1 00:00:54,080 --> 00:00:56,150 Seker bayram. - Kiitos samoin. 2 00:00:56,440 --> 00:00:58,954 Tankki täyteen? - Kyllä, kiitos. 3 00:00:59,040 --> 00:01:01,429 Seker bayram. 4 00:01:05,720 --> 00:01:08,473 Hyvää bayramia. - Samoin. 5 00:01:08,560 --> 00:01:11,552 Saanko paahtoleivän juustolla? 6 00:01:17,960 --> 00:01:21,475 Mitä musiikkia tuo on? - Kazim Koyuncu. 7 00:01:21,560 --> 00:01:24,120 Etkö tiedä häntä? - En. 8 00:01:24,200 --> 00:01:27,431 Hyvin suosittu Mustanmeren seuduilla. 9 00:01:27,520 --> 00:01:30,956 En ole kuullutkaan. - Kotoisin Artvinista. 10 00:01:31,040 --> 00:01:37,036 Kuoli syöpään kaksi vuotta sitten. Hän oli hyvin nuori. Kuten sinä. 11 00:01:39,640 --> 00:01:42,473 Kaikki johtuu Ternobylista. 12 00:01:42,560 --> 00:01:46,269 Vasta nyt seuraukset huomataan. 13 00:01:47,040 --> 00:01:48,712 120, veli. 14 00:01:51,440 --> 00:01:53,829 Ja juustoleipä? - Kyllä. 15 00:01:53,920 --> 00:01:56,309 Se tekee 130. 16 00:02:13,520 --> 00:02:16,318 YETERIN KUOLEMA 17 00:02:25,360 --> 00:02:27,920 MAAILMAN PROLETAARIT, YHTYKÄÄ! 18 00:03:05,920 --> 00:03:08,388 Terve. - Hei. 19 00:03:19,160 --> 00:03:23,676 Päivää. - Puoli tuntia 50 euroa. 20 00:03:24,480 --> 00:03:30,555 Mikä nimesi on? - Jessy. - Jessy, teetkö ranskalaisittain? 21 00:03:31,280 --> 00:03:34,238 Ranskalaisittain, italialaisittain, kreikkalaisittain... 22 00:03:34,320 --> 00:03:37,676 Sinulle vaikka kansainvälisesti. 23 00:03:37,760 --> 00:03:39,478 Hienoa. 24 00:03:45,040 --> 00:03:48,635 Sopiiko musiikki? - Mikä ettei. 25 00:03:49,040 --> 00:03:52,430 Se viisikymppinen? - Toki. 26 00:03:56,160 --> 00:03:59,072 Riisuudu. - Jo vain. 27 00:04:04,240 --> 00:04:10,076 Oletko kotoisin Turkista? - Saatan ollakin. - Nyt hävettää... 28 00:04:12,760 --> 00:04:15,797 Mikä nimesi on, tyttö? - Jessy, sanoin jo. 29 00:04:15,880 --> 00:04:22,319 Mutta oikea? - Yeter. "Yeter" tarkoittaa "riittää". 30 00:04:22,400 --> 00:04:26,188 Olen nuorin seitsemästä siskosta. Pikkuinen. 31 00:04:26,280 --> 00:04:29,511 Otatko juotavaa? - Vettä vain. 32 00:04:34,560 --> 00:04:36,915 Mistä olet kotoisin? 33 00:04:37,640 --> 00:04:41,633 Setä, tulitko puhumaan vai naimaan? 34 00:04:41,720 --> 00:04:44,393 Älä kutsu sedäksi, se on nolostuttavaa. 35 00:04:44,480 --> 00:04:49,508 Miksi kutsuisin sinua? Jumalaiseksi rakastajakseni? 36 00:04:56,640 --> 00:04:58,710 Kutsu minua Aliksi. 37 00:05:06,360 --> 00:05:10,592 Ottaako vielä eteen? - Jos Jumala suo. 38 00:05:11,880 --> 00:05:13,552 Näytä. 39 00:05:24,520 --> 00:05:28,672 Näkemiin, ruusuni! - Pidä huolta, veli Ali. 40 00:05:33,320 --> 00:05:35,959 Nainen puhui turkkia! 41 00:05:45,200 --> 00:05:50,354 Hyvät matkustajat, saavumme Bremeniin 10 minuutin kuluttua. 42 00:05:50,440 --> 00:05:56,231 Näkemiin, ja toivottavasti matkanne oli mukava. 43 00:06:16,760 --> 00:06:18,591 Terve, isä. 44 00:06:18,680 --> 00:06:22,958 Hei, Nejat. Istu alas, paistan kalaa. 45 00:06:23,320 --> 00:06:25,834 Mitä kuuluu? - Hyvää. 46 00:06:25,920 --> 00:06:28,832 Entä itse? - Hyvää vaan. 47 00:06:29,800 --> 00:06:32,155 Toin sinulle kirjan. 48 00:06:32,240 --> 00:06:34,629 Mistä se kertoo? 49 00:06:37,000 --> 00:06:39,275 Lue se. 50 00:06:44,960 --> 00:06:49,909 Otatko vähän rakia? Tietysti, entä sinä? - Totta kai. 51 00:06:54,680 --> 00:06:58,229 Minulla on iranilainen kaveri, Mahmud. 52 00:06:58,320 --> 00:07:02,438 Antoi vihjeen neljänteen lähtöön. 53 00:07:02,960 --> 00:07:07,112 Minkä niminen hevonen? - "Ofliff Sunsine". 54 00:07:07,200 --> 00:07:10,192 "Ofliff Sunsine"? 55 00:07:11,040 --> 00:07:14,794 Hevonen numero viisi, neljäs lähtö. 56 00:07:14,880 --> 00:07:18,031 Tarkoitatko "Sunshine of Life"? 57 00:07:18,120 --> 00:07:23,877 Mitä se tarkoittaa? - Sonne des Lebens, elämän aurinko. 58 00:07:23,960 --> 00:07:27,430 Saisi paistaa meillekin joskus. 59 00:07:29,680 --> 00:07:33,070 Se on tuntematon hevonen, isä. 60 00:07:35,520 --> 00:07:37,636 Saapa nähdä. 61 00:07:54,920 --> 00:07:58,276 Kerroin oli ainakin 70/1! 62 00:08:03,440 --> 00:08:07,115 ...500, 600, 700. Ole hyvä. - Kiitos. 63 00:08:13,080 --> 00:08:16,038 Tarjoan jätskit, suklaalla. 64 00:08:20,120 --> 00:08:23,999 No, ketäs hässit nykyään? 65 00:08:26,080 --> 00:08:29,550 Herrasmies ei paljasta sellaista. 66 00:08:30,280 --> 00:08:33,078 Sitä en tiennytkään. 67 00:08:33,400 --> 00:08:36,915 Ei kanssasi voi puhua muutenkaan. 68 00:08:39,880 --> 00:08:42,189 Pidä huolta, isä. 69 00:08:45,480 --> 00:08:49,712 Luethan sen kirjan? - Joo... 70 00:08:58,720 --> 00:09:01,871 Goethe oli vallankumouksen vastustaja. 71 00:09:01,960 --> 00:09:07,512 Ei eettisistä syistä, vaan koska hän piti sitä hallitsemattomana. 72 00:09:07,600 --> 00:09:11,354 Nämä lainaukset kuvaavat sitä: 73 00:09:11,440 --> 00:09:15,991 "Kuka toivoisi ruusujen kukkivan talvella? 74 00:09:16,080 --> 00:09:20,073 Kaikella on aikansa, lehdillä, nupuilla, kukilla. 75 00:09:20,160 --> 00:09:23,470 Vain hullu toivoo sellaista hurmiota." 76 00:09:24,560 --> 00:09:26,915 Vauhtia, vanhus! 77 00:09:27,000 --> 00:09:30,993 En ole 14-vuotias. En tule niin nopeasti. 78 00:09:31,080 --> 00:09:34,959 Se maksaa lisää. - Saat vielä 50 euroa! 79 00:09:35,040 --> 00:09:36,837 Puhu jotain, puhu! 80 00:09:36,920 --> 00:09:41,152 Pyydä puristamaan peppuasi! - Purista peppuani. 81 00:09:41,240 --> 00:09:44,152 Tule nyt, leijonani. 82 00:09:46,520 --> 00:09:49,398 Saanko kysyä jotakin? 83 00:09:49,480 --> 00:09:52,199 Viihdytkö työssäsi? 84 00:09:52,280 --> 00:09:54,510 Ei ole valittamista. 85 00:09:54,600 --> 00:09:57,751 Katsos, minä elän yksin. 86 00:09:57,840 --> 00:10:01,549 Olen eläkeläinen ja leskimies. 87 00:10:01,960 --> 00:10:07,318 Miten sananlasku kuuluu? - "Yksinäisyys kuuluu Jumalalle." 88 00:10:07,400 --> 00:10:10,472 Etsin naista jonka kanssa eläisin. 89 00:10:10,560 --> 00:10:14,872 Maksan sinulle saman minkä tienaat täällä. 90 00:10:15,360 --> 00:10:20,559 Siitä hyvästä makaisit vain minun kanssani. Sovittu? 91 00:10:21,040 --> 00:10:24,828 Oikeinko rakastuit minuun, vanhus? 92 00:10:25,240 --> 00:10:28,949 Ei sinun tarvitse vastata heti. 93 00:10:29,040 --> 00:10:32,828 Tässä on kännykkänumeroni. 