1 00:00:05,172 --> 00:00:09,123 Så du sier at Quanta-gruppen er helt selvforsynt? 2 00:00:09,301 --> 00:00:11,460 Ikke medisiner? Ikke klesshopping? 3 00:00:11,637 --> 00:00:14,306 Ingen som sniker seg ut for å gå på kino? 4 00:00:14,473 --> 00:00:16,846 Vel, noen ganger trenger vi spesielle forsyninger. 5 00:00:17,017 --> 00:00:20,884 Men mesteparten av tiden bruker vi på studiene våre. Vi liker å være alene. 6 00:00:21,063 --> 00:00:24,183 Du forstår sikkert at den type oppførsel- 7 00:00:24,358 --> 00:00:26,185 -kan gjøre noen mennesker ukomfortable. 8 00:00:26,360 --> 00:00:29,563 Så hva vil du si til dem som kaller Quanta-gruppen en kult? 9 00:00:29,738 --> 00:00:32,229 Derfor er jeg her. For å si at vi ikke er det. 10 00:00:32,783 --> 00:00:35,404 Vårt trossystem er basert på empiriske bevis. 11 00:00:35,577 --> 00:00:37,238 Kulter er basert på blind tro. 12 00:00:37,412 --> 00:00:40,201 Noen ganger på science fiction-forfatteres tro. 13 00:00:40,374 --> 00:00:42,248 Jeg forstår. La meg spørre deg. 14 00:00:42,417 --> 00:00:45,669 Hvor lenge har Dr. Talbot ledet organisasjonen? 15 00:00:46,463 --> 00:00:48,171 Du ville definere det som 10 år. 16 00:00:48,715 --> 00:00:49,831 Virkelig? 17 00:00:50,008 --> 00:00:51,551 Hvordan ville du definere det? 18 00:00:51,718 --> 00:00:54,471 Vei, Læreren har vist oss at tiden er ikke-lineær. 19 00:00:54,638 --> 00:00:57,047 Det kan være 10 år eller 10 minutter. 20 00:00:57,224 --> 00:01:00,475 Alt blir irrelevant innenfor konteksten til et multivers. 21 00:01:01,645 --> 00:01:05,144 Dessverre er min tid alt for lineær her. 22 00:01:05,315 --> 00:01:08,851 Så vi må gi oss for i dag med IO fra Quanta-gruppen. 23 00:01:09,027 --> 00:01:11,187 Jeg elsker det navnet, forresten. 24 00:01:12,197 --> 00:01:15,733 Jeg er Lina Vance. Takk for at dere så på Community at Large. 25 00:01:15,909 --> 00:01:19,278 Bli med meg neste gang, når Leo Zimmerman- 26 00:01:19,746 --> 00:01:22,499 -lokal forretnings- og familiemann- 27 00:01:22,666 --> 00:01:25,620 -som driver med tyrefekting på fritida, er gjest. 28 00:01:26,086 --> 00:01:28,791 Gleder meg til å høre hva kona hans har å si om det. 29 00:01:30,090 --> 00:01:32,296 Ta vare på dere selv. 30 00:01:32,467 --> 00:01:35,967 Og bli med oss neste gang på Community at Large. 31 00:01:58,285 --> 00:02:00,491 På tide å stå opp. 32 00:02:02,581 --> 00:02:04,823 Allerede? 33 00:02:18,680 --> 00:02:20,922 Skulle ønske jeg kunne bli med deg. 34 00:02:21,099 --> 00:02:24,516 Det går bra. Jeg kommer innom stasjonen etterpå. 35 00:02:24,686 --> 00:02:26,846 Du blir den første som får vite det. 36 00:02:32,194 --> 00:02:33,736 Jeg elsker deg. 37 00:02:34,196 --> 00:02:35,691 Jeg elsker deg. 38 00:02:37,074 --> 00:02:40,859 Lov meg at du ikke ringer moren din før du ringer meg. 39 00:02:41,662 --> 00:02:43,038 Jeg lover. 40 00:02:43,497 --> 00:02:44,529 Ja. 41 00:02:45,499 --> 00:02:46,958 Hei, Deb. 42 00:02:47,125 --> 00:02:50,079 Hvis jeg er ute, så ring meg på mobilen, greit? 43 00:02:50,254 --> 00:02:52,330 Jeg venter til du er tilbake. 44 00:02:52,881 --> 00:02:54,708 Jeg vil se ansiktet ditt. 45 00:03:16,321 --> 00:03:18,563 Hva er det du har der? Hva er det? 46 00:03:18,740 --> 00:03:20,401 -Hva dette er? -Ja. 47 00:03:20,576 --> 00:03:22,071 Dette er hjemmelaget lasagne. 48 00:03:22,244 --> 00:03:24,653 Dette er Cæsar-salat som kona mi lagde. 49 00:03:24,830 --> 00:03:26,076 -Å, er det Cæsar? -Ja. 50 00:03:26,248 --> 00:03:27,494 -Det er... -Ingen bytter. 51 00:03:27,666 --> 00:03:29,374 -Ingen bytter, mann. -Jeg ville bare... 52 00:03:29,543 --> 00:03:32,378 Hvorfor glaner du på maten min? Prøver alltid å ta den. 53 00:03:32,754 --> 00:03:35,376 -Hvorfor er du slik? Jeg ville... -Ser du denne? 54 00:03:35,549 --> 00:03:38,633 Deb lagde disse. Sukkerkaker. Du får ingen. 55 00:03:38,802 --> 00:03:40,594 Hyggelig. Du er en hyggelig fyr. 56 00:03:40,762 --> 00:03:43,253 Kom igjen, Monroe. Lær deg å ta imot, din idiot. 57 00:03:43,432 --> 00:03:45,722 -Ray, hva er stillinga? -Fjorten-tre. 58 00:03:45,893 --> 00:03:47,435 Fjorten-tre? 59 00:03:47,603 --> 00:03:48,635 Det er mine tall. 60 00:03:48,812 --> 00:03:51,102 -Jeg får 20 spenn i pausen. -Forræder. 61 00:03:51,273 --> 00:03:52,851 Hva var det? 62 00:03:53,150 --> 00:03:55,523 -Dere driver ikke med gambling her? -Gambling? 63 00:03:55,694 --> 00:03:57,355 -Gambling? -Kap. 64 00:03:57,529 --> 00:04:00,400 På stasjonen? Kaptein, hva tar du oss for? 65 00:04:00,782 --> 00:04:02,241 Søtt, Hernandez. Veldig søtt. 66 00:04:03,744 --> 00:04:05,820 -Dave, kona di er utenfor. -Kona mi? 67 00:04:05,996 --> 00:04:07,277 Ja. 68 00:04:13,295 --> 00:04:14,623 Hva gjør du, Vic? 69 00:04:15,422 --> 00:04:17,000 Jeg bare... 70 00:04:17,174 --> 00:04:19,166 Jeg setter på lokket. Fluer kan... 71 00:04:19,343 --> 00:04:22,297 -Fluer? -Min... Jeg har min her. 72 00:04:22,679 --> 00:04:24,637 -Spis din egen lunsj. -Jeg er... 73 00:04:35,234 --> 00:04:37,025 -Hei. -Hei, baby. 74 00:04:37,194 --> 00:04:38,736 Så? 75 00:04:38,946 --> 00:04:40,192 Det er en gutt. 76 00:04:40,364 --> 00:04:42,155 Ja! Det er en gutt. 77 00:04:43,158 --> 00:04:44,404 Det er en gutt. Hørte dere det? 78 00:04:45,494 --> 00:04:49,160 Herregud. Ei jente ville også vært bra, baby. Det er bare... 79 00:04:49,331 --> 00:04:50,743 -Jeg forstår. -Herregud. 80 00:04:50,916 --> 00:04:52,292 -Du er så glad. -Ja. 81 00:04:52,459 --> 00:04:53,491 Storartet. 82 00:04:53,669 --> 00:04:55,661 -Trodde ikke jeg hadde det i meg. -Verv ham. 83 00:04:55,838 --> 00:04:56,870 -Hei. -Hei, grattis. 84 00:04:57,047 --> 00:04:58,791 -Takk så mye. -Det er fantastisk. 85 00:04:58,966 --> 00:05:00,247 Jeg har en ide. 86 00:05:00,425 --> 00:05:02,751 Du kan kalle ham opp etter meg? Lille-Vic. 87 00:05:02,928 --> 00:05:05,004 Det høres bra ut, ikke sant? 88 00:05:05,180 --> 00:05:08,514 Jeg skal tenke på det. Nei, en Vic i livet mitt er nok. 89 00:05:08,684 --> 00:05:10,511 -Jeg liker det. -Ser du? 90 00:05:10,686 --> 00:05:11,718 -Du liker det? -Ja. 91 00:05:11,895 --> 00:05:14,268 Deb vet hva hun snakker om. Hør på henne. 92 00:05:14,439 --> 00:05:16,765 -Takk, Victor. -Er det min kake? 93 00:05:18,569 --> 00:05:19,815 -Greit, ha det. -Ser deg senere. 94 00:05:19,987 --> 00:05:22,857 -Gratulerer. -Takk. Gå og redd verden nå. 95 00:05:23,699 --> 00:05:25,443 Jeg elsker deg. 96 00:05:25,617 --> 00:05:27,610 -Jeg elsker deg også. Glad? -Gratulerer. 97 00:05:27,786 --> 00:05:29,162 -Ja. -Jeg er glad. 98 00:05:29,329 --> 00:05:30,492 -Ha det bra, baby. -Ha det. 99 00:05:34,042 --> 00:05:35,750 Ja. 100 00:05:38,130 --> 00:05:42,544 Vi vet ikke så mye. Besvimt kvinne i 30-åra ute ved Lake Road. 101 00:05:42,718 --> 00:05:43,964 Nær reservoaret. 102 00:05:44,136 --> 00:05:45,548 Det er ikke vårt distrikt, Kap. 103 00:05:45,721 --> 00:05:49,885 Gutta fra stasjon 27 er opptatt. Vi er neste på lista. Vær forsiktige. 104 00:05:50,058 --> 00:05:51,601 Greit. 105 00:05:53,729 --> 00:05:55,057 Klart. 106 00:06:00,402 --> 00:06:01,434 Ha det bra, Lille-Vic. 107 00:06:01,612 --> 00:06:03,154 Ja. 108 00:06:04,239 --> 00:06:05,734 BRANNVESEN 109 00:06:26,261 --> 00:06:27,757 Dette er bil 4-3-7. 110 00:06:27,930 --> 00:06:30,303 4-3-7, hva er estimert ankomsttid? 111 00:06:30,474 --> 00:06:34,057 Om tre minutter. Vi svingte nettopp inn på Lake Road. 112 00:06:34,228 --> 00:06:36,220 Forstått, 4-3-7. 113 00:06:56,583 --> 00:06:58,291 Det må jeg si. 114 00:06:58,544 --> 00:07:00,335 Jeg beundrer deg. 115 00:07:00,921 --> 00:07:02,463 Hva mener du? 116 00:07:02,631 --> 00:07:04,126 Du og Deb. 117 00:07:04,424 --> 00:07:07,343 Dere har prøvd å få barn så lenge. Jeg mener... 118 00:07:07,511 --> 00:07:10,928 Mange hadde ikke klart å gå gjennom det dere har gjort. 119 00:07:11,306 --> 00:07:13,881 -Ja, det var hardt for Deb. -For dere begge. 120 00:07:14,560 --> 00:07:17,597 Det hadde jeg ikke klart. 121 00:07:18,146 --> 00:07:21,682 Ikke en gang om jeg hadde en kvinne som Deb. 122 00:07:21,859 --> 00:07:23,650 Du ville kanskje overrasket deg selv. 123 00:07:24,069 --> 00:07:26,644 Finn den rette. Så deg til ro. 124 00:07:27,573 --> 00:07:28,819 Jeg tviler på det. 125 00:07:28,991 --> 00:07:31,364 Og han der oppe har større planer for meg. 126 00:07:31,535 --> 00:07:34,240 Og det er ikke å få barn i denne ødelagte verden. 127 00:07:35,122 --> 00:07:38,325 Unnskyld. Jeg mente ikke... Du og Deb blir... 128 00:07:38,500 --> 00:07:40,126 Ta det med ro. 129 00:07:47,259 --> 00:07:49,668 Det er bare snakk om perspektiv. 130 00:07:51,889 --> 00:07:53,170 Vel... 131 00:07:53,348 --> 00:07:58,058 Mitt perspektiv etter å ha jobbet her så lenge, er at folk er sprø. 132 00:07:59,980 --> 00:08:03,598 Desto større grunn til å sette noen normale barn til verden. 133 00:08:04,026 --> 00:08:05,853 Ellers kommer gærningene- 134 00:08:06,028 --> 00:08:07,855 -til å ta over. 135 00:08:08,030 --> 00:08:09,904 Der har du problemet. 136 00:08:10,240 --> 00:08:12,281 Alle er normale først. 137 00:08:12,451 --> 00:08:15,619 Det er det som skjer etterpå som ødelegger dem. 138 00:08:16,371 --> 00:08:18,032 Og vi er normale? 139 00:08:20,000 --> 00:08:21,993 Hei, jeg tror det er her. 140 00:08:23,045 --> 00:08:26,414 Dette er bil 4-3-7. Vi har kommet frem. 141 00:08:26,590 --> 00:08:28,880 Forstått, 4-3-7. 