1 00:00:02,586 --> 00:00:08,883 Savaş bir uyuşturucu ise, en kuvvetli ve ölümcül alışkanlığı da atılgan olmaktır. 2 00:00:08,884 --> 00:00:13,138 Chris Hedges. 3 00:00:15,641 --> 00:00:27,736 Çeviri: Onurcan Özalp 4 00:00:31,281 --> 00:00:35,035 BAĞDAT 5 00:00:56,306 --> 00:00:58,391 Yürü, yürü! 6 00:00:58,392 --> 00:01:01,102 Gidelim, gidelim! 7 00:01:30,299 --> 00:01:33,009 Yaklaşıyoruz... 8 00:01:39,349 --> 00:01:43,854 Galiba golü attık... 9 00:01:47,357 --> 00:01:51,528 - Azıcık sağa... - Sağa gidiyorum. 10 00:02:11,089 --> 00:02:14,467 Selamlar, annecik... 11 00:02:16,887 --> 00:02:19,806 Şimdi, içeri doğru it... 12 00:02:21,683 --> 00:02:22,767 İtemiyorum... 13 00:02:22,768 --> 00:02:25,394 Ne demek "İtemiyorum"? Sanki aletinmiş gibi düşün, dostum... 14 00:02:25,395 --> 00:02:26,938 Senin aletinmiş gibi düşünsem nasıl olur? 15 00:02:26,939 --> 00:02:29,273 Eğer öyle yapsaydın asla içeri giremezdin... 16 00:02:29,274 --> 00:02:31,734 - Denememe izin ver. - Bir saniye... 17 00:02:31,735 --> 00:02:36,531 - Hadi ama, benim aletim o, dostum. - Al. 18 00:02:39,952 --> 00:02:42,829 Kahrolası... 19 00:02:43,997 --> 00:02:47,834 - Tuttun mu? - Evet. 20 00:02:48,585 --> 00:02:51,588 Hadi bakalım... 21 00:02:55,050 --> 00:02:58,845 - Şuna baksana! - Tatlı bir 155'lik, değil mi! - Evet! 22 00:02:58,846 --> 00:03:02,473 Büyük zarar verecek gibi... 23 00:03:02,474 --> 00:03:05,726 Eldridge, görünüşe göre patlayıcıya ihtiyacı var. 24 00:03:05,727 --> 00:03:07,061 Tamamdır. 25 00:03:07,062 --> 00:03:11,107 Bu dört parça bize 10 kilogramlık patlama gücü verecek. 26 00:03:11,108 --> 00:03:14,068 Patlama orayı cehenneme çevirecek. 27 00:03:14,069 --> 00:03:16,654 Mermi büyük ihtimalle şu tarafa fırlayacak ve şarapnellerin büyük kısmı... 28 00:03:16,655 --> 00:03:20,408 ...havada güzel bir şemsiye motifi oluşturacak. 29 00:03:20,409 --> 00:03:23,035 Bu tarafa da bazı küçük parçalar gelecektir... 30 00:03:23,036 --> 00:03:25,079 ...ama Humvee'nin arkasında durursak bir şey olmaz. 31 00:03:25,080 --> 00:03:29,793 - Robotu geri getir de bombaları yükleyelim. - Sorun değil. 32 00:03:30,043 --> 00:03:33,672 Robot geliyor. 33 00:03:46,602 --> 00:03:49,562 - Son durum nedir, Eldridge? - Yola çıkmaya hazır. 34 00:03:49,563 --> 00:03:53,984 Tamamdır, taşıyıcı hazır, robot yola çıkıyor. 35 00:03:54,902 --> 00:03:56,903 Keçiler geliyor, beyler. 36 00:03:56,904 --> 00:03:59,238 Keçiler 12 yönünde, dikkat et. 37 00:03:59,239 --> 00:04:02,701 Şunlardan iki tane yürütsene... 38 00:04:17,508 --> 00:04:20,844 - Kahretsin! - Kahretsin! 39 00:04:21,178 --> 00:04:22,595 Allah kahretsin! 40 00:04:22,596 --> 00:04:24,722 El arabası kötü gününde, beyler... 41 00:04:24,723 --> 00:04:26,974 - Onu, sen mi yaptın? - Hayır, Amerikan Ordusu yaptı... 42 00:04:26,975 --> 00:04:29,227 Pekâlâ, görünüşe göre oraya gitmem gerekiyor. 43 00:04:29,228 --> 00:04:31,270 Bu güzel mahalleyi sevmedin mi yoksa? 44 00:04:31,271 --> 00:04:33,857 Çok sevdim! 45 00:04:42,157 --> 00:04:45,117 Oraya gittiğimde sorun çıkmazsa... 46 00:04:45,118 --> 00:04:47,036 ...düzeneği kurup patlatacağım. 47 00:04:47,037 --> 00:04:49,622 Buradakilere unutamayacakları bir şey yaşatalım. 48 00:04:49,623 --> 00:04:51,707 Bizim için yolun kenarına bir bomba bırakırlarsa... 49 00:04:51,708 --> 00:04:53,709 ...kahrolası yollarını patlatacağımızı öğrenmelerini istiyorum. 50 00:04:53,710 --> 00:04:56,045 Kulağa iyi geliyor. 51 00:04:56,046 --> 00:04:58,089 Canım hamburger çekti, garip değil mi? 52 00:04:58,090 --> 00:05:00,132 - Senin için değil. - Evet, tamam. 53 00:05:00,133 --> 00:05:02,426 Başlık takıldı. 54 00:05:02,427 --> 00:05:05,305 Koca mideli. 55 00:05:12,354 --> 00:05:13,729 Fünye Bir, beni duyuyor musun? 56 00:05:13,730 --> 00:05:17,567 Anlaşıldı, Fünye Bir. Gitmeye hazırsın. 57 00:05:21,989 --> 00:05:25,033 İyi görünüyorsun, Fünye Bir. 58 00:05:43,719 --> 00:05:46,596 Burası güzel ve sıcak. 59 00:05:52,102 --> 00:05:53,561 Yüz elli. 60 00:05:53,562 --> 00:05:57,023 Anlaşıldı, yüz elli metre. 61 00:06:09,494 --> 00:06:10,745 Selam... 62 00:06:10,746 --> 00:06:12,663 Nerelisiniz? 63 00:06:12,664 --> 00:06:14,373 Nerelisiniz?! 64 00:06:14,374 --> 00:06:15,625 Kaliforniya? 65 00:06:15,626 --> 00:06:17,084 - Defol git buradan, dostum! - Nerelisin? 66 00:06:17,085 --> 00:06:19,962 Bu lanet olası bir tanışma toplantısı değil. Şimdi defol git buradan. 67 00:06:19,963 --> 00:06:23,258 Şimdi! 68 00:06:24,551 --> 00:06:27,429 Git! 69 00:06:34,394 --> 00:06:36,771 Tekrar arkadaş edinmeye mi başladın, Sanborn? 70 00:06:36,772 --> 00:06:39,482 Tüm gün... 71 00:06:44,905 --> 00:06:46,447 Yirmi beş... 72 00:06:46,448 --> 00:06:51,328 Yirmi beş metre, anlaşıldı. Ölümcül alana girdin. 73 00:06:51,578 --> 00:06:53,663 Hatırlattığın için teşekkürler. 74 00:06:53,664 --> 00:06:56,874 Bunun için buradayım, bebeğim... 75 00:06:56,875 --> 00:06:59,544 Tamam. 76 00:07:06,510 --> 00:07:08,928 Taşıyıcı sağlam. 77 00:07:08,929 --> 00:07:11,515 Anlaşıldı. 78 00:07:40,002 --> 00:07:42,795 Patlayıcıyı yerleştiriyorum. 79 00:07:42,796 --> 00:07:45,882 Yumuşak ve nazikçe. 80 00:07:45,924 --> 00:07:48,092 İşleme hazırız. 81 00:07:48,093 --> 00:07:50,971 Geri geliyorum. 82 00:07:51,555 --> 00:07:55,057 - Beş metre uzaklıktayım. - Beş metre, anlaşıldı. 83 00:07:55,058 --> 00:07:56,309 Sanborn! 84 00:07:56,310 --> 00:08:00,354 - Buranın neye ihtiyacı var biliyor musun? - Dinliyorum. 85 00:08:00,355 --> 00:08:03,149 Çimene ihtiyacı var. 86 00:08:03,358 --> 00:08:05,109 Şimdi de çim ticaretine mi gireceğiz? 87 00:08:05,110 --> 00:08:06,736 Evet, adamım. 88 00:08:06,737 --> 00:08:11,449 Ben çim satacağım, sen de onları biçeceksin. 89 00:08:11,450 --> 00:08:15,287 Adı da "Sanborn ve Oğulları" olacak. 90 00:08:15,370 --> 00:08:18,164 Zengin olacağız. 91 00:08:18,165 --> 00:08:21,876 Bu hoşuma gitti, yabani otlar, St. Augustine, dostum. 92 00:08:21,877 --> 00:08:24,003 Bu konuda eğitimliyim. 93 00:08:24,004 --> 00:08:29,342 Sen sat, ben de gübreliyim, buna ne dersin? 94 00:08:29,343 --> 00:08:32,512 - Yirmi beş. - Yirmi beş metre, anlaşıldı. 95 00:08:32,513 --> 00:08:34,347 Sanborn! 96 00:08:34,348 --> 00:08:36,933 Kasap dükkânı, iki yönünde, adamın elinde telefon var! 97 00:08:36,934 --> 00:08:38,893 Eldridge neden koşuyor? 98 00:08:38,894 --> 00:08:41,437 - Telefonu atmasını sağla! - Telefonu yere bırak! 99 00:08:41,438 --> 00:08:43,189 Hadi ama beyler, konuşsanıza... 100 00:08:43,190 --> 00:08:45,858 At telefonu, at telefonu! 101 00:08:45,859 --> 00:08:48,319 Vur onu, Eldridge, vur onu! 102 00:08:48,320 --> 00:08:51,113 - Telefonu bırak! - Eldridge, vur onu! 103 00:08:51,114 --> 00:08:52,698 - Yoldan çık hemen! - At telefonu! 104 00:08:52,699 --> 00:08:55,618 İndir adamı! Vur hemen! 105 00:08:55,619 --> 00:08:59,623 - Hadi, Eldridge! - Tam nişan alamıyorum! 106 00:09:14,388 --> 00:09:17,474 Thompson! 107 00:09:45,002 --> 00:09:47,754 Her yer iyidir... 108 00:10:07,816 --> 00:10:11,236 - Hepsi bu mu? - Evet. 109 00:10:45,479 --> 00:10:48,690 Evet? 110 00:10:51,235 --> 00:10:53,945 İçeri gel. 111 00:10:54,571 --> 00:10:57,532 Çavuş James. 112 00:10:59,910 --> 00:11:01,327 JT Sanborn, adamım... 113 00:11:01,328 --> 00:11:03,371 Selam, nasılsın? Ben Will... 114 00:11:03,372 --> 00:11:05,456 Zafer Taburu, Bravo Bölüğüne hoş geldin. 115 00:11:05,457 --> 00:11:08,125 Zafer Taburu mu? Özgürlük Taburu sanıyordum. 116 00:11:08,126 --> 00:11:11,003 Hayır, bir hafta kadar önce değiştirdiler. 117 00:11:11,004 --> 00:11:13,214 Zafer kulağa daha hoş geliyor. 118 00:11:13,215 --> 00:11:15,925 - Neyse, en azından doğru yerdeyim, değil mi? - Evet... 119 00:11:15,926 --> 00:11:17,969 Hazır buradayken, şunları taşımama yardımcı olur musun? 120 00:11:17,970 --> 00:11:19,053 Evet, tabii ki. 121 00:11:19,054 --> 00:11:21,180 Belki onu çıkarmasan daha iyi olur. 122 00:11:21,181 --> 00:11:22,807 Geceleri çok havan topu saldırısı oluyor... 123 00:11:22,808 --> 00:11:26,102 Gelebilecek ölümcül şarapnel parçalarını önlemeye yardımcı oluyor... 124 00:11:26,103 --> 00:11:27,270 Bunun için suntayı cama yerleştirdik. 125 00:11:27,271 --> 00:11:29,856 Çatıdan gelebilecek bir havan mermisini... 126 00:11:29,857 --> 00:11:31,858 ...durdurabileceğini zannetmiyorum... 127 00:11:31,859 --> 00:11:35,945 ...ayrıca güneşi de severim. 128 00:11:35,946 --> 00:11:38,322 Thompson'a olanlara üzüldüm. 129 00:11:38,323 --> 00:11:41,576 - İyi bir teknisyendi. - Evet, öyleydi. 130 00:11:41,577 --> 00:11:43,160 Aynı zamanda iyi bir takım komutanıydı. 131 00:11:43,161 --> 00:11:46,122 Onun boşluğunu doldurmaya çalışmıyorum... 132 00:11:46,123 --> 00:11:48,499 Elimden gelenin en iyisini yapacağım. 133 00:11:48,500 --> 00:11:51,335 - Buna sevinirim. - Tamam. 134 00:11:51,336 --> 00:11:54,130 Güzel. 135 00:11:55,841 --> 00:11:59,010 Ev gibisi yoktur, değil mi? 136 00:12:04,808 --> 00:12:07,727 Bütün bu tankların burada olması hoşuna gitmiyor mu? 137 00:12:07,728 --> 00:12:10,730 Her an Ruslar gelebilir, büyük bir tank savaşı yapabiliriz. 138 00:12:10,731 --> 00:12:14,567 Tanksız olmaktansa, tankla savaşmayı tercih ederim. 139 00:12:14,568 --> 00:12:16,319 Evet ama hiçbir işe yaramıyorlar. 140 00:12:16,320 --> 00:12:19,614 Humvee'nin yanına biri gelirse ölürüz. 141 00:12:19,615 --> 00:12:21,824 Biri sana sırıtırsa ölürüz. 142 00:12:21,825 --> 00:12:24,619 Irak'taysan başlık genelde ölü olmandır. 143 00:12:24,620 --> 00:12:26,412 Boktan bir tank bunu nasıl engelleyebilir ki? 144 00:12:26,413 --> 00:12:29,790 - Çeneni kapar mısın, Owen? - Özür dilerim. 145 00:12:29,791 --> 00:12:31,834 Yeni çocuğu biraz korkutmaya çalışıyorum. 146 00:12:31,835 --> 00:12:35,714 Afganistan'da da biraz yaşadım. 147 00:12:37,216 --> 00:12:42,846 Bravo Bölüğü Görevi, Geri Kalan Gün: 38. 148 00:12:43,180 --> 00:12:47,392 - Gözlerini yoldan ayırma, Eldridge. - Anlaşıldı. 149 00:12:52,064 --> 00:12:53,481 Çekilin. 150 00:12:53,482 --> 00:12:56,151 Çekilin! 151 00:13:31,687 --> 00:13:33,771 Fünye Bir, burası Tabur Merkez... 152 00:13:33,772 --> 00:13:38,527 ...10-20 bölgesine ulaştınız mı, tamam? 153 00:13:46,159 --> 00:13:50,956 Bizi çağıran herifler nereye kaybolmuşlar? 154 00:14:04,344 --> 00:14:07,263 Tabur Merkez, Tabur Merkez, burası Fünye Mike... 155 00:14:07,264 --> 00:14:11,601 Yer ile ilgili bir güncelleme var mı? Tamam. 