1
00:01:08,160 --> 00:01:11,180
Tradução e Legendagem:Barbarela
Resync: Erick_Cartman
2
00:01:17,160 --> 00:01:20,200
DESTRUIR DEPOIS DE LER
3
00:01:25,240 --> 00:01:28,840
SEDE CENTRAL DA CIA
LANGLEY, VIRGÍNIA
4
00:01:34,280 --> 00:01:36,160
Ozzie, entra.
5
00:01:37,440 --> 00:01:38,680
Palmer, o que se passa?
6
00:01:39,120 --> 00:01:41,245
Conheces o Peck e o Olson.
7
00:01:41,280 --> 00:01:44,480
O Peck, sim, olá.
O Olson só conheço a reputação.
8
00:01:47,120 --> 00:01:49,760
- Sou o Osbourne Cox.
- Sim, olá.
9
00:01:51,000 --> 00:01:53,760
- Você não é... Ele não...?
- Sim, é verdade.
10
00:01:53,800 --> 00:01:54,960
É da Embaixada.
11
00:01:55,800 --> 00:02:00,320
Olha, Oz. Não há uma
maneira fácil de dizer isto.
12
00:02:01,280 --> 00:02:03,460
Vamos tirar-te do
Sector Balcã.
13
00:02:04,480 --> 00:02:05,520
O quê?
14
00:02:06,320 --> 00:02:07,200
Porquê?
15
00:02:07,240 --> 00:02:10,780
Na verdade, vamos retirar-te por completo
do Departamento de Inteligência de Sinais.
16
00:02:11,140 --> 00:02:14,120
Assim, sem discussão?
Apenas "estás fora"?
17
00:02:14,160 --> 00:02:17,800
Bem, estamos a ter a discussão agora.
Olha,
18
00:02:18,520 --> 00:02:21,960
Oz, isto não tem
de ser desagradável.
19
00:02:22,760 --> 00:02:25,940
Palmer, com todo o respeito,
20
00:02:25,975 --> 00:02:29,120
de que raios está a falar?
21
00:02:29,160 --> 00:02:30,880
E porque está aqui o Olson?
22
00:02:31,720 --> 00:02:34,480
- Ozzie, olha...
- Que raios é isto?
23
00:02:34,520 --> 00:02:36,720
- Sei que não é do meu trabalho.
- Ozzie...
24
00:02:36,760 --> 00:02:38,920
- Sou um óptimo analista!
- Muito bem, Ozzie...
25
00:02:38,960 --> 00:02:42,440
Ozzie, as coisas não
têm andado bem,
26
00:02:42,880 --> 00:02:45,000
como sabes.
- Tens um problema com a bebida.
27
00:02:52,600 --> 00:02:56,640
- Tenho um problema com a bebida?
- Isto não tem de ser desagradável.
28
00:02:57,760 --> 00:03:01,680
Encontrámos algo para ti no
Departamento de Estado. É um...
29
00:03:03,080 --> 00:03:06,360
Bem, é um nível de acesso
inferior, sim, mas...
30
00:03:08,720 --> 00:03:11,480
Não te estamos a dar como terminado.
31
00:03:11,760 --> 00:03:13,720
Isto é um insulto.
32
00:03:13,760 --> 00:03:18,440
Tenho um problema com a bebida?
Vai-te lixar, Peck, tu és mórmon!
33
00:03:18,480 --> 00:03:19,200
Ozzie...
34
00:03:19,240 --> 00:03:21,360
Ao pé de ti, todos temos
um problema com a bebida!
35
00:03:21,400 --> 00:03:26,080
Mas que raios é isto?
A quem me esqueci de dar graxa?
36
00:03:26,720 --> 00:03:27,680
Sejamos honestos!
37
00:03:27,720 --> 00:03:30,960
- Pronto...
- Vamos ser honestos!
38
00:03:31,000 --> 00:03:35,400
Isto é uma crucificação!
Isto é político!
39
00:03:35,440 --> 00:03:37,160
E não me digam que não é.
40
00:03:39,200 --> 00:03:41,640
Tenho um problema com a bebida...
41
00:03:53,920 --> 00:03:54,800
Estás em casa!
42
00:03:56,320 --> 00:03:58,760
Querida, segura-te bem,
tenho novidades.
43
00:03:58,800 --> 00:04:00,280
Foste buscar os queijos?
44
00:04:01,520 --> 00:04:03,560
- Os queijos, estão prontos?
- Os queijos?!
45
00:04:03,600 --> 00:04:05,685
Não sabia que estarias
em casa tão cedo.
46
00:04:05,720 --> 00:04:08,380
Sim, deixei-te uma mensagem
para passares no "Arno's".
47
00:04:08,415 --> 00:04:10,640
Tu sabes, os Magruder e os
Pfarrer vêm cá esta noite.
48
00:04:10,680 --> 00:04:13,640
Os Pfarrer...
O que disse a Kathleen?
49
00:04:14,080 --> 00:04:14,920
O quê?
50
00:04:15,280 --> 00:04:19,440
- Quando deixaste a mensagem.
- Que te passaria a mensagem.
51
00:04:19,560 --> 00:04:21,520
Bem, não sei, parece que tivemos
notícias mais importantes hoje.
52
00:04:21,560 --> 00:04:23,200
O meu dia não se baseou em...
53
00:04:23,240 --> 00:04:25,000
Isso quer dizer que
não foste buscar os queijos?
54
00:04:25,040 --> 00:04:28,000
Bem, se não recebi a mensagem,
então não fui buscar os queijos.
55
00:04:28,040 --> 00:04:29,660
- Por amor de Deus, Ozzie.
- Mas, querida, segura-te...
56
00:04:29,695 --> 00:04:31,467
- Tenho de ser eu a ir buscá-los?
- Tenho novidades para...
57
00:04:31,502 --> 00:04:34,440
- Fica aqui e vai-te arranjar.
- Querida, temos de falar.
58
00:04:34,480 --> 00:04:37,200
Não agora. Eles vão chegar
em menos de uma hora.
59
00:04:40,360 --> 00:04:44,280
- Isso é queijo de cabra?
- "Chèvre", sim, é queijo de cabra.
60
00:04:44,320 --> 00:04:47,600
É porque eu tenho refluxo
por causa da lactose. Não posso...
61
00:04:47,640 --> 00:04:49,400
- É intolerante à lactose?
- Sim, mas posso...
62
00:04:49,440 --> 00:04:52,240
Ou tem refluxo gastroesofágico?
São coisas diferentes.
63
00:04:52,280 --> 00:04:53,760
- Eu sei o que são.
- Então, enganou-se.
64
00:04:53,800 --> 00:04:55,240
Bem, obrigado
por me ter corrigido.
65
00:04:55,920 --> 00:04:57,960
Devia experimentar o "chèvre",
Harry, é muito bom.
66
00:04:58,000 --> 00:04:59,400
Sim. Posso comer
queijo de cabra.
67
00:04:59,440 --> 00:05:02,120
Estava a dizer ao seu marido
que tenho um problema em que
68
00:05:02,160 --> 00:05:04,040
posso entrar em
choque anafilático quando...
69
00:05:04,360 --> 00:05:06,960
O Harry trabalha na Marshals
(mais antiga Agência de Lei Federal).
70
00:05:07,080 --> 00:05:09,940
Eu estou no ramo legislativo,
trabalho com o Senador Hobbie.
71
00:05:10,680 --> 00:05:12,840
Eu estava na Tesouraria, no
Departamento de Segurança Nacional.
72
00:05:12,920 --> 00:05:13,920
Agora estou na Marshals.
73
00:05:13,960 --> 00:05:16,700
Se quiser ele pode
mostrar-lhe a sua grande pistola.
74
00:05:17,680 --> 00:05:20,405
Que engraçado.
A pistola não é nada de especial.
75
00:05:20,740 --> 00:05:23,120
Em 20 anos ao serviço da Marshals
nunca disparei a minha arma.
76
00:05:23,160 --> 00:05:26,200
Isso parece-me algo que
deveria contar ao seu psiquiatra.
77
00:05:26,240 --> 00:05:27,360
Não tenho psiquiatra.
78
00:05:29,280 --> 00:05:31,960
Bem, parece-me que o
meu trabalho é pouco dramático.
79
00:05:32,000 --> 00:05:33,640
Estou no ramo legislativo.
80
00:05:34,400 --> 00:05:36,560
Sra. Pfarrer, o que faz?
Também anda com uma pistola grande?
81
00:05:37,480 --> 00:05:40,640
- Não, escrevo, para crianças.
- Ela escreve livros para crianças!
82
00:05:40,840 --> 00:05:44,080
Conhecem os livros do
Gato Oliver? São dela.
83
00:05:44,120 --> 00:05:45,200
São maravilhosos!
84
00:05:45,240 --> 00:05:46,800
As minhas sobrinhas e
os meus sobrinhos adoram-nos.
85
00:05:46,840 --> 00:05:49,120
Adoram, adoram...
86
00:05:49,680 --> 00:05:51,120
Deviam ver o correio
de fãs que ela recebe.
87
00:05:52,160 --> 00:05:53,240
Têm a certeza de que
isto é queijo de cabra?
88
00:05:53,280 --> 00:05:54,245
Porque é que não
deixa a sua mulher
89
00:05:54,280 --> 00:05:55,560
falar dos seus
próprios livros, Harry?
90
00:05:55,600 --> 00:05:56,360
Venha comigo.
91
00:05:56,400 --> 00:05:58,000
Vamos até à cozinha,
dê-me uma ajuda.
92
00:06:02,080 --> 00:06:04,160
Caramba, ele sabe, não sabe?
93
00:06:04,200 --> 00:06:06,540
- Este chão é bonito.
- Sabe o quê?
94
00:06:06,580 --> 00:06:08,480
Sobre nós.
Ele sabe sobre nós.
95
00:06:08,520 --> 00:06:10,720
Não sejas parvo.
Ele não sabe de nada.
96
00:06:13,200 --> 00:06:14,320
O que é, da Forbo?
97
00:06:21,440 --> 00:06:24,800
- Que porcaria.
- Nem sei porque os visitamos.
98
00:06:25,840 --> 00:06:29,680
- Ela é simpática.
- É uma cabra fria e snobe.
99
00:06:36,560 --> 00:06:37,400
Despediste-te?
100
00:06:38,960 --> 00:06:41,840
- Obrigada por me teres dito.
- Tentei dizer-te esta tarde...
101
00:06:41,880 --> 00:06:44,720
Tentaste? Tentaste? E depois
o quê, deu-te uma afasia?
102
00:06:44,760 --> 00:06:48,680
- Não. Chegaram os nossos convidados e...
- Porquê? Por amor de Deus, Ozzie!
103
00:06:48,960 --> 00:06:51,280
Não sei.
Estava tão cansado.
104
00:06:51,600 --> 00:06:54,880
- Estás cansado?
- Sim, de remar contra a maré.
105
00:06:57,320 --> 00:07:00,000
O pensamento independente
não é tido em conta lá.
106
00:07:00,035 --> 00:07:02,977
Resistem-lhe, lutam contra ele.
A burocracia...
107
00:07:03,012 --> 00:07:06,120
Então, eles deram-te uma pensão,
um rendimento, ou algo?
108
00:07:06,160 --> 00:07:09,985
Não me reformei, despedi-me.
Não quero os benefícios deles.
109
00:07:10,020 --> 00:07:14,440
Mas os meus dão-te jeito, certo?
Vão sustentar-te. É essa a ideia?
110
00:07:14,480 --> 00:07:16,800
Não é como se essa fosse
a única maneira de fazer dinheiro.
111
00:07:16,840 --> 00:07:19,560
Ai sim?
Então, o que vais fazer?
112
00:07:19,600 --> 00:07:21,720
Farei consultadoria.
113
00:07:22,200 --> 00:07:23,280
Consultadoria?!
114
00:07:23,960 --> 00:07:29,800
Sim, para ajudar...
Bem, sempre quis escrever.
115
00:07:30,800 --> 00:07:33,520
Escrever?
Escrever o quê?
116
00:07:34,760 --> 00:07:38,760
Tenho pensado
em escrever um livro.
117
00:07:41,080 --> 00:07:42,920
Uma espécie de memorando.
118
00:07:56,000 --> 00:07:57,360
Está bem, pai?
119
00:08:07,640 --> 00:08:10,040
Pai, deixei o meu
trabalho na Agência.
120
00:08:13,960 --> 00:08:15,160
Lamento, pai.
121
00:08:19,600 --> 00:08:22,125
O Serviço de Governo não é...
122
00:08:22,160 --> 00:08:24,920
o mesmo do que quando o pai
estava no Departamento de Estado.
123
00:08:25,600 --> 00:08:27,160
As coisas estão diferentes agora.
124
00:08:28,000 --> 00:08:32,440
Não sei, talvez tenha sido...
o final da Guerra Fria.
125
00:08:34,360 --> 00:08:39,040
Agora parece que é tudo
burocracia, e nenhuma missão.
126
00:08:40,920 --> 00:08:42,680
Estou a escrever um memorando.
127
00:08:44,520 --> 00:08:48,560
Acredito que possa
ser bastante explosivo.
128
00:08:48,600 --> 00:08:52,680
E acho que não o iria desaprovar.
Acho que não o iria desaprovar.
129
00:08:53,360 --> 00:08:55,800
A Katie tem tido problemas em
aceitá-lo, mas, às vezes,
130
00:08:56,280 --> 00:08:59,480
há um patriotismo maior, pai.
131
00:09:14,520 --> 00:09:17,320
Conheço esse tipo de homem.
Já vimos isto.
132
00:09:18,260 --> 00:09:22,040
Sra. Cox, não pode deixar este
homem aproveitar-se de si.
133
00:09:22,080 --> 00:09:24,400
E ele irá fazê-lo.
Irá fazê-lo.
134
00:09:24,520 --> 00:09:25,885
Sim, é esse o meu medo.
135
00:09:26,220 --> 00:09:29,880
Ele está a tentar... Bem, ele diz que
está a tentar entrar nos eixos.
136
00:09:29,920 --> 00:09:34,720
Pois, olhe, sou obrigado a dizer-lhe
para tentar salvar as coisas,
137
00:09:35,160 --> 00:09:36,600
e, você devia tentar!
138
00:09:37,120 --> 00:09:40,640
Não é inédito ouvir dizer que
as pessoas deram a volta.
