1 00:00:03,460 --> 00:00:07,419 Torej pravite, da je Skupina Quanta popolnoma samozadostna? 2 00:00:07,420 --> 00:00:09,640 Nič zdravil? Nič nakupovanja oblek? 3 00:00:09,660 --> 00:00:12,320 Nič hoje na skrivaj v kino vsake toliko časa? 4 00:00:12,380 --> 00:00:14,755 Vsake toliko časa rabimo posebno zalogo. 5 00:00:14,820 --> 00:00:18,629 Toda večino časa delamo na študijah. Radi se držimo sami zase. 6 00:00:18,700 --> 00:00:23,712 Gotovo razumete, da takšno vedenje nekaterim ljudem ne ugaja. 7 00:00:23,780 --> 00:00:26,952 Kakšni so vaši odzivi na tiste, ki imajo vašo skupino za kult? 8 00:00:27,020 --> 00:00:29,809 Zaradi tega sem tukaj. Da povem, da nismo. 9 00:00:29,940 --> 00:00:32,554 Naš sistem prepričanja je zasnovan na podlagi izkustvenih dokazov. 10 00:00:32,620 --> 00:00:34,312 Kulti pa so zasnovani na podlagi slepega zaupanja. 11 00:00:34,380 --> 00:00:37,153 Včasih zaradi prepričanja znanstvenofantastičnih avtorjev. 12 00:00:37,220 --> 00:00:39,117 Razumem. Nekaj bi vas vprašala. 13 00:00:39,180 --> 00:00:42,797 Kako dolgo je doktor Talbot vodil vašo organizacijo? 14 00:00:43,060 --> 00:00:45,098 Vi bi to definirali kot dobo desetih let. 15 00:00:45,220 --> 00:00:48,009 Res? Kako bi pa vi to definirali? 16 00:00:48,100 --> 00:00:50,839 Učitelj nam je pokazal, da je čas nelinearen. 17 00:00:50,900 --> 00:00:53,309 Lahko bi bilo deset let, ali pa deset minut. 18 00:00:53,380 --> 00:00:57,097 V kontekstu več vesolj, vse to postane nepomembno. 19 00:00:57,620 --> 00:01:01,100 Na žalost je tudi moj čas tukaj, preveč linearen. 20 00:01:01,140 --> 00:01:04,630 Zato bomo morali zaključiti pogovor z IO-m iz Skupine Quanta. 21 00:01:04,700 --> 00:01:07,170 Všeč mi je vaše ime. 22 00:01:07,740 --> 00:01:09,400 Moje ime je Lina Vance. Hvala vam, 23 00:01:09,410 --> 00:01:11,290 ker ste me spremljali v oddaji Velika skupnost. 24 00:01:11,300 --> 00:01:14,831 Pridružite mi se naslednjič, ko bo moj gost Leo Zimmerman ... 25 00:01:14,980 --> 00:01:17,719 lokalni podjetnik in družinski človek, 26 00:01:17,780 --> 00:01:21,013 ki svoj prosti čas preživlja kot bikoborec. 27 00:01:21,060 --> 00:01:24,254 Komaj čakam, da slišim, kaj na to pravi njegova žena. 28 00:01:26,100 --> 00:01:27,116 Pazite nase. 29 00:01:27,180 --> 00:01:30,536 In pridružite se nam prihodnjič v oddaji Velika skupnost. 30 00:01:30,600 --> 00:01:35,500 VERNIKI 31 00:01:51,940 --> 00:01:54,356 Čas, da vstaneš, zaspanko. 32 00:01:56,060 --> 00:01:58,210 Že? 33 00:02:11,500 --> 00:02:13,750 Želim si, da bi lahko šel s tabo, srček. 34 00:02:13,820 --> 00:02:17,196 Ne skrbi. Potem se oglasim v postaji. 35 00:02:17,260 --> 00:02:19,630 Prvi boš izvedel. 36 00:02:24,460 --> 00:02:26,239 Ljubim te. 37 00:02:26,380 --> 00:02:28,313 Tudi jaz tebe. 38 00:02:29,140 --> 00:02:33,469 Obljubi mi, da me boš poklicala prej, kot svojo mater. 39 00:02:33,540 --> 00:02:35,259 Obljubim. 