1 00:01:08,160 --> 00:01:11,180 Tradução e Legendagem:Barbarela Resync: Erick_Cartman 2 00:01:17,160 --> 00:01:20,200 DESTRUIR DEPOIS DE LER 3 00:01:25,240 --> 00:01:28,840 SEDE CENTRAL DA CIA LANGLEY, VIRGÍNIA 4 00:01:34,280 --> 00:01:36,160 Ozzie, entra. 5 00:01:37,440 --> 00:01:38,680 Palmer, o que se passa? 6 00:01:39,120 --> 00:01:41,245 Conheces o Peck e o Olson. 7 00:01:41,280 --> 00:01:44,480 O Peck, sim, olá. O Olson só conheço a reputação. 8 00:01:47,120 --> 00:01:49,760 - Sou o Osbourne Cox. - Sim, olá. 9 00:01:51,000 --> 00:01:53,760 - Você não é... Ele não...? - Sim, é verdade. 10 00:01:53,800 --> 00:01:54,960 É da Embaixada. 11 00:01:55,800 --> 00:02:00,320 Olha, Oz. Não há uma maneira fácil de dizer isto. 12 00:02:01,280 --> 00:02:03,460 Vamos tirar-te do Sector Balcã. 13 00:02:04,480 --> 00:02:05,520 O quê? 14 00:02:06,320 --> 00:02:07,200 Porquê? 15 00:02:07,240 --> 00:02:10,780 Na verdade, vamos retirar-te por completo do Departamento de Inteligência de Sinais. 16 00:02:11,140 --> 00:02:14,120 Assim, sem discussão? Apenas "estás fora"? 17 00:02:14,160 --> 00:02:17,800 Bem, estamos a ter a discussão agora. Olha, 18 00:02:18,520 --> 00:02:21,960 Oz, isto não tem de ser desagradável. 19 00:02:22,760 --> 00:02:25,940 Palmer, com todo o respeito, 20 00:02:25,975 --> 00:02:29,120 de que raios está a falar? 21 00:02:29,160 --> 00:02:30,880 E porque está aqui o Olson? 22 00:02:31,720 --> 00:02:34,480 - Ozzie, olha... - Que raios é isto? 23 00:02:34,520 --> 00:02:36,720 - Sei que não é do meu trabalho. - Ozzie... 24 00:02:36,760 --> 00:02:38,920 - Sou um óptimo analista! - Muito bem, Ozzie... 25 00:02:38,960 --> 00:02:42,440 Ozzie, as coisas não têm andado bem, 26 00:02:42,880 --> 00:02:45,000 como sabes. - Tens um problema com a bebida. 27 00:02:52,600 --> 00:02:56,640 - Tenho um problema com a bebida? - Isto não tem de ser desagradável. 28 00:02:57,760 --> 00:03:01,680 Encontrámos algo para ti no Departamento de Estado. É um... 29 00:03:03,080 --> 00:03:06,360 Bem, é um nível de acesso inferior, sim, mas... 30 00:03:08,720 --> 00:03:11,480 Não te estamos a dar como terminado. 31 00:03:11,760 --> 00:03:13,720 Isto é um insulto. 32 00:03:13,760 --> 00:03:18,440 Tenho um problema com a bebida? Vai-te lixar, Peck, tu és mórmon! 33 00:03:18,480 --> 00:03:19,200 Ozzie... 34 00:03:19,240 --> 00:03:21,360 Ao pé de ti, todos temos um problema com a bebida! 35 00:03:21,400 --> 00:03:26,080 Mas que raios é isto? A quem me esqueci de dar graxa? 36 00:03:26,720 --> 00:03:27,680 Sejamos honestos! 37 00:03:27,720 --> 00:03:30,960 - Pronto... - Vamos ser honestos! 38 00:03:31,000 --> 00:03:35,400 Isto é uma crucificação! Isto é político! 39 00:03:35,440 --> 00:03:37,160 E não me digam que não é. 40 00:03:39,200 --> 00:03:41,640 Tenho um problema com a bebida... 41 00:03:53,920 --> 00:03:54,800 Estás em casa! 42 00:03:56,320 --> 00:03:58,760 Querida, segura-te bem, tenho novidades. 43 00:03:58,800 --> 00:04:00,280 Foste buscar os queijos? 44 00:04:01,520 --> 00:04:03,560 - Os queijos, estão prontos? - Os queijos?! 45 00:04:03,600 --> 00:04:05,685 Não sabia que estarias em casa tão cedo. 46 00:04:05,720 --> 00:04:08,380 Sim, deixei-te uma mensagem para passares no "Arno's". 47 00:04:08,415 --> 00:04:10,640 Tu sabes, os Magruder e os Pfarrer vêm cá esta noite. 48 00:04:10,680 --> 00:04:13,640 Os Pfarrer... O que disse a Kathleen? 49 00:04:14,080 --> 00:04:14,920 O quê? 50 00:04:15,280 --> 00:04:19,440 - Quando deixaste a mensagem. - Que te passaria a mensagem. 51 00:04:19,560 --> 00:04:21,520 Bem, não sei, parece que tivemos notícias mais importantes hoje. 52 00:04:21,560 --> 00:04:23,200 O meu dia não se baseou em... 53 00:04:23,240 --> 00:04:25,000 Isso quer dizer que não foste buscar os queijos? 54 00:04:25,040 --> 00:04:28,000 Bem, se não recebi a mensagem, então não fui buscar os queijos. 55 00:04:28,040 --> 00:04:29,660 - Por amor de Deus, Ozzie. - Mas, querida, segura-te... 56 00:04:29,695 --> 00:04:31,467 - Tenho de ser eu a ir buscá-los? - Tenho novidades para... 57 00:04:31,502 --> 00:04:34,440 - Fica aqui e vai-te arranjar. - Querida, temos de falar. 58 00:04:34,480 --> 00:04:37,200 Não agora. Eles vão chegar em menos de uma hora. 59 00:04:40,360 --> 00:04:44,280 - Isso é queijo de cabra? - "Chèvre", sim, é queijo de cabra. 60 00:04:44,320 --> 00:04:47,600 É porque eu tenho refluxo por causa da lactose. Não posso... 61 00:04:47,640 --> 00:04:49,400 - É intolerante à lactose? - Sim, mas posso... 62 00:04:49,440 --> 00:04:52,240 Ou tem refluxo gastroesofágico? São coisas diferentes. 63 00:04:52,280 --> 00:04:53,760 - Eu sei o que são. - Então, enganou-se. 64 00:04:53,800 --> 00:04:55,240 Bem, obrigado por me ter corrigido. 65 00:04:55,920 --> 00:04:57,960 Devia experimentar o "chèvre", Harry, é muito bom. 66 00:04:58,000 --> 00:04:59,400 Sim. Posso comer queijo de cabra. 67 00:04:59,440 --> 00:05:02,120 Estava a dizer ao seu marido que tenho um problema em que 68 00:05:02,160 --> 00:05:04,040 posso entrar em choque anafilático quando... 69 00:05:04,360 --> 00:05:06,960 O Harry trabalha na Marshals (mais antiga Agência de Lei Federal). 70 00:05:07,080 --> 00:05:09,940 Eu estou no ramo legislativo, trabalho com o Senador Hobbie. 71 00:05:10,680 --> 00:05:12,840 Eu estava na Tesouraria, no Departamento de Segurança Nacional. 72 00:05:12,920 --> 00:05:13,920 Agora estou na Marshals. 73 00:05:13,960 --> 00:05:16,700 Se quiser ele pode mostrar-lhe a sua grande pistola. 74 00:05:17,680 --> 00:05:20,405 Que engraçado. A pistola não é nada de especial. 75 00:05:20,740 --> 00:05:23,120 Em 20 anos ao serviço da Marshals nunca disparei a minha arma. 76 00:05:23,160 --> 00:05:26,200 Isso parece-me algo que deveria contar ao seu psiquiatra. 77 00:05:26,240 --> 00:05:27,360 Não tenho psiquiatra. 78 00:05:29,280 --> 00:05:31,960 Bem, parece-me que o meu trabalho é pouco dramático. 79 00:05:32,000 --> 00:05:33,640 Estou no ramo legislativo. 80 00:05:34,400 --> 00:05:36,560 Sra. Pfarrer, o que faz? Também anda com uma pistola grande? 81 00:05:37,480 --> 00:05:40,640 - Não, escrevo, para crianças. - Ela escreve livros para crianças! 82 00:05:40,840 --> 00:05:44,080 Conhecem os livros do Gato Oliver? São dela. 83 00:05:44,120 --> 00:05:45,200 São maravilhosos! 84 00:05:45,240 --> 00:05:46,800 As minhas sobrinhas e os meus sobrinhos adoram-nos. 85 00:05:46,840 --> 00:05:49,120 Adoram, adoram... 86 00:05:49,680 --> 00:05:51,120 Deviam ver o correio de fãs que ela recebe. 87 00:05:52,160 --> 00:05:53,240 Têm a certeza de que isto é queijo de cabra? 88 00:05:53,280 --> 00:05:54,245 Porque é que não deixa a sua mulher 89 00:05:54,280 --> 00:05:55,560 falar dos seus próprios livros, Harry? 90 00:05:55,600 --> 00:05:56,360 Venha comigo. 91 00:05:56,400 --> 00:05:58,000 Vamos até à cozinha, dê-me uma ajuda. 92 00:06:02,080 --> 00:06:04,160 Caramba, ele sabe, não sabe? 93 00:06:04,200 --> 00:06:06,540 - Este chão é bonito. - Sabe o quê? 94 00:06:06,580 --> 00:06:08,480 Sobre nós. Ele sabe sobre nós. 95 00:06:08,520 --> 00:06:10,720 Não sejas parvo. Ele não sabe de nada. 96 00:06:13,200 --> 00:06:14,320 O que é, da Forbo? 97 00:06:21,440 --> 00:06:24,800 - Que porcaria. - Nem sei porque os visitamos. 98 00:06:25,840 --> 00:06:29,680 - Ela é simpática. - É uma cabra fria e snobe. 99 00:06:36,560 --> 00:06:37,400 Despediste-te? 100 00:06:38,960 --> 00:06:41,840 - Obrigada por me teres dito. - Tentei dizer-te esta tarde... 101 00:06:41,880 --> 00:06:44,720 Tentaste? Tentaste? E depois o quê, deu-te uma afasia? 102 00:06:44,760 --> 00:06:48,680 - Não. Chegaram os nossos convidados e... - Porquê? Por amor de Deus, Ozzie! 103 00:06:48,960 --> 00:06:51,280 Não sei. Estava tão cansado. 104 00:06:51,600 --> 00:06:54,880 - Estás cansado? - Sim, de remar contra a maré. 105 00:06:57,320 --> 00:07:00,000 O pensamento independente não é tido em conta lá. 106 00:07:00,035 --> 00:07:02,977 Resistem-lhe, lutam contra ele. A burocracia... 107 00:07:03,012 --> 00:07:06,120 Então, eles deram-te uma pensão, um rendimento, ou algo? 108 00:07:06,160 --> 00:07:09,985 Não me reformei, despedi-me. Não quero os benefícios deles. 109 00:07:10,020 --> 00:07:14,440 Mas os meus dão-te jeito, certo? Vão sustentar-te. É essa a ideia? 110 00:07:14,480 --> 00:07:16,800 Não é como se essa fosse a única maneira de fazer dinheiro. 111 00:07:16,840 --> 00:07:19,560 Ai sim? Então, o que vais fazer? 112 00:07:19,600 --> 00:07:21,720 Farei consultadoria. 113 00:07:22,200 --> 00:07:23,280 Consultadoria?! 114 00:07:23,960 --> 00:07:29,800 Sim, para ajudar... Bem, sempre quis escrever. 115 00:07:30,800 --> 00:07:33,520 Escrever? Escrever o quê? 116 00:07:34,760 --> 00:07:38,760 Tenho pensado em escrever um livro. 117 00:07:41,080 --> 00:07:42,920 Uma espécie de memorando. 118 00:07:56,000 --> 00:07:57,360 Está bem, pai? 119 00:08:07,640 --> 00:08:10,040 Pai, deixei o meu trabalho na Agência. 120 00:08:13,960 --> 00:08:15,160 Lamento, pai. 121 00:08:19,600 --> 00:08:22,125 O Serviço de Governo não é... 122 00:08:22,160 --> 00:08:24,920 o mesmo do que quando o pai estava no Departamento de Estado. 123 00:08:25,600 --> 00:08:27,160 As coisas estão diferentes agora. 124 00:08:28,000 --> 00:08:32,440 Não sei, talvez tenha sido... o final da Guerra Fria. 125 00:08:34,360 --> 00:08:39,040 Agora parece que é tudo burocracia, e nenhuma missão. 126 00:08:40,920 --> 00:08:42,680 Estou a escrever um memorando. 127 00:08:44,520 --> 00:08:48,560 Acredito que possa ser bastante explosivo. 128 00:08:48,600 --> 00:08:52,680 E acho que não o iria desaprovar. Acho que não o iria desaprovar. 129 00:08:53,360 --> 00:08:55,800 A Katie tem tido problemas em aceitá-lo, mas, às vezes, 130 00:08:56,280 --> 00:08:59,480 há um patriotismo maior, pai. 131 00:09:14,520 --> 00:09:17,320 Conheço esse tipo de homem. Já vimos isto. 132 00:09:18,260 --> 00:09:22,040 Sra. Cox, não pode deixar este homem aproveitar-se de si. 133 00:09:22,080 --> 00:09:24,400 E ele irá fazê-lo. Irá fazê-lo. 134 00:09:24,520 --> 00:09:25,885 Sim, é esse o meu medo. 135 00:09:26,220 --> 00:09:29,880 Ele está a tentar... Bem, ele diz que está a tentar entrar nos eixos. 136 00:09:29,920 --> 00:09:34,720 Pois, olhe, sou obrigado a dizer-lhe para tentar salvar as coisas, 137 00:09:35,160 --> 00:09:36,600 e, você devia tentar! 138 00:09:37,120 --> 00:09:40,640 Não é inédito ouvir dizer que as pessoas deram a volta. 139 00:09:41,040 --> 00:09:46,080 Mas, ainda não abordou a hipótese do divórcio? 