139
00:09:41,040 --> 00:09:46,080
Mas, ainda não abordou
a hipótese do divórcio?
140
00:09:46,120 --> 00:09:46,960
Não.
141
00:09:47,000 --> 00:09:48,000
Isso é bom.
142
00:09:48,040 --> 00:09:50,160
Porque, primeiro, deve conseguir
os deus dados financeiros.
143
00:09:50,200 --> 00:09:51,740
Antes de ele estar avisado.
144
00:09:51,980 --> 00:09:56,960
Porque, estamos perante um homem
com experiência em enganar.
145
00:09:57,320 --> 00:09:59,820
Pode dizer-se que era
esse o seu trabalho.
146
00:09:59,855 --> 00:10:02,520
E não há motivo
por que seja inapropriado.
147
00:10:02,680 --> 00:10:07,400
Não há motivo por que não deveria
ver o vosso estado financeiro.
148
00:10:07,640 --> 00:10:11,920
Ficheiros no papel, no computador,
o que for. É um direito seu.
149
00:10:12,280 --> 00:10:15,680
Você também pode ser
uma espia, senhora.
150
00:10:16,800 --> 00:10:19,365
Faça isso, antes de
ele ficar alerta,
151
00:10:19,400 --> 00:10:22,880
antes que a tartaruga possa
esconder a sua cabeça e os seus...
152
00:10:24,400 --> 00:10:26,200
- Pés.
- Pés!
153
00:10:27,040 --> 00:10:30,200
E, com sorte, tudo correrá
pelo melhor. Ele há-de conformar-se.
154
00:10:31,120 --> 00:10:36,920
Mas, se não o fizer,
estar avisado, é estar armado.
155
00:10:44,160 --> 00:10:49,080
Éramos novos e dedicados, e não havia
nada que não pudéssemos fazer.
156
00:10:50,760 --> 00:10:53,440
Víamos a Agência como...
157
00:10:59,640 --> 00:11:03,000
Os princípios do George Kennan,
158
00:11:04,000 --> 00:11:05,880
meu herói pessoal,
159
00:11:07,240 --> 00:11:11,960
tal como os
imaginários Irmãos Murrow,
160
00:11:12,961 --> 00:11:15,961
num tempo... de...
161
00:11:26,960 --> 00:11:31,000
É da casa dos Cox.
Não podemos atender a sua chamada...
162
00:11:31,040 --> 00:11:32,120
Estou?
163
00:11:34,720 --> 00:11:39,560
Não, ela está no número 5719.
164
00:11:39,600 --> 00:11:44,920
Aqui é dos Cox, mas, pode contactá-la
no telemóvel ou no escritório.
165
00:11:45,920 --> 00:11:47,560
É casada!
166
00:11:47,880 --> 00:11:49,040
Número 4!
167
00:11:50,360 --> 00:11:52,440
Tem namorado!
168
00:11:52,480 --> 00:11:53,520
E... número 6.
169
00:11:54,580 --> 00:11:56,200
Está grávida!
170
00:12:37,120 --> 00:12:38,800
Devia dar uma corridinha.
171
00:12:42,000 --> 00:12:42,800
Ozzie!
172
00:12:49,160 --> 00:12:50,280
Ozzie?
173
00:12:54,120 --> 00:12:56,080
Querida, estou no jantar
de reunião da Princeton. Até logo.
174
00:13:52,080 --> 00:13:55,560
Biblioteca Fechada
Devido a Festa Privada.
175
00:14:26,360 --> 00:14:29,840
Tiramos toda a gordura
das suas nádegas. Aqui...
176
00:14:33,480 --> 00:14:36,120
E... dos braços.
177
00:14:36,600 --> 00:14:40,240
- E um bocadinho da sua barriga.
- Sim, óptimo.
178
00:14:40,280 --> 00:14:45,880
Faremos o aumento do peito
com uma pequena incisão aqui.
179
00:14:45,915 --> 00:14:48,645
- Isso faz cócegas.
- E aqui.
180
00:14:48,680 --> 00:14:51,520
E a parte de cima da perna?
O interior da coxa?
181
00:14:51,560 --> 00:14:56,600
Também podemos fazer lipoaspiração aí,
mas, essa zona reagirá com exercício.
182
00:14:56,640 --> 00:15:01,040
As nádegas e os braços começam a acumular
mais gordura quando se chega aos 40.
183
00:15:01,080 --> 00:15:03,240
O corpo diz-lhe para
ir para esses sítios.
184
00:15:03,280 --> 00:15:06,320
Mas, as coxas melhorarão
com exercícios de tonificação.
185
00:15:06,360 --> 00:15:08,460
Nos braços consigo
trabalhar em casa, mas...
186
00:15:09,400 --> 00:15:11,800
Bem, também
existem factores genéticos.
187
00:15:11,840 --> 00:15:13,200
Os Litzkes sempre
foram grandes.
188
00:15:13,240 --> 00:15:14,165
Toda a gente tem...
189
00:15:14,200 --> 00:15:16,685
A minha mãe tinha um rabo
capaz de empurrar um autocarro.
190
00:15:16,720 --> 00:15:19,200
- Bem, essa é uma...
- Do lado do meu pai também.
191
00:15:19,240 --> 00:15:21,720
O meu pai tinha tendência
a acumular mais peso à frente,
192
00:15:21,760 --> 00:15:23,640
na zona do estômago.
De resto, nem por isso.
193
00:15:23,680 --> 00:15:24,480
Muito bem...
194
00:15:24,520 --> 00:15:27,520
E quanto à cara? Você sabe,
"a janela da alma".
195
00:15:29,120 --> 00:15:30,120
Bem dito.
196
00:15:30,680 --> 00:15:35,885
Bem, os seus olhos são uma das
suas melhores características.
197
00:15:35,920 --> 00:15:39,880
Mas, podemos fazer algo
em relação aos pés-de-galinha.
198
00:15:39,920 --> 00:15:41,880
Pequenos pés-de-galinha.
Pés de franguinho.
199
00:15:41,980 --> 00:15:43,520
Quero dizer, pequeninos,
minúsculos.
200
00:15:44,320 --> 00:15:47,580
Sim. Mais uma vez bem dito.
Você tem jeito com as palavras.
201
00:15:47,600 --> 00:15:49,680
Fazemos uma pequena incisão
202
00:15:49,720 --> 00:15:52,900
e depois puxamos a pele.
Esticamos como que num tambor.
203
00:15:52,960 --> 00:15:56,400
Não demasiado, não queremos
que fique mal feito.
204
00:15:56,440 --> 00:15:58,540
Apenas o suficiente para a
cara permanecer expressiva.
205
00:15:58,580 --> 00:16:00,120
Sim, não quero ficar
como o Boris Karloff.
206
00:16:01,160 --> 00:16:04,680
- Então, não quer uma mudança de sexo.
- Não! Sou toda mulher.
207
00:16:04,920 --> 00:16:09,340
Linda, estamos aqui a falar
de 4 procedimentos diferentes.
208
00:16:10,280 --> 00:16:12,640
A lipoaspiração, a rinoplastia,
209
00:16:13,080 --> 00:16:16,980
o ajuste facial, que eu recomendaria
mais do que o peeling químico...
210
00:16:17,000 --> 00:16:20,200
- Pois, eu não quero queimar nada.
- E porque haveria, com essa linda pele?
211
00:16:21,120 --> 00:16:22,980
E por fim,
o aumento do peito.
212
00:16:24,020 --> 00:16:27,160
Também podemos fazer algo
em relação à cicatriz da vacina.
213
00:16:28,320 --> 00:16:31,040
Não sei se usa muito
vestidos sem mangas...
214
00:16:31,080 --> 00:16:32,520
Não com estes braços.
215
00:16:32,760 --> 00:16:35,560
Pois, bem, quando eles estiverem
bonitos depois da operação,
216
00:16:35,600 --> 00:16:38,020
pode ser que mude
de ideias a esse respeito.
217
00:16:38,760 --> 00:16:40,360
Quero falar sobre essa vacina.
218
00:16:40,400 --> 00:16:41,920
Pode aconselhar-me nisso?
219
00:16:42,160 --> 00:16:45,400
Vai-se notar assim tanto?
Imensa gente tem-na.
220
00:16:45,640 --> 00:16:48,260
Completamente! Algumas mulheres
não se importam com ela.
221
00:16:48,720 --> 00:16:50,160
É gosto pessoal.
222
00:16:56,240 --> 00:16:57,040
Chad!
223
00:16:58,960 --> 00:17:00,640
Respire fundo.
Expire.
224
00:17:01,080 --> 00:17:05,040
Sustenha.
Sustenha e... liberte.
225
00:17:05,600 --> 00:17:09,600
E... liberte.
Foi demasiado?
226
00:17:10,280 --> 00:17:13,360
Senti uma distensão.
Um aperto abaixo do rabo.
227
00:17:13,760 --> 00:17:15,720
Bem, está bastante
tenso aí, tem de...
228
00:17:15,880 --> 00:17:17,720
Algo se deslocou no meu cu.
229
00:17:17,920 --> 00:17:19,400
Chad Feldheimer,
ao escritório, por favor.
230
00:17:19,480 --> 00:17:22,960
Vou só ao escritório, e quando
voltar vamos libertar essas ancas.
231
00:17:27,040 --> 00:17:29,880
Acabei de receber pretendentes
do BeWithMeDC.com.
232
00:17:30,200 --> 00:17:32,840
- Não! Algo de bom?
- Não sei, comecei a ver agora.
233
00:17:33,200 --> 00:17:35,040
- Como é que abro isto?
- Clica ali naquele botão.
234
00:17:36,400 --> 00:17:37,800
Meu Deus!
Muito bem.
235
00:17:37,960 --> 00:17:39,440
Falhado.
236
00:17:39,720 --> 00:17:41,040
Falhado!
237
00:17:41,360 --> 00:17:42,760
Falhado!
238
00:17:43,080 --> 00:17:46,280
- Isto devia chamar-se SrFalhado.com.
- Tiveste de enviar fotografia?
239
00:17:46,520 --> 00:17:47,400
Não, só os homens têm.
240
00:17:47,440 --> 00:17:50,480
Tive de preencher um perfil verbal.
O que gosto, o que não gosto...
241
00:17:50,760 --> 00:17:52,920
Estou à procura de um
tipo com sentido de humor.
242
00:17:53,760 --> 00:17:55,360
Aquele tipo é...
Espera, aquele tipo não era mau.
243
00:17:55,640 --> 00:17:57,120
- Este?
- Não, antes desse.
244
00:17:57,400 --> 00:17:59,800
- Este?
- Sim... Poderá não ser um falhado.
245
00:18:00,080 --> 00:18:01,960
- Como sabes?
- Aquele é um fato Brioni.
246
00:18:02,240 --> 00:18:03,920
- Sim?
- Merda, sim!
247
00:18:04,200 --> 00:18:06,180
Parece-te que tem
sentido de humor?
248
00:18:06,260 --> 00:18:08,260
Parece-me que o oftalmologista
dele tem sentido de humor.
249
00:18:08,300 --> 00:18:09,320
O que é que ele faz?
250
00:18:10,560 --> 00:18:12,000
Trabalha no Departamento
de Estado.
251
00:18:12,720 --> 00:18:14,080
Isso é fixe.
252
00:18:14,720 --> 00:18:16,880
O cabelo dele é...
O que é aquilo?
253
00:18:20,120 --> 00:18:21,640
Transplante capilar?
254
00:18:23,000 --> 00:18:24,560
Esta é a nossa zona
de cardiovascular, e
255
00:18:24,920 --> 00:18:27,160
temos muitas máquinas por isso,
acredite em mim, nunca terá de esperar.
256
00:18:27,440 --> 00:18:29,400
O que vê agora é o nosso
horário mais movimentado
257
00:18:29,640 --> 00:18:30,900
e há muitas máquinas livres.
258
00:18:30,940 --> 00:18:33,000
- Olá, Chad!
- Olá, Linda!
259
00:18:33,280 --> 00:18:34,880
- Ligaste àquele tipo?
- Não, ainda não.
260
00:18:35,160 --> 00:18:37,020
O Chad Feldheimer é
um dos nossos instrutores.
261
00:18:37,040 --> 00:18:39,000
Ando nesta coisa
dos encontros pela Internet...
262
00:18:39,080 --> 00:18:41,320
- Que empresa?
- BeWithMeDC.com.
263
00:18:41,640 --> 00:18:43,140
- Boa.
- Já a usou?
264
00:18:43,240 --> 00:18:45,960
Não. Mas duas amigas
usaram e arranjaram parceiro.
265
00:18:46,760 --> 00:18:48,400
Tipos bastante especiais.
266
00:18:48,720 --> 00:18:50,080
Isso é fantástico.
267
00:18:50,720 --> 00:18:52,280
Se fala Inglês,
por favor diga "sim".
268
00:18:52,320 --> 00:18:53,260
Sim.
269
00:18:53,300 --> 00:18:55,240
Lamento, não compreendi o que disse.
270
00:18:55,640 --> 00:18:57,280
- Se fala Inglês.
- Inglês.
271
00:18:57,360 --> 00:18:58,560
Deseja falar com o
departamento de facturação
272
00:18:58,595 --> 00:18:59,360
ou com um operador?
273
00:18:59,460 --> 00:19:02,120
- Operador.
- Lamento, não compreendi o que disse.
274
00:19:02,200 --> 00:19:04,320
Operador.
Ope... rador!
275
00:19:06,360 --> 00:19:07,280
Estou, posso ajudar?
276
00:19:07,360 --> 00:19:10,880
Sim. Olá, daqui é a Linda Litzke.
Quer que lhe dê o número da minha conta?
277
00:19:10,960 --> 00:19:13,040
Já o digitou.
Tenho-o aqui.
278
00:19:13,640 --> 00:19:16,460
Disseram-me que preciso de
uma pré-aprovação para as cirurgias...
279
00:19:16,580 --> 00:19:18,820
Aqui mostra-me que este
procedimento não foi aprovado.
280
00:19:18,860 --> 00:19:20,000
Sim, foi recusado.
281
00:19:20,080 --> 00:19:23,000
Esta operação tem um procedimento
electivo, não é coberta por...
282
00:19:23,080 --> 00:19:25,460
Não, são quatro
operações diferentes.
283
00:19:25,680 --> 00:19:27,400
É muito complicado.
