1 00:00:24,608 --> 00:00:27,735 La adrenalina de la batalla es una adicción fuerte y letal, porque la guerra es una droga 2 00:00:27,820 --> 00:00:30,488 -Chris Hedges 3 00:01:18,328 --> 00:01:20,246 -Adelante. -Vamos a la derecha. 4 00:01:20,330 --> 00:01:22,248 Detén el tráfico. ¡Vamos! 5 00:01:52,446 --> 00:01:53,780 Acercándose. 6 00:02:01,455 --> 00:02:04,248 Creo que encontramos algo. 7 00:02:09,296 --> 00:02:12,131 -Un poco a la derecha. -Yendo a la derecha. 8 00:02:33,529 --> 00:02:34,904 Hola, nena. 9 00:02:39,076 --> 00:02:40,701 Ábrelo. 10 00:02:43,997 --> 00:02:45,498 -No puedo. -¿Cómo que no? 11 00:02:45,582 --> 00:02:49,001 -Piensa que estás con tu novia. -¿Qué tal si pienso en la tuya? 12 00:02:49,086 --> 00:02:51,420 Jamás lo lograrás de esa forma. 13 00:02:51,505 --> 00:02:53,589 -A ver. Lo intentaré. -Un segundo. 14 00:02:53,674 --> 00:02:55,550 No hay tiempo. Es mi pito. 15 00:02:55,634 --> 00:02:56,717 Permíteme. 16 00:03:01,932 --> 00:03:03,307 Maldición. 17 00:03:06,603 --> 00:03:08,187 -¿Lo tienes? -Sí. 18 00:03:10,983 --> 00:03:12,358 Allí está. 19 00:03:15,612 --> 00:03:19,740 -Mira eso. -¿Una preciosa 155? 20 00:03:19,825 --> 00:03:21,534 -Sí. -¿1 55? 21 00:03:21,618 --> 00:03:24,579 Sí, causará mucho daño. 22 00:03:24,663 --> 00:03:27,874 Eldridge, parece que necesitaremos una carga. 23 00:03:27,958 --> 00:03:29,500 Ya lo tengo. 24 00:03:29,585 --> 00:03:33,129 Calculé unas cuatro cuadras, una carga de 9 kilogramos. 25 00:03:33,213 --> 00:03:36,132 La explosión se expandirá directo hacia adelante. 26 00:03:36,216 --> 00:03:38,134 El casquillo irá hacia el costado, y la granada 27 00:03:38,218 --> 00:03:40,761 disparará en un hermoso paraguas. 28 00:03:40,846 --> 00:03:41,929 Sí. 29 00:03:42,598 --> 00:03:44,932 Caerán fragmentos de metralla por aquí, 30 00:03:45,017 --> 00:03:47,018 pero estaremos bien detrás de la Humvee. 31 00:03:47,102 --> 00:03:50,146 -Regresa el robot, lo cargaremos. -No hay problema. 32 00:03:52,274 --> 00:03:53,774 Robot en camino. 33 00:04:08,874 --> 00:04:10,875 Dinos cuando esté listo, Eldridge. 34 00:04:10,959 --> 00:04:14,420 -Está listo. -De acuerdo. Robot en camino. Allí va. 35 00:04:17,215 --> 00:04:19,842 -Cabras al frente, muchachos. -Cabras a las 12 en punto. 36 00:04:19,927 --> 00:04:23,220 -Cuidado. -Dispárales. 37 00:04:39,738 --> 00:04:41,280 -Rayos. -Rayos. 38 00:04:43,867 --> 00:04:46,702 -Maldición. -El carro tiene un mal día, muchachos. 39 00:04:46,787 --> 00:04:49,038 -¿Tú lo armaste? -No. El ejército de Estados Unidos. 40 00:04:49,122 --> 00:04:51,290 De acuerdo. Parece que tendré que acercarme. 41 00:04:51,375 --> 00:04:53,125 ¿No te agrada este bello vecindario? 42 00:04:53,210 --> 00:04:54,710 Me encanta. 43 00:05:04,262 --> 00:05:05,805 Si todo está bien, cuando llegue, 44 00:05:05,889 --> 00:05:08,891 lo reparo y conecto. 45 00:05:09,476 --> 00:05:11,644 Le daré a esta gente algo en qué pensar. 46 00:05:11,728 --> 00:05:13,062 Que sepan que si dejan una bomba 47 00:05:13,146 --> 00:05:14,480 en medio del camino, 48 00:05:14,564 --> 00:05:17,733 -destrozaremos el maldito camino. -Me parece bien. 49 00:05:18,360 --> 00:05:20,486 -Comería una hamburguesa, ¿eso es malo? -No en ti. 50 00:05:20,570 --> 00:05:21,862 No. 51 00:05:22,364 --> 00:05:25,324 -Listo el casco. -Feliz viaje. 52 00:05:33,709 --> 00:05:35,876 -Probando. -Detonador uno. ¿Me copias? 53 00:05:35,961 --> 00:05:38,879 Copiado, Detonador uno. Puedes irte. 54 00:05:43,885 --> 00:05:46,262 Te ves bien, Detonador uno. 55 00:06:05,741 --> 00:06:07,783 Hace calor aquí adentro. 56 00:06:14,249 --> 00:06:15,666 150. 57 00:06:15,751 --> 00:06:17,626 Copiado, 150 metros. 58 00:06:31,641 --> 00:06:33,809 Hola. ¿De dónde son? 59 00:06:34,895 --> 00:06:36,729 ¿De dónde son? 60 00:06:36,813 --> 00:06:38,481 -¿De California? -Aléjate de aquí, amigo. 61 00:06:38,565 --> 00:06:40,608 -¿De dónde? -Oye, esto no es una fiesta. 62 00:06:40,692 --> 00:06:43,027 Aléjate de aquí. Ahora. 63 00:06:46,740 --> 00:06:47,823 Vete. 64 00:06:56,708 --> 00:06:59,919 -¿Sigues buscándote amigos, Sanborn? -Todo el día. 65 00:07:07,177 --> 00:07:09,303 -Veinticinco. -Veinticinco metros. 66 00:07:09,387 --> 00:07:12,181 Recibido. Ahora estás en la zona de muerte. 67 00:07:13,725 --> 00:07:17,394 -Gracias por recordármelo. -Para eso estoy, nena. 68 00:07:18,855 --> 00:07:20,022 Muy bien. 69 00:07:28,490 --> 00:07:31,992 -La carga se ve bien. -Recibido. 70 00:08:02,190 --> 00:08:06,026 Estoy colocando la carga. Suavemente. 71 00:08:08,238 --> 00:08:11,198 Listo. Regresando. 72 00:08:13,743 --> 00:08:16,829 -Van cinco metros. -Cinco metros. Recibido. 73 00:08:17,330 --> 00:08:20,291 Oye, Sanborn. ¿Sabes qué necesita el lugar? 74 00:08:21,168 --> 00:08:23,294 -Te escucho. -Césped. 75 00:08:25,589 --> 00:08:28,674 -¿Estaremos en el negocio juntos? -Así es, amigo. 76 00:08:28,758 --> 00:08:32,094 Yo venderé el césped, tú lo cortarás. 77 00:08:33,638 --> 00:08:35,890 Se llamará Sanborn e Hijos. 78 00:08:37,559 --> 00:08:39,059 Seremos ricos. 79 00:08:40,270 --> 00:08:45,524 Me gusta. Gramíneas San Agustín, soy un maestro en el tema. 80 00:08:46,234 --> 00:08:49,195 ¿Qué te parece si tú lo vendes y yo lo fertilizo? 81 00:08:51,448 --> 00:08:54,533 -Veinticinco. -Veinticinco metros. Copiado. 82 00:08:54,618 --> 00:08:58,662 Sanborn. Carnicero a las dos en punto, el sujeto tiene un teléfono. 83 00:08:59,080 --> 00:09:01,874 -¿Por qué corre Eldridge? -Ordénale que lo baje. 84 00:09:01,958 --> 00:09:05,085 -Baja el teléfono. -Vamos, contéstenme. 85 00:09:05,462 --> 00:09:07,963 -Arroja el teléfono. -Maldición. 86 00:09:08,048 --> 00:09:11,550 -Quémalo, Eldridge. -Arroja el celular. 87 00:09:11,635 --> 00:09:13,802 Eldridge, mátalo. Fuera del camino. 88 00:09:13,887 --> 00:09:15,721 -Arroja el teléfono. -Ordénale que lo arroje. 89 00:09:15,805 --> 00:09:18,807 Hazlo, Eldridge. 90 00:09:18,892 --> 00:09:20,517 No lo tengo en la mira. 91 00:09:36,618 --> 00:09:38,160 ¡Thompson! 92 00:10:00,225 --> 00:10:01,642 SARGENTO THOMPSON-MATTHEW EJÉRCITO DE EE.UU. 93 00:10:07,065 --> 00:10:08,691 Déjalas donde quieras. 94 00:10:30,088 --> 00:10:32,131 -¿Es todo? -Sí. 95 00:11:08,084 --> 00:11:09,209 ¿Sí? 96 00:11:13,423 --> 00:11:14,631 Adelante. 97 00:11:16,801 --> 00:11:18,344 Sargento James. 98 00:11:22,098 --> 00:11:25,434 -JT Sanborn, señor. -Hola. Encantado. Will. Dime Will. 99 00:11:25,518 --> 00:11:27,770 Bienvenido a la compañía Bravo. Bienvenido a Camp Victory. 100 00:11:27,854 --> 00:11:30,272 ¿Camp Victory? Pensé que era Camp Liberty. 101 00:11:30,357 --> 00:11:33,025 No. Lo cambiaron hace una semana. 102 00:11:33,109 --> 00:11:34,985 Victory suena mejor. 103 00:11:35,445 --> 00:11:37,654 De acuerdo. Al menos estoy en el lugar correcto. 104 00:11:37,739 --> 00:11:39,031 -Sí. -Ya que viniste, 105 00:11:39,115 --> 00:11:41,241 -¿me ayudas a mover esta cosa? -Sí, no hay problema. 106 00:11:41,326 --> 00:11:44,703 Pero no deberías quitarla, disparan morteros de noche. 107 00:11:44,788 --> 00:11:48,082 La madera terciada contiene los disparos laterales. 108 00:11:48,166 --> 00:11:50,876 -Por eso está allí. -Sí, bien. 109 00:11:50,960 --> 00:11:53,837 No detendrá un mortero que atraviese el techo. 110 00:11:53,922 --> 00:11:56,632 Además, me gusta el sol. 111 00:11:58,134 --> 00:12:00,552 Oye, siento lo de Thompson. 112 00:12:00,637 --> 00:12:03,472 -Era un buen técnico. -Sí, lo fue. 113 00:12:03,723 --> 00:12:05,391 También fue un buen líder. 114 00:12:05,475 --> 00:12:07,643 Sí, no intento ponerme en sus zapatos ni nada. 115 00:12:07,727 --> 00:12:10,813 Intentaré hacer lo mejor. 116 00:12:10,897 --> 00:12:12,439 Gracias. 117 00:12:12,524 --> 00:12:14,149 De acuerdo. Bien. 118 00:12:18,196 --> 00:12:20,155 Hogar dulce hogar, ¿verdad? 119 00:12:26,996 --> 00:12:29,748 ¿No te alegra que el ejército tenga tantos tanques aquí? 120 00:12:29,833 --> 00:12:32,709 Si vienen los rusos, debemos estar bien preparados. 121 00:12:32,794 --> 00:12:36,630 Prefiero estarjunto a un tanque, por si acaso, a no tenerlos. 122 00:12:36,714 --> 00:12:38,382 Sí, pero no hacen nada. 123 00:12:38,466 --> 00:12:41,635 Alguien pasa junto a la Humvee, y estás muerto. 124 00:12:41,719 --> 00:12:43,720 Alguien te mira raro, estás muerto. 125 00:12:43,805 --> 00:12:46,682 La realidad es que, si estás en Iraq, estás muerto. 126 00:12:46,766 --> 00:12:48,267 ¿Cómo diablos lo evitará un tanque? 127 00:12:48,351 --> 00:12:50,561 Cierra la boca, por favor. 128 00:12:50,645 --> 00:12:53,355 Lo siento. Intento asustar al nuevo. 129 00:12:54,023 --> 00:12:56,733 También vi algo así en Afganistán. 130 00:13:00,196 --> 00:13:04,700 Días restantes de patrullaje en la compañía Bravo: 38 131 00:13:05,452 --> 00:13:07,035 Mantén la vista en el camino, Eldridge. 132 00:13:07,120 --> 00:13:08,495 Copiado. 133 00:13:15,712 --> 00:13:16,837 Muévete. 134 00:13:41,237 --> 00:13:43,113 PRECAUCIÓN MANTÉNGASE A 100 METROS DE DISTANCIA O MORIRÁ 135 00:13:53,791 --> 00:13:58,295 Detonador uno. Aquí Victory Main. ¿Llegaron a destino? Cambio. 136 00:14:08,223 --> 00:14:10,974 ¿Dónde diablos están los que alertaron? 137 00:14:26,366 --> 00:14:29,409 Victory Main, Detonador Mike. 138 00:14:29,494 --> 00:14:33,205 Interrogativo. Confirmación de posición. Cambio. 139 00:14:34,916 --> 00:14:40,629 Victory Main, su posición: 3-4-5-3. Cambio. 140 00:14:47,303 --> 00:14:50,514 Es justo donde estoy parado, y no veo a nadie uniformado. 