1
00:00:31,580 --> 00:00:35,751
Nim rozpocznie się mecz futbolu,
zalega głucha cisza.
2
00:00:35,876 --> 00:00:39,212
Zawodnicy na pozycjach,
liniowi w bezruchu.
3
00:00:39,338 --> 00:00:41,673
Wszystko może się wydarzyć.
4
00:00:41,798 --> 00:00:45,052
RELACJA NA ŻYWO
WASZYNGTON
5
00:00:45,177 --> 00:00:49,556
Następnie jak w wypadku,
zaczynają się zderzać.
6
00:00:50,515 --> 00:00:55,937
Od podania do kontuzji
mijają zaledwie 4 sekundy.
7
00:01:03,528 --> 00:01:05,280
Pierwsza sekunda.
8
00:01:05,405 --> 00:01:08,075
Joe Theismann,
rozgrywający Redskins,
9
00:01:08,200 --> 00:01:11,787
odbiera podanie
i przekazuje piłkę biegaczowi.
10
00:01:11,912 --> 00:01:13,455
Druga sekunda.
11
00:01:13,580 --> 00:01:19,127
To zmyłka, "flea-flicker".
Biegacz odrzuca piłkę rozgrywającemu.
12
00:01:20,379 --> 00:01:23,090
Trzecia sekunda.
13
00:01:23,215 --> 00:01:27,260
Gra zależała od tego,
co widział rozgrywający.
14
00:01:27,386 --> 00:01:30,889
Teraz będzie zależeć od tego,
czego nie widzi.
15
00:01:31,014 --> 00:01:32,808
Czwarta sekunda.
16
00:01:32,933 --> 00:01:36,728
Lawrence Taylor
to najlepszy obrońca w NFL.
17
00:01:36,853 --> 00:01:39,690
Był nim już jako nowicjusz.
18
00:01:40,816 --> 00:01:47,072
To Lawrence Taylor
powalił Theismanna na 42 jardzie.
19
00:01:48,323 --> 00:01:51,910
Zmienił futbol,
na taki jaki teraz znamy.
20
00:01:52,035 --> 00:01:57,457
Ujęcie z drugiej strony.
To widok tylko dla twardzieli.
21
00:01:57,582 --> 00:02:02,337
Legendarny rozgrywający,
Joe Theismann, nie wrócił do gry.
22
00:02:04,506 --> 00:02:10,387
Pewnie wszyscy obstawialibyście,
że najwięcej zarabia rozgrywający.
23
00:02:10,512 --> 00:02:11,888
Mielibyście rację.
24
00:02:12,014 --> 00:02:15,767
Ale pewnie nie wiecie,
że drugi w kolei,
25
00:02:15,892 --> 00:02:19,688
dzięki Lawrece'owi Taylorowi,
jest lewy tackle.
26
00:02:19,813 --> 00:02:24,026
Każda gospodyni wie,
że najpierw spłaca się kredyt,
27
00:02:24,151 --> 00:02:26,611
a później ubezpieczenie.
28
00:02:26,987 --> 00:02:31,408
Lewy tackle ma chronić rozgrywającego
przed tym, czego nie widzi.
29
00:02:31,533 --> 00:02:33,118
Strzec jego pleców.
30
00:02:33,243 --> 00:02:37,080
Idealny lewy tackle musi być duży.
Ale nie tylko.
31
00:02:37,205 --> 00:02:40,292
Musi mieć szeroki tyłek,
bardzo grube uda,
32
00:02:40,417 --> 00:02:44,504
długie ramiona, wielkie ręce
i umieć szybko przebierać nogami.
33
00:02:46,965 --> 00:02:49,384
Ciężko spotkać taką osobę,
34
00:02:49,509 --> 00:02:54,473
a jest ona pożądana od tamtego meczu
i faulu Lawrence'a Taylora.
35
00:02:54,598 --> 00:03:00,479
Tamtego dnia zmienił życie Theismanna,
ale także moje.
36
00:03:07,319 --> 00:03:10,197
Panie Oher?
37
00:03:11,281 --> 00:03:14,117
Wie pan, czemu tutaj jestem?
38
00:03:15,452 --> 00:03:18,830
- By wypytać mnie?
- Zgadza się.
39
00:03:20,791 --> 00:03:24,419
Chcę spytać o pańską
dziwną sytuację.
40
00:03:25,253 --> 00:03:27,964
Uważa ją pan za taką?
41
00:03:30,050 --> 00:03:31,385
Michael?
42
00:03:32,427 --> 00:03:34,137
Nie wiem.
43
00:03:35,347 --> 00:03:38,684
- Mógłbym już iść?
- Nie.
44
00:03:42,521 --> 00:03:46,024
DWA LATA WCZEŚNIEJ
45
00:03:55,450 --> 00:04:03,417
<>
www. kinomania. org
46
00:04:10,882 --> 00:04:13,593
w roli głównej
47
00:04:15,887 --> 00:04:18,307
THE BLIND SIDE
48
00:04:20,267 --> 00:04:23,020
w pozostałych rolach
49
00:04:59,890 --> 00:05:02,476
muzyka
50
00:05:21,620 --> 00:05:24,122
zdjęcia
51
00:05:37,260 --> 00:05:40,847
na podstawie książki
Michaela Lewisa
52
00:05:42,766 --> 00:05:45,477
scenariusz i reżyseria
53
00:05:48,271 --> 00:05:50,774
Ponoć to pan tu trenuje?
54
00:05:50,899 --> 00:05:52,109
Burt Cotton.
55
00:05:52,985 --> 00:05:56,363
Tony Hamilton.
Mówią na mnie "Wielki Tony".
56
00:06:01,034 --> 00:06:03,036
Wielki Mike, patrz na to.
57
00:06:05,414 --> 00:06:07,332
Nawet nie zamknięte.
58
00:06:08,625 --> 00:06:10,419
Biali są dziwni.
59
00:06:14,548 --> 00:06:19,303
Obiecałem mamie na łożu śmierci,
że przeniosę syna, Stevena,
60
00:06:19,428 --> 00:06:21,805
do katolickiej szkoły.
61
00:06:21,930 --> 00:06:25,559
Doceniam to,
ale nie ja tu przyjmuję.
62
00:06:25,684 --> 00:06:29,980
Pomyślałem, że może
potrzebuje pan zawodników.
63
00:06:31,565 --> 00:06:36,028
- W co gra?
- We wszystko z piłką. Jest niezły.
64
00:06:36,153 --> 00:06:40,073
Inauguracja za tydzień.
Zacząłby w następnym semestrze.
65
00:06:40,741 --> 00:06:45,412
Wiem, o czym pan myśli.
Mam pieniądze.
66
00:06:45,537 --> 00:06:47,873
Naprawiam auta u Wilsona.
67
00:06:49,291 --> 00:06:53,795
A przyjmą osobę, która rzuca szkołę
albo się przenosi?
68
00:06:54,755 --> 00:07:00,052
- Mówiłeś o jednym synu.
- Ale jest jeszcze ktoś.
69
00:07:01,553 --> 00:07:03,138
Jeszcze ktoś?
70
00:07:07,059 --> 00:07:10,354
Wielki Mike.
Czasem nocuje u mnie.
71
00:07:10,479 --> 00:07:15,192
Jego matka ćpa.
Nie ma nikogo innego.
72
00:07:15,317 --> 00:07:18,904
- Chciał się tylko przejechać.
- Są tutaj?
73
00:07:20,072 --> 00:07:22,741
Ten mały to Steven.
74
00:07:23,617 --> 00:07:26,328
- A ten duży to...
- Wielki Mike.
75
00:07:35,504 --> 00:07:36,797
Zmiana.
76
00:07:51,645 --> 00:07:53,271
Dobry Boże...
77
00:07:54,564 --> 00:07:58,276
Akta Stevena Hamiltona
wyglądają w porządku.
78
00:07:58,402 --> 00:08:01,113
Poradzi sobie.
Za to ten drugi...
79
00:08:01,238 --> 00:08:03,365
- Wielki Mike.
- Michael Oher.
80
00:08:03,490 --> 00:08:08,578
Z akt wynika,
że nie da sobie rady.
81
00:08:08,704 --> 00:08:10,789
Są aż tak złe?
82
00:08:10,914 --> 00:08:14,584
Nie wiemy, ile ma lat,
gdyż brakuje akt.
83
00:08:14,710 --> 00:08:17,754
Ma IQ równe 80.
To szósty percentyl.
84
00:08:17,879 --> 00:08:22,592
Jego średnia ocen wynosi 0,6.
85
00:08:22,718 --> 00:08:28,056
Nauczyciele dawali mu dwóje,
żeby się go pozbyć.
86
00:08:30,350 --> 00:08:33,312
Chłopak jest odważny.
87
00:08:34,479 --> 00:08:38,817
Przyszedł tutaj.
Chce zdobywać wiedzę,
88
00:08:38,942 --> 00:08:43,905
której biedne szkoły
nie mogły mu zagwarantować.
89
00:08:44,031 --> 00:08:47,617
Większość mu podobnych
nie zbliżyłaby się tu.
90
00:08:47,743 --> 00:08:52,581
Trenerze Cotton, rozumiemy,
że interesują pana jego warunki sportowe.
91
00:08:52,706 --> 00:08:55,792
By grać, musi mieć dobre oceny.
92
00:08:55,917 --> 00:08:58,003
Zostawmy na razie sport.
93
00:08:58,128 --> 00:09:01,048
Spójrzcie na ścianę.
"Szkoła katolicka".
94
00:09:01,173 --> 00:09:04,009
Traktujmy poważnie tę nazwę
albo ją zmieńmy.
95
00:09:04,926 --> 00:09:08,805
Nie przyjmiecie Michaela
ze względu na warunki sportowe,
96
00:09:08,930 --> 00:09:11,516
lecz dlatego,
że tak należy postąpić.
97
00:09:17,105 --> 00:09:20,525
Z człowiekiem
możemy czegoś dokonać
98
00:09:20,651 --> 00:09:24,738
Z Bogiem
możemy dokonać wszystkiego
99
00:09:56,478 --> 00:09:58,730
Klaso, to Mike Oher.
100
00:09:58,855 --> 00:10:03,110
Jest tu nowy,
więc przywitajcie go mile.
101
00:10:03,235 --> 00:10:07,698
Zajmij któreś z wolnych miejsc.
102
00:10:08,615 --> 00:10:15,288
To test z zeszłorocznego
materiału z przyrody.
103
00:10:15,414 --> 00:10:21,795
Nie jest na oceny.
Chcę sprawdzić, ile trzeba powtórzyć.
104
00:10:21,920 --> 00:10:23,588
Piszcie, co wiecie.
105
00:10:56,038 --> 00:10:57,581
Dziękuję.
106
00:11:15,057 --> 00:11:17,601
- Mogę już iść?
- Tak.
107
00:11:22,564 --> 00:11:24,900
Weź swoją książkę.
108
00:11:42,000 --> 00:11:46,838
Mam dość tego, że ciągle
ktoś z nami mieszka i nas obżera.
109
00:11:46,964 --> 00:11:51,301
- Zachowujmy się jak katolicy.
- Niech inni się tak zachowują.
110
00:11:51,426 --> 00:11:56,765
- Chcesz go wyrzucić jak psa?
- Niech ktoś inny się nim zajmie.
111
00:11:56,890 --> 00:12:01,853
- Mam go wyrzucić na ulicę?
- Kiedy będę mogła być tylko z tobą?
112
00:12:01,979 --> 00:12:06,191
W porządku, wygrałaś.
Zajmę się tym.
113
00:12:09,903 --> 00:12:13,490
Mam gdzieś, że Patrick Ramsey
chce ten fotel.
114
00:12:13,615 --> 00:12:17,202
To rozgrywający,
a nie Martha Stewart.
115
00:12:17,327 --> 00:12:21,456
"Bunny Williams"
to nie to samo co "La-Z-Boy".
116
00:12:21,581 --> 00:12:26,169
Gdy przyjdzie do niego MTV,
będzie się chwalił kinem domowym,
117
00:12:26,294 --> 00:12:28,630
a ja będę widzieć brązowy fotel.
118
00:12:28,755 --> 00:12:30,841
To ja jestem projektantką.
119
00:12:30,966 --> 00:12:34,636
Podpisuję się pod tym,
więc przywieźcie, co zamówiłam.
120
00:12:47,441 --> 00:12:51,153
- Co przegapiłam?
- Collins przyjęła atak.
121
00:12:51,278 --> 00:12:55,115
To siatkówka dziewczyn.
Nic nie przegapiłaś.
122
00:12:58,201 --> 00:13:01,079
- Wracaj na pozycję.
- Dobrze było.
123
00:13:01,204 --> 00:13:02,372
Idź.
124
00:13:06,877 --> 00:13:10,589
Czekamy na zewnątrz.
Umyj się szybko, bo masz zadanie.
125
00:13:10,714 --> 00:13:15,802
- Idę się uczyć do Cannon.
- SJ, nie wchodź do szatni dziewczyn!
126
00:13:15,927 --> 00:13:17,512
Wracaj tu.
127
00:13:30,734 --> 00:13:33,362
Wielkolud jest tu jakiś miesiąc.
128
00:13:33,487 --> 00:13:37,783
- Nadal nie rozumie moich zajęć.
- Czemu przyjmują takich ludzi?
129
00:13:37,908 --> 00:13:41,620
- No nie fair wobec nas ani niego.
- Ulejcie go.
130
00:13:41,745 --> 00:13:44,081
Chyba nie wie, czego uczę.
131
00:13:44,206 --> 00:13:46,667
A skąd masz wiedzieć?
Nie odzywa się.
132
00:13:47,709 --> 00:13:50,754
- Za to pisze.
- Nazwisko. I to ledwo co.
133
00:13:52,047 --> 00:13:54,424
Wrzucił to do kosza.
134
00:13:58,387 --> 00:14:01,139
"Wszędzie widzę biel".
135
00:14:01,264 --> 00:14:06,186
"Białe ściany, białe podłogi
oraz wielu białych ludzi".
136
00:14:06,895 --> 00:14:11,900
"Nauczyciele nie wiedzą,
że nie mam pojęcia, o czym mówią".
137
00:14:12,025 --> 00:14:15,487
"Nie chcę nikogo słuchać.
Zwłaszcza ich".
138
00:14:15,612 --> 00:14:20,701
"Dają zadania domowe
i liczą, że sam się z nimi uporam".
139
00:14:20,826 --> 00:14:23,120
"Nigdy nie zrobiłem zadania".
140
00:14:23,996 --> 00:14:30,669
"Idę do łazienki i mówię do lustra:
»To nie mój świat«".
141
00:14:35,590 --> 00:14:39,720
- Zatytułował to "Białe ściany".
- Jak gramatyka?
142
00:15:00,782 --> 00:15:05,579
Uśmiechaj się do nich.
Będą wiedziały, że jesteś przyjazny.
143
00:15:09,249 --> 00:15:10,751
Wielki Mike to ty?
144
00:15:12,044 --> 00:15:13,462
Jestem Sean.
145
00:15:13,587 --> 00:15:16,757
Mówią na mnie "SJ".
To skrót od Sean Junior.
146
00:15:16,882 --> 00:15:19,343
Mój tata nazywa się Sean Tuohy.
147
00:15:19,468 --> 00:15:22,179
Był świetnym koszykarzem.
Rozgrywającym.
148
00:15:22,304 --> 00:15:24,348
Teraz ma z milion Taco Bells.
149
00:15:28,435 --> 00:15:29,686
Narka.
150
00:15:34,858 --> 00:15:36,735
- Kto to, SJ?
- Wielki Mike.
151
00:15:38,654 --> 00:15:40,656
Zabieraj giry z deski!
152
00:15:42,032 --> 00:15:44,201
Zapnij pas.
153
00:15:56,880 --> 00:16:00,342
Zadzwoniono do mnie z policji.
154
00:16:04,972 --> 00:16:12,479
Niedawno gazety pisały o mężczyźnie,
który skoczył z wiaduktu.
155
00:16:13,772 --> 00:16:19,903
Nikt nie wiedział, kim on był.
Czy skoczył, czy może...
156
00:16:22,489 --> 00:16:25,951
Tak czy inaczej zginął.
157
00:16:29,579 --> 00:16:32,624
Ten mężczyzna był twoim ojcem.
158
00:16:35,502 --> 00:16:41,049
Chcieli kogoś powiadomić
i znaleźli ciebie w spisie uczniów.
159
00:16:43,677 --> 00:16:45,679
Przykro mi.
160
00:16:51,351 --> 00:16:53,395
Byliście blisko?
161
00:16:57,816 --> 00:17:00,152
Kiedy ostatnio go widziałeś?
162
00:17:05,574 --> 00:17:07,159
Nie wiem.
163
00:18:39,584 --> 00:18:42,879
- On to umie!
- Kto i co umie?
164
00:18:43,005 --> 00:18:47,175
Michael Oher umie materiał.
