:23:09,451 --> 00:23:13,525 اون یارو یه همجنس باز کامله، اون لباساش رو دراورد، از اینجا بریم بیروم 368 00:23:13,732 --> 00:23:15,688 چی شده؟ - اون همجنس بازه، اون یه احمقه - 369 00:23:15,812 --> 00:23:17,530 اون شروع کرد به لاس زدن با من، بعد لباساش رو درآورد 370 00:23:17,652 --> 00:23:20,087 من حتی نتونستم با ران پائول مصاحبه کنم 371 00:23:20,693 --> 00:23:22,684 پس من چطوری می تونم مشهور بشم؟ 372 00:23:23,013 --> 00:23:26,892 من تصمیم گرفتم با یه آدم خردمند که همیشه می شناختم مشورت کنم 373 00:23:27,053 --> 00:23:29,044 من می خوام با میلی صحبت کنم 374 00:23:29,173 --> 00:23:32,166 عضو گروه رقصِ پاپِ میلی و وانیلی هست 375 00:23:33,174 --> 00:23:37,770 اون تویِ بهشته؟ و اگه اینطوره، اون تو بخش "وی آی پی" داره؟ 376 00:23:41,175 --> 00:23:44,406 اون میگه داخلِ مکانیه با گلها و درختانِ سبز رنگ 377 00:23:45,135 --> 00:23:48,172 می تونم ازش بپرسم برای من راهنمایی داره یا نه؟ 378 00:23:51,936 --> 00:23:57,454 اون میگه چیزهایی هست که تو باید اونها رو برپا کنی، مثل یه بنیاد خیریه یا همچین چیزی 379 00:23:57,576 --> 00:24:00,808 جایی که برای دیگر مردم هم منفعت داشته باشه 380 00:24:01,377 --> 00:24:06,405 باشه، این فکر، عالیه، چون اگه من اینکار رو بکنم قطعا یه چهره مشهور جهانی میشم 381 00:24:06,737 --> 00:24:07,806 دقیقا 382 00:24:07,937 --> 00:24:11,647 یه کاری هست که اگه من برای اون بکنم واقعا منو خیلی خوشحال می کنه 383 00:24:12,298 --> 00:24:14,129 می تونم ببوسمش؟ - البته - 384 00:25:29,625 --> 00:25:30,853 خب، موفق باشی 385 00:25:33,506 --> 00:25:36,179 با لطف میلی، حالا واضح می تونم ببینم 386 00:25:36,386 --> 00:25:38,342 علاوه بر اینکه براش کلی جلق زدم 387 00:25:38,946 --> 00:25:41,745 نیکوکاری راه بزرگی برای مشهور شدنه 388 00:25:42,307 --> 00:25:47,097 همچنین، برونو فقط باید داغترین مصیبت جهان رو پیدا کنه و درستش کنه 389 00:25:47,227 --> 00:25:50,060 من جایی رو برای نیکوکاری می خوام که نیاز به کمک زیادی داشته باشه 390 00:25:50,187 --> 00:25:54,704 اما باید یه تغییر بزرگ بشه، می دونید واقعا منو توی لیست ( آ ) قرار میده 391 00:25:54,828 --> 00:25:57,661 چیزی هست که شما، مثلا، بهش اعتقاد داشته باشی؟ 392 00:25:57,788 --> 00:25:59,301 خب، من واقعا مشکل دارم 393 00:25:59,428 --> 00:26:02,262 آره، پدیده گرم شدن دنیا داره بدتر میشه 394 00:26:02,389 --> 00:26:03,344 خب - خوبه - 395 00:26:03,469 --> 00:26:05,858 حالا، من فکر کنم ممکنه....این چیزی باشه که درگیرش هستیم 396 00:26:05,989 --> 00:26:09,698 ...پس، ما می تونیم کمک کنیم 397 00:26:09,829 --> 00:26:12,822 مثل کمک کردن برای آیندمون 398 00:26:12,950 --> 00:26:16,625 رضایت بخش برای همه...این پر منفعت ترین کاری هست که الان درگیرش هستیم 399 00:26:17,190 --> 00:26:19,988 من واقعا می خوام یه کاری برای افریقا بکنم 400 00:26:20,110 --> 00:26:21,988 باشه - ...این کار هنوز خوبه - 401 00:26:22,111 --> 00:26:26,423 نجات نوعی حیوان در حال انقراض الان کدوم حیوان در حال ِ انقراضه؟ 402 00:26:26,831 --> 00:26:28,947 نمی دونم، مثلا فیل ها یا چیز دیگه ای - و بعد بهشون علامت بزنیم؟ - 403 00:26:29,071 --> 00:26:32,303 این واقعا بده، مهم نیست ...من می خوام بگم علامت زدن خارج از 404 00:26:32,432 --> 00:26:35,105 علامت دار کردن حیوانات در حال انقراض؟ 405 00:26:35,232 --> 00:26:37,348 این واقعا به اندازه کافی تاثیر ... نداره، چون تو به یه چیزی 406 00:26:37,472 --> 00:26:39,588 تو نمی تونی جلوی انقراض حیوانات رو بگیری 407 00:26:43,073 --> 00:26:46,509 پس بهترین نمونه نیکوکاری توی این زمونه چیه؟ 408 00:26:47,913 --> 00:26:49,551 آزادی دارفور؟ (منطقه جنگی در سودان) 409 00:26:50,393 --> 00:26:51,667 آزادی چی؟ - آزادی دارفور - 410 00:26:51,794 --> 00:26:53,352 آزادی دارفور، آره - آنجلینا جولی اینکار رو می کنه - 411 00:26:53,474 --> 00:26:55,624 اون اینکار رو می کنه، مثل آزادی عراق یا همچین چیزی؟ 412 00:26:55,754 --> 00:26:57,631 آره، اون داره....اون.....آره 413 00:26:57,754 --> 00:26:58,709 آره 414 00:26:58,834 --> 00:27:03,192 جایی توی این جهان هست که هیچ کسی برای نجاتش تلاش نکرده باشه؟ 415 00:27:03,315 --> 00:27:05,226 دارفور الان یکی از بهترین هاست 416 00:27:05,395 --> 00:27:07,750 آره، نه، هست - کدوم یکی جدیده؟ جایی هست؟ - 417 00:27:08,035 --> 00:27:09,024 آره - آره - 418 00:27:10,395 --> 00:27:13,274 من قراره با حَل کردن مشکلات جهان چهره مشهوری بشم 419 00:27:13,396 --> 00:27:14,431 اما کدوم یکی؟ 420 00:27:16,236 --> 00:27:17,794 جورج کلونی دارفور رو انتخاب کرده 421 00:27:17,916 --> 00:27:21,704 استینگ آمازون رو انتخاب کرده و بونو ایدز رو انتخاب کرده 422 00:27:22,837 --> 00:27:26,307 خوشبختانه، هنوز یه سوراخ گُهی برای حَل مشکلش وجود داره 423 00:27:27,037 --> 00:27:28,231 خاورمیانه 424 00:27:29,517 --> 00:27:35,195 نقشه من این بود که هر دو طرف، قرارداد صُلح رو جلوی مطبوعاتِ جهانی امضا کنن 425 00:27:35,478 --> 00:27:37,514 و برونو رو یه چهره مشهور کنن 426 00:27:40,238 --> 00:27:42,434 سلام، از کلاهتون خوشم میاد، قشنگه 427 00:27:55,080 --> 00:27:56,752 هی، عالیه، اون مارک ژاکوبه؟ (یه طراح لباس امریکایی) 428 00:28:00,600 --> 00:28:01,874 لوتز، لوتز، ماشین رو روشن کن 429 00:28:03,081 --> 00:28:04,036 لوتز 430 00:28:09,041 --> 00:28:12,272 چرا شما انقدر ضد هوموس هستید؟ (نوعی غذای محبوب در کشورهای عربی) 431 00:28:12,962 --> 00:28:15,760 منظورم اینه، دشمنی برای نونِ پیتا؟ (اسم نونی در کشورهای عربی) 432 00:28:16,282 --> 00:28:18,716 فکر کنم شما حَماس رو با هوموس اشتباه گرفتید 433 00:28:19,562 --> 00:28:20,756 هوموس ربطی به حَماس نداره - شما فکر می کنید - 434 00:28:20,882 --> 00:28:23,158 ارتباطی بین حَماس و هوموس هست؟ 435 00:28:23,283 --> 00:28:26,480 خب پس بنیانگذار حَماس یه آشپز بوده؟ 436 00:28:27,363 --> 00:28:32,278 اون غذا درست می کرده و بعد پیرو زیادی پیدا کرده 437 00:28:32,403 --> 00:28:38,115 هوموس هیچ ربطی به حَماس نداره، یه جور غذا هست باشه؟ ما می خوریمش، اونها می خورنش 438 00:28:38,524 --> 00:28:41,243 غذای گیاهیه، سالم و مفیده، از نخود و لوبیا ست 439 00:28:42,845 --> 00:28:44,915 خب، هر دویِ شما روی این تفاوق دارید؟ 440 00:28:45,845 --> 00:28:48,518 ما هر دو موافق این هستیم که هوموس غذایی سالم و پر انرژیه 441 00:28:48,805 --> 00:28:50,682 پس ما یه پیشرفتی داشتیم 442 00:28:51,925 --> 00:28:53,837 اجازه بدین یه راه حلی پیدا کنیم، باشه؟ 443 00:28:54,006 --> 00:28:58,363 چون من برای همیشه اینجا نیستم شما فلسطینی ها 444 00:28:58,806 --> 00:29:03,358 موافقید که اهرام رو به اسرائیل پس بدید؟ 445 00:29:03,807 --> 00:29:05,559 اهرام تویِ مصرن نه فلسطین 446 00:29:06,047 --> 00:29:09,119 مهم نیست که کجا گذاشتینش برشون گردونید 447 00:29:10,407 --> 00:29:13,923 این یعنی بدست آوردن چیزهایی که مردم شما می خوان 448 00:29:14,048 --> 00:29:17,723 هر چیزی که بهش اعتقاد دارید هر چیزی که شما مُجاب به اون کار بودید 449 00:29:17,848 --> 00:29:19,964 ...اما در هر حال - خیلی خب، آروم باش، دوست دختر - 450 00:29:20,088 --> 00:29:21,203 خیلی خب - ...حقوق اجتماعی - 451 00:29:21,328 --> 00:29:24,605 اگه من نتونم قرارداد صلح رو از این وُزرا به زودی بگیرم 452 00:29:24,729 --> 00:29:26,401 من مشهور نخواهم شد 453 00:29:26,849 --> 00:29:31,001 پس من تصمیم گرفتم بیرون با حداکثر سرعت یه فکری بکنم 454 00:29:31,609 --> 00:29:36,445 من یه شعری نوشتم که فکر می کنم به ما برای رسیدن به صلح کمک می کنه 455 00:29:37,130 --> 00:29:38,563 در حقیقت، می دونم که حتما کمک می کنه 456 00:29:40,450 --> 00:29:42,088 من یه شعر نوشتم 457 00:29:42,770 --> 00:29:47,561 که امیدوارم شما دو تارو بهم برسونه 458 00:29:50,171 --> 00:29:53,687 وقته اینه که این جنگ تموم بشه 459 00:29:53,852 --> 00:29:57,049 یهودی ها و هندو ها باهم دوست بشن 460 00:29:57,492 --> 00:29:59,801 این خاورمیانه ست 461 00:29:59,932 --> 00:30:03,642 ایجاد دوستی ماموریت منه 462 00:30:03,773 --> 00:30:05,365 همدیگر رو نکشید 463 00:30:05,493 --> 00:30:07,723 شلیک یه یهودی 464 00:30:11,573 --> 00:30:15,169 من برون هستم، یه صلح طلب 465 00:30:18,054 --> 00:30:20,887 من برون هستم، یه صلح طلب 466 00:30:24,615 --> 00:30:27,413 من برون هستم، یه صلح طلب 467 00:30:40,056 --> 00:30:41,171 آره، بیشتر از این خجالتم ندید 468 00:30:41,296 --> 00:30:43,366 من انتخاب دیگه ای نداشتم 469 00:30:43,496 --> 00:30:47,854 شعر من کار نکرد، و من دیگه محبوبیتی بین اونها نداشتم 470 00:30:47,977 --> 00:30:50,969 من آماده بودم که بی خیال بشم که یه دفعه یه چیزی از 471 00:30:51,097 --> 00:30:52,655 گفته های یهودیه به ذهنم رسید 472 00:30:53,097 --> 00:30:55,407 در چند سال اخیر، مردم دزدیده می شدن 473 00:30:55,538 --> 00:30:59,247 و بعد اونها خبرش رو در تمام دنیا پخش می کردن 474 00:30:59,378 --> 00:31:00,697 در تمام دنیا؟ - آره - 475 00:31:00,818 --> 00:31:02,376 یعنی همه دنیا فیلم 476 00:31:02,498 --> 00:31:03,897 گروگان رو می دیدن؟ - البته، البته - 477 00:31:09,019 --> 00:31:12,295 من باید دزدیده می شدم تا مشهور بشم 478 00:31:16,020 --> 00:31:19,854 من می خوام یه چیزی بگم که تو رو خیلی عصبانی می کنه 479 00:31:20,300 --> 00:31:22,860 که تو اگه اسلحه همراهت هست تو اونو بیرون می کشی 480 00:31:22,980 --> 00:31:26,053 و به سرِ من شلیک می کنی، حاضری؟ - آره - 481 00:31:26,701 --> 00:31:29,215 آفتاب موهات رو بی ریخت کرده 482 00:31:29,941 --> 00:31:32,091 اون میگه آفتاب موهات رو داغون کرده 483 00:31:33,181 --> 00:31:35,901 من بهت راست می گم، من می خوام مشهور بشم 484 00:31:36,022 --> 00:31:41,460 و می خوام بهترین افراد توی اینکار منو بدزدن القاعده از سال 2001 بهترینه 485 00:31:42,542 --> 00:31:43,941 من خوشم نمیاد 486 00:31:44,182 --> 00:31:46,651 می تونم به شماها یه نصیحت بکنم؟ 487 00:31:47,183 --> 00:31:50,539 همیشه ریش هاتون رو بزنید، چون رهبر شما اُسامه 488 00:31:50,663 --> 00:31:54,816 بیشتر شبیه یه جادوگرِ کثیفه یا یه بابانوئل بی خانمان 489 00:31:55,024 --> 00:31:57,254 اون دقیقا چی گفت؟ 490 00:31:58,304 --> 00:32:02,499 اون میگه، رهبر شما اُسامه شبیه یه جادوگر کثیفه یا یه بابانوئل بی خانمان 491 00:32:09,385 --> 00:32:11,262 برو بیرون، برو بیرون سریع 492 00:32:11,665 --> 00:32:14,265 به من گفتن که خاورمیانه رو ترک کنم 493 00:32:14,705 --> 00:32:16,537 اما برونو نقشه جدیدی داشت 494 00:32:16,666 --> 00:32:18,896 که باید در مسیر برگشت به خونه تویِ افریقا 495 00:32:19,026 --> 00:32:21,620 برای خرید، مدت کوتاهی توقف می کردیم 496 00:32:22,906 --> 00:32:24,419 لوتز....اونو بردار 497 00:32:30,307 --> 00:32:32,387 لوتز....یکی هم اینجاست 498 00:32:35,668 --> 00:32:39,108 لوتز، اینم هست 499 00:32:45,509 --> 00:32:47,429 مراقب باش 500 00:32:47,789 --> 00:32:49,549 مدونا یکی داره 501 00:32:49,750 --> 00:32:51,050 آنجلینا یکی داره 502 00:32:51,351 --> 00:32:53,051 و حالا برونو هم یکی داره 503 00:32:57,510 --> 00:33:00,153 این 5 کیلو و نیم طلای سیاهه 504 00:33:00,510 --> 00:33:02,514 تو باید به همه روزنامه ها تماس بگیری 505 00:33:02,830 --> 00:33:05,461 ما قراره بهترین عکس هامون رو بندازیم 506 00:33:05,491 --> 00:33:07,311 این قراره منو خیلی مشهور کنه 507 00:33:07,351 --> 00:33:09,103 فهمیدی؟ - آره فهمیدم - 508 00:33:09,231 --> 00:33:11,870 پسر افریقایی کوچیکِ من قراره عکس منو 509 00:33:11,991 --> 00:33:14,300 رویِ جلد همه ی مجله ها بندازه 510 00:33:15,271 --> 00:33:17,467 همچنین، من یه عکاس عالی اجاره کردم 511 00:33:17,592 --> 00:33:20,982 برای انتخاب بازیگر از بین داغترین عکس های گرفته شده از بچه ها تا الان 512 00:33:22,512 --> 00:33:25,345 ما می خوایم یه موضوع مذهبی رو فیلم کنیم 513 00:33:25,473 --> 00:33:29,830 قسمتی که بچه یِ من رویِ یه صلیب نقش عیسی رو بازی می کنه 514 00:33:29,953 --> 00:33:31,591 هرچند بچه ی من سیاه پوسته خیلی خوبه، نه؟ 515 00:33:31,713 --> 00:33:33,669 آره خوبه یه جورایی شبیه ویدئو مدونا میشه 516 00:33:33,793 --> 00:33:35,785 آره، واقعا فکر خوبیه می دونی ما اونو کله پا می کنیم 517 00:33:35,914 --> 00:33:37,472 چرا که نه؟ خیلی عالیه 518 00:33:37,594 --> 00:33:41,985 خب، ما دنبال دو تا بچه می گردیم که کنار بچه ی من بالای صلیب باشن 519 00:33:42,114 --> 00:33:46,313 آماده ای که بچه ات رو کنار بچه ی من روی صلیب آویزون کنی؟ 520 00:33:46,435 --> 00:33:49,029 خوبه، آره، هیچ اشکالی نداره بچه ام از یه صلیب آویزون باشه 521 00:33:49,155 --> 00:33:50,144 عالیه 522 00:33:50,275 --> 00:33:53,870 بچه ی شما با زنبور عسل و بی عسل و زنبور سرخ مشکلی نداره؟ 523 00:33:53,995 --> 00:33:56,226 جورج با همه چیز راحته اون مشکلی نداره 524 00:33:56,356 --> 00:33:59,109 اون با حیوانات مُرده یا در حال مرگ مشکلی نداره؟ 525 00:34:00,516 --> 00:34:01,505 هیچ مشکلی 526 00:34:02,236 --> 00:34:03,305 عالیه 527 00:34:04,036 --> 00:34:05,355 دانشمند آماتور؟ 528 00:34:05,476 --> 00:34:06,466 منظورتون چیه؟ 529 00:34:06,597 --> 00:34:12,035 می دونید، بعضی از آدم های تعلیم ندیده که آزمایشات عِلمی انجام میدن 530 00:34:12,637 --> 00:34:13,592 فکر کنم مشکلی نداره - می دونید - 531 00:34:13,717 --> 00:34:15,548 اون توی یه دیگ با اسید و اینجور چیزها مخلوط میشه 532 00:34:15,717 --> 00:34:17,071 باشه - خب یعنی جوابتون مثبته - 533 00:34:17,198 --> 00:34:18,426 بله - عالیه - 534 00:34:18,558 --> 00:34:21,356 اون با افزایش سرعت بسیار بالا مشکلی نداره؟ 535 00:34:22,118 --> 00:34:23,107 مشکلی نداره 536 00:34:23,358 --> 00:34:24,313 خوبه - بله - 537 00:34:24,438 --> 00:34:27,431 بچه ی شما توی ماشین همیشه روی صندلی می شینه یا اینکه می تونه آزاد باشه؟ 538 00:34:27,559 --> 00:34:30,073 آره، می تونی آزاد بذاریش، یا روی صندلی بشونیش، مشکلی نداره 539 00:34:30,199 --> 00:34:31,712 ...اگه روی صندلی نشینه بهتره 540 00:34:31,839 --> 00:34:32,828 باشه، اشکال نداره 541 00:34:32,959 --> 00:34:35,871 .خب چی؟ شما سریع حرکت می کنید شما نمی خواید اونو بکشید 542 00:34:35,999 --> 00:34:37,319 البته، البته 543 00:34:37,440 --> 00:34:40,512 بچه ی شما با ماشین آلات سنگین قدیمی مشکلی نداره؟ 544 00:34:41,080 --> 00:34:43,389 آره، مشکلی نداره، دور و اطرافش پر از اینهاست 545 00:34:43,520 --> 00:34:45,511 مشکلی نداره اونها رو راه بندازه؟ 546 00:34:45,640 --> 00:34:46,960 خوبه - عالیه - 547 00:34:47,441 --> 00:34:50,160 بچه ی شما با فُسفر مشکلی نداره؟ 548 00:34:50,441 --> 00:34:51,396 مشکلی نداره 549 00:34:51,521 --> 00:34:53,239 عالیه، از اون خوشش میاد؟ 550 00:34:53,681 --> 00:34:55,353 عاشقشه - خوبه - 551 00:34:55,761 --> 00:34:58,799 یه موضوع مهم اینجا هست اون چند کیلو هستش؟ 552 00:34:58,922 --> 00:35:00,992 اون سیزده و نیم کیلو گرمه 553 00:35:01,282 --> 00:35:04,035 سیزده و نیم کیلو گرم - آره، تقریبا - 554 00:35:04,602 --> 00:35:07,322 اُلیویا می تونه تا هفته بعد چهار و نیم کیلو کم کنه؟ 555 00:35:07,723 --> 00:35:09,793 توی یه هفته، یعنی هفت روز 556 00:35:11,443 --> 00:35:14,037 آره، هر کاری که بتونم انجام میدم 557 00:35:14,163 --> 00:35:15,676 اگه مشکلی با وزن کم کردن هست 558 00:35:15,803 --> 00:35:19,080 شما اجازه میدید اُلیویا تحت عمل لیپوساکشن قرار بگیره؟ 559 00:35:19,324 --> 00:35:22,157 اگه این آخرین راه باشه و اون توی یه هفته وزنی کم نکنه 560 00:35:22,284 --> 00:35:24,559 پس، آره، ما این جراحی رو انجام میدیم 561 00:35:25,204 --> 00:35:26,923 عالیه، خبر خارق العاده 562 00:35:27,045 --> 00:35:31,561 ما بچه ی شما رو انتخاب کردیم تا مثل یه افسر نازی لباس بپوشه 563 00:35:32,205 --> 00:35:37,200 و یه بچه دیگه رو به عنوان یه یهودی با فُرقان ببره بندازه داخل اجاق 564 00:35:37,646 --> 00:35:39,045 داخل اُجاق؟ 565 00:35:39,286 --> 00:35:41,402 تبریک میگم، چه حسی دارید؟ 566 00:35:41,526 --> 00:35:43,994 عالیه، اگه شغل رو گرفته عالیه - آره - 567 00:36:11,729 --> 00:36:14,329 من برای اینکه بتونی صحبت کنی توی دالاس یه برنامه هماهنگ کردم 568 00:36:14,689 --> 00:36:16,486 عالیه 569 00:36:16,970 --> 00:36:18,847 او جی تو قراره بری توی تلویزیون 570 00:36:21,290 --> 00:36:24,928 لوتز.....