94 00:10:34,880 --> 00:10:37,348 Soita milloin tahansa. 95 00:10:37,440 --> 00:10:40,034 Rauha kanssasi. 96 00:11:22,720 --> 00:11:26,190 Ei ymmärtä. - Älä valehtele! 97 00:11:26,280 --> 00:11:31,434 Kuulimme kun puhuit turkkia. Häpeätkö turkkilaisuuttasi? 98 00:11:32,800 --> 00:11:40,673 Olet muslimi ja turkkilainen, ymmärrätkö? - En ole kuuro. 99 00:11:41,680 --> 00:11:44,148 Älä viitsi vitsailla! 100 00:11:44,240 --> 00:11:47,630 Kuljet väärää tietä. Tee parannus! 101 00:11:47,720 --> 00:11:49,995 Tee parannus! 102 00:11:51,600 --> 00:11:54,194 Teen parannuksen. 103 00:11:54,280 --> 00:11:58,398 Varokin, jos taas löydän sinut sieltä. 104 00:11:58,840 --> 00:12:01,752 Silloin sinun käy huonosti. 105 00:12:16,240 --> 00:12:18,117 Rauha kanssasi. 106 00:12:20,000 --> 00:12:23,913 Rauha kanssasi. - Rauha kanssanne. 107 00:12:47,880 --> 00:12:52,078 Hei. - Hei, olen iloinen että tulit. 108 00:12:56,720 --> 00:13:00,554 Tarjoatko minulle kokiksen? - Kyllä. 109 00:13:24,360 --> 00:13:26,828 Onko sinulla nälkä? 110 00:13:27,200 --> 00:13:32,991 Sanoit maksavasi saman minkä tienaan. Olitko tosissasi? 111 00:13:34,240 --> 00:13:36,470 Paljonko tienaat? 112 00:13:36,560 --> 00:13:39,199 Minulle jää 3000 kuussa. 113 00:13:39,280 --> 00:13:42,352 Onko sinulla niin paljon? 114 00:13:42,440 --> 00:13:45,716 Voin hankkia. - Miten? 115 00:13:46,080 --> 00:13:52,030 Minulla on eläkkeeni ja hiukan säästöjä pankissa. 116 00:13:54,520 --> 00:13:59,310 Kotimaassani on vähän omaisuutta. 117 00:13:59,880 --> 00:14:03,316 Ja poikani on yliopiston professori. 118 00:14:03,400 --> 00:14:06,472 Hän saa hyvää palkkaa. 119 00:14:06,560 --> 00:14:10,394 Pahimmassa tapauksessa hän auttaa. 120 00:14:15,040 --> 00:14:18,999 Mistä olet kotoisin? - Trabzonista. 121 00:14:19,720 --> 00:14:23,998 En aseta mitään vaatimuksia. 122 00:14:24,080 --> 00:14:28,596 Tahdon vain, että asutja makaat kanssani. 123 00:14:33,400 --> 00:14:39,316 On sittenkin nälkä. Pyydä minut syömään. - Hienoa, mennään! 124 00:15:02,200 --> 00:15:06,079 Hyvää keittoa. - Hyvää ruokahalua. 125 00:15:08,480 --> 00:15:11,916 Missä opit kokkaamaan näin hyvin? 126 00:15:12,000 --> 00:15:14,275 Opettelin itse. 127 00:15:14,360 --> 00:15:17,432 Olin pojalle sekä äiti että isä. 128 00:15:17,520 --> 00:15:19,875 Minä hänet kasvatin. 129 00:15:19,960 --> 00:15:22,520 Minä voin. 130 00:15:29,280 --> 00:15:33,592 Hän on hyvin kasvatettu. - Kuin tyttö. 131 00:15:36,000 --> 00:15:37,831 Ole hyvä. 132 00:15:38,200 --> 00:15:42,478 Kalapullia. Pidät varmaan. Kiinni vaan! 133 00:15:47,320 --> 00:15:52,553 Kuinka vanha olit, kun äitisi kuoli? - Kuusi kuukautta. 134 00:15:52,640 --> 00:15:56,349 Etkö mennyt uusiin naimisiin? 135 00:15:56,440 --> 00:16:00,672 Lesken kanssa, jolla oli tytär. Ei onnistunut. 136 00:16:00,760 --> 00:16:03,718 Siitä on jo kauan. 137 00:16:06,920 --> 00:16:11,596 Minäkin olen leski. Mieheni ammuttiin Marasissa 1978. 138 00:16:11,680 --> 00:16:14,831 Oletko Marasista kotoisin? - Olen. 139 00:16:14,920 --> 00:16:17,275 Lisää kokista? - Minä haen. 140 00:16:17,360 --> 00:16:20,716 Ei, istukaa. Minä haen. 141 00:16:27,880 --> 00:16:32,158 Oletko oikein professori? - Kyllä. 142 00:16:46,120 --> 00:16:49,795 Haen jälkiruoan. - Minä voin. - Älä, olet vieraamme. 143 00:16:49,880 --> 00:16:53,555 Anna minun, jos aion asua täällä. 144 00:16:56,880 --> 00:16:58,677 Älä juo niin paljon, isä. 145 00:16:58,760 --> 00:17:01,911 En minä juo paljon. 146 00:17:15,360 --> 00:17:19,273 Juotit minut tahallasi humalaan! 147 00:17:25,000 --> 00:17:28,709 Pidä näppisi erossa hänestä! 148 00:17:29,160 --> 00:17:32,709 Oletko kunnossa? - Haista paska! 149 00:17:37,200 --> 00:17:41,716 Yeter... Missä olet, Yeter? 150 00:17:45,120 --> 00:17:47,918 Miten te tapasitte? 151 00:17:49,200 --> 00:17:51,873 Isäsi tuli luokseni. 152 00:17:52,600 --> 00:17:54,318 Miten niin? 153 00:17:54,400 --> 00:17:57,790 Eikö hän olekaan kertonut? 154 00:18:02,080 --> 00:18:05,311 Olen kevytmielinen nainen. 155 00:18:06,800 --> 00:18:09,678 Mitä se tarkoittaa? 156 00:18:09,760 --> 00:18:13,992 Huora. Hutsu, jos niin tahdot. 157 00:18:21,000 --> 00:18:23,673 Hyvää yötä. 158 00:18:31,960 --> 00:18:34,554 Nejat! 159 00:18:37,200 --> 00:18:39,111 Isä... 160 00:18:40,400 --> 00:18:42,277 Isä! 161 00:18:52,240 --> 00:18:54,435 Päivää. Tohtori Özada. 162 00:18:54,520 --> 00:18:58,718 Isänne sai sydänkohtauksen. Tila on kriittinen. 163 00:18:58,800 --> 00:19:01,109 Hän joutuu olemaan yön teholla. Meidän oli avattava valtimo. 164 00:19:03,960 --> 00:19:08,556 Kun tila vakautuu, hänen pitää jäädä tarkkailuun. 165 00:19:08,640 --> 00:19:10,949 Onko teillä kysyttävää? 166 00:19:11,040 --> 00:19:14,396 Voimmeko tavata hänet? - Ette, valitan. 167 00:19:14,480 --> 00:19:17,916 Häntä ei saisi häiritä nyt. 168 00:19:19,160 --> 00:19:22,197 Tulkaa takaisin huomenna. 169 00:19:48,240 --> 00:19:51,118 Onko sinulla lapsia? 170 00:19:51,960 --> 00:19:55,111 On minulla tytär. 171 00:19:56,680 --> 00:20:00,719 Kuinka vanha? - 27 vuotta. 172 00:20:05,560 --> 00:20:09,553 Tietääkö hän mitä työtä teet? 173 00:20:09,640 --> 00:20:13,428 Luulee minun olevan kenkämyyjä. 174 00:20:13,520 --> 00:20:17,798 Lähetän hänelle välillä kenkäparin. 175 00:20:20,760 --> 00:20:24,389 Tekisin hänen vuokseen mitä tahansa. 176 00:20:25,360 --> 00:20:31,595 Halusin hänelle koulutuksen. Että opiskelisi niin kuin sinä. 177 00:20:39,760 --> 00:20:42,718 Vanheneminen on kamalaa. 178 00:20:42,800 --> 00:20:46,554 Siinä ei ole yhtään mitään hyvää. 179 00:20:48,240 --> 00:20:50,708 Se on täysin järjetöntä. 180 00:20:50,800 --> 00:20:55,191 Pääset pian kotiin taas. - Niinpä niin... 181 00:20:55,680 --> 00:20:59,719 Älä unohda kastella tomaatteja. 182 00:21:08,720 --> 00:21:12,599 Nejat, tomaatit ovatjo kypsiä. 183 00:21:24,000 --> 00:21:27,310 Haluatko? - Voisin maistaa. 184 00:21:33,160 --> 00:21:36,277 Viedään hänelle muutama. 185 00:21:56,240 --> 00:21:58,549 Mikä hätänä? 186 00:22:00,640 --> 00:22:04,076 Minulla on ikävä tytärtäni. 187 00:22:05,000 --> 00:22:09,516 Siitä on kauan, kun kuulin hänen äänensä. 