141 00:14:50,598 --> 00:14:53,308 Reconfirmaré posición en cuadrícula. Cambio. 142 00:14:54,018 --> 00:14:57,896 -Cuidado donde pisan. -Confirmo posición: 3-4-5-3 en cuadrilla. 143 00:14:57,981 --> 00:14:59,147 Cambio. 144 00:14:59,232 --> 00:15:00,816 Revisa la Humvee. 145 00:15:03,820 --> 00:15:09,491 Amigo. 146 00:15:26,968 --> 00:15:28,343 Allí está. 147 00:15:30,013 --> 00:15:33,932 -Abandonaron el vehículo. -Tenemos una Humvee vacía aquí, James. 148 00:15:34,017 --> 00:15:35,559 Sí. Entendido. 149 00:15:38,896 --> 00:15:40,314 Vamos. 150 00:15:42,400 --> 00:15:43,692 Amigo. 151 00:15:48,364 --> 00:15:50,365 -Buenos días, muchachos. -Señor. 152 00:15:50,742 --> 00:15:53,410 No me digan que ustedes tienen la bomba. 153 00:15:53,494 --> 00:15:55,078 Córrete y te mostraré el lugar. 154 00:15:55,163 --> 00:15:58,081 -De acuerdo. -A 20 metros de aquella cuadra, 155 00:15:58,166 --> 00:16:00,959 de este lado de la mezquita, nuestro informante dijo 156 00:16:01,044 --> 00:16:03,670 que vio un par de alambres conectados a una batería. 157 00:16:03,755 --> 00:16:05,797 -Es una posible bomba. -Sí. 158 00:16:05,882 --> 00:16:08,342 -Confío en el sujeto. Lo conozco. -Bien, yo me encargo. 159 00:16:08,426 --> 00:16:10,927 -Quieres hablar con él... -No. Mantén tus muchachos a salvo. 160 00:16:11,012 --> 00:16:13,722 Estaremos bien. Gracias. Especialista. 161 00:16:13,806 --> 00:16:15,641 -Trae la Humvee. -¿Qué ocurre? 162 00:16:15,725 --> 00:16:18,060 Me pondré el traje. 163 00:16:18,144 --> 00:16:20,395 -¿Por qué no el robot? -Me encargaré. 164 00:16:20,480 --> 00:16:21,730 ¿No quieres enviar el robot 165 00:16:21,814 --> 00:16:22,814 para ver qué es? 166 00:16:22,899 --> 00:16:26,443 -Estaré bien. -Ésta es una zona cerrada, James. 167 00:16:39,248 --> 00:16:41,333 Bien. Aquí vamos. 168 00:16:41,751 --> 00:16:42,918 ¿Listo? 169 00:16:46,589 --> 00:16:47,756 ¿Estás bien? 170 00:16:57,684 --> 00:16:59,059 No es necesario que vayas. 171 00:16:59,143 --> 00:17:02,688 -Tenemos el robot a mitad de camino. -Estaré bien. 172 00:17:12,782 --> 00:17:15,992 Primer día. Tómatelo con calma, ¿sí? 173 00:17:22,709 --> 00:17:24,418 -¿Cómo va eso, Eldridge? -Listo. 174 00:17:24,502 --> 00:17:25,919 Hagámoslo. 175 00:17:35,972 --> 00:17:37,556 -¿Tiene herramientas? -Sí. 176 00:17:37,640 --> 00:17:40,142 Muy bien. Que empiece el baile. 177 00:17:58,244 --> 00:18:00,662 -No tiene miedo. -Es imprudente. 178 00:18:13,885 --> 00:18:15,677 Detonador uno, ¿qué ocurre? 179 00:18:16,554 --> 00:18:18,889 ¡Detonador uno! ¿Qué haces? 180 00:18:20,516 --> 00:18:21,975 Detonador uno, aquí detonador Mike. 181 00:18:22,059 --> 00:18:25,395 ¿Qué es ese humo al costado del camino? Cambio. 182 00:18:26,397 --> 00:18:28,231 James, ¿me escuchas? 183 00:18:28,316 --> 00:18:32,152 ¿Qué es ese humo al costado del camino? Cambio. 184 00:18:33,029 --> 00:18:36,364 -Es para distraer. -¿A quién? ¿Hay alguna amenaza? 185 00:18:36,783 --> 00:18:39,284 Eldridge, sube a la pared. ¡Rápido! 186 00:18:41,078 --> 00:18:43,538 Dime qué ves, especialista. 187 00:18:44,457 --> 00:18:47,334 Bien. Ya lo tengo. Camina calle abajo. 188 00:18:47,418 --> 00:18:51,963 El humo está matando mi visibilidad. ¿A cuánto estás de la bomba? 189 00:18:52,048 --> 00:18:54,257 ¿Estás a 100 metros? 190 00:18:54,342 --> 00:18:57,677 No lo sé, Sanborn, pero te lo diré cuando llegue, vaquero. 191 00:19:35,007 --> 00:19:36,424 ¡Cuidado! 192 00:19:42,223 --> 00:19:44,933 Rayos, el auto se detuvo frente a él, Sanborn. 193 00:19:45,017 --> 00:19:47,894 Diablos, James. Regresa de inmediato. 194 00:19:47,979 --> 00:19:50,730 Está apuntando a un haji en el auto. 195 00:19:52,900 --> 00:19:55,569 -¿Quieres refuerzos? -Lo tengo. 196 00:19:56,112 --> 00:19:58,697 -Sanchez, Harris. -¡Negativo! 197 00:19:58,781 --> 00:20:01,825 Al suelo. La explosión llegará hasta aquí. 198 00:20:01,909 --> 00:20:06,621 Quédense donde están. La EAE tiene la situación bajo control. Cambio. 199 00:20:07,665 --> 00:20:10,792 -¿Adónde vas? -Abran fuego a mi orden. 200 00:20:11,294 --> 00:20:12,961 ¿Quieres retroceder? 201 00:20:17,842 --> 00:20:19,593 ¡Baja del auto! 202 00:20:20,803 --> 00:20:22,137 ¡Fuera del auto! 203 00:20:25,975 --> 00:20:28,143 ¿Qué rayos haces? 204 00:20:31,272 --> 00:20:32,480 Atrás. 205 00:20:36,485 --> 00:20:37,652 ¿Hola? 206 00:20:52,793 --> 00:20:54,419 ¿Quieres retroceder? 207 00:21:13,022 --> 00:21:14,189 Maldición. 208 00:21:15,775 --> 00:21:17,275 Es por allí. 209 00:21:21,948 --> 00:21:23,031 Retrocede. 210 00:21:24,158 --> 00:21:28,119 Tres, cuatro rondas disparadas. El nueve puso el arma contra su cabeza. 211 00:21:43,219 --> 00:21:45,804 -El taxi se está moviendo. -Eldridge, sácalo de aquí. Vamos. 212 00:21:45,888 --> 00:21:48,682 -¡Sácalo del auto! -¡Alto! ¡Detén el auto! 213 00:21:49,558 --> 00:21:51,643 ¡Detén el maldito auto! 214 00:21:51,727 --> 00:21:54,354 ¡Al suelo! 215 00:21:54,438 --> 00:21:56,564 -Quédate abajo. -Quieto. 216 00:21:58,651 --> 00:22:02,237 Si no era un rebelde, seguro lo será desde ahora. 217 00:22:02,488 --> 00:22:04,739 Recibido. Fue muy gracioso. 218 00:22:59,462 --> 00:23:01,087 Encontré algo. 219 00:23:12,266 --> 00:23:13,516 Hola, nena. 220 00:23:45,341 --> 00:23:46,341 Te tengo. 221 00:24:01,023 --> 00:24:02,315 Muy bien. 222 00:24:07,655 --> 00:24:11,491 Bien hecho. Puedes irte. 223 00:24:13,077 --> 00:24:15,537 -Puedes irte. -Puedes bajar, especialista. 224 00:24:16,997 --> 00:24:18,164 Recibido. 225 00:24:32,555 --> 00:24:35,723 Tengo un cable. Aguarden. 226 00:24:41,897 --> 00:24:43,898 ¿Hacia dónde vas? 227 00:24:58,622 --> 00:25:00,832 -Hay otra. -Rayos. 228 00:25:00,916 --> 00:25:03,835 Cúbrete. Contra la pared. 229 00:25:19,059 --> 00:25:20,310 Rayos. 230 00:26:47,690 --> 00:26:49,482 No estuvo mal. Nuestro primer trabajo juntos. 231 00:26:49,566 --> 00:26:51,276 ¿Qué opinas? 232 00:26:52,111 --> 00:26:56,364 Creo que trabajarjuntos significa que yo hablo contigo, 233 00:26:56,448 --> 00:27:00,201 -y tú conmigo. -¿Saldrás conmigo, Sanborn? 234 00:27:00,536 --> 00:27:04,372 No. Tenemos una misión, y mi trabajo es mantenerte vivo 235 00:27:04,456 --> 00:27:08,126 -para que sigas trabajando con nosotros. -Estamos en guerra, amigo. 236 00:27:15,759 --> 00:27:17,885 Oye, son sólo 39 días. 237 00:27:18,262 --> 00:27:20,179 Treinta y ocho si sobrevivimos hoy. 238 00:27:38,240 --> 00:27:40,575 El señor Sé lo que puedas ser. 239 00:27:41,076 --> 00:27:43,786 -¿Qué ocurre, Doc? -No mucho. ¿Cómo estás? 240 00:27:44,705 --> 00:27:48,958 Estoy bien. Tengo una pregunta sobre esa canción, 241 00:27:49,752 --> 00:27:51,461 Sé lo que puedas ser. 242 00:27:51,879 --> 00:27:55,006 ¿Y si lo que puedo ser es un muerto a un lado de un camino Iraquí? 243 00:27:55,090 --> 00:27:58,051 Creo que es lógico, estamos en guerra. 244 00:27:59,136 --> 00:28:01,763 La gente muere todo el tiempo. ¿Por qué no yo? 245 00:28:03,098 --> 00:28:04,349 Debes dejar de pensar en eso. 246 00:28:04,433 --> 00:28:06,184 Comienza a pensar en otras cosas. 247 00:28:06,268 --> 00:28:10,355 Deja de obsesionarte. En este momento, ¿en qué piensas? 248 00:28:10,439 --> 00:28:11,814 ¿Quiere saber en qué estoy pensando? 249 00:28:11,899 --> 00:28:14,817 -Sí. -Esto es en lo que estoy pensando. 250 00:28:16,362 --> 00:28:20,782 Aquí está Thompson. Está muerto, está vivo. 251 00:28:21,784 --> 00:28:24,494 Aquí está Thompson. Está muerto. Está vivo. 252 00:28:25,788 --> 00:28:27,663 Está muerto. Está vivo. 253 00:28:33,420 --> 00:28:35,171 ¿Qué tal, negro? 254 00:28:35,255 --> 00:28:37,173 ¿Todo bien? Vamos, ¿quieres lo nuevo? 255 00:28:37,257 --> 00:28:39,217 Vamos, esto es lo mejor. 256 00:28:39,301 --> 00:28:43,721 ¿Quieres comprar unos DVD? Vamos, por favor. 257 00:28:43,806 --> 00:28:45,306 Son todos estrenos. Mira. 258 00:28:45,391 --> 00:28:48,267 Hola. ¿Quieres comprar unos DVD? Son realmente buenos. 259 00:28:48,352 --> 00:28:50,269 -¿Cuánto cuestan? -Uno por 5, dos por 9. 260 00:28:50,354 --> 00:28:53,689 -Tres por 12. -Tres por 13, y no te cobro el impuesto. 261 00:28:53,774 --> 00:28:56,692 -Son muy buenos. Mira. -¿Sin impuesto? 262 00:28:56,777 --> 00:28:58,194 De acuerdo. ¿Qué tienes? 263 00:28:58,278 --> 00:29:01,572 Eres listo, no eres como esos estúpidos y malditos... 264 00:29:01,657 --> 00:29:03,574 Yo soy listo, ¿eh? 265 00:29:04,118 --> 00:29:07,412 Tú eres muy listo. Dame el mejor que tengas, ¿sí? 266 00:29:07,496 --> 00:29:09,914 -Ésta es la mejor. -¿Es buena? 267 00:29:09,998 --> 00:29:14,043 -Sí, es la mejor, amigo. -De acuerdo. Ten. 268 00:29:14,128 --> 00:29:15,628 -Quédate con el vuelto. -Gracias. 269 00:29:15,712 --> 00:29:19,173 ¿Un cigarrillo? Vete de aquí. No deberías fumar. 270 00:29:21,260 --> 00:29:23,219 Gracias. Compórtate. 271 00:29:28,809 --> 00:29:32,728 Necesito hablar contigo antes de que volvamos a salir. 272 00:29:32,813 --> 00:29:34,188 ¿Sobre qué? 273 00:29:35,649 --> 00:29:37,024 Ayer. 274 00:29:38,986 --> 00:29:40,361 No estuvo bien. 275 00:29:41,613 --> 00:29:44,866 Sí, lo sé. Pero ya lo entenderás. 276 00:29:47,578 --> 00:29:50,204 -Eres un comando, ¿verdad? -Sí. 277 00:29:50,998 --> 00:29:54,417 Estuve en Inteligencia siete años antes de unirme al escuadrón. 278 00:29:55,627 --> 00:29:59,755 Me asignaron cada maldito agujero que puedas imaginar. 279 00:30:02,009 --> 00:30:06,762 Y te aseguro que distingo a campesinos arrogantes e ignorantes como tú. 280 00:30:07,890 --> 00:30:10,516 Entonces estás donde debes. 