1 00:00:31,580 --> 00:00:35,751 Nim rozpocznie się mecz futbolu, zalega głucha cisza. 2 00:00:35,876 --> 00:00:39,212 Zawodnicy na pozycjach, liniowi w bezruchu. 3 00:00:39,338 --> 00:00:41,673 Wszystko może się wydarzyć. 4 00:00:41,798 --> 00:00:45,052 RELACJA NA ŻYWO WASZYNGTON 5 00:00:45,177 --> 00:00:49,556 Następnie jak w wypadku, zaczynają się zderzać. 6 00:00:50,515 --> 00:00:55,937 Od podania do kontuzji mijają zaledwie 4 sekundy. 7 00:01:03,528 --> 00:01:05,280 Pierwsza sekunda. 8 00:01:05,405 --> 00:01:08,075 Joe Theismann, rozgrywający Redskins, 9 00:01:08,200 --> 00:01:11,787 odbiera podanie i przekazuje piłkę biegaczowi. 10 00:01:11,912 --> 00:01:13,455 Druga sekunda. 11 00:01:13,580 --> 00:01:19,127 To zmyłka, "flea-flicker". Biegacz odrzuca piłkę rozgrywającemu. 12 00:01:20,379 --> 00:01:23,090 Trzecia sekunda. 13 00:01:23,215 --> 00:01:27,260 Gra zależała od tego, co widział rozgrywający. 14 00:01:27,386 --> 00:01:30,889 Teraz będzie zależeć od tego, czego nie widzi. 15 00:01:31,014 --> 00:01:32,808 Czwarta sekunda. 16 00:01:32,933 --> 00:01:36,728 Lawrence Taylor to najlepszy obrońca w NFL. 17 00:01:36,853 --> 00:01:39,690 Był nim już jako nowicjusz. 18 00:01:40,816 --> 00:01:47,072 To Lawrence Taylor powalił Theismanna na 42 jardzie. 19 00:01:48,323 --> 00:01:51,910 Zmienił futbol, na taki jaki teraz znamy. 20 00:01:52,035 --> 00:01:57,457 Ujęcie z drugiej strony. To widok tylko dla twardzieli. 21 00:01:57,582 --> 00:02:02,337 Legendarny rozgrywający, Joe Theismann, nie wrócił do gry. 22 00:02:04,506 --> 00:02:10,387 Pewnie wszyscy obstawialibyście, że najwięcej zarabia rozgrywający. 23 00:02:10,512 --> 00:02:11,888 Mielibyście rację. 24 00:02:12,014 --> 00:02:15,767 Ale pewnie nie wiecie, że drugi w kolei, 25 00:02:15,892 --> 00:02:19,688 dzięki Lawrece'owi Taylorowi, jest lewy tackle. 26 00:02:19,813 --> 00:02:24,026 Każda gospodyni wie, że najpierw spłaca się kredyt, 27 00:02:24,151 --> 00:02:26,611 a później ubezpieczenie. 28 00:02:26,987 --> 00:02:31,408 Lewy tackle ma chronić rozgrywającego przed tym, czego nie widzi. 29 00:02:31,533 --> 00:02:33,118 Strzec jego pleców. 30 00:02:33,243 --> 00:02:37,080 Idealny lewy tackle musi być duży. Ale nie tylko. 31 00:02:37,205 --> 00:02:40,292 Musi mieć szeroki tyłek, bardzo grube uda, 32 00:02:40,417 --> 00:02:44,504 długie ramiona, wielkie ręce i umieć szybko przebierać nogami. 33 00:02:46,965 --> 00:02:49,384 Ciężko spotkać taką osobę, 34 00:02:49,509 --> 00:02:54,473 a jest ona pożądana od tamtego meczu i faulu Lawrence'a Taylora. 35 00:02:54,598 --> 00:03:00,479 Tamtego dnia zmienił życie Theismanna, ale także moje. 36 00:03:07,319 --> 00:03:10,197 Panie Oher? 37 00:03:11,281 --> 00:03:14,117 Wie pan, czemu tutaj jestem? 38 00:03:15,452 --> 00:03:18,830 - By wypytać mnie? - Zgadza się. 39 00:03:20,791 --> 00:03:24,419 Chcę spytać o pańską dziwną sytuację. 40 00:03:25,253 --> 00:03:27,964 Uważa ją pan za taką? 41 00:03:30,050 --> 00:03:31,385 Michael? 42 00:03:32,427 --> 00:03:34,137 Nie wiem. 43 00:03:35,347 --> 00:03:38,684 - Mógłbym już iść? - Nie. 44 00:03:42,521 --> 00:03:46,024 DWA LATA WCZEŚNIEJ 45 00:03:55,450 --> 00:04:03,417 <> www. kinomania. org 46 00:04:10,882 --> 00:04:13,593 w roli głównej 47 00:04:15,887 --> 00:04:18,307 THE BLIND SIDE 48 00:04:20,267 --> 00:04:23,020 w pozostałych rolach 49 00:04:59,890 --> 00:05:02,476 muzyka 50 00:05:21,620 --> 00:05:24,122 zdjęcia 51 00:05:37,260 --> 00:05:40,847 na podstawie książki Michaela Lewisa 52 00:05:42,766 --> 00:05:45,477 scenariusz i reżyseria 53 00:05:48,271 --> 00:05:50,774 Ponoć to pan tu trenuje? 54 00:05:50,899 --> 00:05:52,109 Burt Cotton. 55 00:05:52,985 --> 00:05:56,363 Tony Hamilton. Mówią na mnie "Wielki Tony". 56 00:06:01,034 --> 00:06:03,036 Wielki Mike, patrz na to. 57 00:06:05,414 --> 00:06:07,332 Nawet nie zamknięte. 58 00:06:08,625 --> 00:06:10,419 Biali są dziwni. 59 00:06:14,548 --> 00:06:19,303 Obiecałem mamie na łożu śmierci, że przeniosę syna, Stevena, 60 00:06:19,428 --> 00:06:21,805 do katolickiej szkoły. 61 00:06:21,930 --> 00:06:25,559 Doceniam to, ale nie ja tu przyjmuję. 62 00:06:25,684 --> 00:06:29,980 Pomyślałem, że może potrzebuje pan zawodników. 63 00:06:31,565 --> 00:06:36,028 - W co gra? - We wszystko z piłką. Jest niezły. 64 00:06:36,153 --> 00:06:40,073 Inauguracja za tydzień. Zacząłby w następnym semestrze. 65 00:06:40,741 --> 00:06:45,412 Wiem, o czym pan myśli. Mam pieniądze. 66 00:06:45,537 --> 00:06:47,873 Naprawiam auta u Wilsona. 67 00:06:49,291 --> 00:06:53,795 A przyjmą osobę, która rzuca szkołę albo się przenosi? 68 00:06:54,755 --> 00:07:00,052 - Mówiłeś o jednym synu. - Ale jest jeszcze ktoś. 69 00:07:01,553 --> 00:07:03,138 Jeszcze ktoś? 70 00:07:07,059 --> 00:07:10,354 Wielki Mike. Czasem nocuje u mnie. 71 00:07:10,479 --> 00:07:15,192 Jego matka ćpa. Nie ma nikogo innego. 72 00:07:15,317 --> 00:07:18,904 - Chciał się tylko przejechać. - Są tutaj? 73 00:07:20,072 --> 00:07:22,741 Ten mały to Steven. 74 00:07:23,617 --> 00:07:26,328 - A ten duży to... - Wielki Mike. 75 00:07:35,504 --> 00:07:36,797 Zmiana. 76 00:07:51,645 --> 00:07:53,271 Dobry Boże... 77 00:07:54,564 --> 00:07:58,276 Akta Stevena Hamiltona wyglądają w porządku. 78 00:07:58,402 --> 00:08:01,113 Poradzi sobie. Za to ten drugi... 79 00:08:01,238 --> 00:08:03,365 - Wielki Mike. - Michael Oher. 80 00:08:03,490 --> 00:08:08,578 Z akt wynika, że nie da sobie rady. 81 00:08:08,704 --> 00:08:10,789 Są aż tak złe? 82 00:08:10,914 --> 00:08:14,584 Nie wiemy, ile ma lat, gdyż brakuje akt. 83 00:08:14,710 --> 00:08:17,754 Ma IQ równe 80. To szósty percentyl. 84 00:08:17,879 --> 00:08:22,592 Jego średnia ocen wynosi 0,6. 85 00:08:22,718 --> 00:08:28,056 Nauczyciele dawali mu dwóje, żeby się go pozbyć. 86 00:08:30,350 --> 00:08:33,312 Chłopak jest odważny. 87 00:08:34,479 --> 00:08:38,817 Przyszedł tutaj. Chce zdobywać wiedzę, 88 00:08:38,942 --> 00:08:43,905 której biedne szkoły nie mogły mu zagwarantować. 89 00:08:44,031 --> 00:08:47,617 Większość mu podobnych nie zbliżyłaby się tu. 90 00:08:47,743 --> 00:08:52,581 Trenerze Cotton, rozumiemy, że interesują pana jego warunki sportowe. 91 00:08:52,706 --> 00:08:55,792 By grać, musi mieć dobre oceny. 92 00:08:55,917 --> 00:08:58,003 Zostawmy na razie sport. 93 00:08:58,128 --> 00:09:01,048 Spójrzcie na ścianę. "Szkoła katolicka". 94 00:09:01,173 --> 00:09:04,009 Traktujmy poważnie tę nazwę albo ją zmieńmy. 95 00:09:04,926 --> 00:09:08,805 Nie przyjmiecie Michaela ze względu na warunki sportowe, 96 00:09:08,930 --> 00:09:11,516 lecz dlatego, że tak należy postąpić. 97 00:09:17,105 --> 00:09:20,525 Z człowiekiem możemy czegoś dokonać 98 00:09:20,651 --> 00:09:24,738 Z Bogiem możemy dokonać wszystkiego 99 00:09:56,478 --> 00:09:58,730 Klaso, to Mike Oher. 100 00:09:58,855 --> 00:10:03,110 Jest tu nowy, więc przywitajcie go mile. 101 00:10:03,235 --> 00:10:07,698 Zajmij któreś z wolnych miejsc. 102 00:10:08,615 --> 00:10:15,288 To test z zeszłorocznego materiału z przyrody. 103 00:10:15,414 --> 00:10:21,795 Nie jest na oceny. Chcę sprawdzić, ile trzeba powtórzyć. 104 00:10:21,920 --> 00:10:23,588 Piszcie, co wiecie. 105 00:10:56,038 --> 00:10:57,581 Dziękuję. 106 00:11:15,057 --> 00:11:17,601 - Mogę już iść? - Tak. 107 00:11:22,564 --> 00:11:24,900 Weź swoją książkę. 108 00:11:42,000 --> 00:11:46,838 Mam dość tego, że ciągle ktoś z nami mieszka i nas obżera. 109 00:11:46,964 --> 00:11:51,301 - Zachowujmy się jak katolicy. - Niech inni się tak zachowują. 110 00:11:51,426 --> 00:11:56,765 - Chcesz go wyrzucić jak psa? - Niech ktoś inny się nim zajmie. 111 00:11:56,890 --> 00:12:01,853 - Mam go wyrzucić na ulicę? - Kiedy będę mogła być tylko z tobą? 112 00:12:01,979 --> 00:12:06,191 W porządku, wygrałaś. Zajmę się tym. 113 00:12:09,903 --> 00:12:13,490 Mam gdzieś, że Patrick Ramsey chce ten fotel. 114 00:12:13,615 --> 00:12:17,202 To rozgrywający, a nie Martha Stewart. 115 00:12:17,327 --> 00:12:21,456 "Bunny Williams" to nie to samo co "La-Z-Boy". 116 00:12:21,581 --> 00:12:26,169 Gdy przyjdzie do niego MTV, będzie się chwalił kinem domowym, 117 00:12:26,294 --> 00:12:28,630 a ja będę widzieć brązowy fotel. 118 00:12:28,755 --> 00:12:30,841 To ja jestem projektantką. 119 00:12:30,966 --> 00:12:34,636 Podpisuję się pod tym, więc przywieźcie, co zamówiłam. 120 00:12:47,441 --> 00:12:51,153 - Co przegapiłam? - Collins przyjęła atak. 121 00:12:51,278 --> 00:12:55,115 To siatkówka dziewczyn. Nic nie przegapiłaś. 122 00:12:58,201 --> 00:13:01,079 - Wracaj na pozycję. - Dobrze było. 123 00:13:01,204 --> 00:13:02,372 Idź. 124 00:13:06,877 --> 00:13:10,589 Czekamy na zewnątrz. Umyj się szybko, bo masz zadanie. 125 00:13:10,714 --> 00:13:15,802 - Idę się uczyć do Cannon. - SJ, nie wchodź do szatni dziewczyn! 126 00:13:15,927 --> 00:13:17,512 Wracaj tu. 127 00:13:30,734 --> 00:13:33,362 Wielkolud jest tu jakiś miesiąc. 128 00:13:33,487 --> 00:13:37,783 - Nadal nie rozumie moich zajęć. - Czemu przyjmują takich ludzi? 129 00:13:37,908 --> 00:13:41,620 - No nie fair wobec nas ani niego. - Ulejcie go. 130 00:13:41,745 --> 00:13:44,081 Chyba nie wie, czego uczę. 131 00:13:44,206 --> 00:13:46,667 A skąd masz wiedzieć? Nie odzywa się. 132 00:13:47,709 --> 00:13:50,754 - Za to pisze. - Nazwisko. I to ledwo co. 133 00:13:52,047 --> 00:13:54,424 Wrzucił to do kosza. 134 00:13:58,387 --> 00:14:01,139 "Wszędzie widzę biel". 135 00:14:01,264 --> 00:14:06,186 "Białe ściany, białe podłogi oraz wielu białych ludzi". 136 00:14:06,895 --> 00:14:11,900 "Nauczyciele nie wiedzą, że nie mam pojęcia, o czym mówią". 137 00:14:12,025 --> 00:14:15,487 "Nie chcę nikogo słuchać. Zwłaszcza ich". 138 00:14:15,612 --> 00:14:20,701 "Dają zadania domowe i liczą, że sam się z nimi uporam". 139 00:14:20,826 --> 00:14:23,120 "Nigdy nie zrobiłem zadania". 140 00:14:23,996 --> 00:14:30,669 "Idę do łazienki i mówię do lustra: »To nie mój świat«". 141 00:14:35,590 --> 00:14:39,720 - Zatytułował to "Białe ściany". - Jak gramatyka? 142 00:15:00,782 --> 00:15:05,579 Uśmiechaj się do nich. Będą wiedziały, że jesteś przyjazny. 143 00:15:09,249 --> 00:15:10,751 Wielki Mike to ty? 144 00:15:12,044 --> 00:15:13,462 Jestem Sean. 145 00:15:13,587 --> 00:15:16,757 Mówią na mnie "SJ". To skrót od Sean Junior. 146 00:15:16,882 --> 00:15:19,343 Mój tata nazywa się Sean Tuohy. 147 00:15:19,468 --> 00:15:22,179 Był świetnym koszykarzem. Rozgrywającym. 148 00:15:22,304 --> 00:15:24,348 Teraz ma z milion Taco Bells. 149 00:15:28,435 --> 00:15:29,686 Narka. 150 00:15:34,858 --> 00:15:36,735 - Kto to, SJ? - Wielki Mike. 151 00:15:38,654 --> 00:15:40,656 Zabieraj giry z deski! 152 00:15:42,032 --> 00:15:44,201 Zapnij pas. 153 00:15:56,880 --> 00:16:00,342 Zadzwoniono do mnie z policji. 154 00:16:04,972 --> 00:16:12,479 Niedawno gazety pisały o mężczyźnie, który skoczył z wiaduktu. 155 00:16:13,772 --> 00:16:19,903 Nikt nie wiedział, kim on był. Czy skoczył, czy może... 156 00:16:22,489 --> 00:16:25,951 Tak czy inaczej zginął. 157 00:16:29,579 --> 00:16:32,624 Ten mężczyzna był twoim ojcem. 158 00:16:35,502 --> 00:16:41,049 Chcieli kogoś powiadomić i znaleźli ciebie w spisie uczniów. 159 00:16:43,677 --> 00:16:45,679 Przykro mi. 160 00:16:51,351 --> 00:16:53,395 Byliście blisko? 161 00:16:57,816 --> 00:17:00,152 Kiedy ostatnio go widziałeś? 