140 00:09:46,120 --> 00:09:46,960 Não. 141 00:09:47,000 --> 00:09:48,000 Isso é bom. 142 00:09:48,040 --> 00:09:50,160 Porque, primeiro, deve conseguir os deus dados financeiros. 143 00:09:50,200 --> 00:09:51,740 Antes de ele estar avisado. 144 00:09:51,980 --> 00:09:56,960 Porque, estamos perante um homem com experiência em enganar. 145 00:09:57,320 --> 00:09:59,820 Pode dizer-se que era esse o seu trabalho. 146 00:09:59,855 --> 00:10:02,520 E não há motivo por que seja inapropriado. 147 00:10:02,680 --> 00:10:07,400 Não há motivo por que não deveria ver o vosso estado financeiro. 148 00:10:07,640 --> 00:10:11,920 Ficheiros no papel, no computador, o que for. É um direito seu. 149 00:10:12,280 --> 00:10:15,680 Você também pode ser uma espia, senhora. 150 00:10:16,800 --> 00:10:19,365 Faça isso, antes de ele ficar alerta, 151 00:10:19,400 --> 00:10:22,880 antes que a tartaruga possa esconder a sua cabeça e os seus... 152 00:10:24,400 --> 00:10:26,200 - Pés. - Pés! 153 00:10:27,040 --> 00:10:30,200 E, com sorte, tudo correrá pelo melhor. Ele há-de conformar-se. 154 00:10:31,120 --> 00:10:36,920 Mas, se não o fizer, estar avisado, é estar armado. 155 00:10:44,160 --> 00:10:49,080 Éramos novos e dedicados, e não havia nada que não pudéssemos fazer. 156 00:10:50,760 --> 00:10:53,440 Víamos a Agência como... 157 00:10:59,640 --> 00:11:03,000 Os princípios do George Kennan, 158 00:11:04,000 --> 00:11:05,880 meu herói pessoal, 159 00:11:07,240 --> 00:11:11,960 tal como os imaginários Irmãos Murrow, 160 00:11:12,961 --> 00:11:15,961 num tempo... de... 161 00:11:26,960 --> 00:11:31,000 É da casa dos Cox. Não podemos atender a sua chamada... 162 00:11:31,040 --> 00:11:32,120 Estou? 163 00:11:34,720 --> 00:11:39,560 Não, ela está no número 5719. 164 00:11:39,600 --> 00:11:44,920 Aqui é dos Cox, mas, pode contactá-la no telemóvel ou no escritório. 165 00:11:45,920 --> 00:11:47,560 É casada! 166 00:11:47,880 --> 00:11:49,040 Número 4! 167 00:11:50,360 --> 00:11:52,440 Tem namorado! 168 00:11:52,480 --> 00:11:53,520 E... número 6. 169 00:11:54,580 --> 00:11:56,200 Está grávida! 170 00:12:37,120 --> 00:12:38,800 Devia dar uma corridinha. 171 00:12:42,000 --> 00:12:42,800 Ozzie! 172 00:12:49,160 --> 00:12:50,280 Ozzie? 173 00:12:54,120 --> 00:12:56,080 Querida, estou no jantar de reunião da Princeton. Até logo. 174 00:13:52,080 --> 00:13:55,560 Biblioteca Fechada Devido a Festa Privada. 175 00:14:26,360 --> 00:14:29,840 Tiramos toda a gordura das suas nádegas. Aqui... 176 00:14:33,480 --> 00:14:36,120 E... dos braços. 177 00:14:36,600 --> 00:14:40,240 - E um bocadinho da sua barriga. - Sim, óptimo. 178 00:14:40,280 --> 00:14:45,880 Faremos o aumento do peito com uma pequena incisão aqui. 179 00:14:45,915 --> 00:14:48,645 - Isso faz cócegas. - E aqui. 180 00:14:48,680 --> 00:14:51,520 E a parte de cima da perna? O interior da coxa? 181 00:14:51,560 --> 00:14:56,600 Também podemos fazer lipoaspiração aí, mas, essa zona reagirá com exercício. 182 00:14:56,640 --> 00:15:01,040 As nádegas e os braços começam a acumular mais gordura quando se chega aos 40. 183 00:15:01,080 --> 00:15:03,240 O corpo diz-lhe para ir para esses sítios. 184 00:15:03,280 --> 00:15:06,320 Mas, as coxas melhorarão com exercícios de tonificação. 185 00:15:06,360 --> 00:15:08,460 Nos braços consigo trabalhar em casa, mas... 186 00:15:09,400 --> 00:15:11,800 Bem, também existem factores genéticos. 187 00:15:11,840 --> 00:15:13,200 Os Litzkes sempre foram grandes. 188 00:15:13,240 --> 00:15:14,165 Toda a gente tem... 189 00:15:14,200 --> 00:15:16,685 A minha mãe tinha um rabo capaz de empurrar um autocarro. 190 00:15:16,720 --> 00:15:19,200 - Bem, essa é uma... - Do lado do meu pai também. 191 00:15:19,240 --> 00:15:21,720 O meu pai tinha tendência a acumular mais peso à frente, 192 00:15:21,760 --> 00:15:23,640 na zona do estômago. De resto, nem por isso. 193 00:15:23,680 --> 00:15:24,480 Muito bem... 194 00:15:24,520 --> 00:15:27,520 E quanto à cara? Você sabe, "a janela da alma". 195 00:15:29,120 --> 00:15:30,120 Bem dito. 196 00:15:30,680 --> 00:15:35,885 Bem, os seus olhos são uma das suas melhores características. 197 00:15:35,920 --> 00:15:39,880 Mas, podemos fazer algo em relação aos pés-de-galinha. 198 00:15:39,920 --> 00:15:41,880 Pequenos pés-de-galinha. Pés de franguinho. 199 00:15:41,980 --> 00:15:43,520 Quero dizer, pequeninos, minúsculos. 200 00:15:44,320 --> 00:15:47,580 Sim. Mais uma vez bem dito. Você tem jeito com as palavras. 201 00:15:47,600 --> 00:15:49,680 Fazemos uma pequena incisão 202 00:15:49,720 --> 00:15:52,900 e depois puxamos a pele. Esticamos como que num tambor. 203 00:15:52,960 --> 00:15:56,400 Não demasiado, não queremos que fique mal feito. 204 00:15:56,440 --> 00:15:58,540 Apenas o suficiente para a cara permanecer expressiva. 205 00:15:58,580 --> 00:16:00,120 Sim, não quero ficar como o Boris Karloff. 206 00:16:01,160 --> 00:16:04,680 - Então, não quer uma mudança de sexo. - Não! Sou toda mulher. 207 00:16:04,920 --> 00:16:09,340 Linda, estamos aqui a falar de 4 procedimentos diferentes. 208 00:16:10,280 --> 00:16:12,640 A lipoaspiração, a rinoplastia, 209 00:16:13,080 --> 00:16:16,980 o ajuste facial, que eu recomendaria mais do que o peeling químico... 210 00:16:17,000 --> 00:16:20,200 - Pois, eu não quero queimar nada. - E porque haveria, com essa linda pele? 211 00:16:21,120 --> 00:16:22,980 E por fim, o aumento do peito. 212 00:16:24,020 --> 00:16:27,160 Também podemos fazer algo em relação à cicatriz da vacina. 213 00:16:28,320 --> 00:16:31,040 Não sei se usa muito vestidos sem mangas... 214 00:16:31,080 --> 00:16:32,520 Não com estes braços. 215 00:16:32,760 --> 00:16:35,560 Pois, bem, quando eles estiverem bonitos depois da operação, 216 00:16:35,600 --> 00:16:38,020 pode ser que mude de ideias a esse respeito. 217 00:16:38,760 --> 00:16:40,360 Quero falar sobre essa vacina. 218 00:16:40,400 --> 00:16:41,920 Pode aconselhar-me nisso? 219 00:16:42,160 --> 00:16:45,400 Vai-se notar assim tanto? Imensa gente tem-na. 220 00:16:45,640 --> 00:16:48,260 Completamente! Algumas mulheres não se importam com ela. 221 00:16:48,720 --> 00:16:50,160 É gosto pessoal. 222 00:16:56,240 --> 00:16:57,040 Chad! 223 00:16:58,960 --> 00:17:00,640 Respire fundo. Expire. 224 00:17:01,080 --> 00:17:05,040 Sustenha. Sustenha e... liberte. 225 00:17:05,600 --> 00:17:09,600 E... liberte. Foi demasiado? 226 00:17:10,280 --> 00:17:13,360 Senti uma distensão. Um aperto abaixo do rabo. 227 00:17:13,760 --> 00:17:15,720 Bem, está bastante tenso aí, tem de... 228 00:17:15,880 --> 00:17:17,720 Algo se deslocou no meu cu. 229 00:17:17,920 --> 00:17:19,400 Chad Feldheimer, ao escritório, por favor. 230 00:17:19,480 --> 00:17:22,960 Vou só ao escritório, e quando voltar vamos libertar essas ancas. 231 00:17:27,040 --> 00:17:29,880 Acabei de receber pretendentes do BeWithMeDC.com. 232 00:17:30,200 --> 00:17:32,840 - Não! Algo de bom? - Não sei, comecei a ver agora. 233 00:17:33,200 --> 00:17:35,040 - Como é que abro isto? - Clica ali naquele botão. 234 00:17:36,400 --> 00:17:37,800 Meu Deus! Muito bem. 235 00:17:37,960 --> 00:17:39,440 Falhado. 236 00:17:39,720 --> 00:17:41,040 Falhado! 237 00:17:41,360 --> 00:17:42,760 Falhado! 238 00:17:43,080 --> 00:17:46,280 - Isto devia chamar-se SrFalhado.com. - Tiveste de enviar fotografia? 239 00:17:46,520 --> 00:17:47,400 Não, só os homens têm. 240 00:17:47,440 --> 00:17:50,480 Tive de preencher um perfil verbal. O que gosto, o que não gosto... 241 00:17:50,760 --> 00:17:52,920 Estou à procura de um tipo com sentido de humor. 242 00:17:53,760 --> 00:17:55,360 Aquele tipo é... Espera, aquele tipo não era mau. 243 00:17:55,640 --> 00:17:57,120 - Este? - Não, antes desse. 244 00:17:57,400 --> 00:17:59,800 - Este? - Sim... Poderá não ser um falhado. 245 00:18:00,080 --> 00:18:01,960 - Como sabes? - Aquele é um fato Brioni. 246 00:18:02,240 --> 00:18:03,920 - Sim? - Merda, sim! 247 00:18:04,200 --> 00:18:06,180 Parece-te que tem sentido de humor? 248 00:18:06,260 --> 00:18:08,260 Parece-me que o oftalmologista dele tem sentido de humor. 249 00:18:08,300 --> 00:18:09,320 O que é que ele faz? 250 00:18:10,560 --> 00:18:12,000 Trabalha no Departamento de Estado. 251 00:18:12,720 --> 00:18:14,080 Isso é fixe. 252 00:18:14,720 --> 00:18:16,880 O cabelo dele é... O que é aquilo? 253 00:18:20,120 --> 00:18:21,640 Transplante capilar? 254 00:18:23,000 --> 00:18:24,560 Esta é a nossa zona de cardiovascular, e 255 00:18:24,920 --> 00:18:27,160 temos muitas máquinas por isso, acredite em mim, nunca terá de esperar. 256 00:18:27,440 --> 00:18:29,400 O que vê agora é o nosso horário mais movimentado 257 00:18:29,640 --> 00:18:30,900 e há muitas máquinas livres. 258 00:18:30,940 --> 00:18:33,000 - Olá, Chad! - Olá, Linda! 259 00:18:33,280 --> 00:18:34,880 - Ligaste àquele tipo? - Não, ainda não. 260 00:18:35,160 --> 00:18:37,020 O Chad Feldheimer é um dos nossos instrutores. 261 00:18:37,040 --> 00:18:39,000 Ando nesta coisa dos encontros pela Internet... 262 00:18:39,080 --> 00:18:41,320 - Que empresa? - BeWithMeDC.com. 263 00:18:41,640 --> 00:18:43,140 - Boa. - Já a usou? 264 00:18:43,240 --> 00:18:45,960 Não. Mas duas amigas usaram e arranjaram parceiro. 265 00:18:46,760 --> 00:18:48,400 Tipos bastante especiais. 266 00:18:48,720 --> 00:18:50,080 Isso é fantástico. 267 00:18:50,720 --> 00:18:52,280 Se fala Inglês, por favor diga "sim". 268 00:18:52,320 --> 00:18:53,260 Sim. 269 00:18:53,300 --> 00:18:55,240 Lamento, não compreendi o que disse. 270 00:18:55,640 --> 00:18:57,280 - Se fala Inglês. - Inglês. 271 00:18:57,360 --> 00:18:58,560 Deseja falar com o departamento de facturação 272 00:18:58,595 --> 00:18:59,360 ou com um operador? 273 00:18:59,460 --> 00:19:02,120 - Operador. - Lamento, não compreendi o que disse. 274 00:19:02,200 --> 00:19:04,320 Operador. Ope... rador! 275 00:19:06,360 --> 00:19:07,280 Estou, posso ajudar? 276 00:19:07,360 --> 00:19:10,880 Sim. Olá, daqui é a Linda Litzke. Quer que lhe dê o número da minha conta? 277 00:19:10,960 --> 00:19:13,040 Já o digitou. Tenho-o aqui. 278 00:19:13,640 --> 00:19:16,460 Disseram-me que preciso de uma pré-aprovação para as cirurgias... 279 00:19:16,580 --> 00:19:18,820 Aqui mostra-me que este procedimento não foi aprovado. 280 00:19:18,860 --> 00:19:20,000 Sim, foi recusado. 281 00:19:20,080 --> 00:19:23,000 Esta operação tem um procedimento electivo, não é coberta por... 282 00:19:23,080 --> 00:19:25,460 Não, são quatro operações diferentes. 