1
00:00:00,000 --> 00:00:00,987
Υπότιτλοι εξ ακοής By *andreasgon*
2
00:00:14,987 --> 00:00:29,987
EDiT / ResYncH By
~|~ N3krA ~|~
SEPTiCEMiA TEAM - [GMTeam]
3
00:00:32,197 --> 00:00:35,597
Υπάρχει μια στιγμή απόλυτης ησυχίας
πριν αρχίσει ένας αγώνας ποδοσφαίρου.
4
00:00:35,997 --> 00:00:37,397
Οι παίχτες είναι στην θέση τους...
5
00:00:37,477 --> 00:00:38,997
Οι λάινσμαν είναι ακίνητοι...
6
00:00:39,237 --> 00:00:40,557
...και είναι όλα πιθανά.
7
00:00:45,157 --> 00:00:46,957
Και ξαφνικά, όπως σε ένα τροχαίο...
8
00:00:47,397 --> 00:00:50,237
...οι παίχτες αρχίζουν
να συγκρούονται τυχαία.
9
00:00:50,317 --> 00:00:53,077
Από το χτύπημα στη μπάλα μέχρι
την θραύση στο πρώτο κόκκαλο
10
00:00:53,157 --> 00:00:55,437
είναι θέμα δευτερολέπτων.
11
00:01:04,157 --> 00:01:05,237
Πρώτη φάση στο Μισισιπή.
12
00:01:05,477 --> 00:01:07,677
Ο Τζο Βάισμαν, ο
πασσαδόρος των Ρέντσκινς...
13
00:01:07,837 --> 00:01:10,197
παίρνει την μπάλα και την
γυρίζει στον πλέιμεϊκερ.
14
00:01:11,877 --> 00:01:12,997
Δεύτερη φάση...
15
00:01:13,477 --> 00:01:14,717
Είναι μια φάση-τρικ...
16
00:01:14,877 --> 00:01:18,717
μια προσποίηση και ο πασσαδόρος
επιστρέφει την μπάλα στον πλέιμεϊκερ.
17
00:01:21,677 --> 00:01:22,757
Τρίτη φάση...
18
00:01:23,037 --> 00:01:26,717
Τώρα, το παιχνίδι κρέμεται σε
αυτό που βλέπει ο πασσαδόρος.
19
00:01:27,117 --> 00:01:29,917
Τώρα, κρέμεται σε
αυτό που δεν βλέπει.
20
00:01:31,517 --> 00:01:32,637
Τέταρτη φάση...
21
00:01:32,877 --> 00:01:36,277
Ο Λόρενς Τέιλορ, είναι ο
καλύτερος αμυντικός στο NFL...
22
00:01:36,517 --> 00:01:39,837
Και έγινε από την στιγμή που πάτησε
το πόδι του στο γήπεδο, σαν στραβάδι.
23
00:01:48,237 --> 00:01:49,717
Αυτός επίσης, θα
αλλάξει την φιλοσοφία
24
00:01:49,718 --> 00:01:51,197
στους αγώνες, όπως
τους ξέραμε μέχρι τώρα.
25
00:01:52,037 --> 00:01:54,477
Και, θα δούμε την φάση
άλλη μια φορά σε επανάληψη.
26
00:01:54,597 --> 00:01:57,317
Και αν δεν έχετε γερό
στομάχι, να μην το δείτε!
27
00:01:57,557 --> 00:01:59,597
Ο θρυλικός αμυντικός Τζο Βάισμαν.
28
00:02:00,157 --> 00:02:02,237
...δεν έπαιξε ξανά,
ποτέ ποδόσφαιρο.
29
00:02:04,477 --> 00:02:05,797
Τώρα, όλοι πιστεύετε...
30
00:02:06,077 --> 00:02:10,157
ότι ο πιο υψηλά αμειβόμενος
παίχτης στο NFL, είναι ο πασσαδόρος.
31
00:02:10,597 --> 00:02:11,677
Και έχετε δίκιο!
32
00:02:11,837 --> 00:02:14,317
Αυτό που δεν ξέρετε
είναι ότι πολύ συχνά...
33
00:02:14,597 --> 00:02:18,037
ο δεύτερος καλοπληρωμένος παίχτης,
χάριν στον Λόρενς Τέιλορ...
34
00:02:18,237 --> 00:02:19,277
είναι ο αριστερός μέσος αμυντικός.
35
00:02:19,797 --> 00:02:21,437
Γιατί όπως ξέρει
η κάθε νοικοκυρά...
36
00:02:21,677 --> 00:02:23,917
Η πρώτη επιταγή δίνεται για
την υποθήκη του σπιτιού...
37
00:02:24,197 --> 00:02:26,317
Αλλά η δεύτερη, στην ασφάλεια.
38
00:02:26,677 --> 00:02:28,717
Η δουλειά του
αριστερού μέσου είναι,
39
00:02:28,718 --> 00:02:31,157
να προστατεύει τον πασσαδόρο,
απ'αυτό που δεν βλέπει.
40
00:02:31,277 --> 00:02:33,077
Να καλύψει την νεκρή
του οπτική γωνία.
41
00:02:33,357 --> 00:02:35,157
Ο ιδανικός μέσος,
είναι μεγαλόσωμος.
42
00:02:35,557 --> 00:02:37,117
Αλλά πολύ είναι μεγαλόσωμοι.
43
00:02:37,237 --> 00:02:38,477
Έχει φαρδιά λεκάνη...
44
00:02:38,757 --> 00:02:39,917
Και γεμάτα μπούτια.
45
00:02:40,317 --> 00:02:41,277
Έχει μακρυά χέρια...
46
00:02:41,557 --> 00:02:44,077
Τεράστιες παλάμες
χεριού, και γρήγορα πόδια.
47
00:02:46,797 --> 00:02:48,677
Αυτός είναι ένας σπάνιος και
ακριβοπληρωμένος συνδυασμός...
48
00:02:49,717 --> 00:02:53,517
Και επικεντρώνεται στο παιχνίδι
της Δευτέρας, του Λόρενς Τέιλορ.
49
00:02:54,357 --> 00:02:57,957
Γιατί αυτήν την μέρα όχι μόνο
άλλαξε την ζωή του Τζο Βάισμαν
50
00:02:59,197 --> 00:03:00,797
Αλλά και την δικιά μου!
51
00:03:06,970 --> 00:03:10,090
Κύριε Ορ; Κύριε Ορ...
52
00:03:11,170 --> 00:03:14,050
Ξέρετε γιατί είμαι εδώ;
53
00:03:15,210 --> 00:03:16,730
Για να ερευνήσετε;
54
00:03:17,010 --> 00:03:19,050
Ναι, να ερευνήσω.
55
00:03:20,530 --> 00:03:24,410
Είμαι εδώ για να ερευνήσω
την αλλόκοτη, επιλογή σου.
56
00:03:25,090 --> 00:03:27,610
Καταλαβαίνεις ότι είσαι
σε... δύσκολη θέση;
57
00:03:29,810 --> 00:03:33,250
- Μάικλ;
- Δεν ξέρω.
58
00:03:35,290 --> 00:03:38,490
- Μπορώ να φύγω τώρα;
- Όχι, δεν μπορείς.
59
00:03:42,250 --> 00:03:45,610
ΔΥΟ ΧΡΟΝΙΑ ΠΡΙΝ
60
00:05:48,050 --> 00:05:49,370
Είσαι ο προπονητής;
61
00:05:50,690 --> 00:05:51,770
Είμαι ο Μπερτ Κότον.
62
00:05:52,850 --> 00:05:55,930
Τόνι Χάμιλτον, αλλά όλοι
με φωνάζουν "Μεγάλο Τόνι".
63
00:06:00,810 --> 00:06:02,330
Ει, Μπιγκ Μάικλ, για κοίτα.
64
00:06:05,210 --> 00:06:06,410
Δεν είναι καν κλειδωμένα.
65
00:06:08,250 --> 00:06:09,690
Οι λευκοί είναι τρελοί.
66
00:06:14,410 --> 00:06:16,410
Υποσχέθηκα στην μαμά μου, την
Μπου, στο κρεβάτι του πόνου...
67
00:06:16,970 --> 00:06:18,750
ότι θα βγάλω τον Στίβεν
από το δημόσιο σχολείο,
68
00:06:18,751 --> 00:06:20,530
και θα τον πάω σε
εκκλησιαστικό λύκειο.
69
00:06:20,930 --> 00:06:22,610
Το εκτιμώ αυτό, αλλά...
70
00:06:23,450 --> 00:06:25,450
Δεν εμπλέκομαι στις εγγραφές.
71
00:06:25,650 --> 00:06:27,570
Σκέφτηκα, να έρθω να σου μιλήσω...
72
00:06:28,090 --> 00:06:29,930
Μήπως θέλεις νέους παίχτες;
73
00:06:31,330 --> 00:06:32,650
Τι είδους σπορ ξέρει;
74
00:06:32,890 --> 00:06:34,570
Ότι έχει να κάνει με την μπάλα.
75
00:06:34,890 --> 00:06:35,810
Και είναι καλός...
76
00:06:36,010 --> 00:06:38,730
Η τάξη αρχίζει σε μια
εβδομάδα, έλα το άλλο εξάμηνο.
77
00:06:40,410 --> 00:06:42,130
Ξέρω τι σκέφτεσαι, προπονητή.
78
00:06:42,640 --> 00:06:44,440
Κοίτα, έχω λεφτά, εντάξει;
79
00:06:45,040 --> 00:06:47,640
Είμαι μηχανικός στου Γουίλσον,
στην άλλη μεριά της πόλης.
80
00:06:49,080 --> 00:06:52,560
Τι θα γίνει αν πέσει
κάποιος, ή μετακομίσει;
81
00:06:52,680 --> 00:06:54,040
Μπορούν να μπουν τότε;
82
00:06:54,680 --> 00:06:56,520
"Να μπουν"; Είπες έχεις ένα γιο.
83
00:06:56,840 --> 00:06:59,840
Σωστά, τον Στίβεν. Αλλά
έφερα και ένα άλλο παιδί.
84
00:07:01,240 --> 00:07:02,280
Κι άλλο παιδί;
85
00:07:02,400 --> 00:07:03,840
Ναι...
86
00:07:06,880 --> 00:07:08,120
Τον Μπιγκ Μάικλ.
87
00:07:08,560 --> 00:07:11,240
Κοιμάται στον καναπέ μας
πολλές φορές, έχει προβλήματα...
88
00:07:11,612 --> 00:07:14,412
Η μητέρα του παίρνει
ναρκωτικά, δεν έχει κανένα άλλο.
89
00:07:15,092 --> 00:07:16,572
Ήθελε να έρθει μαζί μας σήμερα.
90
00:07:16,972 --> 00:07:18,812
- Είναι εδώ;
- Ναι.
91
00:07:19,972 --> 00:07:22,732
Ο μικρόσωμος είναι ο Στίβεν.
92
00:07:23,372 --> 00:07:26,532
- Και ο μεγάλος...
- Ο Μπιγκ Μάικλ.
93
00:07:51,732 --> 00:07:53,492
Παναγίτσα μου!
94
00:07:54,812 --> 00:07:57,332
Τα χαρτιά του Στίβεν
Χάμιλτον, γίνονται δεκτά...
95
00:07:57,572 --> 00:07:59,532
Και πιστεύω θα πάει καλά.
96
00:07:59,932 --> 00:08:02,012
Αλλά το άλλο παιδί...
- Ο Μπιγκ Μάικλ.
97
00:08:02,132 --> 00:08:03,412
Ο Μάικλ Ορ...
98
00:08:03,572 --> 00:08:08,812
Έχεις κανένα λόγο, βάση του φακέλου
του, να πιστεύεις ότι κάνει για εδώ;
99
00:08:09,532 --> 00:08:11,232
Πόσο άσχημα είναι;
100
00:08:11,233 --> 00:08:13,932
Δεν ξέρουμε πόσο χρονών είναι
ακριβώς, με αυτό το φάκελο του.
101
00:08:14,532 --> 00:08:17,732
Έχει ένα IQ, 80,
που σημαίνει 60%...
102
00:08:18,372 --> 00:08:20,972
Και ο μέσος όρος της βαθμολογίας
του, αρχίζει από το μηδέν.
103
00:08:21,212 --> 00:08:22,172
Μηδέν, κόμμα έξι.
104
00:08:22,492 --> 00:08:24,412
Όλοι όμως τον πέρασαν.
105
00:08:24,812 --> 00:08:28,052
Του έδιναν απολυτήριο για
να μπλέξει το άλλο σχολείο.
106
00:08:30,052 --> 00:08:31,572
Είναι γενναίο παιδί...
107
00:08:34,212 --> 00:08:35,612
Επειδή θέλει να έρθει εδώ.
108
00:08:36,572 --> 00:08:38,732
Που θέλει ποιοτική εκπαίδευση.
109
00:08:38,932 --> 00:08:43,332
Μια μόρφωση, που δεν του παρείχαν τα
χαμηλής ποιότητας σχολεία που ήταν.
110
00:08:43,572 --> 00:08:45,252
Τα περισσότερα παιδιά
με το υπόβαθρο του
111
00:08:45,532 --> 00:08:47,532
δεν θα έκαναν 200
μίλια, για να έρθουν εδώ.
112
00:08:47,692 --> 00:08:48,452
Προπονητή Κότον...
113
00:08:48,892 --> 00:08:52,612
Καταλαβαίνουμε το ενδιαφέρον σου,
για τις αθλητικές του ικανότητες.
114
00:08:52,772 --> 00:08:55,292
Δεν μπορεί να παίξει πουθενά,
μέχρι να πάρει τις βαθμολογίες του.
115
00:08:55,692 --> 00:08:59,492
Ξεχάστε τα σπορ!
Κοιτάξτε τον τοίχο...
116
00:08:59,972 --> 00:09:04,172
Χριστιανοί! Ή το τηρούμε, ή
αλλιώς να το καλύψουμε με μπογιά.
117
00:09:04,892 --> 00:09:07,612
Δεν θα τον εισάγεται για τα σπορ.
118
00:09:08,612 --> 00:09:11,692
Θα τον δεχτείτε γιατί
αυτό είναι το σωστό.
119
00:09:16,692 --> 00:09:22,612
ΓΟΥΙΝΓΚΕΪΤ ΕΚΚΛΗΣΙΑΣΤΙΚΟ ΛΥΚΕΙΟ
120
00:09:56,972 --> 00:09:59,732
Τάξη! Αυτός είναι ο Μάικλ
Ορ, είναι νέος εδώ...
121
00:09:59,892 --> 00:10:02,292
Και θέλω όλοι να
τον καλωσορίσετε...
122
00:10:02,652 --> 00:10:05,052
Μάικλ, απλά κάθισε κάπου.
123
00:10:08,412 --> 00:10:09,372
Αυτό είναι ένα τεστ...
124
00:10:10,012 --> 00:10:12,852
που βασίζεται στις
πληροφορίες που μάθατε πέρισι
125
00:10:13,212 --> 00:10:15,012
στην διδακτέα ύλη.
126
00:10:15,412 --> 00:10:17,852
Μην ανησυχείτε,
δεν θα βαθμολογηθεί.
127
00:10:18,372 --> 00:10:19,132
Απλά θέλω να ξέρω...
128
00:10:19,412 --> 00:10:21,012
Πόση ύλη πρέπει να
κάνουμε επανάληψη.
129
00:10:21,252 --> 00:10:23,012
Απαντήστε, ότι ξέρετε.
130
00:10:56,052 --> 00:10:57,452
Ευχαριστώ.
131
00:11:14,772 --> 00:11:16,132
Μπορώ να φύγω τώρα;
132
00:11:16,812 --> 00:11:17,572
Ναι.
133
00:11:22,252 --> 00:11:23,412
Πάρε το βιβλίο σου.
134
00:11:42,292 --> 00:11:44,572
Γιατί θα πρέπει να μένει πάντα εδώ;
135
00:11:44,692 --> 00:11:46,012
Ας πάει αλλού.
136
00:11:46,732 --> 00:11:48,612
Δεν έχει που αλλού
να πάει, εντάξει;
137
00:11:48,652 --> 00:11:50,652
Ας γίνει άλλου το πρόβλημα.
138
00:11:50,972 --> 00:11:54,372
Είναι μόνο ένα παιδί...
139
00:11:54,492 --> 00:11:56,292
Ας αναλάβει άλλος την ευθύνη.
140
00:11:56,412 --> 00:11:59,532
Τι θες να κάνω; Να τον πετάξω έξω;
141
00:11:59,652 --> 00:12:01,932
Δεν θέλω να είναι εδώ.
142
00:12:02,132 --> 00:12:05,812
Εντάξει, θα το κανονίσω.
143
00:12:10,972 --> 00:12:13,372
Δεν με ενδιαφέρει αν ο Πάτρικ
Ράμσι, συμφώνησε στην καρέκλα.
144
00:12:13,652 --> 00:12:16,292
Είναι ένας παίχτης της NFL,
και όχι η ξιπασμένη Στούαρτ.
145
00:12:17,372 --> 00:12:20,532
Υπάρχει διαφορά μεταξύ του Μπάνι
Γουίλιαμς και του Λέιζι Μπόι.
146
00:12:21,332 --> 00:12:24,092
Όχι. Όταν ο Κριπς από το
MTV, πάει στο σπίτι του...
147
00:12:24,372 --> 00:12:25,852
Θα θέλει να δει την νέα του TV...
148
00:12:26,092 --> 00:12:28,372
Αλλά το μόνο που θα
έχει θα είναι ο καναπές.
149
00:12:28,452 --> 00:12:29,532
Όχι! Άκουσε με!
150
00:12:29,692 --> 00:12:33,092
Εγώ είμαι η ντεκορατέρ του. Παραδώστε
μου αυτό που παρήγγειλα, εντάξει;
151
00:12:33,292 --> 00:12:34,212
Ευχαριστώ!
152
00:12:48,732 --> 00:12:50,692
- Τι έχασα;
- Η Κόλινς φορτσάρει.
153
00:12:51,132 --> 00:12:53,492
Είναι γυναικείο βόλεϊ
μαμά. Δεν έχασες τίποτα.
154
00:12:58,052 --> 00:13:00,572
- Έλα Κόλινς κουνήσου!
- Καλή δουλειά, μπράβο.
155
00:13:01,292 --> 00:13:02,172
Πήγαινε!
156
00:13:06,412 --> 00:13:07,892
Κόλινς. Θα σε περιμένουμε έξω.
157
00:13:08,132 --> 00:13:10,452
Αλλά μην ξεχαστείς στο
μπάνιο, έχεις να διαβάσεις.
158
00:13:10,612 --> 00:13:12,052
Θα πάω στου Κάνονς το
σπίτι να διαβάσουμε.
159
00:13:12,332 --> 00:13:14,892
Σεμπάστιαν, δεν θα
ξαναβγείς απ'το δωμάτιο σου.
160
00:13:15,452 --> 00:13:16,652
Έλα εδώ! έλα εδώ!
161
00:13:30,572 --> 00:13:33,092
Το μεγάλο παιδί
είναι εδώ ένα μήνα...
162
00:13:33,732 --> 00:13:35,772
Και ακόμη να ολοκληρώσει
ένα τεστ, στην τάξη μου.
163
00:13:35,932 --> 00:13:37,212
Γιατί η επιτροπή εισόδου
μας το έκανε αυτό;
164
00:13:37,572 --> 00:13:39,532
Δεν είναι καλό για μας,
ούτε και για το παιδί.
165
00:13:39,692 --> 00:13:41,532
Θα αποτύχει...
166
00:13:41,612 --> 00:13:43,852
Δεν νομίζω να έχει ιδέα τι διδάσκω.
167
00:13:43,932 --> 00:13:46,252
Και να το ξέρεις;
Αφού δεν μιλάει καν.
168
00:13:47,532 --> 00:13:50,492
- Γράφει!
- Το όνομα του! Με δυσκολία!
169
00:13:51,772 --> 00:13:54,812
Έριξε αυτό στο σκουπιδοτενεκέ.
170
00:13:58,132 --> 00:14:00,812
Κοιτάζω και βλέπω
ένα "λευκό" παντού.
171
00:14:01,172 --> 00:14:05,252
Λευκούς τοίχους, λευκά πατώματα,
και πολλούς λευκούς ανθρώπους.
172
00:14:06,612 --> 00:14:11,092
Οι δάσκαλοι δεν ξέρουν ότι
δεν έχω ιδέα τι διδάσκουν.
173
00:14:11,972 --> 00:14:14,812
Δεν θέλω να ακούσω κανέναν,
ειδικά τους δασκάλους.
174
00:14:15,252 --> 00:14:19,332
Μου δίνουν εργασίες, και νομίζουν
θα λύσω τα προβλήματα μόνος μου.
175
00:14:20,612 --> 00:14:23,052
Δεν έχω κάνει ποτέ καμία
εργασία, στην ζωή μου.
176
00:14:23,772 --> 00:14:25,212
Πηγαίνω στο μπάνιο...
177
00:14:25,492 --> 00:14:26,732
Κοιτάζω στον καθρέπτη...
178
00:14:26,772 --> 00:14:30,492
Και του λέω, αυτή δεν
είναι η εργασία του Μάικλ.
179
00:14:35,292 --> 00:14:37,332
Του έβαλε τίτλο,
"Οι λευκοί τοίχοι".
180
00:14:37,892 --> 00:14:39,252
Πως πάει από ορθογραφία;
181
00:14:51,652 --> 00:14:52,532
Γεια...
182
00:15:00,452 --> 00:15:03,932
Χαμογέλα τους! Έτσι θα
ξέρουν ότι είσαι φίλος τους.
183
00:15:09,092 --> 00:15:11,092
Είσαι ο Μπιγκ Μάικ, σωστά;
184
00:15:11,692 --> 00:15:13,172
Είμαι ο Σων.
185
00:15:13,292 --> 00:15:14,692
Αλλά όλοι με λένε, Σ.Τζ...
186
00:15:15,092 --> 00:15:16,372
Σημαίνει Σων Τζούνιορ.
187
00:15:16,492 --> 00:15:17,732
Και τον πατέρα μου τον λένε Σων.
188
00:15:18,092 --> 00:15:20,972
Σων Τούι. Ήταν παίχτης
του μπάσκετ μπολ.
189
00:15:21,012 --> 00:15:24,172
Ήταν αμυντικός, τώρα έχει
ένα σωρό "Τάκο Μπελς"...
190
00:15:28,212 --> 00:15:29,412
Τα λέμε αύριο...
191
00:15:34,932 --> 00:15:36,892
- Ποιος είναι αυτός Σ. Τζ;
- Ο Μπιγκ Μάικλ.
192
00:15:38,572 --> 00:15:40,972
Κατέβασε τα πόδια σου από εκεί.
193
00:15:41,692 --> 00:15:43,612
Ευχαριστώ, βάλε την ζώνη σου.
194
00:15:52,092 --> 00:15:53,092
Μπιγκ Μάικλ;
195
00:15:56,772 --> 00:15:59,692
Μάικλ, μόλις με πήρε κάποιος
από το αστυνομικό τμήμα.