Estou a reinventar-me,
284
00:19:27,640 --> 00:19:29,720
é um aspecto completamente
novo, não é só uma coisa.
285
00:19:30,000 --> 00:19:31,720
Mas foram todos
aprovados pelo meu médico.
286
00:19:31,760 --> 00:19:33,840
A aprovação do seu médico
não é o problema, senhora...
287
00:19:34,160 --> 00:19:35,760
Mas, isto não é...
Senhora,
288
00:19:36,500 --> 00:19:39,560
o meu trabalho implica
lidar com o público.
289
00:19:39,840 --> 00:19:41,120
- Isto não é...
- Tem de compreender.
290
00:19:41,360 --> 00:19:45,400
Eu compreendo.
Passe ao seu superior, por favor.
291
00:19:45,840 --> 00:19:46,840
Não desligue.
292
00:20:31,360 --> 00:20:32,400
Alan?
293
00:20:33,400 --> 00:20:35,840
- Linda?
- Sim.
294
00:20:41,400 --> 00:20:43,720
Já falámos disto
vezes sem conta.
295
00:20:44,421 --> 00:20:46,721
Primeiro dizes que não te
podes comprometer, e depois...
296
00:20:47,080 --> 00:20:48,560
Podes descer daí?
297
00:22:10,020 --> 00:22:13,020
Por favor, traz cereais
Honey Nut Cheerios.
298
00:22:29,040 --> 00:22:32,640
Casámos quando eu tinha
o quê? 20 e poucos anos?
299
00:22:33,000 --> 00:22:36,240
No início,
no início dos 20.
300
00:22:37,800 --> 00:22:41,280
Uma pessoa pensa que é
para sempre... Envelhecer,
301
00:22:41,880 --> 00:22:45,320
começamo-nos a sentir imortais,
que não há tempo para desonestidade,
302
00:22:45,400 --> 00:22:47,400
para... rodeios.
303
00:22:48,040 --> 00:22:50,520
Parece que não sou essa pessoa,
as escolhas que se fazem...
304
00:22:50,540 --> 00:22:52,840
Estou a pensar em
divorciar-me do Ozzie.
305
00:22:58,200 --> 00:23:00,020
Sinceramente eu estou a pensar...
Bem.
306
00:23:03,680 --> 00:23:06,120
Acho que também
devia estar a pensar nisso,
307
00:23:06,960 --> 00:23:08,240
em relação à Sandy.
308
00:23:08,540 --> 00:23:11,840
- Bem, era isso que estavas a dizer.
- Completamente, sim.
309
00:23:12,760 --> 00:23:14,600
E tens razão,
devias deixar aquele burro,
310
00:23:14,660 --> 00:23:17,120
sem dúvida.
Estou de acordo.
311
00:23:17,680 --> 00:23:22,020
- Então, se eu fosse divorciada...
- Sim, eu trataria das coisas,
312
00:23:22,480 --> 00:23:24,720
com a Sandy.
Por causa de tu e eu.
313
00:23:32,040 --> 00:23:35,080
É difícil provocar
essa dor, sabes?
314
00:23:35,480 --> 00:23:38,280
Claro que seria
mais fácil para ti.
315
00:23:39,200 --> 00:23:41,720
Porquê?
Não vejo porquê.
316
00:23:42,400 --> 00:23:46,560
Porque ele é um idiota e
a Sandy é uma boa senhora.
317
00:23:47,040 --> 00:23:50,840
- Uma senhora muito especial.
- É uma cabra fria e snobe.
318
00:23:51,400 --> 00:23:52,280
Isso é um bocadinho...
319
00:23:52,380 --> 00:23:53,920
Tu e eu temos de
resolver as coisas.
320
00:23:54,000 --> 00:23:56,760
Sempre te disse que era mais
do que apenas futilidade.
321
00:23:57,080 --> 00:23:59,120
Está compreendido.
Sempre foste muito directa.
322
00:23:59,440 --> 00:24:01,080
Acho que fui
clara como a água.
323
00:24:01,320 --> 00:24:02,640
Completamente.
324
00:24:04,360 --> 00:24:06,600
Não é apenas brincadeira.
325
00:24:09,720 --> 00:24:11,520
Completamente.
326
00:24:30,260 --> 00:24:30,960
Operador.
327
00:24:31,060 --> 00:24:33,160
Lamento, não
compreendi o que disse.
328
00:24:33,480 --> 00:24:34,640
Operador!
329
00:24:38,160 --> 00:24:39,560
A sua chamada é
importante para nós.
330
00:24:39,680 --> 00:24:42,480
Por favor, aguarde em linha até
ao próximo operador disponível.
331
00:24:52,680 --> 00:24:55,200
Ted, posso falar contigo sobre
a nossa seguradora ridícula?
332
00:24:55,520 --> 00:24:57,520
- Espera.
- Isto é material da pesada!
333
00:24:57,840 --> 00:25:00,220
- Essa é a minha lista de encontros?
- Não, credo.
334
00:25:00,240 --> 00:25:01,685
Sabem?
Estou a tentar reinventar-me
335
00:25:01,720 --> 00:25:03,460
nestes procedimentos,
que são tão incrivelmente...
336
00:25:03,540 --> 00:25:04,540
O que é isso?
337
00:25:04,660 --> 00:25:07,580
Não acredito nisto.
Isto é tipo... cenas da Inteligência.
338
00:25:07,660 --> 00:25:08,840
Não me sinto confortável
com isto.
339
00:25:09,240 --> 00:25:11,880
Isto é tipo, tipo...
Nem acredito no que estou a ver.
340
00:25:12,160 --> 00:25:13,480
- O Manolo encontrou-o.
- No chão.
341
00:25:13,760 --> 00:25:15,880
Sim, o Manolo encontrou este
CD no chão do balneário.
342
00:25:15,960 --> 00:25:17,120
No chão do balneário feminino.
343
00:25:17,200 --> 00:25:19,320
- Estava lá caído.
- Pensei "deve ser a música de alguém"...
344
00:25:19,380 --> 00:25:21,640
E venho aqui, e são
estes ficheiros, meu.
345
00:25:21,720 --> 00:25:22,940
Não me sinto
confortável com isto.
346
00:25:22,960 --> 00:25:26,640
Estou a falar de Inteligência,
e de sinais, e merdas...
347
00:25:27,000 --> 00:25:28,140
Sinais quer dizer códigos, sabem?
348
00:25:28,160 --> 00:25:29,160
Estava caído no chão.
349
00:25:29,240 --> 00:25:32,280
Estou a falar de cabecilhas de
Departamentos, dos seus nomes, e merdas...
350
00:25:32,560 --> 00:25:35,880
E depois há este outro ficheiro,
que é tipo... números.
351
00:25:36,620 --> 00:25:42,000
Números, e datas, e números,
e números, e datas, e números, e...
352
00:25:44,320 --> 00:25:46,280
Acho que isto
é que é a cena, meu!
353
00:25:48,280 --> 00:25:50,160
Inteligência pura.
354
00:25:50,180 --> 00:25:52,660
Não vou tocar nisso.
Quero isso fora daqui.
355
00:25:52,720 --> 00:25:54,840
- Deitá-lo fora?
- Não, não podemos fazer isso.
356
00:25:55,160 --> 00:25:56,880
Devias afixar um papel
no balneário feminino.
357
00:25:57,160 --> 00:26:00,400
Afixar um papel? Que encontrámos
uma cena altamente confidencial?
358
00:26:00,760 --> 00:26:03,260
Material de Inteligência de Sinais?
Merdas da CIA?
359
00:26:03,295 --> 00:26:05,860
"Olá. Alguém perdeu
o seu material secreto da CIA?"
360
00:26:05,880 --> 00:26:08,000
- Não me parece.
- Não sei, arranja uma solução.
361
00:26:08,020 --> 00:26:11,440
Mas, não me sinto confortável com
isto e quero isso fora do HARDBODIES.
362
00:26:11,460 --> 00:26:13,880
Estamos aqui a gerir um ginásio.
Deus...
363
00:26:15,840 --> 00:26:17,800
Manolo,
tu não encontraste isto.
364
00:26:17,920 --> 00:26:19,960
Encontrei-o caído no chão.
365
00:26:20,440 --> 00:26:21,320
Sim, eu sei, mas...
366
00:26:21,400 --> 00:26:24,840
Mesmo no chão.
Ali caído.
367
00:26:50,400 --> 00:26:52,040
- Harry?
- Sim, sou eu.
368
00:27:13,880 --> 00:27:15,920
- Um vodka com sake, por favor...
- Apenas uma imperial.
369
00:27:15,940 --> 00:27:19,280
Se eu recebesse um adiantamento de ordenado,
podia ir avançando com isto da operação.
370
00:27:19,840 --> 00:27:21,720
São uma empresa limitada, sabes?
371
00:27:21,780 --> 00:27:23,520
Não dão adiantamentos
de dinheiro às pessoas.
372
00:27:23,720 --> 00:27:25,240
Simplesmente não fazem isso.
373
00:27:25,520 --> 00:27:29,480
Claro que posso dizer "sim, autorizo"
mas, não vai adiantar de nada.
374
00:27:30,080 --> 00:27:31,740
Então, porque é que nos
têm num plano de saúde?
375
00:27:31,840 --> 00:27:33,300
Preciso daquelas cirurgias, Ted!
376
00:27:33,380 --> 00:27:35,200
És uma mulher linda.
Não precisas de...
377
00:27:35,280 --> 00:27:37,320
Já cheguei até onde podia
chegar com este corpo.
378
00:27:37,640 --> 00:27:41,360
Eu acho que é um lindo...
Não é um corpo falso de Hollywood.
379
00:27:41,760 --> 00:27:44,760
Nem mais, Ted, seria
gozada em Hollywood.
380
00:27:45,080 --> 00:27:47,120
Tenho pouco peito,
um cu gigante,
381
00:27:47,400 --> 00:27:50,920
e uma barriga que treme como
se fosse um carrinho de supermercado.
382
00:27:52,400 --> 00:27:54,600
Sabes, há muitos homens que
gostam de ti tal como tu és.
383
00:27:54,660 --> 00:27:56,600
Sim, os falhados.
384
00:27:58,440 --> 00:28:00,480
- Não sei. Eu sou um falhado?
- Ted...
385
00:28:00,800 --> 00:28:02,400
Sabes, nem sempre
fui o gerente do HARDBODIES.
386
00:28:02,640 --> 00:28:03,920
Deixa-me que te diga...
387
00:28:06,960 --> 00:28:08,840
Deixa-me mostrar-te uma coisa.
388
00:28:14,800 --> 00:28:15,880
És tu?
389
00:28:16,960 --> 00:28:21,440
14 anos, Padre Ortodoxo Grego.
Congregação de Chevy Chase.
390
00:28:21,800 --> 00:28:24,080
Esse é um bom trabalho.
O que aconteceu?
391
00:28:26,040 --> 00:28:27,720
É uma longa história.
392
00:28:30,040 --> 00:28:31,160
De qualquer maneira,
393
00:28:32,680 --> 00:28:35,600
de diversos modos
sou muito mais feliz agora.
394
00:28:36,240 --> 00:28:39,700
O que quero dizer é...
Quero dizer que é uma jornada.
395
00:28:39,720 --> 00:28:41,600
É isso que quero dizer.
Não quero ficar no sítio em que estou.
396
00:28:41,680 --> 00:28:43,280
Quero encontrar alguém com
quem partilhar a minha jornada.
397
00:28:43,380 --> 00:28:46,720
Bem, sabes, por vezes,
se não vês o que está à tua frente...
398
00:28:46,800 --> 00:28:49,960
Eu sei, foi por isso que
comecei os encontros na Internet.
399
00:28:50,480 --> 00:28:52,480
Mas, o que estou a dizer
é que talvez não tenhas de...
400
00:28:52,800 --> 00:28:55,700
Olha, Ted. Sei que não podes autorizar
um avanço no meu ordenado mas,
401
00:28:55,720 --> 00:28:58,480
podias fazer o pedido.
Não podes?
402
00:28:59,720 --> 00:29:01,400
Não vai servir de nada, Linda.
403
00:29:01,800 --> 00:29:04,760
Ted, já ouviste falar no
poder do pensamento positivo?
404
00:29:14,640 --> 00:29:15,920
Harry?
405
00:29:17,560 --> 00:29:18,960
Monica.
406
00:29:19,800 --> 00:29:21,280
Bem, olá.
407
00:29:29,520 --> 00:29:31,240
Ainda consigo ir correr.
408
00:29:39,800 --> 00:29:42,600
- Estou?
- Meu Deus!
409
00:29:46,760 --> 00:29:47,880
Meu Deus!
410
00:29:50,520 --> 00:29:51,680
Meu Deus!
411
00:29:53,000 --> 00:29:54,480
Meu... Deus...!
412
00:29:54,500 --> 00:29:56,160
Sabes que horas são?
413
00:29:56,600 --> 00:30:00,800
Não queria ligar-te, ao telefone não
é seguro, mas... sei quem é o tipo.
414
00:30:01,880 --> 00:30:03,040
O tipo?
415
00:30:04,320 --> 00:30:06,360
O tipo, o tipo secreto.
416
00:30:07,560 --> 00:30:10,840
- E então, é importante?
- Não sei se é importante. Talvez...
417
00:30:11,240 --> 00:30:12,800
Tenho o nome dele,
não o seu posto.
418
00:30:12,860 --> 00:30:14,480
Então, como se chama?
419
00:30:15,240 --> 00:30:18,920
- Osbourne Cox.
- Nunca ouvi falar dele.
420
00:30:19,680 --> 00:30:22,440
Como se tu fosses ligada
à comunidade da Inteligência.
421
00:30:22,500 --> 00:30:23,620
Estou só a dizer que...
422
00:30:23,720 --> 00:30:27,080
Acho que a qualidade da
Inteligência dita o quão importante ele é.
423
00:30:27,180 --> 00:30:28,640
Agora, o que sabemos nós?
424
00:30:29,760 --> 00:30:32,840
Tens água?
Tenho de me hidratar.
425
00:30:32,860 --> 00:30:35,080
- Água da torneira.
- Estás a brincar?
426
00:30:35,180 --> 00:30:38,200
- Como sabes quem ele é?
- Fontes...
427
00:30:38,520 --> 00:30:40,840
- Como assim, "fontes"?
- Não tens Gatorade, ou,
428
00:30:40,900 --> 00:30:42,700
algo que não seja
água do pântano de Maryland?