162 00:17:05,574 --> 00:17:07,159 Nie wiem. 163 00:18:39,584 --> 00:18:42,879 - On to umie! - Kto i co umie? 164 00:18:43,005 --> 00:18:47,175 Michael Oher umie materiał. Przepytałam go ustnie. 165 00:18:47,301 --> 00:18:50,095 - Wolno tak? - Trója? Jak naciągana? 166 00:18:50,220 --> 00:18:54,725 Słucha i przyswaja wszystko. Ciebie też słucha. 167 00:18:54,850 --> 00:18:57,436 Czytanie idzie mu kiepsko. 168 00:18:57,561 --> 00:19:01,148 Do tego nie wie, jak uczyć się w szkole. 169 00:19:01,273 --> 00:19:06,778 Nie twierdzę, że przejdzie, ale na pewno nie jest głupi. 170 00:19:06,903 --> 00:19:09,698 - Jak mi poszło? - Świetnie. 171 00:19:09,823 --> 00:19:11,825 Mam do ciebie pytanie. 172 00:19:11,950 --> 00:19:16,038 Jak się nazywa dziewczyna, która siedziała dwa rzędy za nami? 173 00:19:16,163 --> 00:19:20,334 - Kinsey. - Widziałem, jak stroszyłeś pióra. 174 00:19:20,459 --> 00:19:22,919 Fajna jest. 175 00:19:23,045 --> 00:19:27,299 Nie bierz sobie tego do serca, ale byłeś przekonywujący w roli... 176 00:19:27,424 --> 00:19:28,884 Indianina nr 3. 177 00:19:29,134 --> 00:19:32,638 Starałem się o rolę szeryfa, ale dostał ją Andy Sung. 178 00:19:32,763 --> 00:19:36,767 Wydaje mi się, że górę wzięło podłoże kulturowe. 179 00:19:36,892 --> 00:19:41,647 - Albo uznali, że bardziej się nada. - To Chińczyk. 180 00:19:41,772 --> 00:19:43,357 A ty jesteś Irlandczykiem. 181 00:19:43,482 --> 00:19:46,234 Gdybyś był szeryfem, skąd wziąłbyś pióropusz? 182 00:19:46,360 --> 00:19:50,155 Tato, dasz mi kupony na darmową Quesadillę? 183 00:19:51,948 --> 00:19:55,285 - Wykapany tatuś. - Nie nabijaj się. 184 00:19:55,410 --> 00:19:59,039 - Quesadilla uratowała nam dupę. - Nie mów słowa na "d". 185 00:20:05,212 --> 00:20:09,633 Co on ma na sobie? Przecież jest strasznie zimno. 186 00:20:09,758 --> 00:20:12,260 - Jak on się nazywał? - Wielki Mike. 187 00:20:13,303 --> 00:20:15,514 Dokąd on idzie? 188 00:20:16,682 --> 00:20:20,811 - Wielki Mike, dokąd zmierzasz? - Na siłownię. 189 00:20:20,936 --> 00:20:22,521 Przechodź. 190 00:20:34,950 --> 00:20:35,951 Zawróć. 191 00:20:44,751 --> 00:20:46,503 Zatrzymaj auto. 192 00:20:50,882 --> 00:20:55,304 Nazywam się Leigh Anne Tuohy. Moje dzieci chodzą do Wingate. 193 00:20:55,429 --> 00:20:57,014 Idziesz na siłownię? 194 00:20:58,598 --> 00:21:02,185 Szkolna jest zamknięta. Po co tam idziesz? 195 00:21:04,396 --> 00:21:06,606 Odpowiedz. 196 00:21:08,191 --> 00:21:09,860 Bo tam jest ciepło. 197 00:21:11,570 --> 00:21:14,948 Masz gdzie się zatrzymać? 198 00:21:15,073 --> 00:21:16,533 Nie kłam. 199 00:21:29,588 --> 00:21:33,508 Znam to spojrzenie. Postawi na swoim. 200 00:21:34,593 --> 00:21:35,719 Chodź. 201 00:21:42,684 --> 00:21:46,104 SJ, przesuń się. Wejdź. 202 00:21:48,231 --> 00:21:50,192 Śmiało. 203 00:22:01,078 --> 00:22:03,330 - Dokąd jedziemy? - Do domu. 204 00:22:18,720 --> 00:22:22,766 To moja ulubiona scena. Słitaśna. 205 00:22:23,684 --> 00:22:27,104 Jak ciołkowi poszło przedstawienie? 206 00:22:33,568 --> 00:22:36,279 Kojarzysz Wielkiego Mike'a, Collins? 207 00:22:38,156 --> 00:22:41,535 Posłałabym ci w gościnnym, ale tam jest pełno pudeł. 208 00:22:41,660 --> 00:22:45,330 W rodzinnym kanapa rozjeżdża się podczas snu. 209 00:22:45,455 --> 00:22:47,374 Tak powiedział Sean. 210 00:22:47,499 --> 00:22:51,378 - Pan Tuohy sypia na kanapie? - Tylko gdy jest niegrzeczny. 211 00:22:51,503 --> 00:22:55,590 Łazienka jest tam. W razie czego jesteśmy na górze. 212 00:22:57,634 --> 00:23:00,053 Kolorowych snów, skarbie. 213 00:23:52,939 --> 00:23:54,149 Źle postąpiłam? 214 00:23:54,274 --> 00:23:58,737 - Z czym? - Nie udawaj, że nie myślisz o tym, co ja. 215 00:23:58,862 --> 00:24:02,866 Powiedz, o czym myślisz, żeby wiedział, czego się domyślać. 216 00:24:02,991 --> 00:24:07,996 - Dobrze znasz Mike'a? - Sama widzisz, że mało mówi. 217 00:24:08,121 --> 00:24:10,457 Zostanie na noc i tyle, nie? 218 00:24:12,626 --> 00:24:14,795 Prawda, Leigh Anne? 219 00:24:17,714 --> 00:24:23,553 - Chyba niczego nie ukradnie? - Dowiemy się rano. 220 00:24:39,361 --> 00:24:42,781 Jak wrzasnę, dzwoń do ubezpieczyciela. 221 00:25:41,048 --> 00:25:45,177 Nie podejdziesz? 222 00:25:46,053 --> 00:25:48,889 - Dokąd idziesz? - Nie wiem. 223 00:25:49,806 --> 00:25:53,727 Spędzasz Święto Dziękczynienia ze swoją rodziną? 224 00:25:59,524 --> 00:26:03,320 - Chodźcie po jedzenie. - Jedzmy! 225 00:26:05,864 --> 00:26:11,036 Podziękujcie mamie, że pojechała do sklepu po indyka. 226 00:26:11,161 --> 00:26:13,747 - Dziękujemy. - Nadchodzę, futbolu! 227 00:26:13,872 --> 00:26:15,499 Częstuj się. 228 00:26:17,417 --> 00:26:20,837 Szybciej, mecz trwa. 229 00:26:21,129 --> 00:26:23,966 - Zostaw moje szparagi. - Poganiasz nas. 230 00:26:24,091 --> 00:26:28,595 - SJ, spokojnie. - Przepyszne. 231 00:26:29,930 --> 00:26:32,891 Zapomniałam wystawić sałatkę ziemniaczaną. 232 00:26:33,016 --> 00:26:36,687 - Jak idzie Ole Miss? - Kopią tyłki. 233 00:26:37,813 --> 00:26:38,772 Dziwne, nie? 234 00:26:42,818 --> 00:26:45,070 Sean, sałatka. 235 00:26:46,196 --> 00:26:49,992 - Pychota. - Dzięki, mamo. 236 00:26:51,284 --> 00:26:53,912 Dalej! 237 00:27:13,974 --> 00:27:17,519 - Mamo! - Przecież dziś Dziękczynienie. 238 00:27:20,814 --> 00:27:23,525 - Czemu jemy tutaj? - Cicho. 239 00:27:29,114 --> 00:27:31,033 Odmówimy modlitwę? 240 00:27:48,634 --> 00:27:50,260 Ojcze Niebieski, 241 00:27:50,385 --> 00:27:54,848 dziękujemy Ci za błogosławieństwa, którymi obdarzyłeś naszą rodzinę. 242 00:27:54,973 --> 00:27:56,892 Za nowego znajomego. 243 00:27:57,017 --> 00:28:04,524 Strzeż nas w to święto i przypominaj nam o naszym szczęściu. 244 00:28:05,150 --> 00:28:06,693 Amen. 245 00:28:09,655 --> 00:28:12,366 - Sprawdź wynik. - Prowadzą 10 punktami. 246 00:28:13,992 --> 00:28:16,828 Collins, podasz mi zieloną fasolkę? 247 00:28:17,245 --> 00:28:19,498 Nie palcami. Weź łyż... 248 00:28:23,835 --> 00:28:26,713 - SJ, łokcie ze stołu. - Przepraszam. 249 00:28:30,008 --> 00:28:34,262 Wielki Mike'u, lubisz robić zakupy? 250 00:28:34,388 --> 00:28:37,182 Jutro nauczę cię je robić. 251 00:28:43,605 --> 00:28:45,107 Mam ubrania. 252 00:28:45,232 --> 00:28:51,071 Tak. I zapasową koszulkę, którą trzymasz w reklamówce. 253 00:28:51,655 --> 00:28:53,198 Mam ubrania. 254 00:28:53,323 --> 00:28:56,868 Powiedz gdzie, to po nie pojedziemy. 255 00:29:08,380 --> 00:29:10,674 Opowiedz mi o sobie. 256 00:29:10,799 --> 00:29:14,011 Kto się tobą opiekuje? Matka? 257 00:29:14,136 --> 00:29:17,973 Masz matkę? To może babcia? 258 00:29:22,144 --> 00:29:28,734 Jak nie po dobroci, to siłą. Wybieraj. 259 00:29:31,945 --> 00:29:33,572 W porządku. 260 00:29:33,697 --> 00:29:39,286 Powiedz mi o sobie tylko jedną rzecz. 261 00:29:41,538 --> 00:29:45,917 - Nie lubię przezwiska "Wielki Mike". - Dobrze. 262 00:29:47,210 --> 00:29:50,881 Od teraz będę mówić "Michael". 263 00:29:51,632 --> 00:29:53,425 Może być? 264 00:29:54,801 --> 00:30:00,182 A więc, Michael, dokąd teraz jedziemy? 265 00:30:00,515 --> 00:30:04,186 Obsypywałem ją kasiorą, powaga. 266 00:30:04,311 --> 00:30:08,690 Laseczka wisiała na rurze i... 267 00:30:12,611 --> 00:30:16,114 - Niezła bryka. - S7? 268 00:30:16,239 --> 00:30:19,451 - Ta, S7. - Podoba ci się? 269 00:30:19,868 --> 00:30:22,037 - Chyba masz rację. - Znasz ich? 270 00:30:22,162 --> 00:30:24,581 Nie mam pojęcia, kto to. 271 00:30:24,706 --> 00:30:27,542 Tutaj mieszka twoja mama? 272 00:30:27,668 --> 00:30:30,253 - Chodźmy. - Niech pani nie wysiada. 273 00:30:30,379 --> 00:30:33,340 Sam się nie zabierzesz z ubraniami. 274 00:30:36,468 --> 00:30:38,845 Niech pani nie wysiada. 275 00:30:45,018 --> 00:30:46,603 Śnieżynka. 276 00:30:46,728 --> 00:30:49,690 To Wielki Mike. 277 00:30:50,607 --> 00:30:53,944 Przyjechał na chatę. 278 00:30:54,820 --> 00:30:56,822 Gdzieś się podziewał? 279 00:30:59,533 --> 00:31:04,579 Co za laseczka cię przywiozła? 280 00:31:04,705 --> 00:31:06,164 Cześć, Dave. 281 00:31:06,290 --> 00:31:09,376 Kupię ci nowe Adasie. Zajmę się tobą. 282 00:31:13,255 --> 00:31:16,049 Rządzę całym Hurt Village. Czaisz? 283 00:31:20,053 --> 00:31:22,389 Patrz na to, D. 284 00:31:22,514 --> 00:31:25,142 Lecą na mrugnięcie. Poszło. 285 00:31:25,267 --> 00:31:27,686 Słodka śnieżynka. 286 00:31:28,353 --> 00:31:30,522 Lubisz to, nie? 287 00:31:37,779 --> 00:31:40,741 NAKAZ EKSMISJI 288 00:32:20,614 --> 00:32:22,324 Nie było jej. 289 00:32:26,161 --> 00:32:28,956 Przyjedziemy kiedy indziej. 290 00:32:32,542 --> 00:32:36,630 Pewnie przeprowadziła się w milsze miejsce. 291 00:32:46,348 --> 00:32:50,894 Od dziecka żyję w Memphis, a nigdy tu nie byłam. 292 00:32:52,187 --> 00:32:56,984 - Nie dasz mnie skrzywdzić? - Ochraniam panią. 293 00:32:58,652 --> 00:33:00,612 Proszę za mną. 294 00:33:03,657 --> 00:33:06,743 Mamy także ubrania dla pań. 295 00:33:06,868 --> 00:33:10,205 Rzeczy na niego znajdują się tutaj. 296 00:33:12,958 --> 00:33:15,335 Tylko tyle macie? 297 00:33:15,460 --> 00:33:21,049 - Nazywacie się "Wielkie i Wysokie". - Potrzebujecie "Większego i Wyższego". 298 00:33:23,302 --> 00:33:28,724 - W razie czego, proszę wołać. - Podoba ci się coś? 299 00:33:30,309 --> 00:33:35,439 Jeśli coś nie spodoba ci się w sklepie, nie będziesz tego nosił. 300 00:33:35,564 --> 00:33:37,441 Musi przypaść ci do gustu. 301 00:33:37,566 --> 00:33:40,777 Zanim coś wybierzesz, wyobraź siebie w tym 302 00:33:40,902 --> 00:33:43,780 i zadaj sobie pytanie, "Czy to do mnie pasuje"? 303 00:33:47,159 --> 00:33:48,785 Może ta? 304 00:33:54,625 --> 00:33:58,045 Ta nie jest brzydka. Też nie? 305 00:33:58,170 --> 00:34:02,299 Poszukaj tam. Ja sprawdzę tutaj. 306 00:34:04,426 --> 00:34:07,262 Boże, prawie wszystko sztuczne. 307 00:34:12,309 --> 00:34:14,353 Z czego to jest? 308 00:34:18,815 --> 00:34:22,486 Ta ci się podoba? 309 00:34:25,280 --> 00:34:27,199 W porządku. 310 00:34:41,296 --> 00:34:43,632 Miłego dnia. Nauczcie się czegoś. 311 00:34:52,349 --> 00:34:55,477 Nie gorączkuj się. 312 00:34:55,894 --> 00:34:59,731 Najlepsze w Paryżu było jedzenie. 313 00:34:59,856 --> 00:35:02,109 Do wszystkiego dodają sosu. 314 00:35:02,234 --> 00:35:05,862 Po powrocie musiałam zapisać się na siłownię. 315 00:35:07,614 --> 00:35:10,158 Spędzacie czas po drugiej stronie miasta? 316 00:35:10,283 --> 00:35:13,537 - Gdzie dokładnie? - Alabama Street, Hurt Village. 317 00:35:13,662 --> 00:35:17,541 - Brzmi groźnie. - Bardzo się nie mylisz. 318 00:35:17,666 --> 00:35:22,129 - Jadąc tam naraziłabym życie na szwank. - I reputację. 319 00:35:22,254 --> 00:35:25,924 Urodziłam się tam, ale ciężką pracą się dorobiłam. 320 00:35:26,049 --> 00:35:28,051 Sałatki za 18 dolarów? 321 00:35:29,469 --> 00:35:31,013 Trochę wodnista. 322 00:35:31,138 --> 00:35:34,766 Nagle interesują cię slumsy? Otwierasz jakąś fundację? 323 00:35:34,891 --> 00:35:38,270 Chwila. "Projekt slumsy". 324 00:35:38,395 --> 00:35:41,106 Chwytliwe. Pieniądze same by się zebrały. 325 00:35:41,231 --> 00:35:43,275 Dołącz mnie, Leigh Anne. 326 00:35:44,651 --> 00:35:47,321 Przygotujcie książeczki czekowe. 327 00:35:47,446 --> 00:35:52,409 - SJ, zostały ci 2 minuty grania. - Mamo! 328 00:35:57,789 --> 00:36:00,292 Chcesz u nas zostać? 329 00:36:03,086 --> 00:36:11,595 Powiedz, jeśli chcesz zostać. Zorganizuję ci sypialnię. 330 00:36:14,014 --> 00:36:18,769 Bo ta kanapa za 10 tysięcy, nadaje się na złom. 331 00:36:24,691 --> 00:36:26,526 Chcesz zostać? 332 00:36:29,321 --> 00:36:31,740 Nie chcę stąd odchodzić. 333 00:36:37,412 --> 00:36:38,789 W porządku. 