188 00:22:10,120 --> 00:22:14,398 Jostain syystä en saa häneen yhteyttä. 189 00:23:09,000 --> 00:23:12,231 Panitko sinä häntä? 190 00:23:18,520 --> 00:23:21,592 Laitoin börekia. Otatko? 191 00:23:22,400 --> 00:23:25,676 Vie pois. En tahdo börekia. 192 00:23:26,000 --> 00:23:28,514 Lakkaa mulkoilemasta. 193 00:23:28,600 --> 00:23:33,310 Ei viljaa, sanoi tohtori. - Syö sitten paskaa! 194 00:23:42,880 --> 00:23:47,715 Ei börekiä mutta tupakkaa kyllä. Ärsytätkö tahallasi? 195 00:23:48,760 --> 00:23:50,955 Älä sotkeudu elämääni. 196 00:23:51,040 --> 00:23:55,113 Sinulla on elämäsi, minulla omani. 197 00:24:05,200 --> 00:24:07,509 Lähdetkö nyt? 198 00:24:12,200 --> 00:24:14,270 Odota! 199 00:24:16,600 --> 00:24:19,831 Ota tämä matkalle. 200 00:24:27,200 --> 00:24:29,839 Anna minulle raki, tyttö. 201 00:24:36,840 --> 00:24:41,391 Saavumme Hampuriin. Jatkoyhteydet... 202 00:25:19,720 --> 00:25:22,553 Panitko häntä? 203 00:25:24,480 --> 00:25:27,711 Esitin sinulle kysymyksen. 204 00:25:28,960 --> 00:25:31,633 Olet päissäsi. 205 00:25:31,720 --> 00:25:35,156 En ole. 206 00:25:50,120 --> 00:25:52,759 Älä koske minuun! 207 00:25:54,560 --> 00:25:57,393 Lopeta tuo! 208 00:25:57,480 --> 00:26:01,712 Olen maksanut sinusta, ja nyt aion naida sinua! 209 00:26:01,800 --> 00:26:07,113 Et omista minua. - Omistanhan. 210 00:26:07,720 --> 00:26:10,280 No, ranskalaiseen tapaan. 211 00:26:10,360 --> 00:26:13,477 Tunge rahasi vaikka perseeseen! 212 00:26:15,320 --> 00:26:18,471 Minne kuvittelet meneväsi? 213 00:26:21,200 --> 00:26:22,838 Minne? 214 00:26:23,200 --> 00:26:25,714 Menen minne huvittaa. 215 00:26:25,800 --> 00:26:28,678 Et mene minnekään! 216 00:26:29,040 --> 00:26:33,397 Sinä et mene minnekään! - Minä menen minne haluan. 217 00:26:33,480 --> 00:26:35,471 Tiedän kaltaisesi! 218 00:26:50,880 --> 00:26:53,110 Yeter? 219 00:26:56,720 --> 00:26:59,280 Yeter... 220 00:27:21,520 --> 00:27:24,273 Tätä tietä ja oikealle. 221 00:27:24,800 --> 00:27:26,438 Seis. 222 00:27:31,000 --> 00:27:33,833 Sisään, ole hyvä. 223 00:27:35,920 --> 00:27:39,674 Onpa pieni. - Kyllä, valitettavasti. 224 00:27:39,760 --> 00:27:42,115 No, sisään vaan. 225 00:27:44,080 --> 00:27:47,675 Henkilökohtaiset tavarasi saat myöhemmin. 226 00:27:48,000 --> 00:27:49,752 Näkemiin. 227 00:29:44,080 --> 00:29:49,393 Emme ole nähneet Aytenia pitkään aikaan. Hän on kadonnut. 228 00:29:49,480 --> 00:29:53,314 Milloin? - Pari kuukautta sitten. 229 00:29:53,840 --> 00:29:56,070 Tuo on hän. 230 00:30:00,440 --> 00:30:03,637 Eikö teillä ole uudempaa kuvaa? 231 00:30:03,720 --> 00:30:07,190 Ei, valitan. Katsokaa itse. 232 00:30:08,960 --> 00:30:11,428 Hyvin suloinen. 233 00:30:12,520 --> 00:30:15,637 Mitä hän opiskeli? - Taloustiedettä... 234 00:30:15,720 --> 00:30:18,439 Lääketiedettä... - Ei, sosiologiaa. 235 00:30:18,520 --> 00:30:21,034 Talous- vai lääketiedettä? 236 00:30:21,120 --> 00:30:23,236 En itse asiassa ole varma. 237 00:30:23,320 --> 00:30:25,151 Riittää jo! 238 00:30:25,240 --> 00:30:28,038 Voinko saada kuvan? 239 00:30:28,320 --> 00:30:30,754 Mutta tuo on hänen äitinsä... 240 00:30:30,840 --> 00:30:32,671 Ota se. 241 00:30:34,080 --> 00:30:38,278 Missä asut, serkku? - Hotellissa. 242 00:30:38,360 --> 00:30:41,955 Asu minun luonani. Ei siitä ole vaivaa. 243 00:30:42,320 --> 00:30:46,074 Lhan totta. - Viihdyn itsekseni. 244 00:30:47,280 --> 00:30:50,636 Kauanko viivyt? - Kunnes löydän tytön. 245 00:30:50,720 --> 00:30:55,840 Istanbulissa asuu 20 miljoonaa, ja kuvittelet törmääväsi häneen. 246 00:31:03,000 --> 00:31:05,309 Nimi? - Ayten Öztürk. 247 00:31:09,520 --> 00:31:13,957 Syntymäpaikka? - Maras tai Istanbul. 248 00:31:14,680 --> 00:31:17,513 Kahramanmaras... 249 00:31:29,120 --> 00:31:31,839 Hetkinen, olkaa hyvä. 250 00:31:46,680 --> 00:31:49,990 Nimi. - Ayten Öztürk. 251 00:31:50,560 --> 00:31:55,953 Ei, tarkoitin teidän. - Nejat. Nejat Aksu. 252 00:31:57,000 --> 00:31:59,958 Miksi etsitte sitä tyttöä? 253 00:32:00,240 --> 00:32:05,109 Haluan kustantaa hänen opiskelunsa. - Miksi? 254 00:32:06,880 --> 00:32:09,678 Miksikö? 255 00:32:11,280 --> 00:32:16,400 Tieto ja koulutus kuuluvat ihmisoikeuksiin. 256 00:32:19,440 --> 00:32:22,193 Hyvin sanottu. 257 00:32:25,840 --> 00:32:28,308 Kuulkaapa, Nejat. 258 00:32:29,920 --> 00:32:35,711 Nämä kadut, nämä kansiot ovat täynnä kurdilapsia. 259 00:32:36,600 --> 00:32:39,910 Me käsittelemme heitä päivittäin. 260 00:32:40,000 --> 00:32:44,437 He ovat kouluttamattomia ja väkivaltaisia. 261 00:32:47,800 --> 00:32:52,112 Ettekö voisi auttaa jotakuta heistä? 262 00:33:00,040 --> 00:33:05,239 Mitä hyötyä tuosta on? - Ehkä joku ottaa yhteyttä. 263 00:33:29,840 --> 00:33:32,479 MYYTÄVÄNÄ 264 00:33:32,560 --> 00:33:37,714 Mennäänkö sisään katsomaan? - En ymmärrä kirjoista mitään. 265 00:33:37,800 --> 00:33:42,635 Varsinkaan saksankielisistä. Lähden verstaalle. Soita. 266 00:33:42,720 --> 00:33:47,999 Vien kamat mennessäni. Nähdään pian. 267 00:34:29,000 --> 00:34:31,673 Guten Tag. 268 00:34:34,240 --> 00:34:36,993 Guten Tag... 269 00:35:01,560 --> 00:35:06,076 Onko kirjakauppa teidän? - On. 270 00:35:07,240 --> 00:35:09,879 Pidättekö siitä? - Pidän. 271 00:35:10,440 --> 00:35:12,237 Paljonkin. 272 00:35:12,320 --> 00:35:14,311 Se on mukava kuulla. 273 00:35:14,400 --> 00:35:16,550 Nimeni on Markus Obermüller. - Nejat Aksu. 274 00:35:16,640 --> 00:35:21,839 Otatteko teetä? - Kyllä, kiitos. - Vai kahvia? - Tee maistuisi. 275 00:35:21,920 --> 00:35:25,310 Tjengiz, haetko kaksi teetä? 276 00:35:25,400 --> 00:35:28,278 Istukaa, olkaa hyvä. 277 00:35:32,120 --> 00:35:35,317 Miksi myytte näin mukavan kaupan? 278 00:35:35,400 --> 00:35:41,111 Tiedättekö, olen ollut täällä 10 vuotta. 279 00:35:41,200 --> 00:35:43,430 Ja joskus... 280 00:35:43,520 --> 00:35:48,150 Kaipaan Saksaa ja saksan kieltäkin... 281 00:35:49,160 --> 00:35:53,517 Vaikka olen täällä kaikkien kirjojen keskellä. 282 00:35:53,600 --> 00:35:57,673 Mutta tämä on kuin... Museo. 283 00:35:57,760 --> 00:36:00,957 Kuollut. Kuten latina. 284 00:36:02,200 --> 00:36:05,078 Ja minua on vaivannut... 285 00:36:05,440 --> 00:36:08,079 Koti-ikävä. 286 00:36:09,240 --> 00:36:11,356 Ymmärrän. 