429
00:30:42,920 --> 00:30:45,380
- Sabes a que distância isto fica...
- Como é que sabes o nome dele?
430
00:30:45,440 --> 00:30:48,500
Tenho um amigo cromo, o Eddie Gallegos.
Faz cenas aos computadores.
431
00:30:48,580 --> 00:30:51,880
Entra nos computadores das pessoas,
programa-lhes os vídeos e essas merdas.
432
00:30:52,480 --> 00:30:54,720
Ele examinou os ficheiros e
detectou uma marca de água digital,
433
00:30:55,120 --> 00:30:57,080
que diz em que computador
foram criados.
434
00:30:57,360 --> 00:30:59,000
É mera brincadeira para o Eddie.
435
00:30:59,440 --> 00:31:00,420
E...
436
00:31:01,221 --> 00:31:04,421
Tenho o número dele...
Tenho o número dele...
437
00:31:04,640 --> 00:31:07,080
- Meu Deus.
- Isso foi um bocadinho mais difícil.
438
00:31:07,680 --> 00:31:11,520
- Fazemos-lhe um telefonema?
- Meu Deus... Porquê?
439
00:31:12,120 --> 00:31:15,800
Porque ele vai querer saber
que o material dele está seguro.
440
00:31:16,320 --> 00:31:17,880
Vai ficar aliviado.
441
00:31:18,320 --> 00:31:21,720
Até pode ficar tão aliviado
que nos dará uma recompensa.
442
00:31:21,880 --> 00:31:24,120
Eu ficaria muito surpreendido
se ele não desse.
443
00:31:24,420 --> 00:31:27,760
Muito surpreendido. Sabes, tipo,
o imposto do bom samaritano.
444
00:31:28,120 --> 00:31:31,280
Que nem sequer é um imposto,
porque é voluntário.
445
00:31:47,240 --> 00:31:48,320
Estou?
446
00:31:50,920 --> 00:31:53,400
Osbourne?
Osbourne Cox?
447
00:31:53,960 --> 00:31:57,000
Sim.
Quem fala?
448
00:32:01,360 --> 00:32:03,120
É o Osbourne Cox?
449
00:32:04,040 --> 00:32:06,840
Quem fala? Que horas são?
Quem é você?
450
00:32:08,240 --> 00:32:10,200
Sou um bom samaritano.
451
00:32:11,200 --> 00:32:17,200
Peço desculpa por ligar a esta hora,
mas, pensei que pudesse estar preocupado...
452
00:32:18,200 --> 00:32:19,160
Preocupado?
453
00:32:19,180 --> 00:32:23,920
Com a segurança
das suas merdas.
454
00:32:28,040 --> 00:32:30,920
De que raios está a falar?
455
00:32:31,880 --> 00:32:33,620
Com quem estou a falar?
456
00:32:35,060 --> 00:32:38,560
Os seus ficheiros...
Os documentos.
457
00:32:39,040 --> 00:32:42,880
Eu sei que estes documentos são...
sensíveis.
458
00:32:43,280 --> 00:32:48,160
Mas estou completamente disposto
a devolver-lhe a sua merda sensível.
459
00:32:48,920 --> 00:32:51,240
Numa altura da
sua preferência.
460
00:32:51,720 --> 00:32:53,840
De que documentos
está a falar?
461
00:32:55,360 --> 00:32:56,340
Osbourne Cox?
462
00:32:56,440 --> 00:32:58,680
Sim, sim, sou eu!
463
00:32:58,700 --> 00:33:01,520
Olá, sou o Osbourne Cox!
Quem diabos é você?
464
00:33:01,880 --> 00:33:04,280
De que documentos
está a falar?
465
00:33:04,760 --> 00:33:06,360
Muito bem.
466
00:33:07,760 --> 00:33:11,200
"O chefe do Departamento em Belgrado,
a quem chamamos de "Slovak, o carniceiro",
467
00:33:11,600 --> 00:33:14,640
tinha poucos relatórios do
seu pessoal e dos seus despachos..."
468
00:33:14,660 --> 00:33:19,840
Controlo, tinha muito pouco
"controlo" sobre o seu pessoal. Idiota!
469
00:33:19,900 --> 00:33:21,400
Como conseguiu isso?
470
00:33:21,560 --> 00:33:23,560
Não se passe, Osbourne.
471
00:33:24,120 --> 00:33:27,960
- Nós... não é importante...
- Nem sabe no que se está a meter.
472
00:33:28,120 --> 00:33:31,800
Não sei quem você é,
mas não faz ideia do que está a fazer.
473
00:33:33,120 --> 00:33:35,080
Porque é que está tão enervado,
Osbourne Cox?
474
00:33:35,640 --> 00:33:38,760
Sou apenas um bom samaritano,
um viajante na estrada...
475
00:33:39,080 --> 00:33:41,400
Diz-lhe que o vamos devolver.
Talvez ele apenas quisesse saber...
476
00:33:41,680 --> 00:33:44,220
- E fala-lhe do imposto de bom samaritano.
- Quem é essa?
477
00:33:44,320 --> 00:33:45,280
- Ozzie, o que...?
- Estou?
478
00:33:45,300 --> 00:33:48,160
Diz-lhe que ele está a
ser incoveniente connosco.
479
00:33:48,480 --> 00:33:50,440
Quem está a falar?
480
00:33:50,880 --> 00:33:54,300
Sabe, isto é uma incoveniência
muito grande para nós e,
481
00:33:54,680 --> 00:33:57,120
apenas pensámos...
Numa recompensa?
482
00:33:57,320 --> 00:33:59,200
Então, é dinheiro?!
483
00:33:59,560 --> 00:34:00,880
Vocês querem dinheiro.
Está bem.
484
00:34:01,000 --> 00:34:02,000
Sim, porque não?
485
00:34:02,060 --> 00:34:03,100
Muito bem, ouçam-me.
486
00:34:03,180 --> 00:34:04,560
- Estou a ser exagerado?
- Não.
487
00:34:04,660 --> 00:34:09,360
Ouçam-me, seus palhaços.
Ouçam-me com muita atenção.
488
00:34:10,160 --> 00:34:12,300
Não fazem ideia do
que estão a fazer.
489
00:34:12,400 --> 00:34:14,480
- E, aviso-vos...
- Você é que nos avisa?
490
00:34:14,840 --> 00:34:19,320
Você é que nos avisa? Deixe-me
dizer-lhe uma coisa, Sr. Inteligência,
491
00:34:19,640 --> 00:34:21,180
nós é que o avisamos a si!
- Ouçam!
492
00:34:21,260 --> 00:34:22,940
Ligaremos de volta
com as nossas exigências.
493
00:34:23,160 --> 00:34:25,160
Estou?
494
00:34:25,580 --> 00:34:27,180
Não, Chad,
não entres no jogo dele.
495
00:34:27,200 --> 00:34:28,480
Deixem-me explicar
como isto se vai processar.
496
00:34:28,520 --> 00:34:29,480
Desculpe.
497
00:34:31,680 --> 00:34:33,760
- Jesus!
- A lata do tipo...
498
00:34:36,840 --> 00:34:40,360
Estou muito surpreendido que ele
não nos tenha dado a recompensa.
499
00:34:41,280 --> 00:34:42,920
Que raios se está a passar?
500
00:34:43,440 --> 00:34:47,680
Um palhaço qualquer, dois palhaços,
encontraram os meus memorandos.
501
00:34:47,700 --> 00:34:49,320
Os teus quê?
502
00:34:50,200 --> 00:34:52,220
- Roubaram-nos, não sei...
- Os teus quê?
503
00:34:52,280 --> 00:34:55,440
Os meus memorandos,
para o livro que estou a escrever.
504
00:34:55,500 --> 00:34:59,520
Porque raios alguém haveria
de achar que isso vale alguma coisa?
505
00:35:03,960 --> 00:35:06,320
Não me parece que
ele vá alinhar.
506
00:35:06,600 --> 00:35:08,960
Vai sim, só temos
de lhe mostrar quem manda.
507
00:35:11,360 --> 00:35:12,560
Ele pareceu-me muito velho.
508
00:35:13,000 --> 00:35:16,160
Acho que isto é um cota
que fez merda da grossa.
509
00:35:16,520 --> 00:35:20,400
É por isso que o apanhámos, sabes?
Apanhámo-lo e bem.
510
00:35:20,960 --> 00:35:22,880
E nós estamos a liderar.
511
00:35:23,360 --> 00:35:26,000
Esta é a nossa oportunidade.
Não se conseguem muitas destas.
512
00:35:26,400 --> 00:35:28,400
Patinas no gelo à porta
de um restaurante de luxo ou,
513
00:35:29,120 --> 00:35:30,740
algo assim acontece.
514
00:35:30,840 --> 00:35:33,840
- Certo...
- E neste momento, isto aconteceu.
515
00:35:34,360 --> 00:35:37,120
Sim, é verdade.
516
00:35:40,080 --> 00:35:43,720
Isto poderia ajudar-me
a conseguir as cirurgias.
517
00:35:45,240 --> 00:35:46,640
Mesmo.
518
00:35:49,440 --> 00:35:50,220
Querido!
519
00:35:50,960 --> 00:35:52,000
Querido?
520
00:35:53,001 --> 00:35:57,001
O meu carro chegou. Vou indo.
Homem misterioso.
521
00:35:57,520 --> 00:36:00,320
- Que coisa é essa?
- É ultra-secreto, querida.
522
00:36:00,960 --> 00:36:02,040
Quantas cidades?
523
00:36:02,440 --> 00:36:05,520
Seattle, São Francisco,
Los Angeles e Chicago.
524
00:36:05,680 --> 00:36:08,480
Porque é que te mandam sempre para
Seattle? O mercado não é muito grande.
525
00:36:08,880 --> 00:36:10,220
Não sei, muitas
livrarias independentes,
526
00:36:10,300 --> 00:36:12,040
está sempre a chover,
que mais poderão as pessoas fazer?
527
00:36:12,360 --> 00:36:15,340
- Ocorrem-me algumas coisas.
- Só te ocorre uma coisa.
528
00:36:15,520 --> 00:36:16,260
Onde te vão alojar?
529
00:36:16,280 --> 00:36:19,080
Espero que seja no "Península".
Pelo dinheiro que lhes faço...
530
00:36:20,240 --> 00:36:22,880
- Ficas bem?
- Triste, mas bem.
531
00:36:23,240 --> 00:36:25,560
- Fofinho...
- Quanto baste.
532
00:36:27,800 --> 00:36:29,560
Sou maluco por ti, querida.
533
00:37:04,360 --> 00:37:07,160
O Tony Bennett,
o Toni Morrison,
534
00:37:07,161 --> 00:37:10,661
a Zoe Caldwell,
foi maravilhoso.
535
00:37:10,820 --> 00:37:13,800
Foi a primeira vez que fui
ao Kennedy Honors.
536
00:37:14,200 --> 00:37:17,520
A Jane Alexander era cliente,
uma velha amiga da Zoe.
537
00:37:18,000 --> 00:37:19,120
Seja como for...
538
00:37:21,080 --> 00:37:23,240
- Connie?
- Sim, senhor.
539
00:37:23,300 --> 00:37:27,160
Podes trazer-me a tua
cópia das finanças dos Cox?
540
00:37:28,761 --> 00:37:31,661
Estou só a dizer,
"o melhor ainda está para vir"...
541
00:37:33,360 --> 00:37:35,080
Tony Bennett.
542
00:37:38,040 --> 00:37:40,680
Pensava que a tinha aqui num CD,
não sei onde está o CD.
543
00:37:40,780 --> 00:37:43,960
Lamento, vou ter de
tirar outra do meu disco rígido.
544
00:37:44,020 --> 00:37:45,280
Está bem.
545
00:37:45,880 --> 00:37:50,400
Já tratámos da papelada e estamos
prontos para confrontar o Osbourne,
546
00:37:50,500 --> 00:37:52,760
como escolheu,
Sra. Cox.
547
00:37:53,120 --> 00:37:55,640
Mas, visto que estamos
no ponto de não retorno,
548
00:37:55,680 --> 00:37:58,680
aconselho sempre
os meus clientes a...
549
00:37:58,760 --> 00:38:02,560
darem-lhe mais
um dia de reflexão.
550
00:38:33,160 --> 00:38:34,280
Harry?
551
00:38:36,120 --> 00:38:37,360
Sou a Linda.
552
00:38:38,960 --> 00:38:40,240
Bem, olá.
553
00:38:41,240 --> 00:38:43,760
Fui guarda-costas durante anos.
554
00:38:44,520 --> 00:38:48,120
O meu tipo era do Departamento de
Estado, por isso eu viajava muito.
555
00:38:49,040 --> 00:38:52,080
"O Bordas de Ferro abandonou o
edifício." Chamavamos-lhe "Cu de Ferro".
556
00:38:52,240 --> 00:38:54,880
Não na cara dele, claro.
Nem no cu dele.
557
00:38:55,800 --> 00:38:58,080
Era porreiro. Protecção
pessoal é coisa de rapazes.
558
00:38:58,100 --> 00:38:59,640
Isto é mesmo bom,
queres provar?
559
00:39:00,720 --> 00:39:02,900
- Tem marisco?
- Marisco?
560
00:39:02,920 --> 00:39:04,440
Tenho hipersensibilidade.
561
00:39:04,460 --> 00:39:07,800
Entro em choque anafiláctico,
a minha laringe incha e fecha...
562
00:39:07,860 --> 00:39:09,560
Que se lixe.
Viver perigosamente.
563
00:39:11,240 --> 00:39:14,200
- Nem sempre se usa preservativo, certo?
- É verdade, nem sempre.
564
00:39:17,960 --> 00:39:19,200
O meu trabalho agora
é mais administrativo.
565
00:39:19,220 --> 00:39:21,020
Não há tanta PP,
protecção pessoal.
566
00:39:21,160 --> 00:39:22,640
- E tenho uma pistola.
- Meu Deus!
567
00:39:23,020 --> 00:39:24,100
Não é nada de especial.
568
00:39:24,420 --> 00:39:26,680
Nunca a disparei,
em 20 anos de serviço.
569
00:39:26,760 --> 00:39:29,240
É assustador,
mas nem sequer penso nela.
570
00:39:29,640 --> 00:39:30,960
Claro que nem é
suposto pensarmos nela.
