1
00:00:54,080 --> 00:00:56,150
Seker bayram. - Kiitos samoin.
2
00:00:56,440 --> 00:00:58,954
Tankki täyteen? - Kyllä, kiitos.
3
00:00:59,040 --> 00:01:01,429
Seker bayram.
4
00:01:05,720 --> 00:01:08,473
Hyvää bayramia. - Samoin.
5
00:01:08,560 --> 00:01:11,552
Saanko paahtoleivän juustolla?
6
00:01:17,960 --> 00:01:21,475
Mitä musiikkia tuo on?
- Kazim Koyuncu.
7
00:01:21,560 --> 00:01:24,120
Etkö tiedä häntä? - En.
8
00:01:24,200 --> 00:01:27,431
Hyvin suosittu
Mustanmeren seuduilla.
9
00:01:27,520 --> 00:01:30,956
En ole kuullutkaan.
- Kotoisin Artvinista.
10
00:01:31,040 --> 00:01:37,036
Kuoli syöpään kaksi vuotta sitten.
Hän oli hyvin nuori. Kuten sinä.
11
00:01:39,640 --> 00:01:42,473
Kaikki johtuu Ternobylista.
12
00:01:42,560 --> 00:01:46,269
Vasta nyt seuraukset huomataan.
13
00:01:47,040 --> 00:01:48,712
120, veli.
14
00:01:51,440 --> 00:01:53,829
Ja juustoleipä? - Kyllä.
15
00:01:53,920 --> 00:01:56,309
Se tekee 130.
16
00:02:13,520 --> 00:02:16,318
YETERIN KUOLEMA
17
00:02:25,360 --> 00:02:27,920
MAAILMAN PROLETAARIT, YHTYKÄÄ!
18
00:03:05,920 --> 00:03:08,388
Terve. - Hei.
19
00:03:19,160 --> 00:03:23,676
Päivää.
- Puoli tuntia 50 euroa.
20
00:03:24,480 --> 00:03:30,555
Mikä nimesi on? - Jessy.
- Jessy, teetkö ranskalaisittain?
21
00:03:31,280 --> 00:03:34,238
Ranskalaisittain, italialaisittain,
kreikkalaisittain...
22
00:03:34,320 --> 00:03:37,676
Sinulle vaikka kansainvälisesti.
23
00:03:37,760 --> 00:03:39,478
Hienoa.
24
00:03:45,040 --> 00:03:48,635
Sopiiko musiikki? - Mikä ettei.
25
00:03:49,040 --> 00:03:52,430
Se viisikymppinen? - Toki.
26
00:03:56,160 --> 00:03:59,072
Riisuudu. - Jo vain.
27
00:04:04,240 --> 00:04:10,076
Oletko kotoisin Turkista?
- Saatan ollakin. - Nyt hävettää...
28
00:04:12,760 --> 00:04:15,797
Mikä nimesi on, tyttö?
- Jessy, sanoin jo.
29
00:04:15,880 --> 00:04:22,319
Mutta oikea? - Yeter.
"Yeter" tarkoittaa "riittää".
30
00:04:22,400 --> 00:04:26,188
Olen nuorin seitsemästä siskosta.
Pikkuinen.
31
00:04:26,280 --> 00:04:29,511
Otatko juotavaa? - Vettä vain.
32
00:04:34,560 --> 00:04:36,915
Mistä olet kotoisin?
33
00:04:37,640 --> 00:04:41,633
Setä, tulitko puhumaan vai naimaan?
34
00:04:41,720 --> 00:04:44,393
Älä kutsu sedäksi, se on nolostuttavaa.
35
00:04:44,480 --> 00:04:49,508
Miksi kutsuisin sinua?
Jumalaiseksi rakastajakseni?
36
00:04:56,640 --> 00:04:58,710
Kutsu minua Aliksi.
37
00:05:06,360 --> 00:05:10,592
Ottaako vielä eteen? - Jos Jumala suo.
38
00:05:11,880 --> 00:05:13,552
Näytä.
39
00:05:24,520 --> 00:05:28,672
Näkemiin, ruusuni! - Pidä huolta, veli Ali.
40
00:05:33,320 --> 00:05:35,959
Nainen puhui turkkia!
41
00:05:45,200 --> 00:05:50,354
Hyvät matkustajat, saavumme
Bremeniin 10 minuutin kuluttua.
42
00:05:50,440 --> 00:05:56,231
Näkemiin, ja toivottavasti
matkanne oli mukava.
43
00:06:16,760 --> 00:06:18,591
Terve, isä.
44
00:06:18,680 --> 00:06:22,958
Hei, Nejat.
Istu alas, paistan kalaa.
45
00:06:23,320 --> 00:06:25,834
Mitä kuuluu? - Hyvää.
46
00:06:25,920 --> 00:06:28,832
Entä itse? - Hyvää vaan.
47
00:06:29,800 --> 00:06:32,155
Toin sinulle kirjan.
48
00:06:32,240 --> 00:06:34,629
Mistä se kertoo?
49
00:06:37,000 --> 00:06:39,275
Lue se.
50
00:06:44,960 --> 00:06:49,909
Otatko vähän rakia?
Tietysti, entä sinä? - Totta kai.
51
00:06:54,680 --> 00:06:58,229
Minulla on
iranilainen kaveri, Mahmud.
52
00:06:58,320 --> 00:07:02,438
Antoi vihjeen neljänteen lähtöön.
53
00:07:02,960 --> 00:07:07,112
Minkä niminen hevonen?
- "Ofliff Sunsine".
54
00:07:07,200 --> 00:07:10,192
"Ofliff Sunsine"?
55
00:07:11,040 --> 00:07:14,794
Hevonen numero viisi, neljäs lähtö.
56
00:07:14,880 --> 00:07:18,031
Tarkoitatko "Sunshine of Life"?
57
00:07:18,120 --> 00:07:23,877
Mitä se tarkoittaa?
- Sonne des Lebens, elämän aurinko.
58
00:07:23,960 --> 00:07:27,430
Saisi paistaa meillekin joskus.
59
00:07:29,680 --> 00:07:33,070
Se on tuntematon hevonen, isä.
60
00:07:35,520 --> 00:07:37,636
Saapa nähdä.
61
00:07:54,920 --> 00:07:58,276
Kerroin oli ainakin 70/1!
62
00:08:03,440 --> 00:08:07,115
...500, 600, 700.
Ole hyvä. - Kiitos.
63
00:08:13,080 --> 00:08:16,038
Tarjoan jätskit, suklaalla.
64
00:08:20,120 --> 00:08:23,999
No, ketäs hässit nykyään?
65
00:08:26,080 --> 00:08:29,550
Herrasmies ei paljasta sellaista.
66
00:08:30,280 --> 00:08:33,078
Sitä en tiennytkään.
67
00:08:33,400 --> 00:08:36,915
Ei kanssasi voi puhua muutenkaan.
68
00:08:39,880 --> 00:08:42,189
Pidä huolta, isä.
69
00:08:45,480 --> 00:08:49,712
Luethan sen kirjan?
- Joo...
70
00:08:58,720 --> 00:09:01,871
Goethe oli
vallankumouksen vastustaja.
71
00:09:01,960 --> 00:09:07,512
Ei eettisistä syistä, vaan koska
hän piti sitä hallitsemattomana.
72
00:09:07,600 --> 00:09:11,354
Nämä lainaukset kuvaavat sitä:
73
00:09:11,440 --> 00:09:15,991
"Kuka toivoisi ruusujen
kukkivan talvella?
74
00:09:16,080 --> 00:09:20,073
Kaikella on aikansa,
lehdillä, nupuilla, kukilla.
75
00:09:20,160 --> 00:09:23,470
Vain hullu toivoo
sellaista hurmiota."
76
00:09:24,560 --> 00:09:26,915
Vauhtia, vanhus!
77
00:09:27,000 --> 00:09:30,993
En ole 14-vuotias. En tule niin nopeasti.
78
00:09:31,080 --> 00:09:34,959
Se maksaa lisää.
- Saat vielä 50 euroa!
79
00:09:35,040 --> 00:09:36,837
Puhu jotain, puhu!
80
00:09:36,920 --> 00:09:41,152
Pyydä puristamaan peppuasi!
- Purista peppuani.
81
00:09:41,240 --> 00:09:44,152
Tule nyt, leijonani.
82
00:09:46,520 --> 00:09:49,398
Saanko kysyä jotakin?
83
00:09:49,480 --> 00:09:52,199
Viihdytkö työssäsi?
84
00:09:52,280 --> 00:09:54,510
Ei ole valittamista.
85
00:09:54,600 --> 00:09:57,751
Katsos, minä elän yksin.
86
00:09:57,840 --> 00:10:01,549
Olen eläkeläinen ja leskimies.
87
00:10:01,960 --> 00:10:07,318
Miten sananlasku kuuluu?
- "Yksinäisyys kuuluu Jumalalle."
88
00:10:07,400 --> 00:10:10,472
Etsin naista jonka kanssa eläisin.
89
00:10:10,560 --> 00:10:14,872
Maksan sinulle saman
minkä tienaat täällä.
90
00:10:15,360 --> 00:10:20,559
Siitä hyvästä makaisit vain
minun kanssani. Sovittu?
91
00:10:21,040 --> 00:10:24,828
Oikeinko rakastuit minuun, vanhus?