156 00:14:12,352 --> 00:14:20,277 Tabur Merkez, gideceğiniz yer: 3-4-5-3 koordinatları. 157 00:14:25,324 --> 00:14:28,409 Peki ama zaten oradayım ve kışladan kimseyi göremiyorum. 158 00:14:28,410 --> 00:14:31,787 Onay almamız için biraz bekle. 159 00:14:31,788 --> 00:14:32,872 Adımlarına dikkat edin. 160 00:14:32,873 --> 00:14:37,084 3-4-5-3'de görsel temas kuracaksınız. 161 00:14:37,085 --> 00:14:40,046 Humvee'yi gördüm. 162 00:14:41,673 --> 00:14:44,634 Dost birlik! 163 00:14:46,053 --> 00:14:48,680 Dost birlik! 164 00:15:04,404 --> 00:15:07,365 Başlıyoruz... 165 00:15:07,824 --> 00:15:09,033 Araçlarını terk etmişler. 166 00:15:09,034 --> 00:15:11,661 Burada boş bir Humvee var, James. 167 00:15:11,662 --> 00:15:15,248 Evet, anladım. 168 00:15:16,708 --> 00:15:19,336 Hadi gidelim. 169 00:15:20,170 --> 00:15:22,964 Dost birlik! 170 00:15:26,134 --> 00:15:28,469 Günaydın beyler, komutanım. 171 00:15:28,470 --> 00:15:31,347 Bombanın, burada olduğunu söylemeyin sakın. 172 00:15:31,348 --> 00:15:33,891 - Dışarı çıkarsan sana burada neler olduğunu gösteririm. - Tamam. 173 00:15:33,892 --> 00:15:36,185 Muhbirimiz, 20 metre aşağıdaki bloklarda... 174 00:15:36,186 --> 00:15:38,187 ...caddenin doğu kısmında, caminin bu tarafında... 175 00:15:38,188 --> 00:15:39,856 ...bir kaç çift kablonun... 176 00:15:39,857 --> 00:15:41,649 ...bir enkaz yığınına doğru girdiğini görmüş. 177 00:15:41,650 --> 00:15:43,651 Muhtemel bir patlayıcı, değil mi? 178 00:15:43,652 --> 00:15:45,736 - Bu adam güveniyorum, onu tanırım. - Tamam. Ben hallederim. 179 00:15:45,737 --> 00:15:47,488 - Onunla da konuşmak ister misin? - Hayır. 180 00:15:47,489 --> 00:15:50,658 Tamam, adamlarını geride tut, gerisini ben hallederim, teşekkürler. 181 00:15:50,659 --> 00:15:52,535 Uzman, Humvee'yi getir. 182 00:15:52,536 --> 00:15:53,452 Ne oluyor? 183 00:15:53,453 --> 00:15:56,164 Koruyucu kıyafetle gideceğim. 184 00:15:56,165 --> 00:15:58,583 - Robotu kullanmayacak mısın? - Ben hallederim. 185 00:15:58,584 --> 00:16:00,626 Robotu gönderip neye benzediğini görmek istemiyor musun? 186 00:16:00,627 --> 00:16:01,669 Ben hallederim. 187 00:16:01,670 --> 00:16:05,382 Pek kolay bir işe benzemiyor, James. 188 00:16:19,438 --> 00:16:22,065 Hazır mısın? 189 00:16:24,276 --> 00:16:26,903 İyi mi? 190 00:16:35,579 --> 00:16:38,581 Oraya gitmek zorunda değilsin, robotla bu işi halledebiliriz. 191 00:16:38,582 --> 00:16:41,293 Bir şey olmaz. 192 00:16:50,636 --> 00:16:55,640 İlk günüde biraz daha ağırdan alsan, olmaz mı? 193 00:17:00,646 --> 00:17:01,646 Nasıl oldu, Eldridge? 194 00:17:01,647 --> 00:17:04,733 - Tamamlanmış. - Hadi başlayalım. 195 00:17:13,784 --> 00:17:15,535 - İki tane mi var? - İki tane var. 196 00:17:15,536 --> 00:17:18,872 Tamamdır, hadi eğlenceye başlayalım. 197 00:17:36,181 --> 00:17:40,268 - Külhanbeyi... - Pervasız biri. 198 00:17:51,697 --> 00:17:54,574 Fünye Bir, neler oluyor? 199 00:17:54,575 --> 00:17:57,953 Fünye Bir, ne yapıyorsun? 200 00:17:58,120 --> 00:17:59,871 Fünye Bir, burası Fünye Mike... 201 00:17:59,872 --> 00:18:03,250 ...sokaktaki bu duman da neyin nesi? 202 00:18:04,459 --> 00:18:06,335 James, beni duyuyor musun? 203 00:18:06,336 --> 00:18:11,132 Sokaktaki bu duman da neyin nesi? Tamam. 204 00:18:11,133 --> 00:18:12,466 Dikkat dağıtıyorum. 205 00:18:12,467 --> 00:18:14,594 Neyin dikkatini dağıtıyorsun? Düşman mı var? 206 00:18:14,595 --> 00:18:17,931 Eldridge, duvara çık, çabuk! 207 00:18:18,932 --> 00:18:22,060 Ne gördüğünü söyle, Uzman. 208 00:18:22,269 --> 00:18:24,103 Tamamdır, onu görüyorum. 209 00:18:24,104 --> 00:18:25,229 Görüş alanımdan aşağı doğru yürüyor. 210 00:18:25,230 --> 00:18:27,899 James, duman görüşümü engelliyor... 211 00:18:27,900 --> 00:18:32,153 ...patlayıcıya mesafen nedir? 100 metre yakınına geldin mi? 212 00:18:32,154 --> 00:18:37,325 Kahretsin, bilmiyorum ama yanına geldiğim zaman söylerim. 213 00:19:12,694 --> 00:19:15,697 Siper alın! 214 00:19:20,160 --> 00:19:22,995 Olamaz, tam önünde bir araba durdu. 215 00:19:22,996 --> 00:19:25,790 Kahretsin, James! James, hemen geri gel. 216 00:19:25,791 --> 00:19:30,545 İmha uzmanı, arabadaki hacıya silahını doğrulttu. 217 00:19:30,838 --> 00:19:32,630 Destek göndermemi istiyor musun? 218 00:19:32,631 --> 00:19:34,006 Ben hallederim. 219 00:19:34,007 --> 00:19:36,551 - Sanchez, Erics... - Olumsuz, olumsuz. 220 00:19:36,552 --> 00:19:37,718 Olduğunuz yerde kalın. 221 00:19:37,719 --> 00:19:39,887 Patlama bloklardan bu tarafa gelecek. 222 00:19:39,888 --> 00:19:41,639 Köşede kendinizi emniyete alın! 223 00:19:41,640 --> 00:19:45,685 Durum, imha uzmanının kontrolü altında, tamam! 224 00:19:45,686 --> 00:19:49,105 - Nereye gidiyorsun? - Ateş etmeyin, emrimi bekleyin! 225 00:19:49,106 --> 00:19:52,984 Çekilmek ister misin? 226 00:19:55,821 --> 00:19:58,532 Çık arabadan! 227 00:19:58,615 --> 00:20:01,743 - Çık arabadan! - Hadi! 228 00:20:04,121 --> 00:20:07,332 Ne bok yiyorsun sen? 229 00:20:09,126 --> 00:20:11,753 Geri çekil! 230 00:20:14,256 --> 00:20:17,259 Merhaba?! 231 00:20:30,689 --> 00:20:33,400 Geri çekilecek misin? 232 00:20:53,629 --> 00:20:56,298 Buradan.. 233 00:20:59,718 --> 00:21:02,429 Geri. 234 00:21:21,073 --> 00:21:22,031 Taksi hareket ediyor. 235 00:21:22,032 --> 00:21:26,453 Arabadan çık! Dur! 236 00:21:31,416 --> 00:21:35,462 Yat yere! 237 00:21:36,755 --> 00:21:40,550 Şimdiye kadar isyancı değilse bile artık öyle. 238 00:21:40,551 --> 00:21:43,845 Anlaşıldı, gerçekten komik. 239 00:22:37,316 --> 00:22:39,943 Bir şeyler var. 240 00:22:50,078 --> 00:22:52,873 Bebeğim... 241 00:23:23,195 --> 00:23:25,947 Yakaladım! 242 00:23:38,585 --> 00:23:41,630 Tamamdır. 243 00:23:45,425 --> 00:23:48,470 İşimiz bitti. 244 00:23:48,512 --> 00:23:51,806 Gitmeye hazırız. Gitmeye hazırız. 245 00:23:51,807 --> 00:23:54,809 Aşağı gel, Uzman. 246 00:23:54,810 --> 00:23:57,437 Anlaşıldı. 247 00:24:10,450 --> 00:24:12,994 Bir kablo var. 248 00:24:12,995 --> 00:24:15,789 Bekle. 249 00:24:19,793 --> 00:24:23,296 Nereye gidiyorsun? 250 00:24:36,268 --> 00:24:37,810 Başkaları da var... 251 00:24:37,811 --> 00:24:38,728 Kahretsin! 252 00:24:38,729 --> 00:24:43,108 Siper al, duvara saklan, duvara saklan. 253 00:26:25,586 --> 00:26:29,589 Beraber ilk çalışmamız o kadar da kötü değildi, ne dersin? 254 00:26:29,590 --> 00:26:36,637 Beraber çalışıyoruz demek, benim seninle, senin de benimle konuşman demektir. 255 00:26:36,638 --> 00:26:39,432 - Beraber gezmeye mi gideceğiz, Sanborn? - Hayır... 256 00:26:39,433 --> 00:26:41,017 ...göreve gideceğiz... 257 00:26:41,018 --> 00:26:44,270 ...ve benim görevim de senin güvenliğini sağlamak ki görevi devam ettirebilelim. 258 00:26:44,271 --> 00:26:47,274 Çatışmadayız, dostum. 259 00:26:54,615 --> 00:26:56,240 Sadece 39 gün kaldı. 260 00:26:56,241 --> 00:26:59,452 Bugün de sağ çıkarsak 38. 261 00:27:15,719 --> 00:27:18,971 Selamlar, "Bay Olabildiğin Ol". 262 00:27:18,972 --> 00:27:22,308 - Ne var ne yok Doktor? - Pek bir şey yok, sen nasılsın? 263 00:27:22,309 --> 00:27:25,145 İyiyim. 264 00:27:25,187 --> 00:27:29,690 "Olabildiğin Ol" şarkısıyla ilgili bir sorum var. 265 00:27:29,691 --> 00:27:32,818 Ya olabileceğim tek şey Irak'ta bir yolda ölü olmaksa? 266 00:27:32,819 --> 00:27:34,445 Demek istediğim bu olabilecek bir şey. 267 00:27:34,446 --> 00:27:41,035 Savaş bu, insanlar devamlı ölüyor, neden ben de ölmeyeyim? 268 00:27:41,036 --> 00:27:42,245 Kafandaki düşünceleri değiştirmelisin. 269 00:27:42,246 --> 00:27:44,163 Başka şeyler hakkında da düşünmeye başlaman gerekli. 270 00:27:44,164 --> 00:27:46,457 Tamam, takıntı yapmayı bırak. 271 00:27:46,458 --> 00:27:48,125 Şimdi ne düşünüyorsun? 272 00:27:48,126 --> 00:27:50,920 - Düşündüğümü bilmek mi istiyorsun, doktor? - Evet. 273 00:27:50,921 --> 00:27:54,340 İşte düşündüğüm bu, doktor. 274 00:27:54,341 --> 00:27:59,595 Bu Thompson, tamam mı? Ölü, yaşıyor... 275 00:27:59,596 --> 00:28:03,724 ...bu Thompson, ölü, yaşıyor... 276 00:28:03,725 --> 00:28:06,937 ...ölü, yaşıyor. 277 00:28:11,525 --> 00:28:13,901 Nasıl gidiyor, zenci? Nasıl gidiyor, adamım? İyi misin? 278 00:28:13,902 --> 00:28:16,946 Hadi ama iyi bir şeyler ister misin? Hadi, hadi, çok sıkı bir şey, adamım. 279 00:28:16,947 --> 00:28:19,448 DVD almak ister misin? DVD almak ister misin? 280 00:28:19,449 --> 00:28:21,951 Defol git! Gel, gel, lütfen, lütfen. 281 00:28:21,952 --> 00:28:23,286 Yeni yayınlandı, bak. 282 00:28:23,287 --> 00:28:25,872 Merhaba, selam, DVD almak ister misin? Çok iyi, çok iyi. 283 00:28:25,873 --> 00:28:26,914 Ne kadar? 284 00:28:26,915 --> 00:28:28,416 Biri beşe, ikisi dokuza. 285 00:28:28,417 --> 00:28:29,834 Üçüne on iki. 286 00:28:29,835 --> 00:28:32,545 Üçüne on üç ve size fiş vermem, çok iyi, adamım, bak... 287 00:28:32,546 --> 00:28:34,463 ...bak. - Fiş yok mu? 288 00:28:34,464 --> 00:28:36,424 Tamamdır, elinde ne var? Neyin var? 289 00:28:36,425 --> 00:28:39,927 Bildiğin aklı başında şeyler, bu aptal boklardan hoşlanmazsın. 290 00:28:39,928 --> 00:28:42,096 Evet, akıllı bir adamım. 291 00:28:42,097 --> 00:28:45,266 Sen de akıllı bir çocuksun. En iyilerini ver, tamam mı? 292 00:28:45,267 --> 00:28:47,852 - Al, en iyisi. - Bu iyi midir? 293 00:28:47,853 --> 00:28:50,354 - Evet, en sağlamından, adamım. - Tamam. 294 00:28:50,355 --> 00:28:51,731 Al bakalım, bir tane alacağım. 295 00:28:51,732 --> 00:28:53,649 - Üstü kalsın. - Teşekkürler. 296 00:28:53,650 --> 00:28:55,193 Sigara ister misin? 297 00:28:55,194 --> 00:28:58,613 Dur bakalım, sigara içmemelisin. 298 00:28:59,031 --> 00:29:02,117 Teşekkürler, kendine dikkat et. 299 00:29:06,747 --> 00:29:10,625 Tekrar dışarı çıkmadan önce seninle bir şey konuşmam gerekli. 300 00:29:10,626 --> 00:29:13,253 Neymiş o? 301 00:29:13,545 --> 00:29:16,797 Dün. 302 00:29:16,798 --> 00:29:19,383 Hoş değildi. 303 00:29:19,384 --> 00:29:24,264 Evet, biliyorum. Yine de alışırsın. 304 00:29:25,516 --> 00:29:28,726 - Komandosun, değil mi? - Evet. 305 00:29:28,727 --> 00:29:33,523 Bomba imha ekibine katılmadan önce yedi yıl istihbaratta görev adım. 306 00:29:33,524 --> 00:29:38,820 Aklına gelebilecek bütün deliklere girip çıkıyorduk. 