142 00:08:44,441 --> 00:08:46,517 -Mammaen min er syk. -Ok. 143 00:08:47,736 --> 00:08:49,896 Hun sa hun ikke kunne puste. 144 00:08:51,406 --> 00:08:53,862 ma'am? Kan du høre meg, ma'am? 145 00:08:54,034 --> 00:08:55,861 Kom hit, vennen min. 146 00:08:56,161 --> 00:08:57,739 -Hva heter du. -Libby. 147 00:08:59,456 --> 00:09:01,698 -Og hva heter moren din? -Rebecca. 148 00:09:01,875 --> 00:09:03,702 -Går det bra med deg? -Ja. 149 00:09:03,877 --> 00:09:06,915 Ikke vær redd. Det kommer til å gå bra. 150 00:09:07,256 --> 00:09:10,210 Dave, kom hit. Vi trenger hjertestarteren. Hun reagerer ikke. 151 00:09:12,344 --> 00:09:13,590 Fort dere. De kommer. 152 00:09:15,222 --> 00:09:16,598 Hva har vi her? 153 00:09:16,765 --> 00:09:19,256 Hun har ikke puls, og puster dårlig. 154 00:09:19,434 --> 00:09:22,104 Hun er glovarm. Men hun svetter ikke. 155 00:09:25,190 --> 00:09:26,602 Vent litt. 156 00:09:26,775 --> 00:09:30,441 Har aldri sett slike tatoveringer før. Hva er det, algebra? 157 00:09:30,612 --> 00:09:31,941 Jeg vet ikke. 158 00:09:36,118 --> 00:09:37,446 Hun har hjerteflimmer. 159 00:09:37,619 --> 00:09:40,538 Sikkert et dophue. Folk burde ha lisens for å ha barn. 160 00:09:40,747 --> 00:09:43,536 Ja. La oss få henne inn i bilen. 161 00:09:44,543 --> 00:09:46,952 Å faen. 162 00:09:47,129 --> 00:09:48,624 La oss få på henne bagen. 163 00:09:52,718 --> 00:09:53,964 De er her. 164 00:10:01,393 --> 00:10:02,971 -Hva er det med dem? -Hei. 165 00:10:03,145 --> 00:10:04,604 -Hei. -La henne være i fred. 166 00:10:04,771 --> 00:10:07,097 -Trekk dere unna. -Rolig. Vi er fra ambulansen. 167 00:10:07,274 --> 00:10:08,390 Hun har hjertestans. 168 00:10:08,567 --> 00:10:10,726 -Vi prøver å redde henne. -Trekk dere unna. 169 00:10:10,903 --> 00:10:14,320 -Legg ned våpnene. Er dere sprø? -Dere tar feil. 170 00:10:14,489 --> 00:10:16,696 -Vi prøver å redde denne jenta. -Nei. 171 00:10:17,284 --> 00:10:19,989 Legg ned våpnene Hva er det dere gjør? 172 00:10:20,162 --> 00:10:21,989 -Hei. Hei! -Nei! Nei! 173 00:10:22,164 --> 00:10:26,245 Hørte dere? Hun har hjertestans, og må på sykehus. Ellers dør hun. 174 00:10:26,418 --> 00:10:30,084 -Og jeg sa, trekk dere unna. -Legg Rebecca på bilen. 175 00:10:30,380 --> 00:10:33,133 Dere dreper henne om dere tar henne med. 176 00:10:33,300 --> 00:10:35,459 -Fjern dere, nå! -Hei, hei, stopp. Nei. 177 00:10:35,636 --> 00:10:37,628 Stopp. Du dreper henne! 178 00:10:39,181 --> 00:10:41,257 Slipp... Hva er det som feiler dere? 179 00:10:43,519 --> 00:10:45,226 Legg henne på bilen, så dør hun. 180 00:10:45,395 --> 00:10:49,856 Stopp. Jeg beklager, men jeg må ta dere med. 181 00:10:50,400 --> 00:10:52,108 -I helvete heller. -Nå tuller du? 182 00:10:52,277 --> 00:10:55,112 Hør her. Vi kom hit for å gjøre jobben vår. 183 00:10:55,280 --> 00:10:59,231 Vi er ambulansepersonell. Vi drar nå, og blir ikke med dere. 184 00:10:59,409 --> 00:11:01,367 Vic, rapporter dette. 185 00:11:01,537 --> 00:11:04,206 Ja, jeg rapporter det med en gang. 186 00:11:06,375 --> 00:11:07,407 Din jævel! 187 00:11:08,961 --> 00:11:10,456 Han skjøt meg, Dave. 188 00:11:10,629 --> 00:11:12,373 Du skjøt partneren min. Hva faen? 189 00:11:12,548 --> 00:11:14,458 Å la dere bli her, er ikke et alternativ. 190 00:11:16,385 --> 00:11:19,090 Greit. Vi blir med dere. 191 00:11:19,263 --> 00:11:22,217 -Men senk våpnene, vær så snill. -Faen. Faen. 192 00:11:22,391 --> 00:11:23,886 Bli liggende. 193 00:12:02,431 --> 00:12:04,839 De ga henne ikke en sjanse. 194 00:12:11,815 --> 00:12:13,607 La meg se skulderen din. 195 00:12:18,614 --> 00:12:20,109 Det er rett inn, rett ut. 196 00:12:20,282 --> 00:12:22,109 Ikke noe snakking. 197 00:13:19,007 --> 00:13:21,000 DU BLIR OBSERVERT 198 00:13:36,024 --> 00:13:37,732 Gå ut av bilen. 199 00:13:53,917 --> 00:13:56,041 Kom igjen. 200 00:13:56,628 --> 00:13:59,381 -Hva faen? -Fortsett. 201 00:14:00,841 --> 00:14:02,253 Vær forsiktig. 202 00:14:11,560 --> 00:14:13,850 Pass på hvor du går. 203 00:14:14,146 --> 00:14:15,178 Sakte. 204 00:14:18,442 --> 00:14:20,067 Ser du ikke at han trenger hjelp? 205 00:14:20,819 --> 00:14:22,611 Drittsekk! 206 00:14:22,946 --> 00:14:26,529 Vi tar oss av ham så snart dere har blitt renset. 207 00:14:26,867 --> 00:14:28,859 Hva faen mener du med renset? 208 00:14:29,453 --> 00:14:31,577 Vi fryser, G. 209 00:14:33,707 --> 00:14:36,328 Jeg er ren nå. 210 00:14:37,920 --> 00:14:39,794 Din drittsekk! 211 00:15:07,950 --> 00:15:10,619 Vær forsiktig. 212 00:15:10,786 --> 00:15:11,865 Det går bra. 213 00:15:15,207 --> 00:15:17,117 -Hvordan går det? -dritdårlig. 214 00:15:17,292 --> 00:15:18,788 Jeg kan ikke bevege armen. 215 00:15:21,964 --> 00:15:23,043 Hei. 216 00:15:23,215 --> 00:15:25,125 -Bandasjen er fin. -Sett deg igjen. 217 00:15:35,727 --> 00:15:37,969 Hva slags plass er dette, Dave? 218 00:15:38,146 --> 00:15:39,854 Hvem er disse folka? 219 00:15:40,816 --> 00:15:42,607 Jeg har ikke peiling. 220 00:15:53,996 --> 00:15:55,988 Jeg beklager at dere måtte vente. 221 00:15:56,373 --> 00:15:58,034 Vil dere ha noe å drikke? 222 00:15:58,208 --> 00:16:01,542 Nei takk. Hva med å slippe oss ut herfra? 223 00:16:02,337 --> 00:16:04,746 Jeg forstår at dere er opprørte. 224 00:16:05,382 --> 00:16:07,541 Vi prøvde å redde livet til den kvinnen. 225 00:16:07,718 --> 00:16:09,877 Du vet at dere er skyld i at hun døde? 226 00:16:10,220 --> 00:16:13,174 Jeg er oppriktig lei meg for situasjonen dere er i. 227 00:16:13,348 --> 00:16:16,931 Men våre handlinger var nødvendige for å beskytte vår misjon. 228 00:16:17,853 --> 00:16:19,265 Misjon? 229 00:16:19,438 --> 00:16:20,719 Hva slags misjon? 230 00:16:21,440 --> 00:16:23,730 Om mindre enn 13 timer- 231 00:16:23,901 --> 00:16:26,392 -forlater vi dette stedet. 232 00:16:28,155 --> 00:16:31,654 Hva er dette? Er det et slags statlig eksperiment, eller noe? 233 00:16:31,825 --> 00:16:33,652 Hvem i helvete er dere? 234 00:16:33,827 --> 00:16:35,239 Vi er Quanta-gruppen. 235 00:16:36,788 --> 00:16:37,951 Hva? 236 00:16:38,749 --> 00:16:41,074 Vi er en liten organisasjon. 237 00:16:41,251 --> 00:16:43,541 Noen få dedikerte folk med et felles mål. 238 00:16:43,712 --> 00:16:45,503 "Et felles mål." 239 00:16:45,881 --> 00:16:47,506 Og hva slags mål er det? 240 00:16:47,966 --> 00:16:50,422 Å bevare vår art. 241 00:16:51,011 --> 00:16:53,052 Du kunne lurt meg. 242 00:16:53,597 --> 00:16:55,139 Hør her. 243 00:16:56,225 --> 00:16:59,179 Du kan ikke bare kidnappe to ambulansefolk på jobb- 244 00:16:59,353 --> 00:17:01,595 -uten at noen finner det ut. 245 00:17:02,397 --> 00:17:05,351 Hvis vi ikke melder oss eller kommer tilbake- 246 00:17:05,567 --> 00:17:08,402 -kommer noen til å lete etter oss. Forstår du? 247 00:17:08,570 --> 00:17:12,948 Før de forstår hva som har skjedd, er vi borte. 248 00:17:13,700 --> 00:17:15,112 Borte hvor? 249 00:17:19,831 --> 00:17:21,742 Ta dem til Refleksjonsrommet. 250 00:17:22,084 --> 00:17:24,539 Jeg må diskutere våre muligheter med Læreren. 251 00:17:24,711 --> 00:17:27,416 -Hva i helvete er Refleksjonsrommet? -Kom igjen. 252 00:17:27,589 --> 00:17:30,211 -Du bør tenke på hva du gjør. -Kom igjen. La oss gå. 253 00:17:30,759 --> 00:17:31,838 Hører du meg? 254 00:17:32,594 --> 00:17:34,884 Du bør tenke på hva du gjør. 255 00:17:45,482 --> 00:17:47,143 Jeg beklager, sir. 256 00:17:47,317 --> 00:17:49,358 Vi hadde ikke noe valg. 257 00:17:59,121 --> 00:18:01,576 Kom igjen. Opp med farta. 258 00:18:02,291 --> 00:18:03,537 Opp med farta, sa jeg. 259 00:18:03,709 --> 00:18:04,788 Hei. 260 00:18:04,960 --> 00:18:06,419 Forsiktig. 261 00:18:25,355 --> 00:18:27,894 Dere gjør en stor feil, vet dere det? 262 00:18:28,066 --> 00:18:29,858 Vet dere hva maksimumsstraff for kidnapping er? 263 00:18:30,027 --> 00:18:32,518 20 år. Vil dere virkelig det. 264 00:18:32,988 --> 00:18:36,239 Det er dere som må sone. Ikke vi. 265 00:18:42,581 --> 00:18:44,076 Disse folka er ikke gode. 266 00:18:46,752 --> 00:18:48,744 Og de tatoveringene? Har du sett dem? 267 00:18:48,921 --> 00:18:51,329 Ser ut som djevelens høygaffel. 268 00:18:51,507 --> 00:18:53,298 Jeg har ikke peiling. 269 00:18:56,261 --> 00:18:57,543 Hvordan går det med armen? 270 00:18:57,971 --> 00:18:59,513 Det gjør vondt. 271 00:19:01,308 --> 00:19:03,099 Vondt som faen. 272 00:19:05,020 --> 00:19:07,511 -Dave? -Ja? 273 00:19:08,315 --> 00:19:10,474 Tror du de har tenkt å drepe oss? 274 00:19:14,571 --> 00:19:15,817 Nei. 275 00:19:16,198 --> 00:19:19,068 Da ville de ha gjort det allerede. 276 00:19:21,036 --> 00:19:23,575 Jeg visste noe ille kom til å skje. 277 00:19:24,039 --> 00:19:25,700 Jeg visste det. 278 00:19:25,916 --> 00:19:28,585 Husker du skjelvet i går kveld? 279 00:19:29,878 --> 00:19:32,038 Bildet av moren min datt ned- 280 00:19:32,214 --> 00:19:34,835 -og det var knust glass over alt. 281 00:19:35,217 --> 00:19:39,464 Det var det eneste som falt ned. Det eneste som ble ødelagt, Dave. 282 00:19:39,638 --> 00:19:41,928 Hør her, Vic. Ikke... 283 00:19:42,307 --> 00:19:45,760 Ikke begynn med det overtroiske tullet, greit? 284 00:19:46,436 --> 00:19:48,512 Vi kommer oss nok ut. 285 00:19:49,898 --> 00:19:51,606 Hvordan skal vi klare det? 286 00:19:51,859 --> 00:19:53,733 Som jeg sa. 287 00:19:54,403 --> 00:19:56,230 Hvis vi ikke melder oss- 288 00:19:57,322 --> 00:19:59,279 -så kommer de for å se etter oss. 289 00:20:05,831 --> 00:20:09,367 Den objektive verdens fremtoning,- 290 00:20:09,543 --> 00:20:12,995 -som skiller den fra det subjektive selv-et,- 291 00:20:13,672 --> 00:20:16,507 -er bare den innbilte formen- 292 00:20:16,967 --> 00:20:19,126 -hvor i bevisstheten- 293 00:20:19,303 --> 00:20:22,554 -realiserer seg selv helt perfekt. 