334 00:36:41,875 --> 00:36:45,921 - Mam nadzieję, że już nie grasz. - Nie minęły jeszcze 2 minuty. 335 00:36:46,922 --> 00:36:48,882 Dobranoc, pani Tuohy. 336 00:36:54,930 --> 00:36:58,266 Jesteśmy odpowiedzialni za jego opiekę medyczną? 337 00:36:58,392 --> 00:37:03,271 Sean dopisał was w zeszłym tygodniu. Poprzedni numer był nieaktualny. 338 00:37:04,022 --> 00:37:06,108 Kocham go. 339 00:37:07,401 --> 00:37:08,110 A to co? 340 00:37:09,611 --> 00:37:13,156 W ósmej klasie robi się test zdolności zawodowych. 341 00:37:13,281 --> 00:37:16,743 - Przyszło z jego aktami. - Co napisali? 342 00:37:16,868 --> 00:37:23,166 Orientacja w terenie - 3. percentyl. Przyswajanie wiedzy - 5. percentyl. 343 00:37:23,292 --> 00:37:28,630 - Za to w jednej ma 98. percentyl. - Której? 344 00:37:29,464 --> 00:37:32,009 Instynkty ochronne. 345 00:37:33,552 --> 00:37:37,514 Tutaj masz biurko, komodę. 346 00:37:38,015 --> 00:37:41,018 Szafkę nocną, lampkę i budzik. 347 00:37:41,393 --> 00:37:46,231 Sean mówi, że zawodowcy śpią na materacach, to kupiłam taki. 348 00:37:46,356 --> 00:37:51,236 Obramowanie było ohydne, więc zakupiłam ładniejsze. 349 00:37:53,030 --> 00:37:55,907 - Jest moje? - Tak. 350 00:37:57,492 --> 00:38:00,120 - No co? - Nigdy nie miałem. 351 00:38:00,787 --> 00:38:04,291 - Własnego pokoju? - Łóżka. 352 00:38:14,551 --> 00:38:17,387 No to już masz. 353 00:38:48,961 --> 00:38:54,132 - Podaj definicję osmozy. - Chyba znam. 354 00:38:55,384 --> 00:38:59,054 Gdy woda przepływa przez barierę. 355 00:38:59,179 --> 00:39:01,515 W sumie dobrze. 356 00:39:07,437 --> 00:39:09,231 +3 357 00:39:09,481 --> 00:39:12,609 Kto walczył pod Waterloo? 358 00:39:13,568 --> 00:39:15,487 Wiem. 359 00:39:16,530 --> 00:39:19,658 Ten karzełek, Napoleon. 360 00:39:21,493 --> 00:39:24,121 - I książę. - Książę Wellington. 361 00:39:24,246 --> 00:39:28,250 - Księcia wspomagała Rosja. - Prusy. 362 00:39:31,211 --> 00:39:33,672 - 3 363 00:39:42,806 --> 00:39:47,185 Zmień tę koszulkę. Wyglądasz jak wielki trzmiel. 364 00:39:49,563 --> 00:39:52,607 Tu jest Taco Bell, po skosie KFC, 365 00:39:52,733 --> 00:39:55,235 a na następnej przecznicy Long Jones Silvers. 366 00:39:55,360 --> 00:39:58,030 - Wszystkie wasze? - Mamy ich setki. 367 00:39:58,155 --> 00:40:01,533 - 85. - Dlatego pan Tuohy nie pracuje? 368 00:40:03,285 --> 00:40:05,829 Pracuję, nawet gdy nie pracuję. 369 00:40:06,622 --> 00:40:07,748 No co? 370 00:40:07,873 --> 00:40:11,710 - Jadacie w nich za darmo? - Co chcemy. Odjazd. 371 00:40:11,835 --> 00:40:17,215 - A co z resztkami? - Ugotowane musimy wyrzucać. 372 00:40:17,341 --> 00:40:20,552 - Szkoda. - Wolałbym je sprzedać. 373 00:40:20,677 --> 00:40:24,222 Sprawdź, czy nie mógłbyś ich rozdać, tato. 374 00:40:24,348 --> 00:40:26,767 Dobrze, SJ. 375 00:40:26,892 --> 00:40:32,689 - Czemu dziś tam nie zjemy? - Bo dziś jest specjalna okazja. 376 00:40:32,814 --> 00:40:34,066 Jaka? 377 00:40:34,191 --> 00:40:37,986 Trener Cotton powiedział, że Michael podniósł się w nauce 378 00:40:38,111 --> 00:40:40,280 i może grać w futbol od marca. 379 00:40:40,405 --> 00:40:43,825 - Fajnie? - Będziesz gruchotał kości! 380 00:40:51,583 --> 00:40:54,127 - Jak się państwo miewają? - Świetnie. 381 00:40:54,252 --> 00:40:58,298 Muszę kupić sobie książkę dekoratorską. Sprawdź rezerwację. 382 00:40:58,423 --> 00:41:01,593 - Nie możesz po kolacji? - Będzie zamknięte. 383 00:41:01,718 --> 00:41:03,011 Chodź, SJ. 384 00:41:03,136 --> 00:41:06,431 Kupię sobie nowe czasopisma. 385 00:41:07,474 --> 00:41:09,142 Chodź, Michael. 386 00:41:24,282 --> 00:41:27,869 - Chodźcie, ojca już krew zalewa. - Tutaj. 387 00:41:36,586 --> 00:41:37,838 Pamiętasz ją? 388 00:41:38,672 --> 00:41:41,258 Przeczytałaś ją nam z milion razy. 389 00:41:41,383 --> 00:41:44,886 "Zgrzytnął swoimi zębiskami i wydał straszliwy ryk". 390 00:41:46,513 --> 00:41:49,599 - Zawsze lubiłem tę. - "Fernando". 391 00:41:50,142 --> 00:41:51,727 Też ją lubiłam. 392 00:41:52,227 --> 00:41:55,897 Michael, mama czytała ci którąś? 393 00:42:00,986 --> 00:42:02,321 Milusi. 394 00:42:03,071 --> 00:42:07,326 - Mają smaczne steki. - Dziękujemy za wspaniałą kolację. 395 00:42:07,451 --> 00:42:08,452 Wsiadajcie. 396 00:42:15,208 --> 00:42:17,085 Gdzie on się podział? 397 00:42:44,071 --> 00:42:48,659 Michael, z kim rozmawiałeś w restauracji? 398 00:42:49,034 --> 00:42:50,911 Z Marcusem. 399 00:42:51,536 --> 00:42:54,748 - Pracuje tam? - Tak. 400 00:42:56,708 --> 00:42:58,460 Skąd go znasz? 401 00:43:00,087 --> 00:43:02,798 To mój brat. 402 00:43:08,804 --> 00:43:11,682 Chętnie go kiedyś poznamy. 403 00:43:13,016 --> 00:43:17,562 - Nie masz nic przeciwko? - Nie wiem, gdzie mieszka. 404 00:43:18,313 --> 00:43:20,565 Kiedy ostatnio go widziałeś? 405 00:43:23,694 --> 00:43:25,195 Jak byłem dzieckiem. 406 00:43:30,075 --> 00:43:33,745 "Dawno temu w Hiszpanii żył sobie byczek". 407 00:43:33,870 --> 00:43:36,915 "Nazywał się Fernando". 408 00:43:37,624 --> 00:43:42,963 "Wszystkie byczki biegały, skakały i zderzały się głowami". 409 00:43:44,589 --> 00:43:46,842 "Ale nie Fernando". 410 00:43:48,343 --> 00:43:53,015 "Wolał siedzieć w ciszy i wąchać kwiaty". 411 00:43:55,058 --> 00:43:58,895 "Miał swoje ulubione miejsce pod dębem korkowym". 412 00:44:00,689 --> 00:44:02,858 "Uwielbiał to drzewo". 413 00:44:02,983 --> 00:44:08,405 "Mógł cały dzień siedzieć w jego cieniu i wąchać kwiatki". 414 00:44:08,530 --> 00:44:10,824 Dobranoc. 415 00:44:13,785 --> 00:44:15,454 - Co? - Co "co"? 416 00:44:16,663 --> 00:44:21,585 - Dlaczego się uśmiechasz? - Bo jestem szczęśliwa. 417 00:44:22,044 --> 00:44:26,506 - Bardzo szczęśliwa. - Michael ma w tym swój udział? 418 00:44:26,632 --> 00:44:28,550 Nie. 419 00:44:29,176 --> 00:44:31,845 To wyłącznie dzięki niemu. 420 00:44:36,391 --> 00:44:38,644 Dobrze być szczęśliwym. 421 00:44:38,769 --> 00:44:43,649 Powinniśmy otworzyć fundację dla dzieci takich jak Michael. 422 00:44:43,857 --> 00:44:44,524 Dobra. 423 00:44:44,650 --> 00:44:47,319 - Dofinansować program na Wingate. - Jasne. 424 00:44:47,444 --> 00:44:49,905 Przydałoby się więcej kolorowych. 425 00:44:50,030 --> 00:44:53,617 Teraz jest tam jak mucha w mleku. 426 00:44:53,825 --> 00:44:55,661 Słuchasz mnie? 427 00:44:58,997 --> 00:45:01,917 Staram nie skupiać się na więcej... 428 00:45:03,210 --> 00:45:06,880 niż jednej rzeczy na raz. 429 00:45:07,005 --> 00:45:09,925 Wiedziałeś, że ja działam na wiele frontów, 430 00:45:10,050 --> 00:45:12,427 - biorąc mnie za żonę? - Jasne. 431 00:45:12,552 --> 00:45:15,347 Tylko się upewniałam. 432 00:45:18,141 --> 00:45:22,104 Rodzinko Tuohy, proszę o szeroki uśmiech. 433 00:45:29,861 --> 00:45:32,990 Chodź do następnego, Michael. 434 00:45:33,115 --> 00:45:35,993 Chodź tutaj. 435 00:45:41,540 --> 00:45:44,626 Nie zrobię z tego kartki świątecznej. 436 00:45:44,751 --> 00:45:47,587 Ściśnijcie się. 437 00:45:47,713 --> 00:45:50,674 Troszkę bardziej. Tak dobrze. 438 00:45:50,799 --> 00:45:52,759 Szerokie uśmiechy. 439 00:45:55,137 --> 00:45:57,556 Powiedzcie, "rebelianci". 440 00:45:58,974 --> 00:46:01,518 Wesołych Świąt życzą Tuohy'owie 441 00:46:07,441 --> 00:46:09,067 Zajmę się tym. 442 00:46:09,735 --> 00:46:11,820 - Kto wygrywa? - Tennessee. 443 00:46:12,821 --> 00:46:14,615 - Z kim grają? - Z Clemson. 444 00:46:14,740 --> 00:46:18,493 - Zawsze kibicuje przeciwnikom Tennessee? - Tak. 445 00:46:18,619 --> 00:46:22,039 - I to z zapałem. - Nie znosi Tennessee. 446 00:46:22,164 --> 00:46:27,377 - Miałaś chyba iść do jakiegoś kolegi? - Dziś posiedzę w domu. 447 00:46:30,088 --> 00:46:31,340 I dobrze. 448 00:46:31,590 --> 00:46:34,968 Na sekretarce jest kilka wiadomości. 449 00:46:37,304 --> 00:46:40,599 Cześć wam, tu kuzyn Boby. Szczęśliwego Nowego. 450 00:46:40,724 --> 00:46:44,478 - Nie przyjechałem, bo chorowałem. - Jasne. 451 00:46:44,603 --> 00:46:45,937 Ale mam pytanie. 452 00:46:46,063 --> 00:46:48,774 John wie, że na waszej kartce jest Murzyn? 453 00:46:52,944 --> 00:46:54,613 No co? 454 00:46:55,948 --> 00:47:00,369 Byłaś przy nim malusieńka. Jak Jessica Lange w "King Kongu". 455 00:47:01,703 --> 00:47:04,581 Michael dostanie zniżkę rodzinną w Taco Bell? 456 00:47:04,706 --> 00:47:08,085 Jeśli tak, Sean straci kilka sklepów. 457 00:47:08,210 --> 00:47:12,381 - To dobry chłopak. - Adoptuj go. 458 00:47:13,924 --> 00:47:17,761 Nie ma sensu. Niedługo będzie pełnoletni. 459 00:47:21,848 --> 00:47:25,727 Robisz to z litości do czarnych? 460 00:47:25,894 --> 00:47:28,605 Co powiedziałby na to twój ojciec? 461 00:47:28,730 --> 00:47:32,484 Przed czy po tym, jak przewróciłby się w grobie? 462 00:47:32,609 --> 00:47:35,112 Zmarł pięć lat temu, Elaine. 463 00:47:35,237 --> 00:47:38,156 Co więcej, byłaś na pogrzebie. 464 00:47:38,282 --> 00:47:41,618 W kreacji od Chanel i paskudnym kapeluszu. 465 00:47:41,743 --> 00:47:48,458 Nie musicie aprobować moich decyzji, ale macie je uszanować. 466 00:47:48,583 --> 00:47:50,836 Nie wiecie, przez co przeszedł. 467 00:47:50,961 --> 00:47:56,216 A jeśli chcecie to tym gadać, będę przepłacać za sałatkę bliżej domu. 468 00:47:58,385 --> 00:48:01,847 - Nie miałyśmy zamiaru... - Naprawdę. 469 00:48:01,972 --> 00:48:04,975 Robisz coś wspaniałego. 470 00:48:05,100 --> 00:48:10,439 Przygarnęłaś go. Zmieniasz jego życie. 471 00:48:11,523 --> 00:48:15,027 Nie, to on zmienia moje. 472 00:48:16,486 --> 00:48:19,031 Cudnie. Ale co z Collins? 473 00:48:21,033 --> 00:48:25,120 - Jak to? - Nie martwisz się ani trochę? 474 00:48:25,245 --> 00:48:29,541 To wielki Murzyn i śpi z wami pod dachem. 475 00:48:32,336 --> 00:48:33,629 Wstydź się. 476 00:48:38,675 --> 00:48:40,052 Zapłacę. 477 00:48:42,596 --> 00:48:44,056 Bądź ze mną szczera. 478 00:48:46,183 --> 00:48:50,354 Przeszkadza ci, że Michael tu mieszka? 479 00:48:50,479 --> 00:48:53,982 Kto by się przejmował, co mówią te głupie dzieciaki. 480 00:48:54,107 --> 00:48:57,653 - Jakie? - W szkole. 481 00:48:57,778 --> 00:49:00,989 - Szczyle. - Co takiego mówią? 482 00:49:02,366 --> 00:49:04,326 Nie warto powtarzać. 483 00:49:05,744 --> 00:49:07,537 Nie martw się o SJ-a. 484 00:49:07,663 --> 00:49:11,792 Lubi być w centrum uwagi. Przedstawia go jako starszego brata. 485 00:49:16,880 --> 00:49:20,217 - A ty? - Nie narzekam. 486 00:49:22,344 --> 00:49:27,516 - Przecież nie wyrzucisz go na ulicę. - Mogę go gdzieś umieścić. 487 00:49:31,770 --> 00:49:35,941 - Cześć, Mike. - Cześć. Pohuśtać was? 488 00:49:42,197 --> 00:49:43,824 Wyżej! 489 00:49:59,715 --> 00:50:02,759 Nie patrz w dół! 490 00:50:36,001 --> 00:50:38,420 A ty dokąd? 491 00:50:50,766 --> 00:50:55,687 Przestań się tak gapić. W domu uczymy się razem. 492 00:51:12,788 --> 00:51:16,875 Wiesz, ile to waży? Dzięki niemu będziemy sławni. 493 00:51:18,752 --> 00:51:23,090 Dopiero wiosna, Burt. Jeszcze nie miał treningu. 494 00:51:23,215 --> 00:51:25,175 To urodzony sportowiec. 495 00:51:30,222 --> 00:51:32,849 Zajmij pozycję, synu. 496 00:51:41,233 --> 00:51:46,738 Mike, jak chcesz odeprzeć blok, odepchnij blokującego. 497 00:51:46,863 --> 00:51:50,200 Odepchnij go. Jeszcze raz. 498 00:51:55,414 --> 00:51:59,418 - Jak mu idzie? - Nie ma pojęcia o grze. 499 00:52:06,925 --> 00:52:10,262 Mike, popchnij, a nie nieś. 500 00:52:14,349 --> 00:52:17,311 Nie, nie, nie! 501 00:52:28,572 --> 00:52:30,198 To balony! 502 00:52:30,949 --> 00:52:34,453 Przestańcie się na nie gapić. 503 00:52:34,578 --> 00:52:38,624 Większość takich dzieci wyżywa się na boisku. 