40 00:02:35,300 --> 00:02:36,989 Ja. 41 00:02:37,220 --> 00:02:38,719 Deb. 42 00:02:38,780 --> 00:02:41,713 Če bom na terenu, me pokliči na mobitel. 43 00:02:41,780 --> 00:02:44,271 Počakala bom, da se vrneš. 44 00:02:44,300 --> 00:02:46,752 Hočem videti izraz na tvojem licu. 45 00:03:06,780 --> 00:03:09,030 Kaj imaš tam? Kaj je to? 46 00:03:09,100 --> 00:03:10,792 Zanima te, kaj je to? -Ja. 47 00:03:10,860 --> 00:03:12,393 To je domača lazanja. 48 00:03:12,460 --> 00:03:14,869 Tole je pa cesarjeva solata, ki mi jo je pripravila moja žena. 49 00:03:14,940 --> 00:03:16,234 To je cesarjeva solata? -Ja. 50 00:03:16,300 --> 00:03:19,398 To je ... -Brez menjave. Brez menjave. -Hotel sem samo ... 51 00:03:19,460 --> 00:03:22,479 Zakaj te zanima moja hrana? Vedno mi jo poskušaš vzeti. 52 00:03:22,540 --> 00:03:25,154 Zakaj si takšen? Hotel sem samo ... -Vidiš tole? 53 00:03:25,220 --> 00:03:28,278 Deb jih je naredila. Sladkorni piškoti. Ne moreš dobiti nobenega. 54 00:03:28,340 --> 00:03:30,158 Lepo. Res si prijazen. 55 00:03:30,220 --> 00:03:32,709 Dajmo, Monroe. Nauči se ujemati, ti bedak. 56 00:03:32,780 --> 00:03:35,075 Ray, kakšen je rezultat? -Štirinajst proti tri. 57 00:03:35,140 --> 00:03:36,719 Štirinajst proti tri? 58 00:03:36,780 --> 00:03:37,939 To so moje številke. 59 00:03:37,950 --> 00:03:40,235 Ob koncu četrtine dobim 20 dolarjev. -Izdajalec. 60 00:03:40,300 --> 00:03:42,013 Kaj si rekel? 61 00:03:42,100 --> 00:03:44,475 Saj ne kockate tukaj, ali pač? -Kockamo? 62 00:03:44,540 --> 00:03:46,232 Kockamo? -Kapetan. 63 00:03:46,300 --> 00:03:49,353 V postaji? Kapetan, za koga nas pa imate? 64 00:03:49,420 --> 00:03:51,919 Smešno, Hernandez. Zelo smešno. 65 00:03:52,260 --> 00:03:54,351 Dave, tvoja žena je zunaj. -Moja žena? 66 00:03:54,420 --> 00:03:56,148 Ja. 67 00:04:01,420 --> 00:04:03,394 Kaj počneš, Vic? 68 00:04:03,460 --> 00:04:05,073 Jaz sem samo ... 69 00:04:05,140 --> 00:04:07,151 Natikam pokrove. Muhe bi lahko ... 70 00:04:07,220 --> 00:04:10,353 Muhe? -Svojo hrano imam tukaj. 71 00:04:10,420 --> 00:04:12,897 Jej svojo malico. -Jaz sem ... 72 00:04:22,460 --> 00:04:24,278 Zdravo. -Zdravo, srček. 73 00:04:24,340 --> 00:04:25,919 In? 74 00:04:26,020 --> 00:04:27,314 Fantek je. 75 00:04:27,380 --> 00:04:29,798 To! Fantek je. 76 00:04:30,060 --> 00:04:32,254 Fantek je. Ste slišali? 77 00:04:32,300 --> 00:04:35,915 Mojbog. Tudi punčka bi bila dobra, toda jaz ... Veš, to je ... 78 00:04:35,980 --> 00:04:38,333 Vem. -Mojbog. 79 00:04:38,980 --> 00:04:40,069 To je super. 80 00:04:40,140 --> 00:04:42,151 Nisem vedel, da sem zmožen. -Čestitam. 81 00:04:42,220 --> 00:04:43,309 Zdravo. -Čestitke. 82 00:04:43,380 --> 00:04:45,152 Hvala ti. -To je super. 83 00:04:45,220 --> 00:04:46,548 Imam idejo. 84 00:04:46,620 --> 00:04:48,950 Zakaj ga ne bi poimenoval po meni? Mali Vic. 85 00:04:49,020 --> 00:04:51,111 Lepo zveni, kajne? 