307 00:29:39,905 --> 00:29:45,744 Senin gibi cahil tipleri de hemen tanıyacağıma eminim. 308 00:29:45,786 --> 00:29:49,580 Doğru iz üzerindesin gibi görünüyor. 309 00:29:49,581 --> 00:29:52,334 Dışarıda görüşürüz. 310 00:30:02,261 --> 00:30:03,261 Gidelim, çekilin! 311 00:30:03,262 --> 00:30:08,058 Bravo Bölüğü Görevi, Geri Kalan Gün: 37. 312 00:30:09,852 --> 00:30:14,314 Kahretsin, çekilin yoldan, çekilin! 313 00:30:16,900 --> 00:30:19,110 Selam. 314 00:30:19,111 --> 00:30:21,612 - Nerede? - Duvarın arkasında. 315 00:30:21,613 --> 00:30:24,073 Tamam. Hiç kablo gördünüz mü ya da duman? 316 00:30:24,074 --> 00:30:25,241 Hayır, bakmadım. 317 00:30:25,242 --> 00:30:26,367 Peki bomba olduğunu nereden biliyorsun? 318 00:30:26,368 --> 00:30:28,744 Araba park yasağı olan yere bırakılmış. 319 00:30:28,745 --> 00:30:31,914 Arka süspansiyon çökmüş, kesinlikle bagajda bir şeyler var. 320 00:30:31,915 --> 00:30:36,544 Peki, o zaman oraya gidip içine bakıp, bana neler olduğunu söylesene. 321 00:30:36,545 --> 00:30:39,130 Yanına gitmemi mi istiyorsun? 322 00:30:39,131 --> 00:30:43,301 Evet. Hayır, hayır, şaka yapıyorum. 323 00:31:34,144 --> 00:31:35,520 Kahretsin. 324 00:31:35,521 --> 00:31:38,648 Şuradan ateş ediliyor! 325 00:31:43,737 --> 00:31:46,406 Fünye Bir, orada mısın? 326 00:31:50,953 --> 00:31:53,871 Fünye Bir, beni duyuyor musun? 327 00:31:53,872 --> 00:31:56,833 Al. 328 00:32:02,339 --> 00:32:05,383 Kahretsin. 329 00:32:06,093 --> 00:32:09,179 Gidelim, çocuklar. 330 00:32:09,721 --> 00:32:11,597 Bırak bana. 331 00:32:11,598 --> 00:32:13,015 Bölgeyi korumaya alıyorum. 332 00:32:13,016 --> 00:32:14,100 Olumsuz, uzman. 333 00:32:14,101 --> 00:32:15,476 Eldridge, benimle gel. 334 00:32:15,477 --> 00:32:17,019 Çevreyi sen koru, Sanborn! 335 00:32:17,020 --> 00:32:19,981 Kahretsin! 336 00:32:58,103 --> 00:33:01,064 Fünye Mike yerinde. 337 00:33:24,755 --> 00:33:26,172 Durumu ne? 338 00:33:26,173 --> 00:33:29,592 Bütün yaraları göğsünde ama durumunu kontrol altına aldım. 339 00:33:29,593 --> 00:33:31,219 Başaramayacak. 340 00:33:31,220 --> 00:33:33,054 15 dakika içinde gidiyoruz. 341 00:33:33,055 --> 00:33:36,015 Yarası ağır değil, efendim. 342 00:33:36,016 --> 00:33:38,894 Başaramayacak. 343 00:34:05,963 --> 00:34:08,548 Aman tanrım. 344 00:34:18,183 --> 00:34:21,645 - Ne yapıyor? - Bilmiyorum. 345 00:34:24,481 --> 00:34:25,648 Ne yapıyorsun? 346 00:34:25,649 --> 00:34:28,192 Hepimizi İsa'ya kavuşturacak kadar patlayıcı var burada. 347 00:34:28,193 --> 00:34:32,029 Öleceksem hiç değilse rahat ölürüm. 348 00:34:32,030 --> 00:34:34,073 Aletlerime ve kutularıma ihtiyacım var. 349 00:34:34,074 --> 00:34:36,033 Orada ne oluyor, Eldridge? 350 00:34:36,034 --> 00:34:41,206 Aletlerini ve kutularını almaya gidiyorum. Koru beni. 351 00:34:49,339 --> 00:34:52,384 Aletlerin ve kutuların. 352 00:35:07,691 --> 00:35:12,946 Bir sürü gövde kablosu var, elektrik bağlantısı... 353 00:35:30,422 --> 00:35:33,800 Tetikleme sistemine bakıyorum. 354 00:36:00,035 --> 00:36:03,288 Pekâlâ, arka koltukta değil. 355 00:36:04,206 --> 00:36:07,209 Sanmıyorum... 356 00:36:19,555 --> 00:36:22,849 Tamam, arka koltukta değil. 357 00:36:30,274 --> 00:36:33,651 Dokuz yönünde çatıda genç biri var, gözün onda olsun. 358 00:36:33,652 --> 00:36:36,279 Anlaşıldı. 359 00:36:42,786 --> 00:36:45,622 Ön koltukta da değil. 360 00:36:50,377 --> 00:36:53,421 Kapıda da değil. 361 00:36:58,302 --> 00:37:01,054 Tabanda da değil. 362 00:37:04,016 --> 00:37:05,683 Torpido gözünde de yok. 363 00:37:05,684 --> 00:37:08,019 Hâlen bulamadıysan büyük ihtimalle arabanın altındadır. 364 00:37:08,020 --> 00:37:13,483 Arabanın altına giden kablo yok, buralarda bir yerlerde olmalı. 365 00:37:18,864 --> 00:37:20,781 - Sanborn! - Evet. 366 00:37:20,782 --> 00:37:23,826 Video kameralı herifi izliyorsun, değil mi? 367 00:37:23,827 --> 00:37:25,203 Hayır, nerede? 368 00:37:25,204 --> 00:37:30,458 Bana göre on iki yönünde, görüyor musun? O lanet olası şeyi bana doğru çevirmiş. 369 00:37:39,426 --> 00:37:40,426 Kahretsin! 370 00:37:40,427 --> 00:37:42,261 Olumsuz, onu göremiyorum. 371 00:37:42,262 --> 00:37:46,849 Sanborn, benim tam on iki yönümde, baksana, on iki! 372 00:37:46,850 --> 00:37:49,686 Anlaşıldı, görüyorum. 373 00:37:52,648 --> 00:37:55,817 Beni Youtube'da yayınlayacak galiba. 374 00:37:55,818 --> 00:37:58,653 - Şüpheli görünüyor. - Evet, şüpheli görünüyor, gözünü ayırma! 375 00:37:58,654 --> 00:38:01,864 Tamam, peki nasıl oynuyoruz? 376 00:38:01,865 --> 00:38:05,702 Akıllı ol, düzgün karar ver, tamam. 377 00:38:11,208 --> 00:38:14,169 Hiçbir yere gitmeyen... 378 00:38:17,673 --> 00:38:21,426 ...bir sürü kablo var. 379 00:38:21,593 --> 00:38:23,886 Kahretsin! 380 00:38:23,887 --> 00:38:26,806 James, nasıl gidiyor? 381 00:38:27,140 --> 00:38:28,724 Mükemmelim, sen nasılsın? 382 00:38:28,725 --> 00:38:31,895 Uzun bir süredir buradayız... 383 00:38:32,104 --> 00:38:35,106 ...yakında gitmemiz gerekiyor. 384 00:38:39,486 --> 00:38:43,865 Bir sürü insan bizi izliyor, James. Gitmeliyiz. 385 00:38:43,866 --> 00:38:48,494 Anlaşıldı, bunu halledeceğim. 386 00:38:48,495 --> 00:38:51,622 James, buradan gitmemiz gerekiyor. 387 00:38:51,623 --> 00:38:54,000 James, duyuyor musun? 388 00:38:54,001 --> 00:38:57,254 Anladım, kahrolası! 389 00:38:57,671 --> 00:39:01,883 Beni becersene! 390 00:39:07,431 --> 00:39:11,392 - Orada durum nasıl, asker? - Bina boşaltıldı. 391 00:39:11,393 --> 00:39:13,436 James, boşaltma işlemi tamamlandı, gidebiliriz... 392 00:39:13,437 --> 00:39:14,937 ...bırak gerisini mühendisler halletsin. 393 00:39:14,938 --> 00:39:18,692 - Gidiyor muyuz? - Olumlu. 394 00:39:31,371 --> 00:39:32,622 İlginç... 395 00:39:32,623 --> 00:39:35,750 James'in sorunu ne? Cevap vermiyor. 396 00:39:35,751 --> 00:39:38,961 Evet, sanırım kulaklıklarını çıkardı. 397 00:39:38,962 --> 00:39:42,340 Peki, telsizini tekrar takmasını söyler misin? 398 00:39:42,341 --> 00:39:43,633 James! 399 00:39:43,634 --> 00:39:49,431 Çavuş Sanborn, kulaklıklarını tekrar takmanı rica ediyor. 400 00:39:54,603 --> 00:39:56,270 Olumsuz. 401 00:39:56,271 --> 00:40:01,151 - Kulaklık... Kulaklıklarını takmayacak. - Kahretsin. 402 00:40:14,790 --> 00:40:19,294 Altı yönünde, minaredeki 3 adamı izliyorum. 403 00:40:36,395 --> 00:40:39,730 - Ne halt ediyor? - Ne halt ettiğini bilmiyorum. 404 00:40:39,731 --> 00:40:43,109 Yağı kontrol ediyor galiba. 405 00:41:19,354 --> 00:41:21,731 Senin kameralı adamla haberleşiyorlar. 406 00:41:21,732 --> 00:41:23,024 Bu çok kötü, adamım. 407 00:41:23,025 --> 00:41:26,945 Beton bariyerlerin arkasına geç. 408 00:41:29,740 --> 00:41:31,616 James'i buradan göremiyorum. 409 00:41:31,617 --> 00:41:34,411 Yere yat! 410 00:41:38,165 --> 00:41:41,209 Gidebiliriz. 411 00:41:46,381 --> 00:41:49,009 Şerefsiz! 412 00:42:11,448 --> 00:42:14,326 İşimiz tamam. 413 00:42:14,785 --> 00:42:19,581 Sanborn, gidelim buradan. 414 00:42:46,775 --> 00:42:49,361 Bu iyiydi. 415 00:42:58,412 --> 00:43:01,623 - James. - Ne? 416 00:43:02,499 --> 00:43:06,086 Bir daha asla kulaklıklarını çıkarma! 417 00:43:30,444 --> 00:43:32,445 Bomba kıyafetini sen mi giyiyordun? 418 00:43:32,446 --> 00:43:35,615 Hayır, hayır, efendim. Giyen Çavuş James idi. Burada... 419 00:43:35,616 --> 00:43:37,617 - James! - Ne? 420 00:43:37,618 --> 00:43:40,453 Biri seni soruyor. 421 00:43:40,537 --> 00:43:42,955 Yanan arabanın yanındaki sen miydin, Çavuş James? 422 00:43:42,956 --> 00:43:45,583 Öğleden sonra, efendim. Evet, efendim. 423 00:43:45,584 --> 00:43:48,836 Bu inanılmazdı. 424 00:43:48,837 --> 00:43:51,547 Çılgın herifin tekisin, biliyorsun musun? 425 00:43:51,548 --> 00:43:53,424 - Evet, efendim. - Çılgın bir adam... 426 00:43:53,425 --> 00:43:55,384 ...biliyor musunuz? 427 00:43:55,385 --> 00:43:57,345 Elini sıkmak istiyorum. 428 00:43:57,346 --> 00:43:58,679 - Teşekkürler, efendim. - Evet. 429 00:43:58,680 --> 00:44:02,099 Kaç tane bombayı imha ettin? 430 00:44:02,100 --> 00:44:03,309 Tam olarak emin değilim. 431 00:44:03,310 --> 00:44:04,602 - Çavuş? - Evet, efendim. 432 00:44:04,603 --> 00:44:07,439 Sana bir soru sordum. 433 00:44:07,981 --> 00:44:09,065 873 tane efendim. 434 00:44:09,066 --> 00:44:14,278 873 mü? 435 00:44:14,279 --> 00:44:15,863 Süper bir şey. 436 00:44:15,864 --> 00:44:18,282 873. 437 00:44:18,283 --> 00:44:21,953 - Bugünkünü de sayarsak evet, efendim. - Bu bir rekor olmalı. 438 00:44:22,704 --> 00:44:28,626 Bunlardan birini imha etmenin en iyi yolu nedir? 439 00:44:28,627 --> 00:44:31,838 Ölmediğiniz yol en iyisidir, efendim. 440 00:44:31,839 --> 00:44:33,214 İyiymiş. 441 00:44:33,215 --> 00:44:37,677 Çılgın biri gibi konuştun şimdi, aferin. 442 00:44:52,818 --> 00:44:55,444 - Nasıl gidiyor, dostum? - Selam, bir dakika. 443 00:44:55,445 --> 00:44:58,281 Bakın kimler gelmiş... 444 00:44:58,282 --> 00:44:59,866 5 papelimi geri istiyorum, dostum. 445 00:44:59,867 --> 00:45:02,118 Niçin 5 dolarını istiyorsun, adamım? Delirdin mi? 446 00:45:02,119 --> 00:45:04,120 Bana sattığın DVD berbattı. 447 00:45:04,121 --> 00:45:07,290 Delirmişsin, dostum, bu imkansız. Hollywood özel efektleri vardı içinde. 448 00:45:07,291 --> 00:45:08,916 Hayır, berbattı. Tamamen konudan uzaktı, dostum. 449 00:45:08,917 --> 00:45:10,418 - Ne, yoksa eşek pornosu mu istiyorsun? - Berbat... 450 00:45:10,419 --> 00:45:12,628 Köpek-kız mı, eşcinsel seks mi? 451 00:45:12,629 --> 00:45:14,130 İstediğin her şeyi bulurum. 452 00:45:14,131 --> 00:45:16,424 Anlaşalım, dostum. 453 00:45:16,425 --> 00:45:18,259 Peki, adın ne senin? 454 00:45:18,260 --> 00:45:20,386 - Beckham. - Futbolcu Beckham gibi mi? 455 00:45:20,387 --> 00:45:22,513 Evet, futbolcu olan gibi, şimdi topumu ver bana. 456 00:45:22,514 --> 00:45:23,723 Futbol mu oynuyorsun? 457 00:45:23,724 --> 00:45:26,767 Evet, en iyinin iyisiyim, Beckham'dan daha iyiyim. 458 00:45:26,768 --> 00:45:29,437 - Kaleci misin? - Evet, kaleciyim. 459 00:45:29,438 --> 00:45:34,150 Tamam, hadi bir anlaşma yapalım, topu yakalarsan sana 5 Dolar vereceğim... 460 00:45:34,151 --> 00:45:36,360 ...ama yakalayamazsan... - 5 Dolar mı? Peki yakalayamazsam ne? 461 00:45:36,361 --> 00:45:39,739 Dinle, eğer golü atarsam, top ben de kalır. 462 00:45:39,740 --> 00:45:42,534 - Anlaştık mı? - Anlaştık. 463 00:45:42,868 --> 00:45:43,951 Geç şuraya. 