196
00:16:04,692 --> 00:16:08,052
Θυμάσαι την ιστορία πρόσφατα
στις εφημερίδες για κάποιον...
197
00:16:08,772 --> 00:16:12,532
Που έπεσε από την ανισόπεδη γέφυρα;
198
00:16:13,652 --> 00:16:15,412
Κανένας δεν ήξερε ποιος ήταν...
199
00:16:15,972 --> 00:16:19,052
Ή αν πήδηξε...
200
00:16:22,332 --> 00:16:25,732
Τέλος πάντων, πέθανε...
201
00:16:29,332 --> 00:16:31,252
Μάικλ, αυτός ήταν ο πατέρας σου.
202
00:16:35,252 --> 00:16:37,452
Έψαχναν κάποιον να ενημερώσουν...
203
00:16:38,092 --> 00:16:40,612
Και βρήκαν το όνομα
σου στα μητρώα μας.
204
00:16:43,412 --> 00:16:45,292
Λυπάμαι πολύ, γιε μου.
205
00:16:51,052 --> 00:16:52,372
Είχατε επαφή;
206
00:16:57,612 --> 00:16:59,212
Πότε τον είδες τελευταία φορά;
207
00:17:05,372 --> 00:17:06,612
Δεν ξέρω.
208
00:18:40,212 --> 00:18:41,052
Το ξέρει!
209
00:18:41,372 --> 00:18:42,652
Ποιος ξέρει; Και τι ξέρει;
210
00:18:43,092 --> 00:18:44,772
Την ύλη. Ο Μάικλ Ορ.
211
00:18:44,972 --> 00:18:46,292
Του έκανα αυτό το τεστ προφορικά...
212
00:18:46,772 --> 00:18:49,892
- Επιτρέπετε αυτό;
- Του έβαλες C; Με μεγάλη καμπύλη...
213
00:18:49,972 --> 00:18:51,412
Άκουγε όλη την ώρα...
214
00:18:51,422 --> 00:18:52,972
Ήταν εκπληκτικό πόσο
ήταν προσηλωμένος.
215
00:18:53,332 --> 00:18:54,772
Και να ξέρετε, ακούει και εσάς.
216
00:18:55,092 --> 00:18:57,612
Τώρα, η ικανότητα
ανάγνωσης του είναι μικρή.
217
00:18:57,692 --> 00:19:00,052
Και δεν ξέρει πως να μάθει
μέσα σε μια αίθουσα...
218
00:19:01,372 --> 00:19:03,372
Δεν λέω ότι θα περάσει...
219
00:19:03,972 --> 00:19:06,252
Αλλά ο Μπιγκ Μάικλ,
δεν είναι χαζός.
220
00:19:06,892 --> 00:19:08,532
Ει, μπράβο σου.
221
00:19:08,612 --> 00:19:11,052
Μπράβο. Σου έχω μια ερώτηση...
- Ναι...
222
00:19:11,932 --> 00:19:13,932
Ήταν ένα κορίτσι δύο ώρες πριν...
223
00:19:14,372 --> 00:19:15,492
Πως την λένε;
224
00:19:15,692 --> 00:19:17,532
- Ναι, ήταν η Κίνζι.
- Κίνζι, ναι...
225
00:19:18,012 --> 00:19:19,772
Σε είδα που την κοίταζες...
226
00:19:20,132 --> 00:19:21,612
Ναι! Είναι όμορφη.
227
00:19:21,972 --> 00:19:26,612
Σ.Τζ, μην το πάρεις πάνω σου, αλλά
ήσουν πολύ καλός στον ρόλο σου...
228
00:19:27,012 --> 00:19:28,692
Ινδιάνος, νούμερο τρία.
- Ναι.
229
00:19:28,972 --> 00:19:32,132
Προσπάθησα να παίξω, τον "Αρχηγό",
αλλά τον έδωσαν στον Άντι Σανγκ.
230
00:19:32,692 --> 00:19:36,292
Δεν είμαι σίγουρος, αλλά το
έκανε πολύ κουλτουριάρικο.
231
00:19:36,812 --> 00:19:39,572
Ή απλά, νόμισαν ότι θα έπαιζε
καλύτερα τον ρόλο του "Αρχηγού".
232
00:19:39,732 --> 00:19:43,172
- Μπαμπά, μα είναι Κινέζος...
- Ναι; Και εσύ Ιρλανδός.
233
00:19:43,332 --> 00:19:45,532
Αφού δεν ήσουν ο "Αρχηγός",
γιατί φόρεσες το φακιόλι;
234
00:19:45,772 --> 00:19:48,692
Μπαμπά, θέλω να μου δώσεις
ακόμη μερικά εισιτήρια.
235
00:19:51,852 --> 00:19:54,052
Τίνος έμοιασε άραγε;
236
00:19:54,092 --> 00:19:56,972
Ει, μην τον κοροϊδεύεις...
Η παράσταση τον έσωσε.
237
00:19:57,332 --> 00:19:58,972
Μην το λες αυτό.
238
00:20:04,972 --> 00:20:06,612
Τι φοράει αυτός;
239
00:20:07,652 --> 00:20:09,052
Κάνει κρύο...
240
00:20:09,572 --> 00:20:10,652
Πως τον λέμε, είπαμε;
241
00:20:10,972 --> 00:20:11,972
Μπιγκ Μάικλ!
242
00:20:13,052 --> 00:20:14,532
Που πάει άραγε;
243
00:20:16,292 --> 00:20:19,012
Ει, Μπιγκ Μάικλ, για που το'βαλες;
244
00:20:19,652 --> 00:20:20,492
Στο γυμναστήριο...
245
00:20:21,852 --> 00:20:22,852
Προχώρα.
246
00:20:34,732 --> 00:20:35,852
Γύρνα πίσω.
247
00:20:43,532 --> 00:20:45,972
Μπιγκ Μάικ! Σταμάτα το αυτοκίνητο.
248
00:20:50,692 --> 00:20:51,612
Μπιγκ Μάικ...
249
00:20:52,612 --> 00:20:55,212
Γεια, με λένε Λια Τούι, τα
παιδιά μου είναι στο Γουίνγκεϊτ.
250
00:20:55,452 --> 00:20:57,172
Είπες ότι πας στο γυμναστήριο;
251
00:20:58,440 --> 00:21:01,800
Είναι κλειστό. Γιατί πας εκεί;
252
00:21:04,058 --> 00:21:06,258
Μπιγκ Μάικ; Γιατί πας εκεί;
253
00:21:07,978 --> 00:21:09,898
Γιατί είναι ζεστά εκεί.
254
00:21:11,258 --> 00:21:13,098
Έχεις μέρος να κοιμηθείς απόψε;
255
00:21:14,978 --> 00:21:16,338
Μην μου λες ψέματα!
256
00:21:29,418 --> 00:21:31,298
Με έχει κοιτάξει έτσι πολλές φορές.
257
00:21:31,698 --> 00:21:33,338
Έχει τον τρόπο της...
258
00:21:34,258 --> 00:21:35,338
Έλα!
259
00:21:37,858 --> 00:21:38,858
Έλα!
260
00:21:42,258 --> 00:21:43,738
Κάντε του λίγο χώρο.
261
00:21:44,538 --> 00:21:45,618
Έμπα μέσα.
262
00:21:47,778 --> 00:21:48,938
Άντε!
263
00:22:00,978 --> 00:22:03,138
- Που πάμε;
- Σπίτι!
264
00:22:18,418 --> 00:22:22,578
Ξέρω, είναι το αγαπημένο
μου. Είναι τόσο όμορφο...
265
00:22:23,378 --> 00:22:25,298
Πως τα πήγε ο "Κουνούπις",
στην παράσταση;
266
00:22:31,538 --> 00:22:32,458
Λοιπόν...
267
00:22:33,258 --> 00:22:35,658
Κόλινς, ξέρεις τον Μπιγκ
Μάικ, απ'το σχολείο;
268
00:22:37,818 --> 00:22:41,058
Θα σου έδινα το δωμάτιο επισκεπτών,
αλλά είναι γεμάτο κούτες.
269
00:22:41,658 --> 00:22:44,498
Και το σπαστό-κρεβάτι, στο άλλο
δωμάτιο, ανοίγει στην μέση...
270
00:22:45,138 --> 00:22:47,178
Έτσι λέει ο Σων.
271
00:22:47,618 --> 00:22:48,938
Ο κ. Τούι, κοιμάται στον καναπέ;
272
00:22:49,378 --> 00:22:50,978
Μόνο όταν γίνεται κακός. Λοιπόν...
273
00:22:51,338 --> 00:22:54,778
Η τουαλέτα είναι εκεί, και θα
είμαστε πάνω αν μας χρειαστείς.
274
00:22:54,978 --> 00:22:55,818
Εντάξει;
275
00:22:56,258 --> 00:22:57,218
Εντάξει.
276
00:22:57,498 --> 00:22:58,938
Όνειρα γλυκά, γλυκέ μου.
277
00:23:52,738 --> 00:23:54,138
Ήταν κακή ιδέα;
278
00:23:54,698 --> 00:23:55,498
Τι;
279
00:23:55,698 --> 00:23:58,418
Μην προσποιείσαι,
σκέφτεσαι όπως και εγώ.
280
00:23:59,098 --> 00:24:02,898
Ωραία, πες μου τι σκέφτεσαι,
για να μάθω τι έχω στο μυαλό μου.
281
00:24:03,018 --> 00:24:04,778
Πόσο καλά ξέρεις τον Μπιγκ Μάικ;
282
00:24:05,258 --> 00:24:07,698
Αν δεν το πρόσεξες,
δεν μιλάει πολύ.
283
00:24:08,058 --> 00:24:10,538
Δεν τρέχει τίποτα, είναι
για ένα βράδυ, σωστά;
284
00:24:12,298 --> 00:24:14,858
Είναι για ένα βράδυ, έτσι Λίαν;
285
00:24:17,458 --> 00:24:20,058
Δεν νομίζω να κλέψει κάτι, έτσι;
286
00:24:21,178 --> 00:24:22,818
Μάλλον, θα το μάθουμε το πρωί!
287
00:24:39,298 --> 00:24:42,458
Αν με ακούσεις να φωνάζω,
κάλεσε τον ασφαλιστή μας.
288
00:25:02,178 --> 00:25:03,338
Μάικ;
289
00:25:13,378 --> 00:25:14,618
Μπιγκ Μάικ;
290
00:25:15,898 --> 00:25:17,018
Μάικ!
291
00:25:30,578 --> 00:25:31,978
Μπιγκ Μάικ;
292
00:25:40,738 --> 00:25:42,538
Θα με κάνεις να
περπατήσω μέχρι εκεί;
293
00:25:43,258 --> 00:25:44,378
Εντάξει λοιπόν...
294
00:25:45,698 --> 00:25:46,938
Που πας;
295
00:25:47,938 --> 00:25:49,138
Δεν ξέρω...
296
00:25:49,538 --> 00:25:52,938
Λοιπόν, θα περάσεις τις
γιορτές με την οικογένεια σου;
297
00:25:59,138 --> 00:26:00,378
Ελάτε να πάρετε όλοι!
298
00:26:00,538 --> 00:26:02,538
- Ναι, μωρό...
- Είναι έτοιμη;
299
00:26:03,458 --> 00:26:04,258
Ελάτε όλοι!
300
00:26:05,538 --> 00:26:10,378
Ωραία γαλοπούλα. Πείτε ευχαριστώ στην
μαμά, που πήγε στο μαγαζί και ψώνισε.
301
00:26:11,098 --> 00:26:13,098
Ευχαριστούμε μαμά...
302
00:26:13,658 --> 00:26:14,938
Πάρε ότι θες.
303
00:26:15,578 --> 00:26:16,418
Έλα.
304
00:26:17,178 --> 00:26:19,818
- Πρέπει να δούμε τον αγώνα...
- Ναι...
305
00:26:20,858 --> 00:26:22,378
Μην πάρεις τα κομματάκια μου.
306
00:26:22,578 --> 00:26:23,658
Έλα, μην κοιτάζεις.
307
00:26:26,098 --> 00:26:27,938
Αυτό είναι φανταστικό!
308
00:26:29,698 --> 00:26:31,858
Δεν πήρατε πατατοσαλάτα.
309
00:26:32,498 --> 00:26:35,778
- Πως πάει ο αγώνας;
- Καλά, αλλά...
310
00:26:37,538 --> 00:26:39,258
- Νόστιμη, ε;
- Μμμ...
311
00:26:42,458 --> 00:26:43,978
Σων, η σαλάτα.
312
00:26:46,018 --> 00:26:48,898
- Ευχαριστούμε, μαμά.
- Ναι, μαμά.
313
00:27:14,738 --> 00:27:16,858
- Μαμά!
- Είναι Χριστούγεννα.
314
00:27:20,178 --> 00:27:21,578
Γιατί να φάμε εδώ;
315
00:27:29,618 --> 00:27:30,898
Θα πούμε προσευχή;
316
00:27:48,618 --> 00:27:53,298
Επουράνιε Πατέρα. Σ'ευχαριστούμε
που ευλογείς αυτήν την οικογένεια.
317
00:27:53,938 --> 00:27:56,978
Σ'ευχαριστούμε, που μας
έφερες ένα νέο φίλο...
318
00:27:57,458 --> 00:28:00,178
Και σου ζητούμε να μας προστατέψεις
αυτή την γιορτινή περίοδο...
319
00:28:00,338 --> 00:28:03,738
Και εμείς δεν θα ξεχάσουμε
πόσο τυχερή είμαστε...
320
00:28:04,618 --> 00:28:05,378
Αμήν.
321
00:28:05,858 --> 00:28:06,698
Αμήν.
322
00:28:09,458 --> 00:28:11,418
- Ο Τζεφ, σκόραρε.
- Στο πρώτο 10 λεπτό.
323
00:28:13,658 --> 00:28:15,618
Κόλινς, μου δίνεις τα
φασολάκια, παρακαλώ;
324
00:28:16,938 --> 00:28:20,698
Μην τρως με τα χέρια.
Πάρε ένα πιρούνι.
325
00:28:23,818 --> 00:28:26,818
Σ.Τζ, στο πιάτο σου.
- Συγνώμη.
326
00:28:29,698 --> 00:28:33,058
Λοιπόν, Μπιγκ Μάικ...
Σ'αρέσει, να ψωνίζεις;
327
00:28:34,778 --> 00:28:37,178
Γιατί αύριο θα σου
δείξω πως γίνεται.
328
00:28:43,178 --> 00:28:44,338
Έχω ρούχα...
329
00:28:45,098 --> 00:28:50,938
Έχεις ρούχα... και ένα έξτρα
μπλουζάκι στην πλαστική τσάντα.
330
00:28:51,338 --> 00:28:52,818
Έχω ρούχα...
331
00:28:53,098 --> 00:28:55,338
Από που θα τα πάρουμε;
Πες μου πως θα πάμε;
332
00:29:06,378 --> 00:29:10,178
Εντάξει. Πες μου ότι
χρειάζεται να ξέρω για σένα.
333
00:29:10,578 --> 00:29:11,858
Ποιος σε φροντίζει;
334
00:29:11,978 --> 00:29:14,938
Μαμά; Έχεις μαμά;
335
00:29:16,018 --> 00:29:17,178
Μια γιαγιά μήπως;
336
00:29:22,458 --> 00:29:23,778
Άκουσε Μπιγκ Μάικ...
337
00:29:24,258 --> 00:29:26,498
Μπορείς να το κάνεις με τον
εύκολο ή με τον δύσκολο τρόπο.
338
00:29:26,698 --> 00:29:27,978
Διάλεξε!
339
00:29:31,658 --> 00:29:36,378
Ωραία... Πες μου μόνο ένα πράγμα...
340
00:29:36,938 --> 00:29:39,218
Μόνο ένα πράγμα για σένα.
341
00:29:41,258 --> 00:29:43,378
Δεν μ'αρέσει να με λένε Μπιγκ Μάικ!
342
00:29:45,098 --> 00:29:46,078
Εντάξει.
343
00:29:47,018 --> 00:29:52,018
Από τώρα και στο εξής,
θα σε λέω Μάικλ, εντάξει;
344
00:29:54,458 --> 00:29:56,778
Λοιπόν... Μάικλ...
345
00:29:58,698 --> 00:29:59,858
Που πάμε;
346
00:30:24,818 --> 00:30:25,858
Εδώ ζει η μαμά σου;
347
00:30:27,218 --> 00:30:28,178
Πάμε.
348
00:30:28,538 --> 00:30:30,218
Όχι, μην βγεις έξω.
349
00:30:30,458 --> 00:30:32,498
Ποιος θα σε βοηθήσει να
κουβαλήσεις τα ρούχα σου Μάικλ;
350
00:30:36,178 --> 00:30:37,538
Μην βγεις έξω απ'το αμάξι!
351
00:30:47,258 --> 00:30:49,538
Ει, αυτός είναι ο
Μπιγκ Μάικ, δικέ μου.
352
00:30:50,498 --> 00:30:52,218
Ο Μπιγκ Μάικ, ήρθε σπίτι!
353
00:30:54,738 --> 00:30:57,058
Μπιγκ Μάικ; Πού ήσουν δικέ μου;
354
00:30:59,538 --> 00:31:03,898
Ποιο είναι αυτό το "εργαλείο"
που σε έφερε; Ωραίο "κομμάτι"...
355
00:31:04,178 --> 00:31:05,218
Γεια σου Ντέιβι.
356
00:31:06,098 --> 00:31:09,218
Χρειάζεσαι νέα αθλητικά,
άσε να σε φροντίσω...
357
00:31:13,258 --> 00:31:15,698
Εγώ κανονίζω τα πράγματα
εδώ στην γειτονιά.
358
00:31:20,458 --> 00:31:21,778
Ει, μαλάκα, δες αυτό.
359
00:31:22,378 --> 00:31:24,058
Αυτές γουστάρουν, έτσι;
360
00:31:27,778 --> 00:31:29,538
Σ'αρέσει αυτό, ε;
361
00:31:37,538 --> 00:31:40,458
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΕΞΩΣΗΣ
362
00:32:09,938 --> 00:32:12,218
Ει, Μάικ, τι γίνεται;
363
00:32:20,898 --> 00:32:22,378
Δεν ήταν σπίτι.
364
00:32:25,978 --> 00:32:28,418
Λοιπόν, θα έρθουμε άλλη φορά.
365
00:32:32,098 --> 00:32:34,378
Μάλλον, θα μετακόμισε
σε καλύτερο μέρος.
366
00:32:46,138 --> 00:32:49,018
Ζω στο Μέμφις μια ζωή, και
δεν έχω έρθει σ'αυτό το μέρος.
367
00:32:51,858 --> 00:32:53,418
Θα με προσέχεις, εντάξει;
368
00:32:54,178 --> 00:32:55,338
Θα σε προσέχω.
369
00:32:58,418 --> 00:32:59,858
Ακολουθήστε με, απ'εδώ.
370
00:33:03,698 --> 00:33:06,098
Έχουμε και γυναικεία...
371
00:33:06,698 --> 00:33:10,178
Αλλά για το μέγεθος
του, είναι όλα αυτά εδώ.
372
00:33:12,738 --> 00:33:13,578
Αυτά είναι;
373
00:33:14,178 --> 00:33:17,458
Αυτά μόνο; Στην ταμπέλα σου
γράφεις "Για Μεγάλους και Ψηλούς".
374
00:33:17,498 --> 00:33:18,698
"Μεγάλοι και Ψηλοί"...
375
00:33:19,218 --> 00:33:21,058
Εσύ θες "Μεγαλύτεροι
και Ψηλότεροι"...
376
00:33:23,058 --> 00:33:25,338
- Αν με χρειαστείτε...
- Ευχαριστώ.
377
00:33:25,538 --> 00:33:26,778
Βλέπεις κάτι που σ'αρέσει;
378
00:33:30,098 --> 00:33:32,398
Αυτό που ξέρω είναι
ότι αν δεν σ'αρέσει
379
00:33:32,399 --> 00:33:34,698
το μαγαζί, δεν φοράς τα ρούχα του.
380
00:33:34,978 --> 00:33:38,818
Έτσι πριν διαλέξεις κάτι...
381
00:33:39,258 --> 00:33:41,738
φαντάσου ότι το φοράς,
και πες στον εαυτό σου...
382
00:33:42,378 --> 00:33:43,898
Εγώ είμαι αυτός;
383
00:33:46,858 --> 00:33:48,058
Τι λες γι'αυτό;
384
00:33:54,018 --> 00:33:55,738
Αυτό δεν είναι πολύ "άγριο"...
385
00:33:57,018 --> 00:33:59,898
Λοιπόν, εσύ κοίτα από
εκεί, εγώ θα δω αυτά εδώ.
386
00:34:11,818 --> 00:34:13,058
Από τι είναι αυτό;
387
00:34:18,458 --> 00:34:19,818
Αυτό θες;
388
00:34:20,738 --> 00:34:22,298
Αυτό σ'αρέσει;
389
00:34:25,018 --> 00:34:26,538
Εντάξει, λοιπόν.
390
00:34:41,098 --> 00:34:43,778
Καλή σας μέρα, να μάθετε κάτι.
391
00:34:52,098 --> 00:34:54,378
Ω, μην κάνεις έτσι...
392
00:34:56,938 --> 00:34:59,178
Το καλύτερο στο
Παρίσι, ήταν το φαΐ.
393
00:34:59,738 --> 00:35:02,218
Χρησιμοποιούν την σάλτσα,
όπως εμείς τον ζωμό.
394
00:35:02,498 --> 00:35:04,618
Γράφτηκα σε γυμναστήριο
όταν επέστρεψα.
395
00:35:07,298 --> 00:35:09,618
Έχετε πάει ποτέ στην
άλλη μεριά της πόλης;
396
00:35:09,938 --> 00:35:11,458
Που εννοείς;
397
00:35:11,618 --> 00:35:13,338
Στην οδό Αλαμπάμα,
στο "Χωριό-Καρδιά".
398
00:35:13,458 --> 00:35:16,058
"Χωριό-Καρδιά"; Σαν
απειλή μ'ακούγεται.
399
00:35:16,418 --> 00:35:17,778
Δεν πέφτεις έξω!
400
00:35:18,058 --> 00:35:20,018
Φοβάμαι να πάω εκεί.
401
00:35:20,258 --> 00:35:21,818
Χαλάς την φήμη σου, αν πας εκεί.
402
00:35:22,018 --> 00:35:25,698
Εγώ κατάγομαι από εκεί, αλλά
δούλεψα σκληρά και να που είμαι τώρα.
403
00:35:25,978 --> 00:35:27,858
Να τρως μια σαλάτα 18 δολαρίων;
404
00:35:28,978 --> 00:35:30,858
Και είναι μουσκεμένη,
για να είμαι ειλικρινής.
405
00:35:31,258 --> 00:35:34,698
Γιατί σε ενδιαφέρει; Είναι
μια ακόμη φιλανθρωπία σου;
406
00:35:34,818 --> 00:35:37,778
Περιμένετε, σχέδιο για το σχέδιο...