571
00:39:31,060 --> 00:39:32,840
Numa situação em que
o nosso homem é ameaçado,
572
00:39:32,900 --> 00:39:34,600
o cérebro lembra-se logo,
é instantâneo.
573
00:39:34,920 --> 00:39:38,240
Assim do nada, são os reflexos...
Isso é extraordinário. Queres trocar?
574
00:39:38,440 --> 00:39:39,800
Nem pensar.
575
00:39:40,160 --> 00:39:41,840
- Deixa-me só tocar.
- Afasta-te.
576
00:39:42,360 --> 00:39:43,560
Sake?
577
00:39:44,440 --> 00:39:48,720
Havia muito conflito político e,
coisinhas de treta. Basicamente...
578
00:39:48,820 --> 00:39:51,680
andavam todos no pescoço
do Goldberger... Bom!
579
00:39:52,320 --> 00:39:54,840
- É pinho?
- Sim, acho que sim.
580
00:39:56,440 --> 00:39:58,720
Ouve, Linda,
vamos ser claros aqui.
581
00:39:59,160 --> 00:40:02,240
Sim, não estou a usar aliança
de casamento, mas sou casado.
582
00:40:02,840 --> 00:40:05,980
Tirei a aliança há uns 18 meses,
quando concordámos em nos separar.
583
00:40:06,000 --> 00:40:09,000
Concordámos em discordar, foi a única
coisa em que alguma vez concordámos.
584
00:40:10,420 --> 00:40:12,960
Bem, obrigada por mo teres
dito, Harry. Agradeço imenso.
585
00:40:13,320 --> 00:40:16,200
A transparência
total é o meu lema.
586
00:40:17,820 --> 00:40:21,240
- Isso não vai disparar, pois não?
- Vamos para o outro quarto descobrir.
587
00:40:33,400 --> 00:40:35,400
Isso é óptimo.
É entusiasmante.
588
00:40:35,960 --> 00:40:39,160
Ele é muito comunicativo. Muito
acessível. Tem sentido de humor...
589
00:40:39,520 --> 00:40:41,560
E concorda a 100%
com as minhas cirurgias.
590
00:40:42,000 --> 00:40:43,880
- Bem, eu...
- Que o meu rabo podia ser mais pequeno.
591
00:40:44,400 --> 00:40:46,920
Não num sentido mau,
no sentido humorístico.
592
00:40:47,360 --> 00:40:51,560
Isso é bom, mas...
Linda, o que sabes sobre esse tipo?
593
00:40:51,680 --> 00:40:55,800
- Está no Departamento da Tesouraria.
- Mas, não, quero dizer...
594
00:40:56,120 --> 00:40:59,040
Ele pode ser simplesmente um daqueles
tipos que navega pela Internet.
595
00:40:59,100 --> 00:41:01,040
Sim, eu também o faço.
596
00:41:02,240 --> 00:41:03,840
O que tem isto de mal?
597
00:41:04,400 --> 00:41:07,160
Não, não podes usar isso,
tens de usar um fato.
598
00:41:07,320 --> 00:41:09,640
Queres dizer que...
tenho de ir a casa mudar-me?
599
00:41:09,700 --> 00:41:11,160
Sim!
600
00:41:11,880 --> 00:41:13,800
Estava a pensar ir de bicicleta.
601
00:41:58,320 --> 00:41:59,400
Osbourne Cox?
602
00:42:02,301 --> 00:42:05,601
E você,
deduzo que seja o Sr. Black?
603
00:42:05,740 --> 00:42:07,320
Sou sim.
604
00:42:08,600 --> 00:42:10,440
Tem o dinheiro?
605
00:42:11,920 --> 00:42:14,080
Os 50,000 dólares?
606
00:42:14,600 --> 00:42:17,800
Foi isso que acordámos,
Osbourne Cox.
607
00:42:19,160 --> 00:42:22,800
Muito bem, deixe-me
explicar-lhe uma coisa, Sr. Black.
608
00:42:23,280 --> 00:42:25,720
Você sabem quem eu sou
e eu sei quem você é.
609
00:42:26,120 --> 00:42:31,320
Talvez.
Mas as aparências... podem iludir.
610
00:42:31,321 --> 00:42:32,321
Pois.
611
00:42:32,800 --> 00:42:35,320
O que você está a
fazer é chantagem,
612
00:42:35,321 --> 00:42:38,321
e isso é delito,
só para começar.
613
00:42:38,800 --> 00:42:40,960
As aparências podem iludir.
614
00:42:41,760 --> 00:42:44,440
Sou um mero bom samaritano que...
615
00:42:44,460 --> 00:42:49,920
Em segundo lugar, a disseminação não
autorizada de material confidencial
616
00:42:50,040 --> 00:42:51,960
é crime federal.
617
00:42:51,980 --> 00:42:54,340
Se prosseguir com a sua ameaça,
618
00:42:54,420 --> 00:42:59,800
vai passar por uma tempestade de
consequências tão grande, meu amigo,
619
00:42:59,820 --> 00:43:03,680
que a sua cabecinha oca
vai andar à roda mais depressa
620
00:43:03,720 --> 00:43:06,820
do que as rodas da
sua bicicleta Schwinn.
621
00:43:06,860 --> 00:43:08,340
Acha que é uma Schwinn?
622
00:43:08,360 --> 00:43:14,280
Dê-me o raio da disquete,
ou do CD, ou o que raios for!
623
00:43:14,380 --> 00:43:17,040
Assim que nos
der o dinheiro, idiota!
624
00:43:23,160 --> 00:43:25,580
- Porra!
- Dá-mo, bolas!
625
00:43:25,640 --> 00:43:29,040
- Cabrão!
- Já sei quem tu és, cabrão.
626
00:43:29,720 --> 00:43:31,200
O cabrão és tu!
627
00:43:34,360 --> 00:43:36,000
- Onde está o dinheiro?
- Ele bateu-me.
628
00:43:36,720 --> 00:43:38,920
Onde está o dinheiro?
629
00:43:39,320 --> 00:43:41,920
- Ele não mo deu.
- Entra no carro, entra no carro!
630
00:43:51,400 --> 00:43:52,480
O que estás a fazer?
631
00:43:53,800 --> 00:43:55,040
Merda!
632
00:43:58,040 --> 00:43:58,960
Porra!
633
00:44:00,960 --> 00:44:02,400
Maluca de merda!
634
00:44:04,040 --> 00:44:07,040
- Imbecis dum raio!
- Idiota!
635
00:44:08,560 --> 00:44:10,080
Aquilo dar-lhe-á
algo em que pensar.
636
00:44:10,420 --> 00:44:11,380
Eu sabia que isto ia acontecer.
637
00:44:11,440 --> 00:44:13,440
Espera, espera. Temos de voltar
para trás. A minha bicicleta.
638
00:44:13,460 --> 00:44:14,760
Vamos passar ao plano B.
639
00:44:15,280 --> 00:44:18,800
Aquilo está codificado, não consegues
abrir as pastas sem mais nem menos.
640
00:44:18,900 --> 00:44:21,160
Há pessoas...
641
00:44:25,760 --> 00:44:28,920
- O que é isto?
- A Embaixada Russa.
642
00:44:30,480 --> 00:44:33,080
Disse ao Sr. Krapotkin
que iria passar por cá.
643
00:44:34,200 --> 00:44:35,520
Têm casa de banho?
644
00:44:43,960 --> 00:44:46,880
Senhora, está equivocada.
645
00:44:47,320 --> 00:44:49,080
Sou apenas Assistente Cultural.
646
00:44:50,280 --> 00:44:55,040
Os Órgãos da Segurança de Estado não podem
funcionar dentro das fronteiras do seu país.
647
00:44:55,060 --> 00:44:56,240
Órgãos?!
648
00:44:57,541 --> 00:44:58,741
Sim.
649
00:45:00,520 --> 00:45:04,360
E se eu tivesse, digamos,
segredos de alta...
650
00:45:04,960 --> 00:45:07,960
Segredos que pudessem
interessar aos Órgãos da...
651
00:45:09,440 --> 00:45:10,800
Sim?
652
00:45:16,200 --> 00:45:17,920
É uma pequena amostra.
653
00:45:29,400 --> 00:45:30,960
Posso perguntar
a fonte deste material?
654
00:45:31,000 --> 00:45:33,320
- Não, não pode.
- É muito importante.
655
00:45:33,600 --> 00:45:35,760
Só disse que é
muito importante.
656
00:45:40,960 --> 00:45:44,000
- PC ou Mac?
- PC!
657
00:45:45,680 --> 00:45:48,680
- Podem esperar, por favor?
- Tenho um encontro.
658
00:45:59,440 --> 00:46:02,300
O peixe mordeu o isco.
659
00:46:04,301 --> 00:46:05,901
Sim.
Ele parece-me bem.
660
00:46:08,800 --> 00:46:09,920
Chad...
661
00:46:17,440 --> 00:46:20,000
Podem acompanhar-me,
por favor?
662
00:46:32,200 --> 00:46:35,000
- Há mais material?
- Muito mais.
663
00:46:35,280 --> 00:46:37,880
Mas, queremos
ser pagos primeiro.
664
00:46:38,400 --> 00:46:40,080
Não são ideólogos?
665
00:46:42,360 --> 00:46:44,240
Não me parece.
666
00:46:44,760 --> 00:46:47,080
Olhe, eu tenho um encontro,
por isso...
667
00:46:50,400 --> 00:46:51,640
Encontro!
668
00:46:56,880 --> 00:46:58,940
Uma fila para entrar,
toalhas a acumular-se...
669
00:46:59,040 --> 00:47:01,640
- Desculpa, Ted.
- O Manolo anda por aí feito um doido.
670
00:47:02,240 --> 00:47:03,640
Que te aconteceu ao nariz?
671
00:47:03,780 --> 00:47:05,960
Isto não é
aceitável no HARDBODIES.
672
00:47:06,280 --> 00:47:08,480
- Vocês sabem disso.
- Sabemos sim, Ted. Desculpa.
673
00:47:08,500 --> 00:47:11,040
- Isto não é maneira...
- Foi inevitável, Ted.
674
00:47:11,060 --> 00:47:13,160
- Não voltará a acontecer.
- Mas não me vão dizer o que se passa.
675
00:47:13,240 --> 00:47:14,440
Não podemos!
676
00:47:16,320 --> 00:47:20,440
Eu sei que isto é horrível, Ted,
mas eu... tenho de ir.
677
00:47:20,500 --> 00:47:21,560
Tenho um encontro.
678
00:47:23,920 --> 00:47:25,520
Estás a mudar, Linda.
679
00:47:27,160 --> 00:47:28,720
É muito triste.
680
00:47:37,780 --> 00:47:41,800
Na minha mente, é mais uma razão
para dar a notícia ao Ozzie.
681
00:47:43,680 --> 00:47:45,360
Só isso?
682
00:47:47,160 --> 00:47:49,360
Estava a pensar se será
a altura certa.
683
00:47:49,520 --> 00:47:51,800
Claro que é a altura certa.
Porque não seria a altura certa?
684
00:47:52,960 --> 00:47:56,960
- Estás a sentir-te ameaçado?
- Não, nós estamos de pedra e cal, só que...
685
00:47:57,560 --> 00:48:00,360
Acho que é por isso que nos
podemos dar ao luxo de ser justos.
686
00:48:00,400 --> 00:48:02,260
Podemos pensar no Ozzie,
dar-lhe uma oportunidade para
687
00:48:02,280 --> 00:48:04,720
se recompor,
antes de o despedaçares.
688
00:48:04,740 --> 00:48:07,460
- É assim que me vês? A despedaçá-lo?
- Claro que não, foi apenas...
689
00:48:07,480 --> 00:48:08,860
- Foram as tuas palavras.
- Sim, mas...
690
00:48:08,880 --> 00:48:11,440
- Eu não despedaço.
- Claro que não. Ouve.
691
00:48:11,840 --> 00:48:13,520
Não sou amigo dele,
tu sabes disso.
692
00:48:13,620 --> 00:48:15,480
Acho-o um cromo arrogante.
693
00:48:16,080 --> 00:48:19,360
Mas, nós temos todo o tempo do mundo,
e ele acabou de perder o emprego.
694
00:48:19,460 --> 00:48:21,360
Ele não o perdeu,
demitiu-se.
695
00:48:21,520 --> 00:48:24,800
Bem, maior parte das pessoas desta cidade
que se demitem, é porque foram despedidas.
696
00:48:24,820 --> 00:48:26,960
Tenho pena dele.
697
00:48:27,020 --> 00:48:31,380
Acho que seria muito mais fácil lidar com
isto se ele não se sentisse encurralado.
698
00:48:34,360 --> 00:48:35,240
Talvez.
699
00:48:35,320 --> 00:48:37,820
Desde que estejamos aqui a
falar do Ozzie, e não de ti.
700
00:48:37,840 --> 00:48:40,200
Claro que
estamos a falar do Ozzie.
701
00:48:40,840 --> 00:48:43,440
Eu faço o que tu quiseres,
querida. Adoro-te.
702
00:48:47,360 --> 00:48:48,640
- Pede a conta.
- Está bem.
703
00:48:49,320 --> 00:48:51,560
Estou?
Sim.
704
00:48:52,200 --> 00:48:56,320
Há sangue no banco dele?
Até logo. Vou para casa.
705
00:48:59,280 --> 00:49:00,540
Amo-te, querida.
706
00:49:09,640 --> 00:49:10,840
Ozzie!
707
00:49:13,360 --> 00:49:16,000
Raios, Ozzie,
o que fizeste ao carro?
708
00:49:19,440 --> 00:49:21,680
Está bem...
Muito bem.
709
00:49:38,640 --> 00:49:41,020
- Meu Deus, estou muito atrasada?
- Não, não.
710
00:49:41,120 --> 00:49:43,320
Ainda temos cinco minutos.
711
00:49:44,160 --> 00:49:47,360
- Ainda não viste este, pois não?
- Este não, ainda não vi.
712
00:49:47,380 --> 00:49:49,720
- Ouvi dizer que é óptimo.
- Ainda bem.
713
00:49:51,800 --> 00:49:53,120
Já falámos disto
vezes sem conta.
714
00:49:53,121 --> 00:49:55,821
Primeiro dizes que não te
podes comprometer, e depois...
715
00:49:55,980 --> 00:49:57,700
Podes descer daí?