تو کاملا منو نا امید نکردی 571 00:36:26,690 --> 00:36:28,170 ممنونم 572 00:36:45,852 --> 00:36:47,969 به برنامه "امروز با ریچارد بی" خوش آمدید 573 00:36:48,093 --> 00:36:52,052 حالا، مهمون بعدی ما یه پدرِ مُجرده خواهش می کنم خوش آمد بگید به برونو 574 00:37:02,174 --> 00:37:04,369 شما اهل کجایید؟ 575 00:37:04,734 --> 00:37:05,723 من اتریشی هستم 576 00:37:05,854 --> 00:37:09,564 اتریش، و چه احساسی نسبت به مردم امریکا دارید؟ 577 00:37:09,695 --> 00:37:10,810 شما خیلی از اونها رو این اطراف می بینید 578 00:37:10,935 --> 00:37:14,814 باید بگم، من عاشق مردم امریکا هستم و همچنین عاشق امریکایی - افریقایی ها هستم 579 00:37:14,935 --> 00:37:17,609 شما ها بهترینین، شما ها فوق العده هستید 580 00:37:19,456 --> 00:37:22,016 خیلی خب، خیلی خب الان، تو یه پدر مجرد هستی 581 00:37:22,296 --> 00:37:23,411 آره - بیشتر مردم فکر می کنن یه بچه - 582 00:37:23,536 --> 00:37:24,764 احتیاج به هر دوی پدر و مادر رو داره 583 00:37:24,896 --> 00:37:27,969 این واقعا خیلی سخته، می دونی 584 00:37:28,097 --> 00:37:31,214 بزرگ کردن یه بچه بدون حضور مادرش درست می گم؟ 585 00:37:31,337 --> 00:37:32,406 درسته - درسته - 586 00:37:32,537 --> 00:37:35,973 من امیدوارم که تنهایی پیر نشم درست می گم؟ 587 00:37:36,097 --> 00:37:37,052 درسته، درسته 588 00:37:37,177 --> 00:37:39,646 من امیدوارم که آقای رایت رو پیدا کنم، درست می گم؟ 589 00:37:39,778 --> 00:37:40,733 نه - نه - 590 00:37:41,858 --> 00:37:43,416 نه، نه، نه، نه 591 00:37:44,178 --> 00:37:46,817 خب، عزیزم، تو باید حواست رو جمع کنی تو گیج و گمراه شدی 592 00:37:46,938 --> 00:37:48,258 ... خیلی خب، حالا - گوش کن، تو داری حسودی می کنی - 593 00:37:48,379 --> 00:37:49,971 چون می دونی من می تونم هر کسی رو از اینجا بخوام بدست بیارم 594 00:37:50,099 --> 00:37:51,373 برو بدستشون بیار 595 00:37:59,180 --> 00:38:00,579 شما امروز بچه تون رو به اینجا آوردین؟ 596 00:38:00,860 --> 00:38:03,249 درسته - می تونیم بچه تون رو ببینیم؟ - 597 00:38:03,940 --> 00:38:04,975 بله، حتما 598 00:38:05,100 --> 00:38:07,216 نه، نه 599 00:38:07,580 --> 00:38:09,060 ...خیلی خب، این 600 00:38:17,581 --> 00:38:18,810 چی؟ - کجا بهت اجازه داده - 601 00:38:18,942 --> 00:38:21,058 که تو پدر این بچه باشی؟ بچه ات اهل استرلیا ست؟ 602 00:38:21,182 --> 00:38:24,094 من توی خاورمیانه بودم، برای حل بحران اونجا 603 00:38:24,222 --> 00:38:25,814 هر چی، مهم نیست 604 00:38:25,942 --> 00:38:28,741 و در پرواز برگشت به امریکا 605 00:38:28,863 --> 00:38:32,492 توی کشوری که بهش می گفتن افریقا پیاده شدم، خب؟ 606 00:38:32,623 --> 00:38:35,535 افریقا یه قاره ست، نه یه کشور، عزیز جان درست بگو 607 00:38:35,663 --> 00:38:37,415 خب، پر از امریکایی - افریقایی هست 608 00:38:37,543 --> 00:38:40,820 اونچا پر از افریقایی هست پر از نژاد مرد افریقایی 609 00:38:40,944 --> 00:38:44,095 نه، این نژادپرستیه که اینجور صداشون می کنید امریکایی - افریقایی، کلمه درستشه 610 00:38:44,224 --> 00:38:45,862 نه، امریکایی -افریقایی ها اینجا هستن 611 00:38:47,344 --> 00:38:48,903 نه، اونها امریکایی - افریقایی هستن، دوست دختر 612 00:38:49,025 --> 00:38:50,060 نه، احمق 613 00:38:50,185 --> 00:38:52,221 خیلی خب، شما چطوری پسرتون رو پیدا کردین؟ 614 00:38:52,345 --> 00:38:53,300 اونو مبادله کردم 615 00:38:53,425 --> 00:38:54,904 اونو مبادله کردی؟ - چی؟ - 616 00:38:56,265 --> 00:38:58,221 یه بچه رو برای چی مبادله کردی؟ 617 00:38:58,345 --> 00:38:59,938 برای یه آی پَد - چی؟ - 618 00:39:02,266 --> 00:39:03,221 نه هر آی پدی 619 00:39:03,346 --> 00:39:07,134 یکی از اونهایی که ویرایش محدوده، قرمزها مدل یو 2 آی پد، اسمش رو شنیدی؟ 620 00:39:08,106 --> 00:39:11,895 خیلی خب، یه لحظه اجازه بده تو الان پدر بچه هستی 621 00:39:12,027 --> 00:39:15,542 و این تی شرت رو تنش کردی که روش چی نوشته؟ 622 00:39:15,667 --> 00:39:16,656 "گی بای" 623 00:39:16,787 --> 00:39:18,744 این که اسم بچه نیست، درسته؟ 624 00:39:18,868 --> 00:39:21,428 نه، من یه اسم سُنتی افریقایی براش انتخاب کردم 625 00:39:21,668 --> 00:39:23,101 خب، اسم بچه چیه؟ 626 00:39:23,228 --> 00:39:24,183 او جی 627 00:39:28,308 --> 00:39:29,458 خواهش می کنم بلند شو 628 00:39:29,589 --> 00:39:32,057 من فکر می کنم شما از این بچه به عنوان ابزار کمکی استفاده می کنید 629 00:39:32,189 --> 00:39:35,659 فکر کنم، شاید بخاطر اینکه اون یه سیاه پوسته ممکنه برای تو یه راهنما باشه 630 00:39:35,789 --> 00:39:38,428 مثلِ بعضی از مردم که با سگ هاشون توی پارک قدم می زنن تا مُخ دخترها رو بزنن 631 00:39:38,549 --> 00:39:40,108 این برات یه راهنما ست تا شاید یه اطلاعاتی بهت بده، برادر 632 00:39:40,230 --> 00:39:42,027 نمی دونم، تو چی فکر می کنی؟ 633 00:39:42,150 --> 00:39:44,505 من می خوام روراست باشم، اون یه آهنربای واقعی کیره 634 00:39:46,390 --> 00:39:49,463 شما تعدادی عکس آوردین که نشون میده شما با بچه عکس گرفتین 635 00:39:49,591 --> 00:39:51,866 حدس میزنم برای اینه که ثابت کنید چقدر بچه رو دوست دارید 636 00:39:51,991 --> 00:39:53,788 ما اونها رو توی این صفحه نشون میدیم 637 00:39:53,911 --> 00:39:55,663 این اولین عکسمونه 638 00:40:00,192 --> 00:40:02,148 اجازه بدین عکس بعدی رو ببینیم 639 00:40:08,312 --> 00:40:09,905 تو توی جهنم بخاطر این یکی می سوزی 640 00:40:10,033 --> 00:40:11,102 اون خیلی احمقه 641 00:40:11,233 --> 00:40:14,464 خیلی خب، عکس دیگه ای هم داریم، یا این آخریشه؟ 642 00:40:14,593 --> 00:40:15,912 بفرمایید 643 00:40:17,273 --> 00:40:18,752 این یکی دیگه چیه؟ 644 00:40:18,873 --> 00:40:22,105 اگه من بخوام خوش بگذرونم، می خوام که او جی کوچولو هم باهام باشه 645 00:40:22,394 --> 00:40:24,544 من می خوام که اون با من خوش بگذرونه 646 00:40:26,394 --> 00:40:28,510 صبرکن، صبر کن، یعنی چی؟ 647 00:40:29,675 --> 00:40:30,664 یعنی چی؟ - یه نفر ترسیده - 648 00:40:30,795 --> 00:40:32,672 تو باعث شدی شنوندگان اینجا رو ترک کنن - اونها از حقیقت می ترسن - 649 00:40:32,795 --> 00:40:35,355 بله، خانم؟ خواهش می کنم، بایستید، ادامه بدید 650 00:40:36,315 --> 00:40:40,946 گوش کن، من نمی دونم چطوری می تونی با بچه از اینجا بری بیرون 651 00:40:41,076 --> 00:40:45,115 بدون اینکه کسی جلوی تو رو بگیره و حزانت اون بچه رو ازت بگیره 652 00:40:45,236 --> 00:40:48,353 خیلی خب، می دونید، این لحظه آخر این برنامه گفتگو هستش 653 00:40:48,476 --> 00:40:52,834 خواهش می کنم به شاتونیا مگینز از اداره خدمات اجتماعی کودکان خوش آمد بگید 654 00:40:56,197 --> 00:40:57,596 بچه رو بگیر 655 00:41:00,118 --> 00:41:03,030 عقیده دولت دستور قانونی قانونی دولت در خصوص 656 00:41:03,158 --> 00:41:07,515 تحت حزانت گرفتن کودکان و رفاه اونها چیه؟ 657 00:41:07,798 --> 00:41:09,915 این بچه به صورت غیر قانونی اینجاست 658 00:41:10,039 --> 00:41:12,428 نه اینطور نیست، من یه معامله با مادرش کردم 659 00:41:12,559 --> 00:41:15,756 و در این لحظه، ما بچه رو تحت مراقبت می گیریم 660 00:41:15,879 --> 00:41:19,189 شما نباید اینکار رو بکنید، شما نمی تونید - ...این بچه - 661 00:41:19,760 --> 00:41:21,751 منو ول کنید، اون بچه ی منه 662 00:41:22,920 --> 00:41:25,434 اونو برگردونید، بچه ی منو پس بدید 663 00:41:25,560 --> 00:41:27,471 بچه ام رو بدین، برش گردونید 664 00:41:27,600 --> 00:41:28,874 برش گردونید 665 00:41:29,800 --> 00:41:31,234 بچه ام رو پس بدید 666 00:41:31,361 --> 00:41:34,159 ...او جی، بچه ام رو بدین، بچه ام 667 00:41:36,481 --> 00:41:38,551 بچه ام رو بدین، او جی 668 00:41:40,242 --> 00:41:41,436 او جی 669 00:41:54,203 --> 00:41:58,037 او جی، بچه ام رو برگردونید 670 00:42:10,605 --> 00:42:12,197 یه کم کلوچه می خواین؟ 671 00:42:12,325 --> 00:42:15,283 آره، الان 15 ساله که کلوچه نخوردم 672 00:42:15,405 --> 00:42:17,441 از وقتی که، می دونی، چهار سالم بود 673 00:42:17,565 --> 00:42:19,476 وقتی 4 سالتون بود؟ - آره - 674 00:42:20,045 --> 00:42:21,877 این پسرتونه؟ خیلی نازه 675 00:42:22,006 --> 00:42:24,042 این پسرم بود اونو امروز ازم گرفتن 676 00:42:24,166 --> 00:42:27,476 متاسفم، خدایا، دو سالشه؟ 677 00:42:27,766 --> 00:42:31,806 ..فکر کنم حدود، نمی دونم، شاید 6 یا 678 00:42:31,927 --> 00:42:33,326 واقعا سنش انقدر بود؟ - نمی دونم - 679 00:42:33,447 --> 00:42:36,598 ممکنه اون یه قد کوتاه و ریزاندام باشه پس ممکنه 10 سالش باشه 680 00:43:01,370 --> 00:43:03,169 چیکار داری می کنی؟ 681 00:43:04,770 --> 00:43:06,522 او جی رو گرفتن 682 00:43:06,770 --> 00:43:08,523 کربوهیدرات بَدنم زیاد شده 683 00:43:10,070 --> 00:43:12,225 تو خیلی چیزهای با ارزشتری برای زندگی داری 684 00:43:13,571 --> 00:43:17,071 من خیلی خسته ام نمی تونم پیاده برگردم 685 00:43:18,771 --> 00:43:22,073 لوتز، تو خیلی قوی هستی و تقریبا مثل یه مکزیکی راحتی 686 00:43:23,372 --> 00:43:24,572 اما شما خیلی سبکین، جناب برونو 687 00:43:25,073 --> 00:43:26,373 مثل یه پَر 688 00:43:27,532 --> 00:43:30,111 می دونی منظورم این بود که از تو خوشم میاد 689 00:43:31,333 --> 00:43:34,105 جناب برونو، بُرِس موی شما داخل پشت من گیر کرده 690 00:43:35,613 --> 00:43:37,573 اون بُرِس مو نیست 691 00:43:42,054 --> 00:43:45,285 صبح بخیر، گاو چرون، اسمت چیه؟ 692 00:43:46,054 --> 00:43:47,089 لوتز 693 00:43:51,735 --> 00:43:52,884 کلیدش کجاست؟ 694 00:43:54,075 --> 00:43:55,575 زنگ بزن پایین کمک بیاد 695 00:43:58,095 --> 00:43:59,972 از روی صورتم برو کنار 696 00:44:00,335 --> 00:44:02,372 خودت رو از جلوی....نه لوتز 697 00:44:02,496 --> 00:44:04,452 سلام؟ منم تعمیرکار 698 00:44:04,856 --> 00:44:07,416 سلام، بخاطر شرایط اتاق معذرت می خوام 699 00:44:07,536 --> 00:44:10,767 اما می تونم بهتون اطمینان بدم که توالت کاملا سالمه 700 00:44:12,177 --> 00:44:14,213 می تونی ببینی؟ ...کلید، فکر کنم، اونجا افتاده، فقط 701 00:44:14,337 --> 00:44:15,850 نه من نمی تونم اینکار رو بکنم 702 00:44:15,977 --> 00:44:19,014 آره، برایان، سریع می خوام که بیای طبقه 20 703 00:44:19,337 --> 00:44:21,647 خب، نه، دو نفر روی تخت به همدیگه قُل و زنجیر شدن 704 00:44:21,778 --> 00:44:25,327 و یه سری وسایل دیگه با یه آلت مصنوعی هم هست 705 00:44:25,858 --> 00:44:28,247 ...و اونها ازم می خواستن که اونها برای یه مدته که توی هتل هستن 706 00:44:28,378 --> 00:44:31,928 و می خواستن بدونن که من می تونم بازشون کنم چون نمی تونن از تخت بیان بیرون 707 00:44:32,059 --> 00:44:34,129 من الان خیلی استرس دارم 708 00:44:35,379 --> 00:44:37,335 بفرمایید - می تونید به من بگید چی شده؟ - 709 00:44:37,459 --> 00:44:40,371 شما نباید این رو ببینید کلید رو پیدا کنید تا بتونم از این وضعیت خلاص بشم 710 00:44:40,499 --> 00:44:41,819 حالا، می تونی فقط یه نگاه بندازی زیر اون طاقچه 711 00:44:41,940 --> 00:44:44,852 نه، قرار نبود اینجور کارها رو اینجا داشته باشید 712 00:44:44,980 --> 00:44:46,129 لازم نیست شما بگین، عزیز 713 00:44:46,260 --> 00:44:50,094 من باید با یه نُروژی با دکترای ساک زنی به زنجیر کشیده باشم 714 00:44:50,580 --> 00:44:52,081 به من ربطی نداره 715 00:44:52,861 --> 00:44:53,816 خیلی خب، پس گوش کن، یه کار دیگه 716 00:44:53,941 --> 00:44:57,900 می تونید تلویزیون رو خاموش کنید؟ چون نزدیکه بگوزم 717 00:44:58,021 --> 00:45:01,536 و در شُزُف خریدن فروشگاه شگفت انگیز آقای مگوریوم هستم 718 00:45:01,661 --> 00:45:03,175 باعث تاسفه 719 00:45:03,302 --> 00:45:06,533 نه، اما من نمی خوام فروشگاه شگفت انگیز آقای مگوریوم رو بخرم 720 00:45:06,662 --> 00:45:08,141 من دکمه رو نزدم 721 00:45:08,262 --> 00:45:09,820 نه، متاسفانه ما اینکار رو نمی تونیم بکنیم 722 00:45:09,942 --> 00:45:12,821 هی، گوش کن، شما، اسمتون چیه؟ سلام، اسمتون چیه؟ 723 00:45:12,943 --> 00:45:14,376 نه، اصلا با من صحبت نکن؟ - تو خیلی نازی - 724 00:45:14,503 --> 00:45:16,778 خیلی شبیه پائول جیاماتی هستی 725 00:45:16,903 --> 00:45:18,780 هی، با من حرف نزن، منم با تو حرف نمی زنم - هی دوست دختر - 726 00:45:22,104 --> 00:45:24,459 عالیه، شاید اونها بتونن به ما کمک کنن 727 00:45:26,144 --> 00:45:29,819 ببخشید، می تونید ما رو از هم جدا کنید؟ خواهش می کنم سلام؟ می تونید به ما کمک کنید؟ 728 00:45:30,744 --> 00:45:32,018 خواهش می کنم می تونید ما رو از هم جدا کنید؟ 729 00:45:32,145 --> 00:45:34,659 خواهش می کنم، دستیار من نزدیکه روی من خرابکاری کنه 730 00:45:49,226 --> 00:45:50,261 اینجا چه خبره؟ 731 00:45:50,386 --> 00:45:52,024 مگه نمی بینی، پائول بلارت؟ 732 00:45:57,427 --> 00:45:58,416 برونو 733 00:46:00,007 --> 00:46:01,587 این بهترین روز زندگی منه 734 00:46:02,388 --> 00:46:03,788 عالی بود 735 00:46:04,588 --> 00:46:06,389 بلاخره با همیم 736 00:46:06,628 --> 00:46:08,300 دیوونه شدی، لوتز؟ 737 00:46:09,988 --> 00:46:12,589 دیشب من اون لباس مزخرف رو پوشیده بودم 738 00:46:13,339 --> 00:46:15,089 اصلا نمی دونم چیکار می کردم 739 00:46:16,289 --> 00:46:19,589 مثل پوست سیب زمینی تو غذای "راجین کاجین" بودم 740 00:46:21,590 --> 00:46:23,091 من برونوام 741 00:46:23,590 --> 00:46:25,590 من با دستیارم قرار نمی ذارم 742 00:46:28,470 --> 00:46:29,539 برونو 743 00:46:29,870 --> 00:46:31,740 هیچ کسی به اندازه من تورو دوست نداره 744 00:46:32,590 --> 00:46:34,591 و می دونم که تو هم منو دوست داری 745 00:46:35,841 --> 00:46:38,591 خواهش می کنم منو قبول کن یا اینکه تنها می مونی 746 00:46:46,272 --> 00:46:47,341 نه 747 00:46:56,593 --> 00:46:58,593 کجا داری میری لوتز؟ 748 00:46:58,693 --> 00:47:01,493 اگه بری یه پِنی هم بهت نمی دم 749 00:47:01,793 --> 00:47:05,115 در هرصورت نمی تونستی بدی تو ورشکست شدی 750 00:47:06,894 --> 00:47:09,116 من اصلا احتیاجی به تو ندارم، لوتز 751 00:47:10,494 --> 00:47:12,917 من می تونم به تنهایی خیلی خوب زندگیم رو بچرخونم 752 00:47:13,595 --> 00:47:14,919 به من میگن برونو 753 00:47:24,716 --> 00:47:28,755 من ورشکست شده بودم برونو شکست سختی خورده بود 754 00:47:29,716 --> 00:47:34,108 لوتز رفته بود، و من تنها 9 تا دوست توی فضای خودم داشتم 755 00:47:37,957 --> 00:47:39,913 لوتز، لوتز 756 00:47:47,038 --> 00:47:49,950 من می خواستم رویای مشهور شدنم رو رها کنم 757 00:47:50,718 --> 00:47:52,595 که یه دفعه یه چیزی دیدم 758 00:47:55,799 --> 00:47:58,836 بیشتر ستارگان مشهور در جهان 759 00:47:58,959 --> 00:48:05,308 تام کروز، جان تراولتا، کوین اسپیسی همشون یه چیز مشترک داشتن 760 00:48:06,240 --> 00:48:08,037 اونها همجنس باز نبودن 761 00:48:12,080 --> 00:48:16,074 برای مشهور شدن من باید همجنس بازی رو بذارم کنار 762 00:48:16,521 --> 00:48:20,036 من فقط باید یه شکلات دوستِ بی نام رو پیدا کنم 763 00:48:24,362 --> 00:48:28,196 یه سری چیزها داره عوض میشه من می خوام شروع به دوست داشتن جنس مخالف بکنم 764 00:48:29,402 --> 00:48:31,632 خوبه - وقتی من همجنس باز نباشم - 765 00:48:31,762 --> 00:48:33,673 بازم می تونم نی بزنم؟ 766 00:48:34,883 --> 00:48:38,876 اگه تو رو یاد یه سری کارایی 767 00:48:39,003 --> 00:48:41,722 که وقتی لبت رو دوره اون میذاشتی نمی اندازه 768 00:48:41,843 --> 00:48:44,563 اگه این چیزها رو به یادت نمیاره پس من میگم مشکلی نداره 769 00:48:44,684 --> 00:48:47,118 و با تموم وجودت نی بزن 770 00:48:47,244 --> 00:48:51,476 ولی اگه چیزی رو به یادت میاره به نظر من که بذارش کنار 771 00:48:51,604 --> 00:48:55,803 بدش به یکی، به یه دوست برات نگه اش داره تا وقتی که تو 772 00:48:55,925 --> 00:48:58,883 آماده باشی که دوباره بگیریش و تو رو یاد چیزی نندازه 773 00:48:59,005 --> 00:49:03,715 و در مورد گذاشتن فلوت توی کونم چی؟ 774 00:49:04,366 --> 00:49:08,757 خب... اگه من باشم اینکارم نمی کنم چون ممکنه شیوه زندگی قبلیم رو یادم بیاره 775 00:49:08,886 --> 00:49:12,925 پس تو هیچ نوع سازی رو داخل کونت نمی کنی 776 00:49:13,046 --> 00:49:15,845 دقیقا، میدونی چرا؟ - چرا؟ - 777 00:49:15,967 --> 00:49:19,039 چون ممکنه به بدنم آسیب برسونه ....ممکنه صدمه بدی 778 00:49:19,167 --> 00:49:21,397 اما اگه نی رو از دست بدی - خیلی خب - 779 00:49:21,727 --> 00:49:23,365 خب، ممکنه.....ممکنه بد باشه 780 00:49:23,487 --> 00:49:26,844 آهنگ خاصی هست که من باید بهش گوش بدم؟ از هر گروهی؟ 781 00:49:27,168 --> 00:49:29,807 سایند او کانر، دختران ایندیگو 782 00:49:31,568 --> 00:49:33,445 مخصوصا آهنگ مردمان روستا 783 00:49:33,568 --> 00:49:36,481 وقتی که من دیگه همجنس باز نباشم خودتون بهتر می دونید 784 00:49:36,769 --> 00:49:39,408 سرگرمی و کارهای دیگه ای هم هست که من باید انجام بدم؟ 785 00:49:39,529 --> 00:49:42,839 از پیاده روی خوشت میاد؟ دَمبل زدن؟ البته - 786 00:49:42,969 --> 00:49:44,642 مرد، هیچ چیزی مثل تمرین کردن 787 00:49:44,770 --> 00:49:47,887 و وزنه زدن و بزرگ کردن عضلات 788 00:49:48,010 --> 00:49:51,525 در کنار مردای دیگه ای که همجنس باز نیستن حال نمیده 789 00:49:59,731 --> 00:50:04,407 من کاملا در مقابل آدم های همجنس باز نمی تونم مقاومت کنم اونها منو می بینن و می خوان که با هم حال کنیم 790 00:50:04,692 --> 00:50:07,684 خب - من چطوری می تونم با اینجور آدمها مقابله کنم؟ - 791 00:50:07,892 --> 00:50:11,248 اگه اونها بهت نزدیک شدن، بزنشون و از موقعیت فرار کن 792 00:50:11,372 --> 00:50:13,442 از کجا یه همجنس باز رو بشناسم؟ 793 00:50:13,572 --> 00:50:14,767 کار خیلی سختیه 794 00:50:14,893 --> 00:50:18,932 چون بعضی از اونها لباس هایی می پوشن که با لباس های من و شما فرقی نداره 795 00:50:19,373 --> 00:50:20,692 جالبه - می دونی؟ - 796 00:50:20,813 --> 00:50:22,883 یه جورای مثل تروریست ها 797 00:50:23,093 --> 00:50:26,564 اگه یه تروریست به مرکز پلیس نفوذ کنه 798 00:50:26,694 --> 00:50:29,527 و لباسی شبیه پلیسها پوشیده باشه، از کجا می خوای اون رو شناسایی کنی؟ 799 00:50:29,654 --> 00:50:31,724 چه چیزهای آشکاری هست که ما باید دنبالشون بگردیم؟ 800 00:50:31,854 --> 00:50:35,928 آشکار شخصیه که با پلیس ها در ابتدا خیلی خوب برخورد داشته 801 00:50:36,215 --> 00:50:40,527 پس اگه یه نفر توی خیابان بهت نزدیک شد و خیلی خیلی با تو خوب برخود کرد 802 00:50:40,655 --> 00:50:42,327 تو می فهمی که اون همجنس بازه؟ 803 00:50:42,455 --> 00:50:43,729 احتمالا 804 00:50:44,215 --> 00:50:48,971 چطوری باید از حمله همجنس بازها از خودم دفاع کنم؟ 805 00:50:49,176 --> 00:50:53,169 اونها احتمالا از عقب حمله می کنن 806 00:50:54,096 --> 00:50:56,565 خب، دوباره، اگه من یه همجنس باز باشم 807 00:50:56,697 --> 00:50:59,336 ...و سعی کنم که بهت نزدیک بشم و ببوسمت 808 00:50:59,817 --> 00:51:02,809 بوم، تو باید در مسیر مخالفش حرکت کنی - درسته - 809 00:51:03,017 --> 00:51:05,578 بذار اینجوری فرض کنیم که همجنس بازه تو رو روی زمین انداخته 810 00:51:05,698 --> 00:51:06,733 خیلی خب 811 00:51:06,858 --> 00:51:09,611 و هجنس بازه، می دونی، روی تو خوابیده باشه 812 00:51:09,738 --> 00:51:10,887 درسته - من اینو پایین می کشم - 813 00:51:11,018 --> 00:51:14,408 من می خوام که اینکار رو بکنی، پات رو اینجوری قفل کن - لمس کردن - 814 00:51:14,538 --> 00:51:16,018 باشه - با آرنجت بهش ضربه میزنی - 815 00:51:16,139 --> 00:51:17,572 بوم، من اون رو می چرخونم 816 00:51:17,699 --> 00:51:19,690 چطوری از خودت در برابر آلت مصنوعی محافظت می کنی؟ 817 00:51:19,819 --> 00:51:21,377 ...خب اینجوری بگیم که من سعی می کنم 818 00:51:21,499 --> 00:51:23,091 اینجوری، می دونی 819 00:51:24,659 --> 00:51:26,139 اینجوری، فهمیدی؟ 820 00:51:26,260 --> 00:51:28,012 و گرفتن آلت مصنوعی؟ 821 00:51:28,140 --> 00:51:29,129 آره 822 00:51:29,700 --> 00:51:32,419 دفاع کردن در برابر یه آلت مصنوعی سیاه سختره؟ 823 00:51:32,540 --> 00:51:33,893 نه - خوبه - 824 00:51:34,020 --> 00:51:37,297 به راحتی دفاع کردن در مقابل بقیه ست 825 00:51:37,581 --> 00:51:39,492 پس من حمله می کنم - بوم - 826 00:51:40,501 --> 00:51:43,061 اینطوری - ...اینطوری فرض کنیم من افتادم زمین - 827 00:51:43,661 --> 00:51:46,415 دفاع کن، از زانو استفاده کن، از آرنجت استفاده کن 828 00:51:47,182 --> 00:51:49,776 چطوری در برابر یه مرد با دوتا آلت مصنوعی دفاع می کنی؟ 829 00:51:49,902 --> 00:51:52,336 نزدیک که شد، اینجا، بوم 830 00:51:52,502 --> 00:51:56,496 بستگی به فاصله اش داره، بوم بعد توی صورتش، بوم 831 00:51:58,463 --> 00:52:00,977 یاد گرفتی؟ ضربه با پا، بوم 832 00:52:02,743 --> 00:52:04,017 اون دیگه نمی تونه کاری انجام بده 833 00:52:04,143 --> 00:52:06,897 و اگه اون با آلتش نزدیک میشد؟ 834 00:52:07,584 --> 00:52:10,496 اینطوری، بوم، و بعد داخل چشم هاش 835 00:52:10,904 --> 00:52:12,622 همجنس بازه به پشتت حمله می کنه - پا به اینجا می زنه - 836 00:52:12,744 --> 00:52:16,454 و بعد نزدیک شد بازوش رو ضربه بزن به اینجاش حمله کن و داغونش کن 837 00:52:16,585 --> 00:52:19,497 ضربه به بازوهاش، ضربه به دنده هاش ضربه به بازوهاش 838 00:52:19,625 --> 00:52:22,264 خیلی خب، خیلی خیلی ممنونم، عالی بود 839 00:52:22,385 --> 00:52:23,784 خواهش می کن - خیلی خوب بود - 840 00:52:23,905 --> 00:52:27,182 این کاملا با حرکاتی که قبل سعی می کردم انجام بدم فرق داشت، میدونی، کار با تو 841 00:52:29,026 --> 00:52:30,778 پس شما هیچ موقع همجنس باز نبودین؟ 842 00:52:31,666 --> 00:52:34,942 مسخره است چون شما لبهای فوق العاده ای برای ارضای دهنی دارید 843 00:52:37,027 --> 00:52:40,178 خب، این لبها برای ستایش کردن عیسی ساخته شدن 844 00:52:40,987 --> 00:52:44,138 نه، اونها برای چیز دیگه ای ساخته شدن اما شما از اونها درست استفاده نمی کنید 845 00:52:44,267 --> 00:52:45,461 ...خب 846 00:52:45,587 --> 00:52:47,704 جایی هست شما پیشنهاد کنید 847 00:52:47,828 --> 00:52:50,422 که هیچ آدم همجنس بازی اونجا نباشه؟ 848 00:53:05,429 --> 00:53:07,546 سریع، بیا اینجا - بله؟ - 849 00:53:07,870 --> 00:53:10,304 این تخت رو آماده کن، سریع، این تخت رو آماده کن 850 00:53:10,430 --> 00:53:12,102 اما چیز دیگه ای ندارین، شاید یه دو نفره 851 00:53:12,230 --> 00:53:13,379 این تخت رو آماده کن 852 00:53:13,510 --> 00:53:16,183 میشه اونطرف ملافه رو بگیرید؟ 853 00:53:16,310 --> 00:53:17,266 من چیزی رو نگه نمی دارم 854 00:53:17,391 --> 00:53:18,585 بشین زمین، بشین زمین - چی؟ - 855 00:53:18,711 --> 00:53:20,827 گفتم بشین زمین، شنا برو 856 00:53:21,031 --> 00:53:23,670 این خط درست اینجا مرزیه که تو نمی تونی ازش عبور کنی 857 00:53:23,791 --> 00:53:26,146 اینجا محدوده منه، محدوده فرمانده 858 00:53:26,271 --> 00:53:28,388 تو دوباره داخل محدوده منی، این محدوده منه 859 00:53:28,512 --> 00:53:29,627 من نمی خوام داخل محدوده شما باشم 860 00:53:29,752 --> 00:53:32,824 آره، خوبه، از محدوده من خارج شو انگشتت داخل محدوده منه 861 00:53:33,352 --> 00:53:34,501 هنوز نه 862 00:53:37,353 --> 00:53:40,106 ضمنا، یونیفرمت کجاست؟ یونیفرمت رو بپوش 863 00:53:40,233 --> 00:53:41,302 سریع 864 00:53:42,313 --> 00:53:43,666 اوه، خدای من 865 00:53:44,993 --> 00:53:46,142 اون شال گردن دیگه چیه؟ 866 00:53:47,794 --> 00:53:48,749 این جزو وسایل خودمه 867 00:53:48,874 --> 00:53:51,149 بذار تو رو به یه نفر معرفی کنم کاپیتان مایلز 868 00:53:51,274 --> 00:53:52,866 داوطلب، چیکار داری می کنی؟ 869 00:53:52,994 --> 00:53:54,552 در وضعیت خبردار وایسا، داوطلب 870 00:53:54,674 --> 00:53:57,064 سریع، سریع - سر و چشم ها مستقیم به سمت جلو، داوطلب - 871 00:53:57,195 --> 00:53:59,550 سر و چشم ها به سمت جلو خبردار وایسا، داوطلب 872 00:53:59,675 --> 00:54:01,790 این جزو یونیفرمت نیست، داوطلب باید اون رو دربیاری 873 00:54:02,555 --> 00:54:04,830 این لباس ها با این شال گردن خوب ست شدن 874 00:54:04,955 --> 00:54:08,631 و من فقط می خوام با خطهای افقی ساده مشخصش کنم 875 00:54:08,756 --> 00:54:11,429 تو حالت خاصی داری، داوطلب؟ چیزی داری پنهان میکنی؟ 876 00:54:11,556 --> 00:54:14,946 قربان اون (دختر) رفتار و حالت خاصی داره - چی؟ - 877 00:54:15,076 --> 00:54:17,386 افسر داوطلب، تو منو "دختر " صدا کردی؟ 