294 00:20:24,516 --> 00:20:27,684 En uavhengig virkelighet. 295 00:20:27,936 --> 00:20:30,392 Fysisk sett. 296 00:20:30,772 --> 00:20:34,059 Den kan ikke bli tilskrevet til observasjonens- 297 00:20:34,234 --> 00:20:36,559 -påvirkning- 298 00:20:36,737 --> 00:20:38,729 -eller fenomen. 299 00:21:11,772 --> 00:21:13,349 -Stopp. Du skader henne. -Nei. 300 00:21:13,524 --> 00:21:14,556 Nei, Libby, nei. 301 00:21:14,733 --> 00:21:17,604 -Du kan ikke berøre Læreren. -Han skader mamma. 302 00:21:17,778 --> 00:21:19,569 Du kommer til å drepe henne. 303 00:21:20,864 --> 00:21:22,656 Ta henne til Refleksjonsrommet. 304 00:21:22,824 --> 00:21:24,023 Det vil gjøre henne godt. 305 00:21:24,201 --> 00:21:27,155 -Du dreper henne. -Hun burde ikke være her. 306 00:21:28,580 --> 00:21:33,705 ...drepe henne. Nei, Stopp. Nei, ikke. Jeg vil til mamma! 307 00:21:45,806 --> 00:21:48,345 Libby, det du gjorde satte oss alle i fare. 308 00:21:48,851 --> 00:21:50,843 Så du må reflektere over det- 309 00:21:51,228 --> 00:21:54,515 -og finne din likevekt før det er for sent. 310 00:21:58,193 --> 00:21:59,985 Hvorfor låser du henne inn? 311 00:22:00,153 --> 00:22:03,357 Hun er bare et barn. Hva galt har hun gjort? 312 00:22:03,532 --> 00:22:05,738 Gud kommer til å straffe dere, jævla idioter! 313 00:22:20,549 --> 00:22:21,925 Libby. 314 00:22:22,467 --> 00:22:23,749 Libby, kan du høre meg? 315 00:22:27,431 --> 00:22:30,764 Vi kom for å hjelpe mammaen din, husker du? 316 00:22:31,393 --> 00:22:32,639 Ingen snakking. 317 00:22:33,562 --> 00:22:36,765 Snakk til meg, Libby. Vær så snill. 318 00:22:37,274 --> 00:22:40,145 Vær stille. De kommer til å høre deg. 319 00:22:49,786 --> 00:22:51,993 Jeg vet at du er redd, Libby. 320 00:22:52,706 --> 00:22:55,909 Men du må fortelle meg hva som foregår her. 321 00:22:56,335 --> 00:22:57,663 Jeg har ikke lov. 322 00:22:58,295 --> 00:23:00,869 Disse folka er ikke gode. De er helt ko-ko. 323 00:23:01,048 --> 00:23:04,584 De er djeveldyrkere. Det er det som foregår, Dave. 324 00:23:04,760 --> 00:23:06,551 Hør her, Vic. 325 00:23:06,887 --> 00:23:08,762 Du må ta det litt rolig, ok? 326 00:23:09,556 --> 00:23:12,047 Kan du si meg hvor de tok med moren din? 327 00:23:15,187 --> 00:23:17,512 Kan du si meg hva misjonen er? 328 00:23:17,689 --> 00:23:20,264 Læreren sier vi er utvalgte. 329 00:23:21,777 --> 00:23:23,319 Utvalgte? 330 00:23:23,570 --> 00:23:24,852 Hva betyr det? 331 00:23:26,323 --> 00:23:28,233 Når solen står opp i morgen- 332 00:23:28,408 --> 00:23:31,446 -skal Læreren ta oss med til en ny verden. 333 00:23:31,703 --> 00:23:33,863 Der kan vi leve til evig tid. 334 00:23:35,123 --> 00:23:37,330 Og hvor er dette stedet? 335 00:23:39,211 --> 00:23:40,955 På andre siden av universet. 336 00:23:42,089 --> 00:23:43,548 Hørte du det tullet? 337 00:23:43,715 --> 00:23:46,800 Dette er en slags jævla Halleys komet,- 338 00:23:46,969 --> 00:23:50,255 -eller "Heaven's Gate" selvmordssekt. 339 00:23:50,430 --> 00:23:53,634 -Tullinger. -Vic, vær så snill. 340 00:23:56,562 --> 00:23:58,020 Libby. 341 00:23:58,397 --> 00:24:01,648 Libby, sa Læreren hvordan dere skulle dra dit? 342 00:24:03,944 --> 00:24:06,483 Først må alle sammen sove. 343 00:24:07,072 --> 00:24:08,188 Å Jesus. 344 00:24:08,365 --> 00:24:10,655 De gjør sikkert det samme med oss. 345 00:24:10,826 --> 00:24:14,990 -Derfor har de ikke drept oss. -Vic, Vic. Vær så snill. 346 00:24:16,206 --> 00:24:17,535 Hør her. 347 00:24:18,917 --> 00:24:21,207 Det vet vi ikke noe om, kompis. 348 00:24:31,763 --> 00:24:33,508 Når meldte de seg sist? 349 00:24:33,682 --> 00:24:37,134 15.44 sir. Ser ut som de fremdeles er på stedet. 350 00:24:37,311 --> 00:24:38,343 Fremdeles på stedet? 351 00:24:38,520 --> 00:24:39,802 Ja, sir. 352 00:24:39,980 --> 00:24:42,934 -Ok. -Jeg skal sjekke med hovedsentralen. 353 00:24:43,108 --> 00:24:45,481 Ring så snart de melder seg, ok? 354 00:24:45,652 --> 00:24:46,898 Det skal jeg gjøre. 355 00:24:47,112 --> 00:24:49,437 -Greit, takk. -Ok. 356 00:24:49,615 --> 00:24:51,525 -Er de på vei inn, Kap? -Nei. 357 00:24:51,700 --> 00:24:54,109 Pokker. De bør komme før skiftet mitt slutter. 358 00:24:54,286 --> 00:24:55,912 Vic skylder meg 20 spenn. 359 00:24:56,079 --> 00:24:59,117 Det er snart tre timer siden de dro ut. 360 00:24:59,708 --> 00:25:03,042 Skal vi vedde om de feirer Daves gode nyheter? 361 00:25:03,545 --> 00:25:06,250 Sentralen sier de er på stedet enda. 362 00:25:29,947 --> 00:25:32,782 "Et tegn på evolusjon for å fullføre systemet. 363 00:25:32,950 --> 00:25:34,860 A, B, C. 1-5-4." 364 00:25:35,035 --> 00:25:37,704 Hva faen betyr disse tallene? 365 00:25:39,248 --> 00:25:41,869 -Ubestridelig sannhet. -Hei, Vic? 366 00:25:42,042 --> 00:25:43,454 -Ja? -Hører du det? 367 00:25:44,586 --> 00:25:46,081 Ja, hva er det? 368 00:25:46,255 --> 00:25:48,544 Stemmer fra et eller annet sted. 369 00:25:48,715 --> 00:25:50,127 Hvor kommer de fra? 370 00:25:51,093 --> 00:25:54,545 -Læreren vil vise oss... -Det er en ventil her. 371 00:25:57,099 --> 00:25:59,554 -Hva er det du gjør? -Jeg skal ta en titt. 372 00:26:01,311 --> 00:26:02,344 Vær forsiktig. 373 00:26:02,521 --> 00:26:04,930 Vi vil bli omgitt av kjærlighet. 374 00:26:08,652 --> 00:26:10,111 Vær forsiktig. 375 00:26:11,280 --> 00:26:13,272 Ja. 376 00:26:20,330 --> 00:26:22,821 Vær rolige, bekymre dere ikke. 377 00:26:23,000 --> 00:26:25,373 Læreren kommer til å ta hånd om oss- 378 00:26:25,544 --> 00:26:27,750 -og så vil vi stige opp til himmelen. 379 00:26:27,921 --> 00:26:30,496 Ubestridelig sannhet. 380 00:26:30,674 --> 00:26:33,379 -Ser du noe? -Jeg ser... 381 00:26:33,552 --> 00:26:34,798 Det er. 382 00:26:34,970 --> 00:26:37,639 En haug med barn og en kvinne. Det er som om... 383 00:26:37,806 --> 00:26:40,262 Som om de får undervisning, eller noe. 384 00:26:41,476 --> 00:26:44,098 Jeg synes synd på disse barna. 385 00:26:44,771 --> 00:26:46,230 ...ha en vidunderlig tid. 386 00:26:46,398 --> 00:26:49,815 Vær sikre på en ting, barn, alt dere gjør... 387 00:26:49,985 --> 00:26:51,860 Læreren vil vise oss... 388 00:27:14,801 --> 00:27:16,297 Hvordan går det med deg? 389 00:27:16,470 --> 00:27:17,846 Ikke bra. 390 00:27:19,181 --> 00:27:21,590 Jeg blør igjen. Mye. 391 00:27:21,975 --> 00:27:23,767 Jeg trenger en ny bandasje. 392 00:27:23,936 --> 00:27:26,225 Vi må få deg til sykehus. 393 00:27:38,158 --> 00:27:39,866 Å faen. 394 00:27:40,160 --> 00:27:41,987 Faen. Ser du det? 395 00:27:42,162 --> 00:27:44,915 -Ja. -Det er ikke mulig. 396 00:27:45,082 --> 00:27:46,197 Det er umulig. 397 00:27:46,375 --> 00:27:48,332 Kanskje hun ikke var så dårlig. 398 00:27:48,961 --> 00:27:50,586 Nei. Tuller du? Hun var... 399 00:27:50,754 --> 00:27:54,539 Hun hadde ikke puls. Hun var blå da hun lå i bilen. 400 00:27:54,716 --> 00:27:56,543 Ingen snakking. 401 00:28:00,639 --> 00:28:01,755 Mamma? 402 00:28:02,182 --> 00:28:03,641 Hei vennen min. 403 00:28:10,732 --> 00:28:12,892 Jeg ville se deg. 404 00:28:13,527 --> 00:28:15,188 Hva skjedde med deg? 405 00:28:17,364 --> 00:28:19,654 Jeg falt i dyp søvn. 406 00:28:20,075 --> 00:28:22,068 Men Læreren vekte meg. 407 00:28:22,619 --> 00:28:24,909 Vi skulle ikke ha rømt. 408 00:28:26,123 --> 00:28:27,700 Det var egoistisk av meg. 409 00:28:27,875 --> 00:28:31,208 Dave. Dave, dette skjer ikke. 410 00:28:31,378 --> 00:28:33,917 Hun er... Hun skulle vært død. 411 00:28:34,089 --> 00:28:35,584 Vic, jeg prøver å lytte. 412 00:28:35,757 --> 00:28:39,293 Vi må forberede oss på overgangen, Libby. 413 00:28:39,887 --> 00:28:43,588 Læreren stoler på at vi utfører vår misjon. 414 00:28:43,849 --> 00:28:46,139 Resten av verden avhenger av oss. 415 00:28:48,979 --> 00:28:51,981 Jeg satte fremtiden vår på spill. 416 00:28:52,399 --> 00:28:54,772 Jeg håper du kan tilgi meg. 417 00:28:56,445 --> 00:28:57,821 Jeg må gå nå. 418 00:28:58,280 --> 00:29:01,448 Jeg ville bare at du skulle vite at jeg er her for deg. 419 00:29:01,617 --> 00:29:03,491 Kan jeg bli med, mamma? 420 00:29:05,829 --> 00:29:07,905 Jeg kommer og henter deg snart. 421 00:29:09,208 --> 00:29:11,747 Nei, vær så snill. Jeg vil bli med deg nå. 422 00:29:11,919 --> 00:29:15,336 Mamma, vær så snill. Ikke gå fra meg. 423 00:29:17,508 --> 00:29:20,047 Hvem er dere? Hvorfor holder dere oss her? 424 00:29:30,145 --> 00:29:32,186 Du er en god mann, Victor. 425 00:29:32,356 --> 00:29:34,515 Bare litt på ville veier. 426 00:29:34,691 --> 00:29:37,562 Vi kan gi deg evig liv. 427 00:29:37,986 --> 00:29:41,735 Men først må du glemme det du tror er sannheten. 428 00:29:41,907 --> 00:29:43,105 Hvordan vet du navnet mitt? 429 00:29:49,206 --> 00:29:51,330 Hvem i helvete er dere? 430 00:29:58,507 --> 00:30:00,168 -Dave. -Ja? 431 00:30:00,342 --> 00:30:02,217 Hvordan vet de navnet mitt? 432 00:30:03,512 --> 00:30:04,628 Navneskiltet. 433 00:30:04,805 --> 00:30:08,091 -Hun så det nok på bensinstasjonen. -Hun var bevisstløs. 434 00:30:08,809 --> 00:30:12,427 De tok uniformene våre. Kanskje de så det der. 435 00:30:14,898 --> 00:30:18,683 Ja, ja. Det stemmer. 