716
00:50:05,320 --> 00:50:09,080
Peço desculpa pela desarrumação.
A ex está no processo da mudança.
717
00:50:09,720 --> 00:50:12,280
Disse-lhe para acelerar
as coisas, mas...
718
00:50:12,680 --> 00:50:15,880
- Tento comportar-me como um adulto.
- Nunca é fácil.
719
00:50:17,400 --> 00:50:20,120
Queres ir lá abaixo?
Gostas de surpresas?
720
00:50:20,220 --> 00:50:22,600
Bem, estou sempre
aberta a novas experiências.
721
00:50:22,780 --> 00:50:25,380
Devo dizer-te, vi o anúncio
disto numa revista masculina,
722
00:50:25,440 --> 00:50:27,800
por 1,200 dólares.
Mil e duzentos dólares.
723
00:50:27,960 --> 00:50:30,740
Pus-me a olhar e pensei,
"só podem estar a brincar".
724
00:50:31,040 --> 00:50:32,240
Sou um homem
de passatempos...
725
00:50:32,540 --> 00:50:34,760
Isto é basicamente à
base de barras metálicas.
726
00:50:34,920 --> 00:50:36,825
Decidi ir a
uma loja de bricolage
727
00:50:36,860 --> 00:50:39,820
e construí-la eu próprio,
por 100 dólares.
728
00:50:39,880 --> 00:50:40,760
O que é?
729
00:50:41,360 --> 00:50:42,360
O que é?
730
00:50:43,260 --> 00:50:46,340
Sentas-te aqui,
pões-te confortável,
731
00:50:47,041 --> 00:50:49,341
metes os pés nos apoios, e...
732
00:50:55,160 --> 00:50:56,800
Meu Deus!
733
00:51:01,800 --> 00:51:03,920
- Isso é fantástico.
- É qualquer coisa, não?
734
00:51:04,020 --> 00:51:06,000
100 dólares.
Sem contar com a mão-de-obra,
735
00:51:06,040 --> 00:51:09,440
nem com o valor do vibrador.
Não são baratos.
736
00:51:09,520 --> 00:51:12,880
Sabes, gostei dos... Não gostei
muito dos de borracha dura.
737
00:51:14,600 --> 00:51:16,000
Aos russos?
738
00:51:16,600 --> 00:51:18,000
Aos russos?!
739
00:51:19,360 --> 00:51:21,040
À Embaixada Russa, sim.
740
00:51:21,780 --> 00:51:25,600
- Tens a certeza?
- Não foi difícil de o seguir, como sabes.
741
00:51:25,840 --> 00:51:28,640
Porque raios iriam
eles aos russos?
742
00:51:29,140 --> 00:51:31,200
Porque raios?
743
00:51:34,200 --> 00:51:37,840
- Desculpa. Obrigado, Hal.
- Sem problema.
744
00:51:41,640 --> 00:51:44,320
Olha, Ozzie, detesto ser o
velho paranóico, mas,
745
00:51:44,621 --> 00:51:46,921
aqueles dois tipos parecem-me
bastante interessados em ti.
746
00:51:49,800 --> 00:51:51,900
Não me andas a enganar,
pois não, Oz?
747
00:51:55,360 --> 00:51:56,760
Posso ajudá-los?
748
00:51:57,080 --> 00:52:00,600
Peço desculpa por estar a olhar,
mas a sua cara parece-me familiar...
749
00:52:01,200 --> 00:52:03,360
- Princeton, 1973?
- Sim.
750
00:52:03,500 --> 00:52:06,260
- Não me consigo lembrar do seu nome.
- Osbourne Cox.
751
00:52:06,360 --> 00:52:09,720
Bem me parecia.
Foi notificado, e tenho testemunhas.
752
00:52:10,320 --> 00:52:12,680
Tenha uma boa noite.
753
00:52:28,800 --> 00:52:30,440
Mas que raios?
754
00:52:36,160 --> 00:52:37,720
Mas que porra!
755
00:52:38,400 --> 00:52:40,160
Mas que porra?!
756
00:52:51,840 --> 00:52:53,720
Porra!
Merda!
757
00:52:59,160 --> 00:53:00,820
Porque lhes disseste
que conseguíamos mais material?
758
00:53:00,920 --> 00:53:02,440
Talvez consigamos...
759
00:53:02,540 --> 00:53:04,040
O Manolo só encontrou aquilo.
760
00:53:04,160 --> 00:53:06,020
Aquilo é tudo.
Vamos fazer o quê?
761
00:53:06,280 --> 00:53:09,760
Dizer ao Manolo que encontre mais
cenas de espiões no chão do balneário?
762
00:53:10,100 --> 00:53:10,820
O que foi?
763
00:53:10,920 --> 00:53:13,100
Não gosto do sarcasmo,
nem do pessimismo.
764
00:53:13,460 --> 00:53:14,345
Desculpa.
765
00:53:14,380 --> 00:53:15,960
Estou a tentar
fazer com que isto resulte.
766
00:53:15,980 --> 00:53:17,700
Se me quero reinventar
preciso das cirurgias,
767
00:53:17,720 --> 00:53:20,360
e as cirurgias custam dinheiro.
Isto não são apenas brincadeiras.
768
00:53:20,380 --> 00:53:22,960
- Desculpa.
- Vamos resolver isto, está bem?
769
00:53:22,980 --> 00:53:24,580
Chad, o seu pedido
está pronto.
770
00:53:24,660 --> 00:53:27,880
- Sabemos quem ele é...
- Certo, é o Osbourne Cox.
771
00:53:28,340 --> 00:53:31,660
- Podemos descobrir onde vive, certo?
- Suponho que sim.
772
00:53:31,720 --> 00:53:34,040
- Devias ir vestir um fato.
- Porquê?
773
00:53:34,320 --> 00:53:36,240
Para não dares nas
vistas no bairro dele.
774
00:53:36,260 --> 00:53:38,000
- Há coisas elementares, Chad.
- No bairro dele?
775
00:53:38,020 --> 00:53:40,780
Sim. É melhor tirarmos
as etiquetas da marca.
776
00:53:40,820 --> 00:53:44,520
- Etiquetas da marca?
- Negação...
777
00:56:09,060 --> 00:56:12,160
- Quanto marca o odómetro?
- Cinco.
778
00:56:12,340 --> 00:56:14,480
Mesmo cinco ou
aproximadamente cinco?
779
00:56:14,580 --> 00:56:17,000
Por amor de Deus, Harry,
são cinco milhas.
780
00:56:17,060 --> 00:56:20,440
- 5,2.
- Tenho de correr pelo menos 5.
781
00:56:20,460 --> 00:56:23,800
- 5 chega.
- Espanta-me que tenhas a energia.
782
00:56:24,160 --> 00:56:26,340
Estás a brincar? Encosta ali na
esquina e fazêmo-lo atrás.
783
00:56:26,420 --> 00:56:30,640
- És tão reles.
- Na parte detrás do carro, não por trás...
784
00:56:30,960 --> 00:56:32,680
Vai-te lixar!
Estou atrasada.
785
01:00:37,220 --> 01:00:38,220
Sim?
786
01:01:27,400 --> 01:01:28,520
Meu Deus!
787
01:01:29,680 --> 01:01:30,800
Meu Deus!
788
01:01:54,240 --> 01:01:55,520
Meu Deus!
789
01:01:56,240 --> 01:01:57,520
Mas que raios?
790
01:02:02,840 --> 01:02:04,160
Mas que raios?!
791
01:02:12,600 --> 01:02:15,080
Que raios?
Nada!
792
01:02:17,640 --> 01:02:18,840
Que porra.
793
01:02:20,760 --> 01:02:23,120
Matei um espião.
794
01:02:24,360 --> 01:02:26,920
Que diabos estavas
aqui a fazer, cabrão?
795
01:02:46,600 --> 01:02:48,160
Olson, que se passa?
796
01:03:01,280 --> 01:03:02,760
Palmer, que se passa?
797
01:03:03,600 --> 01:03:07,800
Não sei bem, senhor, mas...
É uma trapalhada.
798
01:03:08,760 --> 01:03:11,360
O Kolyma-2 diz-nos que têm
ficheiros de computador
799
01:03:11,840 --> 01:03:14,320
de um ex-analista meu,
o Osbourne Cox.
800
01:03:14,340 --> 01:03:17,240
- O Kolyma-2?
- O nosso homem na Embaixada Russa.
801
01:03:17,720 --> 01:03:20,920
- Foram-lhes entregues por uma mulher...
- Aos russos?
802
01:03:21,320 --> 01:03:25,760
Sim, foram-lhes entregues por
uma mulher chamada Linda Lietzke,
803
01:03:26,400 --> 01:03:28,520
associada a um
tipo chamado Harry Pfarrer.
804
01:03:28,580 --> 01:03:30,300
Há fotografias nos ficheiros,
do Pfarrer.
805
01:03:30,380 --> 01:03:33,080
- Aos russos?
- Sim.
806
01:03:34,160 --> 01:03:35,600
Quem é o Pfarrer?
807
01:03:36,640 --> 01:03:41,640
Um tipo da Tesouraria que tem
ido para a cama com a Sra. Cox.
808
01:03:42,000 --> 01:03:44,040
Deve ter sido assim
que conseguiram os ficheiros.
809
01:03:44,080 --> 01:03:47,640
Ou talvez o Ozzie saiba sobre eles. Parece
que andam todos a dormir uns com os outros.
810
01:03:47,800 --> 01:03:48,960
- Poupa-me
- Sim, senhor.
811
01:03:49,060 --> 01:03:52,160
Esse tipo da Tesouraria
812
01:03:53,080 --> 01:03:55,580
tornou-se complicado.
813
01:03:58,081 --> 01:04:02,081
Ele acabou de matar uma
pessoa na casa do Ozzie.
814
01:04:02,840 --> 01:04:06,760
- Matou o teu analista?
- Não. O Ozzie não estava lá.
815
01:04:07,020 --> 01:04:10,000
O nosso homem que estava
de vigia ouve um tiro,
816
01:04:10,035 --> 01:04:12,920
vê o tipo a enfiar qualquer
coisa no seu carro,
817
01:04:13,020 --> 01:04:16,800
e segue-o... Ele despojou-se de
um corpo na baía de Chesapeake.
818
01:04:17,440 --> 01:04:19,560
- Porque fez isso?
- Não sei, senhor.
819
01:04:20,240 --> 01:04:22,160
Por amor de Deus,
alguém tirou o corpo de lá?
820
01:04:22,640 --> 01:04:25,120
- Era russo? Americano?
- Não se sabe. Não tinha identificação.
821
01:04:27,400 --> 01:04:29,920
- E essa Linda...?
- Linda Litzke.
822
01:04:30,440 --> 01:04:32,800
- É da Tesouraria?
- Não.
823
01:04:35,120 --> 01:04:37,680
Não sabemos grande
coisa acerca dela.
824
01:04:38,320 --> 01:04:41,520
Então, não sabemos muito bem
do que anda toda a gente atrás.
825
01:04:41,620 --> 01:04:43,060
Nem por isso, senhor.
826
01:04:43,700 --> 01:04:47,400
- E esse analista, ex-analista...
- O Cox.
827
01:04:49,040 --> 01:04:51,440
- Qual é o nível de acesso dele?
- Três.
828
01:04:53,200 --> 01:04:54,900
Muito bem.
Nada demais.
829
01:04:56,120 --> 01:04:58,520
Por agora, fica de olho em todos,
vê o que eles fazem.
830
01:04:58,580 --> 01:04:59,320
Sim, senhor.
831
01:04:59,360 --> 01:05:03,480
E vamos interagir com o FBI
nesta coisa do cadáver.
832
01:05:03,580 --> 01:05:06,300
Não, não. Não queremos esses
idiotas a meter o nariz nisto.
833
01:05:06,320 --> 01:05:07,480
Queimem o corpo.
Livrem-se dele.
834
01:05:08,160 --> 01:05:12,160
E... fica de olho em toda a gente.
Vê o que fazem.
835
01:05:12,480 --> 01:05:14,040
Vem falar comigo de novo quando...
836
01:05:16,680 --> 01:05:18,920
Não sei,
quando fizer sentido.
837
01:05:22,821 --> 01:05:23,521
Vamos!
838
01:05:24,122 --> 01:05:24,822
E troca.
839
01:05:25,023 --> 01:05:26,723
Sobe, sobe.
E troca.
840
01:05:26,724 --> 01:05:27,724
Sobe, sobe.
841
01:05:28,920 --> 01:05:30,480
Estou maior,
estou melhor.
842
01:05:30,560 --> 01:05:32,500
Estou maior do que nunca.
843
01:05:32,501 --> 01:05:33,801
Estou maior,
e atrás.
844
01:05:34,440 --> 01:05:35,960
Estou melhor...
E estou de volta.
845
01:05:36,520 --> 01:05:39,880
Do que nunca... Estou de volta.
Seus cabrões, estou de volta.
846
01:05:40,440 --> 01:05:41,960
Cabrões!
Estou de volta.
847
01:05:54,040 --> 01:05:58,360
- Linda, estás bem?
- Sim, estou bem, Ted. Desculpa.
848
01:05:58,400 --> 01:06:00,960
- Não me pareces bem.
- Não, não, estou...
849
01:06:02,120 --> 01:06:04,160
Mas não me dizes
o que se passa...
850
01:06:04,760 --> 01:06:06,160
Nunca me deixas
fazer parte, Linda.
851
01:06:06,220 --> 01:06:07,800
Eu sei que és de confiança,
852
01:06:07,820 --> 01:06:10,580
apenas não quero meter
outras pessoas em perigo.
853
01:06:10,640 --> 01:06:13,640
Este é o caminho que eu escolhi.
Não é...
854
01:06:14,440 --> 01:06:18,100
Tens de te isolar, sabes?
Criar uma barreira.
855
01:06:20,440 --> 01:06:21,560
Não sei o que pensar.
856
01:06:22,000 --> 01:06:25,440
Desapareceram os dois na sexta-feira,
e hoje o Chad nem sequer aparece.
857
01:06:25,500 --> 01:06:27,520
- Eu sei, Ted.
- Não consigo gerir um ginásio assim.
858
01:06:27,580 --> 01:06:29,460
- Eu sei, Ted.
- Vou ter de despedi-lo.
859
01:06:29,560 --> 01:06:31,920
- Não, não, Ted! Apenas...
- O quê?