92
00:10:25,240 --> 00:10:28,949
Ei sinun tarvitse vastata heti.
93
00:10:29,040 --> 00:10:32,828
Tässä on kännykkänumeroni.
94
00:10:34,880 --> 00:10:37,348
Soita milloin tahansa.
95
00:10:37,440 --> 00:10:40,034
Rauha kanssasi.
96
00:11:22,720 --> 00:11:26,190
Ei ymmärtä. - Älä valehtele!
97
00:11:26,280 --> 00:11:31,434
Kuulimme kun puhuit turkkia.
Häpeätkö turkkilaisuuttasi?
98
00:11:32,800 --> 00:11:40,673
Olet muslimi ja turkkilainen,
ymmärrätkö? - En ole kuuro.
99
00:11:41,680 --> 00:11:44,148
Älä viitsi vitsailla!
100
00:11:44,240 --> 00:11:47,630
Kuljet väärää tietä. Tee parannus!
101
00:11:47,720 --> 00:11:49,995
Tee parannus!
102
00:11:51,600 --> 00:11:54,194
Teen parannuksen.
103
00:11:54,280 --> 00:11:58,398
Varokin, jos taas
löydän sinut sieltä.
104
00:11:58,840 --> 00:12:01,752
Silloin sinun käy huonosti.
105
00:12:16,240 --> 00:12:18,117
Rauha kanssasi.
106
00:12:20,000 --> 00:12:23,913
Rauha kanssasi.
- Rauha kanssanne.
107
00:12:47,880 --> 00:12:52,078
Hei.
- Hei, olen iloinen että tulit.
108
00:12:56,720 --> 00:13:00,554
Tarjoatko minulle kokiksen?
- Kyllä.
109
00:13:24,360 --> 00:13:26,828
Onko sinulla nälkä?
110
00:13:27,200 --> 00:13:32,991
Sanoit maksavasi saman minkä
tienaan. Olitko tosissasi?
111
00:13:34,240 --> 00:13:36,470
Paljonko tienaat?
112
00:13:36,560 --> 00:13:39,199
Minulle jää 3000 kuussa.
113
00:13:39,280 --> 00:13:42,352
Onko sinulla niin paljon?
114
00:13:42,440 --> 00:13:45,716
Voin hankkia. - Miten?
115
00:13:46,080 --> 00:13:52,030
Minulla on eläkkeeni
ja hiukan säästöjä pankissa.
116
00:13:54,520 --> 00:13:59,310
Kotimaassani on vähän omaisuutta.
117
00:13:59,880 --> 00:14:03,316
Ja poikani on yliopiston professori.
118
00:14:03,400 --> 00:14:06,472
Hän saa hyvää palkkaa.
119
00:14:06,560 --> 00:14:10,394
Pahimmassa tapauksessa hän auttaa.
120
00:14:15,040 --> 00:14:18,999
Mistä olet kotoisin? - Trabzonista.
121
00:14:19,720 --> 00:14:23,998
En aseta mitään vaatimuksia.
122
00:14:24,080 --> 00:14:28,596
Tahdon vain,
että asutja makaat kanssani.
123
00:14:33,400 --> 00:14:39,316
On sittenkin nälkä. Pyydä minut
syömään. - Hienoa, mennään!
124
00:15:02,200 --> 00:15:06,079
Hyvää keittoa.
- Hyvää ruokahalua.
125
00:15:08,480 --> 00:15:11,916
Missä opit kokkaamaan näin hyvin?
126
00:15:12,000 --> 00:15:14,275
Opettelin itse.
127
00:15:14,360 --> 00:15:17,432
Olin pojalle sekä äiti että isä.
128
00:15:17,520 --> 00:15:19,875
Minä hänet kasvatin.
129
00:15:19,960 --> 00:15:22,520
Minä voin.
130
00:15:29,280 --> 00:15:33,592
Hän on hyvin kasvatettu.
- Kuin tyttö.
131
00:15:36,000 --> 00:15:37,831
Ole hyvä.
132
00:15:38,200 --> 00:15:42,478
Kalapullia. Pidät varmaan.
Kiinni vaan!
133
00:15:47,320 --> 00:15:52,553
Kuinka vanha olit, kun äitisi kuoli?
- Kuusi kuukautta.
134
00:15:52,640 --> 00:15:56,349
Etkö mennyt uusiin naimisiin?
135
00:15:56,440 --> 00:16:00,672
Lesken kanssa, jolla oli tytär.
Ei onnistunut.
136
00:16:00,760 --> 00:16:03,718
Siitä on jo kauan.
137
00:16:06,920 --> 00:16:11,596
Minäkin olen leski. Mieheni
ammuttiin Marasissa 1978.
138
00:16:11,680 --> 00:16:14,831
Oletko Marasista kotoisin?
- Olen.
139
00:16:14,920 --> 00:16:17,275
Lisää kokista? - Minä haen.
140
00:16:17,360 --> 00:16:20,716
Ei, istukaa. Minä haen.
141
00:16:27,880 --> 00:16:32,158
Oletko oikein professori? - Kyllä.
142
00:16:46,120 --> 00:16:49,795
Haen jälkiruoan. - Minä voin.
- Älä, olet vieraamme.
143
00:16:49,880 --> 00:16:53,555
Anna minun, jos aion asua täällä.
144
00:16:56,880 --> 00:16:58,677
Älä juo niin paljon, isä.
145
00:16:58,760 --> 00:17:01,911
En minä juo paljon.
146
00:17:15,360 --> 00:17:19,273
Juotit minut tahallasi humalaan!
147
00:17:25,000 --> 00:17:28,709
Pidä näppisi erossa hänestä!
148
00:17:29,160 --> 00:17:32,709
Oletko kunnossa? - Haista paska!
149
00:17:37,200 --> 00:17:41,716
Yeter... Missä olet, Yeter?
150
00:17:45,120 --> 00:17:47,918
Miten te tapasitte?
151
00:17:49,200 --> 00:17:51,873
Isäsi tuli luokseni.
152
00:17:52,600 --> 00:17:54,318
Miten niin?
153
00:17:54,400 --> 00:17:57,790
Eikö hän olekaan kertonut?
154
00:18:02,080 --> 00:18:05,311
Olen kevytmielinen nainen.
155
00:18:06,800 --> 00:18:09,678
Mitä se tarkoittaa?
156
00:18:09,760 --> 00:18:13,992
Huora. Hutsu, jos niin tahdot.
157
00:18:21,000 --> 00:18:23,673
Hyvää yötä.
158
00:18:31,960 --> 00:18:34,554
Nejat!
159
00:18:37,200 --> 00:18:39,111
Isä...
160
00:18:40,400 --> 00:18:42,277
Isä!
161
00:18:52,240 --> 00:18:54,435
Päivää. Tohtori Özada.
162
00:18:54,520 --> 00:18:58,718
Isänne sai sydänkohtauksen.
Tila on kriittinen.
163
00:18:58,800 --> 00:19:01,109
Hän joutuu olemaan yön teholla.
Meidän oli avattava valtimo.
164
00:19:03,960 --> 00:19:08,556
Kun tila vakautuu, hänen
pitää jäädä tarkkailuun.
165
00:19:08,640 --> 00:19:10,949
Onko teillä kysyttävää?
166
00:19:11,040 --> 00:19:14,396
Voimmeko tavata hänet? - Ette, valitan.
167
00:19:14,480 --> 00:19:17,916
Häntä ei saisi häiritä nyt.
168
00:19:19,160 --> 00:19:22,197
Tulkaa takaisin huomenna.
169
00:19:48,240 --> 00:19:51,118
Onko sinulla lapsia?
170
00:19:51,960 --> 00:19:55,111
On minulla tytär.
171
00:19:56,680 --> 00:20:00,719
Kuinka vanha? - 27 vuotta.
172
00:20:05,560 --> 00:20:09,553
Tietääkö hän mitä työtä teet?
173
00:20:09,640 --> 00:20:13,428
Luulee minun olevan kenkämyyjä.
174
00:20:13,520 --> 00:20:17,798
Lähetän hänelle välillä kenkäparin.
175
00:20:20,760 --> 00:20:24,389
Tekisin hänen vuokseen
mitä tahansa.
176
00:20:25,360 --> 00:20:31,595
Halusin hänelle koulutuksen.
Että opiskelisi niin kuin sinä.
177
00:20:39,760 --> 00:20:42,718
Vanheneminen on kamalaa.
178
00:20:42,800 --> 00:20:46,554
Siinä ei ole yhtään mitään hyvää.
179
00:20:48,240 --> 00:20:50,708
Se on täysin järjetöntä.
180
00:20:50,800 --> 00:20:55,191
Pääset pian kotiin taas. - Niinpä niin...
181
00:20:55,680 --> 00:20:59,719
Älä unohda kastella tomaatteja.
182
00:21:08,720 --> 00:21:12,599
Nejat, tomaatit ovatjo kypsiä.
183
00:21:24,000 --> 00:21:27,310
Haluatko? - Voisin maistaa.
184
00:21:33,160 --> 00:21:36,277
Viedään hänelle muutama.
185
00:21:56,240 --> 00:21:58,549
Mikä hätänä?
186
00:22:00,640 --> 00:22:04,076
Minulla on ikävä tytärtäni.
187
00:22:05,000 --> 00:22:09,516
Siitä on kauan,
kun kuulin hänen äänensä.