436 00:30:18,861 --> 00:30:20,189 -De tok tingene våre. -Riktig. 437 00:30:20,362 --> 00:30:22,853 -De så skiltene våre, ikke sant? -Ja, riktig. 438 00:30:23,282 --> 00:30:24,777 Ikke la dem lure deg. 439 00:30:24,950 --> 00:30:27,074 De prøver å rote med hodet ditt. Ikke sant? 440 00:30:27,244 --> 00:30:28,360 Du så henne. 441 00:30:28,704 --> 00:30:31,622 Du så henne. Hun var død. Hun lå på bilen. 442 00:30:31,999 --> 00:30:34,407 Hun var blå. Uten puls. Hun var død. 443 00:30:34,585 --> 00:30:37,206 Kanskje hun hadde slag. Du vet at det kan skje. 444 00:30:37,713 --> 00:30:40,631 Det er noe sprøtt med disse folka. 445 00:30:42,593 --> 00:30:46,294 Læreren har informert meg om at han skal brife ambulansefolkene. 446 00:30:46,471 --> 00:30:49,307 Jeg liker ikke å avsløre misjonen vår til fremmede. 447 00:30:49,474 --> 00:30:52,144 -De burde ikke være her. -Men det er de, Mara. 448 00:30:52,311 --> 00:30:54,636 Og Læreren føler at det må planlegges. 449 00:30:54,813 --> 00:30:57,103 De bør få en sjanse til å redde seg. 450 00:30:57,274 --> 00:31:00,857 Kan vi ikke bare etterlate dem? Vi har så mye å gjøre. 451 00:31:01,028 --> 00:31:03,732 Vi kan ikke. Læreren synes risken er for stor. 452 00:31:03,906 --> 00:31:05,483 Vi bør gi dem en sjanse. 453 00:31:05,657 --> 00:31:08,327 Hvis det ikke er risiko for at kvantetilstanden- 454 00:31:08,493 --> 00:31:10,653 -kollapser, skader det ikke å ta dem med. 455 00:31:10,829 --> 00:31:12,537 Forhåpentligvis ser de sannheten. 456 00:31:12,873 --> 00:31:14,498 Og hvis ikke? 457 00:31:15,250 --> 00:31:17,160 Vi kan ikke la dem være igjen. 458 00:31:33,936 --> 00:31:37,222 148 North Saint Andrews. 459 00:31:42,152 --> 00:31:44,109 Nitti-en, klar. 460 00:31:45,531 --> 00:31:51,035 Tretten-åtti, 61. Tretten-åtti, 61. Skift til, 2 for 13-Victor-6. 461 00:31:55,165 --> 00:31:59,163 Phoenix 25-14, du kan sende meldingen din på 2. 462 00:32:00,087 --> 00:32:03,753 Sju sender 6, forstått. 463 00:32:14,977 --> 00:32:17,646 God ettermiddag, konstabel. Full tank? 464 00:32:17,980 --> 00:32:20,519 HJEM RINGER 465 00:32:21,650 --> 00:32:24,141 Takk. Tusen takk folkens. 466 00:32:24,319 --> 00:32:27,108 Vi har et helt vilt show i kveld. 467 00:32:30,492 --> 00:32:32,237 Dette er Dave. Legg igjen en beskjed. 468 00:32:32,411 --> 00:32:37,322 Ok, nå er jeg bekymret. Kapteinen ringte og spurte om dere var her. 469 00:32:37,499 --> 00:32:39,659 Kan du ringe meg tilbake når du hører dette? 470 00:32:39,835 --> 00:32:42,837 Hvis du og Vic dro på bar for å feire- 471 00:32:43,005 --> 00:32:45,164 -kommer du til å få problemer. 472 00:32:45,591 --> 00:32:47,216 Ring meg tilbake. 473 00:33:08,113 --> 00:33:11,400 GUD KASTER IKKE TERNING 474 00:33:14,286 --> 00:33:16,528 "Matematikk er språket- 475 00:33:16,705 --> 00:33:19,114 -Gudene snakker til menneskene i. 476 00:33:19,291 --> 00:33:21,284 Alt er tall" 477 00:33:24,213 --> 00:33:26,289 Det er jaggu sprø greier her, Dave. 478 00:33:27,549 --> 00:33:31,002 Ja. Jeg har samme dritten her. 479 00:33:32,179 --> 00:33:33,674 Hva tror du det betyr? 480 00:33:35,390 --> 00:33:38,428 Ser ut som om noen prøvde å finne ut noe. 481 00:33:39,811 --> 00:33:42,220 Kanskje de prøver å si noe. 482 00:33:42,564 --> 00:33:44,023 Hva det enn er- 483 00:33:44,191 --> 00:33:47,228 -er det en skrudd religion, spør du meg. 484 00:33:49,530 --> 00:33:52,400 Den ligner ikke noen religion jeg har sett. 485 00:33:58,747 --> 00:34:01,203 Jeg hørte her om dagen at en fyr- 486 00:34:01,375 --> 00:34:03,914 -kastet de to ungene sine fra 14. etasje- 487 00:34:04,086 --> 00:34:06,839 -mens han var på ferie med familien. 488 00:34:08,131 --> 00:34:09,757 Så hoppet han etter selv. 489 00:34:11,885 --> 00:34:16,796 Viste seg at han og kona hadde ekteskapsproblemer. 490 00:34:19,017 --> 00:34:21,936 En ting er å drepe seg selv, men å kaste ungene- 491 00:34:22,104 --> 00:34:24,310 -fra en balkong for å hevne seg på kona? 492 00:34:26,275 --> 00:34:28,600 Jeg forstår det ikke. 493 00:34:31,572 --> 00:34:34,609 Hvordan kunne Gud la det skje? 494 00:34:34,992 --> 00:34:39,120 Jeg tror det var du som sa at Guds veierer uransakelige, ikke sant? 495 00:34:42,165 --> 00:34:44,325 Ja, du har rett der. 496 00:34:57,139 --> 00:34:59,464 Mine herrer, er dere våkne? 497 00:34:59,641 --> 00:35:02,132 -Hva tror du? -Ja. 498 00:35:19,578 --> 00:35:23,196 Læreren vil snakke med dere i det Hvite Rommet. 499 00:35:24,333 --> 00:35:25,994 Hva er det Hvite Rommet? 500 00:35:26,376 --> 00:35:28,251 Det er der vi lærer sannheten. 501 00:35:38,722 --> 00:35:39,885 Hvor skal du? 502 00:35:41,016 --> 00:35:42,594 Jeg tror de tenker å slippe oss fri. 503 00:35:55,822 --> 00:35:57,318 Hvordan går det? 504 00:35:57,574 --> 00:36:00,279 Partneren min må på sykehus. Han mister mye blod. 505 00:36:00,452 --> 00:36:02,576 Vi skal se på ham etter brifingen. 506 00:36:02,746 --> 00:36:06,282 Jeg trenger bare utstyret mitt. Jeg jobber på ambulansen for faen. 507 00:36:08,043 --> 00:36:11,412 Jeg sa, vi skal se på ham, Mr. Vaughn. 508 00:36:11,588 --> 00:36:13,463 Men først vil Læreren se dere. 509 00:36:13,632 --> 00:36:16,253 Det er veldig viktig, og vi har dårlig tid. 510 00:36:16,426 --> 00:36:19,843 Jeg kan forsikre om at det vil bli en opplysende opplevelse. 511 00:36:20,013 --> 00:36:21,758 Det blir det sikkert. 512 00:36:31,525 --> 00:36:34,194 Herregud. Hvor mange av dem er det? 513 00:36:35,070 --> 00:36:36,861 For mange. 514 00:36:46,582 --> 00:36:47,910 Sett dere her. 515 00:36:48,083 --> 00:36:50,788 Læreren kommer snart. 516 00:36:59,761 --> 00:37:01,506 Hva er det symbolet? 517 00:37:02,931 --> 00:37:07,760 Det representer våre posisjoner i universet i subatomisk målestokk. 518 00:37:08,562 --> 00:37:11,682 Det har stor åndelig verdi for oss. 519 00:37:17,112 --> 00:37:20,232 Velkommen til Quanta-gruppen, mine herrer. 520 00:37:20,741 --> 00:37:23,778 De kaller meg Læreren her. 521 00:37:25,078 --> 00:37:29,456 Tilgi meg for at jeg ikke møter dere personlig. 522 00:37:29,625 --> 00:37:33,042 Men jeg er plaget av forskjellige allergier. 523 00:37:33,212 --> 00:37:37,079 Og må derfor begrense min kontakt med andre. 524 00:37:37,257 --> 00:37:39,927 Jeg håper dere forstår. 525 00:37:41,386 --> 00:37:43,297 Tuller du? 526 00:37:43,472 --> 00:37:45,596 Jeg vet ikke hvem dere er- 527 00:37:45,766 --> 00:37:48,091 -men dere må slippe oss fri. 528 00:37:48,477 --> 00:37:51,146 Politiet er ute og ser etter oss. 529 00:37:51,313 --> 00:37:53,140 Og tro meg, de vil finne oss. 530 00:37:53,315 --> 00:37:55,771 Hvis det stemmer- 531 00:37:55,943 --> 00:37:58,482 -innen de finner oss- 532 00:37:58,654 --> 00:38:00,149 -vil vi være borte. 533 00:38:04,493 --> 00:38:06,735 Har du tenkt å drepe oss? 534 00:38:07,037 --> 00:38:08,828 Tvert i mot. 535 00:38:08,997 --> 00:38:11,406 Jeg tilbyr å redde dere. 536 00:38:12,000 --> 00:38:13,080 Redde oss? 537 00:38:13,252 --> 00:38:14,794 Redde oss fra hva? 538 00:38:15,337 --> 00:38:19,169 Dette vil nok uten tvil komme overraskende på dere. 539 00:38:19,383 --> 00:38:22,135 Men den verden dere kjenner- 540 00:38:22,302 --> 00:38:23,844 -vil opphøre å eksistere- 541 00:38:24,513 --> 00:38:26,423 -om noen uker. 542 00:38:26,598 --> 00:38:27,975 Å nei. Jeg visste det. 543 00:38:28,141 --> 00:38:31,095 Jeg visste at dette var en sånn skrudd selvmorskult. 544 00:38:31,520 --> 00:38:33,644 Jesus Kristus. 545 00:38:35,065 --> 00:38:38,185 Forventer du at vi skal tro på dette tullpratet? 546 00:38:39,152 --> 00:38:40,814 Hvem er dere? 547 00:38:41,196 --> 00:38:43,189 Vi er en liten gruppe- 548 00:38:43,365 --> 00:38:48,787 -forskere, filosofer, matematikere. 549 00:38:49,162 --> 00:38:53,824 Mange av oss har forlatt strålende karrierer. 550 00:38:54,334 --> 00:38:58,285 Vi tror at vi vil bli forvaltere av vår art- 551 00:38:59,006 --> 00:39:02,125 -så snart jorden har blitt renset. 552 00:39:02,676 --> 00:39:04,882 Å ja? Og hvem sier det? 553 00:39:05,220 --> 00:39:07,261 Formelen. 554 00:39:07,556 --> 00:39:11,092 Den er nøkkelen til vår overlevelse. 555 00:39:11,560 --> 00:39:14,929 Den gir bevis- 556 00:39:15,105 --> 00:39:17,265 -på at vår virkelighet- 557 00:39:17,441 --> 00:39:19,565 -ikke er tilfeldig- 558 00:39:19,735 --> 00:39:21,562 -men planlagt. 559 00:39:21,904 --> 00:39:26,946 Vi blir fortalt at den store planen- 560 00:39:27,117 --> 00:39:30,486 -har kommet til slutten av en syklus. 561 00:39:30,787 --> 00:39:34,999 Et ildregn vil komme fra oven- 562 00:39:35,167 --> 00:39:38,169 -og fortære alt liv på jorden. 563 00:39:38,337 --> 00:39:40,792 Herregud. Herregud. Dette er galskap. 564 00:39:40,964 --> 00:39:42,756 -Dette er galskap. Galskap. -Hei. 565 00:39:42,925 --> 00:39:44,502 Mr. Hernandez. 566 00:39:44,676 --> 00:39:47,429 Du var en gang en hengiven katolikk. 567 00:39:47,596 --> 00:39:51,095 Vurderte også å bli prest, ikke sant? 568 00:39:51,266 --> 00:39:53,177 Det har jeg aldri fortalt noen. 569 00:39:53,352 --> 00:39:55,641 Hvordan vet du det? 570 00:39:55,812 --> 00:39:58,304 Du er også medisinsk utdannet. 571 00:39:58,482 --> 00:40:03,227 Og bruker vitenskapen i det daglige. 572 00:40:03,695 --> 00:40:07,064 Ville du ikke si at både Gud og vitenskapen- 573 00:40:07,241 --> 00:40:10,325 -kan sameksistere i ditt syn? 574 00:40:10,494 --> 00:40:12,570 -Ja, men... -Har du noen gang tenkt... 575 00:40:12,746 --> 00:40:14,906 ...på at Gud kan være begge? 