464 00:45:43,952 --> 00:45:48,165 Devam et. 465 00:45:51,001 --> 00:45:53,294 - Görelim bakalım nasılmışsın. - Hazır mısın? 466 00:45:53,295 --> 00:45:54,921 Üç dediğimde, hazır mısın? 467 00:45:54,922 --> 00:45:59,718 Bir, iki, üç. 468 00:46:01,637 --> 00:46:02,637 Kahretsin. 469 00:46:02,638 --> 00:46:04,430 Hadi ama dostum, 5 Dolarım nerede? 470 00:46:04,431 --> 00:46:08,059 Tamam, iyi işti, dostum. 471 00:46:08,060 --> 00:46:09,477 Al bakalım beşlik. 472 00:46:09,478 --> 00:46:11,771 Sen bir bomba imha uzmanısın. 473 00:46:11,772 --> 00:46:12,855 Doğru. 474 00:46:12,856 --> 00:46:13,940 Eğlenceli, değil mi? 475 00:46:13,941 --> 00:46:15,983 Müthiş bir şey, sıkı bir şey. 476 00:46:15,984 --> 00:46:19,779 - Değil mi? - Evet, sanırım. 477 00:46:19,780 --> 00:46:22,657 Bak ne diyeceğim, bir tane daha... 478 00:46:22,658 --> 00:46:26,577 Dur bakalım yeterli param var mıymış, evet, 5 Dolar. 479 00:46:26,578 --> 00:46:29,413 Bir tane daha DVD alacağım, tamam mı? 480 00:46:29,414 --> 00:46:34,210 Ama kötüyse, bana bak, ya da konudan uzaksa... 481 00:46:34,211 --> 00:46:36,712 ...veya izlenecek bir şey değilse... 482 00:46:36,713 --> 00:46:39,715 ...o lanet kafanı kör bir bıçakla kesip koparırım. 483 00:46:39,716 --> 00:46:43,553 Nasıl hissediyorsun peki? Şaka yapıyorum. 484 00:46:43,804 --> 00:46:47,390 Al bakalım, sen iyi bir çocuksun. İyi bir çocuksun, değil mi? 485 00:46:47,391 --> 00:46:50,184 Owen. 486 00:46:50,185 --> 00:46:51,269 Selam. 487 00:46:51,270 --> 00:46:53,396 - Selam, efendim. - Nasılsın? 488 00:46:53,397 --> 00:46:54,981 - İyiyim. - İyi. 489 00:46:54,982 --> 00:46:58,109 - Sorun ne? - Frenler gıcırdıyor. 490 00:46:58,110 --> 00:47:01,362 Buralardaki tamircilere güvenmemek gerek. 491 00:47:01,363 --> 00:47:04,115 - Peki, siz nasılsınız? - İyi. 492 00:47:04,116 --> 00:47:06,242 Yağı kontrol etmek istedim. 493 00:47:06,243 --> 00:47:09,662 Uyumak ve güzel yemek yemek iyi. 494 00:47:09,663 --> 00:47:11,998 Aslında biraz kendime geldim, doktor. 495 00:47:11,999 --> 00:47:13,875 Duyduğuma sevindim. 496 00:47:13,876 --> 00:47:18,004 Takımındaki diğer askerlerle anlaşabiliyor musun? 497 00:47:18,005 --> 00:47:24,051 Evet, takımım muhteşem, takım liderim de çok ilham verici. 498 00:47:24,052 --> 00:47:27,388 - Bir şey mi ima ediyorsun, asker? - Hayır. 499 00:47:27,389 --> 00:47:31,767 Dün neredeyse onun yüzünden ölecektim... 500 00:47:31,768 --> 00:47:36,272 ...en azından görev sırasında, onurlu ve güçlü öleceğim. 501 00:47:36,273 --> 00:47:38,983 Bu senin hayatın için kötü bir zaman olmak zorunda değil... 502 00:47:38,984 --> 00:47:42,403 ...savaşa gitmek, hayatında bir kere yaşayabileceğin bir tecrübe... 503 00:47:42,404 --> 00:47:43,863 ...tadını çıkarabilirsin. 504 00:47:43,864 --> 00:47:46,741 Bunu cephedeki engin tecrübelerinize dayanarak söylüyorsunuz, değil mi? 505 00:47:46,742 --> 00:47:48,743 Cephe görevimi yaptım. 506 00:47:48,744 --> 00:47:52,288 Nerede? Yale Üniversitesinde mi? 507 00:47:52,289 --> 00:47:55,249 Bak, yanına gelmemi istemezsen, gelmem... 508 00:47:55,250 --> 00:47:57,168 ...bu konuşmaları gönüllü yapıyorum. 509 00:47:57,169 --> 00:47:59,295 Bak, özür dilerim... 510 00:47:59,296 --> 00:48:01,714 ...söylediklerinden mutluluk duyuyorum... 511 00:48:01,715 --> 00:48:04,800 ...geçirdiğimiz seanslardan da... 512 00:48:04,801 --> 00:48:08,513 ...ama cepheye gelip neler yaptığımızı görmen gerekli. 513 00:48:08,514 --> 00:48:10,515 Peki... 514 00:48:10,516 --> 00:48:12,642 ...eğer durum gerektirirse geleceğim... 515 00:48:12,643 --> 00:48:15,854 ...aynı diğer askerler gibi. 516 00:48:17,314 --> 00:48:20,441 Bravo Bölüğü Görevi, Geri Kalan Gün: 23. 517 00:48:20,442 --> 00:48:22,151 Patlıyor, patlıyor, patlıyor! 518 00:48:22,152 --> 00:48:25,155 Şimdi patlıyor... 519 00:48:30,452 --> 00:48:32,995 - İkinci patlama için hazır mısın? - Hazırım. 520 00:48:32,996 --> 00:48:36,415 Patlıyor, patlıyor, patlıyor! 521 00:48:36,416 --> 00:48:38,835 Bir saniye bekle. 522 00:48:38,836 --> 00:48:42,129 Kahretsin, eldivenlerimi orada unutmuşum. 523 00:48:42,130 --> 00:48:44,340 - Ne? - Eldivenlerimi unutmuşum. 524 00:48:44,341 --> 00:48:46,927 Bekle. 525 00:49:19,751 --> 00:49:23,796 Bazen bu patlayıcılar kendi kendine de ateş alıyor. 526 00:49:23,797 --> 00:49:25,923 Ne yapıyorsun? 527 00:49:25,924 --> 00:49:31,429 Sadece bazen şanssızlık olur ve kendiliğinden patlar diyorum. 528 00:49:31,430 --> 00:49:35,016 Paramparça olabilir. 529 00:49:35,184 --> 00:49:37,602 Geriye miğferi kalır, onu alabilirsin. 530 00:49:37,603 --> 00:49:41,481 İçinde kavrulmuş saç parçaları olabilir. 531 00:49:41,482 --> 00:49:44,400 Saçından bir tutam kalmış... 532 00:49:44,401 --> 00:49:47,487 ...yarım bir miğfer de olabilir. 533 00:49:47,488 --> 00:49:50,198 Bu tür kazaların bir daha olmamasını sağlamak için... 534 00:49:50,199 --> 00:49:55,412 ...tekniğinde ve uygulamasında değişiklik isteyebilirsin. 535 00:49:56,121 --> 00:50:00,250 Raporu sen yazmak zorundasın. 536 00:50:00,292 --> 00:50:04,128 - Ciddi misin? - Ben yazamam. 537 00:50:04,129 --> 00:50:08,925 Hayır, demek istediğim onu öldürmek hakkında ciddi misin? 538 00:50:46,421 --> 00:50:50,007 - On iki yönünde bir arazi aracı var. - Anlaşıldı. 539 00:50:50,008 --> 00:50:52,051 4 tane silahlı adam görüyorum. 540 00:50:52,052 --> 00:50:55,305 Hacı kıyafetleri giymişler. 541 00:50:55,347 --> 00:50:58,642 Tamam, yavaş ve dikkatli git, dostum. 542 00:51:04,356 --> 00:51:08,485 Geldik. 543 00:51:09,903 --> 00:51:12,405 Pekâlâ, dikkatli olun, beyler, dikkatli. 544 00:51:12,406 --> 00:51:14,824 - Eldridge, 50 metrede bekle. - Tamamdır. 545 00:51:14,825 --> 00:51:18,244 "Obre, obre", Silahlarınızı bırakın! 546 00:51:18,245 --> 00:51:22,081 Dizüstü çökün! Silahlarınızı bırakın! 547 00:51:22,082 --> 00:51:25,293 - "Obre", mankafalı! - Ellerinizi kaldırın! 548 00:51:25,294 --> 00:51:27,920 Yere yat, mankafa, "Obre"! 549 00:51:27,921 --> 00:51:31,758 Hemen silahını bırak! 550 00:51:35,846 --> 00:51:39,266 Silahını bırak! 551 00:51:41,768 --> 00:51:45,021 İlerle, ilerle. 552 00:52:03,582 --> 00:52:05,833 Eller yukarı! 553 00:52:05,834 --> 00:52:09,337 - Eldridge, koru! - Tamamdır! 554 00:52:09,338 --> 00:52:11,797 Silahını hemen belinden çıkar! 555 00:52:11,798 --> 00:52:16,802 Ne yapmamı istiyorsun? Ellerimi mi kaldırayım, silahımı mı çıkarayım? 556 00:52:16,803 --> 00:52:20,265 - Ellerin başının üstünde kalsın. - Tamam. 557 00:52:24,019 --> 00:52:26,187 Yavaş, yavaş. 558 00:52:26,188 --> 00:52:28,857 Aldım. 559 00:52:29,483 --> 00:52:32,568 Simdi kahrolası kafama dokunabilir miyim? 560 00:52:32,569 --> 00:52:36,448 Yavaşça. 561 00:52:41,370 --> 00:52:45,081 Aynı taraftayız, lanet olsun. 562 00:52:45,082 --> 00:52:47,124 Tanrım. 563 00:52:47,125 --> 00:52:48,918 Ortamı biraz fazla gerdiniz, biliyorsunuz değil mi? 564 00:52:48,919 --> 00:52:52,046 Burası piknik yapılacak yer değil, ne işiniz var burada? 565 00:52:52,047 --> 00:52:53,881 Lastiğimiz patladı, yardım edebilir misiniz? 566 00:52:53,882 --> 00:52:55,550 Tabii ki, evet, yedek lastiğiniz var mı? 567 00:52:55,551 --> 00:52:57,718 Yedek lastik var ama bijon anahtarını kullandık. 568 00:52:57,719 --> 00:52:59,136 Bijon anahtarını nasıl kullandınız? 569 00:52:59,137 --> 00:53:01,848 Şuradaki kırmızı şeyli adamı görüyor musun? 570 00:53:01,849 --> 00:53:04,225 Anahtarı birine fırlattı. 571 00:53:04,226 --> 00:53:07,187 - Tamamdır. - Teşekkürler. 572 00:53:09,731 --> 00:53:12,859 Bu Chris, bu Bijon Adam. 573 00:53:12,860 --> 00:53:15,069 - Selam, Bijon Adam. - Bu Jimmy. 574 00:53:15,070 --> 00:53:17,530 Burada insanları vurabilirsin, onlara bijon anahtarı fırlatmana gerek yok. 575 00:53:17,531 --> 00:53:20,116 Defol! 576 00:53:28,333 --> 00:53:30,334 Şuna bir baksana. 577 00:53:30,335 --> 00:53:33,797 Bu adamları Necef'den aldık. 578 00:53:34,339 --> 00:53:36,966 Kupa dokuzlu, bu herif... 579 00:53:36,967 --> 00:53:41,179 ...diğeri de sinek bacak. 580 00:53:44,516 --> 00:53:48,019 - Bunlar aynı adamlar mı? - Evet, bunlar. 581 00:53:50,063 --> 00:53:51,856 Yardıma ihtiyacı var mı? 582 00:53:51,857 --> 00:53:55,277 Lastiğin problemi ne? Hadi ama. 583 00:53:56,111 --> 00:53:58,779 İyi değil, patron. Bu anahtar çok küçük. 584 00:53:58,780 --> 00:54:00,239 Tamam, çözümü olan var mı? 585 00:54:00,240 --> 00:54:02,825 Kontrol etmek istersen, Humvee'nin arkasında bir tane daha anahtar var. 586 00:54:02,826 --> 00:54:05,912 - Bir bakalım. - Tamam, hadi. 587 00:54:05,913 --> 00:54:07,955 Ne zamandır buradasınız? 588 00:54:07,956 --> 00:54:11,000 Uzman, ne kadar kaldı? 589 00:54:11,001 --> 00:54:16,923 23 günümüz daha var ya da 22 günümüz daha. 590 00:54:16,924 --> 00:54:21,928 - Kimse saymıyor. - Bu işde olmaz. 591 00:54:23,639 --> 00:54:27,058 Temas var, dağılın! 592 00:54:35,818 --> 00:54:37,485 Siper alın! 593 00:54:37,486 --> 00:54:40,488 Chris, şu 50'liği al, Jimmy, Humvee'deki senin! 594 00:54:40,489 --> 00:54:43,617 - Tamamdır. - Hadi! 595 00:54:56,004 --> 00:54:58,256 Charlie, git! 596 00:54:58,257 --> 00:55:01,384 Yürü, yürü, yürü! 597 00:55:06,849 --> 00:55:08,224 Cephaneye ihtiyacımız var. 598 00:55:08,225 --> 00:55:13,647 İçlerine bak, bütün şarjörleri al, Jimmy. 599 00:55:14,273 --> 00:55:17,358 - Neye ateş ediyorsun? - Bilmiyorum. 600 00:55:17,359 --> 00:55:18,818 Kahretsin, paketler kaçtı. 601 00:55:18,819 --> 00:55:20,278 Koşarak fazla uzağa gidemezler. 602 00:55:20,279 --> 00:55:25,325 Hemen geri getirin şu şerefsizleri, kahrolası 500.000 Poundum gidiyor. 603 00:55:36,670 --> 00:55:37,795 Unutmuşum... 604 00:55:37,796 --> 00:55:41,758 ...ölü ya da diri 500.000. 605 00:55:43,760 --> 00:55:48,557 - Tamam, Jimmy, tüfeği bana ver. - Tamam... 606 00:55:48,640 --> 00:55:51,935 Hiçbir şey göremiyorum. 607 00:55:52,019 --> 00:55:55,313 Hadi! 608 00:55:58,400 --> 00:56:01,068 Chris deli gibi ateş ediyor, biraz cephane ayırsın. 609 00:56:01,069 --> 00:56:03,112 Chris, beni duyuyor musun? 610 00:56:03,113 --> 00:56:07,283 Chris! Chris! Beni duyuyor musun? 50'liği biraz serinlet! 611 00:56:07,284 --> 00:56:09,911 Anlaşıldı. 612 00:56:10,662 --> 00:56:14,541 - 50'liği indirdiler. - Chris'i vurdular... 613 00:56:24,218 --> 00:56:25,885 Şu binadan geliyor olmalı. 