504 00:52:38,749 --> 00:52:42,002 On nie chce nikogo bić. 505 00:52:42,127 --> 00:52:44,171 Byczek Fernando. 506 00:52:44,296 --> 00:52:45,881 - Co? - Nic. 507 00:52:47,674 --> 00:52:52,179 Byłem pewny, że będzie grał. Nie wierzę, że pomogłem mu się dostać. 508 00:52:52,304 --> 00:52:56,016 Mówiłeś, że to twój chrześcijański obowiązek. 509 00:52:56,141 --> 00:52:58,602 Burt, on wcześniej nie grał. 510 00:52:59,811 --> 00:53:03,148 I nie zagra na jesieni, jak się nie podszkoli. 511 00:53:03,273 --> 00:53:05,067 Któż dał mu taki rozum? 512 00:53:06,526 --> 00:53:07,903 Nie do wiary. 513 00:53:09,988 --> 00:53:11,615 Boże, daj mi sił. 514 00:53:11,823 --> 00:53:15,911 To twój plan ćwiczeń na lato. Rozgrzej się i rozluźnij. 515 00:53:17,079 --> 00:53:20,374 No dalej, rozluźnij się. 516 00:53:21,959 --> 00:53:23,126 Już? 517 00:53:23,669 --> 00:53:27,172 To pięć biegów na 100 jardów na rozciągnięcie nóg. 518 00:53:27,297 --> 00:53:29,466 Nie możemy pograć na konsoli? 519 00:53:29,591 --> 00:53:33,095 Na Wingate oczekują, że będziesz kluczowym zawodnikiem. 520 00:53:33,220 --> 00:53:34,638 Chcesz ich zawieść? 521 00:53:34,763 --> 00:53:36,473 - Nie wiem. - A rodziców? 522 00:53:36,598 --> 00:53:39,685 W naszej rodzinie są sami sportowcy. 523 00:53:39,810 --> 00:53:44,022 Tata był gwiazdą koszykówki. Collins gra w siatkówkę i biega. 524 00:53:44,147 --> 00:53:49,361 Ja robię to wszystko, a mama była cheerleaderką. 525 00:53:49,486 --> 00:53:53,615 To się nie liczy, ale nie mów jej tego. 526 00:53:58,078 --> 00:54:01,540 50, 51... 527 00:54:02,749 --> 00:54:05,752 52, 53. 528 00:54:05,877 --> 00:54:08,046 Szybciej, uda ci się! 529 00:54:09,339 --> 00:54:10,882 Zostało ci 5 sekund. 530 00:54:12,801 --> 00:54:15,220 W tę stronę. 531 00:54:15,345 --> 00:54:18,265 Kolana wyżej! Na paluszkach. 532 00:54:18,390 --> 00:54:20,809 Pędź jak burza! 533 00:54:21,601 --> 00:54:23,228 Dawaj, Michael! 534 00:54:28,775 --> 00:54:29,735 Sto. 535 00:54:29,860 --> 00:54:31,778 Przebieraj nogami! 536 00:54:31,903 --> 00:54:34,072 Biegnij. 537 00:54:34,197 --> 00:54:35,741 Przygotuj się do bloku. 538 00:54:37,492 --> 00:54:39,036 Wstawaj. 539 00:55:03,602 --> 00:55:04,686 Pani Tuohy. 540 00:55:04,811 --> 00:55:08,231 Gdy to słyszę, szukam wzrokiem teściowej. 541 00:55:08,357 --> 00:55:11,068 Mów mi Leigh Anne albo mamo. Byle nie tak. 542 00:55:14,571 --> 00:55:17,199 - Pomożesz mi coś zdobyć? - Co takiego? 543 00:55:19,952 --> 00:55:22,079 Prawo jazdy. 544 00:55:23,121 --> 00:55:26,249 Po co ci? Nie masz auta. 545 00:55:33,799 --> 00:55:36,301 Po co ci ono? 546 00:55:37,010 --> 00:55:39,680 Miałbym na nim swoje nazwisko. 547 00:55:47,020 --> 00:55:49,773 W systemie nie ma Michaela Ohera. 548 00:55:49,898 --> 00:55:52,401 Może jakieś inne nazwisko? 549 00:55:54,569 --> 00:56:00,367 Podpiszę potwierdzenie, że mieszka z nami i zapłacę za ubezpieczenie. 550 00:56:01,326 --> 00:56:02,536 Co muszę zrobić? 551 00:56:02,661 --> 00:56:05,706 - Co chcesz zrobić?! - Dobrze słyszałeś. 552 00:56:05,831 --> 00:56:08,417 - Może to obgadamy? - A co robimy? 553 00:56:08,542 --> 00:56:11,211 Nie zachowuj się, jakbyś o niczym nie wiedział. 554 00:56:11,336 --> 00:56:15,007 Wiem, że wpisałeś nas, jako opiekę medyczną. 555 00:56:15,132 --> 00:56:20,137 Zapłacenie za złamaną rękę to nie opieka prawna. 556 00:56:20,262 --> 00:56:22,097 Ledwo go znamy. 557 00:56:22,222 --> 00:56:25,475 Właśnie. Musimy poznać jego przeszłość. 558 00:56:25,600 --> 00:56:29,771 Nie powie nam, jest jak cebula. Musisz go obierać warstwami. 559 00:56:29,896 --> 00:56:32,607 Nie, jeśli użyjesz noża. 560 00:56:32,899 --> 00:56:37,654 - Może poślijmy go do psychologa? - Myślisz, że Wielki Mike... 561 00:56:37,779 --> 00:56:40,991 - Michael. - ... będzie leżał na kanapie 562 00:56:41,116 --> 00:56:43,910 i opowiadał o dzieciństwie jak Woody Allen? 563 00:56:44,036 --> 00:56:46,538 Jego darem jest zapominanie. 564 00:56:46,663 --> 00:56:50,417 Na nikogo się nie gniewa i ma gdzieś przeszłość. 565 00:56:50,542 --> 00:56:52,169 Masz rację. 566 00:56:53,170 --> 00:56:54,046 Proszę? 567 00:56:54,880 --> 00:56:56,089 Mam rację? 568 00:56:56,214 --> 00:57:00,052 - Jak ci to przeszło przez usta? - Jak żyletka. 569 00:57:09,436 --> 00:57:14,274 - Obiecaj chociaż, że się zastanowisz. - Dobrze. 570 00:57:14,858 --> 00:57:18,236 W sensie, że "przemyślę to", czy "zróbmy to"? 571 00:57:18,362 --> 00:57:20,656 Jedno i to samo. 572 00:57:21,657 --> 00:57:23,200 Powiedz Geraldowi, 573 00:57:23,325 --> 00:57:28,330 żeby wstrzymał się z tą bieliźniarką. Przyjadę później. 574 00:57:28,455 --> 00:57:32,000 Nie musisz... Oddzwonię do ciebie. 575 00:57:34,169 --> 00:57:35,879 Przepraszam. 576 00:57:37,255 --> 00:57:39,925 Nie wpycham się, tylko chcę o coś spytać. 577 00:57:40,050 --> 00:57:47,015 Siedzimy tutaj ponad godzinę, a pracownicy grają w rzutki i piją kawę. 578 00:57:47,140 --> 00:57:49,559 Kto tu rządzi? 579 00:57:51,478 --> 00:57:55,107 - Postawiłabym to na nogi w dwa dni. - Na pewno. 580 00:57:55,232 --> 00:57:56,233 W czym mogę pomóc? 581 00:57:56,358 --> 00:57:59,569 - Był pierwszy. - Proszę, chcę posłuchać. 582 00:57:59,695 --> 00:58:02,698 - Ja też. - Nie podoba mi się ta postawa. 583 00:58:02,823 --> 00:58:08,078 Może pani powiedzieć albo siedzieć tutaj cały dzień. 584 00:58:08,245 --> 00:58:11,999 - A więc? - Chcę zostać opiekunem prawnym. 585 00:58:12,124 --> 00:58:15,919 Boże, miej to dziecko w opiece. 586 00:58:18,338 --> 00:58:22,342 Nie mamy o nim wiele. Większość akt zaginęła. 587 00:58:22,467 --> 00:58:25,637 - To co macie? - Zapiski z rozpraw. 588 00:58:26,346 --> 00:58:33,437 Ten opisuje, jak policja zabrała 7-letniego Michaela od Denise Oher. 589 00:58:33,562 --> 00:58:38,066 Musieli rozdzielić rodzeństwo. A to nie jest najgorsze. 590 00:58:38,191 --> 00:58:40,986 - Gdzie jest jego matka? - Nie wiem. 591 00:58:41,111 --> 00:58:44,656 Ale jak ją znajdziesz, to mamy więcej takich teczek. 592 00:58:45,824 --> 00:58:50,412 - Ile ma dzieci? - Co najmniej tuzin. 593 00:58:50,537 --> 00:58:54,666 Patrząc na ilość aresztowań za narkotyki pewnie sama nie pamięta. 594 00:58:54,791 --> 00:58:56,710 Mogę to obejrzeć? 595 00:59:00,881 --> 00:59:04,968 - Musimy mieć jej zezwolenie, tak? - Nie. 596 00:59:05,093 --> 00:59:10,182 Michael jest podopiecznym stanu. Złóż podanie, a sędzia zrobi resztę. 597 00:59:11,058 --> 00:59:14,853 Oddacie go bez powiadamiania matki? 598 00:59:38,919 --> 00:59:39,670 Pani Oher? 599 00:59:43,715 --> 00:59:46,385 Witam. Pani Oher? 600 00:59:48,428 --> 00:59:51,515 - Urzędnik państwowy? - Nie. 601 00:59:51,640 --> 00:59:53,934 Nazywam się Leigh Anne Tuohy. 602 00:59:54,059 --> 00:59:57,813 Pani syn, Michael, mieszka ze mną. 603 00:59:58,897 --> 01:00:00,649 Z moją rodziną. 604 01:00:07,322 --> 01:00:11,285 - Jak się ma Wielki Mike? - Dobrze. 605 01:00:11,410 --> 01:00:13,578 Nawet bardzo. 606 01:00:14,371 --> 01:00:18,875 - Mam wino w kuchni. - Nie trzeba. 607 01:00:19,376 --> 01:00:24,381 - Kiedy ostatnio go pani widziała? - Nie wiem. 608 01:00:25,048 --> 01:00:29,344 Ile ma pani przybranych dzieci? 609 01:00:29,469 --> 01:00:33,307 Nie jestem jego rodzicem zastępczym. Tylko mu pomagam. 610 01:00:33,598 --> 01:00:37,269 - Państwo nie płaci pani za to? - Nie. 611 01:00:37,394 --> 01:00:40,814 Karmi go pani, kupuje mu ubrania? 612 01:00:40,939 --> 01:00:43,984 O ile znajdziemy jego rozmiar. 613 01:00:47,446 --> 01:00:52,743 - Porządna z pani katoliczka. - Staram się. 614 01:00:53,827 --> 01:00:56,204 Robi pani coś dobrego, 615 01:00:56,330 --> 01:01:00,876 ale proszę się nie zdziwić, jak pewnego dnia zniknie. 616 01:01:01,001 --> 01:01:04,296 - To znaczy? - To "Uciekinier". 617 01:01:04,421 --> 01:01:06,798 Tak go nazwali, jak mi go zabrali. 618 01:01:09,676 --> 01:01:12,846 Gdy wysłano go do rodziny zastępczej, 619 01:01:12,971 --> 01:01:16,224 wymykał się w nocy przez okno i szukał mnie. 620 01:01:16,350 --> 01:01:21,396 Nieważne, gdzie byłam. Zawsze mnie znalazł i zajął się mną. 621 01:01:23,440 --> 01:01:26,818 Miałam problemy zdrowotne. 622 01:01:28,362 --> 01:01:31,990 Michael urodził się pod jakimś innym nazwiskiem? 623 01:01:33,283 --> 01:01:36,954 Jego ojciec nazywał się Proctor. 624 01:01:37,704 --> 01:01:41,333 - Gdzie teraz jest? - Nie widziałam go, odkąd odszedł. 625 01:01:41,458 --> 01:01:45,045 - Kiedy to było? - Tydzień po porodzie. 626 01:01:46,421 --> 01:01:50,092 Ma pani akt urodzenia Michaela? 627 01:01:56,473 --> 01:01:59,393 To nic. Jakoś go zdobędę. 628 01:02:14,283 --> 01:02:16,952 Zawsze będzie pani jego matką. 629 01:02:21,331 --> 01:02:26,211 - Chce pani się z nim spotkać? - Nie, nie tak. 630 01:02:28,964 --> 01:02:31,258 Williams. 631 01:02:32,759 --> 01:02:35,053 Nazywa się Williams. 632 01:02:36,888 --> 01:02:40,058 Nawet nie pamiętałam, kto był jego ojcem. 633 01:03:09,755 --> 01:03:12,549 Lepsze kolory i grafika. Odjazd. 634 01:03:12,674 --> 01:03:17,512 - Michael, chcemy cię o coś spytać. - O co? 635 01:03:17,638 --> 01:03:20,140 Leigh Anna i ja... 636 01:03:20,891 --> 01:03:24,686 Chcemy zostać twoimi opiekunami prawnymi. 637 01:03:24,811 --> 01:03:29,650 - Co to znaczy? - Chcielibyśmy wiedzieć, 638 01:03:29,775 --> 01:03:33,153 czy chcesz zostać członkiem naszej rodziny. 639 01:03:41,870 --> 01:03:43,830 Myślałem, że jestem. 640 01:03:52,839 --> 01:03:55,509 W porządku. 641 01:04:03,183 --> 01:04:04,685 Patrz tutaj. 642 01:04:08,605 --> 01:04:11,441 - Jeszcze kilka kroków. - Nie wywróć się. 643 01:04:11,566 --> 01:04:13,735 Jeszcze jeden. 644 01:04:17,698 --> 01:04:18,865 Zdejmij opaskę. 645 01:04:23,328 --> 01:04:26,164 Taki chciałeś, nie? 646 01:04:27,958 --> 01:04:31,586 Trzymaj. Przejedź się nim. 647 01:04:31,712 --> 01:04:34,381 - Też mogę? - Tak. Jedź ostrożnie. 648 01:04:34,506 --> 01:04:36,800 Siedzę z przodu! 649 01:04:39,636 --> 01:04:42,806 - Chciał pickupa? - Uważa się za wieśniaka. 650 01:04:45,726 --> 01:04:49,438 Jesteś ketchupem - lewym tackle. Tu jest mniej graczy. 651 01:04:49,563 --> 01:04:53,317 Pierwsza zagrywka jest prosta. Nazywa się "luka". 652 01:04:54,651 --> 01:04:59,948 Masz blokować tych przed tobą lub po prawej stronie. 653 01:05:00,073 --> 01:05:01,950 Jak nie masz na sobie obrońcy. 654 01:05:02,075 --> 01:05:05,579 Będę biegaczem. Pokaż, co masz robić. 655 01:05:05,704 --> 01:05:07,080 Gotów? Zaczynamy. 656 01:05:07,914 --> 01:05:11,668 Blokujesz tego, ten uderza tego, rozgrywający odgrywa, 657 01:05:11,793 --> 01:05:15,088 ten dostaje piłkę i biegnie do pola punktowego. 658 01:05:15,213 --> 01:05:16,548 Po zawodach! 659 01:05:16,673 --> 01:05:20,344 - Co tu się dzieje? - Przyprawa zdobyła punkt. 660 01:05:20,469 --> 01:05:23,597 Przerabiamy poradnik. Michael przeszedł do ataku. 661 01:05:23,722 --> 01:05:28,101 - Odstawcie później graczy do szafki. - Jasne. 662 01:05:29,227 --> 01:05:33,190 W zasadzie to czekaliśmy na ciebie. 663 01:05:33,315 --> 01:05:37,152 Wyszło nowe "Madden" i chcielibyśmy po nie jechać. 664 01:05:37,277 --> 01:05:42,908 - Mam spotkanie za 10 minut. - Mike nas zawiezie. 665 01:05:45,535 --> 01:05:47,746 Ta, to jest to! 666 01:05:47,871 --> 01:05:50,624 - Nie umiesz śpiewać. - Byś się zdziwił. 667 01:05:50,749 --> 01:05:55,087 - No to pokaż. - Pokażę ci. Naśladuj mnie. 668 01:05:55,212 --> 01:05:56,463 Gotów? 669 01:06:33,292 --> 01:06:36,128 To nie Oushak za 40 tys. 670 01:06:36,253 --> 01:06:41,091 - Oszalałaś. - Obramowania mają inną szerokość. 