576 00:40:15,832 --> 00:40:17,790 Jeg tror på bibelen. 577 00:40:18,752 --> 00:40:20,543 Og du, Mr. Vaughn. 578 00:40:20,712 --> 00:40:22,753 Et lite barn på vei. 579 00:40:22,923 --> 00:40:25,462 Var det Gud eller vitenskapen? 580 00:40:25,634 --> 00:40:27,425 Hei, hvordan vet han det? 581 00:40:27,594 --> 00:40:30,216 -Fortalte du det? -Hvem i helvete bryr seg? 582 00:40:30,389 --> 00:40:32,299 Eller er det mulig at Gud og vitenskapen- 583 00:40:32,474 --> 00:40:34,799 -er det samme for deg også? 584 00:40:35,519 --> 00:40:37,761 Hør på meg, din drittsekk. 585 00:40:37,980 --> 00:40:40,435 Jeg er en ateist. 586 00:40:40,732 --> 00:40:44,564 Og hvis dere syke jævler vil ta selvmord, lykke til. 587 00:40:45,404 --> 00:40:46,816 Men slipp oss fri. 588 00:40:47,281 --> 00:40:49,570 Det er dessverre umulig. 589 00:40:49,741 --> 00:40:51,616 Hvorfor det? 590 00:40:51,910 --> 00:40:56,869 Ingen med minne om vår eksistens kan bli etterlatt. 591 00:40:57,040 --> 00:40:59,876 Deres minne ville kunne vikle det til for oss- 592 00:41:00,669 --> 00:41:05,331 -og ødelegge vår overgang før den har startet. 593 00:41:05,507 --> 00:41:08,212 Det er derfor jeg gir dere denne muligheten- 594 00:41:09,011 --> 00:41:10,802 -ikke til en livstid- 595 00:41:10,971 --> 00:41:14,139 -men til en million livstider. 596 00:41:14,516 --> 00:41:15,928 Vet du hva? 597 00:41:16,101 --> 00:41:18,510 Jeg er lei av dette tullet. 598 00:41:21,523 --> 00:41:24,857 Hva er du redd for, Mr. Vaughn? 599 00:41:26,737 --> 00:41:30,604 Jeg er redd for at vennen min skal blø i hjel. 600 00:41:30,782 --> 00:41:34,531 Så det du skal gjøre er å ta ham ut av dette rommet- 601 00:41:34,703 --> 00:41:36,744 -og få ham sydd sammen. 602 00:41:39,583 --> 00:41:41,458 Ingenting, hva? 603 00:41:41,877 --> 00:41:44,036 Dave. Dave, pass deg! Dave! 604 00:41:46,215 --> 00:41:47,543 Dave. 605 00:41:47,716 --> 00:41:48,879 Dave, reis deg. 606 00:41:51,261 --> 00:41:53,503 -Takk. -Ha en god kveld. 607 00:41:53,931 --> 00:41:55,971 Det skal jeg. Takk. 608 00:42:16,370 --> 00:42:18,494 -God kveld. -God kveld. 609 00:42:21,416 --> 00:42:22,793 Kanskje du kan hjelpe meg. 610 00:42:22,960 --> 00:42:25,415 Jeg ser etter to ambulansepersonell. 611 00:42:25,587 --> 00:42:29,087 De hadde en utrykning til dette området i dag. 612 00:42:29,258 --> 00:42:32,425 Du har ikke sett en ambulanse her ute? 613 00:42:33,303 --> 00:42:36,092 Du er den andre som spør meg om det. 614 00:42:36,640 --> 00:42:38,882 Politiet var her tidligere. 615 00:42:40,018 --> 00:42:42,178 Jeg sier det samme til deg. 616 00:42:42,354 --> 00:42:44,264 Jeg så en ambulanse. 617 00:42:44,439 --> 00:42:46,895 Men den fortsatte nedover veien. 618 00:42:47,776 --> 00:42:50,267 Tenkte det var en ulykke eller noe. 619 00:42:52,155 --> 00:42:53,900 Den veien? 620 00:42:54,324 --> 00:42:55,866 Ja. 621 00:42:56,118 --> 00:42:57,862 For fulle sirener. 622 00:43:00,289 --> 00:43:01,535 Og når var det? 623 00:43:02,499 --> 00:43:05,916 Rundt klokka 15.30, 16.00. 624 00:43:08,297 --> 00:43:10,373 Ok. Takk så mye. 625 00:43:10,549 --> 00:43:12,127 Ikke noe problem. 626 00:43:12,301 --> 00:43:15,883 Hvor lenge har den telefonen vært ødelagt? 627 00:43:20,893 --> 00:43:22,435 -Visste ikke at den var det. -Jo. 628 00:43:23,061 --> 00:43:24,604 Røret er borte. 629 00:43:25,189 --> 00:43:29,483 Da må jeg vel ringe telefonselskapet. 630 00:43:29,860 --> 00:43:31,936 De vedlikeholder dem. 631 00:43:32,487 --> 00:43:35,157 Ikke så mange som bruker dem lenger- 632 00:43:35,324 --> 00:43:39,109 -nå som alle har mobiltelefoner. 633 00:43:42,164 --> 00:43:44,121 -Kan jeg låne toalettet ditt? -Beklager. 634 00:43:45,167 --> 00:43:46,828 Virker ikke. 635 00:43:48,962 --> 00:43:51,715 Men du kan prøve restauranten. 636 00:43:51,924 --> 00:43:53,466 Ca 5 km ned i veien. 637 00:43:53,800 --> 00:43:56,339 Ta til høyre på Lake Road. 638 00:43:57,012 --> 00:43:58,554 Så ser du den. 639 00:44:00,849 --> 00:44:02,344 God kjøttpudding også. 640 00:44:02,518 --> 00:44:04,558 Hvis man er sulten. 641 00:44:12,277 --> 00:44:13,903 Hør her. 642 00:44:15,322 --> 00:44:17,564 Jeg ser meg litt rundt her. 643 00:44:17,991 --> 00:44:19,699 For å få ro i sinnet. 644 00:44:20,035 --> 00:44:24,163 Jeg er ansvarlig for to savnede menn. Du forstår sikkert. 645 00:44:35,843 --> 00:44:38,464 SANNSYNLIGHETSFUNKSJONER Langs en ikke-lineær rekke 646 00:44:46,144 --> 00:44:48,221 Jævel. 647 00:44:48,397 --> 00:44:49,773 Hei. 648 00:45:04,079 --> 00:45:06,654 Hei. Det er meg. 649 00:45:06,832 --> 00:45:08,493 Jeg bør komme inn nå. 650 00:45:08,667 --> 00:45:10,957 Det begynner å bli hett her ute. 651 00:45:12,379 --> 00:45:13,791 Ja. 652 00:45:14,798 --> 00:45:18,796 Nei, jeg har flaskene. Det er ingen grunn til å bli. 653 00:45:19,678 --> 00:45:20,924 Ok. 654 00:45:21,096 --> 00:45:22,923 Ser deg snart. 655 00:45:23,098 --> 00:45:24,427 Farvel. 656 00:45:54,671 --> 00:45:56,130 Dave. 657 00:45:57,633 --> 00:45:59,294 Dave, er du våken? 658 00:45:59,551 --> 00:46:01,177 Så vidt. 659 00:46:03,138 --> 00:46:05,511 Hvordan går det med hodet? 660 00:46:06,517 --> 00:46:09,554 Det banker. 661 00:46:10,938 --> 00:46:12,682 Beklager det som skjedde. 662 00:46:16,109 --> 00:46:17,817 Det er greit. 663 00:46:46,557 --> 00:46:49,843 Da jeg var 5 hadde jeg skarlagensfeber. 664 00:46:51,019 --> 00:46:52,680 Jeg var døende. 665 00:46:55,023 --> 00:46:57,397 Og mamma hun... 666 00:46:57,818 --> 00:47:00,143 Hun hadde ikke forsikring. 667 00:47:01,321 --> 00:47:03,730 Ikke penger til lege. 668 00:47:06,368 --> 00:47:09,619 Hun tok meg til presten og han... 669 00:47:10,247 --> 00:47:12,287 Han ba for meg. 670 00:47:13,792 --> 00:47:15,418 Velsignet meg. 671 00:47:18,672 --> 00:47:20,463 Jeg vet det, Vic. 672 00:47:21,550 --> 00:47:23,875 Jeg har hørt den historien, kompis. 673 00:47:25,846 --> 00:47:30,223 Mamma hadde tre jobber for at jeg skulle bli ambulansesjåfør. 674 00:47:35,230 --> 00:47:37,354 Hun kom hjem midt på natta- 675 00:47:37,524 --> 00:47:39,517 -hendene så ut som rått kjøtt. 676 00:47:43,363 --> 00:47:45,653 Hun var så stolt av meg. 677 00:47:48,410 --> 00:47:51,364 En dag sa hun at hun ville gi meg noe. 678 00:47:52,915 --> 00:47:56,248 Det var en Saint Christopher-medalje. 679 00:47:57,002 --> 00:47:59,078 Sa hun hadde hatt et syn. 680 00:48:00,297 --> 00:48:03,500 Jomfru Maria hadde kommet til henne og fortalt- 681 00:48:03,675 --> 00:48:06,428 -at så lenge jeg brukte medaljen- 682 00:48:07,304 --> 00:48:09,594 -ville alt bli bra. 683 00:48:14,102 --> 00:48:18,148 Mamma døde to dager før jeg ble uteksaminert. 684 00:48:20,442 --> 00:48:22,352 To dager. 685 00:48:25,781 --> 00:48:28,023 Jeg ville så gjerne... 686 00:48:30,619 --> 00:48:33,075 Jeg ville så gjerne at hun- 687 00:48:33,247 --> 00:48:35,239 -skulle fått se det. 688 00:48:44,466 --> 00:48:46,839 Læreren vekket mammaen min til live. 689 00:48:48,846 --> 00:48:50,471 Libby. 690 00:48:50,639 --> 00:48:52,217 Det er ikke sant, ok? 691 00:48:52,391 --> 00:48:54,799 Er det ikke det dere gjør- 692 00:48:54,977 --> 00:48:56,768 -prøver å redde mennesker? 693 00:48:56,937 --> 00:48:59,096 Ja, det gjør vi Libby. 694 00:48:59,273 --> 00:49:00,850 Vi er utdannet til det. 695 00:49:01,024 --> 00:49:03,017 Vi har ordentlig utstyr. 696 00:49:03,193 --> 00:49:05,150 Og selv da går det ikke alltid. 697 00:49:05,946 --> 00:49:07,821 Har du tenkt på hvordan- 698 00:49:08,615 --> 00:49:10,193 -han gjorde det? 699 00:49:10,742 --> 00:49:13,827 Hvordan visste han om deg og Deb- 700 00:49:13,996 --> 00:49:15,988 -og babyen? Jeg sa ikke noe. 701 00:49:16,164 --> 00:49:18,454 Du sa ikke noe. Hvordan visste han det, Dave? 702 00:49:18,709 --> 00:49:20,619 Jeg vet faen ikke. Greit? 703 00:49:21,170 --> 00:49:24,088 Mamma sier at Læreren kan redde oss alle. 704 00:49:24,381 --> 00:49:25,627 Libby. 705 00:49:25,799 --> 00:49:27,674 Hør på meg. 706 00:49:27,843 --> 00:49:31,461 Læreren er som du og meg, greit? 707 00:49:31,638 --> 00:49:34,260 -Han er bare et menneske. -Hvordan vet vi det, Dave? 708 00:49:35,726 --> 00:49:37,968 Hvordan vet vi det? 709 00:49:38,145 --> 00:49:39,640 Hvordan visste han om fortida mi? 710 00:49:39,813 --> 00:49:41,973 Jeg har ikke sagt at jeg ville bli prest. 711 00:49:42,149 --> 00:49:44,640 Så hvordan visste han? 712 00:49:44,818 --> 00:49:46,610 Jeg vet ikke, Vic! 713 00:49:52,492 --> 00:49:54,118 Det eneste jeg vet- 714 00:49:55,078 --> 00:49:56,739 -er at- 715 00:49:57,164 --> 00:49:59,833 -vi må komme oss til helvete ut herfra. 716 00:50:00,751 --> 00:50:02,957 Forstår du hva jeg sier? 717 00:50:03,420 --> 00:50:07,038 Det eneste som betyr noe, er å komme seg ut herfra. 718 00:50:20,229 --> 00:50:21,771 Hva er det? 719 00:50:23,273 --> 00:50:25,895 Læreren forbereder oss. 720 00:50:31,907 --> 00:50:34,197 Fader vår, du som er i himmelen- 721 00:50:34,576 --> 00:50:36,403 -la ditt navn holdes hellig. 722 00:50:36,578 --> 00:50:40,196 La ditt rike komme. La din vilje skje på jorden som i himmelen. 723 00:50:40,999 --> 00:50:44,452 -Gi oss i dag... -Som om det hjelper oss. 724 00:50:45,254 --> 00:50:48,457 Som vi og forlater våre skyldnere. 