283 00:19:25,680 --> 00:19:27,400 É muito complicado. Estou a reinventar-me, 284 00:19:27,640 --> 00:19:29,720 é um aspecto completamente novo, não é só uma coisa. 285 00:19:30,000 --> 00:19:31,720 Mas foram todos aprovados pelo meu médico. 286 00:19:31,760 --> 00:19:33,840 A aprovação do seu médico não é o problema, senhora... 287 00:19:34,160 --> 00:19:35,760 Mas, isto não é... Senhora, 288 00:19:36,500 --> 00:19:39,560 o meu trabalho implica lidar com o público. 289 00:19:39,840 --> 00:19:41,120 - Isto não é... - Tem de compreender. 290 00:19:41,360 --> 00:19:45,400 Eu compreendo. Passe ao seu superior, por favor. 291 00:19:45,840 --> 00:19:46,840 Não desligue. 292 00:20:31,360 --> 00:20:32,400 Alan? 293 00:20:33,400 --> 00:20:35,840 - Linda? - Sim. 294 00:20:41,400 --> 00:20:43,720 Já falámos disto vezes sem conta. 295 00:20:44,421 --> 00:20:46,721 Primeiro dizes que não te podes comprometer, e depois... 296 00:20:47,080 --> 00:20:48,560 Podes descer daí? 297 00:22:10,020 --> 00:22:13,020 Por favor, traz cereais Honey Nut Cheerios. 298 00:22:29,040 --> 00:22:32,640 Casámos quando eu tinha o quê? 20 e poucos anos? 299 00:22:33,000 --> 00:22:36,240 No início, no início dos 20. 300 00:22:37,800 --> 00:22:41,280 Uma pessoa pensa que é para sempre... Envelhecer, 301 00:22:41,880 --> 00:22:45,320 começamo-nos a sentir imortais, que não há tempo para desonestidade, 302 00:22:45,400 --> 00:22:47,400 para... rodeios. 303 00:22:48,040 --> 00:22:50,520 Parece que não sou essa pessoa, as escolhas que se fazem... 304 00:22:50,540 --> 00:22:52,840 Estou a pensar em divorciar-me do Ozzie. 305 00:22:58,200 --> 00:23:00,020 Sinceramente eu estou a pensar... Bem. 306 00:23:03,680 --> 00:23:06,120 Acho que também devia estar a pensar nisso, 307 00:23:06,960 --> 00:23:08,240 em relação à Sandy. 308 00:23:08,540 --> 00:23:11,840 - Bem, era isso que estavas a dizer. - Completamente, sim. 309 00:23:12,760 --> 00:23:14,600 E tens razão, devias deixar aquele burro, 310 00:23:14,660 --> 00:23:17,120 sem dúvida. Estou de acordo. 311 00:23:17,680 --> 00:23:22,020 - Então, se eu fosse divorciada... - Sim, eu trataria das coisas, 312 00:23:22,480 --> 00:23:24,720 com a Sandy. Por causa de tu e eu. 313 00:23:32,040 --> 00:23:35,080 É difícil provocar essa dor, sabes? 314 00:23:35,480 --> 00:23:38,280 Claro que seria mais fácil para ti. 315 00:23:39,200 --> 00:23:41,720 Porquê? Não vejo porquê. 316 00:23:42,400 --> 00:23:46,560 Porque ele é um idiota e a Sandy é uma boa senhora. 317 00:23:47,040 --> 00:23:50,840 - Uma senhora muito especial. - É uma cabra fria e snobe. 318 00:23:51,400 --> 00:23:52,280 Isso é um bocadinho... 319 00:23:52,380 --> 00:23:53,920 Tu e eu temos de resolver as coisas. 320 00:23:54,000 --> 00:23:56,760 Sempre te disse que era mais do que apenas futilidade. 321 00:23:57,080 --> 00:23:59,120 Está compreendido. Sempre foste muito directa. 322 00:23:59,440 --> 00:24:01,080 Acho que fui clara como a água. 323 00:24:01,320 --> 00:24:02,640 Completamente. 324 00:24:04,360 --> 00:24:06,600 Não é apenas brincadeira. 325 00:24:09,720 --> 00:24:11,520 Completamente. 326 00:24:30,260 --> 00:24:30,960 Operador. 327 00:24:31,060 --> 00:24:33,160 Lamento, não compreendi o que disse. 328 00:24:33,480 --> 00:24:34,640 Operador! 329 00:24:38,160 --> 00:24:39,560 A sua chamada é importante para nós. 330 00:24:39,680 --> 00:24:42,480 Por favor, aguarde em linha até ao próximo operador disponível. 331 00:24:52,680 --> 00:24:55,200 Ted, posso falar contigo sobre a nossa seguradora ridícula? 332 00:24:55,520 --> 00:24:57,520 - Espera. - Isto é material da pesada! 333 00:24:57,840 --> 00:25:00,220 - Essa é a minha lista de encontros? - Não, credo. 334 00:25:00,240 --> 00:25:01,685 Sabem? Estou a tentar reinventar-me 335 00:25:01,720 --> 00:25:03,460 nestes procedimentos, que são tão incrivelmente... 336 00:25:03,540 --> 00:25:04,540 O que é isso? 337 00:25:04,660 --> 00:25:07,580 Não acredito nisto. Isto é tipo... cenas da Inteligência. 338 00:25:07,660 --> 00:25:08,840 Não me sinto confortável com isto. 339 00:25:09,240 --> 00:25:11,880 Isto é tipo, tipo... Nem acredito no que estou a ver. 340 00:25:12,160 --> 00:25:13,480 - O Manolo encontrou-o. - No chão. 341 00:25:13,760 --> 00:25:15,880 Sim, o Manolo encontrou este CD no chão do balneário. 342 00:25:15,960 --> 00:25:17,120 No chão do balneário feminino. 343 00:25:17,200 --> 00:25:19,320 - Estava lá caído. - Pensei "deve ser a música de alguém"... 344 00:25:19,380 --> 00:25:21,640 E venho aqui, e são estes ficheiros, meu. 345 00:25:21,720 --> 00:25:22,940 Não me sinto confortável com isto. 346 00:25:22,960 --> 00:25:26,640 Estou a falar de Inteligência, e de sinais, e merdas... 347 00:25:27,000 --> 00:25:28,140 Sinais quer dizer códigos, sabem? 348 00:25:28,160 --> 00:25:29,160 Estava caído no chão. 349 00:25:29,240 --> 00:25:32,280 Estou a falar de cabecilhas de Departamentos, dos seus nomes, e merdas... 350 00:25:32,560 --> 00:25:35,880 E depois há este outro ficheiro, que é tipo... números. 351 00:25:36,620 --> 00:25:42,000 Números, e datas, e números, e números, e datas, e números, e... 352 00:25:44,320 --> 00:25:46,280 Acho que isto é que é a cena, meu! 353 00:25:48,280 --> 00:25:50,160 Inteligência pura. 354 00:25:50,180 --> 00:25:52,660 Não vou tocar nisso. Quero isso fora daqui. 355 00:25:52,720 --> 00:25:54,840 - Deitá-lo fora? - Não, não podemos fazer isso. 356 00:25:55,160 --> 00:25:56,880 Devias afixar um papel no balneário feminino. 357 00:25:57,160 --> 00:26:00,400 Afixar um papel? Que encontrámos uma cena altamente confidencial? 358 00:26:00,760 --> 00:26:03,260 Material de Inteligência de Sinais? Merdas da CIA? 359 00:26:03,295 --> 00:26:05,860 "Olá. Alguém perdeu o seu material secreto da CIA?" 360 00:26:05,880 --> 00:26:08,000 - Não me parece. - Não sei, arranja uma solução. 361 00:26:08,020 --> 00:26:11,440 Mas, não me sinto confortável com isto e quero isso fora do HARDBODIES. 362 00:26:11,460 --> 00:26:13,880 Estamos aqui a gerir um ginásio. Deus... 363 00:26:15,840 --> 00:26:17,800 Manolo, tu não encontraste isto. 364 00:26:17,920 --> 00:26:19,960 Encontrei-o caído no chão. 365 00:26:20,440 --> 00:26:21,320 Sim, eu sei, mas... 366 00:26:21,400 --> 00:26:24,840 Mesmo no chão. Ali caído. 367 00:26:50,400 --> 00:26:52,040 - Harry? - Sim, sou eu. 368 00:27:13,880 --> 00:27:15,920 - Um vodka com sake, por favor... - Apenas uma imperial. 369 00:27:15,940 --> 00:27:19,280 Se eu recebesse um adiantamento de ordenado, podia ir avançando com isto da operação. 370 00:27:19,840 --> 00:27:21,720 São uma empresa limitada, sabes? 371 00:27:21,780 --> 00:27:23,520 Não dão adiantamentos de dinheiro às pessoas. 372 00:27:23,720 --> 00:27:25,240 Simplesmente não fazem isso. 373 00:27:25,520 --> 00:27:29,480 Claro que posso dizer "sim, autorizo" mas, não vai adiantar de nada. 374 00:27:30,080 --> 00:27:31,740 Então, porque é que nos têm num plano de saúde? 375 00:27:31,840 --> 00:27:33,300 Preciso daquelas cirurgias, Ted! 376 00:27:33,380 --> 00:27:35,200 És uma mulher linda. Não precisas de... 377 00:27:35,280 --> 00:27:37,320 Já cheguei até onde podia chegar com este corpo. 378 00:27:37,640 --> 00:27:41,360 Eu acho que é um lindo... Não é um corpo falso de Hollywood. 379 00:27:41,760 --> 00:27:44,760 Nem mais, Ted, seria gozada em Hollywood. 380 00:27:45,080 --> 00:27:47,120 Tenho pouco peito, um cu gigante, 381 00:27:47,400 --> 00:27:50,920 e uma barriga que treme como se fosse um carrinho de supermercado. 382 00:27:52,400 --> 00:27:54,600 Sabes, há muitos homens que gostam de ti tal como tu és. 383 00:27:54,660 --> 00:27:56,600 Sim, os falhados. 384 00:27:58,440 --> 00:28:00,480 - Não sei. Eu sou um falhado? - Ted... 385 00:28:00,800 --> 00:28:02,400 Sabes, nem sempre fui o gerente do HARDBODIES. 386 00:28:02,640 --> 00:28:03,920 Deixa-me que te diga... 387 00:28:06,960 --> 00:28:08,840 Deixa-me mostrar-te uma coisa. 388 00:28:14,800 --> 00:28:15,880 És tu? 389 00:28:16,960 --> 00:28:21,440 14 anos, Padre Ortodoxo Grego. Congregação de Chevy Chase. 390 00:28:21,800 --> 00:28:24,080 Esse é um bom trabalho. O que aconteceu? 391 00:28:26,040 --> 00:28:27,720 É uma longa história. 392 00:28:30,040 --> 00:28:31,160 De qualquer maneira, 393 00:28:32,680 --> 00:28:35,600 de diversos modos sou muito mais feliz agora. 394 00:28:36,240 --> 00:28:39,700 O que quero dizer é... Quero dizer que é uma jornada. 395 00:28:39,720 --> 00:28:41,600 É isso que quero dizer. Não quero ficar no sítio em que estou. 396 00:28:41,680 --> 00:28:43,280 Quero encontrar alguém com quem partilhar a minha jornada. 397 00:28:43,380 --> 00:28:46,720 Bem, sabes, por vezes, se não vês o que está à tua frente... 398 00:28:46,800 --> 00:28:49,960 Eu sei, foi por isso que comecei os encontros na Internet. 399 00:28:50,480 --> 00:28:52,480 Mas, o que estou a dizer é que talvez não tenhas de... 400 00:28:52,800 --> 00:28:55,700 Olha, Ted. Sei que não podes autorizar um avanço no meu ordenado mas, 401 00:28:55,720 --> 00:28:58,480 podias fazer o pedido. Não podes? 402 00:28:59,720 --> 00:29:01,400 Não vai servir de nada, Linda. 403 00:29:01,800 --> 00:29:04,760 Ted, já ouviste falar no poder do pensamento positivo? 404 00:29:14,640 --> 00:29:15,920 Harry? 405 00:29:17,560 --> 00:29:18,960 Monica. 406 00:29:19,800 --> 00:29:21,280 Bem, olá. 407 00:29:29,520 --> 00:29:31,240 Ainda consigo ir correr. 408 00:29:39,800 --> 00:29:42,600 - Estou? - Meu Deus! 409 00:29:46,760 --> 00:29:47,880 Meu Deus! 410 00:29:50,520 --> 00:29:51,680 Meu Deus! 411 00:29:53,000 --> 00:29:54,480 Meu... Deus...! 412 00:29:54,500 --> 00:29:56,160 Sabes que horas são? 413 00:29:56,600 --> 00:30:00,800 Não queria ligar-te, ao telefone não é seguro, mas... sei quem é o tipo. 414 00:30:01,880 --> 00:30:03,040 O tipo? 415 00:30:04,320 --> 00:30:06,360 O tipo, o tipo secreto. 416 00:30:07,560 --> 00:30:10,840 - E então, é importante? - Não sei se é importante. Talvez... 417 00:30:11,240 --> 00:30:12,800 Tenho o nome dele, não o seu posto. 418 00:30:12,860 --> 00:30:14,480 Então, como se chama? 419 00:30:15,240 --> 00:30:18,920 - Osbourne Cox. - Nunca ouvi falar dele. 420 00:30:19,680 --> 00:30:22,440 Como se tu fosses ligada à comunidade da Inteligência. 421 00:30:22,500 --> 00:30:23,620 Estou só a dizer que... 422 00:30:23,720 --> 00:30:27,080 Acho que a qualidade da Inteligência dita o quão importante ele é. 423 00:30:27,180 --> 00:30:28,640 Agora, o que sabemos nós? 424 00:30:29,760 --> 00:30:32,840 Tens água? Tenho de me hidratar. 