86 00:04:51,180 --> 00:04:54,477 Naj razmislim. Ne, mislim, da je en Vic v mojem življenju dovolj. 87 00:04:54,540 --> 00:04:56,392 Meni je všeč. -Vidiš? -Resnično. 88 00:04:56,460 --> 00:04:57,549 Všeč ti je? -Res. 89 00:04:57,620 --> 00:04:59,995 Deb ve, o čem govori. Pogosteje bi jo moral poslušati. 90 00:05:00,060 --> 00:05:02,790 Hvala, Victor. -Je to moj piškot? 91 00:05:04,020 --> 00:05:05,314 Adijo. -Se vidimo kasneje. 92 00:05:05,380 --> 00:05:08,833 Čestitam. -Hvala ti. Pojdi reševat svet. 93 00:05:08,940 --> 00:05:10,712 V redu. Ljubim te. 94 00:05:10,780 --> 00:05:12,791 Tudi jaz tebe. -Čestitam. -Si vesel? 95 00:05:12,860 --> 00:05:16,155 Ja. Adijo, srček. -Adijo. 96 00:05:18,860 --> 00:05:20,798 To. 97 00:05:22,780 --> 00:05:27,112 Nimam veliko podatkov. Ženska, 30-ih let, omedlela na cesti Lake. 98 00:05:27,180 --> 00:05:28,474 Blizu zbiralnika. 99 00:05:28,540 --> 00:05:29,993 To ni naše okrožje, kapetan. 100 00:05:30,060 --> 00:05:32,200 Fantje iz 27-te postaje so drugje na terenu. 101 00:05:32,210 --> 00:05:36,499 Mi smo za njimi. Bodita previdna. -Zmenjeno. 102 00:05:37,740 --> 00:05:39,714 Prosto. 103 00:05:44,140 --> 00:05:46,979 Nasvidenje, mali Vic. -Seveda. 104 00:06:08,940 --> 00:06:10,473 Tukaj vozilo 4-3-7. Povej. 105 00:06:10,540 --> 00:06:12,915 4-3-7, čez koliko časa bosta na mestu nesreče? 106 00:06:12,980 --> 00:06:16,516 Tri minute. Pravkar sva zapustila avtocesto in zavila na cesto Lake. 107 00:06:16,580 --> 00:06:18,791 Sprejeto, 4-3-7. 108 00:06:38,020 --> 00:06:39,858 Moram ti povedati. 109 00:06:39,900 --> 00:06:42,118 Občudujem te. 110 00:06:42,180 --> 00:06:43,759 Kako to misliš? 111 00:06:43,820 --> 00:06:45,353 Ti in Deb. 112 00:06:45,540 --> 00:06:48,438 Tako dolgo sta se trudila, da bi dobila dojenčka. Hočem reči ... 113 00:06:48,500 --> 00:06:52,076 Veliko ljudi ne bi moglo iti skozi to, kot sta šla vidva. 114 00:06:52,140 --> 00:06:55,208 Ja. Deb je bilo zelo težko. -Obema je bilo. 115 00:06:56,260 --> 00:06:58,272 Jaz ne bi zdržal. 116 00:06:58,700 --> 00:07:02,190 Tudi, če bi imel žensko, kot je Deb, ne bi zdržal. 117 00:07:02,260 --> 00:07:04,350 Mogoče bi presenetil samega sebe. 118 00:07:04,380 --> 00:07:07,348 Našel pravo žensko. Se ustalil. 119 00:07:07,740 --> 00:07:09,034 Dvomim. 120 00:07:09,100 --> 00:07:11,475 Poleg tega ima Bog zame večje načrte. 121 00:07:11,540 --> 00:07:14,734 In prinašanje otrok na ta zmešani svet ni med njimi. 122 00:07:14,980 --> 00:07:18,152 Oprosti. Nisem mislil ... Vidva z Deb bosta ... Saj veš. 123 00:07:18,220 --> 00:07:20,278 V redu je. 124 00:07:26,620 --> 00:07:29,429 Odvisno s kakšnega stališča gledaš na to. 125 00:07:31,060 --> 00:07:32,388 Potem ... 126 00:07:32,460 --> 00:07:34,800 Ko delam to službo že tako dolgo, 127 00:07:34,810 --> 00:07:37,401 je moje stališče, da so ljudje nori. 128 00:07:38,820 --> 00:07:42,690 Toliko več razlogov, da pripeljemo nekaj normalnih dojenčkov na svet. 129 00:07:42,700 --> 00:07:46,452 Drugače bodo nori prevzeli ta svet. 130 00:07:46,540 --> 00:07:48,600 Vidiš, tukaj je težava. 