287 00:36:12,440 --> 00:36:15,716 Paljonko kirjakauppa maksaisi? 288 00:36:15,800 --> 00:36:20,669 Mikä teidän nimenne olikaan? - Nejat Aksu. 289 00:36:20,760 --> 00:36:24,833 Mitä teette työksenne? - Olen saksan professori, Saksassa. 290 00:36:24,920 --> 00:36:28,515 Olisihan se aika hauskaa, jos... 291 00:36:29,920 --> 00:36:33,674 Turkkilainen saksan professori päätyisi - 292 00:36:33,760 --> 00:36:37,799 saksankielisten kirjojen kauppaan Turkkiin. 293 00:36:37,880 --> 00:36:40,633 Se käy järkeen! 294 00:36:41,520 --> 00:36:44,114 Niin, ehkäpä... 295 00:37:07,840 --> 00:37:11,435 Jäät siis Turkkiin toistaiseksi? 296 00:37:12,000 --> 00:37:13,991 Niin. 297 00:37:14,080 --> 00:37:16,799 Entä työsi? 298 00:37:17,960 --> 00:37:21,919 Ehkei opettaminen olekaan kutsumukseni. 299 00:37:24,360 --> 00:37:27,158 Entä isäsi tilanne? 300 00:37:28,080 --> 00:37:31,914 Hän ei ole isäni, vaan murhaaja. 301 00:38:57,120 --> 00:39:00,192 LOTTEN KUOLEMA 302 00:39:18,000 --> 00:39:22,118 Öcalan, seisomme rinnallasi! 303 00:39:22,440 --> 00:39:26,638 Eläköön vapaustaistelu! 304 00:39:30,400 --> 00:39:34,393 Kansan oikeutta ei voi estää! 305 00:39:50,720 --> 00:39:53,792 Kyttä! 306 00:40:02,800 --> 00:40:07,635 Ajan takaa aseistettua henkilöä. Vahvistuksia kahvila Dilekiin! 307 00:41:44,600 --> 00:41:46,875 Jumalauta! 308 00:42:35,760 --> 00:42:38,479 Ketkä pidätettiin? 309 00:42:38,560 --> 00:42:40,596 Özlemkin? 310 00:42:41,000 --> 00:42:42,991 Poliisi! 311 00:42:43,320 --> 00:42:45,709 Maahan! Kukaan ei liiku! 312 00:42:45,800 --> 00:42:48,917 Mitä nyt? Ette voi noin vain... 313 00:42:50,960 --> 00:42:53,758 Kauan eläköön vastarinta! 314 00:42:55,240 --> 00:42:59,711 Nimeni on Öznur, Öznur Kulak! 315 00:43:00,880 --> 00:43:04,077 Olen Gökce Tuna! 316 00:43:04,360 --> 00:43:06,954 Nurhan Ertas! 317 00:44:20,280 --> 00:44:22,919 Hei. - Tervetuloa. 318 00:44:24,920 --> 00:44:28,310 Mikä nimi passissa on? - Gül Korkmaz. 319 00:44:28,400 --> 00:44:30,914 Käytä aina sitä, älä omaasi. 320 00:44:31,000 --> 00:44:34,515 Älä ikinä aja pummilla. - Mitä se on? 321 00:44:34,600 --> 00:44:36,989 Sinun on ostettava lippu. 322 00:44:37,080 --> 00:44:40,834 Jos poliisi kysyy, et tunnekaan meitä. 323 00:44:40,920 --> 00:44:42,956 Selvä on. 324 00:44:45,200 --> 00:44:49,034 Jos tahdot suihkuun, mene uimahalliin. 325 00:44:49,120 --> 00:44:50,872 Tytöt opastavat. 326 00:44:50,960 --> 00:44:54,396 Yliopistolla on halvinta syödä. 327 00:44:54,480 --> 00:44:58,109 Saat siellä ruokaa kolmella eurolla. 328 00:45:01,360 --> 00:45:03,590 Nukut täällä. 329 00:45:06,560 --> 00:45:08,676 Onko sinulla rahaa? 330 00:45:08,760 --> 00:45:11,149 Noin 20 euroa. 331 00:45:12,520 --> 00:45:14,590 Voisit tehdä töitä minulle. 332 00:45:14,680 --> 00:45:18,593 Mitä? - Näytät aivan tarjoilijalta. 333 00:45:19,400 --> 00:45:24,110 Onko Bremeniin pitkä matka? - Junalla noin tunnin. 334 00:45:25,440 --> 00:45:28,159 Lainaatko vähän rahaa? 335 00:45:28,240 --> 00:45:30,959 Saat huomenna takaisin. 336 00:45:33,360 --> 00:45:36,955 Paljonko haluat? - Satanen riittää. 337 00:45:38,440 --> 00:45:40,271 Kiitos. 338 00:45:45,000 --> 00:45:48,197 Hello? Do you speak English? 339 00:45:49,240 --> 00:45:53,153 Tarvitsen puhelinnumeron Bremenistä... 340 00:45:57,040 --> 00:46:00,999 Nimi on Yeter Öztürk. 341 00:46:07,480 --> 00:46:10,472 Y-e-t-e-r... 342 00:46:12,320 --> 00:46:17,348 Y: Llä alkavia on vain Yasemin... 343 00:46:18,080 --> 00:46:19,957 Selvä... 344 00:46:20,040 --> 00:46:22,429 Danke. 345 00:46:26,120 --> 00:46:28,554 Jalka... 346 00:46:30,280 --> 00:46:31,872 Kenkä... 347 00:46:31,960 --> 00:46:34,793 KENKIÄ 348 00:47:12,560 --> 00:47:14,790 Mitä nyt tehdään? 349 00:47:14,880 --> 00:47:18,429 Olet velkaa. Saat tehdä minulle töitä. 350 00:47:18,520 --> 00:47:20,988 Kutsut itseäsi toveriksi? 351 00:47:21,080 --> 00:47:26,393 Ottaa pultit satasesta! - Kenelle luulet oikein puhuvasi? 352 00:47:26,480 --> 00:47:28,311 Mistä minä tiedän? 353 00:47:28,400 --> 00:47:31,472 Heittäkää pihalle! - Ala laputtaa! 354 00:47:31,560 --> 00:47:34,632 Hyvä on. Osaan yksinkin ulos. 355 00:47:35,760 --> 00:47:38,069 Haistakaa pitkä paska! 356 00:48:36,840 --> 00:48:40,719 "Kuka toivoisi ruusujen kukkivan talvella? 357 00:48:40,800 --> 00:48:45,351 Kaikella on aikansa, lehdillä, nupuilla, kukilla. 358 00:48:45,440 --> 00:48:49,035 Vain hullu toivoo sellaista hurmiota." 359 00:48:49,120 --> 00:48:51,998 "En tue vallankumousta, koska - 360 00:48:52,080 --> 00:48:57,359 se tuhoaa saman verran vanhaa hyvää kuin synnyttää uutta." 361 00:49:07,280 --> 00:49:11,353 Anteeksi. Saanko kysyä jotain? - Tietysti. 362 00:49:12,040 --> 00:49:15,430 Unohdin rahani ja minulla on nälkä. 363 00:49:15,520 --> 00:49:19,195 Voitko antaa vähän rahaa. Lainata? 364 00:49:19,280 --> 00:49:21,157 Paljonko tarvitset? 365 00:49:21,240 --> 00:49:24,596 Kolme. Luulisin että kolme riittää. 366 00:49:24,960 --> 00:49:28,350 Ei ole kolikoita. Vain 10 euroa. 367 00:49:28,440 --> 00:49:30,396 Selvä, ei se mitään. 368 00:49:30,480 --> 00:49:33,552 Ei, voin vaihtaa sisällä. 369 00:49:34,440 --> 00:49:38,558 Jos annat osoitteesi, voin postittaa ne takaisin. 370 00:49:38,640 --> 00:49:41,359 Ei sinun tarvitse. - Kyllä. 371 00:49:41,440 --> 00:49:44,830 Ensi kerralla voit tarjota minulle. 372 00:49:44,920 --> 00:49:50,233 Selvä. Kanaa, kiitos. Eikö sinulla ole nälkä? 373 00:50:10,400 --> 00:50:12,038 Mitä opiskelet? 374 00:50:12,120 --> 00:50:15,317 Sosyoloji... mitä se on saksaksi? 375 00:50:15,400 --> 00:50:18,153 Sosiologiaa. Sosiaalitiedettä. 376 00:50:18,240 --> 00:50:21,994 Entä sinä? - Englantia ja espanjaa. 377 00:50:25,720 --> 00:50:29,793 Mistä tulet? - Istanbulista. 378 00:50:34,520 --> 00:50:38,354 Tulitko tänne opiskelemaan? - En. 379 00:50:41,160 --> 00:50:44,038 Mitä sitten teet täällä? 380 00:50:44,120 --> 00:50:47,078 Täältä saa halvinta ruokaa. 381 00:50:47,160 --> 00:50:48,991 Maistuuko? 382 00:50:49,120 --> 00:50:52,954 Ei ole väliä, on niin nälkä. 383 00:50:54,440 --> 00:50:58,035 Missä asut? - En missään. 384 00:51:00,640 --> 00:51:04,235 Mutta missä sitten nukut? 