188
00:22:10,120 --> 00:22:14,398
Jostain syystä
en saa häneen yhteyttä.
189
00:23:09,000 --> 00:23:12,231
Panitko sinä häntä?
190
00:23:18,520 --> 00:23:21,592
Laitoin börekia. Otatko?
191
00:23:22,400 --> 00:23:25,676
Vie pois. En tahdo börekia.
192
00:23:26,000 --> 00:23:28,514
Lakkaa mulkoilemasta.
193
00:23:28,600 --> 00:23:33,310
Ei viljaa, sanoi tohtori.
- Syö sitten paskaa!
194
00:23:42,880 --> 00:23:47,715
Ei börekiä mutta tupakkaa kyllä.
Ärsytätkö tahallasi?
195
00:23:48,760 --> 00:23:50,955
Älä sotkeudu elämääni.
196
00:23:51,040 --> 00:23:55,113
Sinulla on elämäsi, minulla omani.
197
00:24:05,200 --> 00:24:07,509
Lähdetkö nyt?
198
00:24:12,200 --> 00:24:14,270
Odota!
199
00:24:16,600 --> 00:24:19,831
Ota tämä matkalle.
200
00:24:27,200 --> 00:24:29,839
Anna minulle raki, tyttö.
201
00:24:36,840 --> 00:24:41,391
Saavumme Hampuriin.
Jatkoyhteydet...
202
00:25:19,720 --> 00:25:22,553
Panitko häntä?
203
00:25:24,480 --> 00:25:27,711
Esitin sinulle kysymyksen.
204
00:25:28,960 --> 00:25:31,633
Olet päissäsi.
205
00:25:31,720 --> 00:25:35,156
En ole.
206
00:25:50,120 --> 00:25:52,759
Älä koske minuun!
207
00:25:54,560 --> 00:25:57,393
Lopeta tuo!
208
00:25:57,480 --> 00:26:01,712
Olen maksanut sinusta,
ja nyt aion naida sinua!
209
00:26:01,800 --> 00:26:07,113
Et omista minua.
- Omistanhan.
210
00:26:07,720 --> 00:26:10,280
No, ranskalaiseen tapaan.
211
00:26:10,360 --> 00:26:13,477
Tunge rahasi vaikka perseeseen!
212
00:26:15,320 --> 00:26:18,471
Minne kuvittelet meneväsi?
213
00:26:21,200 --> 00:26:22,838
Minne?
214
00:26:23,200 --> 00:26:25,714
Menen minne huvittaa.
215
00:26:25,800 --> 00:26:28,678
Et mene minnekään!
216
00:26:29,040 --> 00:26:33,397
Sinä et mene minnekään!
- Minä menen minne haluan.
217
00:26:33,480 --> 00:26:35,471
Tiedän kaltaisesi!
218
00:26:50,880 --> 00:26:53,110
Yeter?
219
00:26:56,720 --> 00:26:59,280
Yeter...
220
00:27:21,520 --> 00:27:24,273
Tätä tietä ja oikealle.
221
00:27:24,800 --> 00:27:26,438
Seis.
222
00:27:31,000 --> 00:27:33,833
Sisään, ole hyvä.
223
00:27:35,920 --> 00:27:39,674
Onpa pieni. - Kyllä, valitettavasti.
224
00:27:39,760 --> 00:27:42,115
No, sisään vaan.
225
00:27:44,080 --> 00:27:47,675
Henkilökohtaiset tavarasi saat
myöhemmin.
226
00:27:48,000 --> 00:27:49,752
Näkemiin.
227
00:29:44,080 --> 00:29:49,393
Emme ole nähneet Aytenia
pitkään aikaan. Hän on kadonnut.
228
00:29:49,480 --> 00:29:53,314
Milloin? - Pari kuukautta sitten.
229
00:29:53,840 --> 00:29:56,070
Tuo on hän.
230
00:30:00,440 --> 00:30:03,637
Eikö teillä ole uudempaa kuvaa?
231
00:30:03,720 --> 00:30:07,190
Ei, valitan. Katsokaa itse.
232
00:30:08,960 --> 00:30:11,428
Hyvin suloinen.
233
00:30:12,520 --> 00:30:15,637
Mitä hän opiskeli? - Taloustiedettä...
234
00:30:15,720 --> 00:30:18,439
Lääketiedettä... - Ei, sosiologiaa.
235
00:30:18,520 --> 00:30:21,034
Talous- vai lääketiedettä?
236
00:30:21,120 --> 00:30:23,236
En itse asiassa ole varma.
237
00:30:23,320 --> 00:30:25,151
Riittää jo!
238
00:30:25,240 --> 00:30:28,038
Voinko saada kuvan?
239
00:30:28,320 --> 00:30:30,754
Mutta tuo on hänen äitinsä...
240
00:30:30,840 --> 00:30:32,671
Ota se.
241
00:30:34,080 --> 00:30:38,278
Missä asut, serkku?
- Hotellissa.
242
00:30:38,360 --> 00:30:41,955
Asu minun luonani.
Ei siitä ole vaivaa.
243
00:30:42,320 --> 00:30:46,074
Lhan totta. - Viihdyn itsekseni.
244
00:30:47,280 --> 00:30:50,636
Kauanko viivyt?
- Kunnes löydän tytön.
245
00:30:50,720 --> 00:30:55,840
Istanbulissa asuu 20 miljoonaa,
ja kuvittelet törmääväsi häneen.
246
00:31:03,000 --> 00:31:05,309
Nimi? - Ayten Öztürk.
247
00:31:09,520 --> 00:31:13,957
Syntymäpaikka?
- Maras tai Istanbul.
248
00:31:14,680 --> 00:31:17,513
Kahramanmaras...
249
00:31:29,120 --> 00:31:31,839
Hetkinen, olkaa hyvä.
250
00:31:46,680 --> 00:31:49,990
Nimi. - Ayten Öztürk.
251
00:31:50,560 --> 00:31:55,953
Ei, tarkoitin teidän.
- Nejat. Nejat Aksu.
252
00:31:57,000 --> 00:31:59,958
Miksi etsitte sitä tyttöä?
253
00:32:00,240 --> 00:32:05,109
Haluan kustantaa hänen
opiskelunsa. - Miksi?
254
00:32:06,880 --> 00:32:09,678
Miksikö?
255
00:32:11,280 --> 00:32:16,400
Tieto ja koulutus
kuuluvat ihmisoikeuksiin.
256
00:32:19,440 --> 00:32:22,193
Hyvin sanottu.
257
00:32:25,840 --> 00:32:28,308
Kuulkaapa, Nejat.
258
00:32:29,920 --> 00:32:35,711
Nämä kadut, nämä kansiot
ovat täynnä kurdilapsia.
259
00:32:36,600 --> 00:32:39,910
Me käsittelemme heitä päivittäin.
260
00:32:40,000 --> 00:32:44,437
He ovat kouluttamattomia ja
väkivaltaisia.
261
00:32:47,800 --> 00:32:52,112
Ettekö voisi auttaa jotakuta heistä?
262
00:33:00,040 --> 00:33:05,239
Mitä hyötyä tuosta on?
- Ehkä joku ottaa yhteyttä.
263
00:33:29,840 --> 00:33:32,479
MYYTÄVÄNÄ
264
00:33:32,560 --> 00:33:37,714
Mennäänkö sisään katsomaan?
- En ymmärrä kirjoista mitään.
265
00:33:37,800 --> 00:33:42,635
Varsinkaan saksankielisistä.
Lähden verstaalle. Soita.
266
00:33:42,720 --> 00:33:47,999
Vien kamat mennessäni.
Nähdään pian.
267
00:34:29,000 --> 00:34:31,673
Guten Tag.
268
00:34:34,240 --> 00:34:36,993
Guten Tag...
269
00:35:01,560 --> 00:35:06,076
Onko kirjakauppa teidän? - On.
270
00:35:07,240 --> 00:35:09,879
Pidättekö siitä? - Pidän.
271
00:35:10,440 --> 00:35:12,237
Paljonkin.
272
00:35:12,320 --> 00:35:14,311
Se on mukava kuulla.
273
00:35:14,400 --> 00:35:16,550
Nimeni on Markus Obermüller.
- Nejat Aksu.
274
00:35:16,640 --> 00:35:21,839
Otatteko teetä? - Kyllä, kiitos.
- Vai kahvia? - Tee maistuisi.
275
00:35:21,920 --> 00:35:25,310
Tjengiz, haetko kaksi teetä?
276
00:35:25,400 --> 00:35:28,278
Istukaa, olkaa hyvä.
277
00:35:32,120 --> 00:35:35,317
Miksi myytte näin mukavan kaupan?
278
00:35:35,400 --> 00:35:41,111
Tiedättekö, olen ollut täällä 10 vuotta.
279
00:35:41,200 --> 00:35:43,430
Ja joskus...
280
00:35:43,520 --> 00:35:48,150
Kaipaan Saksaa
ja saksan kieltäkin...
281
00:35:49,160 --> 00:35:53,517
Vaikka olen täällä
kaikkien kirjojen keskellä.
282
00:35:53,600 --> 00:35:57,673
Mutta tämä on kuin... Museo.
283
00:35:57,760 --> 00:36:00,957
Kuollut. Kuten latina.