407
00:35:37,858 --> 00:35:40,658
Πιασάρικο... Καλή επένδυση.
408
00:35:40,858 --> 00:35:43,258
Εντάξει, υπολόγισε και μένα, Λίαν.
409
00:35:47,138 --> 00:35:50,778
Σ.Τζ, σε δύο λεπτά να
έχεις τελειώσει το παιχνίδι.
410
00:35:50,938 --> 00:35:52,218
Ω, μαμά...
411
00:35:57,538 --> 00:35:59,418
Μάικλ, θες να μείνεις εδώ;
412
00:36:02,858 --> 00:36:06,858
Γιατί αν θες να μείνεις
εδώ αρκετό καιρό...
413
00:36:07,458 --> 00:36:11,298
Πρέπει να σου βρω ένα υπνοδωμάτιο.
414
00:36:13,778 --> 00:36:18,338
Γιατί κοίτα εδώ. Έχουμε χαλάσει
ένα καναπέ 10 χιλιάδων δολαρίων.
415
00:36:24,458 --> 00:36:25,978
Θες να μείνεις εδώ, Μάικλ;
416
00:36:29,018 --> 00:36:30,938
Δεν θέλω να πάω αλλού.
417
00:36:36,898 --> 00:36:38,338
Εντάξει τότε.
418
00:36:41,658 --> 00:36:45,458
- Σ.Τζ, άσε το παιχνίδι.
- Δεν πέρασαν τα δύο λεπτά.
419
00:36:46,538 --> 00:36:48,018
Καληνύχτα, κα Τούι.
420
00:36:54,498 --> 00:36:56,338
Εδώ γράφει τον
αριθμό τηλεφώνου μας,
421
00:36:56,339 --> 00:36:58,178
για περιπτώσεις
επειγόντων στον Μάικλ.
422
00:36:58,418 --> 00:36:59,458
Ο Σων, το έγραψε την
περασμένη εβδομάδα.
423
00:36:59,738 --> 00:37:03,058
Χρειαζόμασταν έναν αριθμό γιατί
αυτός που είχαμε, δεν δούλευε.
424
00:37:03,658 --> 00:37:05,498
Τον αγαπώ αυτό τον άνθρωπο.
425
00:37:07,138 --> 00:37:08,218
Τι είναι αυτό;
426
00:37:09,378 --> 00:37:12,818
Η πολιτεία υπολογίζει την
ικανότητα για καριέρα στην 8 τάξη...
427
00:37:13,258 --> 00:37:14,738
Και ήρθε μαζί με τον φάκελο του.
428
00:37:14,938 --> 00:37:16,578
Τι αναφέρει για τον Μάικλ;
429
00:37:16,587 --> 00:37:18,818
Κοινωνικές σχέση, 30 %...
430
00:37:19,458 --> 00:37:21,778
Ικανότητα μάθησης, 50 %...
431
00:37:23,178 --> 00:37:27,258
Είναι αστείο... Έχει
98 %, σε μια κατηγορία.
432
00:37:27,538 --> 00:37:28,618
Σε ποια;
433
00:37:29,058 --> 00:37:30,698
"Ένστικτο προστασίας".
434
00:37:33,218 --> 00:37:40,538
Λοιπόν, έχεις γραφείο,
συρτάρια, λαμπατέρ, ξυπνητήρι...
435
00:37:40,978 --> 00:37:42,798
Ο Σων λέει ότι οι επαγγελματίες
436
00:37:42,799 --> 00:37:44,618
αθλητές, χρησιμοποιούν
μεγάλο κρεβάτι...
437
00:37:45,018 --> 00:37:47,538
Και σου πήρα ένα τέτοιο...
438
00:37:47,818 --> 00:37:51,018
Αλλά, σου έφτιαξα,
ένα ωραίο δωμάτιο.
439
00:37:53,058 --> 00:37:54,058
Είναι δικό μου;
440
00:37:54,218 --> 00:37:55,258
Μάλιστα, κύριε.
441
00:37:57,138 --> 00:37:58,018
Τι;
442
00:37:58,578 --> 00:38:00,098
Δεν είχα ποτέ ένα δικό μου.
443
00:38:00,698 --> 00:38:02,018
Τι; Υπνοδωμάτιο;
444
00:38:03,098 --> 00:38:04,298
Ένα κρεβάτι.
445
00:38:14,178 --> 00:38:16,418
Λοιπόν, τώρα έχεις ένα.
446
00:38:48,738 --> 00:38:51,498
Εντάξει. Δώσε μου τον
ορισμό της "όσμωσης".
447
00:38:52,218 --> 00:38:53,738
Νομίζω, το ξέρω αυτό...
448
00:38:55,058 --> 00:38:58,218
Είναι όταν το νερό
διαπερνά μια περιοχή.
449
00:38:59,098 --> 00:39:01,578
Αυτό, βασικά, είναι
σωστό. Πολύ καλά Μάικλ.
450
00:39:09,218 --> 00:39:12,618
Ονόμασε τους αντιμαχόμενους
στην μάχη του Βατερλό.
451
00:39:13,338 --> 00:39:14,618
Το ξέρω αυτό, κυρία.
452
00:39:16,178 --> 00:39:18,018
Ο μικροκαμωμένος Ναπολεόν...
453
00:39:18,138 --> 00:39:19,978
ήταν από την μια, και...
454
00:39:21,178 --> 00:39:23,338
- Ο Δούκας από την άλλη.
- Ο Δούκας του Ουέλινγκτον.
455
00:39:23,898 --> 00:39:27,258
Ναι, ήταν κάτι σαν Ρώσος.
456
00:39:27,298 --> 00:39:28,338
Από την Πρωσία...
457
00:39:42,578 --> 00:39:44,258
Με αυτό το μπλουζάκι του ράγκμπι.
458
00:39:44,578 --> 00:39:46,458
Μοιάζεις με την μάγια μέλισσα.
459
00:39:49,538 --> 00:39:52,078
Το Τάκο Μπελ. Το
γωνιακό της KFC. Το Λονγκ
460
00:39:52,079 --> 00:39:54,618
Τζ. Σίλβερ, το άλλο
στο άλλο τετράγωνο...
461
00:39:55,018 --> 00:39:56,218
Έχετε όλα αυτά τα μαγαζιά;
462
00:39:56,258 --> 00:39:59,018
- Έχουμε εκατόν...
- 85...
463
00:39:59,258 --> 00:40:00,938
Γι'αυτό ο κ. Τούι, δεν δουλεύει;
464
00:40:01,178 --> 00:40:05,098
Ει σιγά, δουλεύω
κι όταν δεν δουλεύω.
465
00:40:06,338 --> 00:40:07,178
Τι;
466
00:40:07,578 --> 00:40:09,418
Και τρώτε σε όλα αυτά δωρεάν;
467
00:40:09,778 --> 00:40:11,178
Ότι θες. Είναι φοβερό...
468
00:40:11,538 --> 00:40:14,418
Τι κάνετε τα αποφάγια,
από τα εστιατόρια;
469
00:40:14,578 --> 00:40:17,018
Ορισμένα τα πετούμε, όσα
είναι ήδη μαγειρεμένα.
470
00:40:17,578 --> 00:40:20,338
- Είναι κρίμα...
- Ναι, καλύτερα να τα πουλούσα.
471
00:40:20,578 --> 00:40:22,378
Νομίζω, θα μπορούσες
να τα δώσεις κάπου.
472
00:40:22,658 --> 00:40:24,418
Να το κοιτάξεις μπαμπά.
473
00:40:24,618 --> 00:40:26,378
Εντάξει, θα το κάνω Σ. Τζ...
474
00:40:26,818 --> 00:40:29,258
Γιατί να μην φάμε σε ένα
από τα εστιατόρια σου απόψε;
475
00:40:29,618 --> 00:40:32,138
Απόψε είναι ειδική περίπτωση.
476
00:40:32,458 --> 00:40:33,458
Τι;
477
00:40:33,898 --> 00:40:35,218
Μίλησα με τον προπονητή Κότον...
478
00:40:35,418 --> 00:40:38,418
Και είπε ότι ο Μάικλ, έχει τους
βαθμούς, για να παίξει την Άνοιξη...
479
00:40:38,698 --> 00:40:41,178
...ποδόσφαιρο, τον Μάρτιο.
- Δεν είναι αυτό υπέροχο;
480
00:40:41,498 --> 00:40:43,938
Ει, δικέ μου, θα συντρίψεις κόσμο.
481
00:40:51,298 --> 00:40:52,418
Γεια σας, τι κάνετε;
482
00:40:52,738 --> 00:40:54,218
Υπέροχα, ευχαριστώ.
483
00:40:54,938 --> 00:40:58,218
Θα αγοράσω ένα τετράδιο για
σχέδιο. Τσέκαρε το τραπέζι.
484
00:40:58,338 --> 00:40:59,978
Θα μας βάλουν να καθίσουμε.
Δεν το παίρνεις μετά;
485
00:41:00,258 --> 00:41:02,298
Θα έχουν κλείσει τότε. Έλα Σ. Τζ.
486
00:41:02,458 --> 00:41:05,018
Χρειάζομαι, ένα περιοδικό...
487
00:41:07,058 --> 00:41:09,178
Μάικλ, έλα, έλα!
488
00:41:20,218 --> 00:41:22,778
Κόλινς; Κόλινς!
489
00:41:23,938 --> 00:41:26,138
Κόλινς, έλα ο μπαμπάς
σου περιμένει πολύ, έλα.
490
00:41:26,338 --> 00:41:27,898
Εδώ είμαι.
491
00:41:36,258 --> 00:41:37,698
Το θυμάσαι αυτό;
492
00:41:38,338 --> 00:41:40,938
Μας το διάβασες χίλιες φορές.
493
00:41:41,298 --> 00:41:44,938
"Έτριξε τα τρομερά του δόντια και
έριξε το φοβερό του μουγκρητό".
494
00:41:46,218 --> 00:41:47,818
Εμένα μου άρεσε αυτό.
495
00:41:48,378 --> 00:41:50,738
Ο Φέρντιναντ. και εμένα το ίδιο.
496
00:41:51,858 --> 00:41:54,618
Μάικλ, σου διάβασε ποτέ
η μαμά σου τέτοια βιβλία;
497
00:42:01,058 --> 00:42:01,898
Ήταν ωραία.
498
00:42:02,738 --> 00:42:03,698
Ωραία μπριτζόλα...
499
00:42:04,178 --> 00:42:06,818
- Ευχαριστούμε
- Ευχαριστούμε, μπαμπά.
500
00:42:07,018 --> 00:42:08,138
Πάμε...
501
00:42:43,778 --> 00:42:47,778
Μάικλ; Ποιο ήταν το παιδί
που μίλησες στο εστιατόριο;
502
00:42:48,578 --> 00:42:49,738
Ο Μάρκους.
503
00:42:51,138 --> 00:42:53,058
Ο Μάρκους, δουλεύει εκεί;
504
00:42:53,698 --> 00:42:54,618
Ναι...
505
00:42:56,378 --> 00:42:57,458
Πως τον ξέρεις;
506
00:42:59,778 --> 00:43:01,098
Είναι ο αδερφός μου.
507
00:43:08,458 --> 00:43:11,218
Θα θέλαμε να τον
γνωρίσουμε μια μέρα.
508
00:43:12,698 --> 00:43:14,298
Θα σε πείραζε;
509
00:43:15,418 --> 00:43:17,058
Δεν ξέρω που μένει.
510
00:43:17,938 --> 00:43:19,858
Από πότε έχεις να τον δεις;
511
00:43:23,298 --> 00:43:24,978
Από πολύ μικρό, μάλλον.
512
00:43:29,818 --> 00:43:31,338
Μια φορά και έναν
καιρό στην Ισπανία...
513
00:43:31,618 --> 00:43:33,378
Ζούσε, ένας μικρός ταύρος.
514
00:43:33,538 --> 00:43:36,138
Και τον έλεγαν Φέρντιναντ.
515
00:43:37,258 --> 00:43:39,978
Όλοι οι άλλοι ταύροι,
μπορούσαν να τρέχουν,
516
00:43:39,979 --> 00:43:42,698
να πηδούν και να συγκρούουν
τα κεφάλια τους...
517
00:43:44,258 --> 00:43:45,938
Όχι όμως και ο Φέρντιναντ.
518
00:43:48,018 --> 00:43:52,858
Του άρεσε να είναι ήσυχος
και να μυρίζει τα λουλούδια.
519
00:43:54,738 --> 00:43:58,258
Είχε ένα αγαπημένο σημείο,
κάτω από ένα δένδρο...
520
00:44:00,458 --> 00:44:02,178
Ήταν το αγαπημένο του δένδρο.
521
00:44:02,698 --> 00:44:07,618
Μπορούσε να κάθεται στην σκιά του όλη
μέρα και να μυρίζει τα λουλούδια...
522
00:44:08,458 --> 00:44:10,258
- Καληνύχτα.
- Καληνύχτα.
523
00:44:13,458 --> 00:44:14,378
Τι;
524
00:44:14,618 --> 00:44:15,498
Τι;
525
00:44:16,338 --> 00:44:17,818
Γιατί γελάς;
526
00:44:18,698 --> 00:44:21,418
Δεν ξέρω, είμαι απλά ευτυχισμένη.
527
00:44:21,658 --> 00:44:23,018
Πραγματικά ευτυχισμένη.
528
00:44:23,298 --> 00:44:25,858
Έχει να κάνει με τον Μάικλ;
529
00:44:26,298 --> 00:44:30,818
Όχι... όλα έχουν να
κάνουν με τον Μάικλ.
530
00:44:35,818 --> 00:44:37,458
Αυτό είναι καλό.
531
00:44:38,458 --> 00:44:40,218
Ξέρεις τι θα έπρεπε να κάνουμε;
532
00:44:40,618 --> 00:44:43,258
Θα πρέπει να αρχίσουμε να
προσφέρουμε σε παιδιά σαν τον Μάικλ.
533
00:44:44,058 --> 00:44:45,878
Ίσως βρούμε μια
λίστα στο Γουίντγκεϊτ.
534
00:44:45,879 --> 00:44:46,698
Σίγουρα...
535
00:44:47,138 --> 00:44:49,298
- Ίσως το σχολείο θέλει βοήθεια.
- Ναι...
536
00:44:49,618 --> 00:44:52,178
Ο Μάικλ, θα βρει το δρόμο του.
537
00:44:53,498 --> 00:44:54,938
Ακούς τι σου λέω;
538
00:44:58,698 --> 00:45:04,138
Προσπαθώ να επικεντρωθώ,
σε ένα πράγμα...
539
00:45:05,058 --> 00:45:06,098
...την φορά.
540
00:45:06,778 --> 00:45:09,858
Ήξερες ότι μ'αρέσει να αναλαμβάνω
δουλειές, όταν με παντρεύτηκες, έτσι;
541
00:45:10,218 --> 00:45:12,098
- Ναι
- Εντάξει.
542
00:45:17,978 --> 00:45:21,538
Εντάξει, όλοι η οικογένεια
να χαμογελάσει πλατιά.
543
00:45:24,058 --> 00:45:27,258
Ένα, δύο, τρία!
544
00:45:29,658 --> 00:45:32,578
Μάικλ! Έλα και εσύ στην επόμενη.
545
00:45:32,858 --> 00:45:36,018
Έλα! Έλα κάτω!
546
00:45:41,458 --> 00:45:42,338
Έλα μωρέ...
547
00:45:42,618 --> 00:45:44,658
Δεν θα τον βάλω στην
Χριστουγεννιάτικη κάρτα.
548
00:45:44,778 --> 00:45:47,658
Εντάξει, ας μαζευτούμε λίγο...
549
00:45:48,018 --> 00:45:50,538
Πιο κοντά, αυτό είναι...
550
00:45:51,538 --> 00:45:53,178
Πολύ μεγάλα χαμόγελα. Εντάξει...
551
00:45:53,338 --> 00:45:55,478
Ένα, δύο, τρία, πέστε "Ράμπολς"...
552
00:45:55,479 --> 00:45:57,618
"Ράμπολς"!
553
00:45:58,538 --> 00:46:01,138
Καλά Χριστούγεννα από τους: Τούις.
554
00:46:07,218 --> 00:46:10,578
Τα έφερα. Ποιος κερδίζει;
555
00:46:10,818 --> 00:46:11,578
Το Τενεσί.
556
00:46:12,538 --> 00:46:13,538
Με ποιους παίζουν;
557
00:46:13,618 --> 00:46:14,538
Με τους Κλίμσονς.
558
00:46:14,778 --> 00:46:17,258
Η μαμά σου θέλει να χάσουν
άσχετα με ποιους παίζουν;
559
00:46:17,538 --> 00:46:19,978
Ναι, τα έχω με το "γκέτο".
560
00:46:20,018 --> 00:46:22,218
Δεν αντέχει το Τενεσί.
561
00:46:22,298 --> 00:46:24,938
Κόλινς, νόμιζα θα ήσουν
με τους φίλους σου.
562
00:46:25,418 --> 00:46:27,218
Θα μείνω σήμερα εδώ.
563
00:46:29,818 --> 00:46:31,098
Μ'αρέσει αυτό.
564
00:46:31,698 --> 00:46:34,378
Έχει μηνύματα στον τηλεφωνητή,
αλλά δεν τα τσέκαρα.
565
00:46:34,538 --> 00:46:35,418
Εντάξει.
566
00:46:37,058 --> 00:46:40,218
Γεια σας είμαι ο ξάδερφος
σας ο Μπόμπι. Χρόνια Πολλά!
567
00:46:40,538 --> 00:46:43,418
- Κοίτα, έχω λάβει την κάρτα σας...
- Φυσικά...
568
00:46:44,058 --> 00:46:46,018
Και θέλω να ρωτήσω...
569
00:46:46,138 --> 00:46:49,138
Ο Σων, ξέρει ότι έχετε ένα
έγχρωμο παιδί στην κάρτα σας;
570
00:46:52,618 --> 00:46:53,818
Τι;
571
00:46:55,498 --> 00:46:57,778
Φαινόσουν τόσο λεπτή δίπλα του...
572
00:46:58,058 --> 00:47:00,618
Σαν την Τζέσικα Λανγκ
και ο Κινγκ Κονγκ.
573
00:47:01,658 --> 00:47:04,458
Έχει έκπτωση ο Μάικλ στο Τάκο Μπελ;
574
00:47:04,459 --> 00:47:07,258
Γιατί αν έχει, ο Σων
θα χάσει μερικά μαγαζιά.
575
00:47:08,138 --> 00:47:09,098
Είναι καλό παιδί.
576
00:47:09,198 --> 00:47:11,018
Εγώ προτείνω να το
επισημοποιήσεις...
577
00:47:11,258 --> 00:47:12,418
Και να τον υιοθετήσεις.
578
00:47:13,978 --> 00:47:17,698
Θα γίνει 18 σε λίγους μήνες,
οπότε δεν χρειάζεται κηδεμόνα.
579
00:47:21,618 --> 00:47:25,938
Λίαν, νιώθεις ενοχές
που είσαι λευκή;
580
00:47:26,138 --> 00:47:27,418
Τι λέει ο μπαμπάς σου;
581
00:47:28,938 --> 00:47:31,498
Πριν ή μετά που πέθανε;
582
00:47:32,138 --> 00:47:34,338
Ο μπαμπάς μου πέθανε
πριν 5 χρόνια Ελέιν!
583
00:47:34,898 --> 00:47:36,858
Και ήσουν στην κηδεία!
584
00:47:37,218 --> 00:47:38,058
Το θυμάσαι;
585
00:47:38,218 --> 00:47:40,378
Φορούσες Σανέλ, και ένα
απαίσιο μαύρο καπέλο...
586
00:47:40,658 --> 00:47:42,138
Λοιπόν, ακούστε πως έχει...
587
00:47:42,698 --> 00:47:44,538
Δεν ζητώ να επικροτήσετε
τις επιλογές μου.
588
00:47:44,898 --> 00:47:45,738
Εντάξει;
589
00:47:46,018 --> 00:47:48,098
Αλλά, σας ζητώ να τις σεβαστείτε.
590
00:47:48,538 --> 00:47:50,618
Δεν έχετε ιδέα, τι έχει
περάσει αυτό το παιδί.
591
00:47:50,738 --> 00:47:52,978
Και αν αυτή η κουβέντα συνεχίσει...
592
00:47:53,258 --> 00:47:56,258
Μπορώ να βρω εξίσου κοντά στο
σπίτι μου, μια ακριβή σαλάτα.
593
00:47:58,138 --> 00:47:59,818
Λίαν, συγνώμη, δεν
είχαμε πρόθεση...
594
00:48:00,098 --> 00:48:01,458
Όχι, αλήθεια.
595
00:48:01,618 --> 00:48:04,938
Νομίζω, αυτό που
κάνετε είναι σπουδαίο...
596
00:48:05,218 --> 00:48:10,338
Να του ανοίξετε την πόρτα σας,
και να του αλλάξετε την ζωή.
597
00:48:11,218 --> 00:48:14,818
Όχι! Αυτός άλλαξε την δικιά μας.
598
00:48:16,618 --> 00:48:19,098
Είναι καλό για σένα, αλλά
τι γίνεται με την Κόλινς;
599
00:48:20,778 --> 00:48:22,018
Τι εννοείς για την Κόλινς;
600
00:48:22,138 --> 00:48:24,298
Δεν ανησυχείς; Έστω και λίγο;
601
00:48:24,538 --> 00:48:28,778
Εννοώ είναι αγόρι, ένα μεγάλο
μαύρο αγόρι κάτω από την ίδια στέγη.
602
00:48:32,138 --> 00:48:33,618
Ντροπή σου...
603
00:48:38,578 --> 00:48:40,098
Φεύγω...
604
00:48:42,218 --> 00:48:43,898
Να είσαι ειλικρινής
μαζί μου, εντάξει;
605
00:48:45,898 --> 00:48:48,618
Η διαμονή του Μάικλ εδώ,
σε κάνει να νιώθεις άβολα;
606
00:48:50,138 --> 00:48:53,498
Υπάρχουν ηλίθια παιδιά,
ποιος νοιάζεται τι λένε;
607
00:48:53,778 --> 00:48:54,818
Ποια παιδιά;
608
00:48:55,098 --> 00:48:56,738
Στο σχολείο...
609
00:48:57,498 --> 00:48:58,538
Είναι ανώριμα.
610
00:48:58,858 --> 00:49:00,938
Και τι λένε τα ανώριμα παιδιά;
611
00:49:02,058 --> 00:49:03,978
Δεν αξίζει να σου πω.
612
00:49:05,338 --> 00:49:07,458
Και μην ανησυχείς για τον Σ. Τζ...
613
00:49:07,578 --> 00:49:09,338
Του αρέσει να τον προσέχουν.
614
00:49:09,658 --> 00:49:12,058
Τον παρουσιάζει σαν
τον μεγάλο του αδερφό.
615
00:49:16,578 --> 00:49:18,058
Και εσύ;
616
00:49:18,298 --> 00:49:19,378
Είμαι καλά...
617
00:49:22,218 --> 00:49:25,098
Εννοώ, δεν μπορείς να
τον πετάξεις στον δρόμο...