385 00:51:09,760 --> 00:51:14,197 Haluatko todella tietää? - Haluan. 386 00:51:22,880 --> 00:51:27,396 Keittiö. Ota mitä haluat, milloin haluat. 387 00:51:27,480 --> 00:51:30,278 Näytän sinulle vierashuoneen. 388 00:51:30,360 --> 00:51:33,875 Hei, äiti. Tässä on äitini Susanne. 389 00:51:33,960 --> 00:51:35,837 Äiti, tässä on Gül. 390 00:51:35,920 --> 00:51:38,832 Hän asuu meillä vähän aikaa. 391 00:51:38,920 --> 00:51:41,150 Hei. - Hei. 392 00:51:50,560 --> 00:51:55,236 Toivottavasti sänky ei ole pieni. - Täydellinen. 393 00:51:55,720 --> 00:51:58,154 Tahdotko nähdä huoneeni? 394 00:52:03,560 --> 00:52:05,312 Mukava. 395 00:52:05,400 --> 00:52:08,676 Asuin täällä koulun loppuun saakka. 396 00:52:08,760 --> 00:52:14,073 Palasin äsken Intiasta. - Intiasta? - Olin 3 kuukautta. 397 00:52:14,160 --> 00:52:15,752 Vai niin. 398 00:52:16,200 --> 00:52:18,475 Onko sinulla pyykkiä? 399 00:52:18,560 --> 00:52:22,872 Oli paettava nopeasti, minulla on vain nämä. 400 00:52:22,960 --> 00:52:26,509 Tahdotko sovittaa minun? 401 00:52:30,720 --> 00:52:32,711 Onko hyvä? - On. 402 00:52:42,040 --> 00:52:43,837 Entä tämä? 403 00:52:49,440 --> 00:52:53,956 Ei, en pidä amerikkalaisista merkeistä. 404 00:52:54,600 --> 00:52:57,512 Taidat olla oikeassa. 405 00:52:58,200 --> 00:53:03,877 Kiitos, Charlotte. - Sano Lotte. Se on lyhyempi. 406 00:53:04,280 --> 00:53:08,512 Lotte? Ei, Charlotte on parempi. 407 00:53:14,440 --> 00:53:19,719 Hyvin vieraanvaraista antaa muukalaisen asua luonamme. 408 00:53:20,520 --> 00:53:24,229 Hän tarvitsee apua. - Et edes tunne häntä. 409 00:53:24,320 --> 00:53:26,834 Tuo on niin saksalaista, äiti. 410 00:53:26,920 --> 00:53:31,596 Hän on täällä laittomasti. Vainotaan kotimaassaan. 411 00:53:31,680 --> 00:53:34,513 Hänen pitää anoa turvapaikkaa. 412 00:53:34,600 --> 00:53:38,149 Niin kai, mutta ellei hänelle myönnetä? 413 00:53:38,240 --> 00:53:41,596 Tiedäthän että se on rangaistavaa! 414 00:53:43,800 --> 00:53:46,439 Laitatko sängyn valmiiksi? 415 00:55:39,760 --> 00:55:45,153 Brotschmieren on hyvin saksalaista. Peräisin 1100-luvulta. 416 00:55:46,840 --> 00:55:50,116 En tiedä mikä se olisi englanniksi. 417 00:55:50,200 --> 00:55:53,715 Mutta se on hyvin, hyvin saksalaista. 418 00:55:53,800 --> 00:55:56,553 Tarvitaan leipää... - Leipoo? 419 00:55:56,640 --> 00:56:00,235 Ei, ei. Se ei ole leipomista. Näytän. 420 00:56:52,600 --> 00:56:56,912 Gül... Mitä Gül tarkoittaa? 421 00:57:00,600 --> 00:57:03,751 Nimeni ei ole Gül. 422 00:57:05,160 --> 00:57:07,515 Nimeni on Ayten. 423 00:57:07,600 --> 00:57:10,353 Ayten Öztürk. 424 00:57:13,280 --> 00:57:16,989 Ayten tarkoittaa kuunvaloa. 425 00:57:22,320 --> 00:57:24,834 Ayten... 426 00:57:34,240 --> 00:57:36,231 Huomenta. 427 00:57:38,800 --> 00:57:41,360 On jo aamupäivä. 428 00:57:46,240 --> 00:57:52,270 Ei pitäisi tupakoida tyhjällä tyhjällä vatsalla. - Ei se haittaa. 429 00:57:55,680 --> 00:57:59,434 Tyttäreni sanoi että sinua vainotaan. 430 00:58:02,280 --> 00:58:07,274 Kyllä, kuulun poliittiseen vastarintaryhmään Turkissa. 431 00:58:09,240 --> 00:58:11,834 Minkä puolesta taistelette? 432 00:58:11,920 --> 00:58:18,268 100-prosenttisten ihmisoikeuksien, sananvapauden ja koulutuksen. 433 00:58:18,360 --> 00:58:22,831 Turkissa vain rikkaat voivat kouluttautua. 434 00:58:25,760 --> 00:58:29,673 Ehkä tilanne kohenee, kun liitytte EU: Hun. 435 00:58:29,760 --> 00:58:32,354 En luota Euroopan unioniin. 436 00:58:32,440 --> 00:58:35,352 Mikset? - Ketkä ohjaavat EU: Ta? 437 00:58:35,440 --> 00:58:41,072 Englanti, Ranska, Saksa, Italia, Espanja. 438 00:58:41,720 --> 00:58:44,757 Kaikki siirtomaavaltoja. 439 00:58:45,400 --> 00:58:49,439 Se on globalisaatiota, jota vastustamme. 440 00:58:50,160 --> 00:58:54,597 Ehkä vain satut pitämään taistelusta. 441 00:58:54,680 --> 00:58:57,433 Luuletko että olen hullu? 442 00:58:58,120 --> 00:59:02,716 Jos valtio tappaa kansaa, koska se ajattelee toisin, - 443 00:59:02,800 --> 00:59:08,397 näyttää erilaiselta, protestoi työn, sähkön ja koulujen puutteesta - 444 00:59:08,480 --> 00:59:11,517 silloin on iskettävä takaisin. 445 00:59:11,600 --> 00:59:15,434 Ehkä kaikki paranee EU: N myötä. 446 00:59:15,520 --> 00:59:17,829 Vittuun koko EU! 447 00:59:21,600 --> 00:59:24,717 Älä puhu noin minun kodissani. 448 00:59:24,800 --> 00:59:29,112 Voit puhua noin omassa kodissasi. Onko selvä? 449 00:59:32,880 --> 00:59:34,871 Selvä. 450 00:59:57,720 --> 01:00:00,029 Ayten, mikä hätänä? 451 01:00:05,920 --> 01:00:08,912 Voitko auttaa löytämään äitini? 452 01:01:11,640 --> 01:01:14,677 Paska. - Mitä nyt? 453 01:01:14,760 --> 01:01:18,196 Poliisi. Voi paska... 454 01:01:34,800 --> 01:01:40,033 Hyvää iltaa. Sammuttakaa moottori ja sytyttäkää valo. 455 01:01:41,240 --> 01:01:44,949 Ei, sisävalo. - Ai sisävalo. 456 01:01:45,440 --> 01:01:49,399 Saanko ajokortin ja rekisteriotteen? 457 01:01:49,800 --> 01:01:54,316 Ja matkustajan henkilöpaperit. Ei ollut turvavyötä. 458 01:01:54,400 --> 01:01:57,278 Haluaa nähdä paperisi... 459 01:01:57,360 --> 01:02:00,477 Kuka on auton omistaja? - Äitini. 460 01:02:00,560 --> 01:02:02,915 Paperinne, kiitos. 461 01:02:04,120 --> 01:02:07,032 Tarkistan nämä. Pieni hetki. 462 01:02:09,080 --> 01:02:12,959 Mitä hän haluaa? - Tarkistaa papereitasi. 463 01:02:21,800 --> 01:02:25,031 Hei! Pysähtykää heti! 464 01:02:25,400 --> 01:02:27,311 Pysähtykää. 465 01:02:27,560 --> 01:02:30,597 Takaisin autoon ja istukaa! 466 01:02:34,960 --> 01:02:37,918 Saitteko hänet kiinni? - Kyllä. 467 01:02:39,640 --> 01:02:42,234 Turvapaikka! 468 01:02:42,840 --> 01:02:44,990 Turvapaikka! 469 01:02:49,320 --> 01:02:54,713 Olkaa hyvä ja istukaa. Otamme sormenjäljet. 470 01:02:56,200 --> 01:02:58,589 Ensin oikea... 471 01:03:26,280 --> 01:03:28,475 Tämä on huoneenne. 472 01:03:30,520 --> 01:03:35,435 Toivotan mukavaa käyntiä. Saatte yöpyä kolmesti kuussa. 473 01:03:35,800 --> 01:03:38,917 Jätin teille avaimen. Näkemiin. 474 01:03:44,640 --> 01:03:47,438 Ei tämä paha ole. 475 01:03:53,800 --> 01:03:56,712 He ovat mukavia. 476 01:04:00,560 --> 01:04:03,199 Lukitse ovi. 477 01:04:42,560 --> 01:04:45,233 Julistan seuraavan tuomion: 478 01:04:45,320 --> 01:04:49,074 Valitus hallinto-oikeuden tuomiosta - 479 01:04:49,160 --> 01:04:53,073 huhtikuun 18. päivältä 2007, hylätään. 