284
00:36:02,200 --> 00:36:05,078
Ja minua on vaivannut...
285
00:36:05,440 --> 00:36:08,079
Koti-ikävä.
286
00:36:09,240 --> 00:36:11,356
Ymmärrän.
287
00:36:12,440 --> 00:36:15,716
Paljonko kirjakauppa maksaisi?
288
00:36:15,800 --> 00:36:20,669
Mikä teidän nimenne olikaan?
- Nejat Aksu.
289
00:36:20,760 --> 00:36:24,833
Mitä teette työksenne?
- Olen saksan professori, Saksassa.
290
00:36:24,920 --> 00:36:28,515
Olisihan se aika hauskaa, jos...
291
00:36:29,920 --> 00:36:33,674
Turkkilainen saksan
professori päätyisi -
292
00:36:33,760 --> 00:36:37,799
saksankielisten kirjojen
kauppaan Turkkiin.
293
00:36:37,880 --> 00:36:40,633
Se käy järkeen!
294
00:36:41,520 --> 00:36:44,114
Niin, ehkäpä...
295
00:37:07,840 --> 00:37:11,435
Jäät siis Turkkiin toistaiseksi?
296
00:37:12,000 --> 00:37:13,991
Niin.
297
00:37:14,080 --> 00:37:16,799
Entä työsi?
298
00:37:17,960 --> 00:37:21,919
Ehkei opettaminen olekaan
kutsumukseni.
299
00:37:24,360 --> 00:37:27,158
Entä isäsi tilanne?
300
00:37:28,080 --> 00:37:31,914
Hän ei ole isäni, vaan murhaaja.
301
00:38:57,120 --> 00:39:00,192
LOTTEN KUOLEMA
302
00:39:18,000 --> 00:39:22,118
Öcalan, seisomme rinnallasi!
303
00:39:22,440 --> 00:39:26,638
Eläköön vapaustaistelu!
304
00:39:30,400 --> 00:39:34,393
Kansan oikeutta ei voi estää!
305
00:39:50,720 --> 00:39:53,792
Kyttä!
306
00:40:02,800 --> 00:40:07,635
Ajan takaa aseistettua henkilöä.
Vahvistuksia kahvila Dilekiin!
307
00:41:44,600 --> 00:41:46,875
Jumalauta!
308
00:42:35,760 --> 00:42:38,479
Ketkä pidätettiin?
309
00:42:38,560 --> 00:42:40,596
Özlemkin?
310
00:42:41,000 --> 00:42:42,991
Poliisi!
311
00:42:43,320 --> 00:42:45,709
Maahan! Kukaan ei liiku!
312
00:42:45,800 --> 00:42:48,917
Mitä nyt? Ette voi noin vain...
313
00:42:50,960 --> 00:42:53,758
Kauan eläköön vastarinta!
314
00:42:55,240 --> 00:42:59,711
Nimeni on Öznur, Öznur Kulak!
315
00:43:00,880 --> 00:43:04,077
Olen Gökce Tuna!
316
00:43:04,360 --> 00:43:06,954
Nurhan Ertas!
317
00:44:20,280 --> 00:44:22,919
Hei. - Tervetuloa.
318
00:44:24,920 --> 00:44:28,310
Mikä nimi passissa on?
- Gül Korkmaz.
319
00:44:28,400 --> 00:44:30,914
Käytä aina sitä, älä omaasi.
320
00:44:31,000 --> 00:44:34,515
Älä ikinä aja pummilla.
- Mitä se on?
321
00:44:34,600 --> 00:44:36,989
Sinun on ostettava lippu.
322
00:44:37,080 --> 00:44:40,834
Jos poliisi kysyy, et tunnekaan meitä.
323
00:44:40,920 --> 00:44:42,956
Selvä on.
324
00:44:45,200 --> 00:44:49,034
Jos tahdot suihkuun, mene uimahalliin.
325
00:44:49,120 --> 00:44:50,872
Tytöt opastavat.
326
00:44:50,960 --> 00:44:54,396
Yliopistolla on halvinta syödä.
327
00:44:54,480 --> 00:44:58,109
Saat siellä ruokaa kolmella eurolla.
328
00:45:01,360 --> 00:45:03,590
Nukut täällä.
329
00:45:06,560 --> 00:45:08,676
Onko sinulla rahaa?
330
00:45:08,760 --> 00:45:11,149
Noin 20 euroa.
331
00:45:12,520 --> 00:45:14,590
Voisit tehdä töitä minulle.
332
00:45:14,680 --> 00:45:18,593
Mitä? - Näytät aivan tarjoilijalta.
333
00:45:19,400 --> 00:45:24,110
Onko Bremeniin pitkä matka?
- Junalla noin tunnin.
334
00:45:25,440 --> 00:45:28,159
Lainaatko vähän rahaa?
335
00:45:28,240 --> 00:45:30,959
Saat huomenna takaisin.
336
00:45:33,360 --> 00:45:36,955
Paljonko haluat? - Satanen riittää.
337
00:45:38,440 --> 00:45:40,271
Kiitos.
338
00:45:45,000 --> 00:45:48,197
Hello? Do you speak English?
339
00:45:49,240 --> 00:45:53,153
Tarvitsen puhelinnumeron
Bremenistä...
340
00:45:57,040 --> 00:46:00,999
Nimi on Yeter Öztürk.
341
00:46:07,480 --> 00:46:10,472
Y-e-t-e-r...
342
00:46:12,320 --> 00:46:17,348
Y: Llä alkavia on vain Yasemin...
343
00:46:18,080 --> 00:46:19,957
Selvä...
344
00:46:20,040 --> 00:46:22,429
Danke.
345
00:46:26,120 --> 00:46:28,554
Jalka...
346
00:46:30,280 --> 00:46:31,872
Kenkä...
347
00:46:31,960 --> 00:46:34,793
KENKIÄ
348
00:47:12,560 --> 00:47:14,790
Mitä nyt tehdään?
349
00:47:14,880 --> 00:47:18,429
Olet velkaa.
Saat tehdä minulle töitä.
350
00:47:18,520 --> 00:47:20,988
Kutsut itseäsi toveriksi?
351
00:47:21,080 --> 00:47:26,393
Ottaa pultit satasesta!
- Kenelle luulet oikein puhuvasi?
352
00:47:26,480 --> 00:47:28,311
Mistä minä tiedän?
353
00:47:28,400 --> 00:47:31,472
Heittäkää pihalle!
- Ala laputtaa!
354
00:47:31,560 --> 00:47:34,632
Hyvä on. Osaan yksinkin ulos.
355
00:47:35,760 --> 00:47:38,069
Haistakaa pitkä paska!
356
00:48:36,840 --> 00:48:40,719
"Kuka toivoisi ruusujen
kukkivan talvella?
357
00:48:40,800 --> 00:48:45,351
Kaikella on aikansa,
lehdillä, nupuilla, kukilla.
358
00:48:45,440 --> 00:48:49,035
Vain hullu toivoo sellaista hurmiota."
359
00:48:49,120 --> 00:48:51,998
"En tue vallankumousta, koska -
360
00:48:52,080 --> 00:48:57,359
se tuhoaa saman verran vanhaa
hyvää kuin synnyttää uutta."
361
00:49:07,280 --> 00:49:11,353
Anteeksi. Saanko kysyä jotain?
- Tietysti.
362
00:49:12,040 --> 00:49:15,430
Unohdin rahani ja minulla on nälkä.
363
00:49:15,520 --> 00:49:19,195
Voitko antaa vähän rahaa.
Lainata?
364
00:49:19,280 --> 00:49:21,157
Paljonko tarvitset?
365
00:49:21,240 --> 00:49:24,596
Kolme. Luulisin että kolme riittää.
366
00:49:24,960 --> 00:49:28,350
Ei ole kolikoita. Vain 10 euroa.
367
00:49:28,440 --> 00:49:30,396
Selvä, ei se mitään.
368
00:49:30,480 --> 00:49:33,552
Ei, voin vaihtaa sisällä.
369
00:49:34,440 --> 00:49:38,558
Jos annat osoitteesi,
voin postittaa ne takaisin.
370
00:49:38,640 --> 00:49:41,359
Ei sinun tarvitse. - Kyllä.
371
00:49:41,440 --> 00:49:44,830
Ensi kerralla
voit tarjota minulle.
372
00:49:44,920 --> 00:49:50,233
Selvä. Kanaa, kiitos.
Eikö sinulla ole nälkä?
373
00:50:10,400 --> 00:50:12,038
Mitä opiskelet?
374
00:50:12,120 --> 00:50:15,317
Sosyoloji... mitä se on saksaksi?
375
00:50:15,400 --> 00:50:18,153
Sosiologiaa. Sosiaalitiedettä.
376
00:50:18,240 --> 00:50:21,994
Entä sinä? - Englantia ja espanjaa.
377
00:50:25,720 --> 00:50:29,793
Mistä tulet? - Istanbulista.
378
00:50:34,520 --> 00:50:38,354
Tulitko tänne opiskelemaan?
- En.
379
00:50:41,160 --> 00:50:44,038
Mitä sitten teet täällä?
380
00:50:44,120 --> 00:50:47,078
Täältä saa halvinta ruokaa.
381
00:50:47,160 --> 00:50:48,991
Maistuuko?
382
00:50:49,120 --> 00:50:52,954
Ei ole väliä, on niin nälkä.