671 01:06:41,216 --> 01:06:43,927 Nie dam więcej niż 17 tys. 672 01:06:49,558 --> 01:06:53,145 - Nie może pani tam iść. - Tam są moje dzieci. 673 01:06:55,772 --> 01:06:58,400 - Boże. - Ocal go Panie. 674 01:06:58,525 --> 01:07:00,527 - Gdzie oni są? - Przepraszam. 675 01:07:00,652 --> 01:07:02,779 - Michael... - Nic mi nie jest. 676 01:07:02,904 --> 01:07:04,531 Pomóż SJ-owi. 677 01:07:05,449 --> 01:07:07,868 Przepraszam. 678 01:07:10,454 --> 01:07:12,414 Proszę panią... 679 01:07:14,416 --> 01:07:15,834 - Mama? - Tak, skarbie. 680 01:07:15,959 --> 01:07:19,630 Myślisz, że krew się spierze? 681 01:07:20,213 --> 01:07:23,216 Tak mi się zdaje. 682 01:07:23,467 --> 01:07:27,596 Poduszka uruchamia się przy 200 mph. Mały nie może jeździć z przodu. 683 01:07:27,721 --> 01:07:30,974 - Ale nic mu nie jest? - Rozcięta warga i kilka siniaków. 684 01:07:31,099 --> 01:07:34,144 Normalnie poduszka uszkadza dzieciom twarz, 685 01:07:34,269 --> 01:07:36,688 łamie kark albo gorzej. 686 01:07:36,813 --> 01:07:39,900 Ta poduszka wystrzeliła w złą stronę. 687 01:07:40,025 --> 01:07:44,696 Musiała być wadliwa. Pani syn miał dużo szczęścia. 688 01:07:44,821 --> 01:07:48,533 Dzwoniłam już do ubezpieczalni. Nic mu nie jest. 689 01:07:48,867 --> 01:07:50,327 Pogadamy później. 690 01:07:54,498 --> 01:07:56,291 SJ-owi nic nie jest. 691 01:07:57,542 --> 01:08:02,422 Nawet cieszy go, że wszyscy koło niego skaczą. 692 01:08:03,423 --> 01:08:08,553 Każdego mogło to spotkać. To nie twoja wina. 693 01:08:08,679 --> 01:08:10,263 Spójrz na mnie. 694 01:08:15,936 --> 01:08:18,021 Co ci się stało w rękę? 695 01:08:19,982 --> 01:08:21,608 Zatrzymałem ją. 696 01:08:47,342 --> 01:08:52,014 Oher, masz 50 kg przewagi nad Collisem i nie potrafisz go zatrzymać? 697 01:08:52,139 --> 01:08:54,641 Blokuj, aż do gwizdka. 698 01:08:58,061 --> 01:08:59,104 Po co nagrywasz? 699 01:08:59,229 --> 01:09:03,984 Michaelowi lepiej idzie, jak widzi, co powinien robić. 700 01:09:08,822 --> 01:09:10,782 Trzymanie, lewy tackle. 701 01:09:10,907 --> 01:09:12,868 Weź się w garść, Michael. 702 01:09:13,076 --> 01:09:16,204 Oher, podejdź do mnie. 703 01:09:17,539 --> 01:09:21,543 Masz go trzymać przy cyckach. Rozumiesz? 704 01:09:21,668 --> 01:09:23,128 Spójrz na mnie! 705 01:09:23,253 --> 01:09:27,090 Jak złapiesz go z tyłu i przewrócisz, 706 01:09:27,215 --> 01:09:30,135 rzucą flagę, a ja będę wkurzony. 707 01:09:30,260 --> 01:09:31,219 Gramy. 708 01:09:33,305 --> 01:09:35,057 Pilnuj moich rzeczy. 709 01:09:39,436 --> 01:09:43,148 Przynajmniej przeciwnicy będą przerażeni jego posturą, 710 01:09:43,273 --> 01:09:47,110 dopóki nie skapną się, że to ciepłe kluchy. 711 01:09:47,986 --> 01:09:51,073 Wygląda jak Tarzan, a gra jak Jane. 712 01:09:52,574 --> 01:09:54,701 Daj mi minutę, Burt. 713 01:09:54,826 --> 01:09:58,664 - Ćwiczymy. - Później mi podziękujesz. 714 01:10:00,791 --> 01:10:06,421 Pamiętasz, jak pojechaliśmy na zakupy do tej okropnej dzielnicy? 715 01:10:06,546 --> 01:10:09,925 Bałam się, ale powiedziałeś, że mnie chronisz. 716 01:10:10,050 --> 01:10:11,301 - Pamiętasz? - Tak. 717 01:10:11,426 --> 01:10:15,389 Zatrzymałbyś każdego, kto by się do mnie zbliżył, tak? 718 01:10:15,847 --> 01:10:20,143 A co zrobiłeś z poduszką podczas wypadku? 719 01:10:20,519 --> 01:10:24,606 - Zatrzymałem ją. - Właśnie. Ty. 720 01:10:24,731 --> 01:10:29,653 Drużyna to twoja rodzina. Chroń ją przed innymi. 721 01:10:34,283 --> 01:10:37,244 Tony to rozgrywający. Chroń jego plecy. 722 01:10:37,369 --> 01:10:41,707 Patrząc na niego myśl o mnie. Chroń go jak mnie. 723 01:10:41,832 --> 01:10:44,710 Dobrze? Wracaj, Tony. 724 01:10:47,921 --> 01:10:49,715 Kurdupel to biegacz. 725 01:10:49,840 --> 01:10:55,095 Patrząc na niego myśl o SJ-u i tym, że nie dałbyś go zranić. 726 01:10:56,638 --> 01:10:57,806 Wracaj. 727 01:10:57,931 --> 01:11:00,642 - Rozumiesz? - A Collins i pan Tuohy? 728 01:11:00,767 --> 01:11:04,938 Też mogą grać. Będziesz chronił rodzinę? 729 01:11:05,814 --> 01:11:07,608 - Będę. - Zuch chłopak. 730 01:11:07,733 --> 01:11:09,443 Idź się zabaw. 731 01:11:14,948 --> 01:11:18,619 Krzyczeniem nic nie wskórasz. Nie ufa facetom. 732 01:11:18,744 --> 01:11:23,123 Życie nauczyło go, że szybko od niego odchodzą. 733 01:11:28,712 --> 01:11:30,088 Chcecie grać? 734 01:11:33,592 --> 01:11:35,427 Lepiej to nagraj. 735 01:11:39,598 --> 01:11:41,600 Dalej, Michael. 736 01:11:55,989 --> 01:11:57,199 Dobrze, Michael. 737 01:12:08,585 --> 01:12:10,087 Brawo. 738 01:12:24,226 --> 01:12:25,268 Zuch chłopak. 739 01:12:26,311 --> 01:12:28,563 Chodźcie, gramy. 740 01:12:36,863 --> 01:12:39,408 Co ty mu powiedziałaś? 741 01:12:40,200 --> 01:12:42,828 Lepiej poznaj zawodników. 742 01:12:42,953 --> 01:12:48,166 Michael ma wysoko rozwinięte instynkty ochronne. 743 01:12:48,583 --> 01:12:51,837 Mówiłam, że później mi podziękujesz. 744 01:12:52,379 --> 01:12:54,589 Już jest "później". 745 01:13:05,851 --> 01:13:08,312 Jednak nie ma to jak przed TV. 746 01:13:08,437 --> 01:13:10,814 Widziałeś kiedyś tylu wieśniaków? 747 01:13:10,939 --> 01:13:14,318 NASCAR się przy tym umywa. 748 01:13:16,278 --> 01:13:19,406 Crusaders, szykujcie się na 48 minut piekła! 749 01:13:19,531 --> 01:13:22,576 Patrzcie, jaki tłuścioch. 750 01:13:23,410 --> 01:13:26,663 - Odegracie się na boisku. - Słuchajcie! 751 01:13:26,788 --> 01:13:31,251 Nie dajcie się sprowokować. Jesteście gotowi? 752 01:13:31,376 --> 01:13:32,794 To ruszamy! 753 01:13:36,590 --> 01:13:37,924 - Crusaders! - Michael! 754 01:13:39,885 --> 01:13:43,138 To nie fair! Dla nich gra wielki niedźwiedź. 755 01:13:43,263 --> 01:13:45,182 Co to, cyrk? 756 01:13:47,100 --> 01:13:50,854 Patrz przed siebie, SJ. To tylko głupie przezwisko. 757 01:14:10,832 --> 01:14:13,502 Niezły początek. 758 01:14:14,169 --> 01:14:15,629 1 PRÓBA 759 01:14:19,007 --> 01:14:20,717 Dajesz, O! 760 01:14:21,635 --> 01:14:24,429 Patrzcie na tego spaślaka. 761 01:14:25,222 --> 01:14:27,391 Dopadnę cię. 762 01:14:27,975 --> 01:14:29,893 Jesteś mój. 763 01:14:39,653 --> 01:14:41,863 Nie daj się mu przedrzeć! 764 01:14:43,073 --> 01:14:47,077 Tak jest! I tak całą noc spaślaku! 765 01:14:47,494 --> 01:14:50,539 Jesteś mój, całą noc! 766 01:14:51,999 --> 01:14:53,250 Moja krew. 767 01:14:54,042 --> 01:14:56,670 - Postaraj się. - Nic się nie stało. 768 01:14:56,795 --> 01:14:58,297 Nie rozpamiętuj tego. 769 01:15:02,467 --> 01:15:05,345 Runda druga, misiu. 770 01:15:09,725 --> 01:15:10,851 Zmiana. 771 01:15:20,861 --> 01:15:23,655 Oher, nie daj mu przejść! 772 01:15:23,780 --> 01:15:26,617 - Myśl trochę. - Burt nic nie robi. 773 01:15:29,411 --> 01:15:34,458 Spaślaku, to jeszcze nie koniec. Przed nami cały mecz. 774 01:15:40,464 --> 01:15:41,673 Podaj! 775 01:15:43,342 --> 01:15:44,885 Zatrzymaj... 776 01:15:48,513 --> 01:15:50,140 Zagraj inne podanie, Burt. 777 01:15:50,807 --> 01:15:55,896 Dokąd idziesz, spaślaku? Nie jesteś tu mile widziany. 778 01:15:56,021 --> 01:15:58,774 - To moje boisko! - 66, wracaj do siebie. 779 01:15:58,899 --> 01:16:01,151 Burt! Cicho. 780 01:16:10,953 --> 01:16:15,248 Koniec sztuczek. Zagraj tą cholerną piłką. 781 01:16:17,042 --> 01:16:19,503 Zagraj nią! 782 01:16:21,588 --> 01:16:23,423 Rozłączył się? 783 01:16:23,548 --> 01:16:25,926 - Chyba stracił zasięg. - Wcale nie. 784 01:16:27,260 --> 01:16:32,432 Mój chłopak, Jimmy, numer 66. Skop dupę temu asfaltowi. 785 01:16:34,518 --> 01:16:36,687 Ty, gaduła. 786 01:16:36,853 --> 01:16:40,857 Tak, do ciebie mówię. Zamknij się albo ci pomogę. 787 01:16:43,944 --> 01:16:45,153 Głupie przezwiska? 788 01:16:45,279 --> 01:16:50,575 Patrz się, jak grają. Unieś kamerę i kręć sobie. 789 01:17:00,043 --> 01:17:00,919 Gdzie Ian?! 790 01:17:06,842 --> 01:17:09,094 Nic się nie stało. Odrobimy to. 791 01:17:34,828 --> 01:17:36,788 - Złap go! - Nie złapią go. 792 01:17:42,669 --> 01:17:44,671 Musi przerywać takie coś. 793 01:17:47,257 --> 01:17:50,886 Niewiarygodne, trzy gry... A byliśmy na 43 jardzie. 794 01:17:57,267 --> 01:18:00,437 Wielkoludzie. Znów naprzeciw siebie. 795 01:18:00,562 --> 01:18:01,730 Jedziemy. 796 01:18:18,038 --> 01:18:20,040 Zawęźcie im pole gry. 797 01:18:22,084 --> 01:18:24,294 Tłuste ścierwo. 798 01:18:25,629 --> 01:18:31,051 Sędzio, kopnął mojego zawodnika w głowę i obraził go. 799 01:18:31,176 --> 01:18:32,678 Dziękuję. 800 01:18:32,803 --> 01:18:35,222 Niesportowe zachowanie. Wingate! 801 01:18:35,347 --> 01:18:36,890 - 15 jardów. - Co? 802 01:18:37,015 --> 01:18:39,810 Zamknij się albo będzie kolejne. 803 01:18:42,646 --> 01:18:45,732 Ten młodzieniec gra dla mnie. 804 01:18:46,191 --> 01:18:50,153 Będę go bronił, jak własnego syna 805 01:18:50,279 --> 01:18:54,533 przed tobą i innymi wieśniakami, sukinsynu! 806 01:18:55,242 --> 01:18:57,744 Spokojnie. Chronię cię, trenerze. 807 01:19:07,337 --> 01:19:08,505 Chodź tu. 808 01:19:10,173 --> 01:19:13,427 - Spróbujmy "luki". - "Luki"? - Tak. 809 01:19:14,469 --> 01:19:18,140 W porządku. 47, przedzierasz się przez lukę. 810 01:19:24,479 --> 01:19:26,857 Tu trenerek cię nie obroni. 811 01:19:37,367 --> 01:19:39,745 Drużyna to twoja rodzina. 812 01:19:52,341 --> 01:19:54,468 Cofaj się. Blokuj ich. 813 01:19:55,302 --> 01:19:56,428 Trzymaj go! 814 01:20:03,060 --> 01:20:04,978 Biegnij, Michael! 815 01:20:09,733 --> 01:20:11,068 Biegnij! 816 01:20:13,111 --> 01:20:14,821 Przyłożenie. 817 01:20:22,537 --> 01:20:27,834 Niewyparzony jęzor, widzisz nr 74? To mój syn. 818 01:20:29,795 --> 01:20:31,546 Brawo, braciszku. 819 01:20:31,672 --> 01:20:34,049 - Przewinienie. - Co znowu? 820 01:20:34,174 --> 01:20:36,176 - Przytrzymywał? - Nie. 821 01:20:36,301 --> 01:20:40,263 - Uderzył po gwizdku? - Raczej nie. 822 01:20:40,389 --> 01:20:43,475 - To czemu rzucił pan flagę? - Nie wiem. 823 01:20:43,600 --> 01:20:47,020 - Nadmierne blokowanie. - Kpicie sobie? 824 01:20:50,857 --> 01:20:54,319 Przepraszam, trenerze. Przestałem, gdy usłyszałem gwizdek. 825 01:20:54,444 --> 01:20:55,737 Gdzie go niosłeś? 826 01:20:55,821 --> 01:20:59,700 Do autobusu. Najwyższa pora, by pojechał do domu. 827 01:21:01,994 --> 01:21:06,498 Zuch chłopak! Dajcie im popalić, Crusaders! 828 01:21:53,629 --> 01:21:57,966 Potrzyjcie się po głowach. Gramy! 829 01:22:06,183 --> 01:22:07,351 Leż. 830 01:22:50,519 --> 01:22:53,814 MICHAEL OHER TERMINATOR 831 01:22:53,939 --> 01:22:59,027 Rekrutacja Toma Lemminga, proszę zaczekać. 832 01:22:59,152 --> 01:23:02,531 Trener Saban chce dostać nowinki rekrutacyjne. 833 01:23:02,656 --> 01:23:08,120 Myśli, że jak dostanie je dzień wcześniej, to LSU będą lepiej grać? 834 01:23:08,245 --> 01:23:11,748 - Ustaliłeś skład do Meczu Gwiazd? - Tak, a co? 835 01:23:11,873 --> 01:23:13,333 To zrób miejsce. 836 01:23:51,997 --> 01:23:54,041 Co wam mówiłem? 837 01:24:03,008 --> 01:24:05,594 Chcę go mieć, jak cholera. 838 01:24:06,345 --> 01:24:10,682 Y-E-L-L, powtarzajcie razem z nami. 839 01:24:14,895 --> 01:24:17,564 Ładny wykop, Collins. 840 01:24:17,689 --> 01:24:18,982 Któż to? 841 01:24:19,107 --> 01:24:23,362 Ćwiczcie dalej. Pamiętajcie o prostowaniu stóp. 842 01:24:28,867 --> 01:24:31,745 Dasz dziś z siebie wszystko? 843 01:24:33,121 --> 01:24:36,500 Cholera, Fulmer. Mogę już iść. 844 01:24:36,625 --> 01:24:39,211 Jak leci, chłopaki? Cześć, Burt. 845 01:24:40,128 --> 01:24:42,547 Przyjechałem tu aż z Knoxville. 