618
00:49:25,338 --> 00:49:27,298
Μπορώ να το κανονίσω διαφορετικά.
619
00:49:31,738 --> 00:49:33,818
- Γεια σου Μάικ.
- Γεια, θέλεις σπρώξιμο;
620
00:49:34,338 --> 00:49:35,338
Ναι!
621
00:49:41,658 --> 00:49:43,418
Γεια σου Μάικλ, πως είσαι;
622
00:49:53,658 --> 00:49:55,138
Πιο ψηλά!
623
00:49:55,978 --> 00:50:00,978
Υπότιτλοι By *andreasgon*
624
00:50:35,818 --> 00:50:37,858
- Που πας;
- Κόλινς;
625
00:50:50,218 --> 00:50:51,898
Μην με κοιτάς έτσι.
626
00:50:52,618 --> 00:50:54,858
Εννοώ, μελετούμε
μαζί και στο σπίτι.
627
00:51:12,418 --> 00:51:13,858
Ξέρεις πόσο ζυγίζουν αυτά;
628
00:51:14,418 --> 00:51:16,498
Αυτό το παιδί θα μας
κάνει όλους διάσημους.
629
00:51:18,498 --> 00:51:20,358
Ηρέμησε Μπερτ.
Είναι Άνοιξη, και δεν
630
00:51:20,359 --> 00:51:22,218
έχει κάνει ακόμη την
πρώτη του προπόνηση.
631
00:51:22,938 --> 00:51:24,378
Όχι, είναι καλός παίχτης.
632
00:51:29,898 --> 00:51:32,618
Ελάτε παιδιά, στις θέσεις σας.
633
00:51:34,058 --> 00:51:34,818
Πάμε!
634
00:51:40,738 --> 00:51:42,058
Μάικλ, γιε μου...
635
00:51:43,258 --> 00:51:44,258
Ακολουθείς το μπλοκ...
636
00:51:44,378 --> 00:51:47,698
Αλλά μετά πρέπει να απωθείς
τους αμυντικούς, εντάξει;
637
00:51:47,938 --> 00:51:49,178
Εντάξει, πάμε.
638
00:51:54,978 --> 00:51:56,178
Πως τα πάει;
639
00:51:57,058 --> 00:51:58,898
Δεν ξέρει τι να κάνει ακόμη.
640
00:52:06,738 --> 00:52:07,738
Μάικλ, γιε μου...
641
00:52:07,938 --> 00:52:10,698
Σπρώξε τους αμυντικούς,
μην τους κουβαλάς.
642
00:52:13,658 --> 00:52:16,978
Όχι! Όχι! Όχι!
643
00:52:18,698 --> 00:52:19,618
Πάμε!
644
00:52:28,258 --> 00:52:30,098
Μπαλόνια! Είναι μπαλόνια!
645
00:52:30,698 --> 00:52:33,338
Παιδιά, μην χαζεύετε τα μπαλόνια.
646
00:52:33,818 --> 00:52:36,538
Πολλά παιδιά στην κατάσταση
του είναι πολύ βίαια...
647
00:52:36,898 --> 00:52:38,538
Και ξεσπούν στο γήπεδο.
648
00:52:38,658 --> 00:52:41,858
Αλλά αυτό το παιδί, δεν
θέλει να χτυπήσει κανέναν.
649
00:52:42,138 --> 00:52:43,658
Είναι ο Φέρντιναντ, ο ταύρος.
650
00:52:43,938 --> 00:52:44,698
Τι;
651
00:52:45,018 --> 00:52:46,138
Τίποτα...
652
00:52:47,378 --> 00:52:49,058
Πίστευα θα γινόταν καλός παίχτης.
653
00:52:49,098 --> 00:52:51,738
Δεν το πιστεύω, έβαλα τα δυνατά
μου για να τον πάρω στο σχολείο.
654
00:52:51,898 --> 00:52:54,058
Νόμιζα, είπες ήταν το
Χριστιανικό σου καθήκον.
655
00:52:55,818 --> 00:52:58,658
Κοίτα Μπερτ, δεν έχει παίξει ξανά.
656
00:52:59,738 --> 00:53:02,458
Και δεν θα παίξει το Φθινόπωρο,
αν δεν δείξει κάτι παραπάνω.
657
00:53:03,178 --> 00:53:05,178
Ποιος νομίζει είναι
ο Μπερτ Μπράιαν;
658
00:53:06,338 --> 00:53:07,818
Απίστευτο!
659
00:53:09,498 --> 00:53:11,178
Θεέ μου, δίνε μου υπομονή!
660
00:53:11,778 --> 00:53:13,258
Αυτή είναι η καλοκαιρινή
σου εκπαίδευση.
661
00:53:13,498 --> 00:53:15,858
Εδώ λέει, πρώτα να κάνεις
προθέρμανση και να χαλαρώσεις.
662
00:53:16,778 --> 00:53:18,498
Ξεκίνα, χαλάρωσε!
663
00:53:21,418 --> 00:53:22,658
- Χαλάρωσες;
- Μμμ.
664
00:53:23,258 --> 00:53:23,978
Εντάξει.
665
00:53:24,078 --> 00:53:26,978
Το επόμενο λέει, 5 γύρους
με τεντώματα στα πόδια σου.
666
00:53:27,418 --> 00:53:28,778
Πάμε σπίτι να παίξουμε,
κανένα video-game.
667
00:53:29,058 --> 00:53:31,018
Κοίτα, όλοι στο
Γουίνγκεϊτ, περιμένουμε
668
00:53:31,019 --> 00:53:32,978
ότι θα γίνεις αστέρας
του ποδοσφαίρου.
669
00:53:33,018 --> 00:53:34,498
Δεν θα τους απογοητεύσεις, έτσι;
670
00:53:34,738 --> 00:53:35,458
Δεν ξέρω...
671
00:53:35,578 --> 00:53:36,578
Τι θα κάνεις για την
μαμά και τον μπαμπά;
672
00:53:36,898 --> 00:53:39,578
Γιατί καθώς ξέρεις
όλοι είμαστε αθλητές.
673
00:53:39,978 --> 00:53:41,458
Ο μπαμπάς ήταν αστέρας
του ποδοσφαίρου...
674
00:53:41,738 --> 00:53:43,738
Η Κόλινς, παίζει βόλεϊ,
και ακολουθεί τα αχνάρια...
675
00:53:43,938 --> 00:53:46,098
Και εγώ, καλά ξέρεις τα κάνω όλα...
676
00:53:46,498 --> 00:53:52,058
Και η μαμά... ήταν μαζορέτα, που δεν
μετρά, αλλά μην πεις ότι σου το είπα.
677
00:53:52,338 --> 00:53:53,098
Εντάξει;
678
00:53:53,108 --> 00:53:54,658
- Εντάξει.
- Εντάξει!
679
00:53:57,778 --> 00:54:08,338
50, 51, 52, 53,
Πάμε, πάμε, πάμε!
680
00:54:12,658 --> 00:54:14,898
Από εδώ, από εδώ!
681
00:54:15,098 --> 00:54:19,418
Ψηλά, ψηλά, μωρό μου,
πέτα σαν τον άνεμο!
682
00:54:21,258 --> 00:54:23,178
Τρέξε, Μάικλ, τρέξε!
683
00:54:23,258 --> 00:54:29,138
48... 49... 400.
684
00:54:29,698 --> 00:54:31,778
Περπάτα, περπάτα!
685
00:54:31,898 --> 00:54:35,458
Ξεκίνα, έλα, έλα τρέξε!
686
00:54:37,218 --> 00:54:38,378
Έλα, σήκω Μάικλ!
687
00:55:03,258 --> 00:55:05,098
Κα Τούι...
688
00:55:05,099 --> 00:55:07,738
Ακούω "Κα Τούι", και νομίζω
ότι με φωνάζει η πεθερά μου...
689
00:55:07,978 --> 00:55:10,618
Να με λες, Λίαν,
μαμά, ή ότι άλλο θες.
690
00:55:14,418 --> 00:55:15,858
Μπορείς να με βοηθήσεις σε κάτι;
691
00:55:15,938 --> 00:55:16,818
Τι;
692
00:55:19,618 --> 00:55:21,058
Στο δίπλωμα οδήγησης.
693
00:55:22,778 --> 00:55:25,498
Γιατί χρειάζεσαι δίπλωμα
οδήγησης; Δεν έχεις αμάξι...
694
00:55:33,538 --> 00:55:36,178
Μάικλ; Γιατί θες δίπλωμα οδήγησης;
695
00:55:36,818 --> 00:55:39,738
Κάτι να μεταφέρω... Με το
όνομα μου γραμμένο πάνω του.
696
00:55:46,738 --> 00:55:50,778
Δεν υπάρχει Μάικλ Ορ, στο
σύστημα. Άλλο όνομα ίσως;
697
00:55:54,298 --> 00:55:56,798
Κοιτάξτε, θα σας
υπογράψω ότι μένει σε μας,
698
00:55:56,799 --> 00:55:59,298
θα πληρώσω την ασφάλεια
και ότι άλλο χρειαστεί.
699
00:55:59,658 --> 00:56:00,618
Εντάξει;
700
00:56:01,258 --> 00:56:02,178
Τι θα χρειαστεί;
701
00:56:02,738 --> 00:56:04,898
- Τι θα κάνεις;
- Με άκουσες...
702
00:56:05,498 --> 00:56:08,298
- Δεν πρέπει να μιλήσουμε γι'αυτό;
- Τώρα τι κάνουμε;
703
00:56:08,738 --> 00:56:10,938
Μην νομίζεις ότι το κάνω
πίσω απ'την πλάτη σου...
704
00:56:11,018 --> 00:56:14,098
Ξέρω ότι έδωσες το τηλέφωνο
μας, στο σχολείο για τον Μάικλ.
705
00:56:14,858 --> 00:56:17,658
Υπάρχει τεράστια διαφορά στο να
πληρώσεις ένα σπασμένο χέρι...
706
00:56:18,058 --> 00:56:19,898
απ'το να είσαι νομικά
υπεύθυνη για κάποιον.
707
00:56:20,138 --> 00:56:21,698
Εννοώ, κάποιον που
ξέρουμε ελάχιστα.
708
00:56:21,978 --> 00:56:24,938
Αυτό είναι άλλο θέμα. Πρέπει
να μάθουμε για το παρελθόν του.
709
00:56:25,098 --> 00:56:27,198
Δεν θα πει γι'αυτό.
Είναι σαν κρεμμύδι,
710
00:56:27,199 --> 00:56:29,298
που βγάζεις, ένα φύλλο την φορά.
711
00:56:29,458 --> 00:56:30,818
Όχι αν χρησιμοποιήσεις μαχαίρι...
712
00:56:32,498 --> 00:56:35,498
Τι θα έλεγες να τον
πάμε σε παιδοψυχολόγο;
713
00:56:36,018 --> 00:56:38,578
- Πιστεύεις ότι ο Μπιγκ Μάικλ...
- Μάικλ τον λένε.
714
00:56:38,658 --> 00:56:40,778
Πιστεύεις ο Μάικλ, θα
ξαπλώσει σε ένα καναπέ
715
00:56:41,018 --> 00:56:42,118
και θα μιλήσει για
τα παιδικά του χρόνια,
716
00:56:42,119 --> 00:56:43,218
σαν τον Γούντι
Άλλεν, ή κάποιον άλλο;
717
00:56:43,418 --> 00:56:46,178
Εννοώ, ο Μάικλ έχει
το χάρισμα να ξεχνάει.
718
00:56:46,278 --> 00:56:49,738
Δεν τον ενδιαφέρει καν,
τι έγινε στο παρελθόν.
719
00:56:50,938 --> 00:56:53,778
- Έχεις δίκιο!
- Ορίστε;
720
00:56:54,418 --> 00:56:58,298
"Έχεις δίκιο"; Πρώτη φορά
που λες αυτές τις λέξεις.
721
00:56:58,778 --> 00:57:00,338
Όπως να πω, "ξύδι"...
722
00:57:09,178 --> 00:57:11,418
Υποσχέσου μου ότι θα το
σκεφτείς τουλάχιστον...
723
00:57:11,938 --> 00:57:13,298
Εντάξει.
724
00:57:14,578 --> 00:57:17,178
Εντάξει, θα το σκεφτείς, ή
εντάξει θα πρέπει να το κάνουμε;
725
00:57:18,138 --> 00:57:19,978
Υπάρχει καμιά διαφορά;
726
00:57:22,578 --> 00:57:26,978
Πες στον Ρόντνι, να μου κρατήσει
την σιφονιέρα, και θα περάσω σε λίγο.
727
00:57:28,098 --> 00:57:31,458
Δεν... Θα σε καλέσω μετά, γεια.
728
00:57:33,698 --> 00:57:35,098
Με συγχωρείτε.
729
00:57:36,978 --> 00:57:38,338
Δεν παίρνω την σειρά
σας, μια ερώτηση μόνο...
730
00:57:38,778 --> 00:57:42,418
Θα σας πω κάτι... Καθόμαστε
εδώ πάνω από μία ώρα...
731
00:57:42,658 --> 00:57:46,778
Και όπως βλέπω, ή
χαζεύετε ή πίνετε καφέδες.
732
00:57:46,858 --> 00:57:48,378
Ποιος είναι ο υπεύθυνος εδώ;
733
00:57:51,578 --> 00:57:53,978
Το φαντάστηκα, πρέπει να σου πω.
734
00:57:54,138 --> 00:57:55,938
Μάλλον... Πως μπορώ να βοηθήσω;
735
00:57:56,258 --> 00:57:57,618
Αυτός ήταν πρώτος.
736
00:57:57,619 --> 00:57:59,178
Δεν πειράζει, θέλω
να τ'ακούσω αυτό.
737
00:57:59,538 --> 00:58:02,298
- Κι εγώ!
- Δεν μ'αρέσει ο τρόπος σας.
738
00:58:02,658 --> 00:58:05,698
Κυρία μου! Ή θα μου
πείτε τι θέλετε...
739
00:58:05,898 --> 00:58:08,098
Ή, θα φροντίσω, να
περιμένετε εδώ όλη τη μέρα!
740
00:58:08,138 --> 00:58:09,458
Λοιπόν, πως μπορώ να βοηθήσω;
741
00:58:10,178 --> 00:58:12,178
Θέλω να γίνω Νομικά Υπεύθυνη...
742
00:58:12,218 --> 00:58:14,218
Ο Θεός, να βοηθήσει το παιδί!
743
00:58:18,138 --> 00:58:22,138
Υπάρχουν λίγα για τον Μάικλ. Τα πε-
ρισσότερα λείπουν από τον φάκελο του.
744
00:58:22,378 --> 00:58:23,698
Τι υπάρχει εκεί;
745
00:58:24,080 --> 00:58:26,000
Σημειώματα από κάποιες περιπτώσεις.
746
00:58:26,083 --> 00:58:30,423
Αυτό λέει για την περίπτωση
της αφαίρεσης της επιμέλειας
747
00:58:30,703 --> 00:58:33,103
του Μάικλ, από την Ντενίς
Ορ, όταν ήταν 7 ετών.
748
00:58:33,463 --> 00:58:37,743
Και χωρίστηκαν τα παιδιά,
αλλά δεν είναι το χειρότερο.
749
00:58:38,063 --> 00:58:38,823
Που μένει αυτή;
750
00:58:38,903 --> 00:58:40,103
Η μητέρα του;
751
00:58:40,263 --> 00:58:42,423
Δεν ξέρουμε. Αν την
βρεις, θα έχουμε ένα
752
00:58:42,424 --> 00:58:44,583
σωρό φακέλους να
συμπληρώσουμε σ'αυτήν.
753
00:58:45,503 --> 00:58:46,863
Πόσα παιδιά έχει;
754
00:58:47,063 --> 00:58:48,623
Μια ντουζίνα, ίσως.
755
00:58:48,903 --> 00:58:53,863
Ίσως περισσότερα, με τα ναρκωτικά
που παίρνει ούτε αυτή θα θυμάται.
756
00:58:54,303 --> 00:58:55,703
Μπορώ να δω;
757
00:59:00,623 --> 00:59:03,063
Λοιπόν, δεν χρειαζόμαστε
την άδεια της, έτσι;
758
00:59:03,183 --> 00:59:05,423
Όχι. Ο Μάικλ, είναι στην
επιμέλεια του κράτους.
759
00:59:05,703 --> 00:59:08,063
Απλά, κάντε την αίτηση, και
θα την υπογράψει ο Δικαστής.
760
00:59:10,823 --> 00:59:12,423
Λοιπόν, απλά θέλετε
να τον ξεφορτωθείτε...
761
00:59:12,503 --> 00:59:14,143
Χωρίς να το γνωρίζει η μάνα του.
762
00:59:38,623 --> 00:59:39,623
Κυρία Ορ;
763
00:59:43,463 --> 00:59:46,463
Γεια σας. Είστε η κα Ορ;
764
00:59:48,063 --> 00:59:49,423
Είστε από την πολιτεία;
765
00:59:49,703 --> 00:59:50,583
Όχι...
766
00:59:51,583 --> 00:59:52,863
Με λένε Λίαν Τούι...
767
00:59:53,063 --> 00:59:55,863
Και ο γιος σας ο Μάικλ...
768
00:59:56,383 --> 00:59:57,623
μένει μαζί μου...
769
00:59:58,623 --> 01:00:00,023
...και με την οικογένεια μου.
770
01:00:06,983 --> 01:00:08,103
Τι κάνει το αγόρι μου;
771
01:00:08,423 --> 01:00:09,783
Πως τα περνά ο Μάικλ;
772
01:00:10,183 --> 01:00:12,423
Μια χαρά τα πάει.
773
01:00:14,063 --> 01:00:16,023
Μήπως... Έχω λίγο
κρασί στην κουζίνα...
774
01:00:16,503 --> 01:00:18,583
Όχι, όχι, ευχαριστώ.
775
01:00:19,023 --> 01:00:21,023
Πότε ήταν η τελευταία
φορά που είδατε τον Μάικλ;
776
01:00:22,583 --> 01:00:23,423
Δεν ξέρω...
777
01:00:24,663 --> 01:00:27,823
Πόσα ψυχοπαίδια έχετε;
778
01:00:29,023 --> 01:00:32,063
Δεν τον έχουμε υιοθετήσει,
απλά τον βοηθούμε.
779
01:00:33,463 --> 01:00:35,343
Μένει, χωρίς να πληρώνει κάτι;
780
01:00:35,423 --> 01:00:37,563
Όχι, όχι...
781
01:00:37,564 --> 01:00:40,303
Και τον ταΐζετε,
του παίρνετε ρούχα...
782
01:00:40,663 --> 01:00:43,783
Λοιπόν, όταν βρούμε το νούμερο του.
783
01:00:47,183 --> 01:00:49,423
Είστε μια καλή Χριστιανή!
784
01:00:50,023 --> 01:00:51,343
Προσπαθώ, να είμαι...
785
01:00:53,543 --> 01:00:55,423
Είναι καλό αυτό που κάνετε, αλλά...
786
01:00:55,943 --> 01:00:59,463
Μην ξαφνιαστείτε, αν ξυπνήσετε
μια μέρα και αυτός έχει φύγει.
787
01:01:00,703 --> 01:01:01,788
Τι εννοείτε;
788
01:01:01,823 --> 01:01:03,103
Είναι "δρομέας"...
789
01:01:04,063 --> 01:01:06,463
Έτσι τον είπαν στην πολιτεία,
όταν τον πήραν από μένα.
790
01:01:09,343 --> 01:01:11,743
Σε όποια ανάδοχη οικογένεια
και να τον έστειλαν...
791
01:01:12,623 --> 01:01:15,383
Γλιστρούσε απ'το παράθυρο
και γύριζε σε μένα.
792
01:01:16,103 --> 01:01:17,623
Όπου και να ήμουν.
793
01:01:18,063 --> 01:01:21,143
Ερχόταν να με δει
και να με φροντίσει...
794
01:01:23,183 --> 01:01:26,143
Έχω κάποια προβλήματα υγείας.
795
01:01:28,223 --> 01:01:32,263
Κα Ορ. Γεννήθηκε ο
Μάικλ, με άλλο όνομα;
796
01:01:33,023 --> 01:01:36,943
Πρόκτορ. Αυτό ήταν το
επίθετο του μπαμπά του.
797
01:01:37,463 --> 01:01:38,783
Που μένει;
798
01:01:38,943 --> 01:01:41,023
Δεν τον έχω δει,
από τότε που έφυγε.
799
01:01:41,223 --> 01:01:42,703
Πότε έγινε αυτό;
800
01:01:42,983 --> 01:01:45,263
Μια εβδομάδα μετά
που γέννησα τον Μάικλ.
801
01:01:46,023 --> 01:01:48,303
Έχεις πιστοποιητικό
γέννησης του Μάικλ;
802
01:01:56,263 --> 01:01:58,903
Δεν πειράζει, θα το βρω...
803
01:02:04,983 --> 01:02:09,983
EDiT / ResYncH By
~|~ N3krA ~|~
SEPTiCEMiA TEAM - [GMTeam]
804
01:02:14,023 --> 01:02:16,703
Θα είστε πάντα η μαμά του.
805
01:02:21,103 --> 01:02:22,023
Θέλετε να τον δείτε;
806
01:02:22,623 --> 01:02:25,943
Όχι... όχι, έτσι που είμαι τώρα.
807
01:02:28,743 --> 01:02:30,223
Είναι Ουίλιαμς.
808
01:02:32,463 --> 01:02:34,223
Το επίθετο του ήταν Ουίλιαμς.
809
01:02:36,743 --> 01:02:39,463
Δεν θυμάμαι ούτε πως
έμοιαζε ο πατέρας του.
810
01:03:12,743 --> 01:03:15,103
Μάικλ, θέλουμε να
σε ρωτήσουμε, κάτι.
811
01:03:15,663 --> 01:03:16,543
Τι;
812
01:03:17,023 --> 01:03:19,863
Λοιπόν, Λίαν, και εγώ...
813
01:03:20,543 --> 01:03:21,703
Λοιπόν...
814
01:03:22,463 --> 01:03:24,703
Θέλουμε να σε υιοθετήσουμε.
815
01:03:25,143 --> 01:03:26,383
Τι σημαίνει αυτό;
816
01:03:26,663 --> 01:03:29,623
Αυτό που σημαίνει είναι
ότι θέλουμε να ξέρουμε...
817
01:03:29,663 --> 01:03:32,903
Αν θέλεις να γίνεις μέλος
αυτής της οικογένειας.
818
01:03:41,863 --> 01:03:44,103
Νόμιζα, ότι ήμουν ήδη.
819
01:03:52,463 --> 01:03:54,783
Λοιπόν, εντάξει τότε.
820
01:04:02,983 --> 01:04:04,183
Κοίτα εδώ!
821
01:04:08,343 --> 01:04:09,383
Δυο βήματα ακόμη...
822
01:04:09,983 --> 01:04:12,063
- Πρόσεχε το μεγάλο σου πόδι.
- Ένα ακόμη...
823
01:04:17,303 --> 01:04:19,103
Βγάλε το μαντήλι.