878 00:54:17,517 --> 00:54:19,428 بخواب زمین، داوطلب، سریع - بخواب زمین - 879 00:54:19,557 --> 00:54:21,593 این چه نوع کمربندیه، داوطلب؟ 880 00:54:21,717 --> 00:54:22,911 این دیگه چیه؟ 881 00:54:23,037 --> 00:54:24,789 (D&G) علامت - دیگه چیه (D&G) - 882 00:54:24,917 --> 00:54:26,794 دولسه و گبانا، الو؟ 883 00:54:26,917 --> 00:54:27,907 الو؟ - الو؟ - 884 00:54:28,038 --> 00:54:29,437 وضعیت سینه خیز - بخواب زمین، سریع - 885 00:54:29,718 --> 00:54:33,506 قربان، شما لیاقت گرفتن یه مدال برای پوست استثنایی تون رو دارید 886 00:54:34,198 --> 00:54:36,393 ...چی داری میگی منظورت چیه، داوطلب؟ 887 00:54:36,518 --> 00:54:41,149 قربان، اگه شما بتونید همین راه رو ادامه بدین یه ژنرال در ارتش هرزه ها می شید 888 00:54:41,279 --> 00:54:42,917 دوباره فُهش دادی؟ - فُهش دادی؟ - 889 00:54:43,039 --> 00:54:44,188 ولی شما واقعا بد خرف می زنید 890 00:54:44,319 --> 00:54:47,915 راهنمای ارتباط خدمتی میگه که من نمی تونم از کلمات زشت در حین خدمت استفاده کنم 891 00:54:48,040 --> 00:54:50,600 بله، رهبر من، بله قربان 892 00:54:50,720 --> 00:54:52,836 عجله کنید سریع، بریم 893 00:54:53,760 --> 00:54:55,113 آره، این مال منه - بهتره به دوستت کمک کنی - 894 00:54:58,801 --> 00:55:00,712 از منطقه ی کنترل من برو بیرون 895 00:55:01,681 --> 00:55:02,796 از منطقه ی کنترل من برو بیرون 896 00:55:06,001 --> 00:55:08,197 سریع، سریع - برید اونطرف - 897 00:55:13,202 --> 00:55:14,555 احترام بذار - با دست راستت احترام بذار - 898 00:55:14,682 --> 00:55:15,671 با دست راستت احترام بذار 899 00:55:15,802 --> 00:55:17,475 این چطور احترامیه - این چطور احترامیه - 900 00:55:17,603 --> 00:55:18,558 این احترام نظامی ما نیست 901 00:55:20,203 --> 00:55:23,115 می خوای در مورد کسی که زندگی من رو عوض کرد بهت بگم؟ 902 00:55:23,243 --> 00:55:25,040 کارل لِگِرفیلد بود؟ 903 00:55:25,323 --> 00:55:29,476 نه، در واقع اسمش عیسی هست عیسی الان توی همین اتاقه 904 00:55:29,604 --> 00:55:32,721 اون هیچ موقع مارو ترک نمی کنه، ما رو رها نمیکنه اون همیشه اینجاست 905 00:55:33,084 --> 00:55:34,153 جالبه 906 00:55:34,284 --> 00:55:35,763 دقیقا همینطوره اون واقعا فوق العاده ست 907 00:55:35,884 --> 00:55:39,400 تو می خوای مشهور باشی تو یکی از مشهورا میشی، برونو 908 00:55:39,525 --> 00:55:42,961 تو راه دیگر مردان جوان رو در سراسر دنیا برای اینکار آسون میکنی 909 00:55:43,085 --> 00:55:46,839 کسانی که می خوان از زندگی همجنس بازی بیرون بیان و زندگی شون رو تغییر بدن 910 00:55:46,965 --> 00:55:49,685 و اونها به خودشون میگن "اگه برونو تونسته " پس منم می تونم 911 00:55:49,806 --> 00:55:51,876 "اون چطوری زندگیش رو تغییر داد؟" "تو چطوری خودت رو تغییر دادی، برونو؟" 912 00:55:52,006 --> 00:55:54,679 "و اونها میگن، "به کمک عیسی، اون کمکم کرد تغییر کنم 913 00:55:54,806 --> 00:55:56,762 اما عیسی می خواد همین الان از ته قلبت احساسش کنی 914 00:55:56,886 --> 00:55:59,082 آماده ای که اینکار رو بکنی؟ 915 00:55:59,207 --> 00:56:01,047 می خوای مُخ منو بزنی؟ 916 00:56:02,047 --> 00:56:03,366 نه، عبدا 917 00:56:04,127 --> 00:56:08,485 ...باشه، خوبه، چون سخنرانی که کردین واقعا خیلی داغ و گیرا بود 918 00:56:10,168 --> 00:56:11,999 کار خاص دیگه ای هم هست که 919 00:56:12,128 --> 00:56:15,325 من باید برای کنار گذاشتن همجنس بازی انجام بدم؟ 920 00:56:15,568 --> 00:56:16,887 البته 921 00:56:17,528 --> 00:56:18,803 سلام - سلام - 922 00:56:22,129 --> 00:56:23,528 مایک، برونو - برونو - 923 00:56:24,009 --> 00:56:24,964 هی، چطوری؟ 924 00:56:25,089 --> 00:56:26,647 من دانی ام - برونو - 925 00:56:27,569 --> 00:56:28,685 رابرت 926 00:56:29,010 --> 00:56:31,080 تا حالا شکار رفتی؟ - من تا حالا یه حیوون هم نکشتم - 927 00:56:31,090 --> 00:56:34,239 البته، یه بار یه هَمِستر رو توی مای کِنوس خفه کردم 928 00:56:38,691 --> 00:56:42,400 زنها، ها؟ تو واژَن رو ترجیح میدی یا پستون هارو؟ 929 00:56:43,571 --> 00:56:45,721 من واژن رو ترجیح میدم - منم همینطور - 930 00:56:46,131 --> 00:56:48,282 من یه زنو با واژنش دوست دارم 931 00:56:48,412 --> 00:56:49,401 آره 932 00:56:50,012 --> 00:56:51,161 دلخواه منه 933 00:56:51,292 --> 00:56:52,930 چیزی پیدا نکردم 934 00:56:53,772 --> 00:56:56,127 ما داریم در مورد واژن زنها صحبت می کنیم 935 00:56:56,292 --> 00:56:57,247 در مورد چی؟ 936 00:56:57,372 --> 00:56:59,204 واژن، واژن زنها 937 00:57:02,093 --> 00:57:05,403 گفتن قصه هامون و اینکه چقدر از واژن ها لذت بردیم 938 00:57:05,533 --> 00:57:06,648 خوبه 939 00:57:06,973 --> 00:57:08,566 واقعا عالیه 940 00:57:09,094 --> 00:57:10,925 مخلوقات واقعا شگفت انگیز 941 00:57:12,014 --> 00:57:13,527 مورد پسند منن 942 00:57:19,055 --> 00:57:20,613 این عالیه 943 00:57:22,615 --> 00:57:24,446 این یکی به نظر خرگوشه 944 00:57:30,096 --> 00:57:34,009 یه چهارتامون نگاه کنید ما خیلی به سکس و دخترهای شهری علاقه داریم 945 00:57:35,096 --> 00:57:37,007 نه اینطور نیست 946 00:57:38,096 --> 00:57:39,735 کدوم قسمتش رو خوشت نمیاد دانی؟ 947 00:57:39,857 --> 00:57:42,212 هیچ قسمتش رو خوشم نمیاد، من دانی ام 948 00:57:43,417 --> 00:57:45,885 مثل حرفهایی هست که سامانتا میزنه 949 00:57:49,978 --> 00:57:52,890 من تا قبل از حالا بیرون از شهر نبودم 950 00:57:53,018 --> 00:57:55,816 جدی؟ چه حسی داری؟ 951 00:57:56,378 --> 00:57:58,255 یه خورده خودم رو آسیب پذیر می بینم 952 00:58:00,259 --> 00:58:03,569 می دونید، وقتی 19 ساله ام بود یه بدن عالی داشتم 953 00:58:04,619 --> 00:58:07,975 می دونید، واقعا نمی خوام وقتی فردا صبح از خواب بیدار میشم 954 00:58:09,180 --> 00:58:11,410 کونم پاره شده باشه 955 00:58:14,260 --> 00:58:16,490 احتمالا تو تنها کسی نیستی که اینو می خوای 956 00:58:16,940 --> 00:58:18,692 قطعا منم اینو نمی خوام 957 00:58:20,141 --> 00:58:22,655 اوو، چقدر ستاره توی آسمونه 958 00:58:23,581 --> 00:58:24,980 آسمون از اونها پر شده 959 00:58:26,141 --> 00:58:29,133 باعث میشه به همه مردای جذاب در دنیا فکر کنی 960 00:58:56,704 --> 00:58:59,172 ما هممون توی یه چادر می خوابیم ؟ 961 00:58:59,304 --> 00:59:00,533 خدا رو شکر نه 962 00:59:11,266 --> 00:59:12,666 مایک 963 00:59:14,366 --> 00:59:15,466 چیه؟ 964 00:59:15,866 --> 00:59:17,667 منم برونو 965 00:59:20,167 --> 00:59:22,667 ببین، من مطمئنم که دانی یه همجنس بازه 966 00:59:23,227 --> 00:59:24,182 چی؟ 967 00:59:24,707 --> 00:59:28,379 فکر کنم اگه من و تو امشب با هم توی چادر تو بخوابیم امن تر باشه 968 00:59:28,907 --> 00:59:32,438 امکان نداره، برو توی چادر لعنتی خودت و منو تنها بذار 969 00:59:32,148 --> 00:59:33,740 باشه، شب بخیر 970 00:59:34,768 --> 00:59:35,868 خوب بخوابی 971 00:59:44,709 --> 00:59:46,188 مایک 972 00:59:47,669 --> 00:59:49,469 ببخشید مزاحمت شدم 973 00:59:49,669 --> 00:59:51,470 می تونم بیام تو؟ 974 00:59:51,670 --> 00:59:54,370 یه خرس همه لباس های منو خورد - خدا لعنتت کنه - 975 00:59:54,571 --> 00:59:57,371 اون همه چیز رو به جز این کاندوم یه دفعه بلعید 976 00:59:56,990 --> 00:59:58,742 گورت رو از اینجا گم کن 977 00:59:59,150 --> 01:00:01,671 باشه، مایک، فقط اگه نظرت عوض شد بهم خبر بده 978 01:00:02,951 --> 01:00:04,703 خیلی خب، دیگه بسه 979 01:00:07,871 --> 01:00:10,432 جناب کشیش "بی جی" فهمید که من خیلی بدقِلِقم 980 01:00:10,552 --> 01:00:12,383 و منو با یکی از دوستاش آشنا کرد 981 01:00:13,672 --> 01:00:15,230 تو خیلی آراسته و نجیب به نظر میرسی 982 01:00:17,152 --> 01:00:18,665 همجنس باز نبودن چه حسی داره؟ 