131 00:07:48,660 --> 00:07:50,716 Na začetku so vsi normalni. 132 00:07:50,780 --> 00:07:54,217 Tisto, kar se zgodi kasneje, jih pokvari. 133 00:07:54,540 --> 00:07:56,732 Sva midva normalna? 134 00:07:58,020 --> 00:08:00,331 Mislim, da bo tukaj. 135 00:08:00,940 --> 00:08:04,271 Centrala, tukaj vozilo 4-3-7. Prišla sva na kraj nezgode. 136 00:08:04,340 --> 00:08:06,635 Sprejeto, 4-3-7. 137 00:08:21,460 --> 00:08:23,851 Moja mamica je bolna. -V redu. 138 00:08:24,620 --> 00:08:26,790 Rekla je, da ne more dihati. 139 00:08:28,140 --> 00:08:30,595 Gospa? Me lahko slišite, gospa? 140 00:08:30,660 --> 00:08:32,612 Pridi z mano, ljubica. 141 00:08:32,700 --> 00:08:34,813 Kako ti je ime? -Libby. 142 00:08:35,860 --> 00:08:38,110 Kako je ime tvoji mami? -Rebecca. 143 00:08:38,180 --> 00:08:40,032 In kako si ti? Se dobro počutiš? -Ja. 144 00:08:40,100 --> 00:08:43,312 Ne skrbi, vse bo v redu. V redu bomo. 145 00:08:43,340 --> 00:08:47,073 Dave, pridi sem. Rabiva defibrilator. Ne odziva se. 146 00:08:48,220 --> 00:08:50,114 Pohitite, prihajajo. 147 00:08:50,980 --> 00:08:52,399 Kaj imava? 148 00:08:52,460 --> 00:08:54,949 Nima pulza. Dihanje je plitvo. 149 00:08:55,020 --> 00:08:58,480 Vroča je. Vendar povsem suha. 150 00:09:00,540 --> 00:09:01,993 Samo malo. 151 00:09:02,060 --> 00:09:05,675 Še nikoli nisem videl takšnih tatujev. Kaj je to, algebra? 152 00:09:05,740 --> 00:09:07,714 Ne vem. 153 00:09:11,020 --> 00:09:12,640 Pod vplivom poživil je. 154 00:09:12,660 --> 00:09:15,400 Verjetno narkomanka. Ljudje bi morali imeti dovoljenje za otroke. 155 00:09:15,460 --> 00:09:18,633 Ja. Dajva jo na nosila. 156 00:09:19,100 --> 00:09:21,509 Sranje. -Pada v arest. 157 00:09:21,580 --> 00:09:23,713 Dajva ji kisik. 158 00:09:26,940 --> 00:09:28,834 Tukaj so. 159 00:09:35,260 --> 00:09:38,439 Kaj je z njimi? -Hej. -Pustite jo pri miru. 160 00:09:38,500 --> 00:09:40,830 Umaknite se. -Umirite se. Reševalca sva. 161 00:09:40,900 --> 00:09:42,069 Doživela je srčni zastoj. 162 00:09:42,140 --> 00:09:44,310 Poskušava jo rešiti. -Rekel sem, da se umaknita. 163 00:09:44,380 --> 00:09:47,756 Spustite orožje. Ste nori? -Delate veliko napako. 164 00:09:47,820 --> 00:09:50,436 Poskušava jo rešiti. -Ne. 165 00:09:50,500 --> 00:09:53,194 Spustite orožje. Kaj počnete? 166 00:09:53,260 --> 00:09:55,112 Hej! -Ne! Ne! 167 00:09:55,180 --> 00:09:57,200 Ste ga slišali? Srce ji stoji. 168 00:09:57,210 --> 00:09:59,240 Če jo ne zapeljeva v bolnišnico, bo umrla. 169 00:09:59,260 --> 00:10:02,975 Jaz sem pa vama rekel, da se umaknita. -Daj Rebecco v avto. 170 00:10:03,060 --> 00:10:05,799 Če jo odpeljete stran, jo boste ubili. 171 00:10:05,860 --> 00:10:08,030 Takoj se umakni! -Počakaj. 