860
01:06:32,040 --> 01:06:34,440
- Dá-me 24 horas.
- Para quê?
861
01:06:34,560 --> 01:06:36,800
Não sei,
mas dá-me 24 horas.
862
01:06:37,000 --> 01:06:39,560
- Linda...
- 24 horas para resolver isto tudo.
863
01:06:42,320 --> 01:06:43,760
Linda, tenho de dizer-te.
864
01:06:44,161 --> 01:06:46,761
Esteve aqui um homem
a fazer perguntas sobre ti.
865
01:06:46,800 --> 01:06:50,440
Estás metida em algum sarilho?
O Chad está a fugir de alguma coisa?
866
01:06:50,600 --> 01:06:53,080
Nós sabemos o que estamos a fazer, Ted.
Deixa-me perguntar-te isto.
867
01:06:53,140 --> 01:06:55,200
Ele sabia o meu nome?
868
01:06:55,600 --> 01:06:59,020
Sim, fez perguntas sobre ti. Historial
de emprego, etc., um perfeito anormal.
869
01:06:59,240 --> 01:07:01,760
- Disse-lhe para se pôr a andar.
- Obrigada, Ted.
870
01:07:05,700 --> 01:07:07,520
Não damos esse tipo de
informação, no HARDBODIES.
871
01:07:07,620 --> 01:07:10,800
- Linda, está um Sr. Krapotkin, na linha 2.
- Meu Deus!
872
01:07:13,920 --> 01:07:16,240
- Sr. Krapotkin?
- Linda?
873
01:07:16,280 --> 01:07:17,045
Sim.
874
01:07:17,080 --> 01:07:20,880
Daqui fala Ivan Krapotkin, da Embaixada
Russa, a responder à sua chamada.
875
01:07:21,040 --> 01:07:23,880
Sim, sim, espere.
Desculpa, Ted. Isto é privado.
876
01:07:30,880 --> 01:07:34,240
Sr. Krapotkin,
esta linha é segura?
877
01:07:36,080 --> 01:07:37,480
Sr. Krapotkin, esta linha...
878
01:07:37,540 --> 01:07:39,520
- Está a brincar?
- Não!
879
01:07:39,580 --> 01:07:41,800
Estou muito preocupada
com o meu sócio, sabe.
880
01:07:42,500 --> 01:07:45,300
O Chad.
Vocês têm-no?
881
01:07:45,360 --> 01:07:47,320
Se o temos?
882
01:07:47,420 --> 01:07:50,840
Ele foi, está... Bem, não sei
qual é o termo. Foi desta para melhor?
883
01:07:50,860 --> 01:07:54,120
Não compreendo.
Ele não está no HARDBODIES?
884
01:07:54,560 --> 01:07:56,000
Não...
885
01:07:57,780 --> 01:08:00,080
Posso ir aí discutir isto?
886
01:08:02,280 --> 01:08:05,040
- Estou muito ocupado de momento.
- Eu vou na mesma.
887
01:08:21,000 --> 01:08:22,500
Pareces distraído.
888
01:08:24,001 --> 01:08:25,001
Pareço?
889
01:08:26,160 --> 01:08:28,540
Sim, muito distraído,
nos últimos dias.
890
01:08:29,780 --> 01:08:30,840
É do trabalho.
891
01:08:33,560 --> 01:08:35,400
Achas que já não
chega de cenouras?
892
01:08:38,080 --> 01:08:41,200
- O quê?
- Para a salada...
893
01:08:44,920 --> 01:08:47,060
Sabes, és mesmo
uma pessoa negativa.
894
01:08:48,920 --> 01:08:50,040
O quê?
895
01:08:50,080 --> 01:08:53,640
Eu tentei ignorá-lo,
manter-me acima disso...
896
01:08:53,780 --> 01:08:56,460
- Harry, pára com as parvoíces.
- Paro com as parvoíces?
897
01:08:56,480 --> 01:09:01,460
Sim. E comporta-te. Não estás a falar
com um dos teus amiguinhos da treta.
898
01:09:54,460 --> 01:09:59,200
- Estou?
- Querida? É tão bom ouvir a tua voz.
899
01:09:59,260 --> 01:10:01,640
- Passa-se alguma coisa, Harry?
- Não.
900
01:10:03,240 --> 01:10:05,960
Podes vir para casa?
Aqui o bebé precisa de ti.
901
01:10:06,060 --> 01:10:11,120
- Podes vir para casa, por favor?
- Tu sabes que não posso abandonar isto.
902
01:10:11,560 --> 01:10:16,580
- Tens a certeza? Já está terminado.
- Não me posso ir embora, faltam dois dias.
903
01:10:16,660 --> 01:10:18,880
Ainda falta Seattle.
904
01:10:20,600 --> 01:10:21,840
Pois.
905
01:10:21,960 --> 01:10:23,800
Eu amo-te, Harry.
906
01:10:26,201 --> 01:10:27,801
E eu também te amo.
907
01:10:35,400 --> 01:10:36,720
Então, cabrão?!
908
01:10:41,560 --> 01:10:42,500
Cabrão!
909
01:10:44,400 --> 01:10:45,320
Cabrão!
910
01:10:53,560 --> 01:10:54,880
Para quem trabalhas?
911
01:10:55,800 --> 01:10:57,240
Para quem trabalhas?
912
01:11:02,000 --> 01:11:02,760
Quem és tu?
913
01:11:03,440 --> 01:11:06,760
Quem és tu? Para quem trabalhas?
Para a CIA? Para a NSC?
914
01:11:06,920 --> 01:11:08,400
- Para a Tuchman Marsh!
- O quê?
915
01:11:08,800 --> 01:11:10,160
- Para a Tuchman Marsh!
- Tuchman Marsh?
916
01:11:11,040 --> 01:11:14,400
- O teu nome é Tuchman Marsh?
- Tuchman Marsh Hauptman Rodino!
917
01:11:14,460 --> 01:11:16,080
- Trabalho para eles.
- Trabalhas para a Tuchman Marsh?
918
01:11:16,100 --> 01:11:17,220
Sim.
919
01:11:18,100 --> 01:11:19,020
É uma firma de advogados?
920
01:11:19,180 --> 01:11:21,600
Não, é uma banda de rock.
Sim, é uma firma de advogados.
921
01:11:21,680 --> 01:11:25,040
- Porque me andas a seguir?
- Acção de divórcio, desvairado.
922
01:11:28,120 --> 01:11:29,320
A minha mulher contratou-te?
923
01:11:29,360 --> 01:11:31,120
Não, a sua esposa
contratou a Tuchman Marsh.
924
01:11:31,155 --> 01:11:32,280
A Tuchman Marsh contratou-me.
925
01:11:32,340 --> 01:11:33,880
Eu trabalho para a Tuchman Marsh.
926
01:11:45,360 --> 01:11:47,000
Sandy...
927
01:11:47,180 --> 01:11:50,180
Credo. Cresça, homem.
Acontece a toda a gente.
928
01:11:55,040 --> 01:11:57,160
"E, à meia-noite do terceiro dia,
929
01:11:57,161 --> 01:12:01,161
até o Sargento
superior adormeceu.
930
01:12:02,160 --> 01:12:06,260
E foi aí,
nesse preciso momento,
931
01:12:06,261 --> 01:12:08,661
que o Oliver espirrou!"
932
01:12:09,520 --> 01:12:12,480
Peço desculpa por interromper. Tem de
mostrar estas ilustrações lá para casa.
933
01:12:12,560 --> 01:12:15,300
Podem focar isto?
Aí está.
934
01:12:15,480 --> 01:12:18,520
Aqui está o Oliver a
interromper a palestra com...
935
01:12:18,920 --> 01:12:20,520
- É maravilhoso.
- Maravilhoso!
936
01:12:20,960 --> 01:12:23,040
O livro chama-se,
"Ponto de Ordem, Oliver!"
937
01:12:23,100 --> 01:12:25,960
E a autora talentosa é a
Sandra Pfarrer.
938
01:12:26,300 --> 01:12:27,840
Ela ficará connosco
para o nosso próximo segmento,
939
01:12:27,860 --> 01:12:29,600
onde nos encontraremos
com o "Sultão da Salada".
940
01:12:29,660 --> 01:12:33,240
E depois, é a segunda parte da nossa
entrevista especial com o Dermot Mulroney.
941
01:12:33,300 --> 01:12:34,860
Por isso, deixe-se estar.
942
01:12:35,561 --> 01:12:36,561
BOM DIA SEATTLE
943
01:12:36,900 --> 01:12:39,640
Foi completamente despropositado.
Fomos tão explícitos com eles.
944
01:12:39,740 --> 01:12:41,840
- Foi apenas um segmento do Oliver...
- Não faz mal.
945
01:12:42,160 --> 01:12:44,240
- Obrigada, já terminámos.
- Está bem, boa.
946
01:12:45,560 --> 01:12:49,640
- Estava a ver que nunca mais acabava.
- Também eu.
947
01:12:52,720 --> 01:12:55,240
Deixa-me tirar esta
porcaria da cara.
948
01:13:14,680 --> 01:13:16,400
Mas que raios?!
949
01:13:24,640 --> 01:13:26,720
Sim, senhora?
Podemos ajudá-la?
950
01:13:26,760 --> 01:13:29,640
Que tipo de Embaixada ridícula
andam vocês a gerir?
951
01:13:29,700 --> 01:13:30,940
Estou à espera há 45 minutos!
952
01:13:31,040 --> 01:13:33,240
Lamento, senhora.
Tive um assunto urgente.
953
01:13:33,520 --> 01:13:37,840
Talvez este seja um assunto urgente, já
que o Chad está desaparecido há 48 horas!
954
01:13:37,920 --> 01:13:40,800
Não sei do paradeiro
do Sr. Chad, senhora.
955
01:13:41,520 --> 01:13:44,440
Ele estava a reunir informações
para vocês quando foi capturado.
956
01:13:45,760 --> 01:13:49,480
Não estamos interessados
em tal informação. Era inútil.
957
01:13:51,040 --> 01:13:52,360
Inútil?
958
01:13:53,480 --> 01:13:56,320
- Quer o seu CD de volta, senhora?
- Inútil?
959
01:13:57,160 --> 01:13:59,400
Eu dou-lhe o inútil!
Ouça-me bem, Sr. Krapotkin.
960
01:13:59,440 --> 01:14:02,560
Sou cidadã americana e não
aceitarei este tipo de tratamento.
961
01:14:08,260 --> 01:14:12,160
O meu cheque foi devolvido
devido a saldo insuficiente.
962
01:14:12,800 --> 01:14:17,320
Não. Não, minha senhora. Estão
mais de 40,000 dólares naquela conta.
963
01:14:17,380 --> 01:14:19,320
A conta não está
com saldo negativo.
964
01:14:20,800 --> 01:14:21,880
Quando?
965
01:14:22,920 --> 01:14:25,280
Mas, como poderia
ela ter acesso?
966
01:14:26,320 --> 01:14:30,960
Então, e a nossa...
A minha conta poupança?
967
01:14:32,680 --> 01:14:37,880
Não, lamento. Não sei o número
da minha conta poupança
968
01:14:37,920 --> 01:14:41,060
porque, acredite ou não,
eu não passo o dia todo sentado
969
01:14:41,120 --> 01:14:44,200
a tentar decorar os números
970
01:14:44,201 --> 01:14:47,601
da maldita da minha
conta bancária. Atrasada!
971
01:14:59,120 --> 01:15:00,080
Nem pensar.
972
01:15:00,520 --> 01:15:02,960
Nem pensar.
Nem pensar, Linda.
973
01:15:04,320 --> 01:15:06,840
Eu não posso fazê-lo, Ted.
Não percebo nada de computadores.
974
01:15:07,240 --> 01:15:08,440
Linda, isto é uma loucura.
975
01:15:08,520 --> 01:15:10,480
Foi uma loucura da primeira vez,
queres voltar a fazê-lo?
976
01:15:10,580 --> 01:15:12,280
Entrar na casa do homem?
977
01:15:13,680 --> 01:15:15,680
Disseste que os russos
nem sequer queriam essa coisa.
978
01:15:15,880 --> 01:15:19,840
Tenho os horizontes mais abertos, Ted.
Há outras pessoas, os chineses...
979
01:15:19,940 --> 01:15:22,280
- Linda, essas cirurgias...
- Não é por causa das cirurgias, Ted.
980
01:15:22,300 --> 01:15:24,680
Podemos usar isto como moeda
de troca para recuperarmos o Chad.
981
01:15:24,700 --> 01:15:27,220
- Como assim, recuperá-lo?
- Informação é poder, Ted. Alguém?!
982
01:15:27,440 --> 01:15:29,680
Como assim, recuperá-lo?
Não sabes onde ele está?
983
01:15:30,920 --> 01:15:33,380
Alguém tem-no, Ted.
Podemos usar isto...
984
01:15:33,420 --> 01:15:35,580
Chama-se a Polícia quando se quer
recuperar pessoas desaparecidas.
985
01:15:35,660 --> 01:15:37,880
Não aguento, não aguento!
Tu sabes que não posso fazer isso.
986
01:15:37,960 --> 01:15:39,820
Estamos a trabalhar
fora do mapa, Ted.
987
01:15:39,821 --> 01:15:41,721
Isto está acima da Polícia.
Está acima deles.
988
01:15:41,780 --> 01:15:43,640
- Linda, Linda...
- Preciso de uma pessoa capaz, Ted!
989
01:15:43,720 --> 01:15:47,640
Odeio o teu pessimismo. Odeio as
tuas razões do "porque não". Odeio-te!
990
01:15:58,820 --> 01:15:59,840
O que vai ser?
991
01:16:01,600 --> 01:16:03,000
Um uísque Seagram 7
com 7-up.
992
01:16:08,800 --> 01:16:09,620
Estou?
993
01:16:09,660 --> 01:16:10,600
É o Harry.
994
01:16:11,500 --> 01:16:15,600
Acho que o nosso casamento...
E depois...
995
01:16:18,720 --> 01:16:21,480
Mas, isso era só
uma questão de tempo.
996
01:16:22,600 --> 01:16:24,320
Era?
997
01:16:24,880 --> 01:16:26,440
Pois, bem, exacto.
998
01:16:26,500 --> 01:16:28,520
Estou apenas deprimido.
999
01:16:30,880 --> 01:16:33,280
Tenho de fazer exercício.
Não corro há três dias.