383
00:50:54,440 --> 00:50:58,035
Missä asut? - En missään.
384
00:51:00,640 --> 00:51:04,235
Mutta missä sitten nukut?
385
00:51:09,760 --> 00:51:14,197
Haluatko todella tietää? - Haluan.
386
00:51:22,880 --> 00:51:27,396
Keittiö. Ota mitä haluat, milloin haluat.
387
00:51:27,480 --> 00:51:30,278
Näytän sinulle vierashuoneen.
388
00:51:30,360 --> 00:51:33,875
Hei, äiti. Tässä on äitini Susanne.
389
00:51:33,960 --> 00:51:35,837
Äiti, tässä on Gül.
390
00:51:35,920 --> 00:51:38,832
Hän asuu meillä vähän aikaa.
391
00:51:38,920 --> 00:51:41,150
Hei. - Hei.
392
00:51:50,560 --> 00:51:55,236
Toivottavasti sänky ei ole pieni.
- Täydellinen.
393
00:51:55,720 --> 00:51:58,154
Tahdotko nähdä huoneeni?
394
00:52:03,560 --> 00:52:05,312
Mukava.
395
00:52:05,400 --> 00:52:08,676
Asuin täällä
koulun loppuun saakka.
396
00:52:08,760 --> 00:52:14,073
Palasin äsken Intiasta.
- Intiasta? - Olin 3 kuukautta.
397
00:52:14,160 --> 00:52:15,752
Vai niin.
398
00:52:16,200 --> 00:52:18,475
Onko sinulla pyykkiä?
399
00:52:18,560 --> 00:52:22,872
Oli paettava nopeasti,
minulla on vain nämä.
400
00:52:22,960 --> 00:52:26,509
Tahdotko sovittaa minun?
401
00:52:30,720 --> 00:52:32,711
Onko hyvä? - On.
402
00:52:42,040 --> 00:52:43,837
Entä tämä?
403
00:52:49,440 --> 00:52:53,956
Ei, en pidä amerikkalaisista merkeistä.
404
00:52:54,600 --> 00:52:57,512
Taidat olla oikeassa.
405
00:52:58,200 --> 00:53:03,877
Kiitos, Charlotte.
- Sano Lotte. Se on lyhyempi.
406
00:53:04,280 --> 00:53:08,512
Lotte? Ei, Charlotte on parempi.
407
00:53:14,440 --> 00:53:19,719
Hyvin vieraanvaraista
antaa muukalaisen asua luonamme.
408
00:53:20,520 --> 00:53:24,229
Hän tarvitsee apua.
- Et edes tunne häntä.
409
00:53:24,320 --> 00:53:26,834
Tuo on niin saksalaista, äiti.
410
00:53:26,920 --> 00:53:31,596
Hän on täällä laittomasti.
Vainotaan kotimaassaan.
411
00:53:31,680 --> 00:53:34,513
Hänen pitää anoa turvapaikkaa.
412
00:53:34,600 --> 00:53:38,149
Niin kai, mutta ellei hänelle myönnetä?
413
00:53:38,240 --> 00:53:41,596
Tiedäthän että se on rangaistavaa!
414
00:53:43,800 --> 00:53:46,439
Laitatko sängyn valmiiksi?
415
00:55:39,760 --> 00:55:45,153
Brotschmieren on hyvin saksalaista.
Peräisin 1100-luvulta.
416
00:55:46,840 --> 00:55:50,116
En tiedä mikä se olisi englanniksi.
417
00:55:50,200 --> 00:55:53,715
Mutta se on hyvin, hyvin saksalaista.
418
00:55:53,800 --> 00:55:56,553
Tarvitaan leipää... - Leipoo?
419
00:55:56,640 --> 00:56:00,235
Ei, ei. Se ei ole leipomista. Näytän.
420
00:56:52,600 --> 00:56:56,912
Gül... Mitä Gül tarkoittaa?
421
00:57:00,600 --> 00:57:03,751
Nimeni ei ole Gül.
422
00:57:05,160 --> 00:57:07,515
Nimeni on Ayten.
423
00:57:07,600 --> 00:57:10,353
Ayten Öztürk.
424
00:57:13,280 --> 00:57:16,989
Ayten tarkoittaa kuunvaloa.
425
00:57:22,320 --> 00:57:24,834
Ayten...
426
00:57:34,240 --> 00:57:36,231
Huomenta.
427
00:57:38,800 --> 00:57:41,360
On jo aamupäivä.
428
00:57:46,240 --> 00:57:52,270
Ei pitäisi tupakoida tyhjällä
tyhjällä vatsalla. - Ei se haittaa.
429
00:57:55,680 --> 00:57:59,434
Tyttäreni sanoi että sinua vainotaan.
430
00:58:02,280 --> 00:58:07,274
Kyllä, kuulun poliittiseen
vastarintaryhmään Turkissa.
431
00:58:09,240 --> 00:58:11,834
Minkä puolesta taistelette?
432
00:58:11,920 --> 00:58:18,268
100-prosenttisten ihmisoikeuksien,
sananvapauden ja koulutuksen.
433
00:58:18,360 --> 00:58:22,831
Turkissa vain rikkaat voivat
kouluttautua.
434
00:58:25,760 --> 00:58:29,673
Ehkä tilanne kohenee,
kun liitytte EU: Hun.
435
00:58:29,760 --> 00:58:32,354
En luota Euroopan unioniin.
436
00:58:32,440 --> 00:58:35,352
Mikset? - Ketkä ohjaavat EU: Ta?
437
00:58:35,440 --> 00:58:41,072
Englanti, Ranska, Saksa, Italia, Espanja.
438
00:58:41,720 --> 00:58:44,757
Kaikki siirtomaavaltoja.
439
00:58:45,400 --> 00:58:49,439
Se on globalisaatiota, jota vastustamme.
440
00:58:50,160 --> 00:58:54,597
Ehkä vain satut pitämään taistelusta.
441
00:58:54,680 --> 00:58:57,433
Luuletko että olen hullu?
442
00:58:58,120 --> 00:59:02,716
Jos valtio tappaa kansaa,
koska se ajattelee toisin, -
443
00:59:02,800 --> 00:59:08,397
näyttää erilaiselta, protestoi työn,
sähkön ja koulujen puutteesta -
444
00:59:08,480 --> 00:59:11,517
silloin on iskettävä takaisin.
445
00:59:11,600 --> 00:59:15,434
Ehkä kaikki paranee EU: N myötä.
446
00:59:15,520 --> 00:59:17,829
Vittuun koko EU!
447
00:59:21,600 --> 00:59:24,717
Älä puhu noin minun kodissani.
448
00:59:24,800 --> 00:59:29,112
Voit puhua noin omassa kodissasi.
Onko selvä?
449
00:59:32,880 --> 00:59:34,871
Selvä.
450
00:59:57,720 --> 01:00:00,029
Ayten, mikä hätänä?
451
01:00:05,920 --> 01:00:08,912
Voitko auttaa
löytämään äitini?
452
01:01:11,640 --> 01:01:14,677
Paska. - Mitä nyt?
453
01:01:14,760 --> 01:01:18,196
Poliisi. Voi paska...
454
01:01:34,800 --> 01:01:40,033
Hyvää iltaa. Sammuttakaa
moottori ja sytyttäkää valo.
455
01:01:41,240 --> 01:01:44,949
Ei, sisävalo.
- Ai sisävalo.
456
01:01:45,440 --> 01:01:49,399
Saanko ajokortin ja rekisteriotteen?
457
01:01:49,800 --> 01:01:54,316
Ja matkustajan henkilöpaperit.
Ei ollut turvavyötä.
458
01:01:54,400 --> 01:01:57,278
Haluaa nähdä paperisi...
459
01:01:57,360 --> 01:02:00,477
Kuka on auton omistaja? - Äitini.
460
01:02:00,560 --> 01:02:02,915
Paperinne, kiitos.
461
01:02:04,120 --> 01:02:07,032
Tarkistan nämä. Pieni hetki.
462
01:02:09,080 --> 01:02:12,959
Mitä hän haluaa?
- Tarkistaa papereitasi.
463
01:02:21,800 --> 01:02:25,031
Hei! Pysähtykää heti!
464
01:02:25,400 --> 01:02:27,311
Pysähtykää.
465
01:02:27,560 --> 01:02:30,597
Takaisin autoon ja istukaa!
466
01:02:34,960 --> 01:02:37,918
Saitteko hänet kiinni? - Kyllä.
467
01:02:39,640 --> 01:02:42,234
Turvapaikka!
468
01:02:42,840 --> 01:02:44,990
Turvapaikka!
469
01:02:49,320 --> 01:02:54,713
Olkaa hyvä ja istukaa.
Otamme sormenjäljet.
470
01:02:56,200 --> 01:02:58,589
Ensin oikea...
471
01:03:26,280 --> 01:03:28,475
Tämä on huoneenne.
472
01:03:30,520 --> 01:03:35,435
Toivotan mukavaa käyntiä.
Saatte yöpyä kolmesti kuussa.
473
01:03:35,800 --> 01:03:38,917
Jätin teille avaimen.
Näkemiin.
474
01:03:44,640 --> 01:03:47,438
Ei tämä paha ole.
475
01:03:53,800 --> 01:03:56,712
He ovat mukavia.