725 00:50:48,632 --> 00:50:50,922 Led oss ikke inn i fristelse,- 726 00:50:51,093 --> 00:50:53,169 -men frels oss fra det onde. 727 00:50:53,345 --> 00:50:54,673 For riket er ditt,- 728 00:50:54,847 --> 00:50:56,258 -og makten- 729 00:50:56,473 --> 00:50:59,095 -og æren. 730 00:50:59,268 --> 00:51:00,763 Amen. 731 00:51:54,489 --> 00:51:56,530 FARE VED INHALERING 732 00:52:34,154 --> 00:52:36,645 Jeg er veldig stolt akkurat nå. 733 00:52:37,449 --> 00:52:39,940 Jeg ser på de utvalgte få- 734 00:52:40,118 --> 00:52:43,820 -som vil være frøene til det menneskelige slektstre- 735 00:52:43,997 --> 00:52:45,623 -når vi kommer til vårt nye hjem. 736 00:52:46,375 --> 00:52:48,534 Vi vil bli gjenfødt. 737 00:52:49,837 --> 00:52:53,622 Om millioner av år fra nå, er det deres DNA- 738 00:52:53,799 --> 00:52:56,717 -som finnes i hele menneskeheten. 739 00:52:59,221 --> 00:53:01,096 Jeg vil takke Læreren- 740 00:53:01,265 --> 00:53:05,310 -for å ha gitt oss formelen som viser den unektelige sannheten. 741 00:53:06,186 --> 00:53:08,061 Jeg vil takke dere- 742 00:53:08,480 --> 00:53:10,473 -for å være sanne troende- 743 00:53:10,649 --> 00:53:13,686 -i denne saken vi er bare timer fra å fullføre. 744 00:53:15,737 --> 00:53:17,482 Og til slutt- 745 00:53:18,574 --> 00:53:21,278 -vil jeg minnes de som blir igjen- 746 00:53:22,703 --> 00:53:24,992 -fordi dette gjør vi for dem. 747 00:53:25,414 --> 00:53:27,704 Menneskeheten blir ikke borte. 748 00:53:27,875 --> 00:53:31,660 Og det er opp til oss å videreføre deres minner- 749 00:53:31,837 --> 00:53:33,581 -deres håp- 750 00:53:33,755 --> 00:53:36,045 -og deres drømmer. 751 00:53:37,801 --> 00:53:41,966 Vår eksistens vil bety at de som har levd før oss- 752 00:53:42,222 --> 00:53:44,595 -ikke har levd forgjeves. 753 00:53:50,314 --> 00:53:51,393 For formelen. 754 00:53:52,149 --> 00:53:54,273 Ubestridelig sannhet. 755 00:54:11,460 --> 00:54:13,037 Hva er det du vil? 756 00:54:13,212 --> 00:54:15,881 Ikke vær bekymret, vi skal ikke skade deg. 757 00:54:16,548 --> 00:54:17,960 Jeg trenger vann. 758 00:54:18,342 --> 00:54:22,090 Du skal få mye vann, Victor. Men du må bli med oss. 759 00:54:28,894 --> 00:54:30,389 Hvor skal dere med ham? 760 00:54:30,562 --> 00:54:32,021 Hvor skal dere med ham? 761 00:54:32,189 --> 00:54:34,514 Hei, Vic! Vic! 762 00:54:34,900 --> 00:54:36,810 Vic! Forbannede jævler! 763 00:54:36,985 --> 00:54:38,444 Faen. 764 00:54:42,658 --> 00:54:43,986 Faen. 765 00:54:59,341 --> 00:55:03,007 Er det å sovne det samme som å dø? 766 00:55:12,354 --> 00:55:13,980 Du virker trøtt. 767 00:55:26,076 --> 00:55:27,404 Hvor er jeg? 768 00:55:27,703 --> 00:55:29,945 Du er trygg, Victor. 769 00:55:33,125 --> 00:55:34,204 Hva er det du gjør? 770 00:55:34,376 --> 00:55:36,203 Lindrer smertene dine. 771 00:55:45,721 --> 00:55:48,046 Hva er dette? 772 00:55:48,223 --> 00:55:50,548 For din egen beskyttelse. 773 00:55:55,147 --> 00:55:57,389 Det er bare midlertidig. 774 00:56:29,973 --> 00:56:32,014 Hva er det du gjør? 775 00:56:32,643 --> 00:56:34,884 Jeg tar saken i egne hender. 776 00:56:39,024 --> 00:56:40,436 Kom igjen. 777 00:56:56,250 --> 00:56:57,448 Hallo, Victor. 778 00:57:07,135 --> 00:57:08,251 Det er meg, Rebecca. 779 00:57:12,140 --> 00:57:13,339 Hva vil du med meg? 780 00:57:13,767 --> 00:57:15,808 Jeg er her for å hjelpe deg. 781 00:57:15,978 --> 00:57:18,932 Du er en heldig mann, Victor. 782 00:57:20,357 --> 00:57:22,314 Hvorfor gjør dere dette med oss? 783 00:57:22,943 --> 00:57:26,526 Jeg er her for å tilby deg evig liv. 784 00:57:29,449 --> 00:57:31,407 Å bli udødelig. 785 00:57:32,452 --> 00:57:34,991 Å bli udødelig. 786 00:57:35,664 --> 00:57:38,867 Formelen har vist oss sannheten. 787 00:57:39,042 --> 00:57:42,827 Hvordan vi kan redde arten vår. 788 00:57:43,505 --> 00:57:44,787 Victor. 789 00:57:44,965 --> 00:57:47,836 Du kan bli med oss og begynne på nytt. 790 00:57:51,638 --> 00:57:54,308 Du kan unngå absolutt død. 791 00:57:54,683 --> 00:57:57,008 Du kan unngå absolutt død. 792 00:57:57,519 --> 00:58:00,354 Og den grusomme skjebne verden vil lide- 793 00:58:00,522 --> 00:58:02,847 -når ilden kommer fra himmelen. 794 00:58:04,568 --> 00:58:06,692 Gud... Gud vil beskytte meg. 795 00:58:07,029 --> 00:58:10,031 Beskyttet denne Gud moren din, Victor? 796 00:58:11,867 --> 00:58:15,782 Beskyttet denne Gud moren din, Victor? 797 00:58:18,415 --> 00:58:20,871 Hva med lillebroren din? 798 00:58:28,509 --> 00:58:31,463 Gud er fysisk sannhet, Victor. 799 00:58:31,637 --> 00:58:35,422 De som følger sannheten i våre skaperes numeriske språk- 800 00:58:35,599 --> 00:58:37,426 -vil se det virkelige budskapet- 801 00:58:37,601 --> 00:58:40,306 -ikke det som menneskenes fantasi har skapt. 802 00:58:41,230 --> 00:58:44,848 Et budskap som alltid har vært rett foran oss. 803 00:58:45,692 --> 00:58:47,768 Vi trengte bare nøkkelen for å finne den. 804 00:58:49,363 --> 00:58:50,739 Den nøkkelen- 805 00:58:50,906 --> 00:58:52,234 -er formelen- 806 00:58:52,407 --> 00:58:55,907 -som Læreren har velsignet oss med. 807 00:58:59,498 --> 00:59:02,251 Men, jeg så deg. 808 00:59:03,335 --> 00:59:04,747 Du... 809 00:59:06,129 --> 00:59:08,087 Du var død. 810 00:59:08,465 --> 00:59:10,091 Du har rett. 811 00:59:10,259 --> 00:59:12,133 Jeg var død. 812 00:59:13,637 --> 00:59:15,962 Det var da jeg så universet. 813 00:59:16,640 --> 00:59:22,311 Menneskeheten i et regn av lys, tall og lyd forbundet. 814 00:59:22,980 --> 00:59:28,437 Jeg så meg selv utenfra, og i hver en stjerne. 815 00:59:28,610 --> 00:59:31,185 Men jeg gikk ikke inn i lyset. 816 00:59:32,906 --> 00:59:33,939 Victor. 817 00:59:35,284 --> 00:59:38,072 Tror du på din gjenoppstandelse? 818 00:59:38,328 --> 00:59:42,244 At du vil forlate denne verden og komme til et bedre sted? 819 00:59:45,627 --> 00:59:47,123 Ja. 820 00:59:48,005 --> 00:59:52,086 Tror du at du vil bli udødelig i himmelen- 821 00:59:52,259 --> 00:59:54,335 -hva enn det måtte være? 822 00:59:57,472 --> 00:59:59,050 Ja. 823 00:59:59,892 --> 01:00:04,269 Ble du ikke fortalt at de gjenværende skal lide i helvete- 824 01:00:04,438 --> 01:00:07,392 -etter at de rettskafne er valgt av Gud? 825 01:00:11,653 --> 01:00:13,065 Jo. 826 01:00:13,780 --> 01:00:16,900 Da er du allerede en troende, Victor. 827 01:00:17,576 --> 01:00:19,818 Du har overbevisningen. 828 01:00:19,995 --> 01:00:23,246 Det du trenger nå er en sannhet å fokusere den på. 829 01:00:23,707 --> 01:00:26,744 Formelen har vist oss sannheten. 830 01:00:27,377 --> 01:00:30,830 Og nå vil jeg gi den til deg. 831 01:00:33,634 --> 01:00:36,386 Du vil bli gjenfødt. 832 01:00:37,721 --> 01:00:40,509 Glem alt du har lært om Gud- 833 01:00:40,682 --> 01:00:43,221 -fra de som aldri har sett ham- 834 01:00:43,936 --> 01:00:46,854 -og se ham selv. 835 01:00:58,200 --> 01:01:01,118 Formelen har vist oss sannheten. 836 01:01:01,286 --> 01:01:03,327 Vi må aldri glemme det. 837 01:01:04,373 --> 01:01:06,579 Hvordan...? Hvordan? 838 01:01:13,924 --> 01:01:16,166 Lytt til budskapet. 839 01:01:16,343 --> 01:01:18,051 Hvis du tror- 840 01:01:18,220 --> 01:01:20,296 -vil du forstå. 841 01:01:22,516 --> 01:01:24,556 Jeg vil ikke dø. 842 01:01:25,227 --> 01:01:30,898 Du vil bli elsket som du aldri har blitt elsket før, Victor. 843 01:01:31,733 --> 01:01:35,861 Du vil bli elsket som du aldri har blitt elsket før, Victor. 844 01:03:19,299 --> 01:03:20,877 Hvordan føles det? 845 01:03:29,935 --> 01:03:31,513 -Hva skjedde? -Ingenting. Kom nå. 846 01:03:31,687 --> 01:03:35,388 Hvor skal vi? Mamma sa at hun skulle komme... 847 01:03:35,566 --> 01:03:36,598 -...og hente meg. -Hør her. 848 01:03:36,775 --> 01:03:39,729 Vi skal hente hjelp, så skal vi finne mammaen din. 849 01:03:39,903 --> 01:03:41,860 Se på meg. Vet du veien ut? 850 01:03:42,030 --> 01:03:44,272 -Hvordan kommer vi oss ut? -Jeg er ikke sikker. 851 01:03:44,449 --> 01:03:46,775 Du må tenke fort, vennen min. 852 01:03:46,952 --> 01:03:49,954 -Det er en utgang i hovedhallen. -Flink jente. Er du klar? 853 01:04:09,266 --> 01:04:11,342 Rommet er klart, sir. 854 01:04:11,518 --> 01:04:13,843 Takk, IO. 855 01:04:15,689 --> 01:04:19,901 Når de sa at universets evige mysterium- 856 01:04:20,068 --> 01:04:22,738 -er dets forståelse. 857 01:04:24,239 --> 01:04:26,031 Einstein. 858 01:04:27,367 --> 01:04:30,487 Han lette også etter Gud. 859 01:04:31,079 --> 01:04:34,164 Vi skal gi drømmen hans gyldighet, 10- 860 01:04:34,833 --> 01:04:37,918 -så vel som drømmene til milliarder av andre. 861 01:04:39,087 --> 01:04:41,543 Det er en ære, sir. 862 01:04:42,007 --> 01:04:43,798 Ja, det er det. 863 01:04:45,260 --> 01:04:48,013 Start de siste forberedelsene. 864 01:04:48,347 --> 01:04:50,257 Vi må være tapre. 865 01:04:50,641 --> 01:04:52,882 Vi må ikke nøle. 866 01:04:53,143 --> 01:04:55,765 Begynnelsen er nær. 867 01:04:56,021 --> 01:04:57,729 Ja, sir. 868 01:05:12,829 --> 01:05:14,158 Ok. 869 01:05:15,791 --> 01:05:18,081 Libby, er det en telefon her? 870 01:05:18,252 --> 01:05:20,791 Nei. Læreren liker ikke telefoner. 871 01:05:20,963 --> 01:05:23,667 Hva med en vei ut? Vet du om en? 872 01:05:23,841 --> 01:05:26,082 Det er en dør den veien. Jeg viste den til mamma. 873 01:05:26,260 --> 01:05:27,968 -Vi kom oss ut der. -Flink jente. 874 01:05:28,136 --> 01:05:31,922 -Alle møter i kvadranten. -Vi må dra. Kom igjen. 875 01:05:32,474 --> 01:05:36,805 Alle møter i kvadranten umiddelbart for å gå opp. 876 01:05:49,908 --> 01:05:51,237 Kom igjen. 877 01:06:13,515 --> 01:06:16,303 ...ansvarlige for en ny utvikling av arten. 