983 01:00:21,353 --> 01:00:23,105 زنها برای ما با ارزشن 984 01:00:24,553 --> 01:00:27,147 اونها با ارزشن با وجود اینکه 985 01:00:27,273 --> 01:00:30,584 اونها برای ما خیلی ترسناک پدیدار میشن 986 01:00:31,154 --> 01:00:34,829 و ما تا حدی عصبانی می شیم که 987 01:00:36,674 --> 01:00:39,063 اونها چرا اینقدر غُر می زنن 988 01:00:39,954 --> 01:00:41,832 درسته - اما ما به این نیاز داریم - 989 01:00:42,315 --> 01:00:45,671 ما به خیلی چیزهای زنها نیاز داریم 990 01:00:46,195 --> 01:00:51,668 در نگاه اول، اونها رنجش آور و مُخل آسایشن 991 01:00:52,836 --> 01:00:55,873 و زنها اغلب از موضوع خارج میشن 992 01:00:55,996 --> 01:01:00,433 اونها بکرات در مورد یه چیز حرف میزنن، بعد یه چیز دیگه و دوباره یه موضوع دیگه 993 01:01:00,877 --> 01:01:04,506 و اونها هیچ موقع به موضوع اصلی برنمی گردن شاید هیچ موقع دیگه 994 01:01:05,917 --> 01:01:10,593 من این نظر رو که با یه زن سکس داشته باشی رو رَد می کنم 995 01:01:11,918 --> 01:01:16,514 مهمترین چیز وقتی که نزدیک یه زنی اینه که 996 01:01:16,638 --> 01:01:20,871 تا حدی، قابل قبول و جالب توجه باشی 997 01:01:21,519 --> 01:01:24,317 و بهشون فرصت بدی که تو رو از راه بدر کنن 998 01:01:31,000 --> 01:01:32,513 چطوری اونو وسوسه کردی؟ 999 01:01:32,640 --> 01:01:33,629 ...ما، در واقع، اولین بار در 1000 01:01:34,880 --> 01:01:36,518 ماه عسلمون بود - درسته - 1001 01:01:36,680 --> 01:01:40,639 شبی که همه با هم همخوابی کردیم، اولین بار توی ماه عسلمون بود 1002 01:01:42,321 --> 01:01:44,676 و حالت دلخواهت چیه؟ 1003 01:01:45,721 --> 01:01:48,519 من حالت به پشت دخترای گاوچرون رو دوست دارم 1004 01:01:49,041 --> 01:01:51,032 حالت به پشت دخترای گاوچرون چه شکلیه؟ 1005 01:01:51,802 --> 01:01:53,235 نشونم بده، من فکر می کنم که یه زنم 1006 01:01:53,362 --> 01:01:54,317 ...مثلا، من می شینم اینجا، و 1007 01:01:54,442 --> 01:01:57,957 ...آره، و خب، اگه من زن باشم نگران نباش، خب، بعدش؟ 1008 01:01:58,082 --> 01:01:59,117 تو اینجوری می شینی 1009 01:01:59,242 --> 01:02:01,473 .و بهش میگن حالت به پشت دخترای گاوچرون - درسته، درسته - 1010 01:02:01,603 --> 01:02:04,276 و وقتی صورتت به سمت من باشه بهش میگن حالت دخترای گاوچرون 1011 01:02:05,043 --> 01:02:07,637 این یکی رو بهش میگن دختر گاوچرون یا به پشت دختر گاوچرون؟ 1012 01:02:07,763 --> 01:02:08,832 این یکی دختر گاوچرونه 1013 01:02:08,963 --> 01:02:11,524 و وقتی گه معکوس این حالت بچرخی بهش میگن به پشت دختر گاوچرون 1014 01:02:17,124 --> 01:02:18,637 و حالت های دیگه ای هم هست؟ 1015 01:02:18,764 --> 01:02:20,880 گرداننده نیرو - خب - 1016 01:02:21,004 --> 01:02:22,120 شصت و نه 1017 01:02:22,245 --> 01:02:23,724 اما این حالت برای دخترهاست 1018 01:02:24,965 --> 01:02:26,284 تو که مردی نیاز به این حالت نیست 1019 01:02:26,405 --> 01:02:28,282 یکی دیگه هست، حالت سگی 1020 01:02:28,405 --> 01:02:29,554 حالت سگی چه شکلیه؟ 1021 01:02:29,685 --> 01:02:32,075 مثل یه سگ دولا میشی 1022 01:02:32,206 --> 01:02:33,480 درسته، این شکلی؟ 1023 01:02:33,606 --> 01:02:35,517 خب، و بعد چیکار می کنی؟ 1024 01:02:35,646 --> 01:02:37,079 اگه تو یه زن بودی، من جلو و عقب می کردم 1025 01:02:37,206 --> 01:02:38,844 نشونم بده - من اینکار رو نمی کنم - 1026 01:02:38,966 --> 01:02:40,240 تو یه مردی - همجنس بازی نیست - 1027 01:02:40,366 --> 01:02:42,801 بی خیال، چیز مهمی نیست؟ صحبت های مردونه ست 1028 01:02:42,967 --> 01:02:45,003 من اینطوری جلو و عقب می کردم 1029 01:02:45,847 --> 01:02:47,838 عالیه، من نمی تونم صبر کنم تا اینکار رو با یه زن بکنم 1030 01:02:58,128 --> 01:03:00,596 کسی ساندویچی، چیزی نمی خواد؟ 1031 01:03:03,889 --> 01:03:06,039 خب، عالیه 1032 01:03:07,889 --> 01:03:09,481 خیلی خوبه، تو موهای خیلی نازی داری 1033 01:03:09,609 --> 01:03:11,281 ممنونم - خواهش می کنم - 1034 01:03:20,090 --> 01:03:21,284 خیلی عالی بود 1035 01:03:22,451 --> 01:03:24,885 اوه، آره - خداحافظ - 1036 01:03:30,331 --> 01:03:31,889 تو خیلی خوب انجام میدی 1037 01:03:32,012 --> 01:03:33,206 ممنون 1038 01:03:34,372 --> 01:03:36,567 زودباش، جک به چشم های من نگاه کن 1039 01:03:36,692 --> 01:03:38,887 به چشم های من نگاه کن، اینکار رو می تونی بکنی 1040 01:03:42,052 --> 01:03:43,008 رفیق 1041 01:03:44,213 --> 01:03:46,010 چرا باید به تو نگاه کنه وقتی داره به یه کُس نگاه می کنه؟ 1042 01:03:46,133 --> 01:03:49,045 چرا باید به تو نگاه کنه؟ - نه، نه، فقط برای تمرکز کردنه - 1043 01:03:49,173 --> 01:03:52,051 اون به یه مرد نگاه نمیکنه - من به تو برای تمرکز نیاز ندارم، باشه؟ - 1044 01:03:52,173 --> 01:03:54,642 به چشمهاش نگاه کن - این یه جشن سکس گروهیه، باشه؟ - 1045 01:03:54,774 --> 01:03:56,412 اگه تو کُس نمی خوای، اگه نمی خوای بُکُنی 1046 01:03:56,534 --> 01:03:58,411 ...نه من نمی خوام - پس انقدر به من دست نزن - 1047 01:03:58,534 --> 01:04:01,253 و انقدر نگو که به من نگاه کن، باشه؟ 1048 01:04:01,374 --> 01:04:03,935 من اینجا برای همجنس بازی نیومدم، باشه؟ 1049 01:04:04,055 --> 01:04:05,454 منم همینطور - خوبه - 1050 01:04:05,575 --> 01:04:06,928 پس بهتره همینکار رو بکنیم - باشه - 1051 01:04:07,055 --> 01:04:09,853 این یه پارتی سکس گروهیه درسته، بچه ها؟ 1052 01:04:09,975 --> 01:04:11,966 من دارم می بینم چه غلطتی داری می کنی، رفیق 1053 01:04:12,095 --> 01:04:13,165 سلام 1054 01:04:13,296 --> 01:04:14,854 سلام، چطوری؟ 1055 01:04:14,976 --> 01:04:17,126 من نمی خوام این مادرجنده به من دست بزنه 1056 01:04:17,256 --> 01:04:19,212 و بهم بگه به چشم های من نگاه کن، باشه؟ 1057 01:04:19,336 --> 01:04:22,647 من داشتم می رفتم آشپزخونه - می دونم، بی خیالش - 1058 01:04:23,457 --> 01:04:26,335 این دیگه چیه؟ بذار اینارو دربیاریم 1059 01:04:27,217 --> 01:04:29,936 شاید بهتره اول یه کمی با هم آشنا بشیم 1060 01:04:30,057 --> 01:04:32,572 فکر کنم همه دکمه هارو پاره کردی - مهم نیست - 1061 01:04:32,698 --> 01:04:36,247 ...خیلی خب، صبر کن بذار اول یه کمی با هم آشنا بشیم 1062 01:04:37,498 --> 01:04:38,533 با هم آشنا بشیم؟ چی؟ 1063 01:04:38,658 --> 01:04:40,808 فکر کنم تو شیر زیادی تولید می کنی 1064 01:04:41,138 --> 01:04:43,448 من نمی خوام تو کاری بکنی که بعدا پشیمون بشی 1065 01:04:43,579 --> 01:04:46,889 فردا ار خواب بیدار میشی، بکارتت رو از دست دادی و احساس پشیمونی می کنی 1066 01:04:47,019 --> 01:04:50,170 می دونی، بذار اینکار رو یه کم آرومتر انجام بدیم 1067 01:04:50,299 --> 01:04:52,255 بذار یه وقت دیگه رو مشخص کنیم - بگیر بتَمرگ زمین - 1068 01:04:52,379 --> 01:04:54,530 بتمرگ زمین، انقدر نچرخ 1069 01:04:56,300 --> 01:04:58,530 نه، بذار اینکار رو از راه درست انجام بدیم 1070 01:04:59,980 --> 01:05:02,369 من میرم و با پدرت در این مورد صحبت می کنم 1071 01:05:02,500 --> 01:05:03,854 ...اگه اون اجازه داد - چی؟ - 1072 01:05:03,981 --> 01:05:05,255 میشه یه کم ساکت باشی و انقدر قُر نزنی 1073 01:05:05,381 --> 01:05:08,100 و شورتت رو دربیاری قبل از اینکه من پارش بکنم؟ 1074 01:05:08,341 --> 01:05:09,740 صبر کن، باشه 1075 01:05:09,861 --> 01:05:10,850 آره - باشه - 1076 01:05:10,981 --> 01:05:11,970 ممنون - خیلی خب، عالی شد - 1077 01:05:12,101 --> 01:05:13,899 از این یکی کوچیکه خوشم نمیاد 1078 01:05:14,022 --> 01:05:16,471 آره، خب، من واقعا می خوام علاقه جنسی طرف رو زیاد کنم 1079 01:05:16,942 --> 01:05:18,091 من می خوام فوق العاده باشم 1080 01:05:18,222 --> 01:05:21,976 مگه نگفتم همه رو دربیار 1081 01:05:23,183 --> 01:05:25,378 نکن...لباس هارو چروک کردی - لعنتی - 1082 01:05:25,503 --> 01:05:28,142 نزدیک بود همه لباس هارو چروک کنی نباید با این نوع پارچه مخمل اینطوری رفتار کنی، لَک دار میشه 1083 01:05:28,263 --> 01:05:30,538 بگیر بشین، درش بیار 1084 01:05:30,663 --> 01:05:33,974 من یه فکری دارم بذار یه بازی لباس پوشی رو انجام بدیم 1085 01:05:34,104 --> 01:05:35,059 خیلی شهوتی میشی 1086 01:05:35,184 --> 01:05:36,936 چی هست؟ می خوای مثل یه مرد لباس بپوشم؟ 1087 01:05:37,064 --> 01:05:38,383 نه، اون فقط یه ریش مصنوعیه 1088 01:05:38,504 --> 01:05:39,937 من باید ریش بذارم؟ - ...اون فقط برای - 1089 01:05:40,064 --> 01:05:41,338 زودباش، خیلی حال میده 1090 01:05:41,464 --> 01:05:42,579 من ریش نمی ذارم 1091 01:05:42,704 --> 01:05:44,024 همین الان درش بیار 1092 01:05:44,145 --> 01:05:45,294 ...