281 00:30:11,768 --> 00:30:13,895 Nos vemos afuera. 282 00:30:23,989 --> 00:30:25,364 Vamos. De prisa. Todos afuera. 283 00:30:25,449 --> 00:30:29,410 Días restantes de patrullaje en la compañía Bravo: 37 284 00:30:31,955 --> 00:30:34,624 Salgan del camino. Muévanse. 285 00:30:39,004 --> 00:30:40,213 Hola. 286 00:30:41,298 --> 00:30:43,758 -¿Dónde está? -Detrás de la pared. 287 00:30:43,842 --> 00:30:47,178 -Bien. ¿Viste alambres? ¿O humo? -No. No miré. 288 00:30:47,262 --> 00:30:50,556 -¿Y cómo sabes que es una bomba? -El auto está mal estacionado. 289 00:30:50,641 --> 00:30:51,891 La suspensión está hundida. 290 00:30:51,975 --> 00:30:53,851 Definitivamente hay algo pesado en el baúl. 291 00:30:53,936 --> 00:30:56,437 Bien. ¿Por qué no vas a dar un vistazo 292 00:30:56,522 --> 00:30:58,648 y me dices qué ves? 293 00:30:58,732 --> 00:31:00,942 ¿Quieres que me acerque a ver? 294 00:31:01,360 --> 00:31:04,487 No, es una broma. 295 00:31:56,456 --> 00:31:59,041 Diablos. Viene de allí arriba. 296 00:32:05,757 --> 00:32:08,134 Detonador uno. ¿Estás ahí? 297 00:32:13,015 --> 00:32:15,224 Detonador uno, ¿me copias? 298 00:32:16,143 --> 00:32:17,893 Ten. Vamos. 299 00:32:24,693 --> 00:32:25,818 Diablos. 300 00:32:28,280 --> 00:32:29,822 Vamos, muchachos. 301 00:32:30,824 --> 00:32:31,907 -Sargento. -¿Sí? 302 00:32:31,992 --> 00:32:34,493 -Olvídelo. -Lo tengo cubierto. 303 00:32:34,578 --> 00:32:37,496 Es un negativo, especialista. Eldridge, quédate conmigo. 304 00:32:37,581 --> 00:32:40,082 -Sanborn, cubre la azotea. -Diablos. 305 00:33:20,082 --> 00:33:22,083 Detonador Mike en posición. 306 00:33:47,109 --> 00:33:48,234 ¿Qué tienes? 307 00:33:48,318 --> 00:33:51,696 Bala de entrada y salida por el pecho, pero está estable. 308 00:33:51,780 --> 00:33:55,157 -No lo logrará. -Nos vamos en 15 minutos. 309 00:33:55,242 --> 00:33:59,078 -El hombre está vivo, señor. -No lo logrará. 310 00:34:28,150 --> 00:34:29,400 Dios mío. 311 00:34:40,245 --> 00:34:42,580 -¿Qué está haciendo? -No lo sé. 312 00:34:46,543 --> 00:34:47,543 ¿Qué haces? 313 00:34:47,627 --> 00:34:50,296 Hay suficiente para enviarnos al infierno. 314 00:34:50,380 --> 00:34:52,590 Si voy a morir, 315 00:34:52,674 --> 00:34:56,260 quiero hacerlo cómodo. Necesito mi equipo y mis latas. 316 00:34:56,344 --> 00:34:59,764 -¿Qué ocurre allí abajo? -Le llevo el equipo y las latas. 317 00:34:59,848 --> 00:35:01,515 Cúbreme, por favor. 318 00:35:11,610 --> 00:35:13,110 Equipo y latas. 319 00:35:29,961 --> 00:35:34,048 Tengo todo un lote con conexión eléctrica. 320 00:35:52,484 --> 00:35:55,194 Buscaré el detonador. 321 00:36:22,055 --> 00:36:24,390 No está en el asiento trasero. 322 00:36:26,434 --> 00:36:27,977 No lo creo. 323 00:36:41,741 --> 00:36:43,742 No está en el asiento trasero. 324 00:36:52,377 --> 00:36:55,671 Hombre joven a las nueve en punto. No lo pierdas de vista. 325 00:36:55,755 --> 00:36:57,131 Recibido. 326 00:37:04,973 --> 00:37:07,099 No está en el asiento delantero. 327 00:37:12,647 --> 00:37:14,440 No está en la puerta. 328 00:37:20,405 --> 00:37:22,072 Ni en el piso. 329 00:37:26,119 --> 00:37:27,661 Ni en la guantera. 330 00:37:27,746 --> 00:37:30,247 Entonces probablemente esté bajo el auto. 331 00:37:30,332 --> 00:37:34,168 Ningún cable va hacia abajo, debe estar aquí adentro. 332 00:37:41,092 --> 00:37:42,843 -Oye, Sanborn. -Sí. 333 00:37:42,928 --> 00:37:45,930 ¿Viste al sujeto con la filmadora? 334 00:37:46,014 --> 00:37:49,099 -No. ¿Dónde? -Justo a las 12, ¿lo ves? 335 00:37:49,184 --> 00:37:52,186 Me está apuntando con esa maldita cosa. 336 00:38:01,696 --> 00:38:04,073 Demonios. Negativo. No lo veo. 337 00:38:04,366 --> 00:38:08,118 Mira, Sanborn. A mis 12 en punto. Mira. 338 00:38:08,995 --> 00:38:10,871 Recibido. Lo tengo. 339 00:38:15,085 --> 00:38:17,586 Listo para ponerme en YouTube. 340 00:38:18,046 --> 00:38:19,630 -Se ve sospechoso. -Sí. 341 00:38:19,714 --> 00:38:22,883 -Mantenlo en la mira. -¿Cuál es el plan? 342 00:38:24,052 --> 00:38:26,679 Ser listos y decidir lo correcto. Cambio. 343 00:38:33,228 --> 00:38:35,646 Hay más cables 344 00:38:39,484 --> 00:38:41,652 que no llevan a ningún lado. 345 00:38:43,780 --> 00:38:44,905 Maldición . 346 00:38:45,907 --> 00:38:50,244 -James, ¿cómo estás? -De maravilla, ¿cómo estás tú? 347 00:38:50,912 --> 00:38:53,330 En guardia demasiado tiempo. 348 00:38:54,082 --> 00:38:56,417 Necesitamos irnos de aquí. 349 00:39:01,506 --> 00:39:05,342 Tenemos muchos mirones, James. Debemos salir de aquí. 350 00:39:06,052 --> 00:39:08,846 Recibido. Lo resolveré. 351 00:39:10,390 --> 00:39:12,808 James, debemos irnos. 352 00:39:13,810 --> 00:39:17,688 -James, ¿me recibes? -De acuerdo. Te lo buscaste. 353 00:39:19,816 --> 00:39:21,066 Maldición. 354 00:39:29,534 --> 00:39:32,911 -¿Cómo está todo, soldado? -Despejado. 355 00:39:33,455 --> 00:39:37,041 Evacuación completa. Podemos irnos. Que se encarguen los ingenieros. 356 00:39:37,125 --> 00:39:39,460 -¿Nos vamos? -Afirmativo. 357 00:39:53,641 --> 00:39:55,559 -Interesante. -¿Qué pasa con James? 358 00:39:55,643 --> 00:39:59,688 -No me contesta. -Sí. Creo que se quitó el auricular. 359 00:40:01,316 --> 00:40:04,485 Dile que vuelva a colocárselo, por favor. 360 00:40:04,569 --> 00:40:09,990 James, el sargento Sanborn pide que vuelvas a colocarte el auricular. 361 00:40:17,207 --> 00:40:18,749 Negativo. 362 00:40:18,833 --> 00:40:20,417 No lo hará. 363 00:40:20,502 --> 00:40:21,585 Rayos. 364 00:40:37,018 --> 00:40:40,104 Veo a tres sujetos en el alminar a las seis en punto. 365 00:40:58,623 --> 00:41:01,834 -¿Qué diablos hace? -No sé qué diablos hace. 366 00:41:01,918 --> 00:41:04,378 Parece revisar el aceite. 367 00:41:41,624 --> 00:41:43,959 Se comunican con el camarógrafo. 368 00:41:44,043 --> 00:41:47,504 -Esto no se ve bien. -Ponte detrás de la barrera. 369 00:41:51,843 --> 00:41:54,761 -No puedo ver a James desde aquí. -Baja ahora. 370 00:42:00,268 --> 00:42:01,602 ¡Podemos irnos! 371 00:42:08,443 --> 00:42:09,651 Maldito. 372 00:42:33,718 --> 00:42:35,135 Terminamos. 373 00:42:36,846 --> 00:42:39,723 Sanborn, salgamos de aquí. 374 00:43:08,836 --> 00:43:10,337 Estuvo bueno. 375 00:43:20,682 --> 00:43:22,683 -Oye, James. -¿Qué? 376 00:43:24,519 --> 00:43:26,979 Jamás vuelvas a quitarte el auricular. 377 00:43:52,714 --> 00:43:56,466 -¿Eres el sujeto en traje antibomba? -No, señor. Es el sargento James. 378 00:43:56,551 --> 00:43:58,510 -Allí está. -Oye, James. 379 00:43:58,594 --> 00:44:00,929 -¿Sí? -Alguien quiere verte. 380 00:44:02,807 --> 00:44:04,766 ¿Eres el del auto cargado? ¿El sargento James? 381 00:44:04,851 --> 00:44:06,893 Buenas tardes, señor. Sí, señor. 382 00:44:07,770 --> 00:44:12,399 Vaya, eso estuvo emocionante. Eres muy bueno, ¿lo sabías? 383 00:44:13,735 --> 00:44:16,570 -Sí, señor. -Es realmente bueno, ¿no es cierto? 384 00:44:17,447 --> 00:44:19,990 -Quiero estrechar tu mano. -Gracias, señor. 385 00:44:20,074 --> 00:44:22,993 Sí. ¿Cuántas bombas desarmaste? 386 00:44:24,162 --> 00:44:25,912 -No estoy seguro. -¿Sargento? 387 00:44:25,997 --> 00:44:28,415 -Sí, señor. -Te hice una pregunta. 388 00:44:30,084 --> 00:44:33,337 -Ochocientas setenta y tres, señor. -Ochocientas setenta y tres. 389 00:44:33,421 --> 00:44:37,883 ¡Ochocientas setenta y tres! Eso es increíble. 390 00:44:37,967 --> 00:44:41,178 -Ochocientas setenta y tres. -Con la de hoy, sí. 391 00:44:41,262 --> 00:44:43,263 Debe ser todo un récord. 392 00:44:44,932 --> 00:44:49,227 ¿Cuál es el mejor método para lograr desarmar una de esas cosas? 393 00:44:50,813 --> 00:44:52,939 Cuando uno no muere, señor. 394 00:44:54,108 --> 00:44:57,944 Estuvo bien. Es la respuesta de un hombre valiente. Muy bien. 395 00:45:14,879 --> 00:45:16,046 Oye, ¿qué pasa? 396 00:45:16,130 --> 00:45:18,840 Aguarda un minuto. Miren quién es. 397 00:45:20,426 --> 00:45:21,885 Quiero mis 5 dólares, amigo. 398 00:45:21,969 --> 00:45:23,970 ¿$5, por qué? ¿Estás loco? 399 00:45:24,055 --> 00:45:25,889 Sí. El DVD que me vendiste era basura. 400 00:45:25,973 --> 00:45:29,017 Estás loco, amigo. Es imposible. Con efectos especiales de Hollywood. 401 00:45:29,102 --> 00:45:30,977 No. Estaba fuera de foco, amigo. 402 00:45:31,062 --> 00:45:32,396 -¿Quieres pornografía? -Es basura. 403 00:45:32,480 --> 00:45:34,398 ¿Chicas con perros? ¿Sexo gay? 404 00:45:34,482 --> 00:45:38,276 Lo que quieras, te lo consigo. ¿Eres gay? 405 00:45:38,736 --> 00:45:41,154 -De acuerdo. ¿Cómo te llamas? -Beckham. 406 00:45:41,406 --> 00:45:43,907 -¿Como el jugador? -Sí. Como el jugador de fútbol. 407 00:45:43,991 --> 00:45:45,659 -Dame la pelota. -¿Juegas al fútbol? 408 00:45:45,743 --> 00:45:48,578 Sí, soy lo mejor de lo mejor. Soy mejor que Beckham. 409 00:45:48,663 --> 00:45:50,747 -¿Juegas a los goles? -Sí. 410 00:45:50,832 --> 00:45:52,416 De acuerdo. Haremos un trato. 411 00:45:52,500 --> 00:45:56,253 Si paras la pelota, te daré 5 dólares. 412 00:45:56,337 --> 00:45:58,130 -Pero si no lo haces... -¿$5? ¿Qué tal 10 ó 20? 413 00:45:58,214 --> 00:46:01,800 Escúchame. Si gano, me quedo con la pelota. 414 00:46:01,884 --> 00:46:03,343 -¿Trato? -Trato. 415 00:46:05,096 --> 00:46:07,681 Párate allí. Vamos. 416 00:46:12,937 --> 00:46:15,355 -Veamos si puedes conmigo, vamos. -¿Estás listo? 417 00:46:15,440 --> 00:46:19,192 -A la cuenta de tres. ¿Listo? Uno, dos, tres. -Sí. 418 00:46:23,531 --> 00:46:24,531 Rayos. 419 00:46:24,615 --> 00:46:26,491 Vamos, ¿dónde están mis $5? Vamos. 