614 00:56:25,886 --> 00:56:29,598 Hiçbir şey göremiyorum. 615 00:56:32,017 --> 00:56:34,978 Çatıda hareket var. 616 00:56:47,366 --> 00:56:48,699 Öyle mi? 617 00:56:48,700 --> 00:56:50,117 Üç metre yukarıda. 618 00:56:50,118 --> 00:56:55,749 Ayarlayacağım. 619 00:57:22,568 --> 00:57:24,277 Lanet olsun. 620 00:57:24,278 --> 00:57:26,904 Lanet olsun, öldü. 621 00:57:26,905 --> 00:57:29,115 - Buradan hemen gitmeliyiz. - Kahretsin! 622 00:57:29,116 --> 00:57:30,867 Burası Alpha Dokuz, büyük bir boka saplandık! 623 00:57:30,868 --> 00:57:32,118 Tüfeğin başına ben geçiyorum. 624 00:57:32,119 --> 00:57:34,704 - Yürü, yürü, yürü. - Üzerimize ateş ediyorlar. 625 00:57:34,705 --> 00:57:35,705 Yürü, yürü, yürü. 626 00:57:35,706 --> 00:57:37,832 - Hayır, Sanborn, oraya çıkma! - Aldım! 627 00:57:37,833 --> 00:57:39,625 Yürü, dostum, yerde kal! Yerde kal! 628 00:57:39,626 --> 00:57:41,377 Çatışmada iki kişi öldü... 629 00:57:41,378 --> 00:57:45,631 ...düzeltiyorum çatışmada üç kişi öldü. 630 00:57:45,632 --> 00:57:46,507 Yerde kal. 631 00:57:46,508 --> 00:57:50,094 - Yardım gönderebilir misiniz? - Anlaşıldı, Alpha 9. Bildiriyorum. Tamam. 632 00:57:50,095 --> 00:57:53,098 - Arkanda. - Evet. 633 00:58:08,363 --> 00:58:11,241 Yavaş nefes al... 634 00:58:11,825 --> 00:58:14,160 - Hareketlenme gördüm. - Evet. 635 00:58:14,161 --> 00:58:17,164 Evin tepesinde. 636 00:58:19,791 --> 00:58:22,210 850 metre. 637 00:58:22,211 --> 00:58:25,087 - Gördüm. - Pencere tarafında. 638 00:58:25,088 --> 00:58:30,218 - Hedefi al. - Aldım. 639 00:58:35,349 --> 00:58:38,100 Tamam, azıcık sola. 640 00:58:38,101 --> 00:58:41,104 Yavaş nefes al. 641 00:58:47,736 --> 00:58:51,781 Mermim bitti. 642 00:58:51,782 --> 00:58:52,907 Mermi bitti. 643 00:58:52,908 --> 00:58:56,953 Eldridge, mermiye ihtiyacımız var. 644 00:58:59,832 --> 00:59:01,707 Nerede? 645 00:59:01,708 --> 00:59:03,668 Ölü adamın üzerine bak. 646 00:59:03,669 --> 00:59:06,505 Ölü adamın üstünde. 647 00:59:11,301 --> 00:59:12,677 Eldridge! 648 00:59:12,678 --> 00:59:15,430 Bakıyorum. 649 00:59:17,099 --> 00:59:18,808 O mermilere ihtiyacımız var, dostum. 650 00:59:18,809 --> 00:59:21,478 Tamam, dostum. 651 00:59:21,603 --> 00:59:24,481 Al. 652 00:59:25,816 --> 00:59:28,610 Teşekkürler. 653 00:59:40,330 --> 00:59:41,622 Tamam, aldım. 654 00:59:41,623 --> 00:59:44,793 Aynı hedef. 655 00:59:46,587 --> 00:59:48,588 Kahrolası sıkıştı. 656 00:59:48,589 --> 00:59:51,216 Bakmama izin ver. 657 00:59:51,717 --> 00:59:52,967 Kahretsin. 658 00:59:52,968 --> 00:59:58,139 Lanet olsun, ölü herifin kanı sıkıştırmış. Eldridge! 659 00:59:58,140 --> 00:59:59,182 Kahretsin. 660 00:59:59,183 --> 01:00:01,434 Şu kanı temizle, dostum. Mermiler tutukluk yapıyor. 661 01:00:01,435 --> 01:00:04,479 Uzman! 662 01:00:04,897 --> 01:00:08,900 - Kanı temizle. - Tamam. 663 01:00:13,655 --> 01:00:15,990 Temizle, temizle. 664 01:00:15,991 --> 01:00:17,200 Temizlemen gerekiyor, dostum. 665 01:00:17,201 --> 01:00:20,495 - Nasıl? - Tükür ve ovala. 666 01:00:22,331 --> 01:00:24,499 Tamamdır. 667 01:00:24,500 --> 01:00:28,253 Tükür ve ovala, dostum, tükür ve ovala. 668 01:00:29,421 --> 01:00:34,259 İşe yaramıyor, yerinden çıkmıyor. 669 01:00:37,054 --> 01:00:42,225 Tükür ve ovala, tükür ve ovala, çıkar şunu. 670 01:00:42,935 --> 01:00:45,061 Deriyi kullan, deriyi kullan, Nerede? 671 01:00:45,062 --> 01:00:47,355 İyi misin? 672 01:00:47,356 --> 01:00:50,108 Al, şunu kullan. 673 01:00:52,194 --> 01:00:53,569 Nefes al, dostum. 674 01:00:53,570 --> 01:00:55,112 Hadi ama nefes al. 675 01:00:55,113 --> 01:00:57,949 Tamam, al, sık. 676 01:00:57,950 --> 01:01:00,910 - Tamam mı? - Evet. 677 01:01:00,911 --> 01:01:05,499 Sil şu mermiyi, bebeğim, hadi, başarıyorsun. 678 01:01:13,257 --> 01:01:16,885 İyi gidiyorsun, dostum, iyi gidiyorsun. 679 01:01:17,469 --> 01:01:20,179 - Tamam mı? - Evet. 680 01:01:20,180 --> 01:01:21,931 Seni koruyacağım, dostum, tamam mı? 681 01:01:21,932 --> 01:01:23,891 Hadi şu piçleri haklayalım, bölgeni gözetle. 682 01:01:23,892 --> 01:01:26,853 Bölgeni gözetle. 683 01:01:33,152 --> 01:01:36,571 Şu aşağılık herifi gebert! 684 01:01:37,030 --> 01:01:39,950 Orospu çocuğu! 685 01:01:49,543 --> 01:01:53,796 Güzel, vurdun. 686 01:01:53,797 --> 01:01:57,300 Binanın 20 metre sağı. 687 01:02:01,096 --> 01:02:03,765 Gördüm. 688 01:02:04,808 --> 01:02:07,686 Hazır olduğunda ateş et. 689 01:02:14,151 --> 01:02:16,736 Harekete geçti, binaya doğru harekete geçti. 690 01:02:16,737 --> 01:02:20,574 - Takip et onu, gördün mü? - Gördüm. 691 01:02:23,702 --> 01:02:26,371 Vuruldu. 692 01:02:26,955 --> 01:02:31,376 İyi geceler, katıldığınız için teşekkürler. 693 01:02:39,927 --> 01:02:43,471 Pencere, pencere, pencerede. 694 01:02:47,559 --> 01:02:50,270 Hâlen orada. 695 01:03:04,368 --> 01:03:06,994 Sol pencere, sol pencere, gördün mü? 696 01:03:06,995 --> 01:03:09,623 Gördüm. 697 01:03:27,599 --> 01:03:30,310 Vuruldu. 698 01:04:25,657 --> 01:04:29,368 - Owen? - Evet? 699 01:04:29,369 --> 01:04:32,246 Paketten meyve suyu verir misin lütfen? 700 01:04:32,247 --> 01:04:35,208 Tabii. 701 01:04:45,802 --> 01:04:48,221 Sanırım bitirdik. 702 01:04:48,222 --> 01:04:52,601 - İçecek bir şey kaldı mı? - Şuna da bir bak istersen. 703 01:05:11,703 --> 01:05:14,289 Teşekkürler. 704 01:05:39,064 --> 01:05:43,401 İç, iç şunu. 705 01:06:45,589 --> 01:06:47,673 Çok sessiz. 706 01:06:47,674 --> 01:06:52,053 Evet, bundan hoşlanmadım. 707 01:07:10,405 --> 01:07:14,408 - Will. - Evet? 708 01:07:14,409 --> 01:07:16,828 Sana göre 6 yönünde... 709 01:07:16,829 --> 01:07:21,916 ...köprünün orada bir hareketlilik gördüm, rayların üzerinde. 710 01:07:21,917 --> 01:07:24,961 Peki, hallet o zaman. 711 01:07:27,881 --> 01:07:30,633 Ateş etmeli miyim? 712 01:07:30,634 --> 01:07:33,553 Senin kararın, dostum. 713 01:08:01,290 --> 01:08:04,251 İyi iş. 714 01:08:33,113 --> 01:08:35,991 Sanborn. 715 01:08:38,952 --> 01:08:41,955 Sanırım işimiz bitti. 716 01:08:53,842 --> 01:08:57,053 İyi misin? İyi misin? 717 01:08:59,139 --> 01:09:02,934 Lanet takım komutanına vurursan, başına gelecek olan budur işte.. 718 01:09:04,144 --> 01:09:07,146 - Dostum. - Hemen dönerim, işemem gerekiyor. 719 01:09:07,147 --> 01:09:08,731 Owen... 720 01:09:08,732 --> 01:09:10,942 ...bir tur daha, oğlum, şimdi senin sıran. 721 01:09:10,943 --> 01:09:13,444 Peki, evet, efendim, Çavuş James, efendim. 722 01:09:13,445 --> 01:09:15,071 İnsanlarla aranız pek iyi değil, değil mi efendim? 723 01:09:15,072 --> 01:09:17,782 Ama iyi bir askersiniz, bardağını ver. 724 01:09:17,783 --> 01:09:18,991 Buyurun, efendim. 725 01:09:18,992 --> 01:09:22,703 Sen de bugün, savaş alanında iyiydin, uzman. 726 01:09:22,704 --> 01:09:25,499 Şerefe. 727 01:09:31,797 --> 01:09:35,133 Bu bok için fazla yaşlıyım. 728 01:09:38,929 --> 01:09:42,265 - Korkmuştum. - Öyle mi? 729 01:09:42,266 --> 01:09:47,103 Herkes bir şeyden korkar. 730 01:09:48,230 --> 01:09:50,857 Sen iyisin, gerçekten iyisin. 731 01:09:50,858 --> 01:09:53,568 Burada neler varmış. 732 01:09:53,569 --> 01:09:57,363 Will'in ganimetleri... 733 01:09:57,364 --> 01:09:59,323 Ganimetin olduğunu bilmiyordum, Will. 734 01:09:59,324 --> 01:10:02,619 Neyin var görelim, Will... 735 01:10:03,537 --> 01:10:04,704 Bu kim? 736 01:10:04,705 --> 01:10:07,707 Benim oğlum. 737 01:10:07,708 --> 01:10:11,169 Ufaklık, sert piçtir. Bana hiç benzemiyor. 738 01:10:11,170 --> 01:10:15,131 Evli olduğunu mu söylemeye çalışıyorsun. 739 01:10:15,132 --> 01:10:18,676 Tamam, bir kız arkadaşım vardı ve... 740 01:10:18,677 --> 01:10:22,513 ...hamile kaldı, biz de evlendik... 741 01:10:22,514 --> 01:10:25,475 ...boşandık... 742 01:10:26,477 --> 01:10:28,478 ...ya da ben boşandığımızı sanıyorum. 743 01:10:28,479 --> 01:10:31,898 Hâlen evimde yaşıyor ve hâlen beraberiz diyor. 744 01:10:31,899 --> 01:10:35,818 Bilmiyorum, benimle yaşaması onu, benim neyim yapar? 745 01:10:35,819 --> 01:10:40,949 Hâlâ senin kıçınla yaşadığı için aptal yapar. 746 01:10:42,242 --> 01:10:43,993 Aptal değil, tamam mı? 747 01:10:43,994 --> 01:10:46,913 Sadece sadık. 748 01:10:47,039 --> 01:10:50,708 Sadece sadık, hepsi bu. Peki ya siz? 749 01:10:50,709 --> 01:10:54,420 Senin, senin kız arkadaşın var mı? Neyin var? 750 01:10:54,421 --> 01:10:58,633 Benim tek problemim, hoşlandığım kızın... 751 01:10:58,634 --> 01:11:01,344 ..bebekler hakkında konuşmayı bırakmaması, dostum. 752 01:11:01,345 --> 01:11:04,305 Peki, sen de spermlerini ver ona, aygır. 753 01:11:04,306 --> 01:11:06,098 Durma, yap. 754 01:11:06,099 --> 01:11:08,392 - Hadi ama tavuk, ver gitsin. - Hayır, kahretsin hayır. 755 01:11:08,393 --> 01:11:09,435 Bebekler yap. 756 01:11:09,436 --> 01:11:13,189 Biliyorum, hazır olduğum zaman ve şu anda hazır değilim, bunu biliyorum. 757 01:11:13,190 --> 01:11:18,694 Peki, peki, ne varmış burada? 758 01:11:18,695 --> 01:11:21,447 Parçalar. 759 01:11:21,448 --> 01:11:23,783 Bomba parçaları, imzalar. 760 01:11:23,784 --> 01:11:27,537 Onu anladım ama yatağının altında ne işi var? 761 01:11:28,747 --> 01:11:31,666 Tamam. 762 01:11:37,923 --> 01:11:40,174 Başlıyoruz... 763 01:11:40,175 --> 01:11:43,928 ...bu Birleşmiş Milletler binasından. 764 01:11:43,929 --> 01:11:47,974 Yanan araba, tedbir düğmesi. 765 01:11:47,975 --> 01:11:51,018 Bu herif iyiydi, ondan hoşlandım. 766 01:11:51,019 --> 01:11:53,729 - Yedek koruma. - Şuna bak. 767 01:11:53,730 --> 01:11:59,402 Bu parça, millet, beraber çıktığımız ilk görevden. 768 01:11:59,403 --> 01:12:03,948 Bu kutu beni neredeyse öldüren malzemelerle dolu. 769 01:12:03,949 --> 01:12:05,408 Peki ya bu? 770 01:12:05,409 --> 01:12:08,411 - Peki bu nereden, Will? - O benim alyansım. 771 01:12:08,412 --> 01:12:11,956 Dediğim gibi, beni neredeyse öldüren malzemeler. 772 01:12:11,957 --> 01:12:16,502 Birini öldürebilecek bir şeyi elinde öylece tutmanın... 773 01:12:16,503 --> 01:12:18,754 ...ilginç olduğunu düşünüyorum. 774 01:12:18,755 --> 01:12:23,176 Kahretsin, bunların hepsi beraber yaşadığın saçmalıklar. 775 01:12:24,136 --> 01:12:26,053 İlginç bir şey. 776 01:12:26,054 --> 01:12:27,597 Bence de ilginç bir şey. 777 01:12:27,598 --> 01:12:30,266 Sanırım sen, benim sana vurduğumdan daha sert vurdun... 778 01:12:30,267 --> 01:12:32,560 ...bu yüzden sana bir yumruk daha borçluyum. 