425 00:30:32,860 --> 00:30:35,080 - Água da torneira. - Estás a brincar? 426 00:30:35,180 --> 00:30:38,200 - Como sabes quem ele é? - Fontes... 427 00:30:38,520 --> 00:30:40,840 - Como assim, "fontes"? - Não tens Gatorade, ou, 428 00:30:40,900 --> 00:30:42,700 algo que não seja água do pântano de Maryland? 429 00:30:42,920 --> 00:30:45,380 - Sabes a que distância isto fica... - Como é que sabes o nome dele? 430 00:30:45,440 --> 00:30:48,500 Tenho um amigo cromo, o Eddie Gallegos. Faz cenas aos computadores. 431 00:30:48,580 --> 00:30:51,880 Entra nos computadores das pessoas, programa-lhes os vídeos e essas merdas. 432 00:30:52,480 --> 00:30:54,720 Ele examinou os ficheiros e detectou uma marca de água digital, 433 00:30:55,120 --> 00:30:57,080 que diz em que computador foram criados. 434 00:30:57,360 --> 00:30:59,000 É mera brincadeira para o Eddie. 435 00:30:59,440 --> 00:31:00,420 E... 436 00:31:01,221 --> 00:31:04,421 Tenho o número dele... Tenho o número dele... 437 00:31:04,640 --> 00:31:07,080 - Meu Deus. - Isso foi um bocadinho mais difícil. 438 00:31:07,680 --> 00:31:11,520 - Fazemos-lhe um telefonema? - Meu Deus... Porquê? 439 00:31:12,120 --> 00:31:15,800 Porque ele vai querer saber que o material dele está seguro. 440 00:31:16,320 --> 00:31:17,880 Vai ficar aliviado. 441 00:31:18,320 --> 00:31:21,720 Até pode ficar tão aliviado que nos dará uma recompensa. 442 00:31:21,880 --> 00:31:24,120 Eu ficaria muito surpreendido se ele não desse. 443 00:31:24,420 --> 00:31:27,760 Muito surpreendido. Sabes, tipo, o imposto do bom samaritano. 444 00:31:28,120 --> 00:31:31,280 Que nem sequer é um imposto, porque é voluntário. 445 00:31:47,240 --> 00:31:48,320 Estou? 446 00:31:50,920 --> 00:31:53,400 Osbourne? Osbourne Cox? 447 00:31:53,960 --> 00:31:57,000 Sim. Quem fala? 448 00:32:01,360 --> 00:32:03,120 É o Osbourne Cox? 449 00:32:04,040 --> 00:32:06,840 Quem fala? Que horas são? Quem é você? 450 00:32:08,240 --> 00:32:10,200 Sou um bom samaritano. 451 00:32:11,200 --> 00:32:17,200 Peço desculpa por ligar a esta hora, mas, pensei que pudesse estar preocupado... 452 00:32:18,200 --> 00:32:19,160 Preocupado? 453 00:32:19,180 --> 00:32:23,920 Com a segurança das suas merdas. 454 00:32:28,040 --> 00:32:30,920 De que raios está a falar? 455 00:32:31,880 --> 00:32:33,620 Com quem estou a falar? 456 00:32:35,060 --> 00:32:38,560 Os seus ficheiros... Os documentos. 457 00:32:39,040 --> 00:32:42,880 Eu sei que estes documentos são... sensíveis. 458 00:32:43,280 --> 00:32:48,160 Mas estou completamente disposto a devolver-lhe a sua merda sensível. 459 00:32:48,920 --> 00:32:51,240 Numa altura da sua preferência. 460 00:32:51,720 --> 00:32:53,840 De que documentos está a falar? 461 00:32:55,360 --> 00:32:56,340 Osbourne Cox? 462 00:32:56,440 --> 00:32:58,680 Sim, sim, sou eu! 463 00:32:58,700 --> 00:33:01,520 Olá, sou o Osbourne Cox! Quem diabos é você? 464 00:33:01,880 --> 00:33:04,280 De que documentos está a falar? 465 00:33:04,760 --> 00:33:06,360 Muito bem. 466 00:33:07,760 --> 00:33:11,200 "O chefe do Departamento em Belgrado, a quem chamamos de "Slovak, o carniceiro", 467 00:33:11,600 --> 00:33:14,640 tinha poucos relatórios do seu pessoal e dos seus despachos..." 468 00:33:14,660 --> 00:33:19,840 Controlo, tinha muito pouco "controlo" sobre o seu pessoal. Idiota! 469 00:33:19,900 --> 00:33:21,400 Como conseguiu isso? 470 00:33:21,560 --> 00:33:23,560 Não se passe, Osbourne. 471 00:33:24,120 --> 00:33:27,960 - Nós... não é importante... - Nem sabe no que se está a meter. 472 00:33:28,120 --> 00:33:31,800 Não sei quem você é, mas não faz ideia do que está a fazer. 473 00:33:33,120 --> 00:33:35,080 Porque é que está tão enervado, Osbourne Cox? 474 00:33:35,640 --> 00:33:38,760 Sou apenas um bom samaritano, um viajante na estrada... 475 00:33:39,080 --> 00:33:41,400 Diz-lhe que o vamos devolver. Talvez ele apenas quisesse saber... 476 00:33:41,680 --> 00:33:44,220 - E fala-lhe do imposto de bom samaritano. - Quem é essa? 477 00:33:44,320 --> 00:33:45,280 - Ozzie, o que...? - Estou? 478 00:33:45,300 --> 00:33:48,160 Diz-lhe que ele está a ser incoveniente connosco. 479 00:33:48,480 --> 00:33:50,440 Quem está a falar? 480 00:33:50,880 --> 00:33:54,300 Sabe, isto é uma incoveniência muito grande para nós e, 481 00:33:54,680 --> 00:33:57,120 apenas pensámos... Numa recompensa? 482 00:33:57,320 --> 00:33:59,200 Então, é dinheiro?! 483 00:33:59,560 --> 00:34:00,880 Vocês querem dinheiro. Está bem. 484 00:34:01,000 --> 00:34:02,000 Sim, porque não? 485 00:34:02,060 --> 00:34:03,100 Muito bem, ouçam-me. 486 00:34:03,180 --> 00:34:04,560 - Estou a ser exagerado? - Não. 487 00:34:04,660 --> 00:34:09,360 Ouçam-me, seus palhaços. Ouçam-me com muita atenção. 488 00:34:10,160 --> 00:34:12,300 Não fazem ideia do que estão a fazer. 489 00:34:12,400 --> 00:34:14,480 - E, aviso-vos... - Você é que nos avisa? 490 00:34:14,840 --> 00:34:19,320 Você é que nos avisa? Deixe-me dizer-lhe uma coisa, Sr. Inteligência, 491 00:34:19,640 --> 00:34:21,180 nós é que o avisamos a si! - Ouçam! 492 00:34:21,260 --> 00:34:22,940 Ligaremos de volta com as nossas exigências. 493 00:34:23,160 --> 00:34:25,160 Estou? 494 00:34:25,580 --> 00:34:27,180 Não, Chad, não entres no jogo dele. 495 00:34:27,200 --> 00:34:28,480 Deixem-me explicar como isto se vai processar. 496 00:34:28,520 --> 00:34:29,480 Desculpe. 497 00:34:31,680 --> 00:34:33,760 - Jesus! - A lata do tipo... 498 00:34:36,840 --> 00:34:40,360 Estou muito surpreendido que ele não nos tenha dado a recompensa. 499 00:34:41,280 --> 00:34:42,920 Que raios se está a passar? 500 00:34:43,440 --> 00:34:47,680 Um palhaço qualquer, dois palhaços, encontraram os meus memorandos. 501 00:34:47,700 --> 00:34:49,320 Os teus quê? 502 00:34:50,200 --> 00:34:52,220 - Roubaram-nos, não sei... - Os teus quê? 503 00:34:52,280 --> 00:34:55,440 Os meus memorandos, para o livro que estou a escrever. 504 00:34:55,500 --> 00:34:59,520 Porque raios alguém haveria de achar que isso vale alguma coisa? 505 00:35:03,960 --> 00:35:06,320 Não me parece que ele vá alinhar. 506 00:35:06,600 --> 00:35:08,960 Vai sim, só temos de lhe mostrar quem manda. 507 00:35:11,360 --> 00:35:12,560 Ele pareceu-me muito velho. 508 00:35:13,000 --> 00:35:16,160 Acho que isto é um cota que fez merda da grossa. 509 00:35:16,520 --> 00:35:20,400 É por isso que o apanhámos, sabes? Apanhámo-lo e bem. 510 00:35:20,960 --> 00:35:22,880 E nós estamos a liderar. 511 00:35:23,360 --> 00:35:26,000 Esta é a nossa oportunidade. Não se conseguem muitas destas. 512 00:35:26,400 --> 00:35:28,400 Patinas no gelo à porta de um restaurante de luxo ou, 513 00:35:29,120 --> 00:35:30,740 algo assim acontece. 514 00:35:30,840 --> 00:35:33,840 - Certo... - E neste momento, isto aconteceu. 515 00:35:34,360 --> 00:35:37,120 Sim, é verdade. 516 00:35:40,080 --> 00:35:43,720 Isto poderia ajudar-me a conseguir as cirurgias. 517 00:35:45,240 --> 00:35:46,640 Mesmo. 518 00:35:49,440 --> 00:35:50,220 Querido! 519 00:35:50,960 --> 00:35:52,000 Querido? 520 00:35:53,001 --> 00:35:57,001 O meu carro chegou. Vou indo. Homem misterioso. 521 00:35:57,520 --> 00:36:00,320 - Que coisa é essa? - É ultra-secreto, querida. 522 00:36:00,960 --> 00:36:02,040 Quantas cidades? 523 00:36:02,440 --> 00:36:05,520 Seattle, São Francisco, Los Angeles e Chicago. 524 00:36:05,680 --> 00:36:08,480 Porque é que te mandam sempre para Seattle? O mercado não é muito grande. 525 00:36:08,880 --> 00:36:10,220 Não sei, muitas livrarias independentes, 526 00:36:10,300 --> 00:36:12,040 está sempre a chover, que mais poderão as pessoas fazer? 527 00:36:12,360 --> 00:36:15,340 - Ocorrem-me algumas coisas. - Só te ocorre uma coisa. 528 00:36:15,520 --> 00:36:16,260 Onde te vão alojar? 529 00:36:16,280 --> 00:36:19,080 Espero que seja no "Península". Pelo dinheiro que lhes faço... 530 00:36:20,240 --> 00:36:22,880 - Ficas bem? - Triste, mas bem. 531 00:36:23,240 --> 00:36:25,560 - Fofinho... - Quanto baste. 532 00:36:27,800 --> 00:36:29,560 Sou maluco por ti, querida. 533 00:37:04,360 --> 00:37:07,160 O Tony Bennett, o Toni Morrison, 534 00:37:07,161 --> 00:37:10,661 a Zoe Caldwell, foi maravilhoso. 535 00:37:10,820 --> 00:37:13,800 Foi a primeira vez que fui ao Kennedy Honors. 536 00:37:14,200 --> 00:37:17,520 A Jane Alexander era cliente, uma velha amiga da Zoe. 537 00:37:18,000 --> 00:37:19,120 Seja como for... 538 00:37:21,080 --> 00:37:23,240 - Connie? - Sim, senhor. 539 00:37:23,300 --> 00:37:27,160 Podes trazer-me a tua cópia das finanças dos Cox? 540 00:37:28,761 --> 00:37:31,661 Estou só a dizer, "o melhor ainda está para vir"... 541 00:37:33,360 --> 00:37:35,080 Tony Bennett. 542 00:37:38,040 --> 00:37:40,680 Pensava que a tinha aqui num CD, não sei onde está o CD. 543 00:37:40,780 --> 00:37:43,960 Lamento, vou ter de tirar outra do meu disco rígido. 544 00:37:44,020 --> 00:37:45,280 Está bem. 545 00:37:45,880 --> 00:37:50,400 Já tratámos da papelada e estamos prontos para confrontar o Osbourne, 546 00:37:50,500 --> 00:37:52,760 como escolheu, Sra. Cox. 547 00:37:53,120 --> 00:37:55,640 Mas, visto que estamos no ponto de não retorno, 548 00:37:55,680 --> 00:37:58,680 aconselho sempre os meus clientes a... 549 00:37:58,760 --> 00:38:02,560 darem-lhe mais um dia de reflexão. 550 00:38:33,160 --> 00:38:34,280 Harry? 551 00:38:36,120 --> 00:38:37,360 Sou a Linda. 552 00:38:38,960 --> 00:38:40,240 Bem, olá. 553 00:38:41,240 --> 00:38:43,760 Fui guarda-costas durante anos. 554 00:38:44,520 --> 00:38:48,120 O meu tipo era do Departamento de Estado, por isso eu viajava muito. 555 00:38:49,040 --> 00:38:52,080 "O Bordas de Ferro abandonou o edifício." Chamavamos-lhe "Cu de Ferro". 556 00:38:52,240 --> 00:38:54,880 Não na cara dele, claro. Nem no cu dele. 557 00:38:55,800 --> 00:38:58,080 Era porreiro. Protecção pessoal é coisa de rapazes. 558 00:38:58,100 --> 00:38:59,640 Isto é mesmo bom, queres provar? 559 00:39:00,720 --> 00:39:02,900 - Tem marisco? - Marisco? 560 00:39:02,920 --> 00:39:04,440 Tenho hipersensibilidade. 561 00:39:04,460 --> 00:39:07,800 Entro em choque anafiláctico, a minha laringe incha e fecha... 562 00:39:07,860 --> 00:39:09,560 Que se lixe. Viver perigosamente. 563 00:39:11,240 --> 00:39:14,200 - Nem sempre se usa preservativo, certo? - É verdade, nem sempre. 564 00:39:17,960 --> 00:39:19,200 O meu trabalho agora é mais administrativo. 