420 00:46:26,576 --> 00:46:29,202 De acuerdo. Son tuyos. Bien hecho, amigo. 421 00:46:30,163 --> 00:46:32,414 -Aquí tienes 10. -¿Eres de antibombas? 422 00:46:33,749 --> 00:46:37,335 -Así es. -Es divertido, ¿no? Como los gansters. 423 00:46:38,212 --> 00:46:39,296 ¿Sí? 424 00:46:40,214 --> 00:46:43,341 Sí. Eso creo. Te diré algo. 425 00:46:43,634 --> 00:46:47,888 Te compraré... A ver si tengo dinero, sí, tengo 5. 426 00:46:48,556 --> 00:46:51,141 Te compraré otro DVD, ¿sí? 427 00:46:51,434 --> 00:46:58,064 Pero si está movido, fuera de foco o si no está 100% bueno, 428 00:46:58,983 --> 00:47:01,693 te cortaré la maldita cabeza con un cuchillo sin filo. 429 00:47:01,777 --> 00:47:04,613 ¿Qué te parece...? Es sólo una broma. 430 00:47:05,907 --> 00:47:08,408 Eres un buen chico, ¿verdad? 431 00:47:09,994 --> 00:47:13,330 Owen. Hola. 432 00:47:13,414 --> 00:47:15,165 -Hola, señor. -¿Cómo estás? 433 00:47:15,458 --> 00:47:17,083 -Estoy bien. -Bien. 434 00:47:17,168 --> 00:47:19,711 -¿Qué le ocurre? -Los frenos hacen ruido. 435 00:47:20,254 --> 00:47:23,423 No confío en ningún mecánico por aquí. 436 00:47:23,508 --> 00:47:27,177 -¿Cómo estás? -Estoy bien. Revisaré el aceite. 437 00:47:28,304 --> 00:47:33,725 Sí, duermo y como bien. Me siento bastante tranquilo, Doc. 438 00:47:34,268 --> 00:47:36,019 Me alegra oírlo. 439 00:47:36,103 --> 00:47:39,022 ¿Te llevas bien con los otros soldados de tu unidad? 440 00:47:40,316 --> 00:47:45,237 Si. Mi equipo es genial. El líder de equipo es inspirador. 441 00:47:45,863 --> 00:47:48,949 -¿Presiento sarcasmo, soldado? -No. 442 00:47:49,617 --> 00:47:52,911 Hará que me maten, casi muero ayer. 443 00:47:53,955 --> 00:47:57,749 Al menos habría muerto cumpliendo con el deber, orgulloso y fuerte. 444 00:47:58,292 --> 00:48:00,961 No tiene por qué ser un mal momento en tu vida. 445 00:48:01,045 --> 00:48:04,422 Participar en una guerra es una experiencia única en la vida. 446 00:48:04,632 --> 00:48:06,007 Puede ser divertido. 447 00:48:06,092 --> 00:48:08,760 Usted lo sabe por su experiencia de campo, ¿verdad? 448 00:48:08,844 --> 00:48:12,597 -Cumplí con mi deber de campo. -¿Dónde fue? ¿En Yale? 449 00:48:14,475 --> 00:48:17,227 Si no quieres que venga, no lo haré. 450 00:48:17,311 --> 00:48:19,229 Estas charlas son voluntarias. 451 00:48:19,313 --> 00:48:23,733 Lo siento. Agradezco lo que dice, en serio. 452 00:48:23,818 --> 00:48:25,235 Agradezco estas sesiones juntos, 453 00:48:25,319 --> 00:48:30,156 pero debería venir con nosotros y ver lo que hacemos. 454 00:48:31,158 --> 00:48:35,954 Si se dan las circunstancias, lo haré. Como cualquier otro soldado. 455 00:48:41,127 --> 00:48:44,462 ¡Fuego en el agujero! 456 00:48:44,547 --> 00:48:45,922 Disparando, ¡ya! 457 00:48:52,680 --> 00:48:54,764 -¿Listos para la segunda? -Listos. 458 00:48:55,016 --> 00:48:57,851 ¡Fuego en el agujero! 459 00:48:59,103 --> 00:49:00,770 Aguarden un segundo. 460 00:49:00,855 --> 00:49:02,105 Maldición. 461 00:49:02,189 --> 00:49:04,899 -Creo que olvidé los guantes allí. -¿Qué? 462 00:49:04,984 --> 00:49:07,110 Olvidé los guantes. Aguarden. 463 00:49:41,896 --> 00:49:44,981 Estos detonadores se disparan todo el tiempo. 464 00:49:45,900 --> 00:49:47,651 ¿Qué haces? 465 00:49:48,027 --> 00:49:50,862 Estoy diciendo que los accidentes pasan. 466 00:49:53,532 --> 00:49:55,825 Quedaría reducido a la nada. 467 00:49:57,161 --> 00:49:59,579 Quedaría sólo su casco. Podrías quedártelo. 468 00:49:59,664 --> 00:50:02,624 Con cabello chamuscado en su interior. 469 00:50:03,459 --> 00:50:07,253 Sí. Y la mitad del casco en algún otro lugar, con mechones de cabello. 470 00:50:09,590 --> 00:50:11,925 Se pediría un cambio de técnica y protocolo 471 00:50:12,009 --> 00:50:15,387 para asegurarse de que estos accidentes no vuelvan a ocurrir. 472 00:50:18,182 --> 00:50:20,475 Tendrías que escribir un informe. 473 00:50:22,436 --> 00:50:25,021 -¿Lo dices en serio? -Yo no puedo escribirlo. 474 00:50:26,232 --> 00:50:29,150 No. Quiero decir si hablas en serio de matarlo. 475 00:51:08,482 --> 00:51:12,110 -A las 12 en punto veo una SUV. -Recibido. 476 00:51:12,194 --> 00:51:15,488 Cuatro hombres armados. En uniforme haji. 477 00:51:17,366 --> 00:51:19,492 De acuerdo. Despacio y con calma. 478 00:51:26,959 --> 00:51:28,501 Nos acercamos. 479 00:51:32,047 --> 00:51:34,340 Con cuidado, muchachos. 480 00:51:34,425 --> 00:51:36,968 -Eldridge, mantenlos en la mira. -Los tengo. 481 00:51:39,305 --> 00:51:41,347 Bajen las armas. De rodillas. 482 00:51:42,183 --> 00:51:44,350 Bajen las armas, ahora. 483 00:51:46,187 --> 00:51:48,855 -Arriba las manos. -Bajen las armas, malditos. 484 00:51:49,940 --> 00:51:52,192 Bajen las armas, ahora. 485 00:51:58,032 --> 00:51:59,699 Bajen las armas. 486 00:52:03,871 --> 00:52:05,538 Avancen. 487 00:52:25,810 --> 00:52:27,185 ¡Manos arriba! 488 00:52:27,895 --> 00:52:30,230 -Eldridge, cúbreme. -Te cubro. 489 00:52:31,398 --> 00:52:33,399 Arroja la pistola ahora. 490 00:52:33,901 --> 00:52:37,237 ¿Qué hago? ¿Mantengo las manos en alto o me quito la pistola? 491 00:52:38,989 --> 00:52:41,074 -Las manos arriba. -De acuerdo. 492 00:52:46,163 --> 00:52:47,539 Tranquilo. 493 00:52:48,415 --> 00:52:49,624 La tengo. 494 00:52:51,627 --> 00:52:54,003 ¿Puedo tocarme la cabeza ahora? 495 00:52:55,089 --> 00:52:56,256 Despacio. 496 00:53:03,722 --> 00:53:06,307 Estamos del mismo lado, amigos. 497 00:53:07,142 --> 00:53:08,309 Rayos. 498 00:53:09,186 --> 00:53:10,895 Están demasiado armados, ¿lo saben? 499 00:53:10,980 --> 00:53:12,939 Éste no es lugar para un picnic. 500 00:53:13,023 --> 00:53:15,942 -¿Qué están haciendo aquí? -Pinchamos llanta. ¿Podrán ayudarnos? 501 00:53:16,026 --> 00:53:17,569 Seguro. Sí. ¿Tienen repuesto? 502 00:53:17,653 --> 00:53:19,654 Sí, pero destrozamos la llave. 503 00:53:19,738 --> 00:53:21,281 ¿Cómo se destroza una llave? 504 00:53:21,365 --> 00:53:24,993 El sujeto con el hatta rojo en la cabeza se la arrojó a alguien. 505 00:53:26,287 --> 00:53:27,787 -De acuerdo. -Gracias. 506 00:53:32,042 --> 00:53:35,962 -Él es Chris, el hombre llave. -Hola, hombre llave. 507 00:53:36,046 --> 00:53:38,339 -Él es Jimmy. -Puedes dispararle a la gente. 508 00:53:38,424 --> 00:53:41,301 -No necesitas arrojarle una llave. -Vete al diablo. 509 00:53:50,436 --> 00:53:54,397 Observen esto. Los encontré en Najaf. 510 00:53:56,358 --> 00:54:01,487 Nueve de corazones, uno de ellos. El otro, Al Rawi, sota de bastos. 511 00:54:06,827 --> 00:54:08,578 -¿Son los mismos? -Sí. 512 00:54:12,124 --> 00:54:13,917 ¿Quieres que lo ayudemos? 513 00:54:14,001 --> 00:54:16,210 ¿Qué ocurre con el neumático? Vamos. 514 00:54:18,297 --> 00:54:20,757 No sirve, jefe. La llave es pequeña. 515 00:54:20,841 --> 00:54:22,091 ¿Alguien tiene una solución? 516 00:54:22,176 --> 00:54:24,802 Tenemos otra llave en la Humvee si quieres intentarlo. 517 00:54:24,887 --> 00:54:27,180 -Lo intentaré. -De acuerdo. Hagámoslo. 518 00:54:27,973 --> 00:54:31,893 -¿Cuánto tiempo les queda aquí? -No sé. Especialista, ¿cuánto nos queda? 519 00:54:33,145 --> 00:54:36,105 -Unos 23 días más. -Cielos. 520 00:54:36,190 --> 00:54:38,524 Veintidós con el de hoy. 521 00:54:39,109 --> 00:54:40,818 Pero quién cuenta, ¿no? 522 00:54:40,903 --> 00:54:42,570 No es fácil estar aquí. 523 00:54:45,741 --> 00:54:46,741 Contacto izquierda. 524 00:54:51,956 --> 00:54:53,873 ¡Francotirador! 525 00:54:58,420 --> 00:54:59,963 Cúbranse. 526 00:55:00,047 --> 00:55:02,298 Chris, usa la 50. Jimmy, regresa a... 527 00:55:02,383 --> 00:55:03,549 Entendido. 528 00:55:05,719 --> 00:55:06,928 Bien hecho. 529 00:55:08,222 --> 00:55:10,014 ¡Abajo! 530 00:55:18,315 --> 00:55:21,818 Charlie, ¡vamos! 531 00:55:27,783 --> 00:55:30,159 -¡Diablos! -Roca y mortero. 532 00:55:30,244 --> 00:55:31,869 Están a los lados, Charlie. Toma éste. 533 00:55:31,954 --> 00:55:34,455 -Trae la camioneta y las bolsas. -Lo tengo. 534 00:55:36,500 --> 00:55:39,502 -¿A qué le disparamos? -No lo sé. 535 00:55:39,586 --> 00:55:42,213 -Maldición. ¡Se van los prisioneros! -No irán lejos a pie. 536 00:55:42,297 --> 00:55:46,092 No dejaré que esos malditos me hagan perder 500.000 libras esterlinas. 537 00:55:58,939 --> 00:56:02,108 Lo olvidaba, 500.000 vivos o muertos. 538 00:56:05,904 --> 00:56:08,740 Muy bien. Jimmy, dame el Barret. 539 00:56:10,784 --> 00:56:11,951 No veo nada. 540 00:56:13,954 --> 00:56:14,954 ¡Vamos! 541 00:56:20,544 --> 00:56:22,879 Chris se volvió loco. Debe conservar municiones. 542 00:56:22,963 --> 00:56:24,672 Chris, ¿me oyes? 543 00:56:24,757 --> 00:56:29,385 ¡Chris! ¿Me oyes? Cálmate con la 50. 544 00:56:29,470 --> 00:56:30,803 Copiado. 545 00:56:32,806 --> 00:56:35,308 -Cincuenta está caído. -Le disparó a Chris. 546 00:56:46,361 --> 00:56:48,988 -Debió venir de aquel edificio. -No veo nada. 547 00:56:54,161 --> 00:56:55,953 Movimiento en el techo. 548 00:57:09,593 --> 00:57:11,803 -¿Sí? -Tres metros más arriba. 549 00:57:12,262 --> 00:57:13,763 Lo ajustaré. 550 00:57:14,515 --> 00:57:16,099 Perdí el amarre. 551 00:57:44,795 --> 00:57:48,840 -Diablos. Necesitamos ayuda. -Está muerto. 552 00:57:49,091 --> 00:57:50,967 -Debemos sacarlo de aquí enseguida. -Maldición. 553 00:57:51,051 --> 00:57:52,760 Aquí Alfa nueve. Estamos en problemas. 554 00:57:52,845 --> 00:57:54,804 -Estaré en el Barret. -Ve. 555 00:57:54,888 --> 00:57:57,640 -Sí. Estamos recibiendo fuego. -Ve. 556 00:57:57,724 --> 00:58:01,310 -No, Sanborn, no subas allí. -Quédate abajo. 