824
01:04:23,663 --> 01:04:25,063
Αυτό ήθελες, έτσι;
825
01:04:27,543 --> 01:04:28,783
Ορίστε!
826
01:04:28,903 --> 01:04:31,103
Έλα, πήγαινε το μια βόλτα, έλα.
827
01:04:31,223 --> 01:04:34,023
- Να πάω και εγώ;
- Ναι, Μάικλ, πρόσεχε.
828
01:04:34,343 --> 01:04:35,463
Ναι!
829
01:04:39,343 --> 01:04:41,103
Φορτηγό ήθελε;
830
01:04:41,543 --> 01:04:43,263
Ο Μάικλ νομίζει ότι
είναι "λευκός ρατσιστής".
831
01:04:45,463 --> 01:04:49,263
Εντάξει, ας πούμε ότι είσαι
η κέτσαπ, εδώ αριστερά.
832
01:04:49,463 --> 01:04:51,463
Το πρώτο μέρος
είναι απλό, "Γκαπ"...
833
01:04:54,343 --> 01:04:58,343
Απλώς, σημαίνει ότι
μπλοκάρεις αυτούς εδώ...
834
01:04:58,623 --> 01:04:59,943
Ή αυτούς στο εσωτερικό.
835
01:05:00,303 --> 01:05:01,583
Αν δεν σε καλύπτει αμυντικός.
836
01:05:01,903 --> 01:05:05,663
Λοιπόν, εγώ θα τρέξω και εσύ
δείξε μου τι πρέπει να κάνεις.
837
01:05:05,783 --> 01:05:07,103
Έτοιμο; Πάμε!
838
01:05:07,503 --> 01:05:09,183
Μπλοκάρεις αυτόν...
839
01:05:09,263 --> 01:05:11,623
Χτυπάς αυτόν και αυτόν...
840
01:05:11,823 --> 01:05:15,423
Και παίρνουμε την μπάλα,
τρέχει ο επιθετικός και γκολ!
841
01:05:16,663 --> 01:05:18,063
Τι τρέχει εδώ;
842
01:05:18,783 --> 01:05:20,103
Μόλις βάλαμε γκολ.
843
01:05:20,543 --> 01:05:23,463
Κοιτάζουμε τους κανόνες... Ο
Μάικλ, δεν είναι τιμωρημένος.
844
01:05:23,543 --> 01:05:26,263
Όταν τελειώσετε, βάλτε τους
παίχτες πίσω στα μπαχαρικά.
845
01:05:26,543 --> 01:05:27,943
- Ευχαριστώ.
- Κανένα πρόβλημα.
846
01:05:29,223 --> 01:05:32,383
Μαμά, σε περιμέναμε...
847
01:05:32,903 --> 01:05:36,863
Κυκλοφόρησε το νέο "Μάντεν",
και θέλουμε να το αγοράσουμε.
848
01:05:37,343 --> 01:05:39,063
Δεν μπορώ, έχω
συνάντηση σε 10 λεπτά...
849
01:05:39,103 --> 01:05:40,423
Αλλά, αυτό ξέρει να οδηγεί!
850
01:05:41,183 --> 01:05:42,703
Θα με πάει αυτός.
851
01:05:45,263 --> 01:05:47,583
Ω, ναι, γουστάρω...
852
01:05:47,863 --> 01:05:49,823
- Τι ξέρεις εσύ;
- Ξέρω καλά γι'αυτά...
853
01:05:50,063 --> 01:05:51,783
- Δείξε μου...
- Εντάξει, θα σου δείξω...
854
01:05:52,103 --> 01:05:54,103
Εγώ θα αρχίσω και εσύ μ'ακολουθείς.
855
01:05:54,863 --> 01:05:56,503
- Έτοιμος;
- Ναι!
856
01:06:33,063 --> 01:06:35,823
Αυτό δεν είναι χαλί "Ούσακ",
40 χιλιάδων δολαρίων.
857
01:06:35,983 --> 01:06:37,963
Είσαι τρελή Λίαν!
858
01:06:37,964 --> 01:06:40,343
Στην μπορντούρα,
έχει άλλες διαστάσεις.
859
01:06:40,943 --> 01:06:43,063
Θα σου δώσουμε το πολύ 17, εντάξει;
860
01:06:43,783 --> 01:06:44,983
Παρακαλώ;
861
01:06:49,023 --> 01:06:50,703
Περιμένετε, κυρία.
Δεν επιτρέπετε...
862
01:06:50,738 --> 01:06:52,463
Είναι τα παιδιά μου...
863
01:06:59,063 --> 01:07:00,663
- Λυπάμαι! Λυπάμαι!
- Μάικλ!
864
01:07:00,943 --> 01:07:04,103
- Μάικλ; Είσαι καλά;
- Είμαι καλά. Βοήθησε το Σ. Τζ...
865
01:07:05,063 --> 01:07:07,783
Λυπάμαι! Λυπάμαι!
866
01:07:10,063 --> 01:07:11,143
Συγνώμη, κυρία...
867
01:07:11,743 --> 01:07:14,023
Σ. Τζ! Μ'ακούς;
868
01:07:14,223 --> 01:07:15,623
- Μαμά;
- Ναι, μωρό μου...
869
01:07:15,903 --> 01:07:18,223
Νομίζεις ότι το αίμα θα
βγει απ'το μπλουζάκι μου;
870
01:07:19,783 --> 01:07:22,103
Ναι, έτσι νομίζω...
871
01:07:23,303 --> 01:07:25,663
Κυρία μου, ο σάκος ανοίγει
με ταχύτητα 200 μίλια την ώρα.
872
01:07:25,903 --> 01:07:27,303
Ο γιος σου είναι μικρός
για να κάθετε μπροστά.
873
01:07:27,583 --> 01:07:29,223
Αλλά, είναι καλά, έτσι;
874
01:07:29,383 --> 01:07:30,623
Τέτοιο άνοιγμα προκαλεί κακώσεις.
875
01:07:30,863 --> 01:07:33,263
Κανονικά, με το μέγεθος
του γιου σας θα είχε
876
01:07:33,623 --> 01:07:36,103
διαλυμένο πρόσωπο, σπάσιμο
αυχένα, ή και χειρότερα.
877
01:07:36,583 --> 01:07:39,703
Είναι σαν να άνοιξε ο
σάκος σε άλλη κατεύθυνση...
878
01:07:40,023 --> 01:07:42,543
Νομίζω, είναι πολύ σπάνιο...
879
01:07:42,783 --> 01:07:43,983
Αλλά, είναι πολύ-πολύ τυχερός.
880
01:07:44,703 --> 01:07:47,303
Ναι, πήρα την ασφάλεια, όλα καλά.
881
01:07:47,543 --> 01:07:49,263
Είναι όλοι καλά! Θα σε πάρω μετά.
882
01:07:49,543 --> 01:07:50,863
Σ'αφήνω, γεια.
883
01:07:54,223 --> 01:07:55,623
Ο Σ. Τζ, είναι μια χαρά.
884
01:07:57,303 --> 01:08:00,983
Ναι! Μάλιστα, του αρέσει η
προσοχή που του δείχνουν εκεί πέρα.
885
01:08:03,063 --> 01:08:06,343
Μάικλ, θα μπορούσε να συμβεί
στον καθένα, δεν φταις εσύ.
886
01:08:08,343 --> 01:08:09,623
Γλυκέ μου, κοίτα με.
887
01:08:15,903 --> 01:08:17,743
Μάικλ, τι έπαθε το χέρι σου;
888
01:08:19,583 --> 01:08:21,343
Τον σταμάτησα...
889
01:08:47,183 --> 01:08:49,603
Ορ! Έχεις τα κιλά
σου πάνω στον Κόλινς,
890
01:08:49,604 --> 01:08:52,023
και τον αφήνεις να
μπει στην περιοχή μας;
891
01:08:52,123 --> 01:08:54,943
Κράτησε την άμυνα, μπλόκαρε τους.
892
01:08:57,583 --> 01:08:58,823
Τι κάνεις με την κάμερα;
893
01:08:59,023 --> 01:09:01,823
Ο Μάικλ, πάει καλύτερα όταν
βλέπει τι έπρεπε να κάνει.
894
01:09:08,823 --> 01:09:12,103
- "Κράτημα"! Στον αριστερό τακλ.
- Μάικλ, έλα...
895
01:09:12,943 --> 01:09:15,863
Ορ! Έλα εδώ παιδί μου.
896
01:09:17,343 --> 01:09:20,583
Εδώ πιάνεις μόνο...
στήθος, κατάλαβες;
897
01:09:21,383 --> 01:09:22,663
Κοίτα με παιδί μου!
898
01:09:23,303 --> 01:09:28,913
Αν πιάνεις εδώ ή εδώ, θα μας
βγάλουν σημαία, κι εγώ θα τσαντιστώ!
899
01:09:29,263 --> 01:09:29,963
Με άκουσες;
900
01:09:30,143 --> 01:09:31,703
Εντάξει! Πάμε!
901
01:09:33,023 --> 01:09:35,183
Μωρό μου, πρόσεχε τα
πράγματα μου, εντάξει;
902
01:09:35,903 --> 01:09:37,303
Εντάξει.
903
01:09:39,183 --> 01:09:41,783
Τουλάχιστον θα φαίνεται
όταν βγει απ'το λεωφορείο...
904
01:09:42,063 --> 01:09:44,783
Θα τρομάξουν, μέχρι να καταλάβουν
ότι είναι σαν λουκουμάκι.
905
01:09:47,783 --> 01:09:50,183
Είναι σαν να παίζει ο
Ταρζάν στο ρόλο της Τζέιν.
906
01:09:52,343 --> 01:09:53,863
Δώσε μου ένα λεπτό Μπερτ!
907
01:09:54,583 --> 01:09:56,023
Κάνουμε προπόνηση Λίαν!
908
01:09:56,303 --> 01:09:57,743
Θα με ευχαριστήσεις μετά!
909
01:09:58,663 --> 01:09:59,943
Έλα!
910
01:10:00,543 --> 01:10:01,463
Μάικλ!
911
01:10:01,863 --> 01:10:06,143
Θυμάσαι όταν πήγαμε σε αυτό το
μέρος, να πάρουμε τα ρούχα σου;
912
01:10:06,343 --> 01:10:10,463
Και εγώ φοβόμουν, αλλά εσύ είπες
θα με προσέχεις, το θυμάσαι αυτό;
913
01:10:10,583 --> 01:10:11,482
Μάλιστα, κυρία.
914
01:10:11,503 --> 01:10:14,543
Και αν κάποιος μου την έπεφτε,
θα τον σταματούσες, έτσι;
915
01:10:15,623 --> 01:10:19,343
Όταν συγκρούστηκες με τον
Σ. Τζ, τι έκανες στον σάκο;
916
01:10:20,223 --> 01:10:21,983
- Τον σταμάτησα...
- Τον σταμάτησες!
917
01:10:22,783 --> 01:10:24,303
Εσύ τον σταμάτησες!
918
01:10:24,823 --> 01:10:26,823
Αυτή η ομάδα είναι η
οικογένεια σου, και πρέπει
919
01:10:26,824 --> 01:10:28,823
να την προστατέψεις
απ'αυτούς τους τύπους.
920
01:10:28,983 --> 01:10:29,943
Εντάξει;
921
01:10:30,063 --> 01:10:31,103
Άκουσε...
922
01:10:33,743 --> 01:10:35,543
Ο Τόνι είναι ο
αμυντικός σου, εντάξει;
923
01:10:35,783 --> 01:10:38,943
Πρέπει να τον προστατέψεις. Όταν
τον βλέπεις θα σκέφτεσαι εμένα.
924
01:10:39,183 --> 01:10:41,703
Όπως έχεις εμένα θα έχεις κι αυτόν.
925
01:10:42,023 --> 01:10:44,223
Εντάξει; Έλα, πίσω.
926
01:10:47,943 --> 01:10:49,743
Ο Ομαλούμπα είναι η ουρά σου.
927
01:10:49,943 --> 01:10:51,683
Θα τον προσέχεις
όπως τον Σ. Τζ, και
928
01:10:51,684 --> 01:10:53,423
δεν θα αφήσεις να
τον πληγώσει κανείς.
929
01:10:53,663 --> 01:10:54,783
Με κατάλαβες;
930
01:10:55,303 --> 01:10:57,263
Εντάξει. Άμε πίσω!
931
01:10:57,983 --> 01:10:58,903
Κατάλαβες;
932
01:10:59,003 --> 01:11:00,423
Και την Κόλινς, ή τον Κ. Τούι;
933
01:11:00,663 --> 01:11:04,703
Καλά, μπορεί να είναι κι αυτοί...
Θα προστατέψεις την οικογένεια Μάικλ;
934
01:11:05,503 --> 01:11:06,343
Μάλιστα, κυρία!
935
01:11:06,623 --> 01:11:08,903
Καλό παιδί... Διασκέδασε το τώρα.
936
01:11:15,223 --> 01:11:16,743
Με τις φωνές δεν
κάνεις τίποτα, Μπερτ!
937
01:11:16,983 --> 01:11:18,103
Δεν εμπιστεύεται τους άνδρες.
938
01:11:18,303 --> 01:11:21,383
Με όσα θυμάται, εξαφανίζονται
όταν τους χρειάζεσαι.
939
01:11:28,743 --> 01:11:30,143
Θα παίξουμε;
940
01:11:33,343 --> 01:11:35,143
Σ. Τζ, πρέπει να το πάρεις αυτό.
941
01:11:35,903 --> 01:11:36,903
Εντάξει.
942
01:11:55,703 --> 01:11:57,543
Εντάξει, Μάικλ. Πάμε!
943
01:12:06,783 --> 01:12:08,903
Ναι, Μάικλ.
944
01:12:24,023 --> 01:12:25,463
Μπράβο!
945
01:12:36,583 --> 01:12:39,063
Εντάξει. Τι του είπες;
946
01:12:39,983 --> 01:12:42,143
Πρέπει να ξέρεις τους
παίχτες σου, Μπερτ.
947
01:12:42,503 --> 01:12:46,263
Πήρε 99 %, στο
"αίσθημα προστασίας".
948
01:12:48,583 --> 01:12:50,503
Σου είπα θα με ευχαριστήσεις μετά.
949
01:12:51,943 --> 01:12:53,463
Τώρα είναι το "μετά", Μπερτ!
950
01:13:05,383 --> 01:13:07,263
Δεν ήρθαν πολλοί να
ενισχύσουν την τοπική ομάδα.
951
01:13:08,503 --> 01:13:10,463
Έχεις δει τόσους λευκούς
μαζεμένους σε ένα μέρος;
952
01:13:10,783 --> 01:13:13,063
Με τίποτα!
953
01:13:15,863 --> 01:13:18,903
Ει, Κρούσαντερς,
ετοιμαστείτε να σας σκίσουμε.
954
01:13:22,983 --> 01:13:24,663
Θα τους πληρώσουμε στο γήπεδο.
955
01:13:24,903 --> 01:13:26,183
Περιμένετε! Ακούστε!
956
01:13:26,463 --> 01:13:29,343
Μην τους αφήσετε να σας
πάρουν στην έδρα σας.
957
01:13:29,943 --> 01:13:31,983
Έτοιμοι; Πάμε λοιπόν!
958
01:13:39,583 --> 01:13:44,943
Γαμώτο, δεν είναι δίκαιο! Έχουν
μια μαύρη αρκούδα. Τσίρκο είναι;
959
01:13:46,583 --> 01:13:50,743
Μπροστά τα μάτια, Σ.
Τζ. Ήρεμα, ήρεμα... Πάμε!
960
01:14:10,583 --> 01:14:13,863
Εντάξει, καλή αρχή...
961
01:14:18,783 --> 01:14:20,823
Ελάτε, πάμε!
962
01:14:21,503 --> 01:14:23,783
Ει, κοιτάξτε τι έχουμε, εδώ.
963
01:14:24,903 --> 01:14:27,223
Θα σε κυνηγήσω.
964
01:14:39,383 --> 01:14:41,823
Μην τον αφήνεις, έλα παιδί μου!
965
01:14:42,743 --> 01:14:44,103
Κοίτα τίνος τον κώλο θα κλοτσάω.
966
01:14:44,143 --> 01:14:47,103
Όλο το βράδυ κωλαρά, όλο το βράδυ.
967
01:14:47,623 --> 01:14:49,863
Θα σου την φέρνω όλο το βράδυ.
968
01:14:51,823 --> 01:14:52,983
Είναι ο γιος μου!
969
01:14:53,543 --> 01:14:55,983
- Προσπάθησε Μάικλ.
- Εντάξει, πάμε.
970
01:15:02,303 --> 01:15:04,183
Δεύτερος γύρος μωρό μου. Δεύτερος.
971
01:15:09,783 --> 01:15:11,783
Αλλάξτε, πάμε, πάμε!
972
01:15:20,503 --> 01:15:22,663
Ορ! Μην τους αφήνεις να περνούν!
973
01:15:22,783 --> 01:15:26,623
- Χρησιμοποίησε τα χέρια σου!
- Τι κάνει ο Μπερτ; Τίποτα!
974
01:15:29,343 --> 01:15:33,103
Ει, χοντρέ, θα στην κάνω όλη νύχτα!
975
01:15:43,183 --> 01:15:43,983
Σταμάτα τον! Όχι!
976
01:15:48,583 --> 01:15:50,063
Πως πέρασε ξανά;
977
01:15:50,383 --> 01:15:52,263
Που πάει το αγόρι;
978
01:15:52,583 --> 01:15:56,823
Μείνε εκτός. Αυτό
είναι το γήπεδο μου!
979
01:15:56,858 --> 01:15:58,783
66, πήγαινε πίσω στην θέση σου!
980
01:15:59,023 --> 01:16:01,863
Μπερτ! Ηρέμησε! Μπερτ!
981
01:16:10,583 --> 01:16:11,303
Παρακαλώ;
982
01:16:11,703 --> 01:16:15,263
Αρκετά Μπερτ με τα κόλπα!
Άσε τους να παίξουν!
983
01:16:16,903 --> 01:16:20,263
Παίξτε μπάλα, παίξτε!
984
01:16:21,423 --> 01:16:22,823
Μου έκλεισε το τηλέφωνο!
985
01:16:23,103 --> 01:16:25,743
- Δεν θα έχει σήμα.
- Έχει σήμα...
986
01:16:26,783 --> 01:16:28,343
Αυτό είναι το αγόρι μου ο Τζίμι!
987
01:16:28,823 --> 01:16:31,863
Το 66! Γάμησε τον τον χοντρό!
988
01:16:34,423 --> 01:16:36,263
Ει, φαφλατά!
989
01:16:36,903 --> 01:16:40,583
Βούλωσε το, μην έρθω
και σου το βουλώσω εγώ!
990
01:16:44,023 --> 01:16:45,063
Είπες... ήρεμα.
991
01:16:45,143 --> 01:16:50,663
Ξέρεις κάτι Σ. Τζ; Κοίτα μπροστά
σου! Τράβα με την κάμερα. Έλα!
992
01:17:06,503 --> 01:17:09,143
Εντάξει, εντάξει, επιστρέψαμε...
993
01:17:35,583 --> 01:17:37,663
Τους ξέφυγε!
994
01:17:42,463 --> 01:17:44,663
Τι σκατά έγινε;
995
01:18:25,543 --> 01:18:30,303
Θα κάνεις τίποτα; Μόλις τον
χτύπησε στο κεφάλι, και τον έβρισε.
996
01:18:30,823 --> 01:18:31,823
Ευχαριστώ!
997
01:18:32,583 --> 01:18:35,743
Αντιαθλητική συμπεριφορά
του Γουίνγκεϊτ! 15 γιάρδες!
998
01:18:36,063 --> 01:18:38,703
- Τι;
- Σκασμός, θα φας άλλες 15.
999
01:18:42,343 --> 01:18:44,183
Αυτός ο νεαρός παίζει
στην ομάδα μου...
1000
01:18:44,863 --> 01:18:45,823
Στην ομάδα μου!
1001
01:18:45,983 --> 01:18:48,783
Και τον υπερασπίζομαι
σαν να είναι γιος μου...
1002
01:18:48,983 --> 01:18:53,063
Από εσένα, ή άλλο
ρατσιστή, κωλόπαιδο!
1003
01:18:54,983 --> 01:18:57,423
Μην ανησυχείς
προπονητή, σε καλύπτω!
1004
01:19:07,303 --> 01:19:08,743
Έλα γιε μου, έλα.
1005
01:19:09,983 --> 01:19:11,823
- Δοκιμάστε το σύστημα "Γκαπ"!
- Το "Γκαπ";
1006
01:19:12,143 --> 01:19:15,143
- Το "Γκαπ"!
- Εντάξει!
1007
01:19:24,183 --> 01:19:26,463
Ο προπονητής δεν είναι εδώ
να σε προστατέψει τώρα, έτσι;
1008
01:19:36,983 --> 01:19:39,063
Η ομάδα είναι η
οικογένεια σου Μάικλ!
1009
01:19:45,303 --> 01:19:46,263
Πάμε!
1010
01:20:22,423 --> 01:20:26,103
Ει, μήπως είδατε το 74;
1011
01:20:26,543 --> 01:20:28,183
Λοιπόν, αυτός είναι ο γιος μου!
1012
01:20:29,503 --> 01:20:31,463
Καλά τα πήγες, αδερφέ!
1013
01:20:32,703 --> 01:20:34,783
Τι είναι πάλι; Τον κρατούσε;
1014
01:20:35,023 --> 01:20:35,763
Όχι!
1015
01:20:36,303 --> 01:20:39,303
- Χτύπησε μετά το σφύριγμα;
- Δεν το πιστεύω.
1016
01:20:40,183 --> 01:20:41,743
Τότε γιατί έριξες την σημαία;
1017
01:20:42,223 --> 01:20:45,023
Δεν ξέρω... υπερβολικό μπλοκάρισμα.
1018
01:20:46,223 --> 01:20:47,103
Με δουλεύετε;
1019
01:20:50,543 --> 01:20:53,423
Συγνώμη, προπονητή.
Σταμάτησα όταν σφύριξε.
1020
01:20:54,263 --> 01:20:55,743
Που τον πήγαινες Μάικλ;
1021
01:20:56,183 --> 01:20:59,383
Στο λεωφορείο, να πάει σπίτι του.
1022
01:21:03,423 --> 01:21:06,143
Μπράβο αγόρι μου! Πάνω
τους, πάνω τους, Κρουσάντερς!
1023
01:21:48,463 --> 01:21:49,823
Ναι!
1024
01:21:56,503 --> 01:21:58,263
Εντάξει, πάμε!
1025
01:22:06,103 --> 01:22:07,263
Μείνε!
1026
01:22:51,383 --> 01:22:53,423
ΜΑΙΚΛ ΟΡ Ο ΕΞΟΛΟΘΡΕΥΤΗΣ
1027
01:22:53,783 --> 01:22:56,223
Γραφείο Τομ Λίμινγκ,
παρακαλώ περιμένετε.
1028
01:22:56,663 --> 01:22:58,823
Γραφείο Τομ Λίμινγκ,
παρακαλώ περιμένετε.