878 01:06:16,518 --> 01:06:17,930 Dere er de utvalgte. 879 01:06:18,103 --> 01:06:21,520 Deres tiltro til vår misjon er menneskehetens håp. 880 01:06:21,690 --> 01:06:24,229 Dere er voktere av vår skapelse. 881 01:06:26,361 --> 01:06:27,607 Ok. 882 01:07:01,104 --> 01:07:02,730 Her er det. 883 01:07:03,065 --> 01:07:05,734 -Jeg er rett bak deg, greit? -Ok. 884 01:07:05,901 --> 01:07:07,277 Greit. 885 01:07:09,696 --> 01:07:11,239 Vær forsiktig. 886 01:07:25,921 --> 01:07:27,914 Hva i helvete er det de gjør? 887 01:07:29,883 --> 01:07:31,342 Ok, Libby. 888 01:07:31,677 --> 01:07:32,839 Vær forsiktig, greit? 889 01:07:33,011 --> 01:07:34,672 -Greit. -Greit. 890 01:07:48,235 --> 01:07:50,275 Hun trodde ikke. 891 01:07:50,988 --> 01:07:53,277 Du kan bare huske henne. 892 01:07:54,324 --> 01:07:56,281 Når alt dette er borte- 893 01:07:56,451 --> 01:08:00,118 -er minnet ditt det eneste beviset på hennes eksistens. 894 01:08:40,329 --> 01:08:42,654 Ok, der er det. Fort deg. 895 01:08:48,003 --> 01:08:49,629 Unnskyld, sir. 896 01:08:49,796 --> 01:08:52,667 Mr. Vaughn har rømt. Han har tatt med seg Libby. 897 01:08:53,008 --> 01:08:55,713 Hva? Nei, vi må stoppe dem. 898 01:08:56,470 --> 01:08:59,223 De går nok mot veien. Kom dere dit før dem. 899 01:08:59,389 --> 01:09:01,347 Vi tar dem. Kom igjen. 900 01:09:13,737 --> 01:09:16,027 Betyr dette at vi blir forsinket, sir? 901 01:09:16,198 --> 01:09:19,366 Nei, nei. Vinduet vil lukkes rett etter soloppgang. 902 01:09:19,535 --> 01:09:21,694 Vi må stoppe dem. 903 01:09:21,870 --> 01:09:25,536 Kom igjen. Inn med dere. Vi må gjøre oss klare. 904 01:09:43,267 --> 01:09:46,055 Ja. Vent. 905 01:09:47,980 --> 01:09:49,226 Faen. 906 01:09:49,606 --> 01:09:50,888 De kommer. 907 01:09:51,608 --> 01:09:53,601 Kom igjen. 908 01:09:54,820 --> 01:09:56,101 Kom igjen. 909 01:10:08,417 --> 01:10:09,745 Hvor er telefonen? 910 01:10:16,300 --> 01:10:17,758 Å faen. 911 01:10:21,430 --> 01:10:22,889 Nei. 912 01:10:23,056 --> 01:10:24,468 Mr. Vaughn? 913 01:10:24,975 --> 01:10:27,846 Kom ut derfra. Vi vil ikke ha noe bråk. 914 01:10:28,687 --> 01:10:30,846 -Vi vet dere er der. -Hopp inn. 915 01:10:34,526 --> 01:10:36,271 Mr. Vaughn. 916 01:10:40,866 --> 01:10:43,275 Kom ut. Nå! 917 01:10:43,452 --> 01:10:46,785 Legg deg ned, Libby. Hold deg fast, ok? 918 01:10:46,997 --> 01:10:48,278 Hva gjør du? 919 01:10:55,881 --> 01:10:57,127 Fort. 920 01:10:58,300 --> 01:11:00,542 Kom igjen. Kjør, kjør. 921 01:11:10,145 --> 01:11:11,177 De er etter oss. 922 01:11:19,905 --> 01:11:21,732 Faen også. 923 01:11:33,961 --> 01:11:35,503 -Stopp! -Dra til helvete! 924 01:11:38,131 --> 01:11:40,042 Stopp, din jævel! 925 01:11:58,861 --> 01:12:00,023 Kom igjen. 926 01:12:03,323 --> 01:12:06,112 -Faen. -Kjør, kjør. 927 01:12:06,285 --> 01:12:08,526 Kom Libby. 928 01:12:11,748 --> 01:12:13,824 Kom igjen, vi stikker. 929 01:12:14,001 --> 01:12:15,459 Hold deg fast. 930 01:12:17,504 --> 01:12:18,881 Stopp. Stopp nå! 931 01:12:20,549 --> 01:12:22,424 -Stå stille. -Libby. 932 01:12:22,885 --> 01:12:24,047 Ok. 933 01:12:24,219 --> 01:12:26,889 Ikke skyt. Vær så snill, ikke skad henne. 934 01:12:28,056 --> 01:12:29,883 -Libby, kom til meg. -Nei. 935 01:12:30,058 --> 01:12:32,051 -Kom igjen. -Ikke gjør det. 936 01:12:33,187 --> 01:12:36,390 Jeg dreper deg om du gjør henne noe, forstår du? 937 01:12:36,565 --> 01:12:39,318 -Du blir med oss. -Dere er blitt hjernevasket. 938 01:12:39,484 --> 01:12:41,561 -Er det så vanskelig å forstå? -Stille. 939 01:12:41,737 --> 01:12:43,065 Jævla tullinger. 940 01:12:43,238 --> 01:12:45,065 Dere forstår ikke at dere er hjernevasket. 941 01:12:45,240 --> 01:12:47,400 -Kom deg inn i bilen. -Ok. 942 01:12:47,576 --> 01:12:48,952 Ikke skad henne! 943 01:12:49,119 --> 01:12:51,740 -Ikke skad henne! -Kom deg inn i bilen! 944 01:12:52,831 --> 01:12:57,162 Sir, vi tok dem. Hva skal vi gjøre med Mr. Vaughn? 945 01:12:57,336 --> 01:12:59,328 Læreren vil treffe ham. 946 01:12:59,505 --> 01:13:00,667 Ja, sir. 947 01:13:00,839 --> 01:13:02,584 Kom igjen, karer. 948 01:13:15,604 --> 01:13:17,395 Hallo, vennen min. 949 01:13:19,900 --> 01:13:22,273 Mamma, du er så kald. 950 01:13:24,112 --> 01:13:28,277 Du tror på at læreren ønsker å hjelpe oss. Gjør du ikke, Libby? 951 01:13:30,327 --> 01:13:31,988 Hva er galt? 952 01:13:32,788 --> 01:13:34,947 Hvorfor snakker du annerledes? 953 01:13:36,792 --> 01:13:38,536 Lov meg- 954 01:13:38,710 --> 01:13:40,786 -at du ikke prøver å rømme mer. 955 01:13:41,171 --> 01:13:43,544 Jeg er redd for å dø, mamma. 956 01:13:46,343 --> 01:13:48,716 Læreren er din far- 957 01:13:49,263 --> 01:13:51,504 -ditt kjøtt og blod. 958 01:13:52,474 --> 01:13:54,847 Han ville aldri skade deg. 959 01:13:56,812 --> 01:13:58,639 Det lover jeg deg. 960 01:13:59,314 --> 01:14:03,265 Alt kommer til å bli slik han sa. 961 01:14:04,653 --> 01:14:06,859 Skal Dave bli med oss? 962 01:14:08,866 --> 01:14:09,981 Hvem? 963 01:14:11,159 --> 01:14:13,864 En av mennene som prøvde å redde oss. 964 01:14:22,671 --> 01:14:24,332 Jeg er glad i deg. 965 01:14:25,507 --> 01:14:27,880 Alt kommer til å bli bra. 966 01:14:29,052 --> 01:14:30,381 Jeg lover. 967 01:14:36,351 --> 01:14:39,056 Libby, det er på tide å gå. 968 01:16:00,769 --> 01:16:02,929 Hallo, Mr. Vaughn. 969 01:16:04,523 --> 01:16:09,945 Jeg beklager de endrede rutinene. 970 01:16:10,112 --> 01:16:12,686 Men vi har veldig dårlig tid- 971 01:16:13,031 --> 01:16:17,943 -og jeg føler jeg skylder deg å gi deg en siste mulighet- 972 01:16:18,120 --> 01:16:19,864 -til å endre mening. 973 01:16:20,455 --> 01:16:22,282 Hvor er partneren min? 974 01:16:22,791 --> 01:16:24,073 Hva har dere gjort med ham? 975 01:16:24,251 --> 01:16:26,410 Victor er trygg. 976 01:16:26,628 --> 01:16:29,666 Det er deg jeg er bekymret for nå. 977 01:16:30,174 --> 01:16:32,166 Hva skal du gjøre? 978 01:16:32,342 --> 01:16:33,801 Drepe meg? 979 01:16:35,637 --> 01:16:38,805 Vi er ikke drapsmenn, Mr. Vaughn. 980 01:16:39,141 --> 01:16:41,514 Vi er overlevere. 981 01:16:43,478 --> 01:16:45,685 Hvorfor gjør du dette? 982 01:16:46,440 --> 01:16:49,394 Som jeg sa til din partner- 983 01:16:49,568 --> 01:16:52,023 -så må du renses. 984 01:16:52,321 --> 01:16:56,485 Vanligvis tar dette flere dager. 985 01:16:57,993 --> 01:17:03,664 Men siden vi har mindre enn en time til vi vår planlagte overgang- 986 01:17:04,499 --> 01:17:07,833 -må vi påskynde prosessen. 987 01:17:08,670 --> 01:17:11,340 Igjen, mine unnskyldninger. 988 01:17:12,508 --> 01:17:15,177 Dette vil nok gjøre litt vondt. 989 01:17:15,344 --> 01:17:20,219 Men tro meg, det er til ditt eget beste. 990 01:17:28,815 --> 01:17:30,477 Der ja. 991 01:17:31,401 --> 01:17:33,691 -Vær så snill. -Rensk sinnet ditt. 992 01:17:33,862 --> 01:17:36,816 Vi må hviske ut en livstid med misoppfatninger- 993 01:17:36,990 --> 01:17:39,316 -i løpet av minutter. 994 01:17:54,174 --> 01:17:55,206 Mr. Vaughn- 995 01:17:55,968 --> 01:17:58,341 -sannheten er innen rekkevidde. 996 01:17:58,512 --> 01:18:04,301 Aksepter den, eller lid sammen med resten av menneskeheten. 997 01:18:14,236 --> 01:18:15,315 Vær så snill. 998 01:18:22,870 --> 01:18:28,409 Din trangsynte virkelighetsoppfatning er din største fiende akkurat nå. 999 01:18:28,917 --> 01:18:33,579 Formelen står høyere enn denne virkeligheten- 1000 01:18:33,755 --> 01:18:36,164 -står høyere enn tid og rom. 1001 01:18:36,800 --> 01:18:41,546 Den har vist oss menneskehetens kommende skjebne. 1002 01:18:42,514 --> 01:18:44,471 Og veien ut av den- 1003 01:18:44,641 --> 01:18:48,390 -for de få som velger å se den. 1004 01:18:48,770 --> 01:18:50,811 Hvor er Vic, din jævel? 1005 01:18:51,732 --> 01:18:54,401 Victor er en troende. 1006 01:18:54,943 --> 01:18:56,320 Nei. 1007 01:19:06,622 --> 01:19:08,117 Dave? 1008 01:19:08,415 --> 01:19:11,120 -Det er meg, Vic. -Vic? 1009 01:19:12,211 --> 01:19:13,587 Hva har de gjort med deg? 1010 01:19:15,672 --> 01:19:16,752 Jeg har sett det. 1011 01:19:16,924 --> 01:19:18,300 Nei. 1012 01:19:19,092 --> 01:19:21,466 Det Læreren sier er virkelig. 1013 01:19:23,263 --> 01:19:24,924 Ikke la dem lure deg, Vic. 1014 01:19:25,098 --> 01:19:27,673 -Det er tullprat. -Mr. Vaughn. 1015 01:19:28,727 --> 01:19:31,515 Mr. Vaughn, du må forstå. 1016 01:19:31,688 --> 01:19:34,773 Det er ikke vi som lever i en løgn- 1017 01:19:34,942 --> 01:19:36,318 -det er deg. 1018 01:19:38,153 --> 01:19:39,648 Vic? 1019 01:19:40,239 --> 01:19:42,030 Det er meg. 1020 01:19:43,700 --> 01:19:45,942 Jeg blir her, Dave. 1021 01:19:46,954 --> 01:19:49,113 Du trenger ikke være redd. 1022 01:19:49,456 --> 01:19:51,995 Det gjør bare vondt en stund. 1023 01:19:52,835 --> 01:19:54,661 Jeg venter på deg. 1024 01:19:55,254 --> 01:19:56,582 Nei, Vic. 1025 01:19:56,755 --> 01:19:59,211 Ikke si det. Det er meg. 1026 01:20:01,218 --> 01:20:02,499 Vic. 1027 01:20:04,263 --> 01:20:06,173 Hva faen har dere gjort med ham? 1028 01:20:07,724 --> 01:20:09,848 La meg vise deg veien, David. 1029 01:20:10,143 --> 01:20:13,062 -Veien til din frelse. -Faen. 1030 01:20:21,947 --> 01:20:25,031 Omfavn formelen, David- 1031 01:20:25,200 --> 01:20:29,577 -og du omfavner evig liv. 1032 01:20:32,291 --> 01:20:34,117 Dra til helvete. 1033 01:20:40,507 --> 01:20:44,007 Tall lyver ikke, Mr. Vaughn- 1034 01:20:44,636 --> 01:20:46,547 -det gjør mennesker. 