557 00:58:01,395 --> 00:58:06,983 Tengo dos bajas, corrección, tres. Nuestro estado es... 558 00:58:07,860 --> 00:58:09,735 -¡Mantente abajo! -¿Pueden enviar ayuda? 559 00:58:09,820 --> 00:58:12,029 Copiado, Alfa nueve. Dame tu posición. Cambio. 560 00:58:12,114 --> 00:58:13,197 -Detrás de ti. -Bien. 561 00:58:13,282 --> 00:58:16,033 MGRF 5-5-4-2-9-7-3-4-2-0. 562 00:58:20,581 --> 00:58:23,916 Los refuerzos llegarán al anochecer. Cambio. 563 00:58:30,174 --> 00:58:31,799 Respira tranquilo. 564 00:58:34,011 --> 00:58:36,012 -Veo movimiento. -Sí. 565 00:58:36,096 --> 00:58:38,139 Al borde del techo. 566 00:58:42,060 --> 00:58:44,770 -A unos 850 metros. -Los veo. 567 00:58:45,230 --> 00:58:48,149 Junto a la ventana. ¿Tienes el objetivo? 568 00:58:50,068 --> 00:58:51,277 Sí. 569 00:58:57,534 --> 00:59:01,913 Estás muy a la izquierda. Respira con calma. 570 00:59:09,880 --> 00:59:14,884 No tengo municiones. 571 00:59:14,968 --> 00:59:17,637 Eldridge, trae municiones. 572 00:59:21,975 --> 00:59:25,728 -¿Dónde están? -Revisa el bolso del hombre muerto. 573 00:59:25,812 --> 00:59:27,605 Las tiene el hombre muerto. 574 00:59:33,362 --> 00:59:35,696 -¡Eldridge! -Estoy buscando. 575 00:59:39,159 --> 00:59:41,911 -Las necesitamos, viejo. -De acuerdo. 576 00:59:43,664 --> 00:59:44,830 Aquí están. 577 00:59:48,001 --> 00:59:49,210 Gracias. 578 00:59:56,343 --> 00:59:57,343 Ten. 579 01:00:02,516 --> 01:00:05,184 -Bien. Mismo objetivo. -Lo tengo. 580 01:00:08,647 --> 01:00:11,857 -Está atascada. -Déjame ver. 581 01:00:14,027 --> 01:00:15,194 Maldición. 582 01:00:15,529 --> 01:00:18,698 Rayos. La sangre la está atascando. 583 01:00:18,782 --> 01:00:20,992 Eldridge, diablos. 584 01:00:21,243 --> 01:00:23,703 Límpiale la sangre. La está trabando. 585 01:00:23,787 --> 01:00:25,162 ¡Especialista! 586 01:00:26,832 --> 01:00:29,458 -Quítale la sangre. -De acuerdo. 587 01:00:35,799 --> 01:00:37,591 Límpiala. 588 01:00:38,302 --> 01:00:39,844 -Límpiala, amigo. -¿Cómo? 589 01:00:39,928 --> 01:00:41,387 Escupe y frota. 590 01:00:44,599 --> 01:00:48,894 -De acuerdo. -Escupe y frota, compañero. 591 01:00:51,523 --> 01:00:54,942 No está funcionando. No puedo quitarla. 592 01:00:58,780 --> 01:01:02,575 Escupe y frota. Presiona y quítalo. 593 01:01:05,037 --> 01:01:08,622 Usa el agua. ¿Dónde está? ¿Estás bien? 594 01:01:08,707 --> 01:01:10,249 Ten, usa esto. 595 01:01:13,837 --> 01:01:16,589 Respira. Vamos, respira profundo. 596 01:01:17,257 --> 01:01:20,593 Eso es, lo estás haciendo bien. Presiona. Así. 597 01:01:23,055 --> 01:01:25,681 Frota la ojiva, muchacho. Vamos. Eso es. 598 01:01:35,484 --> 01:01:38,569 Muy bien. Lo estás haciendo muy bien. 599 01:01:39,654 --> 01:01:40,738 -¿Listo? -Sí. 600 01:01:40,822 --> 01:01:44,700 Te mantendré a salvo, compañero. Ahora matemos a los bastardos. 601 01:01:44,785 --> 01:01:46,994 Vigila tu sector. 602 01:01:55,253 --> 01:01:57,296 Mata a ese hijo de perra. 603 01:01:59,132 --> 01:02:00,716 Hijo de perra. 604 01:02:11,603 --> 01:02:14,647 Bien. Bajaste a uno. El segundo quedó fuera de rango. 605 01:02:15,941 --> 01:02:18,317 Veinte metros a la derecha del edificio. 606 01:02:23,115 --> 01:02:27,910 -Lo tengo. -Dispara cuando estés listo. 607 01:02:36,253 --> 01:02:39,880 Se mueve. Hacia el edificio. Síguelo. ¿Lo tienes? 608 01:02:40,382 --> 01:02:41,674 Lo tengo. 609 01:02:45,720 --> 01:02:47,054 Lo bajaste. 610 01:02:49,182 --> 01:02:51,517 Buenas noches. Gracias porjugar. 611 01:03:02,362 --> 01:03:03,946 A la ventana. 612 01:03:09,578 --> 01:03:11,203 Sigue allí. 613 01:03:26,553 --> 01:03:28,929 Ventana izquierda. ¿Lo tienes? 614 01:03:29,222 --> 01:03:30,473 Lo tengo. 615 01:03:49,659 --> 01:03:50,993 Cayó. 616 01:04:47,759 --> 01:04:50,761 -Oye, Owen. -Sí. 617 01:04:51,638 --> 01:04:54,348 ¿Puedes sacar un jugo de la bolsa, por favor? 618 01:04:54,432 --> 01:04:55,516 Seguro. 619 01:05:07,904 --> 01:05:09,655 Creo que se terminaron. 620 01:05:10,323 --> 01:05:13,158 -¿No hay otra cosa para beber? -Busca en aquélla. 621 01:05:28,717 --> 01:05:29,842 Ten. 622 01:05:33,805 --> 01:05:35,139 Gracias. 623 01:06:01,374 --> 01:06:03,792 Bebe. 624 01:07:07,816 --> 01:07:11,026 -Hay demasiado silencio. -Sí. 625 01:07:11,111 --> 01:07:12,277 No me gusta. 626 01:07:32,674 --> 01:07:35,634 -Oye, Will. -¿Sí? 627 01:07:36,636 --> 01:07:40,472 A tus seis en punto, veo movimiento en el puente. 628 01:07:40,932 --> 01:07:45,185 -Detrás del camino. -Bien, encárgate. 629 01:07:49,983 --> 01:07:53,861 -¿Debo disparar? -Tú decides, amigo. 630 01:08:23,475 --> 01:08:24,767 Bien hecho. 631 01:08:55,215 --> 01:08:56,715 Oye, Sanborn. 632 01:09:01,221 --> 01:09:02,971 Creo que terminamos. 633 01:09:15,485 --> 01:09:18,237 -¿Estás bien? -Sí. 634 01:09:21,157 --> 01:09:23,867 Eso fue por golpear al jefe de equipo, maldito. 635 01:09:26,246 --> 01:09:29,164 -Vamos, amigo. -Enseguida vuelvo. Debo orinar. 636 01:09:29,249 --> 01:09:33,085 Owen, otra ronda, muchacho. Es una orden. 637 01:09:33,169 --> 01:09:35,504 Sí, sargento James. 638 01:09:35,588 --> 01:09:36,839 No eres bueno con la gente. 639 01:09:36,923 --> 01:09:39,216 Pero eres buen guerrero. Dame tu vaso. 640 01:09:40,260 --> 01:09:42,010 -Aquí tiene, señor. -Serviste bien 641 01:09:42,095 --> 01:09:44,680 en el campo de batalla, especialista. 642 01:09:44,764 --> 01:09:45,931 Salud. 643 01:09:54,065 --> 01:09:55,774 Ya estoy viejo para esto. 644 01:10:01,114 --> 01:10:03,657 -Sentí miedo. -¿Sí? 645 01:10:04,367 --> 01:10:07,661 Todos sienten miedo por algo. 646 01:10:10,290 --> 01:10:12,749 Eres muy bueno. 647 01:10:12,834 --> 01:10:14,376 ¿Qué tenemos aquí? 648 01:10:15,628 --> 01:10:18,213 Las pertenencias de Will. 649 01:10:19,215 --> 01:10:23,135 -No sabíamos que tenías algo, Will. -Veamos qué tienes, Will. 650 01:10:25,638 --> 01:10:28,307 -¿Quién es? -Mi hijo. 651 01:10:29,767 --> 01:10:33,020 El pequeño es rudo. No es como yo. 652 01:10:33,271 --> 01:10:35,606 ¿Estás diciendo que eres casado? 653 01:10:37,317 --> 01:10:43,405 Tenía una novia y quedó embarazada, entonces nos casamos. 654 01:10:44,490 --> 01:10:46,074 Nos divorciamos. 655 01:10:48,494 --> 01:10:52,456 O pensé que estábamos divorciados. Sigue viviendo en la casa. 656 01:10:52,540 --> 01:10:55,959 Dice que todavía seguimos juntos, no sé. 657 01:10:56,044 --> 01:10:57,669 ¿En qué la convierte? No sé. 658 01:10:57,754 --> 01:11:01,381 En tonta por seguir contigo. 659 01:11:03,301 --> 01:11:07,512 Oye. No es una maldita tonta. Sólo es leal. 660 01:11:09,307 --> 01:11:12,768 Sólo es leal. ¿Qué hay de ustedes? 661 01:11:12,852 --> 01:11:15,896 ¿Tienen alguna chica o qué? 662 01:11:16,522 --> 01:11:23,028 Mi único problema es que la chica que me gusta no deja de hablar de niños. 663 01:11:23,613 --> 01:11:25,656 Dale tu esperma, semental. 664 01:11:26,366 --> 01:11:28,033 Vamos. Hazlo. 665 01:11:28,117 --> 01:11:30,035 Vamos, sólo dáselo, viejo. Diablos. 666 01:11:30,119 --> 01:11:31,203 -No. -Haz bebés. 667 01:11:31,287 --> 01:11:35,082 Sabré cuando esté listo. No estoy listo para eso. Lo sé. 668 01:11:35,166 --> 01:11:36,625 Vaya, vaya... 669 01:11:37,418 --> 01:11:42,214 -¿Qué tenemos aquí? -Componentes. 670 01:11:43,549 --> 01:11:45,467 Partes de bombas. Identificaciones. 671 01:11:45,551 --> 01:11:47,928 Si, lo sé, pero ¿qué hacen bajo tu cama? 672 01:11:50,932 --> 01:11:51,932 Bueno... 673 01:11:59,941 --> 01:12:02,192 Aquí está. Ésta. 674 01:12:02,276 --> 01:12:05,737 Ésta es del edificio de las Naciones Unidas. 675 01:12:06,072 --> 01:12:10,033 Un auto en llamas. El hombre enciende y pum. 676 01:12:10,118 --> 01:12:12,160 El sujeto era bueno, me gustaba. 677 01:12:12,912 --> 01:12:14,746 Relevo... Es ésta. 678 01:12:15,832 --> 01:12:20,085 Ésta es de nuestro primer trabajo juntos. 679 01:12:21,546 --> 01:12:25,382 La caja está llena de cosas que casi me matan. 680 01:12:25,842 --> 01:12:28,677 ¿Y qué hay de esto? ¿De dónde es esto, Will? 681 01:12:28,761 --> 01:12:32,723 Es mi anillo de bodas. Como dije, cosas que casi me matan. 682 01:12:34,058 --> 01:12:38,437 ¿Saben? Creo que es realmente interesante tener en la mano 683 01:12:38,521 --> 01:12:40,856 algo que pueda matar a cualquiera. 684 01:12:40,940 --> 01:12:43,775 Maldición. Son sólo partes compradas en una tienda. 685 01:12:46,237 --> 01:12:49,489 -Es interesante. -También creo que es interesante. 686 01:12:49,574 --> 01:12:52,367 Yo creo que me golpeaste mucho más fuerte que yo a ti, maldito, 687 01:12:52,452 --> 01:12:54,578 y que te debo un golpe. 688 01:12:54,662 --> 01:12:57,789 -Levanta el trasero. Vamos. -Tiene razón. 689 01:12:57,874 --> 01:13:01,793 Vamos. 690 01:13:01,878 --> 01:13:04,129 De acuerdo, un momento, necesitan algunas reglas. 691 01:13:04,213 --> 01:13:05,714 Sanborn, ningún golpe a la cara. 692 01:13:05,798 --> 01:13:09,217 -Habrá un golpe a la cara. -Sargento James, quítese la camisa. 693 01:13:09,635 --> 01:13:12,763 -Sí, señor. -¿Qué pasó? 694 01:13:12,847 --> 01:13:16,600 -Mi madre me dejó caer cuando era bebé. -Parecen cicatrices de granada. 695 01:13:16,684 --> 01:13:18,143 Déjalo, Eldridge. 696 01:13:19,228 --> 01:13:21,063 -Vamos. -De acuerdo. 697 01:13:21,147 --> 01:13:22,481 Pega duro. 698 01:13:36,621 --> 01:13:39,331 -¿Te gustó? -¿Es todo lo que tienes? 699 01:13:40,166 --> 01:13:41,416 Vamos. 700 01:13:44,170 --> 01:13:45,837 A ver qué tienes. Vamos. 701 01:13:53,429 --> 01:13:54,930 Maldición. 702 01:13:55,598 --> 01:13:57,265 Eso tuvo que doler. 