1029
01:22:58,983 --> 01:23:01,063
Ο προπονητής Σάβαν θέλει
την μηνιαία αναφορά.
1030
01:23:02,503 --> 01:23:05,703
Πιστεύει αν την πάρει μια μέρα νω-
ρίτερα θα δίνει προβάδισμα στην LSU;
1031
01:23:08,303 --> 01:23:10,023
Συμπλήρωσες όλα τα κενά
στο Army All Star Game;
1032
01:23:10,103 --> 01:23:11,063
Ναι, γιατί;
1033
01:23:11,863 --> 01:23:13,303
Μάλλον θα ήθελες
να βάλεις ακόμη ένα.
1034
01:23:51,983 --> 01:23:53,663
Είδατε τι σας έλεγα;
1035
01:24:02,863 --> 01:24:04,783
Τον θέλω, τον θέλω πολύ!
1036
01:24:14,703 --> 01:24:17,303
Ωραία κλωτσιά
Κόλινς, αυτή την φορά.
1037
01:24:17,903 --> 01:24:19,263
Τι διάολο...
1038
01:24:20,143 --> 01:24:23,183
Συνεχίστε την προπόνηση,
ψηλά το δάκτυλο του ποδιού.
1039
01:24:33,023 --> 01:24:34,663
Σκατά! Ο Φούλμερ είναι εδώ!
1040
01:24:34,863 --> 01:24:36,143
Μάλλον πάω σπίτι μου.
1041
01:24:36,583 --> 01:24:39,903
Γεια σας παιδιά, πως πάει; Καλά;
1042
01:24:40,183 --> 01:24:42,303
Ήρθα από το Κόνξιλ, για
να δω με τα μάτια μου.
1043
01:24:42,543 --> 01:24:45,103
Εγώ ήρθα απ'το
Κλίμσον, 9 ώρες δρόμο!
1044
01:24:45,703 --> 01:24:47,343
Προπονητή Φούλμερ,
είναι τιμή μου...
1045
01:24:47,583 --> 01:24:49,343
Προπονητή Κότον,
παρακολουθώ το πρόγραμμα σου.
1046
01:24:49,623 --> 01:24:53,383
Κάνεις καλή δουλειά εδώ. Θα
ανέβεις κατηγορία σύντομα.
1047
01:24:53,703 --> 01:24:56,703
Ξέρεις, κάνουμε ότι μπορούμε...
1048
01:24:57,743 --> 01:25:00,023
Είναι αυτός ο Μάικλ Ο'Χέρ;
1049
01:25:00,343 --> 01:25:03,783
Τον λένε Ορ... Ορ...
σαν κουπί στην βάρκα.
1050
01:25:08,303 --> 01:25:10,023
Είναι εύκολο να τον
δούμε να αγωνίζεται;
1051
01:25:10,223 --> 01:25:12,083
Όλοι οι προπονητές
θα το εκτιμούσαν.
1052
01:25:12,084 --> 01:25:13,543
Μάλιστα, κύριε.
1053
01:25:17,223 --> 01:25:18,143
Παιδιά!
1054
01:25:18,463 --> 01:25:22,343
Επίδειξη. Μπιγκ Μάικλ εναντίον Τζέι
Κόλινς. Βάλτε τα δυνατά σας, εδώ.
1055
01:25:22,543 --> 01:25:23,943
Πάμε, ελάτε, ελάτε.
1056
01:26:01,503 --> 01:26:04,303
- Ευχαριστώ...
- Που πας προπονητή;
1057
01:26:04,383 --> 01:26:05,703
Πίσω στην Ν. Καρολίνα.
1058
01:26:05,983 --> 01:26:08,343
Πες του Μάικλ, όταν
πάρει τους βαθμούς του...
1059
01:26:08,823 --> 01:26:11,943
- ... ο Κλίμσον τον θέλει.
- Καλή τύχη Μπραντ.
1060
01:26:12,783 --> 01:26:14,783
Προπονητή, έκανες καλή
δουλειά με τον πιτσιρικά.
1061
01:26:15,103 --> 01:26:18,743
Ήταν ήδη καλώς όταν ήρθε, αλλά
τον προπόνησα και εγώ λίγο.
1062
01:26:30,463 --> 01:26:31,543
Γεια σου, μαμά...
1063
01:26:31,863 --> 01:26:34,463
Ήξερες ότι, για να μπεις στην πρώτη
κατηγορία των Σχολικών Αγώνων...
1064
01:26:34,703 --> 01:26:37,463
ο Μάικλ πρέπει να
έχει 2.5 μέσο όρο;
1065
01:26:38,383 --> 01:26:39,163
Αλήθεια;
1066
01:26:39,173 --> 01:26:40,538
Η αξιολόγηση του
είναι χαμηλή, και δεν
1067
01:26:40,539 --> 01:26:41,903
βλέπω να βελτιώνεται
αν την ξανακάνει.
1068
01:26:42,303 --> 01:26:43,043
Εδώ είναι.
1069
01:26:43,623 --> 01:26:46,743
- Τι μέσο όρο έχει τώρα;
- 1,76...
1070
01:26:47,703 --> 01:26:49,843
Δεν είναι άσχημα, αν
δούμε πως ξεκίνησε...
1071
01:26:49,878 --> 01:26:51,983
Πρέπει να παίρνει
Α, από εδώ και πέρα.
1072
01:26:53,023 --> 01:26:54,383
Μιλάω σοβαρά...
1073
01:26:54,503 --> 01:26:56,383
Ακόμη και Α
-, δεν είναι αρκετό.
1074
01:26:56,903 --> 01:26:58,543
Ας πάει σε τζούνιορ κολέγιο.
1075
01:26:59,383 --> 01:27:02,023
Τα περισσότερα παιδιά τα παρατούν
στα Τζούνιορ, τον πρώτο χρόνο.
1076
01:27:02,343 --> 01:27:04,343
Και η αίτηση του στα επαγγελματικά
κολέγια θα πεταχτεί απ'το παράθυρο.
1077
01:27:04,543 --> 01:27:07,543
Επαγγελματικό; Μη μου πεις
ότι τον ζήτησαν τέτοια κολέγια.
1078
01:27:10,863 --> 01:27:13,123
Μάικλ, είμαι ο Σάβον προπονητής στο
1079
01:27:13,124 --> 01:27:15,383
κολέγιο LSU, να
έρθεις εδώ αν θέλεις...
1080
01:27:16,023 --> 01:27:19,183
Κρέιντι, προπονητής στην Ν.
Καρολίνα, παίρνω να σου πω...
1081
01:27:19,218 --> 01:27:22,943
Ενδιαφερόμαστε να έρθει
ο Μάικλ να μας επισκεφτεί.
1082
01:27:23,823 --> 01:27:26,983
- Ο Φιλ Φούλμερ, απ'το Τένεσι;
- Και υπάρχουν άλλα 20 ακόμη.
1083
01:27:27,063 --> 01:27:29,343
Και αυτά εδώ, σύνολο 50!
1084
01:27:29,703 --> 01:27:30,983
Τον ζήτησαν από το Ολ Μις;
1085
01:27:31,103 --> 01:27:33,943
Δεν ζητούν νέους, μέχρι να
αναλάβει ο νέος προπονητής.
1086
01:27:34,303 --> 01:27:36,863
Δεν έχουν σημασία, αν δεν τα
καταφέρει ο Μάικλ στους βαθμούς του.
1087
01:27:40,183 --> 01:27:41,303
Τι θα κάνουμε;
1088
01:27:42,743 --> 01:27:45,663
Ξέρω είχατε κάνει αίτηση
να διδάξετε στο Γουίνγκεϊτ.
1089
01:27:47,103 --> 01:27:49,023
Δεν ήμουν αρκετά
θρησκόληπτη γι'αυτούς.
1090
01:27:49,583 --> 01:27:51,503
Μ'αρέσουν τα πνευματικά
κα Τούι, αλλά...
1091
01:27:51,903 --> 01:27:53,943
Έχω κάποιες ας πούμε...
1092
01:27:54,623 --> 01:27:55,743
...αμφιβολίες.
1093
01:27:56,223 --> 01:27:58,303
Εκτιμώ την ειλικρίνεια σας κα Σου.
1094
01:27:58,663 --> 01:28:00,223
Ποια είναι η κατάσταση του Μάικλ;
1095
01:28:00,343 --> 01:28:01,623
Πρέπει να τα πάει
καλύτερα στο σχολείο.
1096
01:28:01,823 --> 01:28:04,023
Προφανώς. Και γιατί;
1097
01:28:04,343 --> 01:28:08,583
Θα μπει στους Σχολικούς Αγώνες,
αν... ανέβουν οι βαθμοί του.
1098
01:28:08,863 --> 01:28:10,423
Σκέφτεται το Ολ Μις;
1099
01:28:10,663 --> 01:28:12,183
Το καλό που του θέλω...
1100
01:28:13,223 --> 01:28:14,903
Θα μου άρεσε να τον αναλάβω.
1101
01:28:15,223 --> 01:28:16,583
Πότε θέλετε να αρχίσετε;
1102
01:28:18,263 --> 01:28:21,903
Κα Τούι, πρέπει να
ξέρετε κάτι για μένα...
1103
01:28:22,383 --> 01:28:23,903
Συνήθως, δεν το λέω
σε πολλούς αλλά...
1104
01:28:24,103 --> 01:28:26,983
Πρέπει να το ξέρετε
πριν με προσλάβετε.
1105
01:28:29,543 --> 01:28:30,623
Τι είναι;
1106
01:28:31,583 --> 01:28:33,223
Υποστηρίζω τους Δημοκράτες.
1107
01:28:35,343 --> 01:28:36,583
Εντάξει...
1108
01:28:42,263 --> 01:28:43,543
Δεν το καταλαβαίνω.
1109
01:28:43,663 --> 01:28:46,103
Ακόμη... Δεν το
καταλαβαίνεις προς το παρόν.
1110
01:28:49,023 --> 01:28:50,783
Πόσο μεγάλο είναι
το κεφάλι σου Μάικλ;
1111
01:28:50,863 --> 01:28:51,863
Μεγάλο!
1112
01:28:52,263 --> 01:28:53,663
Και τι έχει μέσα;
1113
01:28:53,983 --> 01:28:55,383
- Μυαλό.
- Ένα μυαλό...
1114
01:28:55,463 --> 01:28:59,543
Γεμάτο με γνώσεις σαν το
δωμάτιο με τους χάρτες.
1115
01:28:59,863 --> 01:29:02,183
Και με συντομεύσεις για να
καταλαβαίνουμε τα πράγματα.
1116
01:29:02,543 --> 01:29:04,103
Θα μάθεις, Μάικλ Ορ...
1117
01:29:04,463 --> 01:29:06,263
Γιατί θα σε βοηθήσω να
χρησιμοποιείς τους χάρτες...
1118
01:29:06,543 --> 01:29:08,443
και να φτάσεις στον
προορισμό σου, όπως ο
1119
01:29:08,444 --> 01:29:10,343
Σάγκαουιλ που βοήθησε
τον Λούις και Κλαρκ.
1120
01:29:10,543 --> 01:29:11,823
Ο Σάγκαουιλ;
1121
01:29:12,223 --> 01:29:14,503
Θα φτάσουμε και σ'αυτό, και τα
ιστορικά βιβλία έχουν λάθη...
1122
01:29:15,463 --> 01:29:19,103
Να ξέρεις ότι, θα σε οδηγήσω εκεί!
1123
01:29:19,743 --> 01:29:21,063
Με πιστεύεις;
1124
01:29:24,423 --> 01:29:25,943
Με εμπιστεύεσαι Μάικλ;
1125
01:29:28,223 --> 01:29:29,543
Ναι, κα Σου!
1126
01:29:32,183 --> 01:29:33,543
Προσπάθησε ξανά!
1127
01:29:35,183 --> 01:29:36,903
Ποιο είναι το επόμενο;
Διάβασε μου το.
1128
01:29:37,263 --> 01:29:39,863
Λέει, πρώτα πρέπει να βρούμε
την σταθερά του αριθμού...
1129
01:29:40,983 --> 01:29:42,783
Που είναι η σταθερά;
1130
01:29:43,223 --> 01:29:44,063
Καλώς!
1131
01:29:44,463 --> 01:29:45,243
Κατάλαβες;
1132
01:29:45,263 --> 01:29:46,903
Που να φανταζόμασταν
ότι θα είχαμε ένα
1133
01:29:46,904 --> 01:29:48,543
μαύρο γιο, πριν
γνωρίσουμε ένα Δημοκράτη;
1134
01:29:50,703 --> 01:29:51,583
Το κουδούνι!
1135
01:29:52,063 --> 01:29:53,223
Πάω εγώ.
1136
01:29:56,583 --> 01:29:58,663
Προπονητή, καλώς ήρθες, Σων Τούι.
1137
01:29:58,863 --> 01:30:01,023
Σων, είμαι ο Σάβον, χάρηκα...
- Χάρηκα!
1138
01:30:01,423 --> 01:30:03,583
...που είχα την ευκαιρία
να έρθω σπίτι σας.
1139
01:30:04,263 --> 01:30:06,343
- Η κόρη μου Κόλινς...
- Χάρηκα πολύ.
1140
01:30:06,543 --> 01:30:09,543
- Και εσείς η Λίαν;
- Εγώ είμαι κ. Σάβον.
1141
01:30:09,703 --> 01:30:12,303
Χάρηκα, να με λέτε Νικ.
1142
01:30:12,703 --> 01:30:16,103
Ωραίο σπίτι. Μ'αρέσει η διακόσμηση.
1143
01:30:16,463 --> 01:30:17,903
Ω, ευχαριστώ!
1144
01:30:18,543 --> 01:30:20,463
Μάλλον έχετε καλό γούστο.
1145
01:30:20,503 --> 01:30:24,463
Εκτιμούμε την ποιότητα, και την
αναγνωρίζουμε όταν την δούμε.
1146
01:30:26,143 --> 01:30:27,983
Μάικλ, έλα να χαιρετήσεις...
1147
01:30:28,103 --> 01:30:30,983
- Γεια σου Μάικλ. Νικ Σάβον. Χάρηκα.
- Χάρηκα.
1148
01:30:31,303 --> 01:30:33,303
- Και εσύ είσαι ο Σ. Τζ...
- Ναι, εγώ είμαι.
1149
01:30:33,623 --> 01:30:36,903
Μάικλ, πηγαίνετε με τον
Νικ στο σαλόνι να μιλήσετε.
1150
01:30:37,303 --> 01:30:38,683
Να έρθει και ο Σ. Τζ;
1151
01:30:38,684 --> 01:30:40,463
Σίγουρα, σας θέλουμε
και τους δύο σας.
1152
01:30:40,783 --> 01:30:41,623
Εντάξει.
1153
01:30:44,543 --> 01:30:46,703
Τον βρίσκω υπερβολικά όμορφο!
1154
01:30:46,983 --> 01:30:48,783
Σ'ακούω Λίαν!
1155
01:30:48,943 --> 01:30:50,143
Ναι, το ξέρω...
1156
01:30:50,743 --> 01:30:53,743
Λοιπόν, Μάικ, θα χαρούμε
να σε έχουμε στο LSU...
1157
01:30:53,863 --> 01:30:56,783
Έχουμε καλές προϋποθέσεις,
και θα έχεις την ευκαιρία...
1158
01:30:57,063 --> 01:30:58,383
να γίνεις επιτυχημένος σαν άτομο...
1159
01:30:58,663 --> 01:31:00,503
σαν φοιτητής, και
επίσης την ευκαιρία...
1160
01:31:00,823 --> 01:31:03,783
να λάβεις μέρος στο
Εθνικό Πρωτάθλημα του LSU.
1161
01:31:03,943 --> 01:31:06,623
Λοιπόν, τι λες; Θα
έρθεις να μας επισκεφτείς;
1162
01:31:07,183 --> 01:31:08,823
- Έχω μια ερώτηση.
- Σίγουρα...
1163
01:31:08,903 --> 01:31:10,903
Ο αδερφός μου κι εγώ
είμαστε πολύ δεμένοι.
1164
01:31:11,183 --> 01:31:14,943
Και φοβάμαι, αν πάει στο σχολείο
1165
01:31:15,583 --> 01:31:17,183
δεν θα μπορώ να τον βλέπω.
1166
01:31:17,623 --> 01:31:19,023
- Οπότε...
- Συνέχισε...
1167
01:31:19,303 --> 01:31:23,223
Διερωτώμαι αν θα μπορώ
να έχω πρόσβαση σ'αυτόν.
1168
01:31:23,503 --> 01:31:25,743
Λοιπόν, Σ. Τζ, θα έχεις
ελεύθερη πρόσβαση στον Μάικλ...
1169
01:31:26,143 --> 01:31:29,103
Αλλά, και στο πρώτο
του αγώνα, στο στάδιο...
1170
01:31:29,343 --> 01:31:31,823
θα θέλαμε να οδηγήσεις εσύ
την ομάδα από τα αποδυτήρια.
1171
01:31:32,303 --> 01:31:33,583
Πως σου φαίνεται αυτό;
1172
01:31:33,783 --> 01:31:35,023
Καλό μ'ακούγεται.
1173
01:31:49,463 --> 01:31:50,183
Περάστε μέσα.
1174
01:31:50,703 --> 01:31:53,823
Γεια σας, είμαι από το
Παν/μιο της Ν. Καρολίνας.
1175
01:31:53,983 --> 01:31:56,463
Λίαν Τούι, χάρηκα, περάστε. Μάικλ;
1176
01:31:56,823 --> 01:31:59,143
Γεια σας, είμαι ο Τόμι
Τόμπερβιλ, από το Παν/μιο...
1177
01:31:59,463 --> 01:32:01,103
Λίαν Τούι, χάρηκα, περάστε. Μάικλ;
1178
01:32:01,743 --> 01:32:03,463
Γεια σας, είμαι ο Χιούστον
Νατ, από το Άρκανσο...
1179
01:32:03,663 --> 01:32:04,943
Λίαν Τούι, χάρηκα...
1180
01:32:05,223 --> 01:32:07,743
- Τι κάνετε...
- Μάικλ;
1181
01:32:09,983 --> 01:32:12,223
Έλα, το ξέρεις αυτό...
1182
01:32:12,383 --> 01:32:14,023
Είναι λογικό!
1183
01:32:25,503 --> 01:32:27,983
Σου εγγυώμαι, αν έρθεις στο
Παν/μιο, της Ν. Καρολίνας...
1184
01:32:28,263 --> 01:32:30,423
θα είναι η καλύτερη
απόφαση που θα έχεις πάρει.
1185
01:32:30,583 --> 01:32:34,703
Σε θέλουμε, σε χρειαζόμαστε
αλλά και εσύ μας χρειάζεσαι...
1186
01:32:39,343 --> 01:32:41,863
Το Νόξβιλ, είναι
ωραίο μέρος να ζεις...
1187
01:32:42,503 --> 01:32:46,703
Υπάρχουν Λιοντάρια, Τίγρεις,
Αράχνες, αλλά μόνο μια Ρέιζερμπακ...
1188
01:32:46,943 --> 01:32:47,783
...στον κόσμο.
1189
01:32:47,823 --> 01:32:51,383
Και όχι μόνο αυτό, αλλά θα
δείχνεις υπέροχα στο παιχνίδι.
1190
01:32:51,903 --> 01:32:52,943
Τι έχετε για μένα;
1191
01:32:53,143 --> 01:32:56,543
Θα σου δώσω ελευθέρα είσοδο,
και σε όλη την οικογένεια.
1192
01:32:56,743 --> 01:32:59,143
Δηλαδή, αυτή είναι η
καλύτερη σας προσφορά;
1193
01:32:59,383 --> 01:33:01,503
Σ. Τζ, μου θυμίσεις τον
εαυτό μου όταν ήμουν παιδί.
1194
01:33:01,783 --> 01:33:03,543
Προπονητή, δώσε μου, να σου δώσω!
1195
01:33:03,903 --> 01:33:07,463
Θα σου δώσω τρία
καπέλα, με τρεις κορυφές.
1196
01:33:16,383 --> 01:33:17,903
Τι θα μου δώσεις Φιλ;
1197
01:33:18,023 --> 01:33:20,143
Σ. Τζ, το σκεφτόμουν καιρό αυτό
1198
01:33:20,423 --> 01:33:22,783
και αυτό που θα είναι σπουδαίο
και για τους δύο σας είναι
1199
01:33:23,063 --> 01:33:25,583
να περπατήσετε χέρι χέρι στο Στάδιο
1200
01:33:25,863 --> 01:33:28,623
στον πρώτο αγώνα, και θα
στρίψουμε το νόμισμα μαζί.
1201
01:33:28,703 --> 01:33:29,623
Πως σου φαίνεται αυτό;
1202
01:33:29,863 --> 01:33:31,943
Προπονητή, μπορώ να
κάνω δουλειά με σένα.
1203
01:33:32,143 --> 01:33:34,783
Ευχαρίστησης μου, Σ.
Τζ, σίγουρα, φίλε...
1204
01:33:35,503 --> 01:33:38,103
ΟΙ ΚΡΟΥΣΑΝΤΕΡΣ ΚΕΡΔΙΣΑΝ ΣΤΟ
ΤΟΠΙΚΟ ΣΧΟΛΙΚΟ ΠΡΩΤΑΘΛΗΜΑ
1205
01:33:45,383 --> 01:33:46,823
Συγχαρητήρια για την πρόσληψη
σου στο Ολ, προπονητή.
1206
01:33:47,023 --> 01:33:49,143
Ευχαριστώ, το Ολ Μις,
ήταν το όνειρο μου.
1207
01:33:50,183 --> 01:33:55,423
Προπονητή, ήρθες κάπως αργά, αλλά θα
σου δώσω μερικές συμβουλές, εντάξει;
1208
01:33:55,783 --> 01:33:56,523
Μάλιστα.
1209
01:33:56,783 --> 01:33:59,463
Αποκλείσαμε την LSU, και ο
Σάβαν θα αναλάβει στο NFL...
1210
01:33:59,903 --> 01:34:01,903
Δεν θα σου πω ποιος,
αλλά κάποιος τον
1211
01:34:01,904 --> 01:34:03,903
πήγε σε μπαράκι στην
πρώτη του επίσκεψη...
1212
01:34:04,143 --> 01:34:05,983
- Αυτό είναι τρομερό.
- Σίγουρα.
1213
01:34:06,543 --> 01:34:07,703
Είχε πονοκέφαλο μια
εβδομάδα, λοιπόν...
1214
01:34:07,903 --> 01:34:09,823
Όταν έρθει να σας επισκεφτεί, θέλω
να τον ταΐζετε Ιταλική κουζίνα...
1215
01:34:10,063 --> 01:34:12,583
Του αρέσει ο Φραπουτσίνο και
θα τον πάτε σε κινηματογράφο.
1216
01:34:12,903 --> 01:34:15,663
Να μην δει τον Τζίκσω,
θα καλύψει τα μάτια του.
1217
01:34:16,183 --> 01:34:17,823
Και να είναι στο κρεβάτι
του στις 10 το βράδυ.