480 01:04:53,160 --> 01:04:56,630 Oikeudenkäyntikustannuksia ei korvata. 481 01:04:56,720 --> 01:04:59,951 Kantajan tulee maksaa kustannukset. 482 01:05:00,040 --> 01:05:01,837 Istukaa. 483 01:05:07,120 --> 01:05:11,033 Neiti Öztürk, valitusta ei voida hyväksyä. 484 01:05:11,120 --> 01:05:17,468 Hallinto-oikeus on hylännyt hakemuksenne turvapaikasta. 485 01:05:17,560 --> 01:05:22,395 Perustuslaki takaa turvapaikan hakijalle, - 486 01:05:22,480 --> 01:05:29,670 jota vainotaan uskontonsa, rotunsa, kansallisuutensa, sosiaaliryhmänsä tai - 487 01:05:29,760 --> 01:05:38,555 poliittisen näkemyksensä takia ja jonka henki tai vapaus on siksi uhattuna. 488 01:05:41,920 --> 01:05:44,195 Mihin piilotit sen? 489 01:05:44,280 --> 01:05:48,114 En piilottanut passiasi! - Älä valehtele! 490 01:05:48,600 --> 01:05:55,358 Turkki neuvottelee EU-jäsenyydestään, ja oletamme että jos palaatte kotiin - 491 01:05:55,440 --> 01:06:02,915 pahoinpitely tai kidutus ei uhkaa hylätyn anomuksenne jälkeen. 492 01:06:06,840 --> 01:06:09,274 Katso, miten sokea olet! 493 01:06:09,360 --> 01:06:15,708 Oikeus huomioi tilanteenne ja uskoo poliittiseen aktiivisuuteenne. 494 01:06:17,640 --> 01:06:22,668 Ymmärrän miksi saavuitte laittomasti maahan vuosi sitten. 495 01:06:22,760 --> 01:06:26,275 Mutta lailliset standardit huomioon ottaen - 496 01:06:26,360 --> 01:06:32,549 emme näe Turkissa olevan vaaraa, joten turvapaikalle ei ole perusteluja. 497 01:06:42,800 --> 01:06:45,268 Pidä huolta itsestäsi. 498 01:07:38,480 --> 01:07:42,439 Ystäväni kidutus ei siis kiinnosta teitä? 499 01:07:42,840 --> 01:07:45,274 Voitteko todistaa sen? 500 01:07:45,360 --> 01:07:51,071 Muunmaalaiset Turkin vankiloissa eivät ole vastuullamme. 501 01:07:51,160 --> 01:07:53,071 Olen pahoillani. 502 01:07:53,600 --> 01:07:57,639 Tunnetteko ketään, joka voisi auttaa minua? 503 01:07:57,720 --> 01:07:59,995 Odottakaa hetki. 504 01:08:12,080 --> 01:08:14,753 Baro-järjestön yhteystiedot. 505 01:08:14,840 --> 01:08:18,549 Varattomat vangit saavat Barolta apua. 506 01:08:18,640 --> 01:08:21,677 He saattavat pystyä auttamaan. 507 01:08:21,760 --> 01:08:24,718 Kiitos. Kiitoksia paljon. 508 01:08:24,800 --> 01:08:28,634 Häntä syytetään kuulumisesta järjestöön, - 509 01:08:28,720 --> 01:08:32,349 jonka valtio luokittelee terroristeiksi. 510 01:08:32,440 --> 01:08:36,956 Rangaistus voi olla hyvin pitkä. - Kuinka pitkä? 511 01:08:40,080 --> 01:08:42,389 15 - 20 vuotta. 512 01:08:48,280 --> 01:08:50,714 Missä hän on nyt? 513 01:08:56,680 --> 01:09:01,674 Üsküdarin naisvankilassa, jossa hän odottaa tuomiotaan. 514 01:09:01,760 --> 01:09:04,558 Voinko käydä hänen luonaan? 515 01:09:09,520 --> 01:09:13,433 Näkee päältä että ette ole sukua vangille. 516 01:09:16,600 --> 01:09:20,229 Eri sukunimellä lienee kyllä vaikeaa. 517 01:09:21,400 --> 01:09:24,631 Mikä ihmeen laki se sellainen on? 518 01:09:28,280 --> 01:09:30,669 Tämä on Turkki. 519 01:09:55,840 --> 01:09:58,912 Hän yrittää hankkia vierailuluvan. 520 01:09:59,000 --> 01:10:01,833 Voi kestää pari kuukautta. 521 01:10:01,920 --> 01:10:08,029 Etkä saa koskaan mainita nimeä Ayten Öztürk. Kenellekään. 522 01:10:09,280 --> 01:10:13,159 Ok? - Ok. 523 01:10:13,240 --> 01:10:17,836 Kestää kauan. - Vai niin? Kuinka kauan? 524 01:10:17,920 --> 01:10:21,276 En tiedä tarkkaan. Puoli vuotta... 525 01:10:21,360 --> 01:10:23,749 Mitä? Puoli vuotta? 526 01:10:23,840 --> 01:10:27,992 Ehkä vähemmän. - Entä opintosi? 527 01:10:28,080 --> 01:10:31,152 Lhan samantekeviä. 528 01:10:31,240 --> 01:10:34,994 Lotte, kuuntele. Mittani on täynnä. 529 01:10:35,080 --> 01:10:38,516 En enää suostu tällaiseen! 530 01:10:38,600 --> 01:10:40,716 Haaskaat elämäsi! 531 01:10:40,800 --> 01:10:44,031 Vihdoinkin elämälläni on tarkoitus! 532 01:10:44,120 --> 01:10:49,353 Kerrankin joku tarvitsee minua. Minun on autettava Aytenia! 533 01:10:49,440 --> 01:10:53,592 Miten? Vieraassa maassa, jossa et tunne ketään? 534 01:10:53,680 --> 01:10:55,875 Hankin asianajajan. 535 01:10:55,960 --> 01:10:58,349 Kuka senkin kustantaisi? 536 01:10:58,440 --> 01:11:03,992 Miten kalliiksi tyttöystäväsi on jo käynyt? 537 01:11:05,040 --> 01:11:08,032 Oletko yhtään miettinyt sitä? 538 01:11:08,120 --> 01:11:14,798 Vuoden verran maksoin hänen oikeudenkäyntikulunsa. Ja hävisimme! 539 01:11:17,520 --> 01:11:20,080 Etkö voisi pyytää isältä? 540 01:11:20,160 --> 01:11:24,073 Voi ei, häneltä en todellakaan pyydä. 541 01:11:27,560 --> 01:11:29,278 Lotte? 542 01:11:32,120 --> 01:11:36,318 Haluan sinun palaavan kotiin. 543 01:11:38,760 --> 01:11:43,470 En, äiti. - Minä pyydän. 544 01:11:44,720 --> 01:11:47,473 Äiti, en voi. 545 01:11:49,640 --> 01:11:53,189 Hyvä on. Jää sitten. 546 01:11:53,280 --> 01:11:58,513 Selviä yksin. Minä en sinua auta. 547 01:11:59,160 --> 01:12:04,109 Tästedes saat pärjätä omillasi. 548 01:12:04,960 --> 01:12:07,030 Äiti...? 549 01:12:26,040 --> 01:12:28,315 Hei. - Hyvää iltapäivää. 550 01:12:28,400 --> 01:12:31,915 Onko ilmoitustaulua asunnonhakijoille? 551 01:12:32,000 --> 01:12:34,594 On, siinä oven vieressä. 552 01:12:51,440 --> 01:12:54,796 Löytyykö kirjoja Turkin laista? 553 01:12:56,160 --> 01:12:59,675 Anna kun katson. En ole varma. 554 01:13:02,880 --> 01:13:09,797 Amnestyn vuosikertomus, jossa käsitellään poliittisia tapauksia. 555 01:13:10,240 --> 01:13:13,391 Saanko katsoa? - Olkaa hyvä. 556 01:13:13,480 --> 01:13:16,916 Haluatteko lasillisen teetä? - Kiitos. 557 01:13:17,000 --> 01:13:21,949 Tsengiz, teetä neidille ja kahvi ilman sokeria minulle. 558 01:13:29,040 --> 01:13:31,474 Opiskeletteko lakia? 559 01:13:32,240 --> 01:13:35,869 En, opiskelin espanjaa ja englantia. 560 01:14:05,000 --> 01:14:07,275 Suljen kohta. 561 01:14:16,640 --> 01:14:19,313 Saanko lainata tämän? 562 01:14:20,440 --> 01:14:23,398 Ei tämä ole kirjasto. 563 01:14:26,120 --> 01:14:28,873 Onko tämä ilmoitus teidän? 564 01:14:28,960 --> 01:14:31,952 Minulla on huone vuokrattavana. 565 01:14:33,600 --> 01:14:36,478 Miksi Turkin laki kiinnostaa? 