476
01:04:00,560 --> 01:04:03,199
Lukitse ovi.
477
01:04:42,560 --> 01:04:45,233
Julistan seuraavan tuomion:
478
01:04:45,320 --> 01:04:49,074
Valitus hallinto-oikeuden tuomiosta -
479
01:04:49,160 --> 01:04:53,073
huhtikuun 18. päivältä 2007, hylätään.
480
01:04:53,160 --> 01:04:56,630
Oikeudenkäyntikustannuksia ei korvata.
481
01:04:56,720 --> 01:04:59,951
Kantajan tulee maksaa kustannukset.
482
01:05:00,040 --> 01:05:01,837
Istukaa.
483
01:05:07,120 --> 01:05:11,033
Neiti Öztürk,
valitusta ei voida hyväksyä.
484
01:05:11,120 --> 01:05:17,468
Hallinto-oikeus on hylännyt
hakemuksenne turvapaikasta.
485
01:05:17,560 --> 01:05:22,395
Perustuslaki takaa
turvapaikan hakijalle, -
486
01:05:22,480 --> 01:05:29,670
jota vainotaan uskontonsa, rotunsa,
kansallisuutensa, sosiaaliryhmänsä tai -
487
01:05:29,760 --> 01:05:38,555
poliittisen näkemyksensä takia ja jonka
henki tai vapaus on siksi uhattuna.
488
01:05:41,920 --> 01:05:44,195
Mihin piilotit sen?
489
01:05:44,280 --> 01:05:48,114
En piilottanut passiasi!
- Älä valehtele!
490
01:05:48,600 --> 01:05:55,358
Turkki neuvottelee EU-jäsenyydestään,
ja oletamme että jos palaatte kotiin -
491
01:05:55,440 --> 01:06:02,915
pahoinpitely tai kidutus ei uhkaa
hylätyn anomuksenne jälkeen.
492
01:06:06,840 --> 01:06:09,274
Katso, miten sokea olet!
493
01:06:09,360 --> 01:06:15,708
Oikeus huomioi tilanteenne
ja uskoo poliittiseen aktiivisuuteenne.
494
01:06:17,640 --> 01:06:22,668
Ymmärrän miksi saavuitte laittomasti
maahan vuosi sitten.
495
01:06:22,760 --> 01:06:26,275
Mutta lailliset
standardit huomioon ottaen -
496
01:06:26,360 --> 01:06:32,549
emme näe Turkissa olevan vaaraa,
joten turvapaikalle ei ole perusteluja.
497
01:06:42,800 --> 01:06:45,268
Pidä huolta itsestäsi.
498
01:07:38,480 --> 01:07:42,439
Ystäväni kidutus ei siis kiinnosta teitä?
499
01:07:42,840 --> 01:07:45,274
Voitteko todistaa sen?
500
01:07:45,360 --> 01:07:51,071
Muunmaalaiset Turkin vankiloissa
eivät ole vastuullamme.
501
01:07:51,160 --> 01:07:53,071
Olen pahoillani.
502
01:07:53,600 --> 01:07:57,639
Tunnetteko ketään,
joka voisi auttaa minua?
503
01:07:57,720 --> 01:07:59,995
Odottakaa hetki.
504
01:08:12,080 --> 01:08:14,753
Baro-järjestön yhteystiedot.
505
01:08:14,840 --> 01:08:18,549
Varattomat vangit
saavat Barolta apua.
506
01:08:18,640 --> 01:08:21,677
He saattavat pystyä auttamaan.
507
01:08:21,760 --> 01:08:24,718
Kiitos. Kiitoksia paljon.
508
01:08:24,800 --> 01:08:28,634
Häntä syytetään
kuulumisesta järjestöön, -
509
01:08:28,720 --> 01:08:32,349
jonka valtio luokittelee terroristeiksi.
510
01:08:32,440 --> 01:08:36,956
Rangaistus voi olla hyvin pitkä.
- Kuinka pitkä?
511
01:08:40,080 --> 01:08:42,389
15 - 20 vuotta.
512
01:08:48,280 --> 01:08:50,714
Missä hän on nyt?
513
01:08:56,680 --> 01:09:01,674
Üsküdarin naisvankilassa,
jossa hän odottaa tuomiotaan.
514
01:09:01,760 --> 01:09:04,558
Voinko käydä hänen luonaan?
515
01:09:09,520 --> 01:09:13,433
Näkee päältä että ette ole sukua
vangille.
516
01:09:16,600 --> 01:09:20,229
Eri sukunimellä lienee kyllä vaikeaa.
517
01:09:21,400 --> 01:09:24,631
Mikä ihmeen laki se sellainen on?
518
01:09:28,280 --> 01:09:30,669
Tämä on Turkki.
519
01:09:55,840 --> 01:09:58,912
Hän yrittää hankkia vierailuluvan.
520
01:09:59,000 --> 01:10:01,833
Voi kestää pari kuukautta.
521
01:10:01,920 --> 01:10:08,029
Etkä saa koskaan mainita nimeä
Ayten Öztürk. Kenellekään.
522
01:10:09,280 --> 01:10:13,159
Ok? - Ok.
523
01:10:13,240 --> 01:10:17,836
Kestää kauan.
- Vai niin? Kuinka kauan?
524
01:10:17,920 --> 01:10:21,276
En tiedä tarkkaan. Puoli vuotta...
525
01:10:21,360 --> 01:10:23,749
Mitä? Puoli vuotta?
526
01:10:23,840 --> 01:10:27,992
Ehkä vähemmän. - Entä opintosi?
527
01:10:28,080 --> 01:10:31,152
Lhan samantekeviä.
528
01:10:31,240 --> 01:10:34,994
Lotte, kuuntele. Mittani on täynnä.
529
01:10:35,080 --> 01:10:38,516
En enää suostu tällaiseen!
530
01:10:38,600 --> 01:10:40,716
Haaskaat elämäsi!
531
01:10:40,800 --> 01:10:44,031
Vihdoinkin elämälläni on tarkoitus!
532
01:10:44,120 --> 01:10:49,353
Kerrankin joku tarvitsee minua.
Minun on autettava Aytenia!
533
01:10:49,440 --> 01:10:53,592
Miten? Vieraassa maassa,
jossa et tunne ketään?
534
01:10:53,680 --> 01:10:55,875
Hankin asianajajan.
535
01:10:55,960 --> 01:10:58,349
Kuka senkin kustantaisi?
536
01:10:58,440 --> 01:11:03,992
Miten kalliiksi tyttöystäväsi
on jo käynyt?
537
01:11:05,040 --> 01:11:08,032
Oletko yhtään miettinyt sitä?
538
01:11:08,120 --> 01:11:14,798
Vuoden verran maksoin hänen
oikeudenkäyntikulunsa. Ja hävisimme!
539
01:11:17,520 --> 01:11:20,080
Etkö voisi pyytää isältä?
540
01:11:20,160 --> 01:11:24,073
Voi ei, häneltä en todellakaan pyydä.
541
01:11:27,560 --> 01:11:29,278
Lotte?
542
01:11:32,120 --> 01:11:36,318
Haluan sinun palaavan kotiin.
543
01:11:38,760 --> 01:11:43,470
En, äiti. - Minä pyydän.
544
01:11:44,720 --> 01:11:47,473
Äiti, en voi.
545
01:11:49,640 --> 01:11:53,189
Hyvä on. Jää sitten.
546
01:11:53,280 --> 01:11:58,513
Selviä yksin. Minä en sinua auta.
547
01:11:59,160 --> 01:12:04,109
Tästedes saat pärjätä omillasi.
548
01:12:04,960 --> 01:12:07,030
Äiti...?
549
01:12:26,040 --> 01:12:28,315
Hei. - Hyvää iltapäivää.
550
01:12:28,400 --> 01:12:31,915
Onko ilmoitustaulua asunnonhakijoille?
551
01:12:32,000 --> 01:12:34,594
On, siinä oven vieressä.
552
01:12:51,440 --> 01:12:54,796
Löytyykö kirjoja Turkin laista?
553
01:12:56,160 --> 01:12:59,675
Anna kun katson. En ole varma.
554
01:13:02,880 --> 01:13:09,797
Amnestyn vuosikertomus,
jossa käsitellään poliittisia tapauksia.
555
01:13:10,240 --> 01:13:13,391
Saanko katsoa? - Olkaa hyvä.
556
01:13:13,480 --> 01:13:16,916
Haluatteko lasillisen teetä? - Kiitos.
557
01:13:17,000 --> 01:13:21,949
Tsengiz, teetä neidille
ja kahvi ilman sokeria minulle.
558
01:13:29,040 --> 01:13:31,474
Opiskeletteko lakia?
559
01:13:32,240 --> 01:13:35,869
En, opiskelin espanjaa ja englantia.
560
01:14:05,000 --> 01:14:07,275
Suljen kohta.
561
01:14:16,640 --> 01:14:19,313
Saanko lainata tämän?
562
01:14:20,440 --> 01:14:23,398
Ei tämä ole kirjasto.
563
01:14:26,120 --> 01:14:28,873
Onko tämä ilmoitus teidän?
564
01:14:28,960 --> 01:14:31,952
Minulla on huone vuokrattavana.
565
01:14:33,600 --> 01:14:36,478
Miksi Turkin laki kiinnostaa?