703 01:14:00,520 --> 01:14:02,646 -¿Estás bien? -Sí. 704 01:14:04,690 --> 01:14:06,983 -Está bien. -Arriba, perra. 705 01:14:08,528 --> 01:14:10,028 Arriba, perra. 706 01:14:12,824 --> 01:14:14,199 -¿Qué pasa? -¡Suéltame! 707 01:14:14,283 --> 01:14:15,951 -¿Qué tienes? -¡Suéltame! 708 01:14:16,035 --> 01:14:20,163 Vamos, Sanborn. ¿Qué pasa ahora? Se volvió loco. 709 01:14:20,248 --> 01:14:21,289 Se volvió loco. 710 01:14:21,374 --> 01:14:22,457 -Suéltame. -Eso es. 711 01:14:22,542 --> 01:14:24,543 -Vamos, Sanborn. -Suéltame, maldito. 712 01:14:24,627 --> 01:14:25,877 -¡Móntalo! -Suéltame. 713 01:14:25,962 --> 01:14:28,130 Lo estoy montando. 714 01:14:28,214 --> 01:14:30,674 -Vamos, muchachos. -Vamos, Sanborn. 715 01:14:31,717 --> 01:14:34,136 -¡Suéltame! -Basta. 716 01:14:44,856 --> 01:14:47,315 Es una broma, hijo de perra. Rayos. 717 01:14:49,235 --> 01:14:51,862 Estarás bien, Sanborn. 718 01:14:51,946 --> 01:14:54,364 Owen, tráele un trago. Vamos. 719 01:14:56,075 --> 01:14:57,409 -¿Lo tienes? -Sí. 720 01:14:57,493 --> 01:14:58,577 -Bien, los dejo. -De acuerdo. 721 01:14:58,661 --> 01:15:00,745 -Los veo luego. -Nos vemos. Sí. 722 01:15:00,830 --> 01:15:03,915 Maldición, viejo. Estás muy pesado. 723 01:15:04,584 --> 01:15:06,751 Se lastimó la rodilla. Aguanta. 724 01:15:08,337 --> 01:15:10,172 Vamos, viejo. Hay escalones. 725 01:15:10,673 --> 01:15:14,759 Vamos. Cuidado. Arriba. 726 01:15:16,596 --> 01:15:17,762 Cielos. 727 01:15:19,807 --> 01:15:22,350 Recuéstate. 728 01:15:24,061 --> 01:15:26,980 -Eso es. Descansa un poco. -Oye, James, 729 01:15:27,064 --> 01:15:30,734 ¿crees que tengo lo necesario para ponerme el traje? 730 01:15:32,904 --> 01:15:34,112 Claro que no. 731 01:15:35,990 --> 01:15:37,532 Buenas noches. 732 01:16:22,036 --> 01:16:26,122 Días restantes de patrullaje en la compañía Bravo: 16 733 01:16:36,759 --> 01:16:40,512 -Buenos días, Coronel. -Buenos días. ¿Puedo ir con ustedes? 734 01:16:41,180 --> 01:16:43,682 Me harté de estar detrás de un escritorio. 735 01:16:46,269 --> 01:16:48,853 Será un privilegio. Suba, Coronel. 736 01:16:52,984 --> 01:16:54,067 Hola, Doc. 737 01:16:54,944 --> 01:16:57,821 No quiero insultar su inteligencia, señor, pero si nos disparan, 738 01:16:57,905 --> 01:16:59,864 no intente responder desde la Humvee. 739 01:16:59,949 --> 01:17:02,909 Los disparos rebotarían, alguien podría salir herido. 740 01:17:03,369 --> 01:17:05,036 No desearía ser yo. 741 01:17:05,121 --> 01:17:06,913 Entendido, Sargento. 742 01:17:19,135 --> 01:17:20,343 Es una misión de rutina. 743 01:17:20,428 --> 01:17:23,054 Vinimos a recoger un material no detonado. 744 01:17:23,139 --> 01:17:25,140 El sargento James verá cuál es la situación... 745 01:17:25,224 --> 01:17:26,349 Vamos, muchachos. 746 01:17:26,434 --> 01:17:28,977 ...y con suerte terminaremos en un par de minutos. 747 01:17:29,061 --> 01:17:30,687 -Debemos equiparnos. -¿Para qué? 748 01:17:30,771 --> 01:17:34,482 Seguridad no ingresó. Entren en silencio. Radios apagadas. 749 01:17:34,567 --> 01:17:35,942 -Copiado. -Copiado. 750 01:17:36,402 --> 01:17:38,528 -Gracias por venir. -Cuídate. 751 01:20:43,339 --> 01:20:48,426 -Despejado. -Mira, el cigarrillo aún está encendido. 752 01:20:52,306 --> 01:20:53,973 Es todo basura nuestra. 753 01:20:57,311 --> 01:20:59,229 Una maldita mina de oro. 754 01:21:00,814 --> 01:21:02,524 Cuidado con las trampas. 755 01:21:26,507 --> 01:21:28,132 Tengo algo. 756 01:21:41,188 --> 01:21:45,984 Conozco al niño. Se llamaba Beckham. Vendía DVD. 757 01:21:46,777 --> 01:21:49,362 ¿Habías visto un cuerpo bomba, Eldridge? 758 01:21:51,323 --> 01:21:54,701 Esto es asqueroso, salgamos de aquí. 759 01:21:56,745 --> 01:22:01,791 Eldridge, recoge todo el C4 y cables que quepan en tus manos, ¿de acuerdo? 760 01:22:04,920 --> 01:22:06,588 Saquemos lo que podamos. 761 01:22:06,672 --> 01:22:09,924 Volaremos el lugar. 762 01:22:10,009 --> 01:22:12,010 -Copiado. -Volémoslo. 763 01:22:20,185 --> 01:22:21,686 ¿Qué están haciendo? 764 01:22:22,688 --> 01:22:25,189 ¿Sí? ¿Quitando las rocas del camino? 765 01:22:26,275 --> 01:22:30,361 Sí. Perfecto, pero hoy no es día para hacerlo. 766 01:22:32,364 --> 01:22:35,908 No es seguro. Tal vez, no sé, 767 01:22:35,993 --> 01:22:39,203 creo que sería mejor que nos fuéramos. 768 01:22:39,705 --> 01:22:40,455 ¿De acuerdo? 769 01:22:57,431 --> 01:22:58,556 Maldición. 770 01:23:03,562 --> 01:23:05,104 -¿Estás bien? -Sí. ¿Tú? 771 01:23:05,189 --> 01:23:06,189 Sí. 772 01:23:12,071 --> 01:23:14,322 -¿Estás bien, compañero? -Sí. 773 01:23:15,282 --> 01:23:17,325 Nadie entra ni sale, ¿entendido? 774 01:23:59,034 --> 01:24:01,369 Cancelen detonación. 775 01:24:23,142 --> 01:24:25,727 -¿Qué demonios hace? -No sé, viejo. 776 01:24:27,521 --> 01:24:28,980 No sé. 777 01:25:57,152 --> 01:26:00,279 -Ya salgo. -Copiado. 778 01:26:17,631 --> 01:26:18,756 Hola. 779 01:26:20,968 --> 01:26:23,052 -¿De dónde eres? -Nueva York. 780 01:26:23,136 --> 01:26:26,514 -La Gran Manzana. -Yo soy de Iraq. 781 01:26:26,598 --> 01:26:28,683 Me gusta esto. Es un hermoso lugar. 782 01:26:28,767 --> 01:26:34,856 Pero no es muy seguro. Creo que debemos irnos, por favor. 783 01:26:59,089 --> 01:27:01,007 ¿Crees que sea el pequeño Beckham? 784 01:27:01,091 --> 01:27:04,218 -No lo creo. -¿Estás seguro? 785 01:27:04,678 --> 01:27:08,431 Seguro. No sé, son todos parecidos, ¿no? 786 01:27:08,891 --> 01:27:12,059 No sé. Will estaba seguro. Es extraño. 787 01:27:12,519 --> 01:27:13,895 Muy extraño. 788 01:27:15,814 --> 01:27:18,065 Por favor, muévanse. 789 01:27:19,484 --> 01:27:20,818 Muévanse. 790 01:27:22,154 --> 01:27:23,654 Gracias. Muévanse. 791 01:27:23,739 --> 01:27:25,698 Muévanse. Gracias. 792 01:27:28,994 --> 01:27:30,119 Lo siento. 793 01:27:30,662 --> 01:27:32,455 Will es muy extraño. 794 01:27:32,539 --> 01:27:34,790 Guarda partes de bombas bajo su cama. 795 01:27:34,875 --> 01:27:38,336 Apuesto a que no guardará nada de ésta bajo su cama. 796 01:27:40,005 --> 01:27:41,047 Adiós. 797 01:27:42,716 --> 01:27:45,217 Sí. Adiós. Gracias. 798 01:27:46,136 --> 01:27:48,804 Coronel. Vamos. 799 01:27:48,889 --> 01:27:51,557 Adiós. Gracias. 800 01:27:58,523 --> 01:27:59,649 DEI. 801 01:28:00,275 --> 01:28:02,985 -DEI. Maldición. -¡Cambridge! 802 01:28:03,904 --> 01:28:05,947 -¿Qué pasó aquí? -Despéjalo. 803 01:28:06,031 --> 01:28:09,450 -Dios mío. -¡Atrás! ¡Abajo! 804 01:28:09,534 --> 01:28:10,618 Atrás. 805 01:28:10,702 --> 01:28:13,120 Atrás, Sanborn. Que no avancen. 806 01:28:13,205 --> 01:28:14,246 ¿Algún herido? 807 01:28:14,331 --> 01:28:17,792 ¡Cambridge! Maldición. 808 01:28:17,876 --> 01:28:19,585 ¿Dónde está Cambridge? 809 01:28:19,920 --> 01:28:23,089 -Cambridge, debemos irnos. -Rayos. Está muerto. 810 01:28:24,007 --> 01:28:26,842 Debemos encontrar a Cambridge. ¡Doc! 811 01:28:26,927 --> 01:28:30,054 -Eldridge. -¡Doc! 812 01:28:30,263 --> 01:28:31,305 -¡Eldridge! -¡Doc! 813 01:28:31,390 --> 01:28:32,848 -Eldridge. Vamos. -¡Doc! 814 01:28:32,933 --> 01:28:35,142 Acabo de verlo. Caminaba por aquí. 815 01:28:35,227 --> 01:28:37,979 Está muerto. ¿De acuerdo? 816 01:28:52,327 --> 01:28:55,579 Tranquilo, muchacho. 817 01:29:19,271 --> 01:29:23,607 Hola. 818 01:29:24,693 --> 01:29:25,818 ¿Will? 819 01:29:27,988 --> 01:29:33,367 ¿Hola? 820 01:30:25,378 --> 01:30:26,879 ¿Puedo preguntarte algo? 821 01:30:26,963 --> 01:30:29,924 ¿Qué pasó con el pequeño que trabajaba aquí? 822 01:30:30,008 --> 01:30:33,094 Lo siento. No entiendo tu idioma. 823 01:30:33,178 --> 01:30:35,387 Ahora no entiendes. 824 01:30:35,472 --> 01:30:39,642 De acuerdo. Se llama Beckham, vende DVD. 825 01:30:39,726 --> 01:30:42,520 Un DVD, $5. 826 01:30:42,604 --> 01:30:44,271 Santo cielo. 827 01:30:44,356 --> 01:30:46,107 -$5. -Disculpa, soldado. 828 01:30:46,191 --> 01:30:48,359 -¿Te encargas de esta zona? -¿Qué ocurre? 829 01:30:48,443 --> 01:30:50,277 ¿Lo conoces? 830 01:30:50,362 --> 01:30:52,822 ¿Y si vende información a insurgentes, 831 01:30:52,906 --> 01:30:54,281 como dónde caerán los morteros? 832 01:30:54,366 --> 01:30:56,575 -Sólo vende DVD. -Es un riesgo para la seguridad. 833 01:30:56,660 --> 01:30:59,495 Deshazte de él. ¿Qué estás mirando? 834 01:30:59,579 --> 01:31:01,205 Sólo vende DVD. 835 01:31:01,289 --> 01:31:02,414 La mercadería está limpia. 836 01:31:02,499 --> 01:31:03,541 -¿Quién dice? -No puedo actuar 837 01:31:03,625 --> 01:31:05,835 sin orden de mi superior. 838 01:31:07,587 --> 01:31:09,088 De acuerdo. Diablos. 839 01:31:11,091 --> 01:31:12,216 Diablos. 840 01:31:48,712 --> 01:31:50,296 ¿Esto cambia algo? 841 01:31:50,714 --> 01:31:53,174 Ahora me entiendes, ¿verdad? 842 01:31:53,258 --> 01:31:54,717 -Bien. -Conduce. 843 01:32:16,907 --> 01:32:18,616 -De acuerdo. -¿Es su casa? 844 01:32:18,867 --> 01:32:20,451 ¿La casa de Beckham? 845 01:32:29,127 --> 01:32:30,461 Espérame. 846 01:32:39,888 --> 01:32:40,971 Maldición. 847 01:33:43,118 --> 01:33:44,410 ¿Hablas español? 848 01:33:44,494 --> 01:33:46,078 Español, inglés, árabe. 849 01:33:46,162 --> 01:33:47,913 Bien. Abre el chaleco. 850 01:33:48,957 --> 01:33:50,582 Quieto. 851 01:33:51,459 --> 01:33:53,377 Dime qué sabes de Beckham. 852 01:33:53,461 --> 01:33:56,880 -¿De quién? -Beckham, 12 años, muchacho bomba. 853 01:33:56,965 --> 01:33:58,590 No te muevas. 854 01:33:58,675 --> 01:34:00,676 -No lo conozco. -No lo conoces. 855 01:34:00,760 --> 01:34:04,305 Pero, por favor, siéntate. Soy el profesor Nabil. 