Przepytałam go ustnie.
165
00:18:47,301 --> 00:18:50,095
- Wolno tak?
- Trója? Jak naciągana?
166
00:18:50,220 --> 00:18:54,725
Słucha i przyswaja wszystko.
Ciebie też słucha.
167
00:18:54,850 --> 00:18:57,436
Czytanie idzie mu kiepsko.
168
00:18:57,561 --> 00:19:01,148
Do tego nie wie,
jak uczyć się w szkole.
169
00:19:01,273 --> 00:19:06,778
Nie twierdzę, że przejdzie,
ale na pewno nie jest głupi.
170
00:19:06,903 --> 00:19:09,698
- Jak mi poszło?
- Świetnie.
171
00:19:09,823 --> 00:19:11,825
Mam do ciebie pytanie.
172
00:19:11,950 --> 00:19:16,038
Jak się nazywa dziewczyna,
która siedziała dwa rzędy za nami?
173
00:19:16,163 --> 00:19:20,334
- Kinsey.
- Widziałem, jak stroszyłeś pióra.
174
00:19:20,459 --> 00:19:22,919
Fajna jest.
175
00:19:23,045 --> 00:19:27,299
Nie bierz sobie tego do serca,
ale byłeś przekonywujący w roli...
176
00:19:27,424 --> 00:19:28,884
Indianina nr 3.
177
00:19:29,134 --> 00:19:32,638
Starałem się o rolę szeryfa,
ale dostał ją Andy Sung.
178
00:19:32,763 --> 00:19:36,767
Wydaje mi się, że górę wzięło
podłoże kulturowe.
179
00:19:36,892 --> 00:19:41,647
- Albo uznali, że bardziej się nada.
- To Chińczyk.
180
00:19:41,772 --> 00:19:43,357
A ty jesteś Irlandczykiem.
181
00:19:43,482 --> 00:19:46,234
Gdybyś był szeryfem,
skąd wziąłbyś pióropusz?
182
00:19:46,360 --> 00:19:50,155
Tato, dasz mi kupony
na darmową Quesadillę?
183
00:19:51,948 --> 00:19:55,285
- Wykapany tatuś.
- Nie nabijaj się.
184
00:19:55,410 --> 00:19:59,039
- Quesadilla uratowała nam dupę.
- Nie mów słowa na "d".
185
00:20:05,212 --> 00:20:09,633
Co on ma na sobie?
Przecież jest strasznie zimno.
186
00:20:09,758 --> 00:20:12,260
- Jak on się nazywał?
- Wielki Mike.
187
00:20:13,303 --> 00:20:15,514
Dokąd on idzie?
188
00:20:16,682 --> 00:20:20,811
- Wielki Mike, dokąd zmierzasz?
- Na siłownię.
189
00:20:20,936 --> 00:20:22,521
Przechodź.
190
00:20:34,950 --> 00:20:35,951
Zawróć.
191
00:20:44,751 --> 00:20:46,503
Zatrzymaj auto.
192
00:20:50,882 --> 00:20:55,304
Nazywam się Leigh Anne Tuohy.
Moje dzieci chodzą do Wingate.
193
00:20:55,429 --> 00:20:57,014
Idziesz na siłownię?
194
00:20:58,598 --> 00:21:02,185
Szkolna jest zamknięta.
Po co tam idziesz?
195
00:21:04,396 --> 00:21:06,606
Odpowiedz.
196
00:21:08,191 --> 00:21:09,860
Bo tam jest ciepło.
197
00:21:11,570 --> 00:21:14,948
Masz gdzie się zatrzymać?
198
00:21:15,073 --> 00:21:16,533
Nie kłam.
199
00:21:29,588 --> 00:21:33,508
Znam to spojrzenie.
Postawi na swoim.
200
00:21:34,593 --> 00:21:35,719
Chodź.
201
00:21:42,684 --> 00:21:46,104
SJ, przesuń się.
Wejdź.
202
00:21:48,231 --> 00:21:50,192
Śmiało.
203
00:22:01,078 --> 00:22:03,330
- Dokąd jedziemy?
- Do domu.
204
00:22:18,720 --> 00:22:22,766
To moja ulubiona scena.
Słitaśna.
205
00:22:23,684 --> 00:22:27,104
Jak ciołkowi poszło przedstawienie?
206
00:22:33,568 --> 00:22:36,279
Kojarzysz Wielkiego Mike'a, Collins?
207
00:22:38,156 --> 00:22:41,535
Posłałabym ci w gościnnym,
ale tam jest pełno pudeł.
208
00:22:41,660 --> 00:22:45,330
W rodzinnym kanapa rozjeżdża się
podczas snu.
209
00:22:45,455 --> 00:22:47,374
Tak powiedział Sean.
210
00:22:47,499 --> 00:22:51,378
- Pan Tuohy sypia na kanapie?
- Tylko gdy jest niegrzeczny.
211
00:22:51,503 --> 00:22:55,590
Łazienka jest tam.
W razie czego jesteśmy na górze.
212
00:22:57,634 --> 00:23:00,053
Kolorowych snów, skarbie.
213
00:23:52,939 --> 00:23:54,149
Źle postąpiłam?
214
00:23:54,274 --> 00:23:58,737
- Z czym?
- Nie udawaj, że nie myślisz o tym, co ja.
215
00:23:58,862 --> 00:24:02,866
Powiedz, o czym myślisz,
żeby wiedział, czego się domyślać.
216
00:24:02,991 --> 00:24:07,996
- Dobrze znasz Mike'a?
- Sama widzisz, że mało mówi.
217
00:24:08,121 --> 00:24:10,457
Zostanie na noc i tyle, nie?
218
00:24:12,626 --> 00:24:14,795
Prawda, Leigh Anne?
219
00:24:17,714 --> 00:24:23,553
- Chyba niczego nie ukradnie?
- Dowiemy się rano.
220
00:24:39,361 --> 00:24:42,781
Jak wrzasnę,
dzwoń do ubezpieczyciela.
221
00:25:41,048 --> 00:25:45,177
Nie podejdziesz?
222
00:25:46,053 --> 00:25:48,889
- Dokąd idziesz?
- Nie wiem.
223
00:25:49,806 --> 00:25:53,727
Spędzasz Święto Dziękczynienia
ze swoją rodziną?
224
00:25:59,524 --> 00:26:03,320
- Chodźcie po jedzenie.
- Jedzmy!
225
00:26:05,864 --> 00:26:11,036
Podziękujcie mamie, że pojechała
do sklepu po indyka.
226
00:26:11,161 --> 00:26:13,747
- Dziękujemy.
- Nadchodzę, futbolu!
227
00:26:13,872 --> 00:26:15,499
Częstuj się.
228
00:26:17,417 --> 00:26:20,837
Szybciej, mecz trwa.
229
00:26:21,129 --> 00:26:23,966
- Zostaw moje szparagi.
- Poganiasz nas.
230
00:26:24,091 --> 00:26:28,595
- SJ, spokojnie.
- Przepyszne.
231
00:26:29,930 --> 00:26:32,891
Zapomniałam wystawić
sałatkę ziemniaczaną.
232
00:26:33,016 --> 00:26:36,687
- Jak idzie Ole Miss?
- Kopią tyłki.
233
00:26:37,813 --> 00:26:38,772
Dziwne, nie?
234
00:26:42,818 --> 00:26:45,070
Sean, sałatka.
235
00:26:46,196 --> 00:26:49,992
- Pychota.
- Dzięki, mamo.
236
00:26:51,284 --> 00:26:53,912
Dalej!
237
00:27:13,974 --> 00:27:17,519
- Mamo!
- Przecież dziś Dziękczynienie.
238
00:27:20,814 --> 00:27:23,525
- Czemu jemy tutaj?
- Cicho.
239
00:27:29,114 --> 00:27:31,033
Odmówimy modlitwę?
240
00:27:48,634 --> 00:27:50,260
Ojcze Niebieski,
241
00:27:50,385 --> 00:27:54,848
dziękujemy Ci za błogosławieństwa,
którymi obdarzyłeś naszą rodzinę.
242
00:27:54,973 --> 00:27:56,892
Za nowego znajomego.
243
00:27:57,017 --> 00:28:04,524
Strzeż nas w to święto
i przypominaj nam o naszym szczęściu.
244
00:28:05,150 --> 00:28:06,693
Amen.
245
00:28:09,655 --> 00:28:12,366
- Sprawdź wynik.
- Prowadzą 10 punktami.
246
00:28:13,992 --> 00:28:16,828
Collins, podasz mi zieloną fasolkę?
247
00:28:17,245 --> 00:28:19,498
Nie palcami. Weź łyż...
248
00:28:23,835 --> 00:28:26,713
- SJ, łokcie ze stołu.
- Przepraszam.
249
00:28:30,008 --> 00:28:34,262
Wielki Mike'u,
lubisz robić zakupy?
250
00:28:34,388 --> 00:28:37,182
Jutro nauczę cię je robić.
251
00:28:43,605 --> 00:28:45,107
Mam ubrania.
252
00:28:45,232 --> 00:28:51,071
Tak. I zapasową koszulkę,
którą trzymasz w reklamówce.
253
00:28:51,655 --> 00:28:53,198
Mam ubrania.
254
00:28:53,323 --> 00:28:56,868
Powiedz gdzie,
to po nie pojedziemy.
255
00:29:08,380 --> 00:29:10,674
Opowiedz mi o sobie.
256
00:29:10,799 --> 00:29:14,011
Kto się tobą opiekuje?
Matka?
257
00:29:14,136 --> 00:29:17,973
Masz matkę?
To może babcia?
258
00:29:22,144 --> 00:29:28,734
Jak nie po dobroci, to siłą.
Wybieraj.
259
00:29:31,945 --> 00:29:33,572
W porządku.
260
00:29:33,697 --> 00:29:39,286
Powiedz mi o sobie
tylko jedną rzecz.
261
00:29:41,538 --> 00:29:45,917
- Nie lubię przezwiska "Wielki Mike".
- Dobrze.
262
00:29:47,210 --> 00:29:50,881
Od teraz będę mówić "Michael".
263
00:29:51,632 --> 00:29:53,425
Może być?
264
00:29:54,801 --> 00:30:00,182
A więc, Michael,
dokąd teraz jedziemy?
265
00:30:00,515 --> 00:30:04,186
Obsypywałem ją kasiorą, powaga.
266
00:30:04,311 --> 00:30:08,690
Laseczka wisiała na rurze i...
267
00:30:12,611 --> 00:30:16,114
- Niezła bryka.
- S7?
268
00:30:16,239 --> 00:30:19,451
- Ta, S7.
- Podoba ci się?
269
00:30:19,868 --> 00:30:22,037
- Chyba masz rację.
- Znasz ich?
270
00:30:22,162 --> 00:30:24,581
Nie mam pojęcia, kto to.
271
00:30:24,706 --> 00:30:27,542
Tutaj mieszka twoja mama?
272
00:30:27,668 --> 00:30:30,253
- Chodźmy.
- Niech pani nie wysiada.
273
00:30:30,379 --> 00:30:33,340
Sam się nie zabierzesz z ubraniami.
274
00:30:36,468 --> 00:30:38,845
Niech pani nie wysiada.
275
00:30:45,018 --> 00:30:46,603
Śnieżynka.
276
00:30:46,728 --> 00:30:49,690
To Wielki Mike.
277
00:30:50,607 --> 00:30:53,944
Przyjechał na chatę.
278
00:30:54,820 --> 00:30:56,822
Gdzieś się podziewał?
279
00:30:59,533 --> 00:31:04,579
Co za laseczka cię przywiozła?
280
00:31:04,705 --> 00:31:06,164
Cześć, Dave.
281
00:31:06,290 --> 00:31:09,376
Kupię ci nowe Adasie.
Zajmę się tobą.
282
00:31:13,255 --> 00:31:16,049
Rządzę całym Hurt Village.
Czaisz?
283
00:31:20,053 --> 00:31:22,389
Patrz na to, D.
284
00:31:22,514 --> 00:31:25,142
Lecą na mrugnięcie.
Poszło.
285
00:31:25,267 --> 00:31:27,686
Słodka śnieżynka.
286
00:31:28,353 --> 00:31:30,522
Lubisz to, nie?
287
00:31:37,779 --> 00:31:40,741
NAKAZ EKSMISJI
288
00:32:20,614 --> 00:32:22,324
Nie było jej.
289
00:32:26,161 --> 00:32:28,956
Przyjedziemy kiedy indziej.
290
00:32:32,542 --> 00:32:36,630
Pewnie przeprowadziła się
w milsze miejsce.
291
00:32:46,348 --> 00:32:50,894
Od dziecka żyję w Memphis,
a nigdy tu nie byłam.
292
00:32:52,187 --> 00:32:56,984
- Nie dasz mnie skrzywdzić?
- Ochraniam panią.
293
00:32:58,652 --> 00:33:00,612
Proszę za mną.
294
00:33:03,657 --> 00:33:06,743
Mamy także ubrania dla pań.
295
00:33:06,868 --> 00:33:10,205
Rzeczy na niego znajdują się tutaj.
296
00:33:12,958 --> 00:33:15,335
Tylko tyle macie?
297
00:33:15,460 --> 00:33:21,049
- Nazywacie się "Wielkie i Wysokie".
- Potrzebujecie "Większego i Wyższego".
298
00:33:23,302 --> 00:33:28,724
- W razie czego, proszę wołać.
- Podoba ci się coś?
299
00:33:30,309 --> 00:33:35,439
Jeśli coś nie spodoba ci się w sklepie,
nie będziesz tego nosił.
300
00:33:35,564 --> 00:33:37,441
Musi przypaść ci do gustu.
301
00:33:37,566 --> 00:33:40,777
Zanim coś wybierzesz,
wyobraź siebie w tym
302
00:33:40,902 --> 00:33:43,780
i zadaj sobie pytanie,
"Czy to do mnie pasuje"?
303
00:33:47,159 --> 00:33:48,785
Może ta?
304
00:33:54,625 --> 00:33:58,045
Ta nie jest brzydka.
Też nie?
305
00:33:58,170 --> 00:34:02,299
Poszukaj tam.
Ja sprawdzę tutaj.
306
00:34:04,426 --> 00:34:07,262
Boże, prawie wszystko sztuczne.
307
00:34:12,309 --> 00:34:14,353
Z czego to jest?
308
00:34:18,815 --> 00:34:22,486
Ta ci się podoba?
309
00:34:25,280 --> 00:34:27,199
W porządku.
310
00:34:41,296 --> 00:34:43,632
Miłego dnia.
Nauczcie się czegoś.
311
00:34:52,349 --> 00:34:55,477
Nie gorączkuj się.
312
00:34:55,894 --> 00:34:59,731
Najlepsze w Paryżu było jedzenie.
313
00:34:59,856 --> 00:35:02,109
Do wszystkiego dodają sosu.
314
00:35:02,234 --> 00:35:05,862
Po powrocie musiałam
zapisać się na siłownię.
315
00:35:07,614 --> 00:35:10,158
Spędzacie czas
po drugiej stronie miasta?
316
00:35:10,283 --> 00:35:13,537
- Gdzie dokładnie?
- Alabama Street, Hurt Village.
317
00:35:13,662 --> 00:35:17,541
- Brzmi groźnie.
- Bardzo się nie mylisz.
318
00:35:17,666 --> 00:35:22,129
- Jadąc tam naraziłabym życie na szwank.
- I reputację.
319
00:35:22,254 --> 00:35:25,924
Urodziłam się tam,
ale ciężką pracą się dorobiłam.
320
00:35:26,049 --> 00:35:28,051
Sałatki za 18 dolarów?
321
00:35:29,469 --> 00:35:31,013
Trochę wodnista.
322
00:35:31,138 --> 00:35:34,766
Nagle interesują cię slumsy?
Otwierasz jakąś fundację?
323
00:35:34,891 --> 00:35:38,270
Chwila. "Projekt slumsy".
324
00:35:38,395 --> 00:35:41,106
Chwytliwe.
Pieniądze same by się zebrały.
325
00:35:41,231 --> 00:35:43,275
Dołącz mnie, Leigh Anne.
326
00:35:44,651 --> 00:35:47,321
Przygotujcie książeczki czekowe.
327
00:35:47,446 --> 00:35:52,409
- SJ, zostały ci 2 minuty grania.
- Mamo!
328
00:35:57,789 --> 00:36:00,292
Chcesz u nas zostać?
329
00:36:03,086 --> 00:36:11,595
Powiedz, jeśli chcesz zostać.
Zorganizuję ci sypialnię.
330
00:36:14,014 --> 00:36:18,769
Bo ta kanapa za 10 tysięcy,
nadaje się na złom.
331
00:36:24,691 --> 00:36:26,526
Chcesz zostać?
332
00:36:29,321 --> 00:36:31,740
Nie chcę stąd odchodzić.