566
01:14:36,560 --> 01:14:39,836
Tyttöystäväni on täällä vankilassa.
567
01:14:39,920 --> 01:14:43,595
Miksi?
- En tiedä oikein itsekään.
568
01:14:44,400 --> 01:14:46,868
Mikä hänen nimensä on?
569
01:14:47,760 --> 01:14:50,354
Gül. Gül Korkmaz.
570
01:15:06,560 --> 01:15:09,154
Se on tämä huone.
571
01:15:25,440 --> 01:15:29,433
Paljonko vuokra on? - 200 euroa kuussa.
572
01:15:35,520 --> 01:15:37,476
Ayten!
573
01:15:37,560 --> 01:15:41,439
Meidän on puhuttava.
- Efsane, jatka!
574
01:15:42,840 --> 01:15:46,435
Tovereita Vanista tulee kokoukseen.
575
01:15:46,840 --> 01:15:50,594
He tekevät suunnitelmia ryhmää varten.
576
01:15:50,680 --> 01:15:53,399
Lupasimme suojella heitä.
577
01:15:53,720 --> 01:15:56,439
Mihin piilotit aseen?
578
01:15:57,360 --> 01:16:02,992
Miten voin luottaa sinuun?
- Oletko hullu? - Saatan ollakin.
579
01:16:03,080 --> 01:16:06,789
Vittuile meille, niin tapan sinut.
580
01:16:43,960 --> 01:16:46,235
Odottakaa siinä.
581
01:16:50,520 --> 01:16:52,158
Olkaa hyvä.
582
01:16:57,000 --> 01:17:00,117
Olisiko taskussa pikkurahaa?
583
01:17:33,520 --> 01:17:36,432
Miksi nämä naiset ovat täällä?
584
01:17:36,520 --> 01:17:40,069
Useimmat tappoivat miehensä.
585
01:17:46,080 --> 01:17:49,072
Tahdon auttaa sinua.
586
01:18:06,720 --> 01:18:09,712
Sinun on autettava ystäviäni.
587
01:18:09,800 --> 01:18:12,473
Miten?
588
01:18:13,360 --> 01:18:16,955
Mene tähän paikkaan ja hae se.
589
01:18:18,920 --> 01:18:20,956
Mitä minä haen?
590
01:18:21,040 --> 01:18:24,749
Näet sitten. Pidä siitä huolta.
591
01:18:24,840 --> 01:18:28,310
Joku ottaa sinuun yhteyttä.
592
01:18:30,880 --> 01:18:35,317
Sinua ei tunneta. Olet neutraali.
593
01:20:42,440 --> 01:20:46,752
Hei sisko, osta nenäliinoja.
Sisko!
594
01:20:47,280 --> 01:20:49,714
Kiitos, kiitos.
595
01:20:54,440 --> 01:20:56,829
Hei...!
596
01:22:09,720 --> 01:22:11,870
Mikä tuo on?
597
01:22:13,640 --> 01:22:15,551
Myydään se!
598
01:22:16,600 --> 01:22:19,637
Anna tänne! - Ei, se on mun!
599
01:22:25,280 --> 01:22:27,555
Anna se tänne!
600
01:22:32,160 --> 01:22:34,469
Mitä sä haluat, sisko?
601
01:23:05,200 --> 01:23:07,430
Sisälle, Ayten.
602
01:23:14,000 --> 01:23:16,036
Istu.
603
01:23:23,320 --> 01:23:26,153
Voitko sulkea ikkunan?
604
01:23:33,520 --> 01:23:35,590
Kiitos.
605
01:23:39,560 --> 01:23:42,518
Kuka kävi luonasi eilen?
606
01:23:42,600 --> 01:23:46,559
En sano mitään ilman asianajajaani.
607
01:23:51,600 --> 01:23:55,957
Emme pyydä sinua ilmiantamaan ketään.
608
01:23:58,120 --> 01:24:01,192
En minä järjestöstäsi välitä.
609
01:24:01,280 --> 01:24:04,955
Olemme kansainvälisen kriisin
partaalla.
610
01:24:05,040 --> 01:24:08,077
Tärkeät ulkomaalaiset kyselevät.
611
01:24:08,160 --> 01:24:11,755
Pyydämme sinulta vain yhteistyötä.
612
01:24:11,840 --> 01:24:16,197
Eilen saksalainen kävi luonasi.
613
01:24:17,200 --> 01:24:23,719
Viisi tuntia myöhemmin hänet
löydettiin kadulta ammuttuna.
614
01:24:24,360 --> 01:24:26,920
Miksi?
615
01:24:27,640 --> 01:24:30,712
Miten tunsit hänet?
616
01:24:34,160 --> 01:24:38,472
Jos vastaat, voimme auttaa sinua.
617
01:24:39,520 --> 01:24:43,274
Kuten tiedät, tuomiosi luetaan pian.
618
01:24:43,760 --> 01:24:50,029
Auta meitä. Käytä "katumusoikeuttasi"
ja saatat päästä vapaaksi.
619
01:24:52,200 --> 01:24:55,510
Kuka tyttö oli, Ayten?
620
01:25:22,680 --> 01:25:25,877
TAIVAAN REUNALLA
621
01:25:39,800 --> 01:25:44,476
Mitä täällä tapahtuu?
- Herraa karkotetaan Saksasta.
622
01:25:45,640 --> 01:25:48,632
Seuratkaa minua, olkaa hyvä.
623
01:26:06,440 --> 01:26:11,798
Tässä on huoneenne. Televisio,
minibaari ja ilmastointi.
624
01:26:11,880 --> 01:26:14,394
Tarvitsetteko mitään?
625
01:26:14,480 --> 01:26:17,119
Hyvää illanjatkoa.
626
01:27:51,920 --> 01:27:55,754
Hei, soititte Nejat Aksulle.
En ole kotona.
627
01:27:55,840 --> 01:28:00,550
Olkaa hyvä ja jättäkää viesti
äänimerkin jälkeen...
628
01:28:00,640 --> 01:28:05,589
Täällä Susanne Staub, Lotten äiti.
629
01:28:06,240 --> 01:28:09,994
Sain numeronne
Saksan konsulaatista...
630
01:29:16,480 --> 01:29:19,040
Rouva Staub? - Kyllä.
631
01:29:19,120 --> 01:29:21,429
Olen Nejat Aksu.
632
01:29:21,920 --> 01:29:25,196
Hei. Istukaa, olkaa hyvä.
633
01:29:31,760 --> 01:29:34,593
Osanottoni suruunne.
634
01:29:35,280 --> 01:29:37,919
Kiitos.
635
01:29:46,200 --> 01:29:52,036
Saako olla jotakin?
- Vettä. Ja kahvi.
636
01:30:00,280 --> 01:30:03,829
Miten tunnistitte minut?
637
01:30:07,360 --> 01:30:11,592
Olette surullisin henkilö täällä.
638
01:30:18,320 --> 01:30:22,199
Kuinka hyvin tunsitte tyttäreni?
639
01:30:25,440 --> 01:30:29,752
Kyllin hyvin pitääkseni hänestä.
640
01:30:41,320 --> 01:30:44,312
Oletteko syönyt?
641
01:30:44,600 --> 01:30:48,115
Haluatteko mennä jonnekin?
642
01:30:49,520 --> 01:30:53,911
Katsoisin mielelläni tyttäreni huonetta.
643
01:30:57,960 --> 01:31:01,635
Oletteko ensi kertaa Istanbulissa?
644
01:31:01,720 --> 01:31:04,871
Kävin täällä 30 vuotta sitten.
645
01:31:04,960 --> 01:31:09,158
Silloin kaikki näytti erilaiselta.
646
01:31:12,600 --> 01:31:16,639
Mitä teitte täällä, 30 vuotta sitten?
647
01:31:17,200 --> 01:31:20,317
Liftasin Intiaan.
648
01:31:21,960 --> 01:31:25,635
Se oli se juttu siihen aikaan.
649
01:31:42,200 --> 01:31:46,079
Pakkasin hänen tavaransa laatikoihin.
650
01:31:46,480 --> 01:31:48,072
Kiitos.
651
01:31:48,160 --> 01:31:51,869
Voinko tehdä vuoksenne muuta?
652
01:31:53,520 --> 01:31:56,239
Saisinko jäädä tänne?
653
01:31:56,320 --> 01:31:58,675
Toki.
654
01:32:31,560 --> 01:32:36,953
"Nämä askeleet, minun askeleeni,
tahdon ottaa voimakkaasti."
655
01:32:37,040 --> 01:32:39,634
"Rohkeasti."
656
01:32:39,720 --> 01:32:43,713
"Vaikka äiti ei sitä aina ymmärrä."
657
01:32:43,800 --> 01:32:46,553
"Se hämmästyttää minua."
658
01:32:46,640 --> 01:32:49,996
"Olihan hän täysin samanlainen."
659
01:32:50,080 --> 01:32:57,236
"Tai pikemmin, riippumatta kohtalosta,
josta olen oppinut tietämään, -
660
01:32:57,320 --> 01:33:01,791
"löydän itseni kulkemasta
samoja polkuja."
661
01:33:01,880 --> 01:33:04,838
"Ehkä kaikki johtuukin siitä."
662
01:33:04,920 --> 01:33:08,151
"Hän näkee minussa itsensä."