846 01:24:42,673 --> 01:24:45,676 A my aż z Clemson. 9 godzin drogi. 847 01:24:45,801 --> 01:24:49,012 - To zaszczyt pana poznać. - Przyjemność po mojej stronie. 848 01:24:49,137 --> 01:24:53,684 Świetnie pan ich prowadzi. Czeka pana rychły awans. 849 01:24:54,643 --> 01:24:56,770 Robimy, co możemy. 850 01:24:57,896 --> 01:25:00,274 To Michael O'Hair? 851 01:25:00,399 --> 01:25:03,986 Oher. Jak wiosło. 852 01:25:08,573 --> 01:25:12,995 Pokażecie nam, jak ćwiczycie? Wszyscy na to czekamy. 853 01:25:13,120 --> 01:25:14,788 Oczywiście. 854 01:25:17,291 --> 01:25:21,128 Chłopaki, ćwiczenie z matą. Wielki Mike i Jay Collis. 855 01:25:21,253 --> 01:25:23,463 Pojedynek najlepszych. 856 01:25:32,222 --> 01:25:34,391 Czekajcie na gwizdek. 857 01:26:01,877 --> 01:26:03,170 Dziękuję, trenerze. 858 01:26:03,295 --> 01:26:05,922 - Ucieka pan? - Wracam do Płd. Karoliny. 859 01:26:06,048 --> 01:26:10,802 Jeśli uzyska odpowiednią średnią, to Clemson chce go w szeregach. 860 01:26:10,927 --> 01:26:13,013 Możesz pomarzyć, Brad. 861 01:26:13,138 --> 01:26:14,890 Świetnie go pan wyszkolił. 862 01:26:15,015 --> 01:26:20,520 Jak przyszedł, to był zielony, ale podszkoliliśmy go. 863 01:26:30,739 --> 01:26:31,823 Cześć. 864 01:26:31,949 --> 01:26:37,871 Wiedziałeś, że na stypendium z Dywizji I Michael musi mieć średnią 2,5? 865 01:26:37,996 --> 01:26:39,122 Serio? 866 01:26:39,247 --> 01:26:43,794 Egzamin napisał słabo, ale na więcej go nie stać. 867 01:26:43,919 --> 01:26:47,255 - Jaką teraz ma średnią? - 1,76. 868 01:26:48,006 --> 01:26:52,302 - Początkowo miał gorszą. - Będzie musiał mieć same piątki. 869 01:26:53,303 --> 01:26:56,890 Mówię poważnie. Choć i to może nie starczyć. 870 01:26:57,015 --> 01:26:58,517 To dwuletni koledż. 871 01:26:58,642 --> 01:27:01,979 Dzieci z miasta odpadają na pierwszym roku. 872 01:27:02,104 --> 01:27:04,439 Straciłby okazję zawodowej gry. 873 01:27:04,564 --> 01:27:07,818 Nie wiemy nawet, czy dostanie oferty z koledżów. 874 01:27:11,113 --> 01:27:16,118 Michael, tu Nick Saban z LSU. Wpadnij odwiedzić naszą szkołę. 875 01:27:16,243 --> 01:27:19,204 Tu Lou Holtz z Płd. Karoliny. Dzwonię... 876 01:27:19,329 --> 01:27:23,709 Chcielibyśmy, by Michael odwiedził nas w Knoxville. 877 01:27:23,834 --> 01:27:25,460 Phil Fulmer z Tennessee? 878 01:27:25,585 --> 01:27:29,673 Wiadomości jest jeszcze 20, a listów 50. 879 01:27:29,798 --> 01:27:31,633 - Jest coś z Ole Miss? - Nie. 880 01:27:31,758 --> 01:27:34,511 Wpierw muszą zatrudnić nowego trenera. 881 01:27:34,636 --> 01:27:38,390 Chociaż to bez różnicy, dopóki Michael nie poprawi ocen. 882 01:27:40,434 --> 01:27:41,893 Co z tym zrobisz? 883 01:27:42,936 --> 01:27:45,939 Chciała pani uczyć w Wingate? 884 01:27:46,064 --> 01:27:49,067 Nie jestem dla nich wystarczająco religijna. 885 01:27:49,192 --> 01:27:55,282 Jestem osobą wierzącą, ale mam pewne... wątpliwości. 886 01:27:55,407 --> 01:27:58,410 Doceniam pani szczerość, panno Sue. 887 01:27:58,535 --> 01:28:03,081 - Jak wygląda jego sytuacja? - Musi poprawić stopnie. 888 01:28:03,206 --> 01:28:06,418 - Ale czemu? - Dostanie stypendium sportowe. 889 01:28:06,543 --> 01:28:10,255 - Jeśli poprawi oceny. - Rozważa Ole Miss? 890 01:28:10,380 --> 01:28:13,467 Miejmy nadzieję. 891 01:28:13,592 --> 01:28:18,347 - Chętnie mu pomogę. - Kiedy może pani zacząć? 892 01:28:18,472 --> 01:28:20,182 Pani Tuohy. 893 01:28:20,307 --> 01:28:24,144 Zwykle tego nie mówię, ale powinna pani o tym wiedzieć, 894 01:28:24,269 --> 01:28:27,189 zanim mnie zatrudni. 895 01:28:29,733 --> 01:28:33,153 - Co takiego? - Jestem demokratką. 896 01:28:35,405 --> 01:28:36,740 W porządku. 897 01:28:42,496 --> 01:28:47,042 - Nie rozumiem. - Ale wkrótce pojmiesz. 898 01:28:49,211 --> 01:28:52,297 - Jaka jest twoja głowa? - Duża. 899 01:28:52,422 --> 01:28:55,300 - A co w niej jest? - Mózg. 900 01:28:55,425 --> 01:28:59,846 Jest pełen wiedzy. Jak szafa pełna map. 901 01:29:00,055 --> 01:29:02,683 Skrótów, by rozgryzać problemy. 902 01:29:02,808 --> 01:29:04,101 Uda ci się. 903 01:29:04,226 --> 01:29:07,938 Pomogę ci w czytaniu tych map i osiągnięciu celu. 904 01:29:08,063 --> 01:29:10,607 Tak jak Sacagaweawa pomogła Lewisowi i Clark. 905 01:29:10,732 --> 01:29:13,110 - A kto to? - Dojedziemy do tego. 906 01:29:13,235 --> 01:29:15,570 W książkach do historii źle to opisali. 907 01:29:15,696 --> 01:29:18,699 Wiedz tylko, że uda ci się to. 908 01:29:19,992 --> 01:29:21,702 Wierzysz mi? 909 01:29:24,621 --> 01:29:26,164 Ufasz mi? 910 01:29:28,458 --> 01:29:30,294 Tak, panno Sue. 911 01:29:32,379 --> 01:29:34,506 Spróbuj jeszcze raz. 912 01:29:35,299 --> 01:29:37,134 Przeczytaj mi następne. 913 01:29:37,259 --> 01:29:40,470 Tu jest napisane, że musimy znaleźć stałą. 914 01:29:41,138 --> 01:29:45,517 Gdzie jest stała? Dobrze. Da się? 915 01:29:45,642 --> 01:29:50,230 Kto by pomyślał, że będziemy mieć czarnego syna, nim poznamy demokratę. 916 01:29:50,981 --> 01:29:53,483 - Dzwonek! - To do mnie. 917 01:29:56,778 --> 01:29:58,905 Proszę wejść, trenerze. 918 01:29:59,031 --> 01:30:01,950 - Nick Saban. Miło pana poznać. - Pana również. 919 01:30:02,075 --> 01:30:05,454 - Dziękuję za zaproszenie. - To moja córka, Collins. 920 01:30:05,579 --> 01:30:06,747 Miło pana poznać. 921 01:30:06,872 --> 01:30:09,666 - A pani to zapewne Leigh Anne. - Zgadza się. 922 01:30:09,791 --> 01:30:12,252 - Miło mi poznać. Mów mi Nick. - Pana także. 923 01:30:12,377 --> 01:30:16,214 Przepiękny dom. Falbanki dodają mu uroku. 924 01:30:16,340 --> 01:30:20,677 Dziękuję. Ma pan wyśmienity gust. 925 01:30:20,802 --> 01:30:22,596 Doceniamy jakość. 926 01:30:22,721 --> 01:30:25,849 Dostrzegamy ją na pierwszy rzut oka. 927 01:30:26,183 --> 01:30:28,810 Michael, przywitaj się z trenerem Sabanem. 928 01:30:28,936 --> 01:30:31,271 - Miło cię poznać. - Pana także. 929 01:30:31,396 --> 01:30:33,357 - A ty to pewnie SJ? - To ja. 930 01:30:33,649 --> 01:30:36,777 Michael, idźcie porozmawiać z Nickiem do salonu. 931 01:30:36,902 --> 01:30:38,820 SJ też może? 932 01:30:38,946 --> 01:30:43,575 Oczywiście. Bierzemy was obu. 933 01:30:44,743 --> 01:30:48,830 - Niezłe z niego ciacho. - Wszystko słyszę. 934 01:30:48,956 --> 01:30:50,540 Wiem. 935 01:30:50,958 --> 01:30:53,669 Chcemy, byś odwiedził LSU. 936 01:30:53,794 --> 01:30:56,004 Otworzyliśmy świetny projekt. 937 01:30:56,129 --> 01:30:59,466 Możesz rozwinąć się, jako człowiek i student 938 01:30:59,591 --> 01:31:03,762 oraz grać w LSU w Mistrzostwach Krajowych. 939 01:31:03,887 --> 01:31:06,556 Co ty na to? Odwiedzisz nas? 940 01:31:06,682 --> 01:31:08,642 - Mogę pytanko? - Jasne. 941 01:31:08,767 --> 01:31:15,023 Jestem zżyty z bratem. Boję się, że jeśli pójdzie do szkoły, 942 01:31:15,148 --> 01:31:19,278 - to nie będę go widywał. - Kontynuuj. 943 01:31:19,403 --> 01:31:23,407 Jak bardzo będzie dla mnie dostępny? 944 01:31:23,532 --> 01:31:25,993 W pełni. 945 01:31:26,118 --> 01:31:29,371 Do tego na pierwszym meczu na stadionie Tygrysów, 946 01:31:29,496 --> 01:31:32,374 mógłbyś wyprowadzić drużynę z tunelu. 947 01:31:32,499 --> 01:31:35,627 - Co ty na to? - Brzmi nieźle. 948 01:31:49,600 --> 01:31:50,684 Proszę wejść. 949 01:31:50,809 --> 01:31:53,979 Witam, Lou Holtz z uniwersytetu Płd. Karoliny. 950 01:31:54,104 --> 01:31:56,815 Leigh Anne Tuohy. Miło pana poznać. Proszę wejść. 951 01:31:56,940 --> 01:31:59,359 Witam, Tommy Tuberville. Uniwersytet Albany. 952 01:31:59,484 --> 01:32:01,612 Leigh Anne Tuohy. Miło pana poznać. 953 01:32:01,737 --> 01:32:03,739 Witam, Houston Butt. Uniwersytet Arkansas. 954 01:32:03,864 --> 01:32:05,365 Leigh Anne Tuohy. Miło mi. 955 01:32:05,490 --> 01:32:07,951 - Kubek Ole Miss? - Michael! 956 01:32:10,120 --> 01:32:14,124 Wiesz to. To logiczne. 957 01:32:25,427 --> 01:32:30,599 Uniwersytet Płd. Karoliny, będzie najrozsądniejszym wyborem. 958 01:32:30,724 --> 01:32:34,436 Chcemy cię i potrzebujemy, tak samo jak ty nas. 959 01:32:39,399 --> 01:32:42,361 Knoxville to wspaniałe miejsce do życia. 960 01:32:42,486 --> 01:32:45,572 Jest pełno lwów, tygrysów i niedźwiedzi. 961 01:32:45,697 --> 01:32:47,783 Ale finwal jest tylko jeden. 962 01:32:47,908 --> 01:32:51,745 Będzie ci do twarzy w naszym stroju. 963 01:32:51,870 --> 01:32:53,705 A co macie dla mnie? 964 01:32:53,830 --> 01:32:56,792 Załatwię klubową czapkę tobie i twojej rodzinie. 965 01:32:56,917 --> 01:32:59,419 Tylko na tyle was stać? 966 01:32:59,544 --> 01:33:01,588 Byłem taki sam jak ty. 967 01:33:01,713 --> 01:33:04,257 Pomagając mi, pomożecie sobie. 968 01:33:04,383 --> 01:33:07,886 Dam ci pióropusz Gamecock. Z prawdziwymi piórami. 969 01:33:15,143 --> 01:33:16,353 "+4" 970 01:33:16,478 --> 01:33:20,107 - Co masz dla mnie, Phil? - Długo nad tym myślałem. 971 01:33:20,232 --> 01:33:22,818 Wyjątkowym wydarzeniem dla nas obu 972 01:33:22,943 --> 01:33:28,532 będzie wspólne wyjście i rzucenie monetą na stadionie Union. 973 01:33:28,657 --> 01:33:29,616 Co ty na to? 974 01:33:29,741 --> 01:33:32,160 Interesy z panem to przyjemność. 975 01:33:32,286 --> 01:33:35,038 Przyjemność po mojej stronie. 976 01:33:35,163 --> 01:33:38,500 Crusaders zagrają o mistrzostwo prywatnych szkół 977 01:33:45,465 --> 01:33:47,092 Gratuluję posady. 978 01:33:47,217 --> 01:33:50,387 Zawsze marzyłem, by trenować Ole Miss. 979 01:33:50,512 --> 01:33:52,264 Spóźnił się pan trochę, 980 01:33:52,389 --> 01:33:55,767 ale jesteśmy rebeliantami, więc powiem panu, co i jak. 981 01:33:55,892 --> 01:33:57,477 - Dobrze. - LSU odpadło, 982 01:33:57,603 --> 01:33:59,730 bo Saban przechodzi do NFL. 983 01:33:59,855 --> 01:34:04,192 A podczas jednych odwiedzin ktoś wziął Michaela do nocnego klubu. 984 01:34:04,318 --> 01:34:06,403 - Okropność. - Co pan nie powie. 985 01:34:06,528 --> 01:34:07,863 Teraz miewa koszmary. 986 01:34:07,988 --> 01:34:09,906 U was ma jeść włoszczyznę. 987 01:34:10,032 --> 01:34:11,908 Lubi Fettucine Alfredo. 988 01:34:12,034 --> 01:34:14,870 Zabierzcie go do kina, tylko nie na horror, 989 01:34:14,995 --> 01:34:18,290 bo zakryje oczy. Ma chodzić spać o 22:00. 990 01:34:18,415 --> 01:34:20,042 - Zrozumiał pan? - Tak. 991 01:34:20,167 --> 01:34:24,504 - A co z Tennessee? - Serce mi się kraje, ale nadal się liczą. 992 01:34:25,172 --> 01:34:27,215 Fulmer przekonał SJ-a. 993 01:34:27,341 --> 01:34:29,593 Słyszałem, że daje popalić. 994 01:34:29,718 --> 01:34:31,845 Zupełnie jak tatuś. 995 01:34:31,970 --> 01:34:34,681 - Jest pan gotów? - Chodźmy. 996 01:34:34,806 --> 01:34:36,975 Lubisz jedzenie z grilla? 997 01:34:37,100 --> 01:34:41,063 U nas na stacjach benzynowych mają przepyszne. 998 01:34:41,188 --> 01:34:42,689 To cudowne miasto. 999 01:34:42,814 --> 01:34:45,734 Będziesz jadł smażone zębacze i inne smakołyki, 1000 01:34:45,859 --> 01:34:49,237 które uwielbiamy jeść, ale nie są dobre dla sportowców. 1001 01:34:49,363 --> 01:34:52,032 A dla ciebie SJ mam to. 1002 01:34:52,157 --> 01:34:54,117 Przy stadionie rośnie lasek, 1003 01:34:54,242 --> 01:34:57,621 którym przechodzimy na oczach tysięcy widzów. 1004 01:34:57,746 --> 01:35:00,207 To święty rytuał, któremu przewodzę. 1005 01:35:00,332 --> 01:35:03,877 - Widziałem go setki razy. - A z pierwszego rzędu? 1006 01:35:04,002 --> 01:35:05,879 Za rok poprowadzimy ją razem. 1007 01:35:06,004 --> 01:35:09,967 Tennessee zaoferowało to samo oraz rzucenie monetą. 1008 01:35:12,469 --> 01:35:14,972 Dorzucam wchodzenie na boisko. 