172 00:10:08,100 --> 00:10:10,411 Počakaj. Ubil jo boš! 173 00:10:11,500 --> 00:10:13,991 Pusti ... Kaj je narobe z vami? 174 00:10:15,660 --> 00:10:17,398 Če jo daste na avto, bo umrla. 175 00:10:17,460 --> 00:10:22,138 Stoj. Žal mi je, toda morata z mano. 176 00:10:22,260 --> 00:10:23,998 Ni pogojev. -Šališ se. 177 00:10:24,060 --> 00:10:26,879 Dobila sva klic. Prišla sem in počela to, za kar sva plačana. 178 00:10:26,940 --> 00:10:30,828 Reševalca sva. Greva stran. Ni pogojev, da greva z vami. 179 00:10:30,900 --> 00:10:32,877 Vic, prijavi to. 180 00:10:32,940 --> 00:10:36,000 To je bedarija. Takoj bom nekoga poklical. 181 00:10:37,580 --> 00:10:39,569 Pofukanec! 182 00:10:39,860 --> 00:10:41,593 Ustrelil me je, Dave. 183 00:10:41,660 --> 00:10:43,680 Ustrelil si mojega partnerja. Kaj za vraga? 184 00:10:43,700 --> 00:10:46,231 Ne smem vaju pustiti tukaj. 185 00:10:47,180 --> 00:10:49,874 Prav. Šla bova z vami. 186 00:10:49,940 --> 00:10:53,173 Spustite orožje, prosim vas. -Prekleto. 187 00:10:53,200 --> 00:10:55,273 Ostani na tleh. 188 00:11:31,340 --> 00:11:34,149 Niso ji dali niti priložnosti. 189 00:11:40,340 --> 00:11:42,758 Naj si ogledam tvojo ramo. 190 00:11:46,760 --> 00:11:48,793 Metek je šel skozi. 191 00:11:48,800 --> 00:11:50,912 Brez govorjenja. 192 00:12:44,000 --> 00:12:46,800 NADZOROVANI STE 193 00:13:01,100 --> 00:13:03,238 Dol z avta. 194 00:13:18,260 --> 00:13:20,396 Pridita. Gremo. 195 00:13:20,860 --> 00:13:23,899 Kaj za vraga? -Premikajta se. 196 00:13:24,900 --> 00:13:26,853 Bodi previden. 197 00:13:35,180 --> 00:13:37,475 Pazi, kje stopaš. 198 00:13:38,200 --> 00:13:40,049 Počasi. 199 00:13:41,780 --> 00:13:43,838 Ne vidite, da rabi pomoč? 200 00:13:44,060 --> 00:13:46,078 Pofukanec! 201 00:13:46,100 --> 00:13:49,736 Poskrbeli bomo za njega, ko vaju razkužimo. 202 00:13:49,860 --> 00:13:52,271 Kako to mislite, razkužite? 203 00:13:52,340 --> 00:13:54,776 Zmrzujeva, G. 204 00:13:56,420 --> 00:13:59,234 V redu. Čist sem. 205 00:14:00,460 --> 00:14:02,657 Pofukanec! 206 00:14:29,260 --> 00:14:31,920 Hej. Počasi. 207 00:14:31,980 --> 00:14:34,015 Bom sam. 208 00:14:36,220 --> 00:14:40,153 Kako se počutiš? -Grozno. Ne morem premikati rok. 209 00:14:42,700 --> 00:14:46,431 Hej. -Dobro izgleda. -Usedi se nazaj. 210 00:14:55,900 --> 00:14:58,150 Kaj je to mesto, Dave? 211 00:14:58,220 --> 00:15:00,458 Kdo so ti ljudje? 212 00:15:00,780 --> 00:15:02,998 Nimam pojma. 213 00:15:13,420 --> 00:15:15,631 Oprostita, ker sta me čakala. 214 00:15:15,700 --> 00:15:20,957 Vama prinesem kakšno pijačo? Ne, hvala. Kaj, ko bi naju spustili? 215 00:15:21,420 --> 00:15:24,229 Razumem, da sta razburjena. 216 00:15:24,340 --> 00:15:26,810 Poskušala sva samo rešiti življenje tisti ženski. 217 00:15:26,900 --> 00:15:28,950 Vi ste krivi za njeno smrt. Se zavedate tega? 218 00:15:28,980 --> 00:15:31,913 Resnično mi je žal za vajino trenutno situacijo. 219 00:15:31,980 --> 00:15:35,816 Toda naša dejanja so bila potrebna, da ohranimo celovitost naše naloge. 