1218
01:34:18,383 --> 01:34:19,343
- Καταλάβατε;
- Ναι, κυρία μου.
1219
01:34:19,663 --> 01:34:21,423
- Εντάξει
- Τι θα γίνει με το Τένεσι;
1220
01:34:22,463 --> 01:34:24,263
Μου ραγίζει την καρδιά,
ακόμη προσπαθούν...
1221
01:34:25,023 --> 01:34:26,863
Ο Φούμερ, πρόσφερε μια
καλή συμφωνία στον Σ. Τζ.
1222
01:34:26,983 --> 01:34:28,743
Ακούω το παιδί, είναι
άσσος στις διαπραγματεύσεις.
1223
01:34:29,703 --> 01:34:31,263
Μοιάζει του μπαμπά του.
1224
01:34:31,743 --> 01:34:32,463
Έτοιμος;
1225
01:34:32,663 --> 01:34:34,183
- Ας το κάνουμε!
- Εντάξει.
1226
01:34:34,743 --> 01:34:36,063
Μάικ, αν σου αρέσει το BBQ
1227
01:34:36,143 --> 01:34:40,583
θα βρεις το καλύτερο που
έχεις φάει στην ζωή σου.
1228
01:34:41,023 --> 01:34:44,503
Είναι ωραίο μέρος με καλό φαΐ
1229
01:34:44,743 --> 01:34:48,383
και θα περάσεις καλά
στην ομάδα, στο υπόσχομαι.
1230
01:34:49,303 --> 01:34:51,263
Και για σένα Σ.
Τζ, άκου τι θα κάνω.
1231
01:34:52,103 --> 01:34:53,783
Στο Ολ Μις, έχουμε το φαν
κλαμπ, δίπλα στο γήπεδο.
1232
01:34:54,063 --> 01:34:57,423
Σε κάθε παιχνίδι περνάμε από
εκεί, και είναι χιλιάδες κόσμος.
1233
01:34:57,623 --> 01:34:59,423
Το έχουμε κάνει έθιμο.
Και εγώ είμαι μπροστά.
1234
01:34:59,783 --> 01:35:01,863
Το έχω δει χιλιάδες φορές...
1235
01:35:02,223 --> 01:35:03,783
Το έχεις δει από την πρώτη σειρά;
1236
01:35:04,103 --> 01:35:05,623
Του χρόνου εσύ και εγώ,
να οδηγήσουμε την ομάδα.
1237
01:35:05,663 --> 01:35:09,303
Το Τένεσι μου το πρόσφερε
ήδη και να στρίψω το νόμισμα.
1238
01:35:12,703 --> 01:35:14,583
Θα πετάξεις την μπάλα
στην μικρή περιοχή.
1239
01:35:25,343 --> 01:35:26,983
Αποφάσισες Μάικλ;
1240
01:35:27,463 --> 01:35:28,823
Όχι, κα Σου.
1241
01:35:30,103 --> 01:35:31,623
Σου αρέσει το Τενεσί...
1242
01:35:33,823 --> 01:35:35,143
Είναι καλό σχολείο.
1243
01:35:35,903 --> 01:35:37,783
Όχι στο επίπεδο του Ολ Μις, αλλά...
1244
01:35:37,983 --> 01:35:40,623
έχουν καταπληκτικό
επιστημονικό τμήμα.
1245
01:35:41,863 --> 01:35:43,143
Ξέρεις γιατί φημίζονται;
1246
01:35:44,623 --> 01:35:46,423
Συνεργάζονται με το FBI.
1247
01:35:46,983 --> 01:35:50,423
Μελετούν τα αποτελέσματα της
αποσύνθεσης στα μέλη του σώματος.
1248
01:35:51,183 --> 01:35:52,343
Τι σημαίνει αυτό;
1249
01:35:52,943 --> 01:35:54,603
Λοιπόν, όταν βρίσκουν
ένα πτώμα, η αστυνομία
1250
01:35:54,604 --> 01:35:56,263
θέλει να ξέρει πόσο
καιρό είναι νεκρό...
1251
01:35:56,423 --> 01:35:59,023
Και οι ομάδα του
Τενεσί, τους βοηθάει...
1252
01:36:00,423 --> 01:36:02,543
Έχουν πολλά μέλη από πτώματα.
1253
01:36:03,381 --> 01:36:09,621
Χέρια, πόδια, κεφάλια, από
νοσ/μεία και ιατρικές σχολές...
1254
01:36:12,861 --> 01:36:14,741
Και ξέρεις που τα
έχουν αποθηκεύσει;
1255
01:36:18,701 --> 01:36:20,981
Κάτω από το γήπεδο τους!
1256
01:36:23,021 --> 01:36:26,581
Και ενώ έχεις εκατοντάδες
χιλιάδες να σε επευφημούν...
1257
01:36:27,581 --> 01:36:31,741
Αυτοί που θα σε ανησυχούν περισσότερο
είναι τα σώματα κάτω από το γήπεδο.
1258
01:36:32,581 --> 01:36:34,901
Μη βγάλουν κανένα
χέρι, και σ'αρπάξουν!
1259
01:36:40,541 --> 01:36:42,981
Αλλά, είναι δικιά σου απόφαση,
που θες να παίξεις μπάλα...
1260
01:36:43,501 --> 01:36:45,421
Δεν θέλω να σε επηρεάσω.
1261
01:37:14,621 --> 01:37:17,661
Όλοι οι άλλοι καθηγητές βοηθούν,
δεν ξέρω ποιο είναι το πρόβλημα σου.
1262
01:37:17,781 --> 01:37:21,421
Λυπάμαι, αλλά δεν βάζω βαθμό
σε κανένα, αν δεν τον αξίζει.
1263
01:37:22,061 --> 01:37:24,981
Λοιπόν, ο Μάικλ,
χρειάζεται ένα Β...
1264
01:37:25,461 --> 01:37:28,341
Τι να κάνει για να το αξίζει;
1265
01:37:29,861 --> 01:37:32,501
Προς το παρόν αξίζει
λίγο πάνω από ένα D...
1266
01:37:33,381 --> 01:37:36,781
Να βάλει τα δυνατά του στα τελικά
τεστ, στο τέλος της χρονιάς.
1267
01:37:37,270 --> 01:37:38,990
Μετράει στο ένα
τρίτο του απολυτηρίου.
1268
01:37:40,790 --> 01:37:42,790
Λοιπόν, αυτό ήταν, βουλιάξαμε.
1269
01:37:44,710 --> 01:37:47,070
Γιατί δεν γράφεις για τη
νουβέλα "Μεγάλες Προσδοκίες";
1270
01:37:47,870 --> 01:37:49,590
Μοιάζεις σε πολλά του Πιπ!
1271
01:37:49,910 --> 01:37:52,670
Εννοώ ήταν φτωχός, ορφανός...
1272
01:37:52,910 --> 01:37:57,310
Και κάποιοι τον βρήκανε,
μπορείς να εξιστορήσεις αυτό.
1273
01:38:01,510 --> 01:38:04,430
Καλά, ας δούμε απ'την λίστα.
1274
01:38:04,750 --> 01:38:06,750
Αλλά, πρέπει να
διαλέξεις κάτι Μάικλ.
1275
01:38:07,830 --> 01:38:09,430
"Πυγμαλίων"...
1276
01:38:12,350 --> 01:38:13,710
"Μια ιστορία δύο πόλεων"...
1277
01:38:14,390 --> 01:38:15,830
"Η επέλαση της
ελαφράς Ταξιαρχίας"...
1278
01:38:16,110 --> 01:38:19,510
"Μισό βήμα, μισό βήμα,
μισό βήμα μπροστά"!
1279
01:38:20,030 --> 01:38:21,470
Μ'αρέσει αυτό!
1280
01:38:21,910 --> 01:38:23,870
Του αρέσει αυτό!
1281
01:38:25,950 --> 01:38:27,590
Γιατί δεν το κάνεις εσύ, λοιπόν;
1282
01:38:27,830 --> 01:38:29,430
Και θα βλέπω εγώ το μπάσκετ.
1283
01:38:32,950 --> 01:38:33,910
Εντάξει...
1284
01:38:37,990 --> 01:38:40,670
Όλοι μέσα στην κοιλάδα του
θανάτου, εξακόσια άτομα.
1285
01:38:42,590 --> 01:38:44,550
Ονόμασαν το στάδιο της
LSU, "Κοιλάδα Θανάτου"...
1286
01:38:45,510 --> 01:38:46,950
Εξαιτίας, αυτής της ιστορίας.
1287
01:38:47,510 --> 01:38:50,950
Ο Άλφρεντ, Λόρδος Τένισον,
έγραψε για την μάχη αυτή.
1288
01:38:51,110 --> 01:38:53,670
- Πλάκα κάνεις;
- Όχι, είναι σπουδαία ιστορία.
1289
01:38:53,870 --> 01:38:55,030
Είναι ένα ποίημα!
1290
01:38:56,070 --> 01:38:58,190
"Εμπρός Ελαφριά Ταξιαρχία"!
1291
01:38:58,470 --> 01:38:59,910
Ακούγεται σαν επίθεση...
1292
01:39:00,190 --> 01:39:01,910
"Επίθεση στα κανόνια", είπε.
1293
01:39:02,550 --> 01:39:03,590
Αυτό ήταν το τέλος τους.
1294
01:39:04,230 --> 01:39:06,750
Μέσα στην κοιλάδα του
θανάτου, οι εξακόσιοι ιππείς.
1295
01:39:06,870 --> 01:39:08,470
"Εμπρός, ελαφρά Ταξιαρχία!"
1296
01:39:08,910 --> 01:39:10,750
Φοβήθηκε κανένας τους;
1297
01:39:11,510 --> 01:39:14,110
Όχι, αν και οι άνδρες
γνώριζαν ότι ήταν γκάφα.
1298
01:39:14,910 --> 01:39:16,310
Έδωσε κάποιος λάθος διαταγή;
1299
01:39:16,950 --> 01:39:18,750
Ναι! Ο διοικητής τους.
1300
01:39:19,710 --> 01:39:21,030
Ο προπονητής τους...
1301
01:39:22,990 --> 01:39:25,070
Αλλά, γιατί προχώρησαν;
1302
01:39:25,190 --> 01:39:27,190
Εφόσον, γνώριζαν ότι ήταν γκάφα.
1303
01:39:29,710 --> 01:39:31,830
"Δεν ήταν εκεί για να απαντούν"...
1304
01:39:32,550 --> 01:39:34,190
"Δεν ήταν εκεί, για
να ρωτούν γιατί"...
1305
01:39:35,550 --> 01:39:37,270
"Ήταν εκεί για να μάχονται
και να πεθαίνουν"...
1306
01:39:38,670 --> 01:39:41,030
"Μέσα στην κοιλάδα του
θανάτου, οι εξακόσιοι"...
1307
01:39:44,550 --> 01:39:46,350
Θα πέθαιναν όλοι τους, έτσι;
1308
01:39:48,510 --> 01:39:49,470
Ναι...
1309
01:39:53,230 --> 01:39:55,230
Είναι πολύ-πολύ λυπηρό!
1310
01:39:58,870 --> 01:40:00,750
Νομίζω, μόλις βρήκες
κάτι να γράψεις, Μάικλ.
1311
01:40:18,230 --> 01:40:20,070
Το "θάρρος", είναι
δύσκολο να το καταλάβεις.
1312
01:40:20,670 --> 01:40:23,270
Μπορείς να το συναντήσεις,
σε μια ηλίθια ιδέα...
1313
01:40:23,310 --> 01:40:24,630
...ή σε κάποιο λάθος.
1314
01:40:24,950 --> 01:40:26,710
Δεν πρέπει να ρωτήσεις ενήλικους...
1315
01:40:27,190 --> 01:40:28,470
ή τον προπονητή σου...
1316
01:40:28,590 --> 01:40:29,870
...ή τον δάσκαλο σου.
1317
01:40:29,910 --> 01:40:31,790
Γιατί αυτοί φτιάχνουν τους κανόνες.
1318
01:40:32,390 --> 01:40:34,070
Ίσως να ξέρουν καλύτερα...
1319
01:40:34,630 --> 01:40:36,110
Αλλά, ίσως και όχι!
1320
01:40:37,190 --> 01:40:39,310
Όλα εξαρτώνται από το ποιος είσαι.
1321
01:40:39,350 --> 01:40:40,870
Ή, από που κατάγεσαι.
1322
01:40:41,390 --> 01:40:43,270
Δεν σκέφτηκε τουλάχιστον
ένας από τους 600 ιππείς,
1323
01:40:43,590 --> 01:40:46,110
να τα παρατήσουν και να
πάνε με την αντίπαλη πλευρά;
1324
01:40:46,870 --> 01:40:50,270
Εννοώ, η "Κοιλάδα του
Θανάτου", ακούγεται πολύ άσχημα.
1325
01:40:53,110 --> 01:40:54,830
Γι'αυτό το θάρρος,
θέλει το κόλπο του.
1326
01:40:55,950 --> 01:40:58,390
Πρέπει να κάνεις μια ζωή,
ότι σου λένε να κάνεις;
1327
01:40:59,990 --> 01:41:02,870
Μερικές φορές, δεν ξέρεις
καν, γιατί κάνεις κάτι.
1328
01:41:03,310 --> 01:41:05,750
Εννοώ, ο κάθε βλάκας, έχει θάρρος.
1329
01:41:06,750 --> 01:41:08,710
Αλλά η δόξα... Αυτή είναι η αληθινή
1330
01:41:08,711 --> 01:41:10,670
αιτία για να κάνεις,
ή να μην κάνεις κάτι.
1331
01:41:11,430 --> 01:41:14,350
Έχει να κάνει με το ποιος είσαι,
και με το ποιος δεν θα γίνεις.
1332
01:41:15,710 --> 01:41:18,110
Αν πεθάνεις προσπαθώντας
να κάνεις κάτι σπουδαίο...
1333
01:41:18,150 --> 01:41:20,310
Τότε έχεις και τιμή και θάρρος.
1334
01:41:20,630 --> 01:41:22,270
Και αυτό είναι πολύ καλό!
1335
01:41:23,150 --> 01:41:25,550
Νομίζω, αυτό θα ήθελε
να πει ο συγγραφέας.
1336
01:41:25,630 --> 01:41:28,750
Ότι θα πρέπει να έχεις θάρρος,
και να ελπίζεις για την δόξα.
1337
01:41:29,590 --> 01:41:34,150
Ακόμη κι αν σου λένε τι να κάνεις,
να δείχνεις θάρρος και τιμή.
1338
01:41:39,230 --> 01:41:40,790
Κέβιν Λιν...
1339
01:41:45,630 --> 01:41:46,590
Μπράβο!
1340
01:41:50,150 --> 01:41:52,430
Μάθιου Νίκολς...
1341
01:41:53,790 --> 01:41:55,750
Δύο και πενήντα δύο!
1342
01:41:56,990 --> 01:42:00,270
Ο γενικός βαθμός του Μάικλ, τον
είδα στο κομπιούτερ του Πωλ...
1343
01:42:01,190 --> 01:42:03,390
Τα κατάφερε Σων! Τα κατάφερε!
1344
01:42:04,150 --> 01:42:06,550
Τι, μπήκες στο
κομπιούτερ του Λυκειάρχη;
1345
01:42:09,110 --> 01:42:11,030
Μάικλ Ορ...
1346
01:42:17,990 --> 01:42:20,470
Που στο διάολο βρήκες
παιδική φωτογραφία του Μάικλ;
1347
01:42:20,750 --> 01:42:23,350
Την κατέβασα από ένα
Site στο Ίντερνετ με μωρά.
1348
01:42:30,230 --> 01:42:31,670
Συγχαρητήρια!
1349
01:42:48,510 --> 01:42:49,670
Μάικλ! Κόλλα το!
1350
01:42:53,270 --> 01:42:54,910
Μπράβο σου, σκληρέ!
1351
01:42:55,510 --> 01:42:58,390
Εντάξει, αρκετά, νεαρέ...
1352
01:42:59,070 --> 01:43:00,990
Νομίζω, χρειάζομαι
μια κανονική αγκαλιά.
1353
01:43:05,670 --> 01:43:07,990
Λοιπόν, θα μένεις στο
Ντίτον Χωλ, που είναι;
1354
01:43:09,070 --> 01:43:09,870
Εδώ είναι...
1355
01:43:10,230 --> 01:43:13,310
Θα σου παρέχουν φαγητό
εδώ στου Τζόνσον.
1356
01:43:13,910 --> 01:43:16,270
Στο Τζόνσον, το μόνο
που έχει είναι παγωτό...
1357
01:43:16,750 --> 01:43:18,070
Όσο θες;
1358
01:43:18,071 --> 01:43:19,990
Ναι, εκεί έβαλε η
μαμά σου τα 10 κιλά.
1359
01:43:22,230 --> 01:43:23,510
Σταμάτα!
1360
01:43:26,190 --> 01:43:27,030
Παρακαλώ;
1361
01:43:29,510 --> 01:43:30,470
Εδώ η κα Τούι.
1362
01:43:31,030 --> 01:43:34,550
Θα σου κάνουν μερικές ερωτήσεις.
Δεν έχεις να κρύψεις κάτι.
1363
01:43:36,270 --> 01:43:37,630
Κα Τούι; Κ. Ορ...
1364
01:43:38,150 --> 01:43:39,950
Με λένε Τζόσελιν
Γκρέιντζερ και είμαι
1365
01:43:39,951 --> 01:43:41,750
στο πειθαρχικό της
Ομοσπονδίας αγώνων.
1366
01:43:41,830 --> 01:43:43,390
Παρακαλώ, να με λέτε Λίαν.
1367
01:43:46,910 --> 01:43:49,050
Λοιπόν, ας τα πούμε...
1368
01:43:49,051 --> 01:43:51,590
Κα Τούι, θα ήθελα
τον Μάικλ ιδιαιτέρως.
1369
01:43:52,710 --> 01:43:55,150
- Πόσο θα κρατήσει;
- Λίγη ώρα.
1370
01:43:58,110 --> 01:44:00,910
Έλα, πήγαινε Μάικλ.
1371
01:44:04,430 --> 01:44:08,270
Μάικλ; Μάικλ; Θα σε
περιμένω έξω, εντάξει;
1372
01:44:12,910 --> 01:44:15,830
Δεν ξέρω Σων. Έχω κακό
προαίσθημα γι'αυτό.
1373
01:44:16,630 --> 01:44:19,350
Αυτό η γυναίκα, είναι
σκληρή, σκληρή! Περίμενε...
1374
01:44:20,190 --> 01:44:21,030
Γεια...
1375
01:44:22,710 --> 01:44:24,270
Τι θέλει ο πελάτης;
1376
01:44:25,510 --> 01:44:28,430
Ξέρεις ότι πρόσφεραν θέση στον
προπονητή, Μπερτ Κότον, στο Ολ Μις;
1377
01:44:28,790 --> 01:44:29,630
Όχι!
1378
01:44:29,830 --> 01:44:32,710
Και αυτό συνέβη, αφού
υπέγραψες μαζί τους...
1379
01:44:33,990 --> 01:44:36,630
Ο Σων Τούι, ο πατριός
σου, σπούδασε στο Ολ Μις.
1380
01:44:36,750 --> 01:44:38,230
Έπαιζε μπάσκετ.
1381
01:44:38,390 --> 01:44:42,190
- Και η κα Τούι, επίσης.
- Ήταν μαζορέτα.
1382
01:44:42,550 --> 01:44:45,190
Μπορώ να πω ότι είναι το
αγαπημένο τους σχολείο;
1383
01:44:45,430 --> 01:44:47,310
Τους άρεσαν άλλα Παν/μια;
1384
01:44:47,510 --> 01:44:49,430
Τι λες για το Τενεσί;
1385
01:44:49,550 --> 01:44:51,270
Όχι, δεν αντέχω στο Τενεσί...
1386
01:44:53,110 --> 01:44:54,110
Και η δασκάλα σου...
1387
01:44:54,470 --> 01:44:56,270
- Η κα Σου;
- Ναι, η κα Σου...
1388
01:44:56,670 --> 01:44:58,710
Η κα Σου, αποφοίτησε
από εκεί επίσης.
1389
01:44:59,950 --> 01:45:02,630
Προσπάθησε η κα Σου, να σε
πείσει να πας στο Ολ Μις;
1390
01:45:08,790 --> 01:45:11,790
Γνωρίζεις ότι οι Τούι, κάνουν
μεγάλες δωρεές στο Ολ Μις;
1391
01:45:11,990 --> 01:45:14,630
Ακόμη, και η κα Σου, κάνει δωρεές;
1392
01:45:14,870 --> 01:45:16,910
Οι Τούι, έχουν
επενδύσεις στο Όξφορτ
1393
01:45:17,110 --> 01:45:19,910
και μπορούν να έχουν πρόσβαση
σε όσους αγώνες είναι δυνατόν;
1394
01:45:20,270 --> 01:45:23,750
Αυτό σημαίνει σε απλή
γλώσσα ότι είναι...
1395
01:45:24,590 --> 01:45:25,870
...παράγοντες.
1396
01:45:28,110 --> 01:45:31,310
Κ. Ορ; Κ. Ορ!
1397
01:45:32,030 --> 01:45:35,070
Καταλαβαίνετε...
ξέρετε γιατί είμαι εδώ;
1398
01:45:36,190 --> 01:45:37,870
Να... ερευνήσετε;
1399
01:45:38,150 --> 01:45:40,150
Ναι, να ερευνήσω.
1400
01:45:41,070 --> 01:45:44,950
Είμαι εδώ να ερευνήσω
την αλλόκοτη, επιλογή σου.
1401
01:45:45,950 --> 01:45:47,350
Την βρίσκεις αλλόκοτη;
1402
01:45:47,830 --> 01:45:49,030
Την επιλογή σου;
1403
01:45:51,390 --> 01:45:54,910
- Μάικλ;
- Δεν ξέρω...
1404
01:45:56,830 --> 01:46:00,110
- Μπορώ να φύγω;
- Όχι, δεν μπορείς.
1405
01:46:01,830 --> 01:46:02,830
Τι θέλετε;
1406
01:46:03,230 --> 01:46:04,990
Τα γεγονότα. Θέλω την αλήθεια!
1407
01:46:05,310 --> 01:46:06,050
Δεν λέω ψέματα!
1408
01:46:06,150 --> 01:46:08,590
- Τι σκέφτεσαι γι'αυτά;
- Για ποια;
1409
01:46:18,550 --> 01:46:24,070
Η Ομοσπονδία φοβάται ότι με την
περίπτωση σου ανοίγει μια πόρτα...
1410
01:46:24,710 --> 01:46:28,350
Ότι, παράγοντες από τον
Νότο, υιοθετούν φτωχά
1411
01:46:28,351 --> 01:46:31,990
παιδιά με ικανότητες για
να τα χειραγωγήσουν...
1412
01:46:32,710 --> 01:46:34,270
Δεν λέω ότι το πιστεύω...
1413
01:46:34,310 --> 01:46:35,910
Αλλά ούτε και όχι...