779 01:12:32,561 --> 01:12:34,604 Hemen kaldır kıçını, hadi. 780 01:12:34,605 --> 01:12:39,108 Hadi, haklı, gidelim, hadi. 781 01:12:39,109 --> 01:12:40,193 Hadi. 782 01:12:40,194 --> 01:12:42,236 Tamam, bekleyin, çocuklar, bazı kurallara ihtiyacımız var. 783 01:12:42,237 --> 01:12:44,071 Sanborn, yüze vurmak yok. 784 01:12:44,072 --> 01:12:45,156 Yüze de yumruk olacak. 785 01:12:45,157 --> 01:12:47,408 Çavuş James, üstünü çıkar. 786 01:12:47,409 --> 01:12:49,243 Peki, efendim. 787 01:12:49,244 --> 01:12:50,578 Ne oldu? 788 01:12:50,579 --> 01:12:53,372 Annem beni bebekken düşürmüş. 789 01:12:53,373 --> 01:12:54,582 Parça tesirli bomba gibi. 790 01:12:54,583 --> 01:12:59,003 - Bırak, Eldridge, hadi. - Tamam. 791 01:12:59,004 --> 01:13:02,132 Güzel ve büyük. 792 01:13:14,478 --> 01:13:15,686 Hoşuna gitti, değil mi? 793 01:13:15,687 --> 01:13:17,897 Tüm yapabileceğin bu mu? 794 01:13:17,898 --> 01:13:20,734 Hadi. 795 01:13:21,902 --> 01:13:25,155 Güçlü vur, hadi. 796 01:13:29,868 --> 01:13:33,454 Lanet olsun. 797 01:13:33,455 --> 01:13:36,625 Bu canını acıtacak. 798 01:13:38,627 --> 01:13:41,796 - İyi misin, dostum. - Evet. 799 01:13:42,130 --> 01:13:45,717 - Bir şeyi yok. - Kalksana, kaltak. 800 01:13:46,301 --> 01:13:49,179 Tamam, kaltak. 801 01:13:50,806 --> 01:13:52,598 - Neyin var bakalım? - Bıraksana beni? 802 01:13:52,599 --> 01:13:54,308 - Neyin var? - Bıraksana beni, şerefsiz herif. 803 01:13:54,309 --> 01:13:56,185 Neyin var? Neyin var? 804 01:13:56,186 --> 01:13:59,313 Vahşi biriymiş, bir vahşimiz var. 805 01:13:59,314 --> 01:14:01,399 Hadi, Sanborn, hakla onu. 806 01:14:01,400 --> 01:14:05,153 - Sür bakalım, bebeğim. - Bırak beni. 807 01:14:05,154 --> 01:14:06,863 - Hadi, kaltak. - Hadi beyler. 808 01:14:06,864 --> 01:14:08,906 Neyin var? 809 01:14:08,907 --> 01:14:11,952 Bırak beni. 810 01:14:22,921 --> 01:14:26,591 Sadece şaka yapıyorum, şerefsiz bok. 811 01:14:27,176 --> 01:14:28,968 Bir şeyin yok, Sanborn... 812 01:14:28,969 --> 01:14:29,927 Bir şeyin yok, dostum. 813 01:14:29,928 --> 01:14:33,807 Owen, şu herife içecek bir şey ver, hadi. 814 01:14:33,974 --> 01:14:35,433 - Tutuyor musun? - Evet, tutuyorum. 815 01:14:35,434 --> 01:14:36,851 - Tamamdır. - Tamam. 816 01:14:36,852 --> 01:14:38,728 Görüşürüz. 817 01:14:38,729 --> 01:14:42,440 Hadi, büyük adam, lanet olsun, diyet yapmalısın. 818 01:14:42,441 --> 01:14:46,068 Dizini incitti. Hadi, dostum. 819 01:14:46,069 --> 01:14:50,740 Adımlar, hadi. 820 01:14:50,741 --> 01:14:54,494 Adım, adım. 821 01:14:58,040 --> 01:15:03,669 Tamam, uzan bakalım, tamam, biraz dinlen. 822 01:15:03,670 --> 01:15:10,051 James, o kıyafeti ben de giyebilirim, değil mi? 823 01:15:10,928 --> 01:15:13,722 Tabii ki hayır. 824 01:15:13,764 --> 01:15:16,892 İyi geceler, oğlum. 825 01:16:14,575 --> 01:16:17,034 - Günaydın, Albay. - Günaydın. 826 01:16:17,035 --> 01:16:22,999 Ben de sizinle gelsem sorun olur mu? Masa arkasında oturmaktan öleceğim. 827 01:16:24,293 --> 01:16:28,004 Bizim için şereftir, atlayın, Albay. 828 01:16:30,757 --> 01:16:32,758 Selam, doktor. 829 01:16:32,759 --> 01:16:34,469 Siz anlamazsınız demiyorum, efendim... 830 01:16:34,470 --> 01:16:37,805 ...ama araca bir şekilde saldırı olursa, lütfen Humvee'den dışarı ateş etmeyin. 831 01:16:37,806 --> 01:16:41,225 Mermi camlardan sekerek, birini vurabilir. 832 01:16:41,226 --> 01:16:45,897 - Vurulmaktan hoşlanmam. - Anlaşıldı, Çavuş. 833 01:16:57,201 --> 01:16:58,326 Güzel bir standart görev. 834 01:16:58,327 --> 01:17:01,037 Sadece bir kaç patlamamış malzeme alacağız. 835 01:17:01,038 --> 01:17:04,332 Çavuş James sorunun ne olduğuna bakacak... 836 01:17:04,333 --> 01:17:06,959 ...ve sonra da umarım bir kaç dakika içinde gideceğiz. 837 01:17:06,960 --> 01:17:08,836 - Hazırlanmamız gerekiyor. - Neden? 838 01:17:08,837 --> 01:17:10,338 Güvenlik içeri girmemiş. 839 01:17:10,339 --> 01:17:11,839 Sessiz gidin. 840 01:17:11,840 --> 01:17:14,425 - Telsizler kapalı olsun. - Anlaşıldı. - Anlaşıldı. 841 01:17:14,426 --> 01:17:18,138 - Geldiğinize sevindim. - Görüşürüz, tamam. 842 01:20:21,029 --> 01:20:23,824 Temiz. 843 01:20:24,533 --> 01:20:27,911 Sigaralar hâlen yanıyor. 844 01:20:30,247 --> 01:20:33,124 Hepsi bizim silahlar. 845 01:20:35,085 --> 01:20:38,463 Vay anasını, resmen altın madeni. 846 01:20:38,714 --> 01:20:41,842 Tuzaklara dikkat edin. 847 01:21:04,364 --> 01:21:07,159 Bir şey buldum! 848 01:21:18,962 --> 01:21:21,506 Bu çocuğu tanıyorum. 849 01:21:21,507 --> 01:21:24,550 Adı Beckham, DVD satıyor. 850 01:21:24,551 --> 01:21:28,930 Cesetten yapılan bomba görmüş müydün, dostum? 851 01:21:29,181 --> 01:21:32,183 Mide bulandırıcı, hadi çıkalım buradan. 852 01:21:32,184 --> 01:21:34,602 Gitme. 853 01:21:34,603 --> 01:21:41,318 Eldridge, eline alabildiğin kadar C4 ve kablo almanı istiyorum. 854 01:21:42,778 --> 01:21:44,654 Hadi bu malzemeleri götürelim buradan... 855 01:21:44,655 --> 01:21:47,949 ...ve sonra da, sonra da burayı patlatacağız. 856 01:21:47,950 --> 01:21:51,036 Anlaşıldı, patlat. 857 01:21:58,210 --> 01:22:00,711 Ne yapıyorsun? 858 01:22:00,712 --> 01:22:04,632 Arabaya taşları mı koyuyorsun? 859 01:22:04,633 --> 01:22:06,676 Bu gerçekten güzel... 860 01:22:06,677 --> 01:22:09,846 ...ama bugün biraz güvenli değil. 861 01:22:10,806 --> 01:22:12,306 Biraz tehlikeli. 862 01:22:12,307 --> 01:22:14,016 Belki, bilmiyorum. 863 01:22:14,017 --> 01:22:17,478 Belki de gitmelisin. 864 01:22:17,479 --> 01:22:20,440 Hayır mı? 865 01:22:35,372 --> 01:22:38,542 Kahretsin. 866 01:22:41,461 --> 01:22:42,587 - İyi misin? - Evet. 867 01:22:42,588 --> 01:22:45,507 - Sen? - Evet. 868 01:22:49,928 --> 01:22:53,264 - İyi misin, dostum? - Evet. 869 01:22:53,265 --> 01:22:56,184 Kimse girip çıkmasın, tamam mı? 870 01:23:37,059 --> 01:23:41,021 Patlamayı iptal et, patlamayı iptal et. 871 01:24:00,958 --> 01:24:04,836 - Ne halt ediyor? - Bilmiyorum, dostum. 872 01:24:05,420 --> 01:24:08,089 Bilmiyorum. 873 01:25:35,093 --> 01:25:37,261 Dışarı çıkıyorum. 874 01:25:37,262 --> 01:25:40,098 Anlaşıldı. 875 01:25:58,992 --> 01:26:01,160 - Nerelisin? - New York. 876 01:26:01,161 --> 01:26:03,037 "Büyük Elma" 877 01:26:03,038 --> 01:26:04,622 Irak'tan mı geldin? 878 01:26:04,623 --> 01:26:06,791 Burayı seviyorum, güzel bir yer. 879 01:26:06,792 --> 01:26:09,210 Ama pek güvenli değil, tamam mı? 880 01:26:09,211 --> 01:26:14,549 Sanırım sizin... Gitmeniz gerekiyor, lütfen. 881 01:26:37,156 --> 01:26:38,948 Sence küçük Beckham mı? 882 01:26:38,949 --> 01:26:40,908 Değil. 883 01:26:40,909 --> 01:26:43,911 - Emin misin? - Tabii ki. 884 01:26:43,912 --> 01:26:46,873 Bilmiyorum, dostum. Hepsi birbirine benziyor, değil mi? 885 01:26:46,874 --> 01:26:47,832 Biliyorum. 886 01:26:47,833 --> 01:26:52,879 - Will emin görünüyordu, garip. - Çok garip. 887 01:26:53,589 --> 01:26:56,382 Lütfen, gidin. 888 01:26:56,383 --> 01:26:58,801 Gidin, gidin. 889 01:26:58,802 --> 01:27:05,058 İlerleyin, teşekkürler. 890 01:27:06,810 --> 01:27:08,686 Üzgünüm. 891 01:27:08,687 --> 01:27:10,605 Will çok garip. 892 01:27:10,606 --> 01:27:12,815 Yani, yatağının altında bomba parçaları saklıyor. 893 01:27:12,816 --> 01:27:17,445 İddiaya girerim bu parçalardan hiçbirini yatağının altında saklamayacak.. 894 01:27:17,905 --> 01:27:20,574 Güle güle. 895 01:27:20,782 --> 01:27:24,076 Evet, güle güle, güle güle, teşekkürler. 896 01:27:24,077 --> 01:27:25,953 Albay. 897 01:27:25,954 --> 01:27:26,913 Gidelim. 898 01:27:26,914 --> 01:27:31,001 Selam, teşekkürler. 899 01:27:36,590 --> 01:27:39,592 Patlayıcı! 900 01:27:39,593 --> 01:27:42,304 Cambridge! 901 01:27:45,557 --> 01:27:47,099 Geri çekilin, yere yatın. 902 01:27:47,100 --> 01:27:48,684 Uzak durun. 903 01:27:48,685 --> 01:27:51,395 Uzak dur, Sanborn, geride bekle. 904 01:27:51,396 --> 01:27:52,355 Yaralı olan var mı? 905 01:27:52,356 --> 01:27:55,775 Cambridge! Kahretsin! 906 01:27:55,776 --> 01:27:58,236 Cambridge nerede! 907 01:27:58,237 --> 01:27:59,987 Cambridge, çık dışarı, gitmemiz gerekiyor. 908 01:27:59,988 --> 01:28:01,948 O öldü. 909 01:28:01,949 --> 01:28:04,700 Cambridge'i bulmamız gerekli. Doktor! 910 01:28:04,701 --> 01:28:08,162 - Eldridge! - Doktor! 911 01:28:08,163 --> 01:28:10,832 Eldridge, hadi, dostum, hadi. 912 01:28:10,833 --> 01:28:12,917 Onu daha şimdi gördüm, tam burada konuşuyordu. 913 01:28:12,918 --> 01:28:17,839 O öldü, bak o öldü, tamam mı? 914 01:28:30,185 --> 01:28:31,519 Sorun yok, dostum. 915 01:28:31,520 --> 01:28:35,232 Her şey geçecek, dostum. 916 01:28:57,254 --> 01:28:59,881 Alo. 917 01:29:00,424 --> 01:29:02,425 Alo? 918 01:29:02,426 --> 01:29:05,262 Will? 919 01:29:05,762 --> 01:29:08,390 Alo. 920 01:29:09,975 --> 01:29:13,145 Alo? 921 01:30:03,195 --> 01:30:04,821 Sana bir soru sormama izin ver. 922 01:30:04,822 --> 01:30:07,573 Burada çalışan küçük çocuğa ne oldu? 923 01:30:07,574 --> 01:30:11,160 Üzgünüm, dostum, İngilizce ben, yok İngilizce. 924 01:30:11,161 --> 01:30:14,497 İngilizce yok, şimdi İngilizce konuşmuyorsun. 925 01:30:14,498 --> 01:30:17,750 Küçük çocuk, adı Beckham, DVD satıyor. 926 01:30:17,751 --> 01:30:20,586 DVD, bir DVD 5 Dolar. 927 01:30:20,587 --> 01:30:22,213 Ulu tanrım. 928 01:30:22,214 --> 01:30:24,048 - 5 Dolar... - Affedersin, asker... 929 01:30:24,049 --> 01:30:25,341 ...bu bölgede yetkin var mı? 930 01:30:25,342 --> 01:30:28,302 - Ne oldu? - Bu adamı tanıyor musun? 931 01:30:28,303 --> 01:30:29,554 Bu adamın, isyancılara... 932 01:30:29,555 --> 01:30:32,348 ...nereye havan atacağı istihbaratını vermediğini nereden biliyoruz? 933 01:30:32,349 --> 01:30:33,850 Tek yaptığı DVD satmak. 934 01:30:33,851 --> 01:30:36,310 Peki ama güvenlik riski oluşturuyor, ondan kurtulmalıyız. 935 01:30:36,311 --> 01:30:37,478 Neye bakıyorsun sen?! 936 01:30:37,479 --> 01:30:40,940 - Sadece DVD satıyor, malları temiz - Kim demiş? 937 01:30:40,941 --> 01:30:44,820 Komutandan emir almadıkça bir şey yapamam. 938 01:30:46,029 --> 01:30:48,656 Tamam, lanet olsun! 939 01:30:48,657 --> 01:30:51,868 Lanet olsun! 940 01:31:26,236 --> 01:31:28,863 Bu bir şeyleri değiştirir mi? 941 01:31:28,864 --> 01:31:31,115 Şimdi İngilizce konuşuyorsun, değil mi? 942 01:31:31,116 --> 01:31:34,452 - Yallah, yallah, sür. - Tamam. 