1009 01:35:25,440 --> 01:35:29,319 - Zdecydowałeś się już? - Nie, panno Sue. 1010 01:35:30,320 --> 01:35:32,864 Ale kusi cię Tennessee? 1011 01:35:33,991 --> 01:35:35,909 To dobra szkoła. 1012 01:35:36,034 --> 01:35:41,164 Nie dorównują Ole Miss, ale mają świetny wydział naukowy. 1013 01:35:42,040 --> 01:35:44,418 Wiesz, z czego słyną? 1014 01:35:44,835 --> 01:35:47,004 Współpracują z FBI. 1015 01:35:47,129 --> 01:35:51,091 Badają działanie gleby na rozkład ludzkiego ciała. 1016 01:35:51,216 --> 01:35:53,093 Co to znaczy? 1017 01:35:53,218 --> 01:35:56,471 Gdy policja chce wiedzieć, jak długo ktoś nie żyje, 1018 01:35:56,597 --> 01:36:00,017 z pomocą przychodzi ślicznotka z Tennessee. 1019 01:36:00,601 --> 01:36:03,562 Mają pełno części ciała. 1020 01:36:03,687 --> 01:36:07,608 Ręce, nogi i dłonie. 1021 01:36:07,733 --> 01:36:11,320 Wzięte ze szpitali i szkół medycznych. 1022 01:36:13,113 --> 01:36:15,949 Wiesz, gdzie je trzymają? 1023 01:36:18,910 --> 01:36:21,663 Pod boiskiem. 1024 01:36:23,290 --> 01:36:27,878 Więc gdy gra się układa i fani cię dopingują, 1025 01:36:28,003 --> 01:36:32,382 tuż pod boiskiem są ciała, których powinieneś się obawiać. 1026 01:36:32,507 --> 01:36:35,928 Czekają, żeby wyskoczyć z ziemi i cię złapać. 1027 01:36:40,641 --> 01:36:44,853 Ale to twoja decyzja. Nie sugeruj się mną. 1028 01:37:12,923 --> 01:37:14,633 "2" 1029 01:37:14,758 --> 01:37:17,844 Tylko tobie coś nie pasuje. 1030 01:37:17,970 --> 01:37:21,807 Nie postawię oceny, na którą ktoś nie zasługuje. 1031 01:37:21,932 --> 01:37:28,355 Michael musi mieć czwórkę. Jak ma na nią zasłużyć? 1032 01:37:30,065 --> 01:37:32,901 Na razie uczy się na -3/+2. 1033 01:37:33,026 --> 01:37:37,364 Jedyną szansą jest wypracowanie na koniec roku. 1034 01:37:37,489 --> 01:37:39,866 Stanowi 1/3 oceny. 1035 01:37:40,993 --> 01:37:43,161 No to pozamiatane. 1036 01:37:44,746 --> 01:37:49,835 Może napisz o "Wielkich nadziejach"? Jesteś podobny do Pipa. 1037 01:37:49,960 --> 01:37:55,173 Też był biedną sierotą i ktoś go znalazł. 1038 01:37:55,299 --> 01:37:57,467 Odnajdziesz się w tym. 1039 01:38:01,763 --> 01:38:07,477 Dobrze, przejrzyjmy listę książek. Którąś musisz wybrać. 1040 01:38:07,603 --> 01:38:09,021 "Pigmalion". 1041 01:38:12,524 --> 01:38:16,361 "Opowieść o dwóch miastach", "Szarża lekkiej brygady". 1042 01:38:16,486 --> 01:38:19,906 "Metr za metrem, kilometr za kilometrem, pędzili przed siebie"! 1043 01:38:20,032 --> 01:38:21,658 Uwielbiam ją. 1044 01:38:22,159 --> 01:38:23,827 Uwielbia ją. 1045 01:38:25,537 --> 01:38:29,249 Może pan to zrobi, a ja obejrzę sobie mecz? 1046 01:38:33,420 --> 01:38:34,588 W porządku. 1047 01:38:38,258 --> 01:38:41,845 "Poprzez Dolinę Śmierci jechało sześciuset". 1048 01:38:42,638 --> 01:38:46,600 Przez tę historię stadion LSU nazwali "Doliną Śmierci". 1049 01:38:47,726 --> 01:38:51,188 Alfred Tennyson pisał o LSU Ole Miss. 1050 01:38:51,313 --> 01:38:52,606 - Żartujesz? - Nie. 1051 01:38:52,731 --> 01:38:55,984 - To świetna historia. - Wiersz. 1052 01:38:56,443 --> 01:39:00,030 "Naprzód, lekka brygado"! Jak atak. 1053 01:39:00,155 --> 01:39:03,742 "»Sięgnijcie po broń«, rzekł". To pole punktowe. 1054 01:39:03,867 --> 01:39:06,787 "Poprzez Dolinę Śmierci jechało sześciuset". 1055 01:39:06,912 --> 01:39:09,081 "Naprzód, lekka brygado"! 1056 01:39:09,206 --> 01:39:11,458 "Czy kogoś przeraziły te słowa"? 1057 01:39:11,583 --> 01:39:15,045 "Nie, choć wiedzieli, iż zawiniła pewna osoba". 1058 01:39:15,170 --> 01:39:20,926 - Ktoś się pomylił? - Tak, ich przywódca. Trener. 1059 01:39:23,178 --> 01:39:26,932 To czemu dalej brnęli do przodu? 1060 01:39:29,935 --> 01:39:32,229 "Nie im się sprzeciwiać". 1061 01:39:32,354 --> 01:39:35,232 "Nie im pytania zadawać". 1062 01:39:35,357 --> 01:39:38,068 "Lecz walczyć i życia oddawać". 1063 01:39:38,986 --> 01:39:42,739 "Poprzez Dolinę Śmierci jechało sześciuset". 1064 01:39:44,783 --> 01:39:47,452 Wszyscy zginą, prawda? 1065 01:39:48,620 --> 01:39:49,538 Tak. 1066 01:39:53,500 --> 01:39:55,961 Smutna historia. 1067 01:39:59,214 --> 01:40:03,010 Chyba masz coś, o czym mógłbyś napisać. 1068 01:40:18,150 --> 01:40:20,819 Ciężko zdefiniować odwagę. 1069 01:40:20,944 --> 01:40:25,032 Może być spowodowana głupim pomysłem albo błędem. 1070 01:40:25,157 --> 01:40:30,037 Nie można podważać decyzji dorosłych, trenera czy nauczyciela, 1071 01:40:30,162 --> 01:40:32,539 bo to oni ustalają reguły. 1072 01:40:32,664 --> 01:40:36,335 Może mają świętą rację, a może się mylą. 1073 01:40:37,377 --> 01:40:41,423 Wszystko zależy od tego, kim i skąd jesteś. 1074 01:40:41,548 --> 01:40:47,012 Czy żaden z tych 600 nie pomyślał, by przejść na stronę wroga? 1075 01:40:47,137 --> 01:40:50,724 Dolina Śmierci to nie przelewki. 1076 01:40:52,684 --> 01:40:54,937 Dlatego odwagę ciężko określić. 1077 01:40:56,146 --> 01:40:59,316 Zawsze powinniśmy słuchać się innych? 1078 01:40:59,441 --> 01:41:03,195 Czasem możesz nie wiedzieć, dlaczego coś robisz. 1079 01:41:03,320 --> 01:41:06,823 Każdy głupi może być odważny. 1080 01:41:06,949 --> 01:41:10,953 Jednak to honor decyduje o twoich czynach. 1081 01:41:11,078 --> 01:41:15,707 Decyduje o tym, kim jesteś lub kim chcesz być. 1082 01:41:15,832 --> 01:41:20,671 Jeśli zginiesz za coś ważnego, masz honor i odwagę. 1083 01:41:20,796 --> 01:41:22,673 To coś dobrego. 1084 01:41:22,798 --> 01:41:25,884 Chyba to chciał przekazać nam autor, 1085 01:41:26,009 --> 01:41:29,596 byśmy starali się być odważni i honorowi. 1086 01:41:29,721 --> 01:41:31,598 A może nawet modlili się, 1087 01:41:31,723 --> 01:41:36,144 by ludzie, którzy nam rozkazują także tacy byli. 1088 01:41:39,356 --> 01:41:41,066 Kevin Lyn. 1089 01:41:46,280 --> 01:41:49,032 - Gratuluję. - Przepraszam. 1090 01:41:50,284 --> 01:41:53,036 Matthew Nicols. 1091 01:41:53,996 --> 01:41:56,415 2.52. 1092 01:41:56,999 --> 01:42:01,378 Średnia Michaela. Widziałam na komputerze Paula. 1093 01:42:01,545 --> 01:42:03,130 Udało mu się. 1094 01:42:04,339 --> 01:42:08,260 Włamałaś się do komputera dyrektora szkoły? 1095 01:42:09,344 --> 01:42:11,597 Michael Oher. 1096 01:42:18,270 --> 01:42:20,606 Skąd wzięłaś takie zdjęcie? 1097 01:42:20,731 --> 01:42:25,527 Ze strony internetowej sklepu z ubrankami dla maluchów. 1098 01:42:30,616 --> 01:42:32,618 Gratuluję. 1099 01:42:48,675 --> 01:42:49,885 Piona, Michael. 1100 01:42:53,639 --> 01:42:55,098 Brawo, braciszku. 1101 01:42:55,766 --> 01:42:57,059 Starczy tego. 1102 01:42:57,184 --> 01:43:00,479 Młodzieńcze, chyba należy mi się uścisk? 1103 01:43:05,692 --> 01:43:08,820 Zamieszkasz w Deaton Hall. Gdzie to jest? 1104 01:43:08,946 --> 01:43:10,197 109. Tutaj. 1105 01:43:10,322 --> 01:43:14,034 Będziesz jadał w Johnson Commons. 1106 01:43:14,159 --> 01:43:17,996 - Możesz brać lodów do oporu. - Ile zechcę? 1107 01:43:18,121 --> 01:43:21,541 Tak mama przytyła 5 kg na pierwszym roku. 1108 01:43:21,959 --> 01:43:23,877 Przestań. 1109 01:43:29,841 --> 01:43:31,468 Mówi pani Tuohy. 1110 01:43:31,593 --> 01:43:35,555 Zada ci tylko kilka pytań. Nie masz nic do ukrycia. 1111 01:43:36,348 --> 01:43:38,308 Witam, pani Touhy i panie Oher. 1112 01:43:38,433 --> 01:43:41,937 Jocelyn Granger, zastępca dyrektora NCAA. 1113 01:43:42,062 --> 01:43:44,898 Proszę mówić mi Leigh Anne. 1114 01:43:46,984 --> 01:43:48,318 Możemy zaczynać? 1115 01:43:48,443 --> 01:43:51,947 Wolałabym porozmawiać z nim w cztery oczy. 1116 01:43:52,072 --> 01:43:55,367 - Ile to zajmie? - Chwilkę. 1117 01:43:59,913 --> 01:44:01,540 Idź. 1118 01:44:05,335 --> 01:44:08,839 Będę czekała w holu. 1119 01:44:13,051 --> 01:44:16,722 Po prostu mam złe przeczucia. 1120 01:44:16,847 --> 01:44:19,141 To twarda babka. Czekaj. 1121 01:44:22,936 --> 01:44:24,646 Czego chce klient? 1122 01:44:24,771 --> 01:44:28,859 Wiedziałeś, że trener Cotton przyjmuje posadę w Ole Miss? 1123 01:44:28,984 --> 01:44:30,277 Nie. 1124 01:44:30,402 --> 01:44:32,738 Dosłał ją, gdy przeszedłeś do nich. 1125 01:44:32,863 --> 01:44:36,783 Sean Tuohy, twój opiekun prawny, chodził do Ole Miss. 1126 01:44:36,908 --> 01:44:38,535 Grał w koszykówkę. 1127 01:44:38,660 --> 01:44:42,372 - Pani Tuohy także tam studiowała. - Była cheerleaderką. 1128 01:44:42,497 --> 01:44:45,125 Można powiedzieć że to ich ulubiona szkoła? 1129 01:44:45,250 --> 01:44:49,588 Podobały im się inne uniwersytety? Co z Tennessee? 1130 01:44:49,713 --> 01:44:51,298 Nie cierpią go. 1131 01:44:53,175 --> 01:44:56,595 - Twoja nauczycielka... - Miss Sue? 1132 01:44:56,720 --> 01:44:59,598 Też skończyła Ole Miss. 1133 01:45:00,474 --> 01:45:05,270 Przekonywała cię, byś wybrał Ole Miss? 1134 01:45:08,857 --> 01:45:15,113 Wiedziałeś, że Tuohy’owie i panna Sue dofinansowują Ole Miss? 1135 01:45:15,238 --> 01:45:20,202 Mają mieszkanie w Oxfordzie, by oglądać jak najwięcej meczów. 1136 01:45:20,327 --> 01:45:25,499 Według nas państwo Tuohy to "propagatorzy". 1137 01:45:28,210 --> 01:45:32,005 Panie Oher? 1138 01:45:32,381 --> 01:45:35,008 Wie pan, czemu tutaj jestem? 1139 01:45:36,343 --> 01:45:41,056 - By wypytać mnie? - Zgadza się. 1140 01:45:41,181 --> 01:45:45,102 Chcę spytać o pańską dziwną sytuację. 1141 01:45:46,228 --> 01:45:49,481 Uważa ją pan za taką? 1142 01:45:51,483 --> 01:45:52,234 Michael? 1143 01:45:53,986 --> 01:45:55,696 Nie wiem. 1144 01:45:56,947 --> 01:46:00,284 - Mógłbym już iść? - Nie. 1145 01:46:01,827 --> 01:46:03,161 Czego pani chce? 1146 01:46:03,287 --> 01:46:05,956 - Faktów, prawdy. - Nie kłamałem. 1147 01:46:06,081 --> 01:46:08,959 - Chcę wiedzieć, co myślisz... - O czym? 1148 01:46:18,719 --> 01:46:23,056 Obawiamy się, że twoje przejście do Ole Miss 1149 01:46:23,181 --> 01:46:27,394 otworzy drzwi dla propagatorów z południa. 1150 01:46:27,519 --> 01:46:29,521 Zaczną brać pod opiekę sportowców 1151 01:46:29,646 --> 01:46:32,149 i kierować ich do swoich Alma Mater. 1152 01:46:32,274 --> 01:46:36,153 Nie twierdzę, że w to wierzę, ale i nie zaprzeczam. 1153 01:46:36,278 --> 01:46:41,450 Ale wielu ludzi powie, że Tuohy’owie cię przygarnęli, 1154 01:46:41,575 --> 01:46:43,827 ubierali, karmili, 1155 01:46:43,952 --> 01:46:48,582 opłacali ci szkołę i nauczyciela oraz kupili samochód, 1156 01:46:48,707 --> 01:46:53,462 byś grał w futbol dla Uniwersytetu Missisipi. 1157 01:47:11,521 --> 01:47:14,274 Jeszcze nie skończyliśmy. 1158 01:47:14,816 --> 01:47:19,363 Nie można go dostać od 3 miesięcy, więc użyjmy cwelichy. 1159 01:47:19,488 --> 01:47:22,866 Napa pięknie... Oddzwonię. 1160 01:47:22,991 --> 01:47:25,160 Jak było? 1161 01:47:25,702 --> 01:47:28,246 - Dlaczego to zrobiłaś? - Co? 1162 01:47:28,372 --> 01:47:30,874 Od początku chciałaś, żebym wybrał Ole miss. 1163 01:47:30,999 --> 01:47:33,460 Oczywiście. Uwielbiamy tę szkołę. 1164 01:47:33,585 --> 01:47:37,547 Dlaczego to wszystko robiłaś? Dla mnie czy dla siebie? 1165 01:47:38,507 --> 01:47:41,510 Chodziło o to, bym poszedł tam gdzie chcesz? 1166 01:47:41,635 --> 01:47:43,553 Bym robił to, co chcesz? 1167 01:47:43,679 --> 01:47:46,139 - Nie. - Ona tak uważa. 1168 01:47:46,265 --> 01:47:48,100 Ma rację? 1169 01:47:48,767 --> 01:47:54,356 - Kochanie, posłuchaj. - Nie waż się mnie okłamywać. 1170 01:47:56,275 --> 01:47:57,734 Nie jestem głupi. 1171 01:47:59,820 --> 01:48:03,031 Wiem, że nie jesteś głupi. 1172 01:48:07,202 --> 01:48:11,039 - Powinnam była iść za nim. - Nie wiedziałaś, że nie wróci. 1173 01:48:14,167 --> 01:48:15,877 Miał rację? 