333
00:36:37,412 --> 00:36:38,789
W porządku.
334
00:36:41,875 --> 00:36:45,921
- Mam nadzieję, że już nie grasz.
- Nie minęły jeszcze 2 minuty.
335
00:36:46,922 --> 00:36:48,882
Dobranoc, pani Tuohy.
336
00:36:54,930 --> 00:36:58,266
Jesteśmy odpowiedzialni
za jego opiekę medyczną?
337
00:36:58,392 --> 00:37:03,271
Sean dopisał was w zeszłym tygodniu.
Poprzedni numer był nieaktualny.
338
00:37:04,022 --> 00:37:06,108
Kocham go.
339
00:37:07,401 --> 00:37:08,110
A to co?
340
00:37:09,611 --> 00:37:13,156
W ósmej klasie robi się
test zdolności zawodowych.
341
00:37:13,281 --> 00:37:16,743
- Przyszło z jego aktami.
- Co napisali?
342
00:37:16,868 --> 00:37:23,166
Orientacja w terenie - 3. percentyl.
Przyswajanie wiedzy - 5. percentyl.
343
00:37:23,292 --> 00:37:28,630
- Za to w jednej ma 98. percentyl.
- Której?
344
00:37:29,464 --> 00:37:32,009
Instynkty ochronne.
345
00:37:33,552 --> 00:37:37,514
Tutaj masz biurko, komodę.
346
00:37:38,015 --> 00:37:41,018
Szafkę nocną, lampkę i budzik.
347
00:37:41,393 --> 00:37:46,231
Sean mówi, że zawodowcy
śpią na materacach, to kupiłam taki.
348
00:37:46,356 --> 00:37:51,236
Obramowanie było ohydne,
więc zakupiłam ładniejsze.
349
00:37:53,030 --> 00:37:55,907
- Jest moje?
- Tak.
350
00:37:57,492 --> 00:38:00,120
- No co?
- Nigdy nie miałem.
351
00:38:00,787 --> 00:38:04,291
- Własnego pokoju?
- Łóżka.
352
00:38:14,551 --> 00:38:17,387
No to już masz.
353
00:38:48,961 --> 00:38:54,132
- Podaj definicję osmozy.
- Chyba znam.
354
00:38:55,384 --> 00:38:59,054
Gdy woda przepływa
przez barierę.
355
00:38:59,179 --> 00:39:01,515
W sumie dobrze.
356
00:39:07,437 --> 00:39:09,231
+3
357
00:39:09,481 --> 00:39:12,609
Kto walczył pod Waterloo?
358
00:39:13,568 --> 00:39:15,487
Wiem.
359
00:39:16,530 --> 00:39:19,658
Ten karzełek, Napoleon.
360
00:39:21,493 --> 00:39:24,121
- I książę.
- Książę Wellington.
361
00:39:24,246 --> 00:39:28,250
- Księcia wspomagała Rosja.
- Prusy.
362
00:39:31,211 --> 00:39:33,672
- 3
363
00:39:42,806 --> 00:39:47,185
Zmień tę koszulkę.
Wyglądasz jak wielki trzmiel.
364
00:39:49,563 --> 00:39:52,607
Tu jest Taco Bell,
po skosie KFC,
365
00:39:52,733 --> 00:39:55,235
a na następnej przecznicy
Long Jones Silvers.
366
00:39:55,360 --> 00:39:58,030
- Wszystkie wasze?
- Mamy ich setki.
367
00:39:58,155 --> 00:40:01,533
- 85.
- Dlatego pan Tuohy nie pracuje?
368
00:40:03,285 --> 00:40:05,829
Pracuję, nawet gdy nie pracuję.
369
00:40:06,622 --> 00:40:07,748
No co?
370
00:40:07,873 --> 00:40:11,710
- Jadacie w nich za darmo?
- Co chcemy. Odjazd.
371
00:40:11,835 --> 00:40:17,215
- A co z resztkami?
- Ugotowane musimy wyrzucać.
372
00:40:17,341 --> 00:40:20,552
- Szkoda.
- Wolałbym je sprzedać.
373
00:40:20,677 --> 00:40:24,222
Sprawdź, czy nie mógłbyś
ich rozdać, tato.
374
00:40:24,348 --> 00:40:26,767
Dobrze, SJ.
375
00:40:26,892 --> 00:40:32,689
- Czemu dziś tam nie zjemy?
- Bo dziś jest specjalna okazja.
376
00:40:32,814 --> 00:40:34,066
Jaka?
377
00:40:34,191 --> 00:40:37,986
Trener Cotton powiedział,
że Michael podniósł się w nauce
378
00:40:38,111 --> 00:40:40,280
i może grać w futbol od marca.
379
00:40:40,405 --> 00:40:43,825
- Fajnie?
- Będziesz gruchotał kości!
380
00:40:51,583 --> 00:40:54,127
- Jak się państwo miewają?
- Świetnie.
381
00:40:54,252 --> 00:40:58,298
Muszę kupić sobie książkę dekoratorską.
Sprawdź rezerwację.
382
00:40:58,423 --> 00:41:01,593
- Nie możesz po kolacji?
- Będzie zamknięte.
383
00:41:01,718 --> 00:41:03,011
Chodź, SJ.
384
00:41:03,136 --> 00:41:06,431
Kupię sobie nowe czasopisma.
385
00:41:07,474 --> 00:41:09,142
Chodź, Michael.
386
00:41:24,282 --> 00:41:27,869
- Chodźcie, ojca już krew zalewa.
- Tutaj.
387
00:41:36,586 --> 00:41:37,838
Pamiętasz ją?
388
00:41:38,672 --> 00:41:41,258
Przeczytałaś ją nam z milion razy.
389
00:41:41,383 --> 00:41:44,886
"Zgrzytnął swoimi zębiskami
i wydał straszliwy ryk".
390
00:41:46,513 --> 00:41:49,599
- Zawsze lubiłem tę.
- "Fernando".
391
00:41:50,142 --> 00:41:51,727
Też ją lubiłam.
392
00:41:52,227 --> 00:41:55,897
Michael, mama czytała ci którąś?
393
00:42:00,986 --> 00:42:02,321
Milusi.
394
00:42:03,071 --> 00:42:07,326
- Mają smaczne steki.
- Dziękujemy za wspaniałą kolację.
395
00:42:07,451 --> 00:42:08,452
Wsiadajcie.
396
00:42:15,208 --> 00:42:17,085
Gdzie on się podział?
397
00:42:44,071 --> 00:42:48,659
Michael, z kim rozmawiałeś
w restauracji?
398
00:42:49,034 --> 00:42:50,911
Z Marcusem.
399
00:42:51,536 --> 00:42:54,748
- Pracuje tam?
- Tak.
400
00:42:56,708 --> 00:42:58,460
Skąd go znasz?
401
00:43:00,087 --> 00:43:02,798
To mój brat.
402
00:43:08,804 --> 00:43:11,682
Chętnie go kiedyś poznamy.
403
00:43:13,016 --> 00:43:17,562
- Nie masz nic przeciwko?
- Nie wiem, gdzie mieszka.
404
00:43:18,313 --> 00:43:20,565
Kiedy ostatnio go widziałeś?
405
00:43:23,694 --> 00:43:25,195
Jak byłem dzieckiem.
406
00:43:30,075 --> 00:43:33,745
"Dawno temu w Hiszpanii
żył sobie byczek".
407
00:43:33,870 --> 00:43:36,915
"Nazywał się Fernando".
408
00:43:37,624 --> 00:43:42,963
"Wszystkie byczki biegały, skakały
i zderzały się głowami".
409
00:43:44,589 --> 00:43:46,842
"Ale nie Fernando".
410
00:43:48,343 --> 00:43:53,015
"Wolał siedzieć w ciszy
i wąchać kwiaty".
411
00:43:55,058 --> 00:43:58,895
"Miał swoje ulubione miejsce
pod dębem korkowym".
412
00:44:00,689 --> 00:44:02,858
"Uwielbiał to drzewo".
413
00:44:02,983 --> 00:44:08,405
"Mógł cały dzień siedzieć w jego cieniu
i wąchać kwiatki".
414
00:44:08,530 --> 00:44:10,824
Dobranoc.
415
00:44:13,785 --> 00:44:15,454
- Co?
- Co "co"?
416
00:44:16,663 --> 00:44:21,585
- Dlaczego się uśmiechasz?
- Bo jestem szczęśliwa.
417
00:44:22,044 --> 00:44:26,506
- Bardzo szczęśliwa.
- Michael ma w tym swój udział?
418
00:44:26,632 --> 00:44:28,550
Nie.
419
00:44:29,176 --> 00:44:31,845
To wyłącznie dzięki niemu.
420
00:44:36,391 --> 00:44:38,644
Dobrze być szczęśliwym.
421
00:44:38,769 --> 00:44:43,649
Powinniśmy otworzyć fundację
dla dzieci takich jak Michael.
422
00:44:43,857 --> 00:44:44,524
Dobra.
423
00:44:44,650 --> 00:44:47,319
- Dofinansować program na Wingate.
- Jasne.
424
00:44:47,444 --> 00:44:49,905
Przydałoby się więcej kolorowych.
425
00:44:50,030 --> 00:44:53,617
Teraz jest tam
jak mucha w mleku.
426
00:44:53,825 --> 00:44:55,661
Słuchasz mnie?
427
00:44:58,997 --> 00:45:01,917
Staram nie skupiać się na więcej...
428
00:45:03,210 --> 00:45:06,880
niż jednej rzeczy na raz.
429
00:45:07,005 --> 00:45:09,925
Wiedziałeś, że ja
działam na wiele frontów,
430
00:45:10,050 --> 00:45:12,427
- biorąc mnie za żonę?
- Jasne.
431
00:45:12,552 --> 00:45:15,347
Tylko się upewniałam.
432
00:45:18,141 --> 00:45:22,104
Rodzinko Tuohy,
proszę o szeroki uśmiech.
433
00:45:29,861 --> 00:45:32,990
Chodź do następnego, Michael.
434
00:45:33,115 --> 00:45:35,993
Chodź tutaj.
435
00:45:41,540 --> 00:45:44,626
Nie zrobię z tego kartki świątecznej.
436
00:45:44,751 --> 00:45:47,587
Ściśnijcie się.
437
00:45:47,713 --> 00:45:50,674
Troszkę bardziej.
Tak dobrze.
438
00:45:50,799 --> 00:45:52,759
Szerokie uśmiechy.
439
00:45:55,137 --> 00:45:57,556
Powiedzcie, "rebelianci".
440
00:45:58,974 --> 00:46:01,518
Wesołych Świąt życzą Tuohy'owie
441
00:46:07,441 --> 00:46:09,067
Zajmę się tym.
442
00:46:09,735 --> 00:46:11,820
- Kto wygrywa?
- Tennessee.
443
00:46:12,821 --> 00:46:14,615
- Z kim grają?
- Z Clemson.
444
00:46:14,740 --> 00:46:18,493
- Zawsze kibicuje przeciwnikom Tennessee?
- Tak.
445
00:46:18,619 --> 00:46:22,039
- I to z zapałem.
- Nie znosi Tennessee.
446
00:46:22,164 --> 00:46:27,377
- Miałaś chyba iść do jakiegoś kolegi?
- Dziś posiedzę w domu.
447
00:46:30,088 --> 00:46:31,340
I dobrze.
448
00:46:31,590 --> 00:46:34,968
Na sekretarce
jest kilka wiadomości.
449
00:46:37,304 --> 00:46:40,599
Cześć wam, tu kuzyn Boby.
Szczęśliwego Nowego.
450
00:46:40,724 --> 00:46:44,478
- Nie przyjechałem, bo chorowałem.
- Jasne.
451
00:46:44,603 --> 00:46:45,937
Ale mam pytanie.
452
00:46:46,063 --> 00:46:48,774
John wie, że na waszej kartce
jest Murzyn?
453
00:46:52,944 --> 00:46:54,613
No co?
454
00:46:55,948 --> 00:47:00,369
Byłaś przy nim malusieńka.
Jak Jessica Lange w "King Kongu".
455
00:47:01,703 --> 00:47:04,581
Michael dostanie zniżkę rodzinną
w Taco Bell?
456
00:47:04,706 --> 00:47:08,085
Jeśli tak, Sean straci kilka sklepów.
457
00:47:08,210 --> 00:47:12,381
- To dobry chłopak.
- Adoptuj go.
458
00:47:13,924 --> 00:47:17,761
Nie ma sensu.
Niedługo będzie pełnoletni.
459
00:47:21,848 --> 00:47:25,727
Robisz to z litości do czarnych?
460
00:47:25,894 --> 00:47:28,605
Co powiedziałby na to
twój ojciec?
461
00:47:28,730 --> 00:47:32,484
Przed czy po tym,
jak przewróciłby się w grobie?
462
00:47:32,609 --> 00:47:35,112
Zmarł pięć lat temu, Elaine.
463
00:47:35,237 --> 00:47:38,156
Co więcej, byłaś na pogrzebie.
464
00:47:38,282 --> 00:47:41,618
W kreacji od Chanel
i paskudnym kapeluszu.
465
00:47:41,743 --> 00:47:48,458
Nie musicie aprobować moich decyzji,
ale macie je uszanować.
466
00:47:48,583 --> 00:47:50,836
Nie wiecie, przez co przeszedł.
467
00:47:50,961 --> 00:47:56,216
A jeśli chcecie to tym gadać,
będę przepłacać za sałatkę bliżej domu.
468
00:47:58,385 --> 00:48:01,847
- Nie miałyśmy zamiaru...
- Naprawdę.
469
00:48:01,972 --> 00:48:04,975
Robisz coś wspaniałego.
470
00:48:05,100 --> 00:48:10,439
Przygarnęłaś go.
Zmieniasz jego życie.
471
00:48:11,523 --> 00:48:15,027
Nie, to on zmienia moje.
472
00:48:16,486 --> 00:48:19,031
Cudnie. Ale co z Collins?
473
00:48:21,033 --> 00:48:25,120
- Jak to?
- Nie martwisz się ani trochę?
474
00:48:25,245 --> 00:48:29,541
To wielki Murzyn
i śpi z wami pod dachem.
475
00:48:32,336 --> 00:48:33,629
Wstydź się.
476
00:48:38,675 --> 00:48:40,052
Zapłacę.
477
00:48:42,596 --> 00:48:44,056
Bądź ze mną szczera.
478
00:48:46,183 --> 00:48:50,354
Przeszkadza ci,
że Michael tu mieszka?
479
00:48:50,479 --> 00:48:53,982
Kto by się przejmował,
co mówią te głupie dzieciaki.
480
00:48:54,107 --> 00:48:57,653
- Jakie?
- W szkole.
481
00:48:57,778 --> 00:49:00,989
- Szczyle.
- Co takiego mówią?
482
00:49:02,366 --> 00:49:04,326
Nie warto powtarzać.
483
00:49:05,744 --> 00:49:07,537
Nie martw się o SJ-a.
484
00:49:07,663 --> 00:49:11,792
Lubi być w centrum uwagi.
Przedstawia go jako starszego brata.
485
00:49:16,880 --> 00:49:20,217
- A ty?
- Nie narzekam.
486
00:49:22,344 --> 00:49:27,516
- Przecież nie wyrzucisz go na ulicę.
- Mogę go gdzieś umieścić.
487
00:49:31,770 --> 00:49:35,941
- Cześć, Mike.
- Cześć. Pohuśtać was?
488
00:49:42,197 --> 00:49:43,824
Wyżej!
489
00:49:59,715 --> 00:50:02,759
Nie patrz w dół!
490
00:50:36,001 --> 00:50:38,420
A ty dokąd?
491
00:50:50,766 --> 00:50:55,687
Przestań się tak gapić.
W domu uczymy się razem.
492
00:51:12,788 --> 00:51:16,875
Wiesz, ile to waży?
Dzięki niemu będziemy sławni.
493
00:51:18,752 --> 00:51:23,090
Dopiero wiosna, Burt.
Jeszcze nie miał treningu.
494
00:51:23,215 --> 00:51:25,175
To urodzony sportowiec.
495
00:51:30,222 --> 00:51:32,849
Zajmij pozycję, synu.
496
00:51:41,233 --> 00:51:46,738
Mike, jak chcesz odeprzeć blok,
odepchnij blokującego.
497
00:51:46,863 --> 00:51:50,200
Odepchnij go.
Jeszcze raz.
498
00:51:55,414 --> 00:51:59,418
- Jak mu idzie?
- Nie ma pojęcia o grze.
499
00:52:06,925 --> 00:52:10,262
Mike, popchnij, a nie nieś.
500
00:52:14,349 --> 00:52:17,311
Nie, nie, nie!
501
00:52:28,572 --> 00:52:30,198
To balony!
502
00:52:30,949 --> 00:52:34,453
Przestańcie się na nie gapić.
503
00:52:34,578 --> 00:52:38,624
Większość takich dzieci
wyżywa się na boisku.