943 01:31:54,681 --> 01:31:56,974 - Tamam. - Burası onun evimi? 944 01:31:56,975 --> 01:31:59,936 Orada mı? 945 01:32:07,110 --> 01:32:09,946 Burada bekle. 946 01:32:17,996 --> 01:32:20,665 Lanet olsun. 947 01:33:20,934 --> 01:33:22,351 İngilizce biliyor musun? 948 01:33:22,352 --> 01:33:24,187 İngilizce, Fransızca, Arapça. 949 01:33:24,188 --> 01:33:26,731 Süveterini aç. 950 01:33:26,732 --> 01:33:29,317 Olduğun yerde kal. 951 01:33:29,318 --> 01:33:31,277 Beckham hakkında bildiklerini anlat. 952 01:33:31,278 --> 01:33:32,445 Kim hakkında? 953 01:33:32,446 --> 01:33:36,407 Beckham, 12 yaşındaki çocuk, cesedinden bomba yapılan, dur orada. 954 01:33:36,408 --> 01:33:38,534 - Bilmiyorum. - Bilmiyor musun? 955 01:33:38,535 --> 01:33:42,163 Ama lütfen, oturun, Ben Profesör Navid. 956 01:33:42,164 --> 01:33:44,040 Burası benim evim. 957 01:33:44,041 --> 01:33:48,795 Siz de misafirsiniz, lütfen oturun. 958 01:33:49,713 --> 01:33:52,841 Ben misafirim. 959 01:33:53,425 --> 01:33:56,928 Sadece Beckham'dan... 960 01:33:56,929 --> 01:34:01,349 ...sorumlu olanları arıyorum. 961 01:34:01,350 --> 01:34:04,894 CIA’den mısın, hayır mı? 962 01:34:04,895 --> 01:34:07,939 Evimde CIA’den birini gördüğüme sevindim. 963 01:34:07,940 --> 01:34:11,359 Lütfen oturun. 964 01:34:17,157 --> 01:34:20,160 Nasıl... 965 01:34:23,080 --> 01:34:26,249 Dikkat et, silah ateş alabilir. 966 01:35:21,889 --> 01:35:23,639 A.B.D müttefiki geliyor! 967 01:35:23,640 --> 01:35:26,517 Dur, dur, yere yat! 968 01:35:26,518 --> 01:35:27,977 A.B.D müttefiki. 969 01:35:27,978 --> 01:35:30,521 Dizlerinin üstüne, dizlerinin üstüne çök! 970 01:35:30,522 --> 01:35:34,692 Dizüstü çök, kıpırdarsan vurulursun! 971 01:35:34,693 --> 01:35:36,444 Dizüstü çök, yere çök! 972 01:35:36,445 --> 01:35:40,072 - Ceketini aç! - Ceketimi açıyorum. 973 01:35:40,073 --> 01:35:42,074 Koruyun, yere yatırın.. 974 01:35:42,075 --> 01:35:43,493 - Yere! - Silahım var. 975 01:35:43,494 --> 01:35:45,578 Sakın kıpırdama! 976 01:35:45,579 --> 01:35:48,957 - Kule, koruyun, arıyorum! - Silahım var. 977 01:35:49,166 --> 01:35:52,043 - Silah! - Dediğim gibi. 978 01:35:52,044 --> 01:35:53,628 Başka silahı yok! 979 01:35:53,629 --> 01:35:55,379 Kimlik. 980 01:35:55,380 --> 01:35:56,923 Ne halt ettiğini sanıyorsun? 981 01:35:56,924 --> 01:35:59,133 Genelevdeydim. 982 01:35:59,134 --> 01:36:06,057 Tamam, gitmene izin verirsem bana nerede olduğunu söyler misin? 983 01:36:06,058 --> 01:36:08,852 Evet. 984 01:36:09,102 --> 01:36:12,814 James, duyuyor musun? 985 01:36:20,697 --> 01:36:23,992 James kulaklıkların açık mı? 986 01:36:26,161 --> 01:36:29,080 James? 987 01:36:29,081 --> 01:36:32,125 Ben James, ne oldu? 988 01:36:46,265 --> 01:36:50,060 - Selam. - Ne oldu, dostum? 989 01:36:51,395 --> 01:36:53,688 Bak, Yeşil Bölge'de bir tank patlaması oldu. 990 01:36:53,689 --> 01:36:55,439 Patlama delillerinden intihar bombası... 991 01:36:55,440 --> 01:36:56,899 ...olup olmadığını bulmamız gerekiyor... 992 01:36:56,900 --> 01:36:59,527 ...öyleyse neden yapıldığını bulmalıyız. 993 01:36:59,528 --> 01:37:01,070 Tamam. 994 01:37:01,071 --> 01:37:02,947 Neredeydim demiştin bu arada? 995 01:37:02,948 --> 01:37:05,826 Demedim, Çavuş. Gidelim. 996 01:37:06,785 --> 01:37:09,996 Başına ne oldu, James? 997 01:37:15,919 --> 01:37:17,837 Hazır mısın? 998 01:37:17,838 --> 01:37:20,757 Oyuna hazırım, dostum, gidelim. 999 01:37:24,928 --> 01:37:26,929 - Hazır mısın? - Hadi gidelim. 1000 01:37:26,930 --> 01:37:30,517 Rock'N Roll, gidiyoruz. 1001 01:37:42,529 --> 01:37:46,116 A.B.D. Birliği geliyor. 1002 01:38:05,177 --> 01:38:08,388 Açılın, çocuklar, açılın. 1003 01:38:19,358 --> 01:38:22,151 Sanborn. 1004 01:38:22,152 --> 01:38:24,779 Lanet olsun! 1005 01:38:49,847 --> 01:38:52,974 - Petrol tankeri mi? - Evet. 1006 01:38:54,893 --> 01:38:57,979 Büyük bir alana yayılmış, değil mi? 1007 01:41:04,106 --> 01:41:07,651 Burası tesir noktasının sınırı. 1008 01:41:12,072 --> 01:41:14,615 Tanrım. 1009 01:41:14,616 --> 01:41:16,200 Peki tetikçimiz nerede? 1010 01:41:16,201 --> 01:41:18,369 Ateşin içinde yanmıştır, dostum. 1011 01:41:18,370 --> 01:41:20,329 İntihar bombacısı. 1012 01:41:20,330 --> 01:41:22,707 Bu karışıklığın içinde ceset bulamayız. 1013 01:41:22,708 --> 01:41:25,794 Peki ya ceset yoksa? 1014 01:41:25,919 --> 01:41:29,005 Ya uzaktan kumanda ile patlatmışsa? 1015 01:41:32,176 --> 01:41:36,263 İyi bir kötü adam karanlıkta saklanır, değil mi? 1016 01:41:37,764 --> 01:41:42,059 Tam burası, iyi bir görüş noktası. 1017 01:41:42,060 --> 01:41:48,983 ...patlama alanının dışında oturup, bizi ortalığı temizlerken izleyebileceği bir yer. 1018 01:41:48,984 --> 01:41:52,404 - Oraya mı gitmek istiyorsun? - Evet, istiyorum. 1019 01:41:53,280 --> 01:41:57,575 - Biraz belaya bulaşmaya katlanabilirim. - Hayır, dostum. Bu tamamen saçmalık. 1020 01:41:57,576 --> 01:42:02,163 Arkamızda işi hacıları avlamak olan üç tane piyade bölüğü var. 1021 01:42:02,164 --> 01:42:03,372 Bu bizim işimiz değil. 1022 01:42:03,373 --> 01:42:06,209 Bana hayır deme, Sanborn, sana hayır diyorum. 1023 01:42:06,210 --> 01:42:08,377 Bizi izleyenler var. 1024 01:42:08,378 --> 01:42:12,590 Buna gülüyorlar, tamam mı? Bu bana göre değil. 1025 01:42:12,591 --> 01:42:17,012 Şimdi lanet fenerini kapat, gidiyoruz. 1026 01:43:24,830 --> 01:43:26,706 Petrol tankerinin nereden geldiğini biliyoruz. 1027 01:43:26,707 --> 01:43:28,374 Kahretsin, hepsi aynı. 1028 01:43:28,375 --> 01:43:30,293 - Yakınız. - Evet. 1029 01:43:30,294 --> 01:43:32,170 Sokaklar büyük ihtimalle paralel yapılmıştır. 1030 01:43:32,171 --> 01:43:35,339 Ayrılıp, hızlıca taramamız gerekiyor. 1031 01:43:35,340 --> 01:43:37,842 Sanborn, birinciyi al, Eldridge, ikinciyi al... 1032 01:43:37,843 --> 01:43:40,887 ...ben de üçüncüyü, kesişme noktasında toplanalım. 1033 01:43:40,888 --> 01:43:43,473 - Hazır, gidin. - Bekle, ne zaman buluşma noktasında? 1034 01:43:43,474 --> 01:43:46,309 Lanet olsun. 1035 01:44:10,959 --> 01:44:14,004 "Ipsura, ipsura." 1036 01:44:58,090 --> 01:45:01,635 Kahretsin! 1037 01:45:06,515 --> 01:45:07,431 Kahretsin. 1038 01:45:07,432 --> 01:45:09,725 - Temasa mı girdin? - Kimdi o? Neler oluyor? 1039 01:45:09,726 --> 01:45:13,062 - Ne oldu? - Bu Eldridge... 1040 01:45:13,063 --> 01:45:14,188 Yürü, yürü. 1041 01:45:14,189 --> 01:45:16,941 Vuruldu, vuruldu. 1042 01:45:16,942 --> 01:45:18,651 Lanet, lanet, lanet. 1043 01:45:18,652 --> 01:45:21,904 - Olumsuz, olumsuz, bu o değil. - Gitmiş. 1044 01:45:21,905 --> 01:45:23,197 Nereye gidebilirler? Nereye gidebilirler? 1045 01:45:23,198 --> 01:45:25,408 Tanker ve birlikler şu tarafta... 1046 01:45:25,409 --> 01:45:28,578 ...hadi buradan gidelim. - Kahretsin. 1047 01:45:49,850 --> 01:45:53,728 Fenerini kullan, fenerini aç. 1048 01:45:54,229 --> 01:45:55,938 Hazır mısın? 1049 01:45:55,939 --> 01:45:59,985 Bir, iki, üç, kahretsin. 1050 01:46:00,652 --> 01:46:03,530 - Kahretsin! - Lanet olsun! 1051 01:46:07,659 --> 01:46:10,996 Yavaşça, yavaşça, yavaşça. 1052 01:46:20,672 --> 01:46:21,923 Üç dediğimde. 1053 01:46:21,924 --> 01:46:25,427 Bir, iki, üç. 1054 01:46:28,055 --> 01:46:31,475 Şimdi, yürü, yürü,yürü. 1055 01:46:32,476 --> 01:46:35,478 - Eldridge, iyi misin? - Kahretsin, dostum. Vuruldum. 1056 01:46:35,479 --> 01:46:37,396 Bacağından vurulmuş. 1057 01:46:37,397 --> 01:46:39,398 Hadi. 1058 01:46:39,399 --> 01:46:43,361 - Öldüm mü? Öldüm mü? - Hayır, iyisin dostum. 1059 01:46:43,362 --> 01:46:46,739 Öldüm mü? Öldüm mü? 1060 01:46:46,740 --> 01:46:48,991 Aşağıya biraz basınç uygulayacağım. Hadi ama. 1061 01:46:48,992 --> 01:46:51,285 Bir şeyin yok. 1062 01:46:51,286 --> 01:46:53,830 Bana bak, bana bak. Bir şeyin yok. 1063 01:46:53,831 --> 01:47:01,755 Tamam, dostum. Ayağa kalkmaya hazır mısın? Üç dediğimde, hazır, bir, iki, üç. 1064 01:48:20,751 --> 01:48:24,170 Selam, nasıl gidiyor, dostum? Nasılsın, dostum? 1065 01:48:24,171 --> 01:48:27,673 DVD almak ister misin? Top oynamak ister misin? 1066 01:48:27,674 --> 01:48:29,383 Nasıl gidiyor? 1067 01:48:29,384 --> 01:48:32,304 Hadi ama dostum, biraz oynayalım. 1068 01:48:48,320 --> 01:48:51,948 Kahretsin. 1069 01:48:55,744 --> 01:48:57,411 Nasılsın, dostum? 1070 01:48:57,412 --> 01:48:59,330 Doktor iyi olacağını söyledi. 1071 01:48:59,331 --> 01:49:03,042 Lanet kalça kemiği 9 yerinden kırılmış. 1072 01:49:03,043 --> 01:49:06,129 Şanslıysam altı ay içinde yürüyebileceğimi söyledi. 1073 01:49:06,130 --> 01:49:08,798 - Altı ay çok değil, değil mi? - Kötü değil mi? 1074 01:49:08,799 --> 01:49:10,633 İğrenç be dostum! 1075 01:49:10,634 --> 01:49:14,054 Sakin ol. 1076 01:49:14,471 --> 01:49:18,015 Şunu gördün mü? Lanet olsun gördün mü? 1077 01:49:18,016 --> 01:49:21,394 Birini vurduğunda böyle oluyor işte, şerefsiz herif. 1078 01:49:21,395 --> 01:49:23,187 Özür dilerim. 1079 01:49:23,188 --> 01:49:25,690 - Özür dilerim, Owen. - Defol git, Will... 1080 01:49:25,691 --> 01:49:28,067 Ciddiyim, defol git. 1081 01:49:28,068 --> 01:49:31,988 Hayatımı kurtardığın için teşekkürler ama oraya gitmek zorunda değildik. 1082 01:49:31,989 --> 01:49:36,493 Adrenalin için macera arıyorsun, lanet olsun! 1083 01:49:36,910 --> 01:49:38,744 Kendine dikkat et, Owen... 1084 01:49:38,745 --> 01:49:40,371 Sağ salim dön, dostum. 1085 01:49:40,372 --> 01:49:43,499 - Öbür tarafta görüşürüz, dostum. - Tamam. 1086 01:49:43,500 --> 01:49:47,129 Hadi bu lanet çölden gidelim. 1087 01:49:51,633 --> 01:49:52,717 Kıpırdama. 1088 01:49:52,718 --> 01:49:55,845 Yürümeye devam edersen seni vururum. 1089 01:49:55,846 --> 01:49:58,556 Geri çekin şunu. 1090 01:49:58,557 --> 01:50:00,141 Geri çekin şu tercümanı. 1091 01:50:00,142 --> 01:50:02,185 - Bombayı zorla bağlamışlar. - Geri çekin şunu! 1092 01:50:02,186 --> 01:50:04,228 Kıpırdama! Olduğun yerde kal. 1093 01:50:04,229 --> 01:50:06,355 Bravo Bölüğü Görevi, Geri Kalan Gün: 2 1094 01:50:06,356 --> 01:50:10,526 Yürümeye devam edersen seni vuracağız. 1095 01:50:10,527 --> 01:50:13,738 Geri çekin şu tercümanı. 1096 01:50:16,033 --> 01:50:21,705 Yer açın, yer açın. 1097 01:50:27,419 --> 01:50:29,045 Durum nedir? 1098 01:50:29,046 --> 01:50:30,588 Kontrol noktasına yürüyerek geldi. 1099 01:50:30,589 --> 01:50:33,424 Üzerine bomba bağlandığını söyledi. Ama patlamasını istemiyor. 