663
01:34:31,240 --> 01:34:37,679
Kysyin haluaako isäsi tavata sinut,
mutta hän arveli ettet sinä haluaisi.
664
01:34:37,760 --> 01:34:44,438
Olisin antanut hänen asua luonani,
mutta hän halusi jatkaa Trabzoniin.
665
01:34:44,520 --> 01:34:48,195
Vein hänet linja-autolle eilen illalla.
666
01:34:48,280 --> 01:34:54,276
Mitä asiaa hänellä on Trabzonissa?
- Sanoi tahtovansa kalaan.
667
01:34:55,680 --> 01:34:59,309
Lähdenpä tästä, serkku.
668
01:35:02,560 --> 01:35:06,997
Muuten, ottiko kukaan yhteyttä?
669
01:35:08,200 --> 01:35:10,236
Lähden nyt.
670
01:35:26,520 --> 01:35:29,273
TUNNETTEKO TÄMÄN NAISEN?
671
01:35:46,440 --> 01:35:48,795
Hei. - Hei.
672
01:35:49,920 --> 01:35:55,233
Talo on surkeassa kunnossa.
Miksei kukaan huolla sitä?
673
01:35:55,320 --> 01:35:59,518
Korruptio, mafia, kulttuurin perikato...
674
01:36:02,760 --> 01:36:08,357
Saanko jäädä pariksi päiväksi?
Teki hyvää nukkua täällä.
675
01:36:11,760 --> 01:36:14,399
Oletteko jo syönyt?
676
01:36:15,080 --> 01:36:18,356
En, mutta tänään onkin nälkä.
677
01:36:36,040 --> 01:36:38,349
Mille juodaan?
678
01:36:40,960 --> 01:36:43,394
Kuolemalle.
679
01:36:53,120 --> 01:36:56,829
Tekisi mieli humaltua, anteeksi.
680
01:36:57,280 --> 01:37:00,033
Ehkä seuraan esimerkkiänne.
681
01:37:05,160 --> 01:37:09,073
Paljonko tyttäreni maksoi vuokraa?
682
01:37:10,600 --> 01:37:13,353
Miksi kysytte?
683
01:37:14,080 --> 01:37:18,198
Otatteko minut vuokralaiseksi?
684
01:37:21,760 --> 01:37:25,116
Kauanko haluatte asua?
685
01:37:26,640 --> 01:37:29,108
En tiedä vielä.
686
01:38:13,960 --> 01:38:18,556
Anteeksi, olen pahoillani.
687
01:38:20,720 --> 01:38:23,234
En tahtonut...
688
01:38:24,320 --> 01:38:27,312
Antakaa anteeksi.
689
01:38:28,600 --> 01:38:33,196
Kuuntele. Haluan auttaa sinua.
690
01:38:35,000 --> 01:38:38,754
Sitä tyttäreni halusi.
691
01:38:43,520 --> 01:38:46,512
Ja mitä minä haluan nyt.
692
01:38:46,600 --> 01:38:54,917
Mitä ikinä tarvitset: Rahaa,
hyvän juristin, ruokaa, asunnon -
693
01:38:55,000 --> 01:38:57,992
niin kerro minulle.
694
01:39:01,960 --> 01:39:04,349
Ymmärrätkö?
695
01:39:05,760 --> 01:39:08,069
Anna anteeksi.
696
01:39:08,160 --> 01:39:11,675
Lakkaa syyttämästä itseäsi.
697
01:39:11,760 --> 01:39:16,072
Olen pahoillani.
- Tiedän sen.
698
01:39:34,840 --> 01:39:37,957
Mikä on, Ayten? - Ei mikään.
699
01:39:58,760 --> 01:40:00,716
Tytöt!
700
01:40:01,320 --> 01:40:06,952
Sano johtajalle että on asiaa.
- Selvä. - Järjestä se.
701
01:40:10,040 --> 01:40:13,112
Mikä on? - Anna tupakka.
702
01:41:08,480 --> 01:41:11,790
Hyvää huomenta. - Huomenta.
703
01:41:12,360 --> 01:41:15,033
Mihin kaikki ovat matkalla?
704
01:41:15,120 --> 01:41:16,792
Moskeijaan.
705
01:41:16,880 --> 01:41:21,715
On bayramin ensimmäinen päivä,
uhrijuhla kestää kolme päivää.
706
01:41:21,800 --> 01:41:24,712
Mitä uhrataan?
707
01:41:27,640 --> 01:41:31,918
Jumala asetti lbrahimin
uskon koetukselle.
708
01:41:32,000 --> 01:41:35,675
Ibrahimin piti uhrata poikansa.
709
01:41:36,280 --> 01:41:40,910
Hän vei poikansa Ismailin uhrivuorelle.
710
01:41:41,480 --> 01:41:47,316
Mutta kun hän oli tappamassa poikaa,
veitsi muuttui tylsäksi.
711
01:41:48,280 --> 01:41:55,231
Jumala tyytyi ja antoi lbrahimille
lampaan uhrattavaksi pojan sijasta.
712
01:41:57,360 --> 01:42:00,636
Mekin tunnemme tarinan.
713
01:42:01,680 --> 01:42:06,549
Kysyin kerran isältäni,
uhraisiko hän minutkin.
714
01:42:08,000 --> 01:42:11,117
Lapsena tuo tarina pelotti minua.
715
01:42:11,200 --> 01:42:14,795
Äitini nimittäin kuoli nuorena.
716
01:42:18,640 --> 01:42:22,155
Mitä isänne vastasi?
717
01:42:25,400 --> 01:42:31,999
Että tekisi Jumalastakin vihollisensa
suojellakseen minua.
718
01:42:38,560 --> 01:42:42,519
Onko isänne vielä elossa?
719
01:42:56,720 --> 01:43:01,714
Hoitaisitteko kirjakauppaa pari päivää?
720
01:43:40,760 --> 01:43:43,558
Seker bayram. - Kiitos samoin.
721
01:43:43,640 --> 01:43:46,677
Tankki täyteen? - Kyllä, kiitos.
722
01:43:46,760 --> 01:43:48,876
Seker bayram.
723
01:43:52,480 --> 01:43:54,391
Hyvää bayramia. - Kiitos samoin.
724
01:43:54,480 --> 01:43:57,438
Saanko paahtoleivän juustolla?
725
01:44:04,720 --> 01:44:08,235
Mitä musiikkia tuo on?
- Kazim Koyuncu.
726
01:44:08,320 --> 01:44:10,709
Etkö tiedä häntä? - En.
727
01:44:10,800 --> 01:44:14,236
Hyvin suosittu Mustanmeren seuduilla.
728
01:44:14,320 --> 01:44:19,917
En ole kuullutkaan. - Artvinista kotoisin.
Kuoli syöpään pari vuotta sitten.
729
01:44:20,840 --> 01:44:24,276
Hän oli hyvin nuori. Kuten sinä.
730
01:44:26,280 --> 01:44:29,078
Kaikki johtuu Ternobylista.
731
01:44:29,160 --> 01:44:32,914
Vasta nyt seuraukset huomataan.
732
01:44:33,240 --> 01:44:35,071
120, veli.
733
01:44:38,040 --> 01:44:40,395
Ja juustoleipä? - Niin.
734
01:44:40,720 --> 01:44:43,029
Se tekee 130.
735
01:45:56,440 --> 01:45:58,874
Pidä huolta itsestäsi.
736
01:45:59,440 --> 01:46:01,829
Jumala olkoon kanssasi.
737
01:46:08,720 --> 01:46:11,871
Sinulle. Kun niin pidit siitä.
738
01:46:19,120 --> 01:46:21,270
Kaduitko?
739
01:46:21,560 --> 01:46:24,677
Kyllä, kaduin. - Saatanan lutka!
740
01:46:24,760 --> 01:46:27,115
Llmiantaja!
741
01:46:50,960 --> 01:46:54,999
Voitko hyvin? - Lhan hyvin.
742
01:46:56,800 --> 01:46:59,792
Onko sinulla paikkaa
minne mennä?
743
01:46:59,880 --> 01:47:04,351
Ei ole ongelma.
- Mitä tarkoitat?
744
01:47:09,080 --> 01:47:15,030
Voit olla pari päivää paikassa,
jossa itse olen. Tilaa on.
745
01:47:16,960 --> 01:47:21,078
Se ei ole kaukana.
Kurkucumassa.
746
01:47:23,000 --> 01:47:25,230
Çukurcuma.
747
01:47:30,120 --> 01:47:33,669
Çukurcumassa.
748
01:48:34,240 --> 01:48:36,117
Hyvää päivää!
749
01:48:36,200 --> 01:48:38,430
Asuuko Ali Aksu täällä?
750
01:48:38,520 --> 01:48:41,273
Ali Aksu on kalastamassa.
751
01:48:41,360 --> 01:48:44,397
Hyvää jatkoa. - Samoin.
752
01:48:52,120 --> 01:48:53,792
Hei siellä.
753
01:48:54,440 --> 01:48:57,876
Etsin Ali Aksua. - Hän lähti.
754
01:48:57,960 --> 01:49:03,273
Mutta tuuli näyttää yltyvän,
joten hän tulee pian takaisin.
755
01:51:30,840 --> 01:51:34,310
Suomennos: Saliven Gustavsson
756
01:51:36,880 --> 01:51:40,873
Tekstitys: Janne Kauppila
Saga Vera, Oulu