565 00:39:19,220 --> 00:39:21,020 Não há tanta PP, protecção pessoal. 566 00:39:21,160 --> 00:39:22,640 - E tenho uma pistola. - Meu Deus! 567 00:39:23,020 --> 00:39:24,100 Não é nada de especial. 568 00:39:24,420 --> 00:39:26,680 Nunca a disparei, em 20 anos de serviço. 569 00:39:26,760 --> 00:39:29,240 É assustador, mas nem sequer penso nela. 570 00:39:29,640 --> 00:39:30,960 Claro que nem é suposto pensarmos nela. 571 00:39:31,060 --> 00:39:32,840 Numa situação em que o nosso homem é ameaçado, 572 00:39:32,900 --> 00:39:34,600 o cérebro lembra-se logo, é instantâneo. 573 00:39:34,920 --> 00:39:38,240 Assim do nada, são os reflexos... Isso é extraordinário. Queres trocar? 574 00:39:38,440 --> 00:39:39,800 Nem pensar. 575 00:39:40,160 --> 00:39:41,840 - Deixa-me só tocar. - Afasta-te. 576 00:39:42,360 --> 00:39:43,560 Sake? 577 00:39:44,440 --> 00:39:48,720 Havia muito conflito político e, coisinhas de treta. Basicamente... 578 00:39:48,820 --> 00:39:51,680 andavam todos no pescoço do Goldberger... Bom! 579 00:39:52,320 --> 00:39:54,840 - É pinho? - Sim, acho que sim. 580 00:39:56,440 --> 00:39:58,720 Ouve, Linda, vamos ser claros aqui. 581 00:39:59,160 --> 00:40:02,240 Sim, não estou a usar aliança de casamento, mas sou casado. 582 00:40:02,840 --> 00:40:05,980 Tirei a aliança há uns 18 meses, quando concordámos em nos separar. 583 00:40:06,000 --> 00:40:09,000 Concordámos em discordar, foi a única coisa em que alguma vez concordámos. 584 00:40:10,420 --> 00:40:12,960 Bem, obrigada por mo teres dito, Harry. Agradeço imenso. 585 00:40:13,320 --> 00:40:16,200 A transparência total é o meu lema. 586 00:40:17,820 --> 00:40:21,240 - Isso não vai disparar, pois não? - Vamos para o outro quarto descobrir. 587 00:40:33,400 --> 00:40:35,400 Isso é óptimo. É entusiasmante. 588 00:40:35,960 --> 00:40:39,160 Ele é muito comunicativo. Muito acessível. Tem sentido de humor... 589 00:40:39,520 --> 00:40:41,560 E concorda a 100% com as minhas cirurgias. 590 00:40:42,000 --> 00:40:43,880 - Bem, eu... - Que o meu rabo podia ser mais pequeno. 591 00:40:44,400 --> 00:40:46,920 Não num sentido mau, no sentido humorístico. 592 00:40:47,360 --> 00:40:51,560 Isso é bom, mas... Linda, o que sabes sobre esse tipo? 593 00:40:51,680 --> 00:40:55,800 - Está no Departamento da Tesouraria. - Mas, não, quero dizer... 594 00:40:56,120 --> 00:40:59,040 Ele pode ser simplesmente um daqueles tipos que navega pela Internet. 595 00:40:59,100 --> 00:41:01,040 Sim, eu também o faço. 596 00:41:02,240 --> 00:41:03,840 O que tem isto de mal? 597 00:41:04,400 --> 00:41:07,160 Não, não podes usar isso, tens de usar um fato. 598 00:41:07,320 --> 00:41:09,640 Queres dizer que... tenho de ir a casa mudar-me? 599 00:41:09,700 --> 00:41:11,160 Sim! 600 00:41:11,880 --> 00:41:13,800 Estava a pensar ir de bicicleta. 601 00:41:58,320 --> 00:41:59,400 Osbourne Cox? 602 00:42:02,301 --> 00:42:05,601 E você, deduzo que seja o Sr. Black? 603 00:42:05,740 --> 00:42:07,320 Sou sim. 604 00:42:08,600 --> 00:42:10,440 Tem o dinheiro? 605 00:42:11,920 --> 00:42:14,080 Os 50,000 dólares? 606 00:42:14,600 --> 00:42:17,800 Foi isso que acordámos, Osbourne Cox. 607 00:42:19,160 --> 00:42:22,800 Muito bem, deixe-me explicar-lhe uma coisa, Sr. Black. 608 00:42:23,280 --> 00:42:25,720 Você sabem quem eu sou e eu sei quem você é. 609 00:42:26,120 --> 00:42:31,320 Talvez. Mas as aparências... podem iludir. 610 00:42:31,321 --> 00:42:32,321 Pois. 611 00:42:32,800 --> 00:42:35,320 O que você está a fazer é chantagem, 612 00:42:35,321 --> 00:42:38,321 e isso é delito, só para começar. 613 00:42:38,800 --> 00:42:40,960 As aparências podem iludir. 614 00:42:41,760 --> 00:42:44,440 Sou um mero bom samaritano que... 615 00:42:44,460 --> 00:42:49,920 Em segundo lugar, a disseminação não autorizada de material confidencial 616 00:42:50,040 --> 00:42:51,960 é crime federal. 617 00:42:51,980 --> 00:42:54,340 Se prosseguir com a sua ameaça, 618 00:42:54,420 --> 00:42:59,800 vai passar por uma tempestade de consequências tão grande, meu amigo, 619 00:42:59,820 --> 00:43:03,680 que a sua cabecinha oca vai andar à roda mais depressa 620 00:43:03,720 --> 00:43:06,820 do que as rodas da sua bicicleta Schwinn. 621 00:43:06,860 --> 00:43:08,340 Acha que é uma Schwinn? 622 00:43:08,360 --> 00:43:14,280 Dê-me o raio da disquete, ou do CD, ou o que raios for! 623 00:43:14,380 --> 00:43:17,040 Assim que nos der o dinheiro, idiota! 624 00:43:23,160 --> 00:43:25,580 - Porra! - Dá-mo, bolas! 625 00:43:25,640 --> 00:43:29,040 - Cabrão! - Já sei quem tu és, cabrão. 626 00:43:29,720 --> 00:43:31,200 O cabrão és tu! 627 00:43:34,360 --> 00:43:36,000 - Onde está o dinheiro? - Ele bateu-me. 628 00:43:36,720 --> 00:43:38,920 Onde está o dinheiro? 629 00:43:39,320 --> 00:43:41,920 - Ele não mo deu. - Entra no carro, entra no carro! 630 00:43:51,400 --> 00:43:52,480 O que estás a fazer? 631 00:43:53,800 --> 00:43:55,040 Merda! 632 00:43:58,040 --> 00:43:58,960 Porra! 633 00:44:00,960 --> 00:44:02,400 Maluca de merda! 634 00:44:04,040 --> 00:44:07,040 - Imbecis dum raio! - Idiota! 635 00:44:08,560 --> 00:44:10,080 Aquilo dar-lhe-á algo em que pensar. 636 00:44:10,420 --> 00:44:11,380 Eu sabia que isto ia acontecer. 637 00:44:11,440 --> 00:44:13,440 Espera, espera. Temos de voltar para trás. A minha bicicleta. 638 00:44:13,460 --> 00:44:14,760 Vamos passar ao plano B. 639 00:44:15,280 --> 00:44:18,800 Aquilo está codificado, não consegues abrir as pastas sem mais nem menos. 640 00:44:18,900 --> 00:44:21,160 Há pessoas... 641 00:44:25,760 --> 00:44:28,920 - O que é isto? - A Embaixada Russa. 642 00:44:30,480 --> 00:44:33,080 Disse ao Sr. Krapotkin que iria passar por cá. 643 00:44:34,200 --> 00:44:35,520 Têm casa de banho? 644 00:44:43,960 --> 00:44:46,880 Senhora, está equivocada. 645 00:44:47,320 --> 00:44:49,080 Sou apenas Assistente Cultural. 646 00:44:50,280 --> 00:44:55,040 Os Órgãos da Segurança de Estado não podem funcionar dentro das fronteiras do seu país. 647 00:44:55,060 --> 00:44:56,240 Órgãos?! 648 00:44:57,541 --> 00:44:58,741 Sim. 649 00:45:00,520 --> 00:45:04,360 E se eu tivesse, digamos, segredos de alta... 650 00:45:04,960 --> 00:45:07,960 Segredos que pudessem interessar aos Órgãos da... 651 00:45:09,440 --> 00:45:10,800 Sim? 652 00:45:16,200 --> 00:45:17,920 É uma pequena amostra. 653 00:45:29,400 --> 00:45:30,960 Posso perguntar a fonte deste material? 654 00:45:31,000 --> 00:45:33,320 - Não, não pode. - É muito importante. 655 00:45:33,600 --> 00:45:35,760 Só disse que é muito importante. 656 00:45:40,960 --> 00:45:44,000 - PC ou Mac? - PC! 657 00:45:45,680 --> 00:45:48,680 - Podem esperar, por favor? - Tenho um encontro. 658 00:45:59,440 --> 00:46:02,300 O peixe mordeu o isco. 659 00:46:04,301 --> 00:46:05,901 Sim. Ele parece-me bem. 660 00:46:08,800 --> 00:46:09,920 Chad... 661 00:46:17,440 --> 00:46:20,000 Podem acompanhar-me, por favor? 662 00:46:32,200 --> 00:46:35,000 - Há mais material? - Muito mais. 663 00:46:35,280 --> 00:46:37,880 Mas, queremos ser pagos primeiro. 664 00:46:38,400 --> 00:46:40,080 Não são ideólogos? 665 00:46:42,360 --> 00:46:44,240 Não me parece. 666 00:46:44,760 --> 00:46:47,080 Olhe, eu tenho um encontro, por isso... 667 00:46:50,400 --> 00:46:51,640 Encontro! 668 00:46:56,880 --> 00:46:58,940 Uma fila para entrar, toalhas a acumular-se... 669 00:46:59,040 --> 00:47:01,640 - Desculpa, Ted. - O Manolo anda por aí feito um doido. 670 00:47:02,240 --> 00:47:03,640 Que te aconteceu ao nariz? 671 00:47:03,780 --> 00:47:05,960 Isto não é aceitável no HARDBODIES. 672 00:47:06,280 --> 00:47:08,480 - Vocês sabem disso. - Sabemos sim, Ted. Desculpa. 673 00:47:08,500 --> 00:47:11,040 - Isto não é maneira... - Foi inevitável, Ted. 674 00:47:11,060 --> 00:47:13,160 - Não voltará a acontecer. - Mas não me vão dizer o que se passa. 675 00:47:13,240 --> 00:47:14,440 Não podemos! 676 00:47:16,320 --> 00:47:20,440 Eu sei que isto é horrível, Ted, mas eu... tenho de ir. 677 00:47:20,500 --> 00:47:21,560 Tenho um encontro. 678 00:47:23,920 --> 00:47:25,520 Estás a mudar, Linda. 679 00:47:27,160 --> 00:47:28,720 É muito triste. 680 00:47:37,780 --> 00:47:41,800 Na minha mente, é mais uma razão para dar a notícia ao Ozzie. 681 00:47:43,680 --> 00:47:45,360 Só isso? 682 00:47:47,160 --> 00:47:49,360 Estava a pensar se será a altura certa. 683 00:47:49,520 --> 00:47:51,800 Claro que é a altura certa. Porque não seria a altura certa? 684 00:47:52,960 --> 00:47:56,960 - Estás a sentir-te ameaçado? - Não, nós estamos de pedra e cal, só que... 685 00:47:57,560 --> 00:48:00,360 Acho que é por isso que nos podemos dar ao luxo de ser justos. 686 00:48:00,400 --> 00:48:02,260 Podemos pensar no Ozzie, dar-lhe uma oportunidade para 687 00:48:02,280 --> 00:48:04,720 se recompor, antes de o despedaçares. 688 00:48:04,740 --> 00:48:07,460 - É assim que me vês? A despedaçá-lo? - Claro que não, foi apenas... 689 00:48:07,480 --> 00:48:08,860 - Foram as tuas palavras. - Sim, mas... 690 00:48:08,880 --> 00:48:11,440 - Eu não despedaço. - Claro que não. Ouve. 691 00:48:11,840 --> 00:48:13,520 Não sou amigo dele, tu sabes disso. 692 00:48:13,620 --> 00:48:15,480 Acho-o um cromo arrogante. 693 00:48:16,080 --> 00:48:19,360 Mas, nós temos todo o tempo do mundo, e ele acabou de perder o emprego. 694 00:48:19,460 --> 00:48:21,360 Ele não o perdeu, demitiu-se. 695 00:48:21,520 --> 00:48:24,800 Bem, maior parte das pessoas desta cidade que se demitem, é porque foram despedidas. 696 00:48:24,820 --> 00:48:26,960 Tenho pena dele. 697 00:48:27,020 --> 00:48:31,380 Acho que seria muito mais fácil lidar com isto se ele não se sentisse encurralado. 698 00:48:34,360 --> 00:48:35,240 Talvez. 699 00:48:35,320 --> 00:48:37,820 Desde que estejamos aqui a falar do Ozzie, e não de ti. 700 00:48:37,840 --> 00:48:40,200 Claro que estamos a falar do Ozzie. 701 00:48:40,840 --> 00:48:43,440 Eu faço o que tu quiseres, querida. Adoro-te. 702 00:48:47,360 --> 00:48:48,640 - Pede a conta. - Está bem. 703 00:48:49,320 --> 00:48:51,560 Estou? Sim. 704 00:48:52,200 --> 00:48:56,320 Há sangue no banco dele? Até logo. Vou para casa. 705 00:48:59,280 --> 00:49:00,540 Amo-te, querida. 706 00:49:09,640 --> 00:49:10,840 Ozzie! 707 00:49:13,360 --> 00:49:16,000 Raios, Ozzie, o que fizeste ao carro? 708 00:49:19,440 --> 00:49:21,680 Está bem... Muito bem. 709 00:49:38,640 --> 00:49:41,020 - Meu Deus, estou muito atrasada? - Não, não. 710 00:49:41,120 --> 00:49:43,320 Ainda temos cinco minutos. 