504
00:52:38,749 --> 00:52:42,002
On nie chce nikogo bić.
505
00:52:42,127 --> 00:52:44,171
Byczek Fernando.
506
00:52:44,296 --> 00:52:45,881
- Co?
- Nic.
507
00:52:47,674 --> 00:52:52,179
Byłem pewny, że będzie grał.
Nie wierzę, że pomogłem mu się dostać.
508
00:52:52,304 --> 00:52:56,016
Mówiłeś, że to twój
chrześcijański obowiązek.
509
00:52:56,141 --> 00:52:58,602
Burt, on wcześniej nie grał.
510
00:52:59,811 --> 00:53:03,148
I nie zagra na jesieni,
jak się nie podszkoli.
511
00:53:03,273 --> 00:53:05,067
Któż dał mu taki rozum?
512
00:53:06,526 --> 00:53:07,903
Nie do wiary.
513
00:53:09,988 --> 00:53:11,615
Boże, daj mi sił.
514
00:53:11,823 --> 00:53:15,911
To twój plan ćwiczeń na lato.
Rozgrzej się i rozluźnij.
515
00:53:17,079 --> 00:53:20,374
No dalej, rozluźnij się.
516
00:53:21,959 --> 00:53:23,126
Już?
517
00:53:23,669 --> 00:53:27,172
To pięć biegów na 100 jardów
na rozciągnięcie nóg.
518
00:53:27,297 --> 00:53:29,466
Nie możemy pograć na konsoli?
519
00:53:29,591 --> 00:53:33,095
Na Wingate oczekują, że będziesz
kluczowym zawodnikiem.
520
00:53:33,220 --> 00:53:34,638
Chcesz ich zawieść?
521
00:53:34,763 --> 00:53:36,473
- Nie wiem.
- A rodziców?
522
00:53:36,598 --> 00:53:39,685
W naszej rodzinie są sami sportowcy.
523
00:53:39,810 --> 00:53:44,022
Tata był gwiazdą koszykówki.
Collins gra w siatkówkę i biega.
524
00:53:44,147 --> 00:53:49,361
Ja robię to wszystko,
a mama była cheerleaderką.
525
00:53:49,486 --> 00:53:53,615
To się nie liczy,
ale nie mów jej tego.
526
00:53:58,078 --> 00:54:01,540
50, 51...
527
00:54:02,749 --> 00:54:05,752
52, 53.
528
00:54:05,877 --> 00:54:08,046
Szybciej, uda ci się!
529
00:54:09,339 --> 00:54:10,882
Zostało ci 5 sekund.
530
00:54:12,801 --> 00:54:15,220
W tę stronę.
531
00:54:15,345 --> 00:54:18,265
Kolana wyżej!
Na paluszkach.
532
00:54:18,390 --> 00:54:20,809
Pędź jak burza!
533
00:54:21,601 --> 00:54:23,228
Dawaj, Michael!
534
00:54:28,775 --> 00:54:29,735
Sto.
535
00:54:29,860 --> 00:54:31,778
Przebieraj nogami!
536
00:54:31,903 --> 00:54:34,072
Biegnij.
537
00:54:34,197 --> 00:54:35,741
Przygotuj się do bloku.
538
00:54:37,492 --> 00:54:39,036
Wstawaj.
539
00:55:03,602 --> 00:55:04,686
Pani Tuohy.
540
00:55:04,811 --> 00:55:08,231
Gdy to słyszę,
szukam wzrokiem teściowej.
541
00:55:08,357 --> 00:55:11,068
Mów mi Leigh Anne albo mamo.
Byle nie tak.
542
00:55:14,571 --> 00:55:17,199
- Pomożesz mi coś zdobyć?
- Co takiego?
543
00:55:19,952 --> 00:55:22,079
Prawo jazdy.
544
00:55:23,121 --> 00:55:26,249
Po co ci? Nie masz auta.
545
00:55:33,799 --> 00:55:36,301
Po co ci ono?
546
00:55:37,010 --> 00:55:39,680
Miałbym na nim swoje nazwisko.
547
00:55:47,020 --> 00:55:49,773
W systemie nie ma Michaela Ohera.
548
00:55:49,898 --> 00:55:52,401
Może jakieś inne nazwisko?
549
00:55:54,569 --> 00:56:00,367
Podpiszę potwierdzenie, że mieszka z nami
i zapłacę za ubezpieczenie.
550
00:56:01,326 --> 00:56:02,536
Co muszę zrobić?
551
00:56:02,661 --> 00:56:05,706
- Co chcesz zrobić?!
- Dobrze słyszałeś.
552
00:56:05,831 --> 00:56:08,417
- Może to obgadamy?
- A co robimy?
553
00:56:08,542 --> 00:56:11,211
Nie zachowuj się,
jakbyś o niczym nie wiedział.
554
00:56:11,336 --> 00:56:15,007
Wiem, że wpisałeś nas,
jako opiekę medyczną.
555
00:56:15,132 --> 00:56:20,137
Zapłacenie za złamaną rękę
to nie opieka prawna.
556
00:56:20,262 --> 00:56:22,097
Ledwo go znamy.
557
00:56:22,222 --> 00:56:25,475
Właśnie.
Musimy poznać jego przeszłość.
558
00:56:25,600 --> 00:56:29,771
Nie powie nam, jest jak cebula.
Musisz go obierać warstwami.
559
00:56:29,896 --> 00:56:32,607
Nie, jeśli użyjesz noża.
560
00:56:32,899 --> 00:56:37,654
- Może poślijmy go do psychologa?
- Myślisz, że Wielki Mike...
561
00:56:37,779 --> 00:56:40,991
- Michael.
- ... będzie leżał na kanapie
562
00:56:41,116 --> 00:56:43,910
i opowiadał o dzieciństwie
jak Woody Allen?
563
00:56:44,036 --> 00:56:46,538
Jego darem jest zapominanie.
564
00:56:46,663 --> 00:56:50,417
Na nikogo się nie gniewa
i ma gdzieś przeszłość.
565
00:56:50,542 --> 00:56:52,169
Masz rację.
566
00:56:53,170 --> 00:56:54,046
Proszę?
567
00:56:54,880 --> 00:56:56,089
Mam rację?
568
00:56:56,214 --> 00:57:00,052
- Jak ci to przeszło przez usta?
- Jak żyletka.
569
00:57:09,436 --> 00:57:14,274
- Obiecaj chociaż, że się zastanowisz.
- Dobrze.
570
00:57:14,858 --> 00:57:18,236
W sensie, że "przemyślę to",
czy "zróbmy to"?
571
00:57:18,362 --> 00:57:20,656
Jedno i to samo.
572
00:57:21,657 --> 00:57:23,200
Powiedz Geraldowi,
573
00:57:23,325 --> 00:57:28,330
żeby wstrzymał się z tą bieliźniarką.
Przyjadę później.
574
00:57:28,455 --> 00:57:32,000
Nie musisz...
Oddzwonię do ciebie.
575
00:57:34,169 --> 00:57:35,879
Przepraszam.
576
00:57:37,255 --> 00:57:39,925
Nie wpycham się,
tylko chcę o coś spytać.
577
00:57:40,050 --> 00:57:47,015
Siedzimy tutaj ponad godzinę,
a pracownicy grają w rzutki i piją kawę.
578
00:57:47,140 --> 00:57:49,559
Kto tu rządzi?
579
00:57:51,478 --> 00:57:55,107
- Postawiłabym to na nogi w dwa dni.
- Na pewno.
580
00:57:55,232 --> 00:57:56,233
W czym mogę pomóc?
581
00:57:56,358 --> 00:57:59,569
- Był pierwszy.
- Proszę, chcę posłuchać.
582
00:57:59,695 --> 00:58:02,698
- Ja też.
- Nie podoba mi się ta postawa.
583
00:58:02,823 --> 00:58:08,078
Może pani powiedzieć
albo siedzieć tutaj cały dzień.
584
00:58:08,245 --> 00:58:11,999
- A więc?
- Chcę zostać opiekunem prawnym.
585
00:58:12,124 --> 00:58:15,919
Boże, miej to dziecko w opiece.
586
00:58:18,338 --> 00:58:22,342
Nie mamy o nim wiele.
Większość akt zaginęła.
587
00:58:22,467 --> 00:58:25,637
- To co macie?
- Zapiski z rozpraw.
588
00:58:26,346 --> 00:58:33,437
Ten opisuje, jak policja zabrała
7-letniego Michaela od Denise Oher.
589
00:58:33,562 --> 00:58:38,066
Musieli rozdzielić rodzeństwo.
A to nie jest najgorsze.
590
00:58:38,191 --> 00:58:40,986
- Gdzie jest jego matka?
- Nie wiem.
591
00:58:41,111 --> 00:58:44,656
Ale jak ją znajdziesz,
to mamy więcej takich teczek.
592
00:58:45,824 --> 00:58:50,412
- Ile ma dzieci?
- Co najmniej tuzin.
593
00:58:50,537 --> 00:58:54,666
Patrząc na ilość aresztowań za narkotyki
pewnie sama nie pamięta.
594
00:58:54,791 --> 00:58:56,710
Mogę to obejrzeć?
595
00:59:00,881 --> 00:59:04,968
- Musimy mieć jej zezwolenie, tak?
- Nie.
596
00:59:05,093 --> 00:59:10,182
Michael jest podopiecznym stanu.
Złóż podanie, a sędzia zrobi resztę.
597
00:59:11,058 --> 00:59:14,853
Oddacie go
bez powiadamiania matki?
598
00:59:38,919 --> 00:59:39,670
Pani Oher?
599
00:59:43,715 --> 00:59:46,385
Witam. Pani Oher?
600
00:59:48,428 --> 00:59:51,515
- Urzędnik państwowy?
- Nie.
601
00:59:51,640 --> 00:59:53,934
Nazywam się Leigh Anne Tuohy.
602
00:59:54,059 --> 00:59:57,813
Pani syn, Michael,
mieszka ze mną.
603
00:59:58,897 --> 01:00:00,649
Z moją rodziną.
604
01:00:07,322 --> 01:00:11,285
- Jak się ma Wielki Mike?
- Dobrze.
605
01:00:11,410 --> 01:00:13,578
Nawet bardzo.
606
01:00:14,371 --> 01:00:18,875
- Mam wino w kuchni.
- Nie trzeba.
607
01:00:19,376 --> 01:00:24,381
- Kiedy ostatnio go pani widziała?
- Nie wiem.
608
01:00:25,048 --> 01:00:29,344
Ile ma pani przybranych dzieci?
609
01:00:29,469 --> 01:00:33,307
Nie jestem jego rodzicem zastępczym.
Tylko mu pomagam.
610
01:00:33,598 --> 01:00:37,269
- Państwo nie płaci pani za to?
- Nie.
611
01:00:37,394 --> 01:00:40,814
Karmi go pani, kupuje mu ubrania?
612
01:00:40,939 --> 01:00:43,984
O ile znajdziemy jego rozmiar.
613
01:00:47,446 --> 01:00:52,743
- Porządna z pani katoliczka.
- Staram się.
614
01:00:53,827 --> 01:00:56,204
Robi pani coś dobrego,
615
01:00:56,330 --> 01:01:00,876
ale proszę się nie zdziwić,
jak pewnego dnia zniknie.
616
01:01:01,001 --> 01:01:04,296
- To znaczy?
- To "Uciekinier".
617
01:01:04,421 --> 01:01:06,798
Tak go nazwali, jak mi go zabrali.
618
01:01:09,676 --> 01:01:12,846
Gdy wysłano go
do rodziny zastępczej,
619
01:01:12,971 --> 01:01:16,224
wymykał się w nocy przez okno
i szukał mnie.
620
01:01:16,350 --> 01:01:21,396
Nieważne, gdzie byłam.
Zawsze mnie znalazł i zajął się mną.
621
01:01:23,440 --> 01:01:26,818
Miałam problemy zdrowotne.
622
01:01:28,362 --> 01:01:31,990
Michael urodził się
pod jakimś innym nazwiskiem?
623
01:01:33,283 --> 01:01:36,954
Jego ojciec nazywał się Proctor.
624
01:01:37,704 --> 01:01:41,333
- Gdzie teraz jest?
- Nie widziałam go, odkąd odszedł.
625
01:01:41,458 --> 01:01:45,045
- Kiedy to było?
- Tydzień po porodzie.
626
01:01:46,421 --> 01:01:50,092
Ma pani akt urodzenia Michaela?
627
01:01:56,473 --> 01:01:59,393
To nic. Jakoś go zdobędę.
628
01:02:14,283 --> 01:02:16,952
Zawsze będzie pani jego matką.
629
01:02:21,331 --> 01:02:26,211
- Chce pani się z nim spotkać?
- Nie, nie tak.
630
01:02:28,964 --> 01:02:31,258
Williams.
631
01:02:32,759 --> 01:02:35,053
Nazywa się Williams.
632
01:02:36,888 --> 01:02:40,058
Nawet nie pamiętałam,
kto był jego ojcem.
633
01:03:09,755 --> 01:03:12,549
Lepsze kolory i grafika.
Odjazd.
634
01:03:12,674 --> 01:03:17,512
- Michael, chcemy cię o coś spytać.
- O co?
635
01:03:17,638 --> 01:03:20,140
Leigh Anna i ja...
636
01:03:20,891 --> 01:03:24,686
Chcemy zostać
twoimi opiekunami prawnymi.
637
01:03:24,811 --> 01:03:29,650
- Co to znaczy?
- Chcielibyśmy wiedzieć,
638
01:03:29,775 --> 01:03:33,153
czy chcesz zostać
członkiem naszej rodziny.
639
01:03:41,870 --> 01:03:43,830
Myślałem, że jestem.
640
01:03:52,839 --> 01:03:55,509
W porządku.
641
01:04:03,183 --> 01:04:04,685
Patrz tutaj.
642
01:04:08,605 --> 01:04:11,441
- Jeszcze kilka kroków.
- Nie wywróć się.
643
01:04:11,566 --> 01:04:13,735
Jeszcze jeden.
644
01:04:17,698 --> 01:04:18,865
Zdejmij opaskę.
645
01:04:23,328 --> 01:04:26,164
Taki chciałeś, nie?
646
01:04:27,958 --> 01:04:31,586
Trzymaj.
Przejedź się nim.
647
01:04:31,712 --> 01:04:34,381
- Też mogę?
- Tak. Jedź ostrożnie.
648
01:04:34,506 --> 01:04:36,800
Siedzę z przodu!
649
01:04:39,636 --> 01:04:42,806
- Chciał pickupa?
- Uważa się za wieśniaka.
650
01:04:45,726 --> 01:04:49,438
Jesteś ketchupem - lewym tackle.
Tu jest mniej graczy.
651
01:04:49,563 --> 01:04:53,317
Pierwsza zagrywka jest prosta.
Nazywa się "luka".
652
01:04:54,651 --> 01:04:59,948
Masz blokować tych przed tobą
lub po prawej stronie.
653
01:05:00,073 --> 01:05:01,950
Jak nie masz na sobie obrońcy.
654
01:05:02,075 --> 01:05:05,579
Będę biegaczem.
Pokaż, co masz robić.
655
01:05:05,704 --> 01:05:07,080
Gotów? Zaczynamy.
656
01:05:07,914 --> 01:05:11,668
Blokujesz tego, ten uderza tego,
rozgrywający odgrywa,
657
01:05:11,793 --> 01:05:15,088
ten dostaje piłkę
i biegnie do pola punktowego.
658
01:05:15,213 --> 01:05:16,548
Po zawodach!
659
01:05:16,673 --> 01:05:20,344
- Co tu się dzieje?
- Przyprawa zdobyła punkt.
660
01:05:20,469 --> 01:05:23,597
Przerabiamy poradnik.
Michael przeszedł do ataku.
661
01:05:23,722 --> 01:05:28,101
- Odstawcie później graczy do szafki.
- Jasne.
662
01:05:29,227 --> 01:05:33,190
W zasadzie to czekaliśmy na ciebie.
663
01:05:33,315 --> 01:05:37,152
Wyszło nowe "Madden"
i chcielibyśmy po nie jechać.
664
01:05:37,277 --> 01:05:42,908
- Mam spotkanie za 10 minut.
- Mike nas zawiezie.
665
01:05:45,535 --> 01:05:47,746
Ta, to jest to!
666
01:05:47,871 --> 01:05:50,624
- Nie umiesz śpiewać.
- Byś się zdziwił.
667
01:05:50,749 --> 01:05:55,087
- No to pokaż.
- Pokażę ci. Naśladuj mnie.
668
01:05:55,212 --> 01:05:56,463
Gotów?
669
01:06:33,292 --> 01:06:36,128
To nie Oushak za 40 tys.
670
01:06:36,253 --> 01:06:41,091
- Oszalałaś.
- Obramowania mają inną szerokość.
671
01:06:41,216 --> 01:06:43,927
Nie dam więcej niż 17 tys.