566 01:14:36,560 --> 01:14:39,836 Tyttöystäväni on täällä vankilassa. 567 01:14:39,920 --> 01:14:43,595 Miksi? - En tiedä oikein itsekään. 568 01:14:44,400 --> 01:14:46,868 Mikä hänen nimensä on? 569 01:14:47,760 --> 01:14:50,354 Gül. Gül Korkmaz. 570 01:15:06,560 --> 01:15:09,154 Se on tämä huone. 571 01:15:25,440 --> 01:15:29,433 Paljonko vuokra on? - 200 euroa kuussa. 572 01:15:35,520 --> 01:15:37,476 Ayten! 573 01:15:37,560 --> 01:15:41,439 Meidän on puhuttava. - Efsane, jatka! 574 01:15:42,840 --> 01:15:46,435 Tovereita Vanista tulee kokoukseen. 575 01:15:46,840 --> 01:15:50,594 He tekevät suunnitelmia ryhmää varten. 576 01:15:50,680 --> 01:15:53,399 Lupasimme suojella heitä. 577 01:15:53,720 --> 01:15:56,439 Mihin piilotit aseen? 578 01:15:57,360 --> 01:16:02,992 Miten voin luottaa sinuun? - Oletko hullu? - Saatan ollakin. 579 01:16:03,080 --> 01:16:06,789 Vittuile meille, niin tapan sinut. 580 01:16:43,960 --> 01:16:46,235 Odottakaa siinä. 581 01:16:50,520 --> 01:16:52,158 Olkaa hyvä. 582 01:16:57,000 --> 01:17:00,117 Olisiko taskussa pikkurahaa? 583 01:17:33,520 --> 01:17:36,432 Miksi nämä naiset ovat täällä? 584 01:17:36,520 --> 01:17:40,069 Useimmat tappoivat miehensä. 585 01:17:46,080 --> 01:17:49,072 Tahdon auttaa sinua. 586 01:18:06,720 --> 01:18:09,712 Sinun on autettava ystäviäni. 587 01:18:09,800 --> 01:18:12,473 Miten? 588 01:18:13,360 --> 01:18:16,955 Mene tähän paikkaan ja hae se. 589 01:18:18,920 --> 01:18:20,956 Mitä minä haen? 590 01:18:21,040 --> 01:18:24,749 Näet sitten. Pidä siitä huolta. 591 01:18:24,840 --> 01:18:28,310 Joku ottaa sinuun yhteyttä. 592 01:18:30,880 --> 01:18:35,317 Sinua ei tunneta. Olet neutraali. 593 01:20:42,440 --> 01:20:46,752 Hei sisko, osta nenäliinoja. Sisko! 594 01:20:47,280 --> 01:20:49,714 Kiitos, kiitos. 595 01:20:54,440 --> 01:20:56,829 Hei...! 596 01:22:09,720 --> 01:22:11,870 Mikä tuo on? 597 01:22:13,640 --> 01:22:15,551 Myydään se! 598 01:22:16,600 --> 01:22:19,637 Anna tänne! - Ei, se on mun! 599 01:22:25,280 --> 01:22:27,555 Anna se tänne! 600 01:22:32,160 --> 01:22:34,469 Mitä sä haluat, sisko? 601 01:23:05,200 --> 01:23:07,430 Sisälle, Ayten. 602 01:23:14,000 --> 01:23:16,036 Istu. 603 01:23:23,320 --> 01:23:26,153 Voitko sulkea ikkunan? 604 01:23:33,520 --> 01:23:35,590 Kiitos. 605 01:23:39,560 --> 01:23:42,518 Kuka kävi luonasi eilen? 606 01:23:42,600 --> 01:23:46,559 En sano mitään ilman asianajajaani. 607 01:23:51,600 --> 01:23:55,957 Emme pyydä sinua ilmiantamaan ketään. 608 01:23:58,120 --> 01:24:01,192 En minä järjestöstäsi välitä. 609 01:24:01,280 --> 01:24:04,955 Olemme kansainvälisen kriisin partaalla. 610 01:24:05,040 --> 01:24:08,077 Tärkeät ulkomaalaiset kyselevät. 611 01:24:08,160 --> 01:24:11,755 Pyydämme sinulta vain yhteistyötä. 612 01:24:11,840 --> 01:24:16,197 Eilen saksalainen kävi luonasi. 613 01:24:17,200 --> 01:24:23,719 Viisi tuntia myöhemmin hänet löydettiin kadulta ammuttuna. 614 01:24:24,360 --> 01:24:26,920 Miksi? 615 01:24:27,640 --> 01:24:30,712 Miten tunsit hänet? 616 01:24:34,160 --> 01:24:38,472 Jos vastaat, voimme auttaa sinua. 617 01:24:39,520 --> 01:24:43,274 Kuten tiedät, tuomiosi luetaan pian. 618 01:24:43,760 --> 01:24:50,029 Auta meitä. Käytä "katumusoikeuttasi" ja saatat päästä vapaaksi. 619 01:24:52,200 --> 01:24:55,510 Kuka tyttö oli, Ayten? 620 01:25:22,680 --> 01:25:25,877 TAIVAAN REUNALLA 621 01:25:39,800 --> 01:25:44,476 Mitä täällä tapahtuu? - Herraa karkotetaan Saksasta. 622 01:25:45,640 --> 01:25:48,632 Seuratkaa minua, olkaa hyvä. 623 01:26:06,440 --> 01:26:11,798 Tässä on huoneenne. Televisio, minibaari ja ilmastointi. 624 01:26:11,880 --> 01:26:14,394 Tarvitsetteko mitään? 625 01:26:14,480 --> 01:26:17,119 Hyvää illanjatkoa. 626 01:27:51,920 --> 01:27:55,754 Hei, soititte Nejat Aksulle. En ole kotona. 627 01:27:55,840 --> 01:28:00,550 Olkaa hyvä ja jättäkää viesti äänimerkin jälkeen... 628 01:28:00,640 --> 01:28:05,589 Täällä Susanne Staub, Lotten äiti. 629 01:28:06,240 --> 01:28:09,994 Sain numeronne Saksan konsulaatista... 630 01:29:16,480 --> 01:29:19,040 Rouva Staub? - Kyllä. 631 01:29:19,120 --> 01:29:21,429 Olen Nejat Aksu. 632 01:29:21,920 --> 01:29:25,196 Hei. Istukaa, olkaa hyvä. 633 01:29:31,760 --> 01:29:34,593 Osanottoni suruunne. 634 01:29:35,280 --> 01:29:37,919 Kiitos. 635 01:29:46,200 --> 01:29:52,036 Saako olla jotakin? - Vettä. Ja kahvi. 636 01:30:00,280 --> 01:30:03,829 Miten tunnistitte minut? 637 01:30:07,360 --> 01:30:11,592 Olette surullisin henkilö täällä. 638 01:30:18,320 --> 01:30:22,199 Kuinka hyvin tunsitte tyttäreni? 639 01:30:25,440 --> 01:30:29,752 Kyllin hyvin pitääkseni hänestä. 640 01:30:41,320 --> 01:30:44,312 Oletteko syönyt? 641 01:30:44,600 --> 01:30:48,115 Haluatteko mennä jonnekin? 642 01:30:49,520 --> 01:30:53,911 Katsoisin mielelläni tyttäreni huonetta. 643 01:30:57,960 --> 01:31:01,635 Oletteko ensi kertaa Istanbulissa? 644 01:31:01,720 --> 01:31:04,871 Kävin täällä 30 vuotta sitten. 645 01:31:04,960 --> 01:31:09,158 Silloin kaikki näytti erilaiselta. 646 01:31:12,600 --> 01:31:16,639 Mitä teitte täällä, 30 vuotta sitten? 647 01:31:17,200 --> 01:31:20,317 Liftasin Intiaan. 648 01:31:21,960 --> 01:31:25,635 Se oli se juttu siihen aikaan. 649 01:31:42,200 --> 01:31:46,079 Pakkasin hänen tavaransa laatikoihin. 650 01:31:46,480 --> 01:31:48,072 Kiitos. 651 01:31:48,160 --> 01:31:51,869 Voinko tehdä vuoksenne muuta? 652 01:31:53,520 --> 01:31:56,239 Saisinko jäädä tänne? 653 01:31:56,320 --> 01:31:58,675 Toki. 654 01:32:31,560 --> 01:32:36,953 "Nämä askeleet, minun askeleeni, tahdon ottaa voimakkaasti." 655 01:32:37,040 --> 01:32:39,634 "Rohkeasti." 656 01:32:39,720 --> 01:32:43,713 "Vaikka äiti ei sitä aina ymmärrä." 657 01:32:43,800 --> 01:32:46,553 "Se hämmästyttää minua." 658 01:32:46,640 --> 01:32:49,996 "Olihan hän täysin samanlainen." 659 01:32:50,080 --> 01:32:57,236 "Tai pikemmin, riippumatta kohtalosta, josta olen oppinut tietämään, - 660 01:32:57,320 --> 01:33:01,791 "löydän itseni kulkemasta samoja polkuja." 661 01:33:01,880 --> 01:33:04,838 "Ehkä kaikki johtuukin siitä." 662 01:33:04,920 --> 01:33:08,151 "Hän näkee minussa itsensä." 