وقتی که اینو بزنی 1093 01:05:47,865 --> 01:05:50,140 لعنتی، درش بیار - ...باشه من - 1094 01:05:50,265 --> 01:05:51,300 خیلی خب، من اینکار رو می کنم - همین حالا - 1095 01:05:51,425 --> 01:05:53,986 بشین روی زانوهای لعنتیت و میوه ی منو ساک بزن، درست اینجا، جنده 1096 01:05:56,546 --> 01:05:58,537 باشه، کمک 1097 01:05:58,866 --> 01:06:00,458 انقدر اینور و اونور نرو 1098 01:06:03,627 --> 01:06:05,219 به من نگو همجنس باز 1099 01:06:05,747 --> 01:06:09,581 من می خوام همجنس بازی رو کنار بذارم من می خوام یه ستاره غیر همجنس باز باشم 1100 01:06:10,667 --> 01:06:13,420 من می خوام غیر همجنس بازترین مردی که تا حالا وجود داشته بشم 1101 01:06:13,548 --> 01:06:17,336 بعدش من مشهور میشم خواهی دید، خواهی دید 1102 01:06:22,708 --> 01:06:24,709 هشت ماه بعد 1103 01:06:40,270 --> 01:06:42,459 چه خبر، مردم آرکانزاز؟ چیکار می کنید؟ 1104 01:06:46,071 --> 01:06:48,301 آماده اید که امشب یه کمی مبارزه تماشا کنید؟ 1105 01:06:49,991 --> 01:06:53,188 یه کمی صدا ایجاد کنید، همه با هم همه با هم دست بزنید، یه کمی صدا ایجاد کنید 1106 01:06:53,311 --> 01:06:58,181 برای میزبان کاملا جدیده برنامه تلویزیونی امشب دیو غیرهمجنس باز، مرد توانای اسلامین 1107 01:06:58,432 --> 01:07:02,345 تشویق کنید دیو غیرهمجنس باز رو 1108 01:07:03,672 --> 01:07:07,302 دیو غیرهمجنس باز، دیو غیرهمجنس باز 1109 01:07:25,995 --> 01:07:29,032 برای یه کم مبارزه مردونه آماده اید؟ 1110 01:07:30,475 --> 01:07:33,945 کی برای یه مبارزه غیر همجنس بازی آماده ست؟ 1111 01:07:36,436 --> 01:07:40,315 آیا شما هم مثل من 100 درصد غیر همجنس بازید؟ 1112 01:07:48,437 --> 01:07:50,905 کدوم های شما به غیر همجنس باز بودنش افتخار می کنه؟ 1113 01:07:52,957 --> 01:07:55,711 بذارید من بشنوم که شما ها فریاد می زنید غیرهمجنس باز سربلند 1114 01:07:55,958 --> 01:07:57,186 غیرهمجنس باز سربلند - غیرهمجنس باز سربلند - 1115 01:07:57,318 --> 01:07:58,876 غیرهمجنس باز سربلند 1116 01:07:58,998 --> 01:08:00,317 غیرهمجنس باز سربلند - غیرهمجنس باز سربلند - 1117 01:08:00,718 --> 01:08:04,267 من وقتی خونه ام رو خریدم به شدت غیرهمجنس باز بودم 1118 01:08:04,398 --> 01:08:07,675 اولین کاری که کردم در عقبی خونه رو دیوار کشی کردم 1119 01:08:10,959 --> 01:08:14,839 می دونین برای چی؟ برای اینکه سوراخ کون من فقط برای ریدنه 1120 01:08:14,960 --> 01:08:16,439 بزارید من بشنوم که این رو می گید 1121 01:08:16,560 --> 01:08:18,710 سوراخ کون من فقط برای ریدنه - سوراخ کون من فقط برای ریدنه - 1122 01:08:19,640 --> 01:08:22,837 خیلی خوبه که غروب رو پیش آدم های غیرهمجنس باز بگذرونیم 1123 01:08:22,960 --> 01:08:25,634 این عالی نیست که اینجا هیچ همجنس بازی وجود نداره 1124 01:08:25,761 --> 01:08:27,274 تو یه همجنس بازی 1125 01:08:28,361 --> 01:08:30,192 کی منو همجنس باز صدا زد؟ 1126 01:08:30,721 --> 01:08:34,509 هرکی که منو همجنس باز صدا کرد بیاد این بالا تا حالشو بگیرم 1127 01:08:34,962 --> 01:08:37,920 کی به دیو غیر همجنس باز گفت همجنس باز؟ بیاد این بالا 1128 01:08:47,523 --> 01:08:48,842 بذارید بیاد داخل 1129 01:08:55,204 --> 01:08:58,514 کی می خواد ببینه من کون این همجنس باز رو پاره می کنم؟ 1130 01:09:00,484 --> 01:09:02,679 ...کی می خواد ببینه من 1131 01:09:04,924 --> 01:09:05,880 داغونش کن 1132 01:09:06,005 --> 01:09:07,233 بگیرش، مادرجنده 1133 01:09:10,325 --> 01:09:12,156 کونش رو پاره کن 1134 01:09:28,327 --> 01:09:29,680 بزن تو کونش 1135 01:09:55,049 --> 01:09:56,369 همجنس باز عوضی 1136 01:09:59,690 --> 01:10:03,000 همجنس باز عوضی - مادر جنده ها - 1137 01:10:19,252 --> 01:10:21,243 بسه، بسه 1138 01:10:27,853 --> 01:10:31,323 از شهر من خارج شید، همه شما ها مریضین 1139 01:10:34,533 --> 01:10:38,368 بهشون بگو ما هیچ همجنس بازی رو اینجا در آرکانزاز نمی خوایم، برید یه جای دیگه 1140 01:10:40,054 --> 01:10:42,522 شما مادرجنده های همجنس باز 1141 01:11:29,179 --> 01:11:34,412 فیلم اون روز همه جا پخش شد و برونو یه فرد خیلی مشهور شد 1142 01:11:35,899 --> 01:11:39,688 با فکر لوتز، ما تصمیم گرفتیم توی کالیفرنیا با هم عروسی کنیم 1143 01:11:40,660 --> 01:11:43,857 اما بخاطر قانون، ما مجبور شدیم یه کمی پنهانی اینکار رو بکنیم 1144 01:11:44,220 --> 01:11:47,577 من فکر می کنم این بزرگترین قدمیه که توی زندگیت برمیداری 1145 01:11:47,701 --> 01:11:49,419 لحظه ی خیلی بزرگیه - درسته - 1146 01:11:49,541 --> 01:11:52,499 من می تونم قبل از اینکه شروع کنیم همسرتون (زن) رو ملاقات کنم؟ 1147 01:11:52,621 --> 01:11:53,610 حتما 1148 01:12:05,942 --> 01:12:09,174 من....من دو نفر مرد یا دو نفر زن رو به ازدواج هم در نمیارم 1149 01:12:09,423 --> 01:12:12,699 اگه اون (زن) مَرده پس چطوری بچه مون رو بدنیا آورده؟ 1150 01:12:15,023 --> 01:12:18,013 تو یه بچه ی سیاه رو بدنیا اوردی؟ 1151 01:12:18,144 --> 01:12:19,133 بله 1152 01:12:20,144 --> 01:12:22,180 کی بچه دار شدین؟ 1153 01:12:22,544 --> 01:12:25,502 اصلا نمی دونم چرا این سوال رو می پرسم 1154 01:12:26,624 --> 01:12:28,820 اونها با ازدواج ما مخالفت کردن 1155 01:12:28,945 --> 01:12:31,140 ما به اونها اجازه ندادیم مارو از هم جدا کنن 1156 01:12:31,265 --> 01:12:32,745 ما خوشحال بودیم، ما همدیگر رو داشتیم 1157 01:12:34,065 --> 01:12:35,293 و او جی رو هم پس گرفتیم 1158 01:12:35,865 --> 01:12:38,426 اگر چه اون برای ما به اندازه یه مکینتاش حرفه ای خرج برداشت 1159 01:12:39,186 --> 01:12:41,495 بعلاوه، من خیلی مشهور شده بودم 1160 01:12:41,626 --> 01:12:45,585 و من تونستم ویدئو مربوط به نیکوکاری خودم رو ضبط کنم 1161 01:12:54,227 --> 01:12:55,819 من یه آهنگ نوشتم 1162 01:12:56,347 --> 01:13:00,864 که امیدوارم بتونه توی دنیا صلح برقرار کنه 1163 01:13:06,708 --> 01:13:09,985 اسلحه و بمب هاتون رو بزارید کنار 1164 01:13:10,829 --> 01:13:13,787 و به همدیگه عشق بورزید 1165 01:13:14,309 --> 01:13:15,583 خیلی خب، باشه 1166 01:13:19,710 --> 01:13:22,508 اون اومده که دنیا رو شفا بده 1167 01:13:23,510 --> 01:13:25,660 و آرامش رو برای ملت ها بیاره 1168 01:13:32,111 --> 01:13:35,706 من عیسایِ اتریشی هستم 1169 01:13:36,151 --> 01:13:39,349 اون ابامایِ سفید پوسته 1170 01:13:39,912 --> 01:13:41,550 اون ابامایِ سفید پوسته 1171 01:13:44,992 --> 01:13:47,871 جنگ فقط باعث نفرت و ترس میشه 1172 01:13:47,993 --> 01:13:51,110 جنگ رو تموم کنید، کره ی شمالی و جنوبی 1173 01:13:51,913 --> 01:13:54,791 هر دوی شما اساسا چینی هستین 1174 01:13:55,073 --> 01:13:57,462 و این برونوئه، مُنجی صلح 1175 01:13:57,593 --> 01:14:00,267 هی تو برونو، جنده ها کجا هستن؟ 1176 01:14:01,114 --> 01:14:03,628 تو برونو هستی، منجی صلح 1177 01:14:03,754 --> 01:14:06,985 تو اینکار رو می کنی، مانکن مُد، تو جنده ها رو جذب می کنی 1178 01:14:07,434 --> 01:14:10,984 تو برونو هستی، منجی صلح 1179 01:14:12,235 --> 01:14:13,827 می دونی، من آدم های سیاه پوست رو دوست دارم من معتاد کاکائو ام 1180 01:14:13,955 --> 01:14:16,947 تو برونو هستی، منجی صلح 1181 01:14:17,075 --> 01:14:18,634 برونو صلح می خواد 1182 01:14:18,836 --> 01:14:22,545 حالا یا ما صلح داریم، یا اینکه یه جنگ مادرجنده 1183 01:14:23,236 --> 01:14:26,034 من یه فکرایی برای کشورهای جهان سوم دارم 1184 01:14:26,756 --> 01:14:30,067 آب تمیز، غذا و مدرسه 1185 01:14:35,677 --> 01:14:38,988 در هر روستا و هر شهری 1186 01:14:39,718 --> 01:14:42,676 مکانی برای تمیز کردن کون 1187 01:14:48,479 --> 01:14:51,789 ما باید جهان رو از قحطی نجات بدیم 1188 01:14:51,919 --> 01:14:55,070 من شبیه بونو هستم، البته خیلی جوونتر (آهنگ ساز ایرلندی) 1189 01:14:55,599 --> 01:14:58,478 فقط 19 سال 1190 01:14:58,600 --> 01:15:01,239 من برونو هستم، منجی صلح 1191 01:15:03,360 --> 01:15:06,352 ...هی، هی، اون همجنس بازه، اون همجنس بازه .باشه 1192 01:15:10,360 --> 01:15:20,352 Translated By Hamed2004 WwW.Free-Offline.com 1193 01:15:30,540 --> 01:16:44,000 تنظیم: شاهیــــــــــــــــــن Shahin_2036@Yahoo.Com www.DownloadKing2.Tk