1100 01:50:33,425 --> 01:50:35,718 Sonra da bize, onu çıkarmamız için yalvarmaya başladı. 1101 01:50:35,719 --> 01:50:37,345 Bu adama yardım edin, kötü biri değil. 1102 01:50:37,346 --> 01:50:40,848 Kötü biri değil mi? Üzerine bağlanmış bir bomba var. 1103 01:50:40,849 --> 01:50:42,850 Bu bir kandırmaca, bizi daha yakına çekmeye çalışıyor. 1104 01:50:42,851 --> 01:50:44,393 Evet, anladım, anladım. 1105 01:50:44,394 --> 01:50:49,065 Tamam, bak, ceketini yavaşça açmasını söyle. 1106 01:50:49,066 --> 01:50:52,819 İçinde ne olduğunu görmemiz için. 1107 01:50:54,530 --> 01:50:58,366 Yavaşça, yavaşça. 1108 01:51:07,459 --> 01:51:10,169 Tanrım! 1109 01:51:10,170 --> 01:51:12,547 Peki, Çavuş. En az 75 metre uzaklığa ihtiyacım var. 1110 01:51:12,548 --> 01:51:16,509 - Adamları geri çek. - Ne dediğini duydunuz, geri çekilin. 1111 01:51:16,510 --> 01:51:20,221 Dizlerinin üstüne çöküp ellerini kaldırmasını söyle, tamam mı? 1112 01:51:20,222 --> 01:51:22,181 Yavaşça. 1113 01:51:22,182 --> 01:51:24,935 Yere çök. 1114 01:51:27,479 --> 01:51:29,605 Tamam, telsizine ihtiyacım var. 1115 01:51:29,606 --> 01:51:31,607 - Onu vursak olmaz mı? - Hayır. 1116 01:51:31,608 --> 01:51:33,651 O bir aile babası, kötü biri değil. 1117 01:51:33,652 --> 01:51:35,486 Yardım istiyor, sadece yardım. 1118 01:51:35,487 --> 01:51:41,660 Peki, tamam, ölmek istemiyorsan geri çekil. 1119 01:51:43,495 --> 01:51:46,330 Dinle, farklılıklarımız olduğunu biliyorum... 1120 01:51:46,331 --> 01:51:51,961 ...olan oldu ama köprünün altından çok sular aktı. 1121 01:51:51,962 --> 01:51:55,423 Bu intihar, dostum. 1122 01:51:55,424 --> 01:51:58,844 O yüzden buna intihar bombası diyorlar, değil mi? 1123 01:52:01,263 --> 01:52:02,430 Hadi yapalım, hadi. 1124 01:52:02,431 --> 01:52:05,641 Bombanın zamanlayıcısı olabilir diyor, lütfen acele et. 1125 01:52:05,642 --> 01:52:09,062 - İyi mi, hazır mısın? - Evet. 1126 01:52:12,900 --> 01:52:15,359 - Tamam. - Hadi yapalım. 1127 01:52:15,360 --> 01:52:19,698 - Keskin nişancılara dikkat et. - Peki. 1128 01:52:27,748 --> 01:52:31,376 Ellerini kaldır. 1129 01:52:32,878 --> 01:52:35,755 Aile babası olduğunu söylüyor. 1130 01:52:35,756 --> 01:52:38,550 Lütfen ona yardım et. 1131 01:52:42,971 --> 01:52:44,972 Şimdi, dinle... 1132 01:52:44,973 --> 01:52:48,100 ...bak, seni vurursam bunu etkisiz hâle getirmek... 1133 01:52:48,101 --> 01:52:52,606 ...benim için daha kolay olur. Anladın mı? 1134 01:52:54,566 --> 01:52:55,858 Ne diyor? 1135 01:52:55,859 --> 01:53:00,613 "Ölmek istemiyorum, ailem var, lütfen şunu çıkar" diyor. 1136 01:53:00,614 --> 01:53:08,455 Ellerini başının arkasına koymasını yoksa onu vurmaktan mutluluk duyacağımı söyle. 1137 01:53:11,083 --> 01:53:12,583 Bak, söylemek istediğim bu değildi. 1138 01:53:12,584 --> 01:53:17,672 Ellerini başının üstüne koymasını yoksa vuracağımı söyle. 1139 01:53:18,882 --> 01:53:21,718 Dinle. 1140 01:53:22,302 --> 01:53:24,720 Dinle, dinle. 1141 01:53:24,721 --> 01:53:30,060 Anladın mı? 1142 01:53:30,769 --> 01:53:33,730 Tamam. 1143 01:53:35,232 --> 01:53:37,943 Bakalım ne var burada. 1144 01:53:37,943 --> 01:53:40,987 4 çocuğu var. 1145 01:53:44,700 --> 01:53:47,494 Lanet. 1146 01:53:50,581 --> 01:53:54,083 Sanborn, zamanlayıcı ve bir sürü kablo var, dostum. 1147 01:53:54,084 --> 01:53:56,210 Burada biraz yardıma ihtiyacım var. 1148 01:53:56,211 --> 01:53:58,254 Anlaşıldı. Neye ihtiyacın olduğunu söyle. 1149 01:53:58,255 --> 01:53:59,589 Demir kesici. 1150 01:53:59,590 --> 01:54:02,133 2 dakika içinde burada olman gerekli yoksa hepimiz boku yeriz. 1151 01:54:02,134 --> 01:54:06,346 Anlaşıldı, 30 saniye içinde oradayım. 1152 01:54:07,681 --> 01:54:11,434 "Lütfen, ailem var" diyor. 1153 01:54:13,437 --> 01:54:19,192 Biliyorum, sorun değil. Bir şey yok, bir şey yok. 1154 01:54:21,987 --> 01:54:24,865 Lütfen beni bırakma. 1155 01:54:28,702 --> 01:54:30,536 Kahretsin, şaka yapmıyormuşsun. 1156 01:54:30,537 --> 01:54:34,708 Evet. Bu bok neden yapılmış? 1157 01:54:38,879 --> 01:54:39,962 Dostum... 1158 01:54:39,963 --> 01:54:43,383 Bunlar çelikten yapılmış. 1159 01:54:43,383 --> 01:54:44,675 Lanet. 1160 01:54:44,676 --> 01:54:47,345 - Ne kadar süre var? - İki dakika. 1161 01:54:47,346 --> 01:54:49,847 Bunu çıkarmamız için kaynakla kesmeye ihtiyacımız var. 1162 01:54:49,848 --> 01:54:51,891 Lanet arabada hiç yok. 1163 01:54:51,892 --> 01:54:54,185 - O öldü, dostum. - Düşünmeme izin ver. Düşünmeme izin ver. 1164 01:54:54,186 --> 01:54:57,355 Bunu halledeceğiz. Sorun yok. Halledeceğiz, halledeceğiz. 1165 01:54:57,356 --> 01:55:00,024 Tamam. 1166 01:55:00,025 --> 01:55:02,944 Şimdi dinle, geri gideceksin. 1167 01:55:05,864 --> 01:55:08,533 Yeterince zamanımız yok, Sanborn. 1168 01:55:08,534 --> 01:55:11,619 Sadece, sadece bu kilitleri kesmem gerekiyor. 1169 01:55:11,620 --> 01:55:14,914 Hayır, bir buçuk dakikamız var, dostum. Buradan hemen uzaklaşmalıyız. 1170 01:55:14,915 --> 01:55:17,750 - Ben hallederim, sen git. - Hadi dostum. 1171 01:55:17,751 --> 01:55:19,627 Bak, tam arkandan geliyorum, şimdi git. 1172 01:55:19,628 --> 01:55:21,379 Boş ver onu, hadi, hadi gidelim. 1173 01:55:21,380 --> 01:55:24,215 - Sanborn, üzerimde kıyafet var, git hadi! - James! 1174 01:55:24,216 --> 01:55:28,386 Sanborn, 45 saniyen var, 45 saniyen var, Sanborn, uzaklaş. 1175 01:55:28,387 --> 01:55:30,096 Öleceksin, dostum, öleceksin. 1176 01:55:30,097 --> 01:55:32,181 Git. 1177 01:55:32,182 --> 01:55:36,353 - Herkes geri çekilsin. - Yürü, yürü. 1178 01:55:40,232 --> 01:55:42,358 Biri tamam. 1179 01:55:42,359 --> 01:55:46,321 Yürü, geri çekil. 1180 01:55:47,364 --> 01:55:52,785 Yapamam, çok fazla kilit var, çok fazla var, açamam. 1181 01:55:52,786 --> 01:55:54,871 Hepsini açamam, üzgünüm, tamam mı? 1182 01:55:54,872 --> 01:55:57,248 Anladın mı? Üzgünüm. 1183 01:55:57,249 --> 01:56:00,042 üzgünüm, duydun mu? Üzgünüm. 1184 01:56:00,043 --> 01:56:03,880 - Yere yatın! - Ona yardım edebilirim. 1185 01:56:05,048 --> 01:56:09,928 Uzaklaş buradan, yürü. 1186 01:56:31,366 --> 01:56:32,575 James! 1187 01:56:32,576 --> 01:56:36,329 Herkes kalksın! James! 1188 01:57:21,333 --> 01:57:24,002 İyi misin? 1189 01:57:25,879 --> 01:57:28,465 Dostum. 1190 01:57:29,883 --> 01:57:33,220 Buradan deli gibi nefret ediyorum. 1191 01:57:34,471 --> 01:57:37,390 Al, dostum, çek biraz. 1192 01:57:50,195 --> 01:57:53,865 Ölmeye hazır değilim, James... 1193 01:57:54,616 --> 01:57:57,911 Burada ölmeyeceksin, kardeşim. 1194 01:57:57,911 --> 01:58:01,164 İki milim kalmıştı. 1195 01:58:02,499 --> 01:58:06,837 Şarapnel vızıldıyor, boğazımı kesiyor... 1196 01:58:06,837 --> 01:58:10,966 ...toprağın üstünde kurbanlık gibi yatıyorum. 1197 01:58:11,884 --> 01:58:15,345 Kimse götüne takmaz. 1198 01:58:16,597 --> 01:58:21,560 Demek istediğim ailem üzülür ama onlar da sayılmaz, dostum. Ya başka? 1199 01:58:27,691 --> 01:58:30,902 Oğlum bile yok. 1200 01:58:36,158 --> 01:58:39,160 Bunun için çok zamanın olacak, amigo... 1201 01:58:39,161 --> 01:58:42,706 Şimdi dostum. Bak... 1202 01:58:43,040 --> 01:58:45,792 ...benden tamam. 1203 01:58:49,671 --> 01:58:52,632 Bir oğlan istiyorum. 1204 01:58:55,093 --> 01:58:58,555 Küçük bir çocuk istiyorum, Will... 1205 01:59:03,852 --> 01:59:07,731 Peki sen nasıl yapıyorsun? 1206 01:59:07,898 --> 01:59:10,942 Risk alarak mı? 1207 01:59:17,115 --> 01:59:20,952 Bilmiyorum, sadece... 1208 01:59:22,037 --> 01:59:24,873 ...sanırım bunu düşünmüyorum. 1209 01:59:36,969 --> 01:59:40,638 Ama dışarı çıktığımız her seferinde... 1210 01:59:40,639 --> 01:59:43,266 ...giyindiğinde aklına geliyor... 1211 01:59:43,267 --> 01:59:47,395 ...yaşam ve ölüm. Zar atıyorsun... 1212 01:59:48,063 --> 01:59:50,899 ...ve bununla yaşayabiliyorsun. 1213 01:59:51,775 --> 01:59:55,028 Bunu anlıyorsun, değil mi? 1214 01:59:59,158 --> 02:00:01,910 Evet. 1215 02:00:10,461 --> 02:00:13,380 Evet, anlıyorum. 1216 02:00:13,589 --> 02:00:16,716 Neden bilmiyorum ama... 1217 02:00:17,217 --> 02:00:20,011 ...evet. 1218 02:00:28,020 --> 02:00:33,984 Bilmiyorum, JT. Neden böyle olduğumu bilmiyorum? 1219 02:00:38,113 --> 02:00:40,866 Ben de. 1220 02:01:41,635 --> 02:01:45,972 - Biraz alışveriş yapmışsın. - Evet. 1221 02:01:45,973 --> 02:01:49,351 Biraz soda aldım. İşimiz bitti mi? 1222 02:01:49,393 --> 02:01:52,937 Gidip bize biraz mısır gevreği almak istiyorsun, sonra da çıkışta buluşalım. 1223 02:01:52,938 --> 02:01:56,399 Peki, mısır gevreği... 1224 02:01:59,194 --> 02:02:01,780 Nerede? 1225 02:02:59,797 --> 02:03:04,091 Herifin teki Irak pazarının ortasına kamyonu çekmiş... 1226 02:03:04,092 --> 02:03:06,135 ...bedava şeker dağıtmaya başlamış. 1227 02:03:06,136 --> 02:03:10,307 Aileleriyle çocuklar koşarak gelmişler... 1228 02:03:10,849 --> 02:03:13,643 Sonra patlatmış. 1229 02:03:14,770 --> 02:03:17,814 59 kişinin öldüğünü söylediler. 1230 02:03:26,698 --> 02:03:31,119 Daha fazla bomba teknisyenine ihtiyaçları var. 1231 02:03:32,579 --> 02:03:35,540 Bunları benim için doğramak ister misin? 1232 02:03:45,342 --> 02:03:48,220 Evet. 1233 02:03:48,428 --> 02:03:51,139 Onunla oynamayı seviyorsun. 1234 02:03:51,140 --> 02:03:54,475 Bütün oyuncak hayvanlarla oynamayı seviyorsun. 1235 02:03:54,476 --> 02:04:00,273 Anneni, babanı, hayvanlı pijamalarını seviyorsun. 1236 02:04:00,274 --> 02:04:04,694 Bütün her şeyi seviyorsun, değil mi? Evet. 1237 02:04:04,695 --> 02:04:07,071 Biliyor musun, dostum? 1238 02:04:07,072 --> 02:04:09,282 Yaşlanmaya başladığın zaman... 1239 02:04:09,283 --> 02:04:15,455 ...sevdiğin bazı şeyler artık eskisi kadar özel gelmemeye başlar. 1240 02:04:15,456 --> 02:04:18,875 Kutudaki palyaço gibi... 1241 02:04:20,294 --> 02:04:26,758 Sadece bir teneke ve içine konulmuş hayvan olduğunu anlarsın... 1242 02:04:27,342 --> 02:04:33,140 ...sonra da gerçekten sevdiğin bazı şeyleri unutursun... 1243 02:04:34,808 --> 02:04:40,021 ...ve zamanla benim yaşıma gelince sadece bir iki şey kalır sevdiğin. 1244 02:04:46,945 --> 02:04:50,490 Benim için sadece bir tane. 1245 02:05:25,567 --> 02:05:27,860 - Delta Bölüğüne hoş geldiniz. - Çavuş. 1246 02:05:27,861 --> 02:05:44,544 Çeviri: Onurcan Özalp (A.K.A Supers0nic) 1247 02:05:44,545 --> 02:05:51,384 Sevgili eşim perseis'e... 1248 02:05:55,264 --> 02:06:02,938 Delta Bölüğü Görevi, Geri Kalan Gün: 365