1174 01:48:16,753 --> 01:48:20,382 - Mówiąc tak o nas? - Pomyśl chwilę. 1175 01:48:20,507 --> 01:48:24,636 Ubraliśmy tego biedaka. Przygarnęli pod dach. 1176 01:48:24,761 --> 01:48:28,015 Do diabła z NCAA. Zrobiłbym to jeszcze raz. 1177 01:48:28,140 --> 01:48:34,021 A co z resztą rzeczy, które zrobiliśmy, by studiował? 1178 01:48:35,022 --> 01:48:36,857 Na Ole Miss. 1179 01:48:37,482 --> 01:48:39,985 Wiedział, że może iść, gdzie zechce. 1180 01:48:40,110 --> 01:48:44,990 Pytałeś go o to? Bo ja na pewno nie. 1181 01:48:49,911 --> 01:48:51,246 Chodź do mnie. 1182 01:49:08,055 --> 01:49:10,182 Jestem dobrą osobą? 1183 01:49:10,307 --> 01:49:14,269 To nie kawał ani pytanie retoryczne. 1184 01:49:16,480 --> 01:49:19,107 Nie znam lepszej osoby. 1185 01:49:21,652 --> 01:49:25,113 Poświęcasz się dla innych. 1186 01:49:26,949 --> 01:49:28,909 Ale dlaczego? 1187 01:49:31,536 --> 01:49:33,455 Pojęcia nie mam. 1188 01:49:34,039 --> 01:49:39,169 Widać masz z tego jakąś chorą satysfakcję. 1189 01:49:44,383 --> 01:49:46,343 - Sean. - Tak? 1190 01:49:47,427 --> 01:49:49,805 A jeśli nie wróci? 1191 01:49:59,898 --> 01:50:03,777 Wielki Mike, chodź no tu. 1192 01:50:03,902 --> 01:50:06,321 - Szukam mojej mamy. - Swojej? 1193 01:50:06,446 --> 01:50:08,156 Kręciła się tutaj. 1194 01:50:09,074 --> 01:50:14,579 W zasadzie to... o tej porze wpada tu na smakołyki. 1195 01:50:15,330 --> 01:50:20,419 Wejdź do środka. to wysączymy po piwku. 1196 01:50:21,586 --> 01:50:23,922 Zaczekamy na nią. 1197 01:50:25,757 --> 01:50:28,343 No wbijaj. Nie pogryziemy cię. 1198 01:50:37,269 --> 01:50:41,398 Klapnij sobie w salonie. 1199 01:50:41,940 --> 01:50:43,483 Uwielbiam tę laskę. 1200 01:50:43,609 --> 01:50:45,444 Daj mi dwa piwka z lodówy. 1201 01:50:45,569 --> 01:50:48,864 - Siadaj, stary. - Dobrze cię widzieć. 1202 01:50:48,989 --> 01:50:53,785 Widać, że jesteś w formie. Słyszałem, że grywasz. 1203 01:50:55,495 --> 01:50:59,333 Tylko ci bogacze mają inną ligę niż prywatne szkoły. 1204 01:50:59,458 --> 01:51:01,543 My do skarpetek wkładamy noże. 1205 01:51:03,337 --> 01:51:05,631 Sam też grałem. 1206 01:51:05,756 --> 01:51:09,009 - Kiedyś tam. Wiedziałeś? - Słyszałem. 1207 01:51:09,134 --> 01:51:13,347 Byłem rozgrywającym w MLK. 1208 01:51:14,431 --> 01:51:16,558 - Dzięki. - A ty, Dave? 1209 01:51:16,683 --> 01:51:18,435 Nadal grasz w JC? 1210 01:51:18,560 --> 01:51:21,563 - Nie. - Już nie jest z nimi. 1211 01:51:21,939 --> 01:51:23,273 Teraz jest ze mną. 1212 01:51:23,398 --> 01:51:27,653 Dla ciebie też mogę znaleźć miejsce. 1213 01:51:27,778 --> 01:51:31,156 Miałem dość zajęć. Ludzie mi rozkazywali. 1214 01:51:31,865 --> 01:51:36,995 Skoro tak mówisz, Dave, to weź pogłośnij muzyczkę. 1215 01:51:41,959 --> 01:51:44,461 Tylko się z nim droczę. 1216 01:51:46,338 --> 01:51:49,675 Słyszałem, że mieszkasz na drugim końcu miasta. 1217 01:51:49,800 --> 01:51:53,262 Tak mówiła Dee Dee. Ponoć masz teraz nową mamę. 1218 01:51:55,180 --> 01:51:57,432 Fajna z niej laseczka. 1219 01:51:59,434 --> 01:52:01,561 Ma jeszcze jakieś dzieci? 1220 01:52:04,773 --> 01:52:07,025 Ma córkę? 1221 01:52:08,360 --> 01:52:10,696 Przeleciałeś ją? 1222 01:52:13,657 --> 01:52:16,618 Ta, przeleciałeś. 1223 01:52:16,743 --> 01:52:20,330 Nie mógł się oprzeć tej suczce. 1224 01:52:22,874 --> 01:52:24,751 Uwielbiam tego gościa. 1225 01:52:24,876 --> 01:52:25,919 Gdzie lecisz? 1226 01:52:26,044 --> 01:52:28,714 Zaczekam na mamę w jej mieszkaniu. 1227 01:52:32,050 --> 01:52:34,970 Weź siadaj, stary. 1228 01:52:36,054 --> 01:52:40,058 Tylko wypytuję o twoja białą siostrzyczkę. 1229 01:52:40,183 --> 01:52:43,228 Lubię brać na raz mamuśkę i córę. 1230 01:52:43,353 --> 01:52:45,063 Zamknij się. 1231 01:52:49,276 --> 01:52:53,155 Komu każesz się zamknąć? 1232 01:52:56,658 --> 01:52:59,119 Przestrzelę ci to tłuste dupsko. 1233 01:52:59,244 --> 01:53:03,582 A później odwiedzę twoją mamuśkę i jej córeczkę. 1234 01:53:07,544 --> 01:53:09,379 Wielkoludzie. 1235 01:53:21,099 --> 01:53:23,810 Wynoś się, draniu! 1236 01:53:36,573 --> 01:53:37,532 Mamo! 1237 01:54:00,597 --> 01:54:03,141 Poszedł sobie, śnieżynko. 1238 01:54:09,189 --> 01:54:11,191 - Był tu Michael? - Ta. 1239 01:54:11,316 --> 01:54:14,569 Ale będę go wyglądał. Dostanie za swoje. 1240 01:54:15,570 --> 01:54:16,905 Czyli był? 1241 01:54:17,030 --> 01:54:20,909 Przyszedł tu wczoraj. Dowalił mi i uciekł. 1242 01:54:21,034 --> 01:54:23,870 Niech śpi z otwartym okiem. 1243 01:54:25,163 --> 01:54:27,207 Słyszałaś, zdziro? 1244 01:54:32,713 --> 01:54:34,840 To ty mnie posłuchaj, bucu. 1245 01:54:36,049 --> 01:54:39,344 Groziłeś mojemu synowi, a teraz mnie. 1246 01:54:39,469 --> 01:54:42,973 Zbliż się do centrum, a pożałujesz. 1247 01:54:43,098 --> 01:54:46,602 Jestem w grupie modlitewnej z prokuratorem okręgowym, 1248 01:54:46,727 --> 01:54:49,438 członkiem NRA i zawsze noszę spluwę. 1249 01:54:53,483 --> 01:54:58,447 Co takiego masz? Kal. 22 czy pukawkę z bazaru? 1250 01:54:58,572 --> 01:55:01,408 Tak, ale strzela równie dobrze. 1251 01:55:26,433 --> 01:55:28,560 - Michael! - Mama? 1252 01:55:57,005 --> 01:56:00,175 Myślisz, że przyjedzie po mnie policja? 1253 01:56:00,300 --> 01:56:04,888 Węsząca policja to ostanie, czego tutaj chcą. 1254 01:56:08,475 --> 01:56:11,270 Obiecałam o to nie pytać. 1255 01:56:11,395 --> 01:56:13,188 Jak się stąd wyrwałeś? 1256 01:56:16,149 --> 01:56:18,652 Jak byłem mały i działo się coś złego, 1257 01:56:18,777 --> 01:56:21,905 mama kazała mi zamknąć oczy. 1258 01:56:22,030 --> 01:56:26,493 Nie chciała, żebym widział, jak bierze czy innych złych rzeczy. 1259 01:56:27,452 --> 01:56:30,330 Jak skończyła albo było już spokojnie 1260 01:56:30,455 --> 01:56:35,335 mówiła, "Jak policzę do trzech, otwórz oczy". 1261 01:56:36,295 --> 01:56:41,508 "Co było, już nie wróci. Świat jest dobry, będzie dobrze". 1262 01:56:44,428 --> 01:56:46,638 Zamykałeś oczy. 1263 01:56:49,349 --> 01:56:53,604 Jak jeździłam po Kingdom Come i szukałam cię, 1264 01:56:53,729 --> 01:56:56,481 wciąż myślałam o jednym. 1265 01:56:57,733 --> 01:56:59,443 O byczku Fernandzie. 1266 01:57:02,779 --> 01:57:06,199 Już dawno powinnam byłam cię o to spytać. 1267 01:57:07,618 --> 01:57:10,871 Chcesz w ogóle grać w futbol? 1268 01:57:10,996 --> 01:57:12,706 Lubisz to? 1269 01:57:14,333 --> 01:57:17,544 - Jestem w nim niezły. - To prawda. 1270 01:57:19,838 --> 01:57:21,882 Rozmawiałam z Seanem. 1271 01:57:22,007 --> 01:57:26,762 Jeśli zdecydujesz się przyjąć stypendium sportowe, 1272 01:57:26,887 --> 01:57:29,806 to przyjmij je od Tennessee. 1273 01:57:32,184 --> 01:57:37,189 Obiecuję, że będę ci dopingować na każdym meczu. 1274 01:57:38,315 --> 01:57:40,525 - Każdym? - Bez wyjątków. 1275 01:57:42,110 --> 01:57:45,447 Ale nie ubiorę się w ten krzykliwy pomarańcz. 1276 01:57:45,572 --> 01:57:47,950 To nie mój kolor. 1277 01:57:51,370 --> 01:57:54,456 Chcesz, żebym poszedł do Tennessee? 1278 01:57:55,082 --> 01:57:58,335 Chcę, byś zrobił, co zechcesz. 1279 01:57:58,669 --> 01:58:01,296 To twoja decyzja, twoje życie. 1280 01:58:02,422 --> 01:58:05,050 A jak chcę smażyć hamburgery? 1281 01:58:09,137 --> 01:58:11,723 To twoja decyzja, twoje życie. 1282 01:58:14,977 --> 01:58:16,728 Dobrze. 1283 01:58:18,105 --> 01:58:19,189 Ale co? 1284 01:58:21,191 --> 01:58:23,402 Przepraszam, że wyszedłem. 1285 01:58:23,527 --> 01:58:27,322 - Byłeś zdenerwowany. - Zadawała pani dużo pytań. 1286 01:58:27,447 --> 01:58:28,740 Chcę poznać prawdę. 1287 01:58:28,865 --> 01:58:34,538 Tylko że pytała pani, czemu inni chcieli, bym tam poszedł. 1288 01:58:35,289 --> 01:58:37,916 A nie dlaczego ja chcę. 1289 01:58:40,294 --> 01:58:44,923 Zatem dlaczego chcesz iść na Ole Miss? 1290 01:58:45,465 --> 01:58:50,846 Bo tam od zawsze uczyła się moja rodzina. 1291 01:58:58,770 --> 01:59:02,316 Studia to nowe przeżycie. SJ, przestań. 1292 01:59:02,441 --> 01:59:04,776 - Z masą pokus. - Baw się dobrze. 1293 01:59:04,901 --> 01:59:08,614 Jakiś głupek z akademika, który będzie grywał po nocach 1294 01:59:08,739 --> 01:59:10,490 albo łaził po internecie. 1295 01:59:10,616 --> 01:59:12,326 Korzystaj z życia. 1296 01:59:12,451 --> 01:59:14,786 Będziesz dużo trenował, 1297 01:59:14,911 --> 01:59:18,332 dlatego nie zaniedbuj nauki. 1298 01:59:18,498 --> 01:59:20,667 SJ, przestań, bo... Chodź tu. 1299 01:59:20,792 --> 01:59:22,628 Spokojnie. 1300 01:59:22,753 --> 01:59:26,548 Wracam z biblioteki. Zarezerwowałam nam prywatny kącik. 1301 01:59:26,673 --> 01:59:29,968 To twój rozkład zajęć i godziny naszych spotkań. 1302 01:59:30,093 --> 01:59:33,305 A teraz idę do swojego nowego mieszkania. 1303 01:59:33,430 --> 01:59:36,058 Dziękujemy, panno Sue. 1304 01:59:37,517 --> 01:59:39,353 Co tu masz? Pisanie prac, 1305 01:59:39,561 --> 01:59:43,857 psychologia, matematyka. Poradzisz sobie. 1306 01:59:43,982 --> 01:59:45,651 Same fajne przedmioty. 1307 01:59:45,776 --> 01:59:48,737 - Nie będziesz się nudził. - SJ! 1308 01:59:52,032 --> 01:59:54,493 Posłuchaj mnie, Michaelu Oher. 1309 01:59:54,618 --> 01:59:58,372 Możesz się bawić, ale jak zrobisz przedślubne dziecko, 1310 01:59:58,497 --> 02:00:01,792 to przyjadę tu i odetnę ci małego. 1311 02:00:03,001 --> 02:00:06,004 - Nie żartuje. - Dobrze, mamo. 1312 02:00:10,634 --> 02:00:14,096 Zaraz zablokują nam wyjazd. Zbierajmy się. 1313 02:00:14,221 --> 02:00:16,056 Pożegnajcie się. 1314 02:00:16,181 --> 02:00:17,891 Masz. Pa. 1315 02:00:18,016 --> 02:00:20,560 - Dziękuję, mamo. - Nie ma za co. 1316 02:00:29,278 --> 02:00:31,029 Czemu zawsze tak robi? 1317 02:00:31,947 --> 02:00:33,282 Jest jak cebula. 1318 02:00:33,407 --> 02:00:36,034 Musisz ją obierać warstwami. 1319 02:00:38,870 --> 02:00:40,330 Zaraz wrócę. 1320 02:00:51,675 --> 02:00:52,843 Czego? 1321 02:00:59,641 --> 02:01:03,145 - Co chcesz? - Uściskać się. 1322 02:01:25,792 --> 02:01:29,796 Ostatnio przeczytałam artykuł o chłopcu ze slumsów. 1323 02:01:30,923 --> 02:01:34,426 Nie miał ojca i wędrował między domami zastępczymi. 1324 02:01:34,927 --> 02:01:38,805 Zginął w walce gangów w Hurt Village. 1325 02:01:39,181 --> 02:01:43,685 W ostatnim akapicie napisali o jego zdolnościach sportowych 1326 02:01:43,810 --> 02:01:48,774 i tym, jakie mógł wieść życie, gdyby nie wyleciał ze szkoły. 1327 02:01:48,899 --> 02:01:51,568 Zginął w wieku 21 lat. 1328 02:01:52,694 --> 02:01:54,446 W dzień urodzin. 1329 02:02:00,327 --> 02:02:05,958 Równie dobrze to mój syn, Michael, mógł wtedy zginąć. 1330 02:02:06,083 --> 02:02:08,585 Ale tak się nie stało. 1331 02:02:10,963 --> 02:02:14,633 Chyba powinnam dziękować za to Bogu. 1332 02:02:17,094 --> 02:02:20,639 Bogu i Lawrence'owi Taylorowi. 1333 02:02:31,233 --> 02:02:32,734 Pierwsza sekunda. 1334 02:02:32,859 --> 02:02:37,114 Michael Oher grał w pierwszym składzie i trafił na Listę Dziekańską. 1335 02:02:37,239 --> 02:02:42,286 Collins poszła w ślady mamy i została cheerleaderką na Ole Miss. 1336 02:02:42,953 --> 02:02:47,958 Sean i Leigh Anne nadal mieszkają w Memphis. 1337 02:03:01,096 --> 02:03:05,350 SJ dostał wszystko, co zostało mu obiecane. 1338 02:03:09,605 --> 02:03:14,985 New England Patriots oddało 23. wybór Baltimore Ravens. 1339 02:03:15,736 --> 02:03:21,158 W naborze NFL 2009, Baltimore Raven wybierają 1340 02:03:21,283 --> 02:03:24,828 Michaela Ohera. Ofensywnego tackle z Missisipi. 1341 02:03:51,772 --> 02:03:56,944 Popełnił: d3s0l4ti0n Skorekcił: kampai 1342 02:03:57,361 --> 02:04:26,807 <> www. kinomania. org