711 00:49:44,160 --> 00:49:47,360 - Ainda não viste este, pois não? - Este não, ainda não vi. 712 00:49:47,380 --> 00:49:49,720 - Ouvi dizer que é óptimo. - Ainda bem. 713 00:49:51,800 --> 00:49:53,120 Já falámos disto vezes sem conta. 714 00:49:53,121 --> 00:49:55,821 Primeiro dizes que não te podes comprometer, e depois... 715 00:49:55,980 --> 00:49:57,700 Podes descer daí? 716 00:50:05,320 --> 00:50:09,080 Peço desculpa pela desarrumação. A ex está no processo da mudança. 717 00:50:09,720 --> 00:50:12,280 Disse-lhe para acelerar as coisas, mas... 718 00:50:12,680 --> 00:50:15,880 - Tento comportar-me como um adulto. - Nunca é fácil. 719 00:50:17,400 --> 00:50:20,120 Queres ir lá abaixo? Gostas de surpresas? 720 00:50:20,220 --> 00:50:22,600 Bem, estou sempre aberta a novas experiências. 721 00:50:22,780 --> 00:50:25,380 Devo dizer-te, vi o anúncio disto numa revista masculina, 722 00:50:25,440 --> 00:50:27,800 por 1,200 dólares. Mil e duzentos dólares. 723 00:50:27,960 --> 00:50:30,740 Pus-me a olhar e pensei, "só podem estar a brincar". 724 00:50:31,040 --> 00:50:32,240 Sou um homem de passatempos... 725 00:50:32,540 --> 00:50:34,760 Isto é basicamente à base de barras metálicas. 726 00:50:34,920 --> 00:50:36,825 Decidi ir a uma loja de bricolage 727 00:50:36,860 --> 00:50:39,820 e construí-la eu próprio, por 100 dólares. 728 00:50:39,880 --> 00:50:40,760 O que é? 729 00:50:41,360 --> 00:50:42,360 O que é? 730 00:50:43,260 --> 00:50:46,340 Sentas-te aqui, pões-te confortável, 731 00:50:47,041 --> 00:50:49,341 metes os pés nos apoios, e... 732 00:50:55,160 --> 00:50:56,800 Meu Deus! 733 00:51:01,800 --> 00:51:03,920 - Isso é fantástico. - É qualquer coisa, não? 734 00:51:04,020 --> 00:51:06,000 100 dólares. Sem contar com a mão-de-obra, 735 00:51:06,040 --> 00:51:09,440 nem com o valor do vibrador. Não são baratos. 736 00:51:09,520 --> 00:51:12,880 Sabes, gostei dos... Não gostei muito dos de borracha dura. 737 00:51:14,600 --> 00:51:16,000 Aos russos? 738 00:51:16,600 --> 00:51:18,000 Aos russos?! 739 00:51:19,360 --> 00:51:21,040 À Embaixada Russa, sim. 740 00:51:21,780 --> 00:51:25,600 - Tens a certeza? - Não foi difícil de o seguir, como sabes. 741 00:51:25,840 --> 00:51:28,640 Porque raios iriam eles aos russos? 742 00:51:29,140 --> 00:51:31,200 Porque raios? 743 00:51:34,200 --> 00:51:37,840 - Desculpa. Obrigado, Hal. - Sem problema. 744 00:51:41,640 --> 00:51:44,320 Olha, Ozzie, detesto ser o velho paranóico, mas, 745 00:51:44,621 --> 00:51:46,921 aqueles dois tipos parecem-me bastante interessados em ti. 746 00:51:49,800 --> 00:51:51,900 Não me andas a enganar, pois não, Oz? 747 00:51:55,360 --> 00:51:56,760 Posso ajudá-los? 748 00:51:57,080 --> 00:52:00,600 Peço desculpa por estar a olhar, mas a sua cara parece-me familiar... 749 00:52:01,200 --> 00:52:03,360 - Princeton, 1973? - Sim. 750 00:52:03,500 --> 00:52:06,260 - Não me consigo lembrar do seu nome. - Osbourne Cox. 751 00:52:06,360 --> 00:52:09,720 Bem me parecia. Foi notificado, e tenho testemunhas. 752 00:52:10,320 --> 00:52:12,680 Tenha uma boa noite. 753 00:52:28,800 --> 00:52:30,440 Mas que raios? 754 00:52:36,160 --> 00:52:37,720 Mas que porra! 755 00:52:38,400 --> 00:52:40,160 Mas que porra?! 756 00:52:51,840 --> 00:52:53,720 Porra! Merda! 757 00:52:59,160 --> 00:53:00,820 Porque lhes disseste que conseguíamos mais material? 758 00:53:00,920 --> 00:53:02,440 Talvez consigamos... 759 00:53:02,540 --> 00:53:04,040 O Manolo só encontrou aquilo. 760 00:53:04,160 --> 00:53:06,020 Aquilo é tudo. Vamos fazer o quê? 761 00:53:06,280 --> 00:53:09,760 Dizer ao Manolo que encontre mais cenas de espiões no chão do balneário? 762 00:53:10,100 --> 00:53:10,820 O que foi? 763 00:53:10,920 --> 00:53:13,100 Não gosto do sarcasmo, nem do pessimismo. 764 00:53:13,460 --> 00:53:14,345 Desculpa. 765 00:53:14,380 --> 00:53:15,960 Estou a tentar fazer com que isto resulte. 766 00:53:15,980 --> 00:53:17,700 Se me quero reinventar preciso das cirurgias, 767 00:53:17,720 --> 00:53:20,360 e as cirurgias custam dinheiro. Isto não são apenas brincadeiras. 768 00:53:20,380 --> 00:53:22,960 - Desculpa. - Vamos resolver isto, está bem? 769 00:53:22,980 --> 00:53:24,580 Chad, o seu pedido está pronto. 770 00:53:24,660 --> 00:53:27,880 - Sabemos quem ele é... - Certo, é o Osbourne Cox. 771 00:53:28,340 --> 00:53:31,660 - Podemos descobrir onde vive, certo? - Suponho que sim. 772 00:53:31,720 --> 00:53:34,040 - Devias ir vestir um fato. - Porquê? 773 00:53:34,320 --> 00:53:36,240 Para não dares nas vistas no bairro dele. 774 00:53:36,260 --> 00:53:38,000 - Há coisas elementares, Chad. - No bairro dele? 775 00:53:38,020 --> 00:53:40,780 Sim. É melhor tirarmos as etiquetas da marca. 776 00:53:40,820 --> 00:53:44,520 - Etiquetas da marca? - Negação... 777 00:56:09,060 --> 00:56:12,160 - Quanto marca o odómetro? - Cinco. 778 00:56:12,340 --> 00:56:14,480 Mesmo cinco ou aproximadamente cinco? 779 00:56:14,580 --> 00:56:17,000 Por amor de Deus, Harry, são cinco milhas. 780 00:56:17,060 --> 00:56:20,440 - 5,2. - Tenho de correr pelo menos 5. 781 00:56:20,460 --> 00:56:23,800 - 5 chega. - Espanta-me que tenhas a energia. 782 00:56:24,160 --> 00:56:26,340 Estás a brincar? Encosta ali na esquina e fazêmo-lo atrás. 783 00:56:26,420 --> 00:56:30,640 - És tão reles. - Na parte detrás do carro, não por trás... 784 00:56:30,960 --> 00:56:32,680 Vai-te lixar! Estou atrasada. 785 01:00:37,220 --> 01:00:38,220 Sim? 786 01:01:27,400 --> 01:01:28,520 Meu Deus! 787 01:01:29,680 --> 01:01:30,800 Meu Deus! 788 01:01:54,240 --> 01:01:55,520 Meu Deus! 789 01:01:56,240 --> 01:01:57,520 Mas que raios? 790 01:02:02,840 --> 01:02:04,160 Mas que raios?! 791 01:02:12,600 --> 01:02:15,080 Que raios? Nada! 792 01:02:17,640 --> 01:02:18,840 Que porra. 793 01:02:20,760 --> 01:02:23,120 Matei um espião. 794 01:02:24,360 --> 01:02:26,920 Que diabos estavas aqui a fazer, cabrão? 795 01:02:46,600 --> 01:02:48,160 Olson, que se passa? 796 01:03:01,280 --> 01:03:02,760 Palmer, que se passa? 797 01:03:03,600 --> 01:03:07,800 Não sei bem, senhor, mas... É uma trapalhada. 798 01:03:08,760 --> 01:03:11,360 O Kolyma-2 diz-nos que têm ficheiros de computador 799 01:03:11,840 --> 01:03:14,320 de um ex-analista meu, o Osbourne Cox. 800 01:03:14,340 --> 01:03:17,240 - O Kolyma-2? - O nosso homem na Embaixada Russa. 801 01:03:17,720 --> 01:03:20,920 - Foram-lhes entregues por uma mulher... - Aos russos? 802 01:03:21,320 --> 01:03:25,760 Sim, foram-lhes entregues por uma mulher chamada Linda Lietzke, 803 01:03:26,400 --> 01:03:28,520 associada a um tipo chamado Harry Pfarrer. 804 01:03:28,580 --> 01:03:30,300 Há fotografias nos ficheiros, do Pfarrer. 805 01:03:30,380 --> 01:03:33,080 - Aos russos? - Sim. 806 01:03:34,160 --> 01:03:35,600 Quem é o Pfarrer? 807 01:03:36,640 --> 01:03:41,640 Um tipo da Tesouraria que tem ido para a cama com a Sra. Cox. 808 01:03:42,000 --> 01:03:44,040 Deve ter sido assim que conseguiram os ficheiros. 809 01:03:44,080 --> 01:03:47,640 Ou talvez o Ozzie saiba sobre eles. Parece que andam todos a dormir uns com os outros. 810 01:03:47,800 --> 01:03:48,960 - Poupa-me - Sim, senhor. 811 01:03:49,060 --> 01:03:52,160 Esse tipo da Tesouraria 812 01:03:53,080 --> 01:03:55,580 tornou-se complicado. 813 01:03:58,081 --> 01:04:02,081 Ele acabou de matar uma pessoa na casa do Ozzie. 814 01:04:02,840 --> 01:04:06,760 - Matou o teu analista? - Não. O Ozzie não estava lá. 815 01:04:07,020 --> 01:04:10,000 O nosso homem que estava de vigia ouve um tiro, 816 01:04:10,035 --> 01:04:12,920 vê o tipo a enfiar qualquer coisa no seu carro, 817 01:04:13,020 --> 01:04:16,800 e segue-o... Ele despojou-se de um corpo na baía de Chesapeake. 818 01:04:17,440 --> 01:04:19,560 - Porque fez isso? - Não sei, senhor. 819 01:04:20,240 --> 01:04:22,160 Por amor de Deus, alguém tirou o corpo de lá? 820 01:04:22,640 --> 01:04:25,120 - Era russo? Americano? - Não se sabe. Não tinha identificação. 821 01:04:27,400 --> 01:04:29,920 - E essa Linda...? - Linda Litzke. 822 01:04:30,440 --> 01:04:32,800 - É da Tesouraria? - Não. 823 01:04:35,120 --> 01:04:37,680 Não sabemos grande coisa acerca dela. 824 01:04:38,320 --> 01:04:41,520 Então, não sabemos muito bem do que anda toda a gente atrás. 825 01:04:41,620 --> 01:04:43,060 Nem por isso, senhor. 826 01:04:43,700 --> 01:04:47,400 - E esse analista, ex-analista... - O Cox. 827 01:04:49,040 --> 01:04:51,440 - Qual é o nível de acesso dele? - Três. 828 01:04:53,200 --> 01:04:54,900 Muito bem. Nada demais. 829 01:04:56,120 --> 01:04:58,520 Por agora, fica de olho em todos, vê o que eles fazem. 830 01:04:58,580 --> 01:04:59,320 Sim, senhor. 831 01:04:59,360 --> 01:05:03,480 E vamos interagir com o FBI nesta coisa do cadáver. 832 01:05:03,580 --> 01:05:06,300 Não, não. Não queremos esses idiotas a meter o nariz nisto. 833 01:05:06,320 --> 01:05:07,480 Queimem o corpo. Livrem-se dele. 834 01:05:08,160 --> 01:05:12,160 E... fica de olho em toda a gente. Vê o que fazem. 835 01:05:12,480 --> 01:05:14,040 Vem falar comigo de novo quando... 836 01:05:16,680 --> 01:05:18,920 Não sei, quando fizer sentido. 837 01:05:22,821 --> 01:05:23,521 Vamos! 838 01:05:24,122 --> 01:05:24,822 E troca. 839 01:05:25,023 --> 01:05:26,723 Sobe, sobe. E troca. 840 01:05:26,724 --> 01:05:27,724 Sobe, sobe. 841 01:05:28,920 --> 01:05:30,480 Estou maior, estou melhor. 842 01:05:30,560 --> 01:05:32,500 Estou maior do que nunca. 843 01:05:32,501 --> 01:05:33,801 Estou maior, e atrás. 844 01:05:34,440 --> 01:05:35,960 Estou melhor... E estou de volta. 845 01:05:36,520 --> 01:05:39,880 Do que nunca... Estou de volta. Seus cabrões, estou de volta. 846 01:05:40,440 --> 01:05:41,960 Cabrões! Estou de volta. 847 01:05:54,040 --> 01:05:58,360 - Linda, estás bem? - Sim, estou bem, Ted. Desculpa. 848 01:05:58,400 --> 01:06:00,960 - Não me pareces bem. - Não, não, estou... 849 01:06:02,120 --> 01:06:04,160 Mas não me dizes o que se passa... 850 01:06:04,760 --> 01:06:06,160 Nunca me deixas fazer parte, Linda. 851 01:06:06,220 --> 01:06:07,800 Eu sei que és de confiança, 852 01:06:07,820 --> 01:06:10,580 apenas não quero meter outras pessoas em perigo. 853 01:06:10,640 --> 01:06:13,640 Este é o caminho que eu escolhi. Não é... 854 01:06:14,440 --> 01:06:18,100 Tens de te isolar, sabes? Criar uma barreira. 855 01:06:20,440 --> 01:06:21,560 Não sei o que pensar. 856 01:06:22,000 --> 01:06:25,440 Desapareceram os dois na sexta-feira, e hoje o Chad nem sequer aparece. 