672
01:06:49,558 --> 01:06:53,145
- Nie może pani tam iść.
- Tam są moje dzieci.
673
01:06:55,772 --> 01:06:58,400
- Boże.
- Ocal go Panie.
674
01:06:58,525 --> 01:07:00,527
- Gdzie oni są?
- Przepraszam.
675
01:07:00,652 --> 01:07:02,779
- Michael...
- Nic mi nie jest.
676
01:07:02,904 --> 01:07:04,531
Pomóż SJ-owi.
677
01:07:05,449 --> 01:07:07,868
Przepraszam.
678
01:07:10,454 --> 01:07:12,414
Proszę panią...
679
01:07:14,416 --> 01:07:15,834
- Mama?
- Tak, skarbie.
680
01:07:15,959 --> 01:07:19,630
Myślisz, że krew się spierze?
681
01:07:20,213 --> 01:07:23,216
Tak mi się zdaje.
682
01:07:23,467 --> 01:07:27,596
Poduszka uruchamia się przy 200 mph.
Mały nie może jeździć z przodu.
683
01:07:27,721 --> 01:07:30,974
- Ale nic mu nie jest?
- Rozcięta warga i kilka siniaków.
684
01:07:31,099 --> 01:07:34,144
Normalnie poduszka
uszkadza dzieciom twarz,
685
01:07:34,269 --> 01:07:36,688
łamie kark albo gorzej.
686
01:07:36,813 --> 01:07:39,900
Ta poduszka wystrzeliła
w złą stronę.
687
01:07:40,025 --> 01:07:44,696
Musiała być wadliwa.
Pani syn miał dużo szczęścia.
688
01:07:44,821 --> 01:07:48,533
Dzwoniłam już do ubezpieczalni.
Nic mu nie jest.
689
01:07:48,867 --> 01:07:50,327
Pogadamy później.
690
01:07:54,498 --> 01:07:56,291
SJ-owi nic nie jest.
691
01:07:57,542 --> 01:08:02,422
Nawet cieszy go,
że wszyscy koło niego skaczą.
692
01:08:03,423 --> 01:08:08,553
Każdego mogło to spotkać.
To nie twoja wina.
693
01:08:08,679 --> 01:08:10,263
Spójrz na mnie.
694
01:08:15,936 --> 01:08:18,021
Co ci się stało w rękę?
695
01:08:19,982 --> 01:08:21,608
Zatrzymałem ją.
696
01:08:47,342 --> 01:08:52,014
Oher, masz 50 kg przewagi nad Collisem
i nie potrafisz go zatrzymać?
697
01:08:52,139 --> 01:08:54,641
Blokuj, aż do gwizdka.
698
01:08:58,061 --> 01:08:59,104
Po co nagrywasz?
699
01:08:59,229 --> 01:09:03,984
Michaelowi lepiej idzie,
jak widzi, co powinien robić.
700
01:09:08,822 --> 01:09:10,782
Trzymanie, lewy tackle.
701
01:09:10,907 --> 01:09:12,868
Weź się w garść, Michael.
702
01:09:13,076 --> 01:09:16,204
Oher, podejdź do mnie.
703
01:09:17,539 --> 01:09:21,543
Masz go trzymać przy cyckach.
Rozumiesz?
704
01:09:21,668 --> 01:09:23,128
Spójrz na mnie!
705
01:09:23,253 --> 01:09:27,090
Jak złapiesz go z tyłu
i przewrócisz,
706
01:09:27,215 --> 01:09:30,135
rzucą flagę,
a ja będę wkurzony.
707
01:09:30,260 --> 01:09:31,219
Gramy.
708
01:09:33,305 --> 01:09:35,057
Pilnuj moich rzeczy.
709
01:09:39,436 --> 01:09:43,148
Przynajmniej przeciwnicy
będą przerażeni jego posturą,
710
01:09:43,273 --> 01:09:47,110
dopóki nie skapną się,
że to ciepłe kluchy.
711
01:09:47,986 --> 01:09:51,073
Wygląda jak Tarzan,
a gra jak Jane.
712
01:09:52,574 --> 01:09:54,701
Daj mi minutę, Burt.
713
01:09:54,826 --> 01:09:58,664
- Ćwiczymy.
- Później mi podziękujesz.
714
01:10:00,791 --> 01:10:06,421
Pamiętasz, jak pojechaliśmy na zakupy
do tej okropnej dzielnicy?
715
01:10:06,546 --> 01:10:09,925
Bałam się, ale powiedziałeś,
że mnie chronisz.
716
01:10:10,050 --> 01:10:11,301
- Pamiętasz?
- Tak.
717
01:10:11,426 --> 01:10:15,389
Zatrzymałbyś każdego,
kto by się do mnie zbliżył, tak?
718
01:10:15,847 --> 01:10:20,143
A co zrobiłeś z poduszką
podczas wypadku?
719
01:10:20,519 --> 01:10:24,606
- Zatrzymałem ją.
- Właśnie. Ty.
720
01:10:24,731 --> 01:10:29,653
Drużyna to twoja rodzina.
Chroń ją przed innymi.
721
01:10:34,283 --> 01:10:37,244
Tony to rozgrywający.
Chroń jego plecy.
722
01:10:37,369 --> 01:10:41,707
Patrząc na niego myśl o mnie.
Chroń go jak mnie.
723
01:10:41,832 --> 01:10:44,710
Dobrze? Wracaj, Tony.
724
01:10:47,921 --> 01:10:49,715
Kurdupel to biegacz.
725
01:10:49,840 --> 01:10:55,095
Patrząc na niego myśl o SJ-u
i tym, że nie dałbyś go zranić.
726
01:10:56,638 --> 01:10:57,806
Wracaj.
727
01:10:57,931 --> 01:11:00,642
- Rozumiesz?
- A Collins i pan Tuohy?
728
01:11:00,767 --> 01:11:04,938
Też mogą grać.
Będziesz chronił rodzinę?
729
01:11:05,814 --> 01:11:07,608
- Będę.
- Zuch chłopak.
730
01:11:07,733 --> 01:11:09,443
Idź się zabaw.
731
01:11:14,948 --> 01:11:18,619
Krzyczeniem nic nie wskórasz.
Nie ufa facetom.
732
01:11:18,744 --> 01:11:23,123
Życie nauczyło go,
że szybko od niego odchodzą.
733
01:11:28,712 --> 01:11:30,088
Chcecie grać?
734
01:11:33,592 --> 01:11:35,427
Lepiej to nagraj.
735
01:11:39,598 --> 01:11:41,600
Dalej, Michael.
736
01:11:55,989 --> 01:11:57,199
Dobrze, Michael.
737
01:12:08,585 --> 01:12:10,087
Brawo.
738
01:12:24,226 --> 01:12:25,268
Zuch chłopak.
739
01:12:26,311 --> 01:12:28,563
Chodźcie, gramy.
740
01:12:36,863 --> 01:12:39,408
Co ty mu powiedziałaś?
741
01:12:40,200 --> 01:12:42,828
Lepiej poznaj zawodników.
742
01:12:42,953 --> 01:12:48,166
Michael ma wysoko rozwinięte
instynkty ochronne.
743
01:12:48,583 --> 01:12:51,837
Mówiłam, że później
mi podziękujesz.
744
01:12:52,379 --> 01:12:54,589
Już jest "później".
745
01:13:05,851 --> 01:13:08,312
Jednak nie ma to jak przed TV.
746
01:13:08,437 --> 01:13:10,814
Widziałeś kiedyś tylu wieśniaków?
747
01:13:10,939 --> 01:13:14,318
NASCAR się przy tym umywa.
748
01:13:16,278 --> 01:13:19,406
Crusaders, szykujcie się
na 48 minut piekła!
749
01:13:19,531 --> 01:13:22,576
Patrzcie, jaki tłuścioch.
750
01:13:23,410 --> 01:13:26,663
- Odegracie się na boisku.
- Słuchajcie!
751
01:13:26,788 --> 01:13:31,251
Nie dajcie się sprowokować.
Jesteście gotowi?
752
01:13:31,376 --> 01:13:32,794
To ruszamy!
753
01:13:36,590 --> 01:13:37,924
- Crusaders!
- Michael!
754
01:13:39,885 --> 01:13:43,138
To nie fair!
Dla nich gra wielki niedźwiedź.
755
01:13:43,263 --> 01:13:45,182
Co to, cyrk?
756
01:13:47,100 --> 01:13:50,854
Patrz przed siebie, SJ.
To tylko głupie przezwisko.
757
01:14:10,832 --> 01:14:13,502
Niezły początek.
758
01:14:14,169 --> 01:14:15,629
1 PRÓBA
759
01:14:19,007 --> 01:14:20,717
Dajesz, O!
760
01:14:21,635 --> 01:14:24,429
Patrzcie na tego spaślaka.
761
01:14:25,222 --> 01:14:27,391
Dopadnę cię.
762
01:14:27,975 --> 01:14:29,893
Jesteś mój.
763
01:14:39,653 --> 01:14:41,863
Nie daj się mu przedrzeć!
764
01:14:43,073 --> 01:14:47,077
Tak jest!
I tak całą noc spaślaku!
765
01:14:47,494 --> 01:14:50,539
Jesteś mój, całą noc!
766
01:14:51,999 --> 01:14:53,250
Moja krew.
767
01:14:54,042 --> 01:14:56,670
- Postaraj się.
- Nic się nie stało.
768
01:14:56,795 --> 01:14:58,297
Nie rozpamiętuj tego.
769
01:15:02,467 --> 01:15:05,345
Runda druga, misiu.
770
01:15:09,725 --> 01:15:10,851
Zmiana.
771
01:15:20,861 --> 01:15:23,655
Oher, nie daj mu przejść!
772
01:15:23,780 --> 01:15:26,617
- Myśl trochę.
- Burt nic nie robi.
773
01:15:29,411 --> 01:15:34,458
Spaślaku, to jeszcze nie koniec.
Przed nami cały mecz.
774
01:15:40,464 --> 01:15:41,673
Podaj!
775
01:15:43,342 --> 01:15:44,885
Zatrzymaj...
776
01:15:48,513 --> 01:15:50,140
Zagraj inne podanie, Burt.
777
01:15:50,807 --> 01:15:55,896
Dokąd idziesz, spaślaku?
Nie jesteś tu mile widziany.
778
01:15:56,021 --> 01:15:58,774
- To moje boisko!
- 66, wracaj do siebie.
779
01:15:58,899 --> 01:16:01,151
Burt! Cicho.
780
01:16:10,953 --> 01:16:15,248
Koniec sztuczek.
Zagraj tą cholerną piłką.
781
01:16:17,042 --> 01:16:19,503
Zagraj nią!
782
01:16:21,588 --> 01:16:23,423
Rozłączył się?
783
01:16:23,548 --> 01:16:25,926
- Chyba stracił zasięg.
- Wcale nie.
784
01:16:27,260 --> 01:16:32,432
Mój chłopak, Jimmy, numer 66.
Skop dupę temu asfaltowi.
785
01:16:34,518 --> 01:16:36,687
Ty, gaduła.
786
01:16:36,853 --> 01:16:40,857
Tak, do ciebie mówię.
Zamknij się albo ci pomogę.
787
01:16:43,944 --> 01:16:45,153
Głupie przezwiska?
788
01:16:45,279 --> 01:16:50,575
Patrz się, jak grają.
Unieś kamerę i kręć sobie.
789
01:17:00,043 --> 01:17:00,919
Gdzie Ian?!
790
01:17:06,842 --> 01:17:09,094
Nic się nie stało.
Odrobimy to.
791
01:17:34,828 --> 01:17:36,788
- Złap go!
- Nie złapią go.
792
01:17:42,669 --> 01:17:44,671
Musi przerywać takie coś.
793
01:17:47,257 --> 01:17:50,886
Niewiarygodne, trzy gry...
A byliśmy na 43 jardzie.
794
01:17:57,267 --> 01:18:00,437
Wielkoludzie.
Znów naprzeciw siebie.
795
01:18:00,562 --> 01:18:01,730
Jedziemy.
796
01:18:18,038 --> 01:18:20,040
Zawęźcie im pole gry.
797
01:18:22,084 --> 01:18:24,294
Tłuste ścierwo.
798
01:18:25,629 --> 01:18:31,051
Sędzio, kopnął mojego zawodnika
w głowę i obraził go.
799
01:18:31,176 --> 01:18:32,678
Dziękuję.
800
01:18:32,803 --> 01:18:35,222
Niesportowe zachowanie. Wingate!
801
01:18:35,347 --> 01:18:36,890
- 15 jardów.
- Co?
802
01:18:37,015 --> 01:18:39,810
Zamknij się albo będzie kolejne.
803
01:18:42,646 --> 01:18:45,732
Ten młodzieniec gra dla mnie.
804
01:18:46,191 --> 01:18:50,153
Będę go bronił,
jak własnego syna
805
01:18:50,279 --> 01:18:54,533
przed tobą i innymi wieśniakami,
sukinsynu!
806
01:18:55,242 --> 01:18:57,744
Spokojnie.
Chronię cię, trenerze.
807
01:19:07,337 --> 01:19:08,505
Chodź tu.
808
01:19:10,173 --> 01:19:13,427
- Spróbujmy "luki".
- "Luki"? - Tak.
809
01:19:14,469 --> 01:19:18,140
W porządku.
47, przedzierasz się przez lukę.
810
01:19:24,479 --> 01:19:26,857
Tu trenerek cię nie obroni.
811
01:19:37,367 --> 01:19:39,745
Drużyna to twoja rodzina.
812
01:19:52,341 --> 01:19:54,468
Cofaj się. Blokuj ich.
813
01:19:55,302 --> 01:19:56,428
Trzymaj go!
814
01:20:03,060 --> 01:20:04,978
Biegnij, Michael!
815
01:20:09,733 --> 01:20:11,068
Biegnij!
816
01:20:13,111 --> 01:20:14,821
Przyłożenie.
817
01:20:22,537 --> 01:20:27,834
Niewyparzony jęzor, widzisz nr 74?
To mój syn.
818
01:20:29,795 --> 01:20:31,546
Brawo, braciszku.
819
01:20:31,672 --> 01:20:34,049
- Przewinienie.
- Co znowu?
820
01:20:34,174 --> 01:20:36,176
- Przytrzymywał?
- Nie.
821
01:20:36,301 --> 01:20:40,263
- Uderzył po gwizdku?
- Raczej nie.
822
01:20:40,389 --> 01:20:43,475
- To czemu rzucił pan flagę?
- Nie wiem.
823
01:20:43,600 --> 01:20:47,020
- Nadmierne blokowanie.
- Kpicie sobie?
824
01:20:50,857 --> 01:20:54,319
Przepraszam, trenerze.
Przestałem, gdy usłyszałem gwizdek.
825
01:20:54,444 --> 01:20:55,737
Gdzie go niosłeś?
826
01:20:55,821 --> 01:20:59,700
Do autobusu.
Najwyższa pora, by pojechał do domu.
827
01:21:01,994 --> 01:21:06,498
Zuch chłopak!
Dajcie im popalić, Crusaders!
828
01:21:53,629 --> 01:21:57,966
Potrzyjcie się po głowach.
Gramy!
829
01:22:06,183 --> 01:22:07,351
Leż.
830
01:22:50,519 --> 01:22:53,814
MICHAEL OHER
TERMINATOR
831
01:22:53,939 --> 01:22:59,027
Rekrutacja Toma Lemminga,
proszę zaczekać.
832
01:22:59,152 --> 01:23:02,531
Trener Saban chce dostać
nowinki rekrutacyjne.
833
01:23:02,656 --> 01:23:08,120
Myśli, że jak dostanie je dzień wcześniej,
to LSU będą lepiej grać?
834
01:23:08,245 --> 01:23:11,748
- Ustaliłeś skład do Meczu Gwiazd?
- Tak, a co?
835
01:23:11,873 --> 01:23:13,333
To zrób miejsce.
836
01:23:51,997 --> 01:23:54,041
Co wam mówiłem?
837
01:24:03,008 --> 01:24:05,594
Chcę go mieć, jak cholera.
838
01:24:06,345 --> 01:24:10,682
Y-E-L-L,
powtarzajcie razem z nami.
839
01:24:14,895 --> 01:24:17,564
Ładny wykop, Collins.
840
01:24:17,689 --> 01:24:18,982
Któż to?
841
01:24:19,107 --> 01:24:23,362
Ćwiczcie dalej.
Pamiętajcie o prostowaniu stóp.
842
01:24:28,867 --> 01:24:31,745
Dasz dziś z siebie wszystko?
843
01:24:33,121 --> 01:24:36,500
Cholera, Fulmer.
Mogę już iść.
844
01:24:36,625 --> 01:24:39,211
Jak leci, chłopaki?
Cześć, Burt.
845
01:24:40,128 --> 01:24:42,547
Przyjechałem tu aż z Knoxville.