1035 01:20:48,891 --> 01:20:51,761 Se til at han sovner. 1036 01:21:31,934 --> 01:21:34,093 Du må ta denne nå. 1037 01:21:42,444 --> 01:21:45,113 Og svelge den. 1038 01:21:59,127 --> 01:22:01,251 Måtte du finne fred. 1039 01:22:12,558 --> 01:22:14,682 Dette er 1-8-2. Jeg har funnet ambulansen. 1040 01:22:14,852 --> 01:22:18,600 Ved siden av veien ca 1,5 km sør for Gas 'n' Go. 1041 01:22:18,772 --> 01:22:21,774 Ikke noen tegn til mennene. Vi trenger en kranbil. Over. 1042 01:22:21,942 --> 01:22:25,110 Forstått, 1-8-2. 1043 01:22:51,722 --> 01:22:54,806 Hva i...? Herregud. 1044 01:23:05,402 --> 01:23:08,190 Alle møter i nivå 3-rommet umiddelbart. 1045 01:23:09,198 --> 01:23:12,864 Jeg gjentar, i nivå 3-rommet umiddelbart. 1046 01:23:14,328 --> 01:23:16,867 Vi må gå, barn. Vi har liten tid. 1047 01:23:17,039 --> 01:23:19,163 Det er øyeblikket vi har ventet på. 1048 01:23:19,333 --> 01:23:20,910 Alle sammen, på linje. 1049 01:23:21,084 --> 01:23:23,706 En rekke. 1050 01:23:24,296 --> 01:23:25,874 Kom, kom. 1051 01:23:26,965 --> 01:23:28,543 La oss gå, Libby. 1052 01:23:28,717 --> 01:23:30,129 Du trenger ikke være redd. 1053 01:23:30,302 --> 01:23:32,793 Moren din venter på deg. 1054 01:23:36,642 --> 01:23:37,923 Bra. 1055 01:23:38,101 --> 01:23:40,937 Følg meg, barn. 1056 01:23:47,236 --> 01:23:49,228 Alt kommer til å bli bra. 1057 01:24:23,856 --> 01:24:25,682 Hjelp. 1058 01:24:26,191 --> 01:24:28,148 Noen?! 1059 01:24:29,111 --> 01:24:32,444 Er det noen der ute? Hjelp! 1060 01:28:19,675 --> 01:28:21,667 Nå skjer det, venner,- 1061 01:28:22,427 --> 01:28:25,714 -øyeblikket vi har jobbet så hardt for. 1062 01:28:25,889 --> 01:28:28,345 Ubestridelig sannhet. 1063 01:28:32,813 --> 01:28:34,853 Hvis dere ser over dere- 1064 01:28:35,190 --> 01:28:37,350 -vil dere se Quanta-tegnet. 1065 01:28:40,195 --> 01:28:43,114 Misjonen vår er å samles der oppe- 1066 01:28:43,991 --> 01:28:47,194 -så snart vi har befridd oss- 1067 01:28:47,369 --> 01:28:50,038 -fra våre fysiske kropper. 1068 01:28:50,205 --> 01:28:51,237 Gjør det vondt? 1069 01:28:52,332 --> 01:28:54,159 Nei, Thomas. 1070 01:28:54,418 --> 01:28:57,538 Det vil bli som å sovne. 1071 01:29:01,466 --> 01:29:02,878 Husk, mine venner- 1072 01:29:03,844 --> 01:29:07,890 -dere vil kjenne et ønske om å gå inn i det hvite lyset. 1073 01:29:08,807 --> 01:29:11,429 Dere må motstå. 1074 01:29:11,727 --> 01:29:14,135 Det er horisonten- 1075 01:29:14,313 --> 01:29:18,608 -som vil lede til deres absolutte død. 1076 01:29:19,318 --> 01:29:20,943 Hold dere over oss her. 1077 01:29:22,029 --> 01:29:23,654 Samle dere ved tegnet. 1078 01:29:24,907 --> 01:29:27,031 Så snart vi er forent- 1079 01:29:27,201 --> 01:29:29,609 -krysser vi terskelen- 1080 01:29:30,412 --> 01:29:32,287 -til overgangen. 1081 01:29:33,290 --> 01:29:34,749 Forstår dere? 1082 01:29:34,917 --> 01:29:36,625 Ja. 1083 01:29:52,851 --> 01:29:54,975 La oss be. 1084 01:29:56,271 --> 01:29:59,558 Kjære empiriske Gud: 1085 01:30:00,442 --> 01:30:03,941 Din intelligens gjør oss ydmyke- 1086 01:30:04,112 --> 01:30:08,110 -og vi lever våre liv etter den hellige formelen- 1087 01:30:08,283 --> 01:30:10,276 -du har gitt oss. 1088 01:30:10,953 --> 01:30:14,120 Vi er for alltid dine skapninger- 1089 01:30:14,289 --> 01:30:17,077 -men vi er bare et lite fragment- 1090 01:30:17,251 --> 01:30:21,795 -av de universene du har designet. 1091 01:30:22,840 --> 01:30:28,842 Vi skal bli til den energien som vi deler med alle ting- 1092 01:30:29,638 --> 01:30:33,803 -og slik bli ett med deg. 1093 01:30:52,494 --> 01:30:54,487 Å faen. 1094 01:30:58,000 --> 01:30:59,542 Hva i...? 1095 01:31:03,255 --> 01:31:05,331 Hva er dette for noe? 1096 01:31:05,841 --> 01:31:08,166 Jævla tall. 1097 01:31:08,510 --> 01:31:10,005 Vic? 1098 01:31:45,380 --> 01:31:49,592 Snart vil vi være forente, mine venner. 1099 01:32:07,861 --> 01:32:09,273 Herregud. 1100 01:32:15,494 --> 01:32:17,202 Rebecca. 1101 01:32:17,579 --> 01:32:18,861 Rebecca! 1102 01:32:19,039 --> 01:32:22,123 Hør på meg. Hvor er partneren min? 1103 01:32:22,334 --> 01:32:24,244 Våkn opp. 1104 01:32:24,419 --> 01:32:25,915 Hvor er partneren min? 1105 01:32:26,088 --> 01:32:27,832 Hvor er Libby? 1106 01:32:28,257 --> 01:32:30,131 Hei! Se på meg. 1107 01:32:30,634 --> 01:32:32,212 Hvor er partneren min? 1108 01:32:32,386 --> 01:32:34,378 Hvor er Libby? 1109 01:32:36,265 --> 01:32:37,723 Kom igjen. 1110 01:32:37,891 --> 01:32:39,007 Hvor er de? 1111 01:32:39,184 --> 01:32:40,810 Hvor er de?! 1112 01:32:42,145 --> 01:32:44,637 Vær så snill, Rebecca. Jeg ber deg. 1113 01:32:44,815 --> 01:32:48,861 Se på meg. Hvor er de? 1114 01:32:49,278 --> 01:32:50,903 Vær så snill. 1115 01:32:51,780 --> 01:32:54,022 De er nede. 1116 01:33:23,645 --> 01:33:24,808 Vic! 1117 01:33:24,980 --> 01:33:26,724 Vic! 1118 01:33:27,065 --> 01:33:28,892 Victor. 1119 01:33:32,779 --> 01:33:34,772 Hvor i helvete er du? 1120 01:33:45,751 --> 01:33:47,079 Vic? 1121 01:33:54,259 --> 01:33:56,134 Å, Gud. 1122 01:33:59,181 --> 01:34:00,640 -Går det bra? -Ja. 1123 01:34:05,062 --> 01:34:06,770 Ok, vent der. 1124 01:34:09,775 --> 01:34:11,685 Gå vekk fra døren, Mr. Vaughn. 1125 01:34:13,070 --> 01:34:14,897 Du setter oss alle i fare. 1126 01:34:15,280 --> 01:34:16,988 Vic, kom igjen. 1127 01:34:18,325 --> 01:34:20,615 -Vic, kom igjen. -Du setter oss alle i fare. 1128 01:34:20,786 --> 01:34:22,363 Det er meg. Kom igjen. 1129 01:34:22,538 --> 01:34:26,239 -Gå vekk fra døren! -Hold kjeft, 10! 1130 01:34:26,416 --> 01:34:27,875 Vic, kom igjen. 1131 01:34:28,043 --> 01:34:29,751 Ikke gjør dette. 1132 01:34:31,213 --> 01:34:34,381 Vic. Vic. Forbannede jævler. 1133 01:34:34,550 --> 01:34:36,175 Forb... 1134 01:34:40,639 --> 01:34:42,051 Nei, Vic. 1135 01:34:42,641 --> 01:34:44,634 Å, Vic. Nei. 1136 01:34:46,019 --> 01:34:48,060 Vic! 1137 01:35:05,914 --> 01:35:08,453 David. David? 1138 01:35:09,376 --> 01:35:13,374 Herregud, jeg var så bekymret for deg. Er alt bra? 1139 01:35:16,758 --> 01:35:17,874 Går det bra med deg? 1140 01:35:18,260 --> 01:35:20,051 Det går bra. 1141 01:35:21,680 --> 01:35:24,764 Vic... 1142 01:35:25,601 --> 01:35:27,262 ...er borte. 1143 01:35:30,397 --> 01:35:32,390 Herregud. 1144 01:35:37,946 --> 01:35:39,939 Fest sikkerhetsbeltet ditt. 1145 01:35:54,505 --> 01:35:56,379 En jente har fått en ny sjanse- 1146 01:35:56,548 --> 01:35:59,039 -takket være en operasjon ved ”the Hospital for Sick Children”. 1147 01:35:59,218 --> 01:36:02,421 Tracy Hooper fikk leveren til et 9-årig ulykkesoffer- 1148 01:36:02,596 --> 01:36:04,008 -i en fire timers operasjon. 1149 01:36:04,181 --> 01:36:08,476 Hennes tilstand er kritisk men stabil. Normalt etter en slik operasjon- 1150 01:36:08,644 --> 01:36:09,842 Vil hennes tilstand... 1151 01:36:32,751 --> 01:36:35,670 Hei. Frokosten er klar. 1152 01:36:36,004 --> 01:36:37,665 Takk. 1153 01:36:40,300 --> 01:36:42,507 Er du sikker at du er klar for dette? 1154 01:36:42,678 --> 01:36:46,463 Hvis du spør får du sikkert mer tid. 1155 01:36:48,851 --> 01:36:50,725 Nei, jeg kan ikke. 1156 01:36:53,522 --> 01:36:56,096 Det har gått en måned. 1157 01:36:56,650 --> 01:37:00,233 Jeg sitter hjemme, tenker på mange rare ting. Det går ikke lenger. 1158 01:37:00,404 --> 01:37:01,780 Jeg må tilbake. 1159 01:37:05,200 --> 01:37:06,908 Jeg elsker deg. 1160 01:37:07,619 --> 01:37:09,280 Elsker deg også. 1161 01:37:09,913 --> 01:37:13,449 Forresten, Libby har en overraskelse til deg... 1162 01:37:13,625 --> 01:37:15,998 -...så lat som du er overrasket. -Ok. 1163 01:37:22,885 --> 01:37:25,589 -Hei, Onkel Dave. -God morgen, skjønnhet. 1164 01:37:25,762 --> 01:37:28,052 Oi, dette var fint. Hvem er dette? 1165 01:37:28,223 --> 01:37:31,510 Det er kokken, serveringsdamen, butleren... 1166 01:37:31,685 --> 01:37:33,678 -...og hun er en sangerinne. -En sangerinne? 1167 01:37:34,062 --> 01:37:35,854 Dette er nok en fin restaurant. 1168 01:37:36,190 --> 01:37:38,230 La meg gjette. Du er sjefen? 1169 01:37:38,400 --> 01:37:40,357 Jeg er direktøren. 1170 01:37:40,652 --> 01:37:43,986 Bra. Da kan direktøren hjelpe meg å vaske restauranten. 1171 01:37:45,282 --> 01:37:48,781 Tante Deb sa jeg kunne ta med dokkene når vi skal besøke mamma. 1172 01:37:49,828 --> 01:37:51,074 Sa hun? 1173 01:37:58,462 --> 01:38:01,036 Jeg glemte å fortelle deg. 1174 01:38:02,799 --> 01:38:04,544 Det går bra. 1175 01:38:05,469 --> 01:38:07,628 Hva er det som skjer der ute? 1176 01:38:12,893 --> 01:38:15,562 Libby, ikke spring ut i gata. 1177 01:38:19,233 --> 01:38:21,107 -Hva i helvete er det? -Se her. 1178 01:38:21,276 --> 01:38:23,021 Hva er det som skjer der ute? 1179 01:38:23,570 --> 01:38:26,109 -Hva er det? -Jeg vet ikke. Alle er ute. 1180 01:38:26,281 --> 01:38:28,108 ...aldri sett noe slikt før. 1181 01:38:28,283 --> 01:38:31,071 Det finnes overhodet ingen høytrykk rundt... 1182 01:38:47,970 --> 01:38:49,251 Det er utrolig. 1183 01:38:49,429 --> 01:38:51,803 Har du noen gang sett noe slikt? 1184 01:38:55,227 --> 01:38:56,555 -Det er umulig. -Onkel Dave. 1185 01:38:57,271 --> 01:38:59,181 Det ser ut som ild. 1186 01:39:01,108 --> 01:39:03,184 Dave, jeg tror vi bør gå inn. 1187 01:39:06,113 --> 01:39:07,192 Dave. 1188 01:39:07,489 --> 01:39:09,565 Det er umulig. 1189 01:39:11,118 --> 01:39:12,743 David. 1190 01:39:14,538 --> 01:39:16,080 David. 1191 01:42:44,581 --> 01:42:46,657 Tekst: SDI Media Group