857 01:06:25,500 --> 01:06:27,520 - Eu sei, Ted. - Não consigo gerir um ginásio assim. 858 01:06:27,580 --> 01:06:29,460 - Eu sei, Ted. - Vou ter de despedi-lo. 859 01:06:29,560 --> 01:06:31,920 - Não, não, Ted! Apenas... - O quê? 860 01:06:32,040 --> 01:06:34,440 - Dá-me 24 horas. - Para quê? 861 01:06:34,560 --> 01:06:36,800 Não sei, mas dá-me 24 horas. 862 01:06:37,000 --> 01:06:39,560 - Linda... - 24 horas para resolver isto tudo. 863 01:06:42,320 --> 01:06:43,760 Linda, tenho de dizer-te. 864 01:06:44,161 --> 01:06:46,761 Esteve aqui um homem a fazer perguntas sobre ti. 865 01:06:46,800 --> 01:06:50,440 Estás metida em algum sarilho? O Chad está a fugir de alguma coisa? 866 01:06:50,600 --> 01:06:53,080 Nós sabemos o que estamos a fazer, Ted. Deixa-me perguntar-te isto. 867 01:06:53,140 --> 01:06:55,200 Ele sabia o meu nome? 868 01:06:55,600 --> 01:06:59,020 Sim, fez perguntas sobre ti. Historial de emprego, etc., um perfeito anormal. 869 01:06:59,240 --> 01:07:01,760 - Disse-lhe para se pôr a andar. - Obrigada, Ted. 870 01:07:05,700 --> 01:07:07,520 Não damos esse tipo de informação, no HARDBODIES. 871 01:07:07,620 --> 01:07:10,800 - Linda, está um Sr. Krapotkin, na linha 2. - Meu Deus! 872 01:07:13,920 --> 01:07:16,240 - Sr. Krapotkin? - Linda? 873 01:07:16,280 --> 01:07:17,045 Sim. 874 01:07:17,080 --> 01:07:20,880 Daqui fala Ivan Krapotkin, da Embaixada Russa, a responder à sua chamada. 875 01:07:21,040 --> 01:07:23,880 Sim, sim, espere. Desculpa, Ted. Isto é privado. 876 01:07:30,880 --> 01:07:34,240 Sr. Krapotkin, esta linha é segura? 877 01:07:36,080 --> 01:07:37,480 Sr. Krapotkin, esta linha... 878 01:07:37,540 --> 01:07:39,520 - Está a brincar? - Não! 879 01:07:39,580 --> 01:07:41,800 Estou muito preocupada com o meu sócio, sabe. 880 01:07:42,500 --> 01:07:45,300 O Chad. Vocês têm-no? 881 01:07:45,360 --> 01:07:47,320 Se o temos? 882 01:07:47,420 --> 01:07:50,840 Ele foi, está... Bem, não sei qual é o termo. Foi desta para melhor? 883 01:07:50,860 --> 01:07:54,120 Não compreendo. Ele não está no HARDBODIES? 884 01:07:54,560 --> 01:07:56,000 Não... 885 01:07:57,780 --> 01:08:00,080 Posso ir aí discutir isto? 886 01:08:02,280 --> 01:08:05,040 - Estou muito ocupado de momento. - Eu vou na mesma. 887 01:08:21,000 --> 01:08:22,500 Pareces distraído. 888 01:08:24,001 --> 01:08:25,001 Pareço? 889 01:08:26,160 --> 01:08:28,540 Sim, muito distraído, nos últimos dias. 890 01:08:29,780 --> 01:08:30,840 É do trabalho. 891 01:08:33,560 --> 01:08:35,400 Achas que já não chega de cenouras? 892 01:08:38,080 --> 01:08:41,200 - O quê? - Para a salada... 893 01:08:44,920 --> 01:08:47,060 Sabes, és mesmo uma pessoa negativa. 894 01:08:48,920 --> 01:08:50,040 O quê? 895 01:08:50,080 --> 01:08:53,640 Eu tentei ignorá-lo, manter-me acima disso... 896 01:08:53,780 --> 01:08:56,460 - Harry, pára com as parvoíces. - Paro com as parvoíces? 897 01:08:56,480 --> 01:09:01,460 Sim. E comporta-te. Não estás a falar com um dos teus amiguinhos da treta. 898 01:09:54,460 --> 01:09:59,200 - Estou? - Querida? É tão bom ouvir a tua voz. 899 01:09:59,260 --> 01:10:01,640 - Passa-se alguma coisa, Harry? - Não. 900 01:10:03,240 --> 01:10:05,960 Podes vir para casa? Aqui o bebé precisa de ti. 901 01:10:06,060 --> 01:10:11,120 - Podes vir para casa, por favor? - Tu sabes que não posso abandonar isto. 902 01:10:11,560 --> 01:10:16,580 - Tens a certeza? Já está terminado. - Não me posso ir embora, faltam dois dias. 903 01:10:16,660 --> 01:10:18,880 Ainda falta Seattle. 904 01:10:20,600 --> 01:10:21,840 Pois. 905 01:10:21,960 --> 01:10:23,800 Eu amo-te, Harry. 906 01:10:26,201 --> 01:10:27,801 E eu também te amo. 907 01:10:35,400 --> 01:10:36,720 Então, cabrão?! 908 01:10:41,560 --> 01:10:42,500 Cabrão! 909 01:10:44,400 --> 01:10:45,320 Cabrão! 910 01:10:53,560 --> 01:10:54,880 Para quem trabalhas? 911 01:10:55,800 --> 01:10:57,240 Para quem trabalhas? 912 01:11:02,000 --> 01:11:02,760 Quem és tu? 913 01:11:03,440 --> 01:11:06,760 Quem és tu? Para quem trabalhas? Para a CIA? Para a NSC? 914 01:11:06,920 --> 01:11:08,400 - Para a Tuchman Marsh! - O quê? 915 01:11:08,800 --> 01:11:10,160 - Para a Tuchman Marsh! - Tuchman Marsh? 916 01:11:11,040 --> 01:11:14,400 - O teu nome é Tuchman Marsh? - Tuchman Marsh Hauptman Rodino! 917 01:11:14,460 --> 01:11:16,080 - Trabalho para eles. - Trabalhas para a Tuchman Marsh? 918 01:11:16,100 --> 01:11:17,220 Sim. 919 01:11:18,100 --> 01:11:19,020 É uma firma de advogados? 920 01:11:19,180 --> 01:11:21,600 Não, é uma banda de rock. Sim, é uma firma de advogados. 921 01:11:21,680 --> 01:11:25,040 - Porque me andas a seguir? - Acção de divórcio, desvairado. 922 01:11:28,120 --> 01:11:29,320 A minha mulher contratou-te? 923 01:11:29,360 --> 01:11:31,120 Não, a sua esposa contratou a Tuchman Marsh. 924 01:11:31,155 --> 01:11:32,280 A Tuchman Marsh contratou-me. 925 01:11:32,340 --> 01:11:33,880 Eu trabalho para a Tuchman Marsh. 926 01:11:45,360 --> 01:11:47,000 Sandy... 927 01:11:47,180 --> 01:11:50,180 Credo. Cresça, homem. Acontece a toda a gente. 928 01:11:55,040 --> 01:11:57,160 "E, à meia-noite do terceiro dia, 929 01:11:57,161 --> 01:12:01,161 até o Sargento superior adormeceu. 930 01:12:02,160 --> 01:12:06,260 E foi aí, nesse preciso momento, 931 01:12:06,261 --> 01:12:08,661 que o Oliver espirrou!" 932 01:12:09,520 --> 01:12:12,480 Peço desculpa por interromper. Tem de mostrar estas ilustrações lá para casa. 933 01:12:12,560 --> 01:12:15,300 Podem focar isto? Aí está. 934 01:12:15,480 --> 01:12:18,520 Aqui está o Oliver a interromper a palestra com... 935 01:12:18,920 --> 01:12:20,520 - É maravilhoso. - Maravilhoso! 936 01:12:20,960 --> 01:12:23,040 O livro chama-se, "Ponto de Ordem, Oliver!" 937 01:12:23,100 --> 01:12:25,960 E a autora talentosa é a Sandra Pfarrer. 938 01:12:26,300 --> 01:12:27,840 Ela ficará connosco para o nosso próximo segmento, 939 01:12:27,860 --> 01:12:29,600 onde nos encontraremos com o "Sultão da Salada". 940 01:12:29,660 --> 01:12:33,240 E depois, é a segunda parte da nossa entrevista especial com o Dermot Mulroney. 941 01:12:33,300 --> 01:12:34,860 Por isso, deixe-se estar. 942 01:12:35,561 --> 01:12:36,561 BOM DIA SEATTLE 943 01:12:36,900 --> 01:12:39,640 Foi completamente despropositado. Fomos tão explícitos com eles. 944 01:12:39,740 --> 01:12:41,840 - Foi apenas um segmento do Oliver... - Não faz mal. 945 01:12:42,160 --> 01:12:44,240 - Obrigada, já terminámos. - Está bem, boa. 946 01:12:45,560 --> 01:12:49,640 - Estava a ver que nunca mais acabava. - Também eu. 947 01:12:52,720 --> 01:12:55,240 Deixa-me tirar esta porcaria da cara. 948 01:13:14,680 --> 01:13:16,400 Mas que raios?! 949 01:13:24,640 --> 01:13:26,720 Sim, senhora? Podemos ajudá-la? 950 01:13:26,760 --> 01:13:29,640 Que tipo de Embaixada ridícula andam vocês a gerir? 951 01:13:29,700 --> 01:13:30,940 Estou à espera há 45 minutos! 952 01:13:31,040 --> 01:13:33,240 Lamento, senhora. Tive um assunto urgente. 953 01:13:33,520 --> 01:13:37,840 Talvez este seja um assunto urgente, já que o Chad está desaparecido há 48 horas! 954 01:13:37,920 --> 01:13:40,800 Não sei do paradeiro do Sr. Chad, senhora. 955 01:13:41,520 --> 01:13:44,440 Ele estava a reunir informações para vocês quando foi capturado. 956 01:13:45,760 --> 01:13:49,480 Não estamos interessados em tal informação. Era inútil. 957 01:13:51,040 --> 01:13:52,360 Inútil? 958 01:13:53,480 --> 01:13:56,320 - Quer o seu CD de volta, senhora? - Inútil? 959 01:13:57,160 --> 01:13:59,400 Eu dou-lhe o inútil! Ouça-me bem, Sr. Krapotkin. 960 01:13:59,440 --> 01:14:02,560 Sou cidadã americana e não aceitarei este tipo de tratamento. 961 01:14:08,260 --> 01:14:12,160 O meu cheque foi devolvido devido a saldo insuficiente. 962 01:14:12,800 --> 01:14:17,320 Não. Não, minha senhora. Estão mais de 40,000 dólares naquela conta. 963 01:14:17,380 --> 01:14:19,320 A conta não está com saldo negativo. 964 01:14:20,800 --> 01:14:21,880 Quando? 965 01:14:22,920 --> 01:14:25,280 Mas, como poderia ela ter acesso? 966 01:14:26,320 --> 01:14:30,960 Então, e a nossa... A minha conta poupança? 967 01:14:32,680 --> 01:14:37,880 Não, lamento. Não sei o número da minha conta poupança 968 01:14:37,920 --> 01:14:41,060 porque, acredite ou não, eu não passo o dia todo sentado 969 01:14:41,120 --> 01:14:44,200 a tentar decorar os números 970 01:14:44,201 --> 01:14:47,601 da maldita da minha conta bancária. Atrasada! 971 01:14:59,120 --> 01:15:00,080 Nem pensar. 972 01:15:00,520 --> 01:15:02,960 Nem pensar. Nem pensar, Linda. 973 01:15:04,320 --> 01:15:06,840 Eu não posso fazê-lo, Ted. Não percebo nada de computadores. 974 01:15:07,240 --> 01:15:08,440 Linda, isto é uma loucura. 975 01:15:08,520 --> 01:15:10,480 Foi uma loucura da primeira vez, queres voltar a fazê-lo? 976 01:15:10,580 --> 01:15:12,280 Entrar na casa do homem? 977 01:15:13,680 --> 01:15:15,680 Disseste que os russos nem sequer queriam essa coisa. 978 01:15:15,880 --> 01:15:19,840 Tenho os horizontes mais abertos, Ted. Há outras pessoas, os chineses... 979 01:15:19,940 --> 01:15:22,280 - Linda, essas cirurgias... - Não é por causa das cirurgias, Ted. 980 01:15:22,300 --> 01:15:24,680 Podemos usar isto como moeda de troca para recuperarmos o Chad. 981 01:15:24,700 --> 01:15:27,220 - Como assim, recuperá-lo? - Informação é poder, Ted. Alguém?! 982 01:15:27,440 --> 01:15:29,680 Como assim, recuperá-lo? Não sabes onde ele está? 983 01:15:30,920 --> 01:15:33,380 Alguém tem-no, Ted. Podemos usar isto... 984 01:15:33,420 --> 01:15:35,580 Chama-se a Polícia quando se quer recuperar pessoas desaparecidas. 985 01:15:35,660 --> 01:15:37,880 Não aguento, não aguento! Tu sabes que não posso fazer isso. 986 01:15:37,960 --> 01:15:39,820 Estamos a trabalhar fora do mapa, Ted. 987 01:15:39,821 --> 01:15:41,721 Isto está acima da Polícia. Está acima deles. 988 01:15:41,780 --> 01:15:43,640 - Linda, Linda... - Preciso de uma pessoa capaz, Ted! 989 01:15:43,720 --> 01:15:47,640 Odeio o teu pessimismo. Odeio as tuas razões do "porque não". Odeio-te! 990 01:15:58,820 --> 01:15:59,840 O que vai ser? 991 01:16:01,600 --> 01:16:03,000 Um uísque Seagram 7 com 7-up. 992 01:16:08,800 --> 01:16:09,620 Estou? 993 01:16:09,660 --> 01:16:10,600 É o Harry. 994 01:16:11,500 --> 01:16:15,600 Acho que o nosso casamento... E depois... 995 01:16:18,720 --> 01:16:21,480 Mas, isso era só uma questão de tempo. 996 01:16:22,600 --> 01:16:24,320 Era? 997 01:16:24,880 --> 01:16:26,440 Pois, bem, exacto. 