846
01:24:42,673 --> 01:24:45,676
A my aż z Clemson.
9 godzin drogi.
847
01:24:45,801 --> 01:24:49,012
- To zaszczyt pana poznać.
- Przyjemność po mojej stronie.
848
01:24:49,137 --> 01:24:53,684
Świetnie pan ich prowadzi.
Czeka pana rychły awans.
849
01:24:54,643 --> 01:24:56,770
Robimy, co możemy.
850
01:24:57,896 --> 01:25:00,274
To Michael O'Hair?
851
01:25:00,399 --> 01:25:03,986
Oher. Jak wiosło.
852
01:25:08,573 --> 01:25:12,995
Pokażecie nam, jak ćwiczycie?
Wszyscy na to czekamy.
853
01:25:13,120 --> 01:25:14,788
Oczywiście.
854
01:25:17,291 --> 01:25:21,128
Chłopaki, ćwiczenie z matą.
Wielki Mike i Jay Collis.
855
01:25:21,253 --> 01:25:23,463
Pojedynek najlepszych.
856
01:25:32,222 --> 01:25:34,391
Czekajcie na gwizdek.
857
01:26:01,877 --> 01:26:03,170
Dziękuję, trenerze.
858
01:26:03,295 --> 01:26:05,922
- Ucieka pan?
- Wracam do Płd. Karoliny.
859
01:26:06,048 --> 01:26:10,802
Jeśli uzyska odpowiednią średnią,
to Clemson chce go w szeregach.
860
01:26:10,927 --> 01:26:13,013
Możesz pomarzyć, Brad.
861
01:26:13,138 --> 01:26:14,890
Świetnie go pan wyszkolił.
862
01:26:15,015 --> 01:26:20,520
Jak przyszedł, to był zielony,
ale podszkoliliśmy go.
863
01:26:30,739 --> 01:26:31,823
Cześć.
864
01:26:31,949 --> 01:26:37,871
Wiedziałeś, że na stypendium z Dywizji I
Michael musi mieć średnią 2,5?
865
01:26:37,996 --> 01:26:39,122
Serio?
866
01:26:39,247 --> 01:26:43,794
Egzamin napisał słabo,
ale na więcej go nie stać.
867
01:26:43,919 --> 01:26:47,255
- Jaką teraz ma średnią?
- 1,76.
868
01:26:48,006 --> 01:26:52,302
- Początkowo miał gorszą.
- Będzie musiał mieć same piątki.
869
01:26:53,303 --> 01:26:56,890
Mówię poważnie.
Choć i to może nie starczyć.
870
01:26:57,015 --> 01:26:58,517
To dwuletni koledż.
871
01:26:58,642 --> 01:27:01,979
Dzieci z miasta odpadają
na pierwszym roku.
872
01:27:02,104 --> 01:27:04,439
Straciłby okazję zawodowej gry.
873
01:27:04,564 --> 01:27:07,818
Nie wiemy nawet,
czy dostanie oferty z koledżów.
874
01:27:11,113 --> 01:27:16,118
Michael, tu Nick Saban z LSU.
Wpadnij odwiedzić naszą szkołę.
875
01:27:16,243 --> 01:27:19,204
Tu Lou Holtz z Płd. Karoliny.
Dzwonię...
876
01:27:19,329 --> 01:27:23,709
Chcielibyśmy, by Michael
odwiedził nas w Knoxville.
877
01:27:23,834 --> 01:27:25,460
Phil Fulmer z Tennessee?
878
01:27:25,585 --> 01:27:29,673
Wiadomości jest jeszcze 20,
a listów 50.
879
01:27:29,798 --> 01:27:31,633
- Jest coś z Ole Miss?
- Nie.
880
01:27:31,758 --> 01:27:34,511
Wpierw muszą zatrudnić
nowego trenera.
881
01:27:34,636 --> 01:27:38,390
Chociaż to bez różnicy,
dopóki Michael nie poprawi ocen.
882
01:27:40,434 --> 01:27:41,893
Co z tym zrobisz?
883
01:27:42,936 --> 01:27:45,939
Chciała pani uczyć w Wingate?
884
01:27:46,064 --> 01:27:49,067
Nie jestem dla nich
wystarczająco religijna.
885
01:27:49,192 --> 01:27:55,282
Jestem osobą wierzącą,
ale mam pewne... wątpliwości.
886
01:27:55,407 --> 01:27:58,410
Doceniam pani szczerość, panno Sue.
887
01:27:58,535 --> 01:28:03,081
- Jak wygląda jego sytuacja?
- Musi poprawić stopnie.
888
01:28:03,206 --> 01:28:06,418
- Ale czemu?
- Dostanie stypendium sportowe.
889
01:28:06,543 --> 01:28:10,255
- Jeśli poprawi oceny.
- Rozważa Ole Miss?
890
01:28:10,380 --> 01:28:13,467
Miejmy nadzieję.
891
01:28:13,592 --> 01:28:18,347
- Chętnie mu pomogę.
- Kiedy może pani zacząć?
892
01:28:18,472 --> 01:28:20,182
Pani Tuohy.
893
01:28:20,307 --> 01:28:24,144
Zwykle tego nie mówię,
ale powinna pani o tym wiedzieć,
894
01:28:24,269 --> 01:28:27,189
zanim mnie zatrudni.
895
01:28:29,733 --> 01:28:33,153
- Co takiego?
- Jestem demokratką.
896
01:28:35,405 --> 01:28:36,740
W porządku.
897
01:28:42,496 --> 01:28:47,042
- Nie rozumiem.
- Ale wkrótce pojmiesz.
898
01:28:49,211 --> 01:28:52,297
- Jaka jest twoja głowa?
- Duża.
899
01:28:52,422 --> 01:28:55,300
- A co w niej jest?
- Mózg.
900
01:28:55,425 --> 01:28:59,846
Jest pełen wiedzy.
Jak szafa pełna map.
901
01:29:00,055 --> 01:29:02,683
Skrótów, by rozgryzać problemy.
902
01:29:02,808 --> 01:29:04,101
Uda ci się.
903
01:29:04,226 --> 01:29:07,938
Pomogę ci w czytaniu tych map
i osiągnięciu celu.
904
01:29:08,063 --> 01:29:10,607
Tak jak Sacagaweawa
pomogła Lewisowi i Clark.
905
01:29:10,732 --> 01:29:13,110
- A kto to?
- Dojedziemy do tego.
906
01:29:13,235 --> 01:29:15,570
W książkach do historii
źle to opisali.
907
01:29:15,696 --> 01:29:18,699
Wiedz tylko, że uda ci się to.
908
01:29:19,992 --> 01:29:21,702
Wierzysz mi?
909
01:29:24,621 --> 01:29:26,164
Ufasz mi?
910
01:29:28,458 --> 01:29:30,294
Tak, panno Sue.
911
01:29:32,379 --> 01:29:34,506
Spróbuj jeszcze raz.
912
01:29:35,299 --> 01:29:37,134
Przeczytaj mi następne.
913
01:29:37,259 --> 01:29:40,470
Tu jest napisane,
że musimy znaleźć stałą.
914
01:29:41,138 --> 01:29:45,517
Gdzie jest stała?
Dobrze. Da się?
915
01:29:45,642 --> 01:29:50,230
Kto by pomyślał, że będziemy mieć
czarnego syna, nim poznamy demokratę.
916
01:29:50,981 --> 01:29:53,483
- Dzwonek!
- To do mnie.
917
01:29:56,778 --> 01:29:58,905
Proszę wejść, trenerze.
918
01:29:59,031 --> 01:30:01,950
- Nick Saban. Miło pana poznać.
- Pana również.
919
01:30:02,075 --> 01:30:05,454
- Dziękuję za zaproszenie.
- To moja córka, Collins.
920
01:30:05,579 --> 01:30:06,747
Miło pana poznać.
921
01:30:06,872 --> 01:30:09,666
- A pani to zapewne Leigh Anne.
- Zgadza się.
922
01:30:09,791 --> 01:30:12,252
- Miło mi poznać. Mów mi Nick.
- Pana także.
923
01:30:12,377 --> 01:30:16,214
Przepiękny dom.
Falbanki dodają mu uroku.
924
01:30:16,340 --> 01:30:20,677
Dziękuję.
Ma pan wyśmienity gust.
925
01:30:20,802 --> 01:30:22,596
Doceniamy jakość.
926
01:30:22,721 --> 01:30:25,849
Dostrzegamy ją
na pierwszy rzut oka.
927
01:30:26,183 --> 01:30:28,810
Michael, przywitaj się
z trenerem Sabanem.
928
01:30:28,936 --> 01:30:31,271
- Miło cię poznać.
- Pana także.
929
01:30:31,396 --> 01:30:33,357
- A ty to pewnie SJ?
- To ja.
930
01:30:33,649 --> 01:30:36,777
Michael, idźcie porozmawiać
z Nickiem do salonu.
931
01:30:36,902 --> 01:30:38,820
SJ też może?
932
01:30:38,946 --> 01:30:43,575
Oczywiście.
Bierzemy was obu.
933
01:30:44,743 --> 01:30:48,830
- Niezłe z niego ciacho.
- Wszystko słyszę.
934
01:30:48,956 --> 01:30:50,540
Wiem.
935
01:30:50,958 --> 01:30:53,669
Chcemy, byś odwiedził LSU.
936
01:30:53,794 --> 01:30:56,004
Otworzyliśmy świetny projekt.
937
01:30:56,129 --> 01:30:59,466
Możesz rozwinąć się,
jako człowiek i student
938
01:30:59,591 --> 01:31:03,762
oraz grać w LSU
w Mistrzostwach Krajowych.
939
01:31:03,887 --> 01:31:06,556
Co ty na to?
Odwiedzisz nas?
940
01:31:06,682 --> 01:31:08,642
- Mogę pytanko?
- Jasne.
941
01:31:08,767 --> 01:31:15,023
Jestem zżyty z bratem.
Boję się, że jeśli pójdzie do szkoły,
942
01:31:15,148 --> 01:31:19,278
- to nie będę go widywał.
- Kontynuuj.
943
01:31:19,403 --> 01:31:23,407
Jak bardzo będzie dla mnie dostępny?
944
01:31:23,532 --> 01:31:25,993
W pełni.
945
01:31:26,118 --> 01:31:29,371
Do tego na pierwszym meczu
na stadionie Tygrysów,
946
01:31:29,496 --> 01:31:32,374
mógłbyś wyprowadzić drużynę
z tunelu.
947
01:31:32,499 --> 01:31:35,627
- Co ty na to?
- Brzmi nieźle.
948
01:31:49,600 --> 01:31:50,684
Proszę wejść.
949
01:31:50,809 --> 01:31:53,979
Witam, Lou Holtz
z uniwersytetu Płd. Karoliny.
950
01:31:54,104 --> 01:31:56,815
Leigh Anne Tuohy.
Miło pana poznać. Proszę wejść.
951
01:31:56,940 --> 01:31:59,359
Witam, Tommy Tuberville.
Uniwersytet Albany.
952
01:31:59,484 --> 01:32:01,612
Leigh Anne Tuohy.
Miło pana poznać.
953
01:32:01,737 --> 01:32:03,739
Witam, Houston Butt.
Uniwersytet Arkansas.
954
01:32:03,864 --> 01:32:05,365
Leigh Anne Tuohy.
Miło mi.
955
01:32:05,490 --> 01:32:07,951
- Kubek Ole Miss?
- Michael!
956
01:32:10,120 --> 01:32:14,124
Wiesz to.
To logiczne.
957
01:32:25,427 --> 01:32:30,599
Uniwersytet Płd. Karoliny,
będzie najrozsądniejszym wyborem.
958
01:32:30,724 --> 01:32:34,436
Chcemy cię i potrzebujemy,
tak samo jak ty nas.
959
01:32:39,399 --> 01:32:42,361
Knoxville to wspaniałe
miejsce do życia.
960
01:32:42,486 --> 01:32:45,572
Jest pełno lwów,
tygrysów i niedźwiedzi.
961
01:32:45,697 --> 01:32:47,783
Ale finwal jest tylko jeden.
962
01:32:47,908 --> 01:32:51,745
Będzie ci do twarzy
w naszym stroju.
963
01:32:51,870 --> 01:32:53,705
A co macie dla mnie?
964
01:32:53,830 --> 01:32:56,792
Załatwię klubową czapkę
tobie i twojej rodzinie.
965
01:32:56,917 --> 01:32:59,419
Tylko na tyle was stać?
966
01:32:59,544 --> 01:33:01,588
Byłem taki sam jak ty.
967
01:33:01,713 --> 01:33:04,257
Pomagając mi, pomożecie sobie.
968
01:33:04,383 --> 01:33:07,886
Dam ci pióropusz Gamecock.
Z prawdziwymi piórami.
969
01:33:15,143 --> 01:33:16,353
"+4"
970
01:33:16,478 --> 01:33:20,107
- Co masz dla mnie, Phil?
- Długo nad tym myślałem.
971
01:33:20,232 --> 01:33:22,818
Wyjątkowym wydarzeniem
dla nas obu
972
01:33:22,943 --> 01:33:28,532
będzie wspólne wyjście
i rzucenie monetą na stadionie Union.
973
01:33:28,657 --> 01:33:29,616
Co ty na to?
974
01:33:29,741 --> 01:33:32,160
Interesy z panem to przyjemność.
975
01:33:32,286 --> 01:33:35,038
Przyjemność po mojej stronie.
976
01:33:35,163 --> 01:33:38,500
Crusaders zagrają o mistrzostwo
prywatnych szkół
977
01:33:45,465 --> 01:33:47,092
Gratuluję posady.
978
01:33:47,217 --> 01:33:50,387
Zawsze marzyłem,
by trenować Ole Miss.
979
01:33:50,512 --> 01:33:52,264
Spóźnił się pan trochę,
980
01:33:52,389 --> 01:33:55,767
ale jesteśmy rebeliantami,
więc powiem panu, co i jak.
981
01:33:55,892 --> 01:33:57,477
- Dobrze.
- LSU odpadło,
982
01:33:57,603 --> 01:33:59,730
bo Saban przechodzi do NFL.
983
01:33:59,855 --> 01:34:04,192
A podczas jednych odwiedzin
ktoś wziął Michaela do nocnego klubu.
984
01:34:04,318 --> 01:34:06,403
- Okropność.
- Co pan nie powie.
985
01:34:06,528 --> 01:34:07,863
Teraz miewa koszmary.
986
01:34:07,988 --> 01:34:09,906
U was ma jeść włoszczyznę.
987
01:34:10,032 --> 01:34:11,908
Lubi Fettucine Alfredo.
988
01:34:12,034 --> 01:34:14,870
Zabierzcie go do kina,
tylko nie na horror,
989
01:34:14,995 --> 01:34:18,290
bo zakryje oczy.
Ma chodzić spać o 22:00.
990
01:34:18,415 --> 01:34:20,042
- Zrozumiał pan?
- Tak.
991
01:34:20,167 --> 01:34:24,504
- A co z Tennessee?
- Serce mi się kraje, ale nadal się liczą.
992
01:34:25,172 --> 01:34:27,215
Fulmer przekonał SJ-a.
993
01:34:27,341 --> 01:34:29,593
Słyszałem, że daje popalić.
994
01:34:29,718 --> 01:34:31,845
Zupełnie jak tatuś.
995
01:34:31,970 --> 01:34:34,681
- Jest pan gotów?
- Chodźmy.
996
01:34:34,806 --> 01:34:36,975
Lubisz jedzenie z grilla?
997
01:34:37,100 --> 01:34:41,063
U nas na stacjach benzynowych
mają przepyszne.
998
01:34:41,188 --> 01:34:42,689
To cudowne miasto.
999
01:34:42,814 --> 01:34:45,734
Będziesz jadł smażone zębacze
i inne smakołyki,
1000
01:34:45,859 --> 01:34:49,237
które uwielbiamy jeść,
ale nie są dobre dla sportowców.
1001
01:34:49,363 --> 01:34:52,032
A dla ciebie SJ mam to.
1002
01:34:52,157 --> 01:34:54,117
Przy stadionie rośnie lasek,
1003
01:34:54,242 --> 01:34:57,621
którym przechodzimy
na oczach tysięcy widzów.
1004
01:34:57,746 --> 01:35:00,207
To święty rytuał, któremu przewodzę.
1005
01:35:00,332 --> 01:35:03,877
- Widziałem go setki razy.
- A z pierwszego rzędu?
1006
01:35:04,002 --> 01:35:05,879
Za rok poprowadzimy ją razem.
1007
01:35:06,004 --> 01:35:09,967
Tennessee zaoferowało to samo
oraz rzucenie monetą.
1008
01:35:12,469 --> 01:35:14,972
Dorzucam wchodzenie na boisko.
1009
01:35:25,440 --> 01:35:29,319
- Zdecydowałeś się już?
- Nie, panno Sue.