1414
01:46:36,150 --> 01:46:38,070
Αλλά πολλοί άνθρωποι πιστεύουν...
1415
01:46:38,270 --> 01:46:41,270
Ότι οι Τούι, σε έβαλαν μέσα...
1416
01:46:41,550 --> 01:46:43,590
Σε τάισαν, σε
έντυσαν, σε σπούδασαν...
1417
01:46:43,591 --> 01:46:45,230
Όχι! Όχι!
1418
01:46:45,430 --> 01:46:48,270
Σου πήραν αμάξι, πλήρωσαν
δασκάλα για ιδιαίτερα μαθήματα...
1419
01:46:48,470 --> 01:46:53,150
Ήταν όλα σχεδιασμένα για
να παίξεις στο Μισισιπή!
1420
01:47:11,310 --> 01:47:13,990
Μάικλ; Δεν τελειώσαμε!
1421
01:47:21,670 --> 01:47:24,790
Θα σε πάρω μετά! Μάικλ; Τι έγινε;
1422
01:47:25,550 --> 01:47:26,710
Γιατί το κάνατε αυτό;
1423
01:47:27,510 --> 01:47:28,210
Τι;
1424
01:47:28,310 --> 01:47:30,630
Όλοι θέλατε να πάω στο Ολ Μις!
1425
01:47:30,830 --> 01:47:32,950
Φυσικά! Μας αρέσει το Ολ Μις.
1426
01:47:33,150 --> 01:47:33,950
Γιατί μου τα κάνατε αυτά;
1427
01:47:34,150 --> 01:47:35,670
- Ποια;
- Όλα!
1428
01:47:35,790 --> 01:47:37,590
Ήταν για εσάς, ή για μένα;
1429
01:47:38,230 --> 01:47:40,230
Για να πάω εκεί που θέλατε εσείς;
1430
01:47:41,310 --> 01:47:43,350
Έχει να κάνει με
αυτό που θέλατε εσείς;
1431
01:47:43,710 --> 01:47:45,830
- Μάικλ, όχι!
- Έτσι πιστεύει αυτή!
1432
01:47:46,830 --> 01:47:48,030
Έχει δίκιο;
1433
01:47:48,630 --> 01:47:52,390
- Μάικλ, γλυκέ μου, άκουσε...
- Μου είπατε ψέματα...
1434
01:47:56,070 --> 01:47:57,630
Δεν είμαι ηλίθιος!
1435
01:47:58,110 --> 01:47:58,830
Μάικλ!
1436
01:47:59,310 --> 01:48:01,750
Μάικλ! Φυσικά, δεν
είσαι ηλίθιος! Μάικλ;
1437
01:48:07,110 --> 01:48:08,630
Έπρεπε να τον ακολουθήσω...
1438
01:48:09,030 --> 01:48:10,950
Δεν ήξερες ότι θα εξαφανιστεί.
1439
01:48:14,030 --> 01:48:17,910
Είχε δίκιο; Γι'αυτά
που είμαι για μας;
1440
01:48:18,630 --> 01:48:19,750
Λίαν, λογικέψου...
1441
01:48:20,310 --> 01:48:22,510
Ντύσαμε ένα παιδί
που δεν είχε ρούχα...
1442
01:48:22,750 --> 01:48:25,390
Του δώσαμε κρεβάτι. Στο
διάολο η ομοσπονδία...
1443
01:48:25,710 --> 01:48:27,710
Θα το ξανάκανα αύριο!
1444
01:48:27,830 --> 01:48:29,750
Και, για όλα τα άλλα;
1445
01:48:30,630 --> 01:48:36,230
Όλα όσα κάναμε, για να γίνει
φοιτητής. Φοιτητής στο Ολ Μιλς...
1446
01:48:37,430 --> 01:48:38,750
Μπορούσε να πάει, όπου ήθελε.
1447
01:48:38,990 --> 01:48:40,950
- Το ήξερε αυτό!
- Ναι;
1448
01:48:41,470 --> 01:48:42,830
Τον ρώτησες;
1449
01:48:43,030 --> 01:48:45,230
Γιατί εγώ, δεν τον ρώτησα ποτέ.
1450
01:48:49,710 --> 01:48:50,670
Έλα εδώ!
1451
01:49:07,830 --> 01:49:09,350
Είμαι καλός άνθρωπος;
1452
01:49:10,390 --> 01:49:13,670
Χωρίς πλάκα. Όχι ρητορικά.
1453
01:49:16,270 --> 01:49:19,430
Είσαι η καλύτερη, από όσες ξέρω.
1454
01:49:21,390 --> 01:49:24,310
Νομίζω, κάνεις θυσίες
για τους άλλους.
1455
01:49:26,670 --> 01:49:28,350
Και γιατί το κάνω αυτό;
1456
01:49:31,310 --> 01:49:32,630
Δεν ξέρω.
1457
01:49:33,870 --> 01:49:38,430
Μάλλον, σε ικανοποιεί αυτό.
1458
01:49:44,070 --> 01:49:46,270
- Σων...
- Ναι;
1459
01:49:47,190 --> 01:49:49,070
Κι αν δεν ξαναγυρίσει πίσω;
1460
01:49:59,630 --> 01:50:03,550
Μπιγκ Μάικ! Έλα μέσα, δικέ μου.
1461
01:50:03,790 --> 01:50:05,110
Ψάχνω την μαμά μου.
1462
01:50:05,390 --> 01:50:06,150
Την μαμά σου;
1463
01:50:06,350 --> 01:50:07,790
Εδώ τριγυρίζει, η Ντι-Ντι...
1464
01:50:09,030 --> 01:50:14,310
Συνήθως αυτήν την ώρα εμφανίζεται,
για να, δοκιμάσει κάτι...
1465
01:50:15,190 --> 01:50:17,230
Γιατί δεν περνάς μέσα...
1466
01:50:17,470 --> 01:50:20,710
να σου δώσω ένα 40άρι,
να περάσει η ώρα σου...
1467
01:50:21,550 --> 01:50:22,870
...μέχρι να εμφανιστεί;
1468
01:50:25,390 --> 01:50:27,630
Έλα, κανείς δεν θα
σε δαγκώσει μωρό μου.
1469
01:50:38,270 --> 01:50:40,990
Ει, δικέ μου, κάθισε.
1470
01:50:46,470 --> 01:50:49,030
Μάικ! Χάρηκα που σε είδα.
1471
01:50:49,350 --> 01:50:51,510
Φαίνεσαι καλά. Γυμνασμένος...
1472
01:50:52,510 --> 01:50:54,150
Άκουσα έπαιξες λίγο μπάλα.
1473
01:50:55,230 --> 01:50:58,910
Οι πλούσιοι παίχτες, δεν
πάνε σε δημόσια σχολεία.
1474
01:50:59,310 --> 01:51:01,470
Γιατί οι μαύροι, κρύβουν
μαχαίρια στις κάλτσες τους.
1475
01:51:03,150 --> 01:51:07,750
Ει, έπαιζα και εγώ
μπάλα, το ξέρεις έτσι;
1476
01:51:08,030 --> 01:51:08,790
Ναι, το άκουσα.
1477
01:51:09,070 --> 01:51:11,790
Ήμουν "κουόρτερμπακ", στο MLK.
1478
01:51:14,270 --> 01:51:15,830
- Ευχαριστώ, μωρό μου.
- Εσύ Ντέιβιντ;
1479
01:51:16,190 --> 01:51:18,190
Παίζεις ακόμη στο JC;
1480
01:51:18,470 --> 01:51:20,130
Όχι...
1481
01:51:20,131 --> 01:51:22,790
Όχι, ο Ντέιβιντ,
είναι μαζί μου τώρα.
1482
01:51:23,270 --> 01:51:26,670
Στην πραγματικότητα, θα
ανοίξω ένα στέκι και για σένα.
1483
01:51:27,230 --> 01:51:31,110
Κουράστηκα να παίζω, και να
μου λένε οι άλλοι τι να κάνω.
1484
01:51:31,670 --> 01:51:36,510
Ωραίο κομμάτι μωρό
μου. Δυνάμωσε το λίγο!
1485
01:51:41,710 --> 01:51:43,910
Δικέ μου, ωραία μουσική οι D.M...
1486
01:51:46,510 --> 01:51:48,790
Άκουσα, μένεις στην
άλλη πλευρά της πόλης.
1487
01:51:49,590 --> 01:51:51,990
Έτσι μου είπε η Ντι-Ντι.
Έχεις καινούργια μαμά τώρα.
1488
01:51:54,830 --> 01:51:57,310
Και είναι και ωραία... ναι, ωραία.
1489
01:52:00,230 --> 01:52:01,590
Έχει κι άλλα παιδιά;
1490
01:52:04,630 --> 01:52:05,790
Έχει χρήμα;
1491
01:52:08,110 --> 01:52:09,270
Της τα τρως;
1492
01:52:13,070 --> 01:52:15,270
Ναι! Της τα τρως, ναι!
1493
01:52:15,630 --> 01:52:19,590
- Μπιγκ Μάικ!
- Ναι, της τα τρώει, και γουστάρει...
1494
01:52:24,870 --> 01:52:25,830
Ει, που πας;
1495
01:52:26,230 --> 01:52:28,510
Θα πάω στο διαμέρισμα
της μαμάς μου.
1496
01:52:32,870 --> 01:52:34,790
Δικέ μου, μην φεύγεις...
1497
01:52:34,990 --> 01:52:38,790
Κάθισε, θέλω να σε ρωτήσω
για την λευκή αδερφή σου.
1498
01:52:39,990 --> 01:52:42,390
Γιατί γουστάρω ένα διπλό,
με μαμά και κόρη μαζί.
1499
01:52:42,950 --> 01:52:44,430
Σκάσε!
1500
01:52:48,990 --> 01:52:50,190
Να σκάσω;
1501
01:52:50,790 --> 01:52:52,670
Σε ποιο λες να "σκάσει";
1502
01:52:56,270 --> 01:52:58,750
Θα σου κόψω, τον χοντρό σου κώλο!
1503
01:52:58,870 --> 01:53:03,590
Και μετά θα πάω Ανατολικά, να
επισκεφτώ την πλούσια μαμά σου!
1504
01:54:00,150 --> 01:54:02,230
Την κοπάνησε το κωλόπαιδο...
1505
01:54:08,910 --> 01:54:10,070
Ήταν εδώ ο Μάικλ;
1506
01:54:10,510 --> 01:54:14,510
Ναι, αλλά πες του αν τον
ξαναδώ εδώ, θα το μετανιώσει.
1507
01:54:15,270 --> 01:54:17,110
Ώστε, ο Μάικλ, ήταν εδώ.
1508
01:54:17,230 --> 01:54:20,190
Χτες βράδυ. Μου τα έκανε
λίμπα όλα και έφυγε.
1509
01:54:20,670 --> 01:54:22,910
Ναι, πες του να κοιμάται
με το ένα μάτι ανοιχτό!
1510
01:54:24,870 --> 01:54:26,270
Με άκουσες σκύλα;
1511
01:54:32,510 --> 01:54:34,750
Όχι! Εσύ να με ακούσεις, σκύλα!
1512
01:54:35,710 --> 01:54:38,590
Αν απειλείς τον γιο
μου, απειλείς εμένα!
1513
01:54:39,310 --> 01:54:42,910
Εσύ αν περάσεις απ'το
κέντρο θα το μετανιώσεις.
1514
01:54:42,945 --> 01:54:44,630
Είμαι σε ένα σύλλογο
με τους ντετέκτιβ...
1515
01:54:44,870 --> 01:54:46,390
Είμαι μέλος της NRA...
1516
01:54:46,550 --> 01:54:47,990
Και πάντα οπλοφορώ...
1517
01:54:53,150 --> 01:54:56,270
Τι έχεις; Ένα 22άρι, ή το
καλό σου, του Σαββατοκύριακου;
1518
01:54:58,630 --> 01:55:01,390
Ναι, αλλά ρίχνει καλά,
και στις καθημερινές.
1519
01:55:26,790 --> 01:55:28,390
- Μάικλ!
- Μαμά;
1520
01:55:56,670 --> 01:55:58,510
Λες να έρθει να με
συλλάβει η αστυνομία;
1521
01:55:59,990 --> 01:56:04,270
Νομίζω, ότι κανείς δεν θέλει
εδώ να καλέσει αστυνομία.
1522
01:56:08,150 --> 01:56:10,470
Ορκίζομαι, δεν θα
σε ρωτούσα ποτέ...
1523
01:56:11,270 --> 01:56:13,510
Αλλά πως τους ξέφυγες, Μάικλ;
1524
01:56:15,870 --> 01:56:18,630
Όταν ήμουν μικρός,
και ήταν κάτι άσχημο,
1525
01:56:18,631 --> 01:56:21,390
η μαμά μου έλεγε να
κλείνω τα μάτια μου.
1526
01:56:22,630 --> 01:56:25,950
Δεν ήθελε να βλέπω, ναρκωτικά
και άλλα άσχημα πράγματα.
1527
01:56:27,230 --> 01:56:30,110
Και όταν τελείωνε με αυτά
τα άσχημα που έκανε...
1528
01:56:30,192 --> 01:56:31,192
Μου έλεγε...
1529
01:56:32,032 --> 01:56:35,432
Όταν μετρήσω μέχρι το τρία,
θα ανοίξεις τα μάτια σου.
1530
01:56:35,912 --> 01:56:40,872
Είναι πια παρελθόν, ο κόσμος είναι
καλός, και όλα θα πάνε καλά...
1531
01:56:43,912 --> 01:56:45,832
Έκλεινες τα μάτια σου...
1532
01:56:48,992 --> 01:56:52,912
Ξέρεις, όταν οδηγούσα
και σε έψαχνα...
1533
01:56:53,712 --> 01:56:55,672
Είχα ένα πράγμα στο μυαλό μου.
1534
01:56:57,392 --> 01:56:59,232
Τον Φερντινάντο τον ταύρο.
1535
01:57:02,432 --> 01:57:05,272
Ξέρω, έπρεπε να σε ρωτήσω
από πιο πριν, Μάικλ...
1536
01:57:07,272 --> 01:57:09,272
Θέλεις να παίζεις ποδόσφαιρο;
1537
01:57:10,512 --> 01:57:12,232
Εννοώ, σου αρέσει;
1538
01:57:13,912 --> 01:57:15,552
Είμαι καλός σ'αυτό.
1539
01:57:15,752 --> 01:57:16,872
Ναι! Είσαι!
1540
01:57:20,112 --> 01:57:21,512
Ο Σων και εγώ το
κουβεντιάσαμε και...
1541
01:57:22,392 --> 01:57:24,712
Μάικλ, αν είναι να
παίξεις σαν φοιτητής...
1542
01:57:26,552 --> 01:57:28,952
Νομίζουμε, θα ήταν
καλύτερα στο Τενεσί.
1543
01:57:31,792 --> 01:57:37,112
Και σου υπόσχομαι, σε κάθε παιχνίδι
θα είμαι εκεί να σε επευφημώ.
1544
01:57:37,872 --> 01:57:39,632
- Σε κάθε παιχνίδι;
- Σε κάθε παιχνίδι!
1545
01:57:41,712 --> 01:57:44,472
Αλλά δεν θα φορώ
αυτό το πορτοκαλί...
1546
01:57:44,752 --> 01:57:47,912
Δεν είναι το χρώμα μου,
και δεν θα το φορέσω.
1547
01:57:50,912 --> 01:57:53,072
Θέλεις να πάω στο Τενεσί;
1548
01:57:54,752 --> 01:57:58,072
Θέλω να κάνεις, αυτό που θέλεις.
1549
01:57:58,352 --> 01:58:00,952
Είναι δική σου η απόφαση,
Μάικλ. Είναι η ζωή σου.
1550
01:58:03,072 --> 01:58:05,112
Και αν θέλω να παίξω,
με τους "Μπέργκερς";
1551
01:58:08,832 --> 01:58:11,272
Είναι δική σου η
απόφαση. Είναι η ζωή σου.
1552
01:58:14,632 --> 01:58:15,592
Εντάξει.
1553
01:58:17,832 --> 01:58:19,192
Εντάξει, τι;
1554
01:58:21,712 --> 01:58:23,472
Συγνώμη που έφυγα τις προάλλες.
1555
01:58:23,592 --> 01:58:25,112
Ήσουν πολύ αναστατωμένος.
1556
01:58:25,152 --> 01:58:26,592
Μου έκανες πολλές ερωτήσεις.
1557
01:58:26,952 --> 01:58:28,392
Απλώς προσπαθώ να βρω την αλήθεια.
1558
01:58:28,592 --> 01:58:33,152
Αλλά όλες σου οι ερωτήσεις ήταν
γιατί θέλουν όλοι, να πάω στο Ολ Μις.
1559
01:58:34,112 --> 01:58:34,992
Εντάξει...
1560
01:58:35,472 --> 01:58:38,232
Τώρα ρώτησε με γιατί
θέλω εγώ, να πάω εκεί.
1561
01:58:39,952 --> 01:58:42,152
Εντάξει, λοιπόν Μάικλ...
1562
01:58:42,712 --> 01:58:44,592
Γιατί θες να πας στο Ολ Μις;
1563
01:58:45,072 --> 01:58:47,472
Γιατί είναι το σχολείο
που πάει η οικογένεια μου.
1564
01:58:48,872 --> 01:58:50,672
Είναι εκεί που πάντα πάμε...
1565
01:58:58,872 --> 01:59:00,792
Το Κολέγιο θα είναι μια
διαφορετική εμπειρία, Μάικλ.
1566
01:59:00,992 --> 01:59:02,192
Σ. Τζ, σταμάτα!
1567
01:59:02,312 --> 01:59:03,312
Υπάρχουν πολλοί πειρασμοί...
1568
01:59:03,592 --> 01:59:04,472
Κοίτα να περνάς καλά...
1569
01:59:04,752 --> 01:59:10,392
Να μην παίζεις παιχνίδια όλη νύχτα
και να μην ξενυχτάς στο Ίντερνετ.
1570
01:59:11,192 --> 01:59:11,952
Ξεσάλωσε...
1571
01:59:12,272 --> 01:59:14,952
Και να αφιερώνεις
πολλές ώρες στις εργασίες
1572
01:59:14,953 --> 01:59:17,632
σου για να τελειώσεις
τις σπουδές σου.
1573
01:59:17,667 --> 01:59:20,592
Εντάξει; Σ, Τζ, σταμάτα! Έλα εδώ!
1574
01:59:20,712 --> 01:59:22,032
Χαλάρωσε, μαμά!
1575
01:59:22,512 --> 01:59:24,572
Μόλις κατάφερα και του εξασφάλισα
1576
01:59:24,573 --> 01:59:26,632
αποκλειστικό δωμάτιο,
για το επόμενο εξάμηνο.
1577
01:59:26,872 --> 01:59:29,072
Εδώ είναι το πρόγραμμα και
οι ώρες εκπαίδευσης μαζί μου.
1578
01:59:29,432 --> 01:59:32,192
Αν δεν σας πειράζει, μετακομίζω
στο νέο μου διαμέρισμα.
1579
01:59:32,952 --> 01:59:37,112
- Ευχαριστούμε κα Σου...
- Ναι, ναι, ναι...
1580
01:59:37,392 --> 01:59:38,192
Για να δούμε τι έχεις...
1581
01:59:38,392 --> 01:59:40,992
Λογοτεχνία, ψυχολογία,
εργαστήρια...
1582
01:59:41,672 --> 01:59:43,232
Γεια σας...
1583
01:59:45,832 --> 01:59:47,552
Θα περάσεις καλά...
1584
01:59:51,632 --> 01:59:54,392
Μάικλ Ορ; Να με ακούς, εντάξει;
1585
01:59:54,872 --> 01:59:57,352
Θέλω να περνάς καλά, αλλά
αν αφήσεις καμιά έγκυο.
1586
01:59:57,501 --> 02:00:01,461
Θα πάρω το αμάξι, θα έρθω,
και θα σου κόψω το πέος.
1587
02:00:02,661 --> 02:00:03,941
Το εννοεί!
1588
02:00:05,261 --> 02:00:07,021
- Μάλιστα, κυρία.
- Εντάξει.
1589
02:00:10,181 --> 02:00:15,981
Λοιπόν, το 78 θα είναι ήδη στο
πάρκινγκ. Πέστε του όλοι γεια.
1590
02:00:16,981 --> 02:00:18,221
- Γεια σου, μωρό μου.
- Ευχαριστώ, μαμά.
1591
02:00:18,541 --> 02:00:19,381
Παρακαλώ.
1592
02:00:29,061 --> 02:00:30,501
Γιατί το κάνει πάντα αυτό;
1593
02:00:31,461 --> 02:00:34,661
Είναι σαν μαρούλι Μάικλ,
ένα φύλλο την φορά.
1594
02:00:38,421 --> 02:00:39,421
Θα γυρίσω...
1595
02:00:51,301 --> 02:00:52,221
Τι;
1596
02:00:59,341 --> 02:01:02,341
- Τι θες, Μάικλ;
- Μια κανονική αγκαλιά.
1597
02:01:26,181 --> 02:01:29,221
Διάβασα μια ιστορία, για
ένα παιδί από την πρόνοια...
1598
02:01:30,341 --> 02:01:33,061
Χωρίς πατέρα, χωρίς
ανάδοχη οικογένεια...
1599
02:01:34,421 --> 02:01:37,221
Πέθανε σε ένα πόλεμο
συμμοριών στο Χαρτ Βίλατζ...
1600
02:01:38,741 --> 02:01:40,761
Και στην τελευταία
παράγραφο αναφέρουν
1601
02:01:40,762 --> 02:01:42,781
για τις αθλητικές του ικανότητες...
1602
02:01:43,381 --> 02:01:45,181
Και πόσο διαφορετική
θα ήταν η ζωή του...
1603
02:01:45,381 --> 02:01:47,541
αν δεν έμπλεκε και αν δεν
παρατούσε το σχολείο...
1604
02:01:48,621 --> 02:01:50,861
Έκλεινε τα 21 την μέρα που πέθανε.
1605
02:01:52,341 --> 02:01:54,101
Ήταν τα γενέθλια του.
1606
02:02:00,101 --> 02:02:01,781
Θα μπορούσε να είναι
ο οποιοσδήποτε...
1607
02:02:02,301 --> 02:02:04,181
Θα μπορούσε να ήταν
ο γιος μου ο Μάικλ...
1608
02:02:05,901 --> 02:02:07,261
Αλλά, δεν ήταν...
1609
02:02:10,621 --> 02:02:12,741
Και πρέπει να ευχαριστήσω
τον Θεό γι'αυτό.
1610
02:02:16,661 --> 02:02:19,101
Τον Θεό και τον Λόρενς Τέιλορ...
1611
02:02:19,981 --> 02:02:29,981
EDiT / ResYncH By
~|~ N3krA ~|~
SEPTiCEMiA TEAM - [GMTeam]
1612
02:02:30,741 --> 02:02:32,261
1η φάση Μισισιπής.
1613
02:02:40,281 --> 02:02:50,281
Υπότιτλοι εξ ακοής By *andreasgon*