998 01:16:26,500 --> 01:16:28,520 Estou apenas deprimido. 999 01:16:30,880 --> 01:16:33,280 Tenho de fazer exercício. Não corro há três dias. 1000 01:16:33,300 --> 01:16:35,060 Fazer abdominais, qualquer coisa. 1001 01:16:36,800 --> 01:16:39,800 - Achas que podes ficar um pouco? - Meu Deus. Não, não. 1002 01:16:39,900 --> 01:16:43,640 Não posso ser sempre eu a dar. Não sou assim tão forte. 1003 01:16:44,040 --> 01:16:45,980 Tu não estás cá para mim, Harry. 1004 01:16:46,300 --> 01:16:50,020 Preciso de uma pessoa capaz. Tu estás todo... derrotado. 1005 01:16:50,040 --> 01:16:53,620 O Chad é a única pessoa capaz que conheço, não acredito que desapareceu. 1006 01:16:53,880 --> 01:16:57,440 Eu serei bom, serei melhor. Só preciso de fazer exercício. 1007 01:16:57,500 --> 01:17:00,120 Se tivesses uma passadeira, ou algo. Quem diabos é o Chad? 1008 01:17:00,140 --> 01:17:03,160 Um amigo meu do trabalho. Podias ajudar-me a encontrá-lo. 1009 01:17:03,240 --> 01:17:06,000 Conheces pessoas da Lei, podias fazer uma chamada. Não oficialmente. 1010 01:17:06,020 --> 01:17:07,740 Espera, o que aconteceu? Como se chama ele? 1011 01:17:07,820 --> 01:17:09,980 Chad Feldheimer. Acabou de desaparecer. 1012 01:17:10,000 --> 01:17:12,300 Não aparece no trabalho nem em cada há dois dias. 1013 01:17:12,520 --> 01:17:14,120 Sabes o número de Segurança Social dele? 1014 01:17:14,121 --> 01:17:15,121 Não, eu... 1015 01:17:15,720 --> 01:17:18,960 - Onde foi o último sítio em que o viste? - Não sei, ele simplesmente desapareceu... 1016 01:17:19,040 --> 01:17:23,040 No "Jamba Juice" da rua K. Não sei, ele desapareceu! 1017 01:17:24,020 --> 01:17:27,640 Pronto. Encontraremos o teu amiguinho. Vai ser canja. 1018 01:17:28,480 --> 01:17:29,560 Vai ser canja. 1019 01:17:30,261 --> 01:17:32,561 - Está bem. - O Harry está aqui. 1020 01:17:33,200 --> 01:17:36,100 Abre a boca. Abre-a! Faz o que a médica diz, vá lá. 1021 01:17:36,180 --> 01:17:38,840 Abre a boca, vá. Abre a boca! 1022 01:17:38,860 --> 01:17:39,840 Ouve, rapaz, 1023 01:17:39,880 --> 01:17:43,160 ou fazes o que eu digo, ou peço à tua mãe para sair, 1024 01:17:43,180 --> 01:17:45,600 e resolvemos isto entre nós. 1025 01:17:50,300 --> 01:17:51,180 Estou? 1026 01:17:53,320 --> 01:17:54,520 Estou com um paciente. 1027 01:17:54,580 --> 01:17:58,400 E é o mesmo paciente com quem ela está desde ontem? 1028 01:17:58,460 --> 01:18:01,320 Diga à Dra. Cox que eu tenho as chaves novas. 1029 01:18:18,120 --> 01:18:19,320 Olá, riqueza. 1030 01:18:21,120 --> 01:18:22,120 Pareces-me melhor. 1031 01:18:22,200 --> 01:18:24,060 Fui um bocado ao ginásio, hoje de manhã. 1032 01:18:24,160 --> 01:18:26,200 E o nosso exercício de ontem à noite ajudou. 1033 01:18:28,060 --> 01:18:30,440 Digo-te, estou farto de dar cabeçadas contra a parede. 1034 01:18:30,540 --> 01:18:32,120 Vou começar a fazer o que é melhor para mim. 1035 01:18:32,200 --> 01:18:34,320 Também acredito que tens de fazer o que é melhor para ti. 1036 01:18:34,400 --> 01:18:36,280 Nem mais. Sabes, tive um choque há pouco tempo, 1037 01:18:36,281 --> 01:18:38,181 e apercebi-me de que a vida não é infinita. 1038 01:18:38,240 --> 01:18:39,220 Ninguém é imortal. 1039 01:18:39,280 --> 01:18:41,480 Acho que é muito importante manter uma atitude positiva. 1040 01:18:41,560 --> 01:18:42,880 Sempre para cima. Sempre construtiva. 1041 01:18:42,900 --> 01:18:44,280 Não nos preocupemos com coisas pequenas, 1042 01:18:44,300 --> 01:18:47,280 e fica tudo mais simples. - E fica tudo mais simples. 1043 01:19:04,820 --> 01:19:07,680 Apenas para começar... 1044 01:19:13,240 --> 01:19:16,000 - Foi aqui que nos conhecemos. Lembras-te? - Claro que sim. 1045 01:19:17,200 --> 01:19:20,360 É difícil de perceber quais são os dias importantes até... 1046 01:19:22,760 --> 01:19:24,780 Eu disse a mim próprio que não iria ser paranóico mas, 1047 01:19:24,781 --> 01:19:26,781 aquele tipo está a olhar para nós? 1048 01:19:29,240 --> 01:19:30,320 Não! 1049 01:19:31,320 --> 01:19:33,140 Descobriste alguma coisa sobre o Chad? 1050 01:19:33,200 --> 01:19:35,760 Ainda não. Fiz uns telefonemas, não deve demorar muito tempo. 1051 01:19:35,820 --> 01:19:37,360 A sério? 1052 01:19:37,840 --> 01:19:40,840 Sim. Há tantas bases de dados hoje em dia, é demais. 1053 01:19:40,860 --> 01:19:43,760 Quando eu estava na PP, era uma arte encontrar pessoas, 1054 01:19:43,780 --> 01:19:45,960 mas agora já não. Com os telemóveis... 1055 01:19:46,100 --> 01:19:49,660 Em pouco tempo toda a gente vai saber por onde andamos a qualquer hora do dia. 1056 01:19:49,720 --> 01:19:51,280 A qualquer hora do dia. 1057 01:19:53,440 --> 01:19:57,880 Quando saíste do "Jamba Juice" o Chad deu-te alguma ideia para onde ia? 1058 01:19:58,040 --> 01:20:00,160 - Eu sei para onde ele ia. - Sabes? 1059 01:20:00,240 --> 01:20:01,320 Para Georgetown. 1060 01:20:02,321 --> 01:20:03,321 Para a rua Olive. 1061 01:20:04,400 --> 01:20:05,840 Nr 160 da rua Olive. 1062 01:20:06,441 --> 01:20:09,841 É a residência de um tipo... Osbourne Cox. 1063 01:20:17,240 --> 01:20:18,880 Quem és tu? 1064 01:20:21,680 --> 01:20:22,720 O quê? 1065 01:20:23,640 --> 01:20:26,640 Quem és tu? És da CIA? Da NSA? 1066 01:20:26,960 --> 01:20:29,840 És militar? Para quem trabalhas? 1067 01:20:31,120 --> 01:20:33,040 Para quem trabalhas? 1068 01:20:34,000 --> 01:20:35,540 Quem és tu? 1069 01:20:36,800 --> 01:20:40,480 Sou apenas... a Linda Litzke. 1070 01:20:56,040 --> 01:20:57,360 Harry! 1071 01:22:40,080 --> 01:22:41,560 Por amor da santa. 1072 01:23:13,380 --> 01:23:16,840 E você é... o amante da minha mulher? 1073 01:23:18,600 --> 01:23:20,840 - Não. - Então, o que está aqui a fazer? 1074 01:23:23,080 --> 01:23:27,160 Eu conheço-o. É o tipo do ginásio. 1075 01:23:28,040 --> 01:23:29,700 Não estou aqui a representar o HARDBODIES. 1076 01:23:29,720 --> 01:23:33,080 Sim, eu sei muito bem o que você representa. 1077 01:23:33,560 --> 01:23:36,640 Representa a idiotice dos dias de hoje. 1078 01:23:38,360 --> 01:23:40,240 Também não represento isso. 1079 01:23:40,720 --> 01:23:43,720 Você é aquele tipo do ginásio a quem eu fiz perguntas sobre a mulher imbecil. 1080 01:23:43,780 --> 01:23:48,280 - Ela não é imbecil. - Você faz parte da equipa dessa mulher. 1081 01:23:48,340 --> 01:23:50,480 Formam uma "Liga de Imbecis". 1082 01:23:50,500 --> 01:23:53,080 - Não, não. - Sim. 1083 01:23:53,180 --> 01:23:57,360 Você é um dos imbecis contra quem tenho lutado a vida inteira. 1084 01:23:57,460 --> 01:24:01,580 A minha vida inteira. Mas, sabe que mais? 1085 01:24:03,320 --> 01:24:05,440 Hoje, ganho. 1086 01:24:14,941 --> 01:24:15,641 Ajudem! 1087 01:24:17,460 --> 01:24:18,360 Intruso! 1088 01:24:19,361 --> 01:24:20,361 Pare! 1089 01:24:20,960 --> 01:24:23,240 Intruso! Pare! 1090 01:24:26,840 --> 01:24:28,700 Espera. Espera um minuto. 1091 01:24:31,680 --> 01:24:34,160 Onde está o tipo da Tesouraria, o Pfarrer? 1092 01:24:34,200 --> 01:24:35,800 - Neste preciso momento? - Neste preciso momento. 1093 01:24:36,720 --> 01:24:40,200 - Está detido em Washington, Dallas. - Porquê? 1094 01:24:40,300 --> 01:24:42,740 Estava a tentar embarcar para a Venezuela. 1095 01:24:42,800 --> 01:24:46,400 Tínhamos o nome dele numa lista de procurados. O SEF deteve-o. 1096 01:24:47,920 --> 01:24:50,720 Não sei porque estava a tentar ir para a Venezuela. 1097 01:24:51,120 --> 01:24:52,840 - Não sabes? - Não, senhor. 1098 01:24:54,080 --> 01:24:56,580 Não temos extradição com a Venezuela. 1099 01:24:58,840 --> 01:25:00,300 Então, o que devemos fazer com ele? 1100 01:25:00,640 --> 01:25:02,520 Mas que raios, metam-no no próximo voo para a Venezuela. 1101 01:25:02,620 --> 01:25:04,600 Sim, senhor. Muito bem. 1102 01:25:05,560 --> 01:25:08,160 - Então, o gerente do ginásio está morto? - Sim, senhor. 1103 01:25:08,440 --> 01:25:11,480 - O corpo está... - Está resolvido, senhor. 1104 01:25:12,320 --> 01:25:13,280 Muito bem. 1105 01:25:14,080 --> 01:25:18,720 - Mas houve um... percalço. - O quê? 1106 01:25:20,021 --> 01:25:23,721 Bem... O analista, o Cox, 1107 01:25:23,740 --> 01:25:26,520 estava a atacar o tipo do ginásio. 1108 01:25:27,140 --> 01:25:29,760 Foi em plena luz do dia, na rua, o nosso homem 1109 01:25:30,280 --> 01:25:32,920 não sabia o que fazer, sentiu necessidade de intervir.... 1110 01:25:33,080 --> 01:25:34,520 Sim...? 1111 01:25:37,940 --> 01:25:40,480 Ele alvejou o analista. Alvejou o Cox. 1112 01:25:43,160 --> 01:25:47,200 - Boa. Óptimo. Está morto? - Não, senhor. Está em coma. 1113 01:25:48,920 --> 01:25:50,160 Acham que não se safa. 1114 01:25:50,161 --> 01:25:54,061 Eles acham que não... Têm praticamente a certeza de que ele não tem... 1115 01:25:54,161 --> 01:25:55,461 actividade cerebral. 1116 01:25:56,000 --> 01:25:59,440 Muito bem. Está bem. Se ele acordar, preocupamo-nos com isso na altura. 1117 01:25:59,680 --> 01:26:03,340 Jesus, mas que situação... Então, é só isso? 1118 01:26:03,360 --> 01:26:06,320 Mais ninguém sabe de nada? 1119 01:26:07,520 --> 01:26:11,000 - Bem, senhor, há... - O quê? 1120 01:26:12,520 --> 01:26:13,760 O quê? 1121 01:26:13,940 --> 01:26:17,440 Há a mulher, a mulher do ginásio, a Linda Litzke. 1122 01:26:17,500 --> 01:26:19,340 Merda, pois é. Deus! 1123 01:26:19,960 --> 01:26:22,480 - Onde é que ela está? - Apanhámo-la. Nós têmo-la. 1124 01:26:23,020 --> 01:26:25,000 Têmo-la? Para fazer o quê com ela? 1125 01:26:25,060 --> 01:26:30,780 Ela diz que colaborará se nós lhe pagarmos umas... 1126 01:26:31,000 --> 01:26:32,400 Eu sei que isto parece esquisito. 1127 01:26:32,580 --> 01:26:35,960 Umas... cirurgias que ela quer. 1128 01:26:36,020 --> 01:26:39,920 Cirurgias estéticas. Ela diz que esquecerá tudo. 1129 01:26:40,960 --> 01:26:41,740 Quanto? 1130 01:26:42,180 --> 01:26:44,040 Eram vários procedimentos, no total... 1131 01:26:44,120 --> 01:26:46,360 - Paguem. - Sim, senhor. Muito bem. 1132 01:26:50,080 --> 01:26:52,440 - Jesus Cristo! - Mesmo. 1133 01:26:54,400 --> 01:26:57,200 - O que aprendemos, Palmer? - Não sei, senhor. 1134 01:26:58,320 --> 01:27:00,600 Eu também não. 1135 01:27:01,360 --> 01:27:03,380 - Aprendemos a não voltar a fazê-lo. - Sim, senhor. 1136 01:27:03,400 --> 01:27:05,100 Não é que saiba o que fizemos. 1137 01:27:05,120 --> 01:27:08,160 Pois, senhor. É difícil de perceber. 1138 01:27:09,720 --> 01:27:11,880 Jesus Cristo! 1139 01:27:16,640 --> 01:27:19,640 Tradução e Legendagem: Barbarela (com base nas espanholas)