1010
01:35:30,320 --> 01:35:32,864
Ale kusi cię Tennessee?
1011
01:35:33,991 --> 01:35:35,909
To dobra szkoła.
1012
01:35:36,034 --> 01:35:41,164
Nie dorównują Ole Miss,
ale mają świetny wydział naukowy.
1013
01:35:42,040 --> 01:35:44,418
Wiesz, z czego słyną?
1014
01:35:44,835 --> 01:35:47,004
Współpracują z FBI.
1015
01:35:47,129 --> 01:35:51,091
Badają działanie gleby
na rozkład ludzkiego ciała.
1016
01:35:51,216 --> 01:35:53,093
Co to znaczy?
1017
01:35:53,218 --> 01:35:56,471
Gdy policja chce wiedzieć,
jak długo ktoś nie żyje,
1018
01:35:56,597 --> 01:36:00,017
z pomocą przychodzi
ślicznotka z Tennessee.
1019
01:36:00,601 --> 01:36:03,562
Mają pełno części ciała.
1020
01:36:03,687 --> 01:36:07,608
Ręce, nogi i dłonie.
1021
01:36:07,733 --> 01:36:11,320
Wzięte ze szpitali
i szkół medycznych.
1022
01:36:13,113 --> 01:36:15,949
Wiesz, gdzie je trzymają?
1023
01:36:18,910 --> 01:36:21,663
Pod boiskiem.
1024
01:36:23,290 --> 01:36:27,878
Więc gdy gra się układa
i fani cię dopingują,
1025
01:36:28,003 --> 01:36:32,382
tuż pod boiskiem są ciała,
których powinieneś się obawiać.
1026
01:36:32,507 --> 01:36:35,928
Czekają, żeby wyskoczyć z ziemi
i cię złapać.
1027
01:36:40,641 --> 01:36:44,853
Ale to twoja decyzja.
Nie sugeruj się mną.
1028
01:37:12,923 --> 01:37:14,633
"2"
1029
01:37:14,758 --> 01:37:17,844
Tylko tobie coś nie pasuje.
1030
01:37:17,970 --> 01:37:21,807
Nie postawię oceny,
na którą ktoś nie zasługuje.
1031
01:37:21,932 --> 01:37:28,355
Michael musi mieć czwórkę.
Jak ma na nią zasłużyć?
1032
01:37:30,065 --> 01:37:32,901
Na razie uczy się na -3/+2.
1033
01:37:33,026 --> 01:37:37,364
Jedyną szansą jest wypracowanie
na koniec roku.
1034
01:37:37,489 --> 01:37:39,866
Stanowi 1/3 oceny.
1035
01:37:40,993 --> 01:37:43,161
No to pozamiatane.
1036
01:37:44,746 --> 01:37:49,835
Może napisz o "Wielkich nadziejach"?
Jesteś podobny do Pipa.
1037
01:37:49,960 --> 01:37:55,173
Też był biedną sierotą
i ktoś go znalazł.
1038
01:37:55,299 --> 01:37:57,467
Odnajdziesz się w tym.
1039
01:38:01,763 --> 01:38:07,477
Dobrze, przejrzyjmy listę książek.
Którąś musisz wybrać.
1040
01:38:07,603 --> 01:38:09,021
"Pigmalion".
1041
01:38:12,524 --> 01:38:16,361
"Opowieść o dwóch miastach",
"Szarża lekkiej brygady".
1042
01:38:16,486 --> 01:38:19,906
"Metr za metrem, kilometr za kilometrem,
pędzili przed siebie"!
1043
01:38:20,032 --> 01:38:21,658
Uwielbiam ją.
1044
01:38:22,159 --> 01:38:23,827
Uwielbia ją.
1045
01:38:25,537 --> 01:38:29,249
Może pan to zrobi,
a ja obejrzę sobie mecz?
1046
01:38:33,420 --> 01:38:34,588
W porządku.
1047
01:38:38,258 --> 01:38:41,845
"Poprzez Dolinę Śmierci
jechało sześciuset".
1048
01:38:42,638 --> 01:38:46,600
Przez tę historię stadion LSU
nazwali "Doliną Śmierci".
1049
01:38:47,726 --> 01:38:51,188
Alfred Tennyson pisał
o LSU Ole Miss.
1050
01:38:51,313 --> 01:38:52,606
- Żartujesz?
- Nie.
1051
01:38:52,731 --> 01:38:55,984
- To świetna historia.
- Wiersz.
1052
01:38:56,443 --> 01:39:00,030
"Naprzód, lekka brygado"!
Jak atak.
1053
01:39:00,155 --> 01:39:03,742
"»Sięgnijcie po broń«, rzekł".
To pole punktowe.
1054
01:39:03,867 --> 01:39:06,787
"Poprzez Dolinę Śmierci
jechało sześciuset".
1055
01:39:06,912 --> 01:39:09,081
"Naprzód, lekka brygado"!
1056
01:39:09,206 --> 01:39:11,458
"Czy kogoś przeraziły te słowa"?
1057
01:39:11,583 --> 01:39:15,045
"Nie, choć wiedzieli,
iż zawiniła pewna osoba".
1058
01:39:15,170 --> 01:39:20,926
- Ktoś się pomylił?
- Tak, ich przywódca. Trener.
1059
01:39:23,178 --> 01:39:26,932
To czemu dalej brnęli do przodu?
1060
01:39:29,935 --> 01:39:32,229
"Nie im się sprzeciwiać".
1061
01:39:32,354 --> 01:39:35,232
"Nie im pytania zadawać".
1062
01:39:35,357 --> 01:39:38,068
"Lecz walczyć i życia oddawać".
1063
01:39:38,986 --> 01:39:42,739
"Poprzez Dolinę Śmierci
jechało sześciuset".
1064
01:39:44,783 --> 01:39:47,452
Wszyscy zginą, prawda?
1065
01:39:48,620 --> 01:39:49,538
Tak.
1066
01:39:53,500 --> 01:39:55,961
Smutna historia.
1067
01:39:59,214 --> 01:40:03,010
Chyba masz coś,
o czym mógłbyś napisać.
1068
01:40:18,150 --> 01:40:20,819
Ciężko zdefiniować odwagę.
1069
01:40:20,944 --> 01:40:25,032
Może być spowodowana
głupim pomysłem albo błędem.
1070
01:40:25,157 --> 01:40:30,037
Nie można podważać decyzji dorosłych,
trenera czy nauczyciela,
1071
01:40:30,162 --> 01:40:32,539
bo to oni ustalają reguły.
1072
01:40:32,664 --> 01:40:36,335
Może mają świętą rację,
a może się mylą.
1073
01:40:37,377 --> 01:40:41,423
Wszystko zależy od tego,
kim i skąd jesteś.
1074
01:40:41,548 --> 01:40:47,012
Czy żaden z tych 600 nie pomyślał,
by przejść na stronę wroga?
1075
01:40:47,137 --> 01:40:50,724
Dolina Śmierci to nie przelewki.
1076
01:40:52,684 --> 01:40:54,937
Dlatego odwagę ciężko określić.
1077
01:40:56,146 --> 01:40:59,316
Zawsze powinniśmy
słuchać się innych?
1078
01:40:59,441 --> 01:41:03,195
Czasem możesz nie wiedzieć,
dlaczego coś robisz.
1079
01:41:03,320 --> 01:41:06,823
Każdy głupi może być odważny.
1080
01:41:06,949 --> 01:41:10,953
Jednak to honor decyduje
o twoich czynach.
1081
01:41:11,078 --> 01:41:15,707
Decyduje o tym, kim jesteś
lub kim chcesz być.
1082
01:41:15,832 --> 01:41:20,671
Jeśli zginiesz za coś ważnego,
masz honor i odwagę.
1083
01:41:20,796 --> 01:41:22,673
To coś dobrego.
1084
01:41:22,798 --> 01:41:25,884
Chyba to chciał przekazać
nam autor,
1085
01:41:26,009 --> 01:41:29,596
byśmy starali się być odważni
i honorowi.
1086
01:41:29,721 --> 01:41:31,598
A może nawet modlili się,
1087
01:41:31,723 --> 01:41:36,144
by ludzie, którzy nam rozkazują
także tacy byli.
1088
01:41:39,356 --> 01:41:41,066
Kevin Lyn.
1089
01:41:46,280 --> 01:41:49,032
- Gratuluję.
- Przepraszam.
1090
01:41:50,284 --> 01:41:53,036
Matthew Nicols.
1091
01:41:53,996 --> 01:41:56,415
2.52.
1092
01:41:56,999 --> 01:42:01,378
Średnia Michaela.
Widziałam na komputerze Paula.
1093
01:42:01,545 --> 01:42:03,130
Udało mu się.
1094
01:42:04,339 --> 01:42:08,260
Włamałaś się do komputera
dyrektora szkoły?
1095
01:42:09,344 --> 01:42:11,597
Michael Oher.
1096
01:42:18,270 --> 01:42:20,606
Skąd wzięłaś takie zdjęcie?
1097
01:42:20,731 --> 01:42:25,527
Ze strony internetowej
sklepu z ubrankami dla maluchów.
1098
01:42:30,616 --> 01:42:32,618
Gratuluję.
1099
01:42:48,675 --> 01:42:49,885
Piona, Michael.
1100
01:42:53,639 --> 01:42:55,098
Brawo, braciszku.
1101
01:42:55,766 --> 01:42:57,059
Starczy tego.
1102
01:42:57,184 --> 01:43:00,479
Młodzieńcze,
chyba należy mi się uścisk?
1103
01:43:05,692 --> 01:43:08,820
Zamieszkasz w Deaton Hall.
Gdzie to jest?
1104
01:43:08,946 --> 01:43:10,197
109. Tutaj.
1105
01:43:10,322 --> 01:43:14,034
Będziesz jadał
w Johnson Commons.
1106
01:43:14,159 --> 01:43:17,996
- Możesz brać lodów do oporu.
- Ile zechcę?
1107
01:43:18,121 --> 01:43:21,541
Tak mama przytyła 5 kg
na pierwszym roku.
1108
01:43:21,959 --> 01:43:23,877
Przestań.
1109
01:43:29,841 --> 01:43:31,468
Mówi pani Tuohy.
1110
01:43:31,593 --> 01:43:35,555
Zada ci tylko kilka pytań.
Nie masz nic do ukrycia.
1111
01:43:36,348 --> 01:43:38,308
Witam, pani Touhy i panie Oher.
1112
01:43:38,433 --> 01:43:41,937
Jocelyn Granger,
zastępca dyrektora NCAA.
1113
01:43:42,062 --> 01:43:44,898
Proszę mówić mi Leigh Anne.
1114
01:43:46,984 --> 01:43:48,318
Możemy zaczynać?
1115
01:43:48,443 --> 01:43:51,947
Wolałabym porozmawiać z nim
w cztery oczy.
1116
01:43:52,072 --> 01:43:55,367
- Ile to zajmie?
- Chwilkę.
1117
01:43:59,913 --> 01:44:01,540
Idź.
1118
01:44:05,335 --> 01:44:08,839
Będę czekała w holu.
1119
01:44:13,051 --> 01:44:16,722
Po prostu mam złe przeczucia.
1120
01:44:16,847 --> 01:44:19,141
To twarda babka.
Czekaj.
1121
01:44:22,936 --> 01:44:24,646
Czego chce klient?
1122
01:44:24,771 --> 01:44:28,859
Wiedziałeś, że trener Cotton
przyjmuje posadę w Ole Miss?
1123
01:44:28,984 --> 01:44:30,277
Nie.
1124
01:44:30,402 --> 01:44:32,738
Dosłał ją, gdy przeszedłeś do nich.
1125
01:44:32,863 --> 01:44:36,783
Sean Tuohy, twój opiekun prawny,
chodził do Ole Miss.
1126
01:44:36,908 --> 01:44:38,535
Grał w koszykówkę.
1127
01:44:38,660 --> 01:44:42,372
- Pani Tuohy także tam studiowała.
- Była cheerleaderką.
1128
01:44:42,497 --> 01:44:45,125
Można powiedzieć
że to ich ulubiona szkoła?
1129
01:44:45,250 --> 01:44:49,588
Podobały im się inne uniwersytety?
Co z Tennessee?
1130
01:44:49,713 --> 01:44:51,298
Nie cierpią go.
1131
01:44:53,175 --> 01:44:56,595
- Twoja nauczycielka...
- Miss Sue?
1132
01:44:56,720 --> 01:44:59,598
Też skończyła Ole Miss.
1133
01:45:00,474 --> 01:45:05,270
Przekonywała cię,
byś wybrał Ole Miss?
1134
01:45:08,857 --> 01:45:15,113
Wiedziałeś, że Tuohy’owie i panna Sue
dofinansowują Ole Miss?
1135
01:45:15,238 --> 01:45:20,202
Mają mieszkanie w Oxfordzie,
by oglądać jak najwięcej meczów.
1136
01:45:20,327 --> 01:45:25,499
Według nas państwo Tuohy
to "propagatorzy".
1137
01:45:28,210 --> 01:45:32,005
Panie Oher?
1138
01:45:32,381 --> 01:45:35,008
Wie pan, czemu tutaj jestem?
1139
01:45:36,343 --> 01:45:41,056
- By wypytać mnie?
- Zgadza się.
1140
01:45:41,181 --> 01:45:45,102
Chcę spytać o pańską
dziwną sytuację.
1141
01:45:46,228 --> 01:45:49,481
Uważa ją pan za taką?
1142
01:45:51,483 --> 01:45:52,234
Michael?
1143
01:45:53,986 --> 01:45:55,696
Nie wiem.
1144
01:45:56,947 --> 01:46:00,284
- Mógłbym już iść?
- Nie.
1145
01:46:01,827 --> 01:46:03,161
Czego pani chce?
1146
01:46:03,287 --> 01:46:05,956
- Faktów, prawdy.
- Nie kłamałem.
1147
01:46:06,081 --> 01:46:08,959
- Chcę wiedzieć, co myślisz...
- O czym?
1148
01:46:18,719 --> 01:46:23,056
Obawiamy się, że twoje
przejście do Ole Miss
1149
01:46:23,181 --> 01:46:27,394
otworzy drzwi
dla propagatorów z południa.
1150
01:46:27,519 --> 01:46:29,521
Zaczną brać pod opiekę sportowców
1151
01:46:29,646 --> 01:46:32,149
i kierować ich
do swoich Alma Mater.
1152
01:46:32,274 --> 01:46:36,153
Nie twierdzę, że w to wierzę,
ale i nie zaprzeczam.
1153
01:46:36,278 --> 01:46:41,450
Ale wielu ludzi powie,
że Tuohy’owie cię przygarnęli,
1154
01:46:41,575 --> 01:46:43,827
ubierali, karmili,
1155
01:46:43,952 --> 01:46:48,582
opłacali ci szkołę i nauczyciela
oraz kupili samochód,
1156
01:46:48,707 --> 01:46:53,462
byś grał w futbol
dla Uniwersytetu Missisipi.
1157
01:47:11,521 --> 01:47:14,274
Jeszcze nie skończyliśmy.
1158
01:47:14,816 --> 01:47:19,363
Nie można go dostać od 3 miesięcy,
więc użyjmy cwelichy.
1159
01:47:19,488 --> 01:47:22,866
Napa pięknie...
Oddzwonię.
1160
01:47:22,991 --> 01:47:25,160
Jak było?
1161
01:47:25,702 --> 01:47:28,246
- Dlaczego to zrobiłaś?
- Co?
1162
01:47:28,372 --> 01:47:30,874
Od początku chciałaś,
żebym wybrał Ole miss.
1163
01:47:30,999 --> 01:47:33,460
Oczywiście.
Uwielbiamy tę szkołę.
1164
01:47:33,585 --> 01:47:37,547
Dlaczego to wszystko robiłaś?
Dla mnie czy dla siebie?
1165
01:47:38,507 --> 01:47:41,510
Chodziło o to, bym poszedł
tam gdzie chcesz?
1166
01:47:41,635 --> 01:47:43,553
Bym robił to, co chcesz?
1167
01:47:43,679 --> 01:47:46,139
- Nie.
- Ona tak uważa.
1168
01:47:46,265 --> 01:47:48,100
Ma rację?
1169
01:47:48,767 --> 01:47:54,356
- Kochanie, posłuchaj.
- Nie waż się mnie okłamywać.
1170
01:47:56,275 --> 01:47:57,734
Nie jestem głupi.
1171
01:47:59,820 --> 01:48:03,031
Wiem, że nie jesteś głupi.
1172
01:48:07,202 --> 01:48:11,039
- Powinnam była iść za nim.
- Nie wiedziałaś, że nie wróci.
1173
01:48:14,167 --> 01:48:15,877
Miał rację?
1174
01:48:16,753 --> 01:48:20,382
- Mówiąc tak o nas?
- Pomyśl chwilę.
1175
01:48:20,507 --> 01:48:24,636
Ubraliśmy tego biedaka.