663 01:34:31,240 --> 01:34:37,679 Kysyin haluaako isäsi tavata sinut, mutta hän arveli ettet sinä haluaisi. 664 01:34:37,760 --> 01:34:44,438 Olisin antanut hänen asua luonani, mutta hän halusi jatkaa Trabzoniin. 665 01:34:44,520 --> 01:34:48,195 Vein hänet linja-autolle eilen illalla. 666 01:34:48,280 --> 01:34:54,276 Mitä asiaa hänellä on Trabzonissa? - Sanoi tahtovansa kalaan. 667 01:34:55,680 --> 01:34:59,309 Lähdenpä tästä, serkku. 668 01:35:02,560 --> 01:35:06,997 Muuten, ottiko kukaan yhteyttä? 669 01:35:08,200 --> 01:35:10,236 Lähden nyt. 670 01:35:26,520 --> 01:35:29,273 TUNNETTEKO TÄMÄN NAISEN? 671 01:35:46,440 --> 01:35:48,795 Hei. - Hei. 672 01:35:49,920 --> 01:35:55,233 Talo on surkeassa kunnossa. Miksei kukaan huolla sitä? 673 01:35:55,320 --> 01:35:59,518 Korruptio, mafia, kulttuurin perikato... 674 01:36:02,760 --> 01:36:08,357 Saanko jäädä pariksi päiväksi? Teki hyvää nukkua täällä. 675 01:36:11,760 --> 01:36:14,399 Oletteko jo syönyt? 676 01:36:15,080 --> 01:36:18,356 En, mutta tänään onkin nälkä. 677 01:36:36,040 --> 01:36:38,349 Mille juodaan? 678 01:36:40,960 --> 01:36:43,394 Kuolemalle. 679 01:36:53,120 --> 01:36:56,829 Tekisi mieli humaltua, anteeksi. 680 01:36:57,280 --> 01:37:00,033 Ehkä seuraan esimerkkiänne. 681 01:37:05,160 --> 01:37:09,073 Paljonko tyttäreni maksoi vuokraa? 682 01:37:10,600 --> 01:37:13,353 Miksi kysytte? 683 01:37:14,080 --> 01:37:18,198 Otatteko minut vuokralaiseksi? 684 01:37:21,760 --> 01:37:25,116 Kauanko haluatte asua? 685 01:37:26,640 --> 01:37:29,108 En tiedä vielä. 686 01:38:13,960 --> 01:38:18,556 Anteeksi, olen pahoillani. 687 01:38:20,720 --> 01:38:23,234 En tahtonut... 688 01:38:24,320 --> 01:38:27,312 Antakaa anteeksi. 689 01:38:28,600 --> 01:38:33,196 Kuuntele. Haluan auttaa sinua. 690 01:38:35,000 --> 01:38:38,754 Sitä tyttäreni halusi. 691 01:38:43,520 --> 01:38:46,512 Ja mitä minä haluan nyt. 692 01:38:46,600 --> 01:38:54,917 Mitä ikinä tarvitset: Rahaa, hyvän juristin, ruokaa, asunnon - 693 01:38:55,000 --> 01:38:57,992 niin kerro minulle. 694 01:39:01,960 --> 01:39:04,349 Ymmärrätkö? 695 01:39:05,760 --> 01:39:08,069 Anna anteeksi. 696 01:39:08,160 --> 01:39:11,675 Lakkaa syyttämästä itseäsi. 697 01:39:11,760 --> 01:39:16,072 Olen pahoillani. - Tiedän sen. 698 01:39:34,840 --> 01:39:37,957 Mikä on, Ayten? - Ei mikään. 699 01:39:58,760 --> 01:40:00,716 Tytöt! 700 01:40:01,320 --> 01:40:06,952 Sano johtajalle että on asiaa. - Selvä. - Järjestä se. 701 01:40:10,040 --> 01:40:13,112 Mikä on? - Anna tupakka. 702 01:41:08,480 --> 01:41:11,790 Hyvää huomenta. - Huomenta. 703 01:41:12,360 --> 01:41:15,033 Mihin kaikki ovat matkalla? 704 01:41:15,120 --> 01:41:16,792 Moskeijaan. 705 01:41:16,880 --> 01:41:21,715 On bayramin ensimmäinen päivä, uhrijuhla kestää kolme päivää. 706 01:41:21,800 --> 01:41:24,712 Mitä uhrataan? 707 01:41:27,640 --> 01:41:31,918 Jumala asetti lbrahimin uskon koetukselle. 708 01:41:32,000 --> 01:41:35,675 Ibrahimin piti uhrata poikansa. 709 01:41:36,280 --> 01:41:40,910 Hän vei poikansa Ismailin uhrivuorelle. 710 01:41:41,480 --> 01:41:47,316 Mutta kun hän oli tappamassa poikaa, veitsi muuttui tylsäksi. 711 01:41:48,280 --> 01:41:55,231 Jumala tyytyi ja antoi lbrahimille lampaan uhrattavaksi pojan sijasta. 712 01:41:57,360 --> 01:42:00,636 Mekin tunnemme tarinan. 713 01:42:01,680 --> 01:42:06,549 Kysyin kerran isältäni, uhraisiko hän minutkin. 714 01:42:08,000 --> 01:42:11,117 Lapsena tuo tarina pelotti minua. 715 01:42:11,200 --> 01:42:14,795 Äitini nimittäin kuoli nuorena. 716 01:42:18,640 --> 01:42:22,155 Mitä isänne vastasi? 717 01:42:25,400 --> 01:42:31,999 Että tekisi Jumalastakin vihollisensa suojellakseen minua. 718 01:42:38,560 --> 01:42:42,519 Onko isänne vielä elossa? 719 01:42:56,720 --> 01:43:01,714 Hoitaisitteko kirjakauppaa pari päivää? 720 01:43:40,760 --> 01:43:43,558 Seker bayram. - Kiitos samoin. 721 01:43:43,640 --> 01:43:46,677 Tankki täyteen? - Kyllä, kiitos. 722 01:43:46,760 --> 01:43:48,876 Seker bayram. 723 01:43:52,480 --> 01:43:54,391 Hyvää bayramia. - Kiitos samoin. 724 01:43:54,480 --> 01:43:57,438 Saanko paahtoleivän juustolla? 725 01:44:04,720 --> 01:44:08,235 Mitä musiikkia tuo on? - Kazim Koyuncu. 726 01:44:08,320 --> 01:44:10,709 Etkö tiedä häntä? - En. 727 01:44:10,800 --> 01:44:14,236 Hyvin suosittu Mustanmeren seuduilla. 728 01:44:14,320 --> 01:44:19,917 En ole kuullutkaan. - Artvinista kotoisin. Kuoli syöpään pari vuotta sitten. 729 01:44:20,840 --> 01:44:24,276 Hän oli hyvin nuori. Kuten sinä. 730 01:44:26,280 --> 01:44:29,078 Kaikki johtuu Ternobylista. 731 01:44:29,160 --> 01:44:32,914 Vasta nyt seuraukset huomataan. 732 01:44:33,240 --> 01:44:35,071 120, veli. 733 01:44:38,040 --> 01:44:40,395 Ja juustoleipä? - Niin. 734 01:44:40,720 --> 01:44:43,029 Se tekee 130. 735 01:45:56,440 --> 01:45:58,874 Pidä huolta itsestäsi. 736 01:45:59,440 --> 01:46:01,829 Jumala olkoon kanssasi. 737 01:46:08,720 --> 01:46:11,871 Sinulle. Kun niin pidit siitä. 738 01:46:19,120 --> 01:46:21,270 Kaduitko? 739 01:46:21,560 --> 01:46:24,677 Kyllä, kaduin. - Saatanan lutka! 740 01:46:24,760 --> 01:46:27,115 Llmiantaja! 741 01:46:50,960 --> 01:46:54,999 Voitko hyvin? - Lhan hyvin. 742 01:46:56,800 --> 01:46:59,792 Onko sinulla paikkaa minne mennä? 743 01:46:59,880 --> 01:47:04,351 Ei ole ongelma. - Mitä tarkoitat? 744 01:47:09,080 --> 01:47:15,030 Voit olla pari päivää paikassa, jossa itse olen. Tilaa on. 745 01:47:16,960 --> 01:47:21,078 Se ei ole kaukana. Kurkucumassa. 746 01:47:23,000 --> 01:47:25,230 Çukurcuma. 747 01:47:30,120 --> 01:47:33,669 Çukurcumassa. 748 01:48:34,240 --> 01:48:36,117 Hyvää päivää! 749 01:48:36,200 --> 01:48:38,430 Asuuko Ali Aksu täällä? 750 01:48:38,520 --> 01:48:41,273 Ali Aksu on kalastamassa. 751 01:48:41,360 --> 01:48:44,397 Hyvää jatkoa. - Samoin. 752 01:48:52,120 --> 01:48:53,792 Hei siellä. 753 01:48:54,440 --> 01:48:57,876 Etsin Ali Aksua. - Hän lähti. 754 01:48:57,960 --> 01:49:03,273 Mutta tuuli näyttää yltyvän, joten hän tulee pian takaisin. 755 01:51:30,840 --> 01:51:34,310 Suomennos: Saliven Gustavsson 756 01:51:36,880 --> 01:51:40,873 Tekstitys: Janne Kauppila Saga Vera, Oulu