856 01:34:04,389 --> 01:34:06,140 Ésta es mi casa. 857 01:34:06,224 --> 01:34:09,059 Eres un huésped. Por favor, siéntate. 858 01:34:11,730 --> 01:34:16,650 Soy un huésped. 859 01:34:16,735 --> 01:34:22,614 Estoy buscando a la persona responsable por Beckham. 860 01:34:23,408 --> 01:34:25,451 Eres de la CIA, ¿verdad? 861 01:34:26,911 --> 01:34:29,955 Es un placer recibir a alguien de la CIA en mi casa. 862 01:34:30,040 --> 01:34:31,540 Por favor, siéntate. 863 01:34:39,424 --> 01:34:40,591 De acuerdo. 864 01:34:45,221 --> 01:34:47,389 Cuidado, el arma podría dispararse. 865 01:35:43,988 --> 01:35:45,948 -Norteamericano acercándose. -Alto. 866 01:35:46,032 --> 01:35:48,492 -¡Abajo! -Alto ahí. 867 01:35:48,576 --> 01:35:50,244 -Soy norteamericano. -Alto. 868 01:35:50,328 --> 01:35:52,287 -De rodillas. -De rodillas, ahora. 869 01:35:52,372 --> 01:35:53,539 Te dispararé. 870 01:35:53,623 --> 01:35:55,124 -No te muevas. -No te muevas. 871 01:35:55,208 --> 01:35:57,459 -¡Abajo! -¡De rodillas! 872 01:35:57,544 --> 01:36:00,504 -¡Abajo! -¡Ábrete la chaqueta! 873 01:36:00,588 --> 01:36:03,924 -Abriendo mi chaqueta. -Cubre. Derríbalo. 874 01:36:04,008 --> 01:36:05,217 -Al suelo. -Tengo un arma. 875 01:36:05,301 --> 01:36:07,636 -No te muevas. -Derríbalo. 876 01:36:07,720 --> 01:36:09,555 -Torre cubriendo. -Tengo un arma. 877 01:36:09,639 --> 01:36:11,890 -Las manos donde pueda verlas. -Arma. 878 01:36:11,975 --> 01:36:15,227 -Como dije. -No hay más armas. 879 01:36:15,728 --> 01:36:17,271 ¿Identificación? 880 01:36:17,355 --> 01:36:20,149 -¿Qué diablos haces? -Fui a un burdel. 881 01:36:21,401 --> 01:36:26,196 Bien. Si te dejo entrar, ¿me dirás la dirección exacta? 882 01:36:28,116 --> 01:36:29,366 Sí. 883 01:36:31,494 --> 01:36:33,203 James, ¿me recibes? 884 01:36:42,797 --> 01:36:45,132 James, ¿por qué no contestas? 885 01:36:48,261 --> 01:36:49,428 ¡James! 886 01:36:51,222 --> 01:36:52,389 Habla James. ¿Qué pasa? 887 01:37:08,323 --> 01:37:10,574 -Hola. -¿Qué pasa? 888 01:37:12,744 --> 01:37:15,537 Tenemos explosión de tanque en la Zona Verde. 889 01:37:15,622 --> 01:37:18,874 Debemos revisar el área. Ver si fue un hombre bomba, 890 01:37:18,958 --> 01:37:21,585 y si fue así, cómo diablos lo hizo. 891 01:37:21,669 --> 01:37:23,003 De acuerdo. 892 01:37:23,087 --> 01:37:24,838 ¿Dónde dijiste que estabas? 893 01:37:24,923 --> 01:37:26,757 No lo dije, Sargento. Vamos. 894 01:37:28,927 --> 01:37:31,345 ¿Qué te pasó en la cabeza, James? 895 01:37:38,353 --> 01:37:41,563 ¿Estás listo? Cambia esa cara, amigo. Vamos. 896 01:37:46,694 --> 01:37:48,654 -¿Listos? -Listos. 897 01:37:48,738 --> 01:37:50,739 -¡A divertirnos! -Buenas noches. 898 01:37:52,242 --> 01:37:53,408 Buenas noches. 899 01:38:04,587 --> 01:38:06,964 Norteamericanos amigables acercándose. 900 01:38:27,277 --> 01:38:28,986 Dejen pasar, muchachos. 901 01:38:41,583 --> 01:38:44,001 Oye, Sanborn. Mira. 902 01:38:48,089 --> 01:38:49,506 Toma el otro brazo. 903 01:38:49,591 --> 01:38:52,426 -Toma el otro brazo. -¡Necesitamos un médico! 904 01:39:11,863 --> 01:39:13,864 -¿Un tanque de combustible? -Sí. 905 01:39:17,035 --> 01:39:19,202 -Voló mucha distancia, ¿verdad? -Sí. 906 01:41:26,539 --> 01:41:29,166 Aquí termina el radio de explosión. 907 01:41:34,172 --> 01:41:35,338 Cielos. 908 01:41:36,591 --> 01:41:40,469 -¿Dónde está quien disparó? -Quemado por el fuego. 909 01:41:40,553 --> 01:41:44,723 Fue un hombre bomba. Nunca encontraremos un cuerpo en esta basura. 910 01:41:44,807 --> 01:41:49,186 ¿Y si no fue nadie? ¿Si fue un detonador remoto? 911 01:41:54,233 --> 01:41:57,527 Un profesional se esconde entre las sombras, ¿verdad? 912 01:41:59,864 --> 01:42:01,281 Aquí. 913 01:42:01,949 --> 01:42:05,410 El lugar perfecto fuera del área de explosión 914 01:42:05,495 --> 01:42:08,413 para recostarse a ver cómo limpiamos el desastre. 915 01:42:11,167 --> 01:42:13,627 -¿Pretendes ir hasta allí arriba? -Así es. 916 01:42:15,379 --> 01:42:19,466 -Me gustaría meterme en problemas, viejo. -No, esto es una estupidez. 917 01:42:19,550 --> 01:42:22,052 Hay tres unidades detrás de ti 918 01:42:22,136 --> 01:42:25,138 cuyo trabajo es ir de cacería. Éste no es nuestro maldito trabajo. 919 01:42:25,223 --> 01:42:28,141 Tú no me dices que no, Sanborn. Yo te digo que no, ¿sí? 920 01:42:28,226 --> 01:42:30,268 Sabes que hay sujetos observándonos. 921 01:42:30,353 --> 01:42:34,064 Están riéndose de esto. Eso no me agrada. 922 01:42:34,649 --> 01:42:38,068 Apaga tu maldita linterna, porque iremos. 923 01:42:49,580 --> 01:42:51,248 Maldición. 924 01:43:46,929 --> 01:43:48,555 Ahora sabemos de dónde salió el camión. 925 01:43:48,639 --> 01:43:50,181 No me digas. Es del mismo tipo. 926 01:43:50,266 --> 01:43:52,309 -Estamos cerca. -Sí. 927 01:43:52,393 --> 01:43:54,144 Los callejones están diseñados en cuadrícula. 928 01:43:54,228 --> 01:43:57,397 Tendremos que separarnos para sorprenderlos. 929 01:43:57,481 --> 01:44:00,901 Sanborn, tú la primera. Eldridge, la segunda. Yo la tercera. 930 01:44:00,985 --> 01:44:03,403 Punto de reunión en la intersección. Listos. Vamos. 931 01:44:03,487 --> 01:44:05,405 Aguarda, punto de reunión ¿cuándo? 932 01:44:05,489 --> 01:44:06,615 Maldición. 933 01:45:20,064 --> 01:45:21,189 Diablos. 934 01:45:28,572 --> 01:45:30,198 -¡Diablos! -¿Hiciste contacto? 935 01:45:30,282 --> 01:45:31,992 ¿Quién fue? ¿Qué ocurre? 936 01:45:32,076 --> 01:45:34,285 -¿Qué tienes? -Es Eldridge. 937 01:45:35,371 --> 01:45:37,664 Vamos. Hombre caído. 938 01:45:39,000 --> 01:45:41,418 -Diablos. -No. 939 01:45:41,502 --> 01:45:42,752 -Negativo. No es él. -Diablos. 940 01:45:42,837 --> 01:45:44,004 -Se fue. -No es él. 941 01:45:44,088 --> 01:45:45,505 ¿Adónde se fueron? 942 01:45:45,589 --> 01:45:47,424 Los tanques y tropas están por allí. 943 01:45:47,508 --> 01:45:49,509 -Vamos por aquí. -Maldición. 944 01:45:56,934 --> 01:45:58,059 Maldición. 945 01:46:11,907 --> 01:46:13,950 Usa tu linterna. A las tres. 946 01:46:16,537 --> 01:46:20,206 ¿Listo? Uno, dos, tres. 947 01:46:22,793 --> 01:46:24,210 -Maldición. -Rayos. 948 01:46:29,550 --> 01:46:31,468 Despacio. 949 01:46:42,730 --> 01:46:45,648 A las tres. Uno, dos, tres. 950 01:46:50,029 --> 01:46:52,072 Ahora. Vamos. 951 01:46:54,658 --> 01:46:56,409 Eldridge, ¿estás bien? 952 01:46:56,494 --> 01:46:57,911 -Rayos, estoy herido. -Está herido. 953 01:46:57,995 --> 01:47:01,581 Le dieron en la pierna. Vamos. Rápido. 954 01:47:01,665 --> 01:47:03,917 -¿Estoy muerto? -No. Estás herido. 955 01:47:04,001 --> 01:47:06,211 -Estás bien, viejo. -Eso es. Respira. 956 01:47:06,295 --> 01:47:07,587 Aguanta, amigo. 957 01:47:07,671 --> 01:47:08,963 -Bien, lo tengo. -¿Lo tienes? 958 01:47:09,048 --> 01:47:12,884 Presionaré la herida. Estarás bien. 959 01:47:12,968 --> 01:47:15,970 Estarás bien. Mírame. 960 01:47:16,055 --> 01:47:17,430 Bien. ¿Listo para levantarte? 961 01:47:17,515 --> 01:47:19,933 A las tres. ¿Listo? Uno, dos, tres. 962 01:48:42,766 --> 01:48:46,144 Hola, ¿cómo estás? ¿Qué pasa, viejo? 963 01:48:46,228 --> 01:48:49,355 ¿Quieres comprar unos DVD? ¿Quieres jugar al fútbol? 964 01:48:49,440 --> 01:48:52,525 ¿Qué pasa, amigo? Vamos. ¿Jugamos...? 965 01:49:09,585 --> 01:49:11,502 ¡Aguarden! 966 01:49:11,587 --> 01:49:12,712 Maldición. 967 01:49:16,884 --> 01:49:18,968 -Hola. -¿Estás bien, compañero? 968 01:49:19,553 --> 01:49:21,179 El doctor dice que te pondrás bien. 969 01:49:21,263 --> 01:49:24,182 Tengo el fémur roto en nueve partes. 970 01:49:25,100 --> 01:49:27,936 Dice que caminaré en seis meses, con un poco de suerte. 971 01:49:28,020 --> 01:49:32,440 -Seis meses no está mal, ¿eh? -¿No está mal? Esto apesta, hombre. 972 01:49:33,484 --> 01:49:35,235 Con cuidado, amigo. 973 01:49:36,820 --> 01:49:39,906 ¿Viste esto? ¿Lo viste? 974 01:49:39,990 --> 01:49:43,618 Es lo que ocurre cuando un maldito le dispara a alguien, maldito seas. 975 01:49:43,702 --> 01:49:46,412 Lo siento, Owen. 976 01:49:46,497 --> 01:49:50,208 Púdrete, Will. En serio, púdrete. 977 01:49:50,292 --> 01:49:52,877 Gracias por salvarme la vida, pero no teníamos por qué 978 01:49:52,962 --> 01:49:56,965 buscar problemas para elevar tu adrenalina, maldito. 979 01:49:58,842 --> 01:50:00,635 Oye, cuídate, Owen. 980 01:50:00,719 --> 01:50:02,303 Vuelve a casa, viejo. 981 01:50:02,388 --> 01:50:05,306 -Nos vemos del otro lado. -De acuerdo. 982 01:50:05,391 --> 01:50:08,017 ¡Sáquenme de este maldito desierto! 983 01:50:13,774 --> 01:50:14,857 No te muevas. 984 01:50:14,942 --> 01:50:17,652 Si sigues caminando, te dispararemos. 985 01:50:18,529 --> 01:50:19,821 Que retroceda. 986 01:50:20,864 --> 01:50:22,073 Que el traductor retroceda. 987 01:50:22,157 --> 01:50:24,367 -Lo obligaron a llevar la bomba. -¡Retrocede! 988 01:50:24,451 --> 01:50:26,494 ¡No te muevas! Quédate quieto. 989 01:50:26,578 --> 01:50:28,288 Días restantes de patrullaje en la compañía Bravo: 2 990 01:50:28,372 --> 01:50:32,500 Si sigues caminando, te mataremos. 991 01:50:32,584 --> 01:50:34,836 Que venga el traductor, ahora. 992 01:50:38,257 --> 01:50:40,717 -No es un mal hombre. -Despejado. 993 01:50:40,801 --> 01:50:43,011 Háganle lugar. 994 01:50:49,560 --> 01:50:51,019 ¿Qué tienes? 995 01:50:51,103 --> 01:50:53,730 Vino caminando hasta nosotros. Dice que le pusieron la bomba. 996 01:50:53,814 --> 01:50:55,690 Pero lo lamenta. No quiere que explote. 997 01:50:55,774 --> 01:50:57,400 Y nos pide que se la quitemos. 998 01:50:57,484 --> 01:50:59,319 -Bien. -Deben ayudarlo, no es un mal hombre. 