Przygarnęli pod dach.
1176
01:48:24,761 --> 01:48:28,015
Do diabła z NCAA.
Zrobiłbym to jeszcze raz.
1177
01:48:28,140 --> 01:48:34,021
A co z resztą rzeczy,
które zrobiliśmy, by studiował?
1178
01:48:35,022 --> 01:48:36,857
Na Ole Miss.
1179
01:48:37,482 --> 01:48:39,985
Wiedział, że może iść,
gdzie zechce.
1180
01:48:40,110 --> 01:48:44,990
Pytałeś go o to?
Bo ja na pewno nie.
1181
01:48:49,911 --> 01:48:51,246
Chodź do mnie.
1182
01:49:08,055 --> 01:49:10,182
Jestem dobrą osobą?
1183
01:49:10,307 --> 01:49:14,269
To nie kawał
ani pytanie retoryczne.
1184
01:49:16,480 --> 01:49:19,107
Nie znam lepszej osoby.
1185
01:49:21,652 --> 01:49:25,113
Poświęcasz się dla innych.
1186
01:49:26,949 --> 01:49:28,909
Ale dlaczego?
1187
01:49:31,536 --> 01:49:33,455
Pojęcia nie mam.
1188
01:49:34,039 --> 01:49:39,169
Widać masz z tego
jakąś chorą satysfakcję.
1189
01:49:44,383 --> 01:49:46,343
- Sean.
- Tak?
1190
01:49:47,427 --> 01:49:49,805
A jeśli nie wróci?
1191
01:49:59,898 --> 01:50:03,777
Wielki Mike, chodź no tu.
1192
01:50:03,902 --> 01:50:06,321
- Szukam mojej mamy.
- Swojej?
1193
01:50:06,446 --> 01:50:08,156
Kręciła się tutaj.
1194
01:50:09,074 --> 01:50:14,579
W zasadzie to... o tej porze
wpada tu na smakołyki.
1195
01:50:15,330 --> 01:50:20,419
Wejdź do środka.
to wysączymy po piwku.
1196
01:50:21,586 --> 01:50:23,922
Zaczekamy na nią.
1197
01:50:25,757 --> 01:50:28,343
No wbijaj.
Nie pogryziemy cię.
1198
01:50:37,269 --> 01:50:41,398
Klapnij sobie w salonie.
1199
01:50:41,940 --> 01:50:43,483
Uwielbiam tę laskę.
1200
01:50:43,609 --> 01:50:45,444
Daj mi dwa piwka z lodówy.
1201
01:50:45,569 --> 01:50:48,864
- Siadaj, stary.
- Dobrze cię widzieć.
1202
01:50:48,989 --> 01:50:53,785
Widać, że jesteś w formie.
Słyszałem, że grywasz.
1203
01:50:55,495 --> 01:50:59,333
Tylko ci bogacze mają inną ligę
niż prywatne szkoły.
1204
01:50:59,458 --> 01:51:01,543
My do skarpetek wkładamy noże.
1205
01:51:03,337 --> 01:51:05,631
Sam też grałem.
1206
01:51:05,756 --> 01:51:09,009
- Kiedyś tam. Wiedziałeś?
- Słyszałem.
1207
01:51:09,134 --> 01:51:13,347
Byłem rozgrywającym w MLK.
1208
01:51:14,431 --> 01:51:16,558
- Dzięki.
- A ty, Dave?
1209
01:51:16,683 --> 01:51:18,435
Nadal grasz w JC?
1210
01:51:18,560 --> 01:51:21,563
- Nie.
- Już nie jest z nimi.
1211
01:51:21,939 --> 01:51:23,273
Teraz jest ze mną.
1212
01:51:23,398 --> 01:51:27,653
Dla ciebie też mogę
znaleźć miejsce.
1213
01:51:27,778 --> 01:51:31,156
Miałem dość zajęć.
Ludzie mi rozkazywali.
1214
01:51:31,865 --> 01:51:36,995
Skoro tak mówisz, Dave,
to weź pogłośnij muzyczkę.
1215
01:51:41,959 --> 01:51:44,461
Tylko się z nim droczę.
1216
01:51:46,338 --> 01:51:49,675
Słyszałem, że mieszkasz
na drugim końcu miasta.
1217
01:51:49,800 --> 01:51:53,262
Tak mówiła Dee Dee.
Ponoć masz teraz nową mamę.
1218
01:51:55,180 --> 01:51:57,432
Fajna z niej laseczka.
1219
01:51:59,434 --> 01:52:01,561
Ma jeszcze jakieś dzieci?
1220
01:52:04,773 --> 01:52:07,025
Ma córkę?
1221
01:52:08,360 --> 01:52:10,696
Przeleciałeś ją?
1222
01:52:13,657 --> 01:52:16,618
Ta, przeleciałeś.
1223
01:52:16,743 --> 01:52:20,330
Nie mógł się oprzeć tej suczce.
1224
01:52:22,874 --> 01:52:24,751
Uwielbiam tego gościa.
1225
01:52:24,876 --> 01:52:25,919
Gdzie lecisz?
1226
01:52:26,044 --> 01:52:28,714
Zaczekam na mamę
w jej mieszkaniu.
1227
01:52:32,050 --> 01:52:34,970
Weź siadaj, stary.
1228
01:52:36,054 --> 01:52:40,058
Tylko wypytuję
o twoja białą siostrzyczkę.
1229
01:52:40,183 --> 01:52:43,228
Lubię brać na raz mamuśkę i córę.
1230
01:52:43,353 --> 01:52:45,063
Zamknij się.
1231
01:52:49,276 --> 01:52:53,155
Komu każesz się zamknąć?
1232
01:52:56,658 --> 01:52:59,119
Przestrzelę ci to tłuste dupsko.
1233
01:52:59,244 --> 01:53:03,582
A później odwiedzę
twoją mamuśkę i jej córeczkę.
1234
01:53:07,544 --> 01:53:09,379
Wielkoludzie.
1235
01:53:21,099 --> 01:53:23,810
Wynoś się, draniu!
1236
01:53:36,573 --> 01:53:37,532
Mamo!
1237
01:54:00,597 --> 01:54:03,141
Poszedł sobie, śnieżynko.
1238
01:54:09,189 --> 01:54:11,191
- Był tu Michael?
- Ta.
1239
01:54:11,316 --> 01:54:14,569
Ale będę go wyglądał.
Dostanie za swoje.
1240
01:54:15,570 --> 01:54:16,905
Czyli był?
1241
01:54:17,030 --> 01:54:20,909
Przyszedł tu wczoraj.
Dowalił mi i uciekł.
1242
01:54:21,034 --> 01:54:23,870
Niech śpi z otwartym okiem.
1243
01:54:25,163 --> 01:54:27,207
Słyszałaś, zdziro?
1244
01:54:32,713 --> 01:54:34,840
To ty mnie posłuchaj, bucu.
1245
01:54:36,049 --> 01:54:39,344
Groziłeś mojemu synowi,
a teraz mnie.
1246
01:54:39,469 --> 01:54:42,973
Zbliż się do centrum,
a pożałujesz.
1247
01:54:43,098 --> 01:54:46,602
Jestem w grupie modlitewnej
z prokuratorem okręgowym,
1248
01:54:46,727 --> 01:54:49,438
członkiem NRA
i zawsze noszę spluwę.
1249
01:54:53,483 --> 01:54:58,447
Co takiego masz?
Kal. 22 czy pukawkę z bazaru?
1250
01:54:58,572 --> 01:55:01,408
Tak, ale strzela równie dobrze.
1251
01:55:26,433 --> 01:55:28,560
- Michael!
- Mama?
1252
01:55:57,005 --> 01:56:00,175
Myślisz, że przyjedzie
po mnie policja?
1253
01:56:00,300 --> 01:56:04,888
Węsząca policja to ostanie,
czego tutaj chcą.
1254
01:56:08,475 --> 01:56:11,270
Obiecałam o to nie pytać.
1255
01:56:11,395 --> 01:56:13,188
Jak się stąd wyrwałeś?
1256
01:56:16,149 --> 01:56:18,652
Jak byłem mały
i działo się coś złego,
1257
01:56:18,777 --> 01:56:21,905
mama kazała mi zamknąć oczy.
1258
01:56:22,030 --> 01:56:26,493
Nie chciała, żebym widział, jak bierze
czy innych złych rzeczy.
1259
01:56:27,452 --> 01:56:30,330
Jak skończyła
albo było już spokojnie
1260
01:56:30,455 --> 01:56:35,335
mówiła, "Jak policzę do trzech,
otwórz oczy".
1261
01:56:36,295 --> 01:56:41,508
"Co było, już nie wróci.
Świat jest dobry, będzie dobrze".
1262
01:56:44,428 --> 01:56:46,638
Zamykałeś oczy.
1263
01:56:49,349 --> 01:56:53,604
Jak jeździłam po Kingdom Come
i szukałam cię,
1264
01:56:53,729 --> 01:56:56,481
wciąż myślałam o jednym.
1265
01:56:57,733 --> 01:56:59,443
O byczku Fernandzie.
1266
01:57:02,779 --> 01:57:06,199
Już dawno powinnam byłam
cię o to spytać.
1267
01:57:07,618 --> 01:57:10,871
Chcesz w ogóle grać w futbol?
1268
01:57:10,996 --> 01:57:12,706
Lubisz to?
1269
01:57:14,333 --> 01:57:17,544
- Jestem w nim niezły.
- To prawda.
1270
01:57:19,838 --> 01:57:21,882
Rozmawiałam z Seanem.
1271
01:57:22,007 --> 01:57:26,762
Jeśli zdecydujesz się
przyjąć stypendium sportowe,
1272
01:57:26,887 --> 01:57:29,806
to przyjmij je od Tennessee.
1273
01:57:32,184 --> 01:57:37,189
Obiecuję, że będę ci dopingować
na każdym meczu.
1274
01:57:38,315 --> 01:57:40,525
- Każdym?
- Bez wyjątków.
1275
01:57:42,110 --> 01:57:45,447
Ale nie ubiorę się
w ten krzykliwy pomarańcz.
1276
01:57:45,572 --> 01:57:47,950
To nie mój kolor.
1277
01:57:51,370 --> 01:57:54,456
Chcesz, żebym poszedł
do Tennessee?
1278
01:57:55,082 --> 01:57:58,335
Chcę, byś zrobił, co zechcesz.
1279
01:57:58,669 --> 01:58:01,296
To twoja decyzja,
twoje życie.
1280
01:58:02,422 --> 01:58:05,050
A jak chcę smażyć hamburgery?
1281
01:58:09,137 --> 01:58:11,723
To twoja decyzja,
twoje życie.
1282
01:58:14,977 --> 01:58:16,728
Dobrze.
1283
01:58:18,105 --> 01:58:19,189
Ale co?
1284
01:58:21,191 --> 01:58:23,402
Przepraszam, że wyszedłem.
1285
01:58:23,527 --> 01:58:27,322
- Byłeś zdenerwowany.
- Zadawała pani dużo pytań.
1286
01:58:27,447 --> 01:58:28,740
Chcę poznać prawdę.
1287
01:58:28,865 --> 01:58:34,538
Tylko że pytała pani,
czemu inni chcieli, bym tam poszedł.
1288
01:58:35,289 --> 01:58:37,916
A nie dlaczego ja chcę.
1289
01:58:40,294 --> 01:58:44,923
Zatem dlaczego chcesz iść
na Ole Miss?
1290
01:58:45,465 --> 01:58:50,846
Bo tam od zawsze
uczyła się moja rodzina.
1291
01:58:58,770 --> 01:59:02,316
Studia to nowe przeżycie.
SJ, przestań.
1292
01:59:02,441 --> 01:59:04,776
- Z masą pokus.
- Baw się dobrze.
1293
01:59:04,901 --> 01:59:08,614
Jakiś głupek z akademika,
który będzie grywał po nocach
1294
01:59:08,739 --> 01:59:10,490
albo łaził po internecie.
1295
01:59:10,616 --> 01:59:12,326
Korzystaj z życia.
1296
01:59:12,451 --> 01:59:14,786
Będziesz dużo trenował,
1297
01:59:14,911 --> 01:59:18,332
dlatego nie zaniedbuj nauki.
1298
01:59:18,498 --> 01:59:20,667
SJ, przestań, bo...
Chodź tu.
1299
01:59:20,792 --> 01:59:22,628
Spokojnie.
1300
01:59:22,753 --> 01:59:26,548
Wracam z biblioteki.
Zarezerwowałam nam prywatny kącik.
1301
01:59:26,673 --> 01:59:29,968
To twój rozkład zajęć
i godziny naszych spotkań.
1302
01:59:30,093 --> 01:59:33,305
A teraz idę do swojego
nowego mieszkania.
1303
01:59:33,430 --> 01:59:36,058
Dziękujemy, panno Sue.
1304
01:59:37,517 --> 01:59:39,353
Co tu masz? Pisanie prac,
1305
01:59:39,561 --> 01:59:43,857
psychologia, matematyka.
Poradzisz sobie.
1306
01:59:43,982 --> 01:59:45,651
Same fajne przedmioty.
1307
01:59:45,776 --> 01:59:48,737
- Nie będziesz się nudził.
- SJ!
1308
01:59:52,032 --> 01:59:54,493
Posłuchaj mnie, Michaelu Oher.
1309
01:59:54,618 --> 01:59:58,372
Możesz się bawić, ale jak zrobisz
przedślubne dziecko,
1310
01:59:58,497 --> 02:00:01,792
to przyjadę tu
i odetnę ci małego.
1311
02:00:03,001 --> 02:00:06,004
- Nie żartuje.
- Dobrze, mamo.
1312
02:00:10,634 --> 02:00:14,096
Zaraz zablokują nam wyjazd.
Zbierajmy się.
1313
02:00:14,221 --> 02:00:16,056
Pożegnajcie się.
1314
02:00:16,181 --> 02:00:17,891
Masz. Pa.
1315
02:00:18,016 --> 02:00:20,560
- Dziękuję, mamo.
- Nie ma za co.
1316
02:00:29,278 --> 02:00:31,029
Czemu zawsze tak robi?
1317
02:00:31,947 --> 02:00:33,282
Jest jak cebula.
1318
02:00:33,407 --> 02:00:36,034
Musisz ją obierać warstwami.
1319
02:00:38,870 --> 02:00:40,330
Zaraz wrócę.
1320
02:00:51,675 --> 02:00:52,843
Czego?
1321
02:00:59,641 --> 02:01:03,145
- Co chcesz?
- Uściskać się.
1322
02:01:25,792 --> 02:01:29,796
Ostatnio przeczytałam artykuł
o chłopcu ze slumsów.
1323
02:01:30,923 --> 02:01:34,426
Nie miał ojca i wędrował
między domami zastępczymi.
1324
02:01:34,927 --> 02:01:38,805
Zginął w walce gangów
w Hurt Village.
1325
02:01:39,181 --> 02:01:43,685
W ostatnim akapicie napisali
o jego zdolnościach sportowych
1326
02:01:43,810 --> 02:01:48,774
i tym, jakie mógł wieść życie,
gdyby nie wyleciał ze szkoły.
1327
02:01:48,899 --> 02:01:51,568
Zginął w wieku 21 lat.
1328
02:01:52,694 --> 02:01:54,446
W dzień urodzin.
1329
02:02:00,327 --> 02:02:05,958
Równie dobrze to mój syn, Michael,
mógł wtedy zginąć.
1330
02:02:06,083 --> 02:02:08,585
Ale tak się nie stało.
1331
02:02:10,963 --> 02:02:14,633
Chyba powinnam
dziękować za to Bogu.
1332
02:02:17,094 --> 02:02:20,639
Bogu i Lawrence'owi Taylorowi.
1333
02:02:31,233 --> 02:02:32,734
Pierwsza sekunda.
1334
02:02:32,859 --> 02:02:37,114
Michael Oher grał w pierwszym składzie
i trafił na Listę Dziekańską.
1335
02:02:37,239 --> 02:02:42,286
Collins poszła w ślady mamy
i została cheerleaderką na Ole Miss.
1336
02:02:42,953 --> 02:02:47,958
Sean i Leigh Anne
nadal mieszkają w Memphis.
1337
02:03:01,096 --> 02:03:05,350
SJ dostał wszystko,
co zostało mu obiecane.
1338
02:03:09,605 --> 02:03:14,985
New England Patriots
oddało 23. wybór Baltimore Ravens.
1339
02:03:15,736 --> 02:03:21,158
W naborze NFL 2009,
Baltimore Raven wybierają
1340
02:03:21,283 --> 02:03:24,828
Michaela Ohera.
Ofensywnego tackle z Missisipi.
1341
02:03:51,772 --> 02:03:56,944
Popełnił: d3s0l4ti0n
Skorekcił: kampai
1342
02:03:57,361 --> 02:04:26,807
<>
www. kinomania. org