1000
01:16:33,300 --> 01:16:35,060
Fazer abdominais,
qualquer coisa.
1001
01:16:36,800 --> 01:16:39,800
- Achas que podes ficar um pouco?
- Meu Deus. Não, não.
1002
01:16:39,900 --> 01:16:43,640
Não posso ser sempre eu a dar.
Não sou assim tão forte.
1003
01:16:44,040 --> 01:16:45,980
Tu não estás cá para mim,
Harry.
1004
01:16:46,300 --> 01:16:50,020
Preciso de uma pessoa capaz.
Tu estás todo... derrotado.
1005
01:16:50,040 --> 01:16:53,620
O Chad é a única pessoa capaz que
conheço, não acredito que desapareceu.
1006
01:16:53,880 --> 01:16:57,440
Eu serei bom, serei melhor.
Só preciso de fazer exercício.
1007
01:16:57,500 --> 01:17:00,120
Se tivesses uma passadeira, ou algo.
Quem diabos é o Chad?
1008
01:17:00,140 --> 01:17:03,160
Um amigo meu do trabalho.
Podias ajudar-me a encontrá-lo.
1009
01:17:03,240 --> 01:17:06,000
Conheces pessoas da Lei, podias
fazer uma chamada. Não oficialmente.
1010
01:17:06,020 --> 01:17:07,740
Espera, o que aconteceu?
Como se chama ele?
1011
01:17:07,820 --> 01:17:09,980
Chad Feldheimer.
Acabou de desaparecer.
1012
01:17:10,000 --> 01:17:12,300
Não aparece no trabalho
nem em cada há dois dias.
1013
01:17:12,520 --> 01:17:14,120
Sabes o número de
Segurança Social dele?
1014
01:17:14,121 --> 01:17:15,121
Não, eu...
1015
01:17:15,720 --> 01:17:18,960
- Onde foi o último sítio em que o viste?
- Não sei, ele simplesmente desapareceu...
1016
01:17:19,040 --> 01:17:23,040
No "Jamba Juice" da rua K.
Não sei, ele desapareceu!
1017
01:17:24,020 --> 01:17:27,640
Pronto. Encontraremos o
teu amiguinho. Vai ser canja.
1018
01:17:28,480 --> 01:17:29,560
Vai ser canja.
1019
01:17:30,261 --> 01:17:32,561
- Está bem.
- O Harry está aqui.
1020
01:17:33,200 --> 01:17:36,100
Abre a boca. Abre-a!
Faz o que a médica diz, vá lá.
1021
01:17:36,180 --> 01:17:38,840
Abre a boca, vá.
Abre a boca!
1022
01:17:38,860 --> 01:17:39,840
Ouve, rapaz,
1023
01:17:39,880 --> 01:17:43,160
ou fazes o que eu digo,
ou peço à tua mãe para sair,
1024
01:17:43,180 --> 01:17:45,600
e resolvemos isto entre nós.
1025
01:17:50,300 --> 01:17:51,180
Estou?
1026
01:17:53,320 --> 01:17:54,520
Estou com um paciente.
1027
01:17:54,580 --> 01:17:58,400
E é o mesmo paciente com
quem ela está desde ontem?
1028
01:17:58,460 --> 01:18:01,320
Diga à Dra. Cox que
eu tenho as chaves novas.
1029
01:18:18,120 --> 01:18:19,320
Olá, riqueza.
1030
01:18:21,120 --> 01:18:22,120
Pareces-me melhor.
1031
01:18:22,200 --> 01:18:24,060
Fui um bocado ao ginásio,
hoje de manhã.
1032
01:18:24,160 --> 01:18:26,200
E o nosso exercício de
ontem à noite ajudou.
1033
01:18:28,060 --> 01:18:30,440
Digo-te, estou farto de dar
cabeçadas contra a parede.
1034
01:18:30,540 --> 01:18:32,120
Vou começar a fazer
o que é melhor para mim.
1035
01:18:32,200 --> 01:18:34,320
Também acredito que tens de
fazer o que é melhor para ti.
1036
01:18:34,400 --> 01:18:36,280
Nem mais. Sabes,
tive um choque há pouco tempo,
1037
01:18:36,281 --> 01:18:38,181
e apercebi-me de que
a vida não é infinita.
1038
01:18:38,240 --> 01:18:39,220
Ninguém é imortal.
1039
01:18:39,280 --> 01:18:41,480
Acho que é muito importante
manter uma atitude positiva.
1040
01:18:41,560 --> 01:18:42,880
Sempre para cima.
Sempre construtiva.
1041
01:18:42,900 --> 01:18:44,280
Não nos preocupemos
com coisas pequenas,
1042
01:18:44,300 --> 01:18:47,280
e fica tudo mais simples.
- E fica tudo mais simples.
1043
01:19:04,820 --> 01:19:07,680
Apenas para começar...
1044
01:19:13,240 --> 01:19:16,000
- Foi aqui que nos conhecemos. Lembras-te?
- Claro que sim.
1045
01:19:17,200 --> 01:19:20,360
É difícil de perceber quais
são os dias importantes até...
1046
01:19:22,760 --> 01:19:24,780
Eu disse a mim próprio que
não iria ser paranóico mas,
1047
01:19:24,781 --> 01:19:26,781
aquele tipo está a olhar para nós?
1048
01:19:29,240 --> 01:19:30,320
Não!
1049
01:19:31,320 --> 01:19:33,140
Descobriste alguma
coisa sobre o Chad?
1050
01:19:33,200 --> 01:19:35,760
Ainda não. Fiz uns telefonemas,
não deve demorar muito tempo.
1051
01:19:35,820 --> 01:19:37,360
A sério?
1052
01:19:37,840 --> 01:19:40,840
Sim. Há tantas bases de dados
hoje em dia, é demais.
1053
01:19:40,860 --> 01:19:43,760
Quando eu estava na PP,
era uma arte encontrar pessoas,
1054
01:19:43,780 --> 01:19:45,960
mas agora já não.
Com os telemóveis...
1055
01:19:46,100 --> 01:19:49,660
Em pouco tempo toda a gente vai saber
por onde andamos a qualquer hora do dia.
1056
01:19:49,720 --> 01:19:51,280
A qualquer hora do dia.
1057
01:19:53,440 --> 01:19:57,880
Quando saíste do "Jamba Juice" o
Chad deu-te alguma ideia para onde ia?
1058
01:19:58,040 --> 01:20:00,160
- Eu sei para onde ele ia.
- Sabes?
1059
01:20:00,240 --> 01:20:01,320
Para Georgetown.
1060
01:20:02,321 --> 01:20:03,321
Para a rua Olive.
1061
01:20:04,400 --> 01:20:05,840
Nr 160 da rua Olive.
1062
01:20:06,441 --> 01:20:09,841
É a residência de um tipo...
Osbourne Cox.
1063
01:20:17,240 --> 01:20:18,880
Quem és tu?
1064
01:20:21,680 --> 01:20:22,720
O quê?
1065
01:20:23,640 --> 01:20:26,640
Quem és tu?
És da CIA? Da NSA?
1066
01:20:26,960 --> 01:20:29,840
És militar?
Para quem trabalhas?
1067
01:20:31,120 --> 01:20:33,040
Para quem trabalhas?
1068
01:20:34,000 --> 01:20:35,540
Quem és tu?
1069
01:20:36,800 --> 01:20:40,480
Sou apenas...
a Linda Litzke.
1070
01:20:56,040 --> 01:20:57,360
Harry!
1071
01:22:40,080 --> 01:22:41,560
Por amor da santa.
1072
01:23:13,380 --> 01:23:16,840
E você é...
o amante da minha mulher?
1073
01:23:18,600 --> 01:23:20,840
- Não.
- Então, o que está aqui a fazer?
1074
01:23:23,080 --> 01:23:27,160
Eu conheço-o.
É o tipo do ginásio.
1075
01:23:28,040 --> 01:23:29,700
Não estou aqui a representar o
HARDBODIES.
1076
01:23:29,720 --> 01:23:33,080
Sim, eu sei muito
bem o que você representa.
1077
01:23:33,560 --> 01:23:36,640
Representa a idiotice
dos dias de hoje.
1078
01:23:38,360 --> 01:23:40,240
Também não represento isso.
1079
01:23:40,720 --> 01:23:43,720
Você é aquele tipo do ginásio a quem eu
fiz perguntas sobre a mulher imbecil.
1080
01:23:43,780 --> 01:23:48,280
- Ela não é imbecil.
- Você faz parte da equipa dessa mulher.
1081
01:23:48,340 --> 01:23:50,480
Formam uma "Liga de Imbecis".
1082
01:23:50,500 --> 01:23:53,080
- Não, não.
- Sim.
1083
01:23:53,180 --> 01:23:57,360
Você é um dos imbecis contra
quem tenho lutado a vida inteira.
1084
01:23:57,460 --> 01:24:01,580
A minha vida inteira.
Mas, sabe que mais?
1085
01:24:03,320 --> 01:24:05,440
Hoje, ganho.
1086
01:24:14,941 --> 01:24:15,641
Ajudem!
1087
01:24:17,460 --> 01:24:18,360
Intruso!
1088
01:24:19,361 --> 01:24:20,361
Pare!
1089
01:24:20,960 --> 01:24:23,240
Intruso!
Pare!
1090
01:24:26,840 --> 01:24:28,700
Espera.
Espera um minuto.
1091
01:24:31,680 --> 01:24:34,160
Onde está o tipo da Tesouraria,
o Pfarrer?
1092
01:24:34,200 --> 01:24:35,800
- Neste preciso momento?
- Neste preciso momento.
1093
01:24:36,720 --> 01:24:40,200
- Está detido em Washington, Dallas.
- Porquê?
1094
01:24:40,300 --> 01:24:42,740
Estava a tentar
embarcar para a Venezuela.
1095
01:24:42,800 --> 01:24:46,400
Tínhamos o nome dele numa lista
de procurados. O SEF deteve-o.
1096
01:24:47,920 --> 01:24:50,720
Não sei porque estava
a tentar ir para a Venezuela.
1097
01:24:51,120 --> 01:24:52,840
- Não sabes?
- Não, senhor.
1098
01:24:54,080 --> 01:24:56,580
Não temos
extradição com a Venezuela.
1099
01:24:58,840 --> 01:25:00,300
Então, o que
devemos fazer com ele?
1100
01:25:00,640 --> 01:25:02,520
Mas que raios, metam-no no
próximo voo para a Venezuela.
1101
01:25:02,620 --> 01:25:04,600
Sim, senhor.
Muito bem.
1102
01:25:05,560 --> 01:25:08,160
- Então, o gerente do ginásio está morto?
- Sim, senhor.
1103
01:25:08,440 --> 01:25:11,480
- O corpo está...
- Está resolvido, senhor.
1104
01:25:12,320 --> 01:25:13,280
Muito bem.
1105
01:25:14,080 --> 01:25:18,720
- Mas houve um... percalço.
- O quê?
1106
01:25:20,021 --> 01:25:23,721
Bem...
O analista, o Cox,
1107
01:25:23,740 --> 01:25:26,520
estava a atacar o tipo do ginásio.
1108
01:25:27,140 --> 01:25:29,760
Foi em plena luz do dia,
na rua, o nosso homem
1109
01:25:30,280 --> 01:25:32,920
não sabia o que fazer,
sentiu necessidade de intervir....
1110
01:25:33,080 --> 01:25:34,520
Sim...?
1111
01:25:37,940 --> 01:25:40,480
Ele alvejou o analista.
Alvejou o Cox.
1112
01:25:43,160 --> 01:25:47,200
- Boa. Óptimo. Está morto?
- Não, senhor. Está em coma.
1113
01:25:48,920 --> 01:25:50,160
Acham que não se safa.
1114
01:25:50,161 --> 01:25:54,061
Eles acham que não... Têm praticamente
a certeza de que ele não tem...
1115
01:25:54,161 --> 01:25:55,461
actividade cerebral.
1116
01:25:56,000 --> 01:25:59,440
Muito bem. Está bem. Se ele acordar,
preocupamo-nos com isso na altura.
1117
01:25:59,680 --> 01:26:03,340
Jesus, mas que situação...
Então, é só isso?
1118
01:26:03,360 --> 01:26:06,320
Mais ninguém sabe de nada?
1119
01:26:07,520 --> 01:26:11,000
- Bem, senhor, há...
- O quê?
1120
01:26:12,520 --> 01:26:13,760
O quê?
1121
01:26:13,940 --> 01:26:17,440
Há a mulher, a mulher
do ginásio, a Linda Litzke.
1122
01:26:17,500 --> 01:26:19,340
Merda, pois é.
Deus!
1123
01:26:19,960 --> 01:26:22,480
- Onde é que ela está?
- Apanhámo-la. Nós têmo-la.
1124
01:26:23,020 --> 01:26:25,000
Têmo-la?
Para fazer o quê com ela?
1125
01:26:25,060 --> 01:26:30,780
Ela diz que colaborará se
nós lhe pagarmos umas...
1126
01:26:31,000 --> 01:26:32,400
Eu sei que isto parece esquisito.
1127
01:26:32,580 --> 01:26:35,960
Umas...
cirurgias que ela quer.
1128
01:26:36,020 --> 01:26:39,920
Cirurgias estéticas.
Ela diz que esquecerá tudo.
1129
01:26:40,960 --> 01:26:41,740
Quanto?
1130
01:26:42,180 --> 01:26:44,040
Eram vários procedimentos,
no total...
1131
01:26:44,120 --> 01:26:46,360
- Paguem.
- Sim, senhor. Muito bem.
1132
01:26:50,080 --> 01:26:52,440
- Jesus Cristo!
- Mesmo.
1133
01:26:54,400 --> 01:26:57,200
- O que aprendemos, Palmer?
- Não sei, senhor.
1134
01:26:58,320 --> 01:27:00,600
Eu também não.
1135
01:27:01,360 --> 01:27:03,380
- Aprendemos a não voltar a fazê-lo.
- Sim, senhor.
1136
01:27:03,400 --> 01:27:05,100
Não é que saiba o que fizemos.
1137
01:27:05,120 --> 01:27:08,160
Pois, senhor.
É difícil de perceber.
1138
01:27:09,720 --> 01:27:11,880
Jesus Cristo!
1139
01:27:16,640 --> 01:27:19,640
Tradução e Legendagem:
Barbarela
(com base nas espanholas)