999 01:50:59,403 --> 01:51:02,822 ¿No es un mal hombre? Tiene una bomba encima. 1000 01:51:02,906 --> 01:51:04,824 Es una trampa, intenta acercarnos. 1001 01:51:04,908 --> 01:51:11,122 Sí, entiendo. Dile que abra su camisa lentamente. 1002 01:51:11,206 --> 01:51:12,999 Necesito ver qué hay adentro. 1003 01:51:16,545 --> 01:51:18,129 Despacio. 1004 01:51:18,213 --> 01:51:19,422 Lentamente. 1005 01:51:30,184 --> 01:51:31,351 Santo cielo. 1006 01:51:32,436 --> 01:51:34,896 Necesito un perímetro de 75 metros. Que retrocedan. 1007 01:51:34,980 --> 01:51:37,940 -Que retrocedan. -Dame 75 metros. ¡Atrás! 1008 01:51:38,484 --> 01:51:42,070 Haz que se arrodille y que levante las manos. 1009 01:51:42,154 --> 01:51:44,113 ¡Despacio! 1010 01:51:44,198 --> 01:51:45,239 ¡Abajo! 1011 01:51:49,495 --> 01:51:51,579 De acuerdo. Dame tu radio. 1012 01:51:51,663 --> 01:51:52,747 ¿No podemos dispararle? 1013 01:51:52,831 --> 01:51:53,831 -No. -No. 1014 01:51:53,916 --> 01:51:57,543 Es un hombre de familia. No es un mal hombre. Sólo nos pide ayuda. 1015 01:51:57,628 --> 01:51:58,878 -Bueno. Retrocede. -¡Sólo ayuda! 1016 01:51:58,962 --> 01:52:00,004 -Como los demás. -¡Pide ayuda! 1017 01:52:00,089 --> 01:52:01,297 No querrás morir. ¡Retrocede! 1018 01:52:01,382 --> 01:52:02,632 Entiendo. 1019 01:52:05,636 --> 01:52:08,513 -Sé que tuvimos nuestras diferencias. -Sí. 1020 01:52:08,597 --> 01:52:13,101 Sólo ocurrió, ¿de acuerdo? Pasó agua bajo el puente. 1021 01:52:14,103 --> 01:52:16,229 Pero esto es suicida, viejo. 1022 01:52:17,481 --> 01:52:19,941 Por eso lo llaman bomba suicida, ¿verdad? 1023 01:52:23,445 --> 01:52:25,905 -Hagámoslo. -La bomba podría tener un timer. 1024 01:52:25,989 --> 01:52:27,156 Dense prisa. 1025 01:52:27,449 --> 01:52:28,699 -Estamos bien. -¿Está bien? 1026 01:52:28,784 --> 01:52:29,867 Sí. 1027 01:52:35,290 --> 01:52:37,083 -Es todo tuyo. -Hagámoslo. 1028 01:52:37,167 --> 01:52:38,167 -Sí. -Vigila los francotiradores. 1029 01:52:38,252 --> 01:52:39,377 Sí. 1030 01:52:50,139 --> 01:52:51,806 Las manos arriba. 1031 01:52:55,018 --> 01:52:57,019 Dice que tiene familia. 1032 01:52:57,938 --> 01:52:59,647 Que por favor lo ayuden. 1033 01:53:05,154 --> 01:53:06,529 Escucha. 1034 01:53:06,613 --> 01:53:07,947 -Por favor. -Mira. 1035 01:53:08,031 --> 01:53:12,076 Sería más fácil desarmarla si te disparara. ¿Comprendes? 1036 01:53:16,665 --> 01:53:17,790 De acuerdo. ¿Qué dice? 1037 01:53:17,875 --> 01:53:20,418 Dice: "No quiero morir. Tengo familia. 1038 01:53:20,502 --> 01:53:22,503 "Por favor, quítenme esto de encima." 1039 01:53:22,588 --> 01:53:25,339 Si no pone las manos sobre la cabeza, 1040 01:53:25,424 --> 01:53:27,133 no dudaré en dispararle. 1041 01:53:33,223 --> 01:53:36,726 No es lo que dije. Hazle entender que ponga las manos detrás de la cabeza 1042 01:53:36,810 --> 01:53:38,394 o tendré que matarlo. 1043 01:53:40,939 --> 01:53:45,735 Escucha. 1044 01:53:46,904 --> 01:53:47,904 ¿Sí? 1045 01:53:48,572 --> 01:53:50,531 ¿Sí? ¿Entiendes? 1046 01:53:52,743 --> 01:53:53,868 Bien. 1047 01:53:57,247 --> 01:53:58,581 ¿Qué tenemos aquí? 1048 01:54:00,042 --> 01:54:01,834 Tiene cuatro hijos. 1049 01:54:06,465 --> 01:54:07,590 Rayos. 1050 01:54:12,554 --> 01:54:15,848 Sanborn, tenemos un timer y muchos alambres. 1051 01:54:15,933 --> 01:54:18,100 Necesitaré ayuda con esto. 1052 01:54:18,185 --> 01:54:20,436 Recibido. Dime qué necesitas. 1053 01:54:20,521 --> 01:54:23,022 Una tenaza. Deberás traerla en dos minutos, 1054 01:54:23,106 --> 01:54:26,442 -o estamos muertos. -Recibido. Regresaré en 30 segundos. 1055 01:54:29,905 --> 01:54:32,323 Dice: "Por favor, tengo familia." 1056 01:54:35,619 --> 01:54:37,662 Lo sé. 1057 01:54:38,121 --> 01:54:40,122 Está bien. Estarás bien. 1058 01:54:43,710 --> 01:54:45,711 Dice: "Por favor, no me dejen." 1059 01:54:50,884 --> 01:54:53,886 -No estabas bromeando. -No. 1060 01:54:53,971 --> 01:54:55,930 ¿De qué está hecho esto? 1061 01:54:57,474 --> 01:54:58,474 Rayos. 1062 01:55:00,894 --> 01:55:03,688 Diablos. Esto es de acero puro. 1063 01:55:05,399 --> 01:55:06,524 Rayos. 1064 01:55:06,608 --> 01:55:08,276 -¿Qué tiempo queda? -Dos minutos. 1065 01:55:08,360 --> 01:55:11,654 -Rayos. -Necesito un soplete para cortarlo. 1066 01:55:11,780 --> 01:55:13,739 No tenemos uno en el camión, viejo. 1067 01:55:13,824 --> 01:55:15,157 -Está muerto. -Espera, déjame pensar. 1068 01:55:15,242 --> 01:55:17,410 Déjame pensar. Lo lograremos. 1069 01:55:17,494 --> 01:55:20,997 Está bien. Lo tengo. 1070 01:55:22,583 --> 01:55:24,500 Me fijaré atrás. 1071 01:55:26,503 --> 01:55:30,506 No tenemos tiempo, Sanborn. 1072 01:55:30,591 --> 01:55:33,718 Debo cortar los cerrojos. 1073 01:55:33,802 --> 01:55:37,263 No. Queda un minuto y medio. Debemos irnos de aquí. 1074 01:55:37,347 --> 01:55:39,682 -Puedo hacerlo. Vete. -Vamos, viejo. 1075 01:55:39,766 --> 01:55:41,601 Escucha, iré tras de ti. Vete. 1076 01:55:41,685 --> 01:55:43,269 Al diablo con él. Vamos. 1077 01:55:43,353 --> 01:55:46,147 -Sanborn, yo tengo el traje. Vete. -James. 1078 01:55:46,231 --> 01:55:50,276 Sanborn, tienes 45 segundos. ¡Vete! 1079 01:55:50,360 --> 01:55:53,321 -Es hombre muerto, Will. -¡Vete! 1080 01:55:54,239 --> 01:55:56,907 -¡Todos atrás! -¡Vamos! 1081 01:56:02,497 --> 01:56:03,873 Tenemos uno. 1082 01:56:04,374 --> 01:56:06,917 Vamos. Atrás. 1083 01:56:09,504 --> 01:56:10,546 No puedo. 1084 01:56:11,465 --> 01:56:14,759 Son demasiados cerrojos. Son demasiados. No puedo hacerlo. 1085 01:56:14,843 --> 01:56:19,221 No puedo quitarla. Lo siento. ¿Entiendes? Lo siento. 1086 01:56:19,306 --> 01:56:22,099 ¿Me escuchas? ¡Lo siento! 1087 01:56:22,184 --> 01:56:23,267 ¡Todos abajo! 1088 01:56:23,352 --> 01:56:24,977 No puedo ayudarlo. 1089 01:56:27,189 --> 01:56:30,483 ¡Todos abajo! 1090 01:56:53,507 --> 01:56:56,842 ¡James! Todos arriba y afuera. 1091 01:57:40,429 --> 01:57:41,971 ¿Estás bien? 1092 01:57:44,725 --> 01:57:50,396 No, viejo. Estoy harto de este lugar. 1093 01:57:53,608 --> 01:57:55,484 Ten. Bebe un poco. 1094 01:58:07,164 --> 01:58:09,331 No estoy listo para morir, James. 1095 01:58:11,376 --> 01:58:14,253 Bien, no morirás aquí, hermano. 1096 01:58:14,796 --> 01:58:16,505 Cinco centímetros más, 1097 01:58:19,342 --> 01:58:22,428 y los trozos de granada me habrían cortado la garganta. 1098 01:58:23,597 --> 01:58:26,098 Me desangraría como cerdo en la arena. 1099 01:58:29,019 --> 01:58:30,895 A nadie le importaría. 1100 01:58:33,565 --> 01:58:36,984 Es decir, a mis padres sí, pero no cuentan, viejo. ¿Quién más? 1101 01:58:44,451 --> 01:58:46,410 Ni siquiera tengo un hijo. 1102 01:58:49,539 --> 01:58:52,917 Tendrás mucho tiempo para eso, amigo. 1103 01:58:53,001 --> 01:58:54,752 -No, viejo. -Ya sabes. 1104 01:58:57,005 --> 01:58:58,255 Terminé. 1105 01:59:02,552 --> 01:59:04,053 Quiero un hijo. 1106 01:59:07,724 --> 01:59:09,767 Quiero un pequeño, Will. 1107 01:59:16,858 --> 01:59:19,401 Dime cómo lo haces. 1108 01:59:20,570 --> 01:59:22,071 Tanto riesgo. 1109 01:59:29,746 --> 01:59:35,751 No lo sé. Creo que no pienso en ello. 1110 01:59:38,755 --> 01:59:43,634 Cada vez que salimos, es vida o muerte. Arrojas los dados. 1111 01:59:47,430 --> 01:59:49,682 Tú te das cuenta, ¿verdad? 1112 01:59:51,184 --> 01:59:52,601 Sí. 1113 02:00:02,612 --> 02:00:03,946 Me doy cuenta. 1114 02:00:05,615 --> 02:00:07,950 No sé por qué. 1115 02:00:20,088 --> 02:00:22,047 No lo sé, JT. 1116 02:00:22,132 --> 02:00:24,341 ¿Sabes por qué soy así? 1117 02:00:30,098 --> 02:00:31,473 No. 1118 02:01:06,176 --> 02:01:09,345 Pizza. 1119 02:01:31,409 --> 02:01:34,745 -Vaya. Compraste algunas cosas. -Sí. 1120 02:01:35,580 --> 02:01:37,581 Tengo las sodas. ¿Terminamos? 1121 02:01:39,125 --> 02:01:42,461 Ve por los cereales y nos vemos en la caja. 1122 02:01:42,545 --> 02:01:44,546 De acuerdo. Cereal. 1123 02:01:48,885 --> 02:01:50,052 ¿Dónde...? 1124 02:02:49,362 --> 02:02:52,990 Un sujeto conduce su camión por medio de un mercado Iraquí 1125 02:02:53,616 --> 02:02:55,701 y reparte dulces. 1126 02:02:55,785 --> 02:02:59,121 Todos los niños corren hacia él, las familias, todos. 1127 02:03:00,457 --> 02:03:01,957 Se detona. 1128 02:03:04,294 --> 02:03:06,420 Dicen que hay 59 muertos. 1129 02:03:16,306 --> 02:03:18,807 Necesitan técnicos en bombas. 1130 02:03:21,978 --> 02:03:24,396 ¿Quieres cortarlas por mí? 1131 02:03:34,741 --> 02:03:35,824 Sí. 1132 02:03:38,036 --> 02:03:40,454 Te gusta jugar con eso. 1133 02:03:40,538 --> 02:03:43,916 Te gusta jugar con tus animales. 1134 02:03:44,000 --> 02:03:49,338 Amas a tu mami, a tu papi, tus pijamas. 1135 02:03:49,881 --> 02:03:51,757 Te gusta todo, ¿verdad? 1136 02:03:51,841 --> 02:03:52,966 Sí. 1137 02:03:54,094 --> 02:03:57,846 Pero ¿sabes una cosa? Cuando creces, 1138 02:03:58,848 --> 02:04:03,936 algunas de las cosas que amas podrían dejar de ser tan especiales. 1139 02:04:05,105 --> 02:04:07,147 Como tu caja mágica. 1140 02:04:09,901 --> 02:04:14,363 Quizá veas que es sólo un trozo de lata y un muñeco. 1141 02:04:16,449 --> 02:04:20,953 Cuando creces, amas menos cosas. 1142 02:04:24,290 --> 02:04:28,460 Cuando tengas mi edad, tal vez sean una o dos cosas. 1143 02:04:36,553 --> 02:04:38,595 Conmigo es sólo una. 1144 02:05:15,216 --> 02:05:17,759 -Bienvenido a la Compañía Delta. -Sargento. 1145 02:05:45,413 --> 02:05:50,876 Días restantes de patrullaje en la compañía Delta: 365 1146 02:06:37,382 --> 02:06:40,425 COMANDO ANTIBOMBAS