220 00:15:36,300 --> 00:15:37,819 Naloge? 221 00:15:37,820 --> 00:15:39,648 Kakšne naloge? 222 00:15:39,740 --> 00:15:42,099 Čez slabih 13 ur 223 00:15:42,100 --> 00:15:44,889 bomo zapustili to mesto. 224 00:15:46,180 --> 00:15:49,699 Kaj sploh je ta kraj? Nekakšna vrsta vladinih poskusov? 225 00:15:49,700 --> 00:15:51,619 Kdo za vraga ste vi ljudje? 226 00:15:51,620 --> 00:15:53,373 Mi smo Skupina Quanta. 227 00:15:54,460 --> 00:15:56,300 Kaj? 228 00:15:56,340 --> 00:15:58,739 Smo majhna organizacija. 229 00:15:58,740 --> 00:16:01,099 Peščica izbranih s skupnim ciljem. 230 00:16:01,100 --> 00:16:03,179 Skupnim ciljem. 231 00:16:03,180 --> 00:16:05,138 In kakšen je ta cilj? 232 00:16:05,180 --> 00:16:07,935 Da ohranimo našo vrsto. 233 00:16:08,100 --> 00:16:10,456 Meni ne izgleda tako. 234 00:16:10,580 --> 00:16:12,459 Poslušajte me. 235 00:16:13,100 --> 00:16:16,099 Ne morete kar ugrabiti dva reševalca na dolžnosti 236 00:16:16,100 --> 00:16:18,650 brez, da bi kdo vedel. 237 00:16:19,020 --> 00:16:22,059 Če se ne prikaževa ali prijaviva, 238 00:16:22,060 --> 00:16:24,939 naju bo nekdo prišel iskat. Razumete? 239 00:16:24,940 --> 00:16:29,538 Dokler bodo ugotovili, kaj se je zgodilo, bomo že odšli. 240 00:16:29,860 --> 00:16:31,613 Odšli, kam? 241 00:16:35,740 --> 00:16:37,899 Odpelji ju v odsevano sobo. 242 00:16:37,900 --> 00:16:40,419 Z Učiteljem se bom pogovoril o naših opcijah. 243 00:16:40,420 --> 00:16:43,179 Kaj za vraga je odsevana soba? -Gremo. 244 00:16:43,180 --> 00:16:46,094 Premislite, kaj počnete. -Dajmo. Gremo. 245 00:16:46,220 --> 00:16:47,655 Ste me slišali? 246 00:16:47,980 --> 00:16:50,575 Premislite o tem, kaj počnete. 247 00:17:00,340 --> 00:17:04,456 Se opravičujem, gospod. Toda nismo imeli izbire. 248 00:17:13,420 --> 00:17:16,175 Pridita. Gremo. 249 00:17:16,460 --> 00:17:17,819 Rekel sem, da gremo. 250 00:17:17,820 --> 00:17:20,819 Hej. -Daj no ... -Počasi. 251 00:17:38,580 --> 00:17:41,179 Delate ogromno napako. Se zavedate tega? 252 00:17:41,180 --> 00:17:43,059 Veste, koliko let lahko dobite za ugrabitev? 253 00:17:43,060 --> 00:17:45,849 Okoli 20 let. Si resnično želite tega? 254 00:17:45,900 --> 00:17:49,417 Vidva bosta odslužila kazen, ne pa mi. 255 00:17:55,100 --> 00:17:56,933 Ti ljudje so čudaki. 256 00:17:59,100 --> 00:18:01,179 Kaj je s temi tatuji? Si jih videl? 257 00:18:01,180 --> 00:18:03,659 Podobni so hudičevim vilam. 258 00:18:03,660 --> 00:18:05,778 Nimam pojma. 259 00:18:08,220 --> 00:18:09,848 Kako je s tvojo roko? 260 00:18:09,860 --> 00:18:11,739 Boli. 261 00:18:13,060 --> 00:18:15,178 Hudičevo boli. 262 00:18:16,620 --> 00:18:19,409 Dave? -Prosim? 263 00:18:19,780 --> 00:18:22,250 Misliš, da naju bodo ubili? 264 00:18:25,780 --> 00:18:27,339 Ne. 265 00:18:27,340 --> 00:18:30,493 Če bi naju hoteli ubiti, bi to že storili. 266 00:18:31,980 --> 00:18:34,814 Vedel sem, da se bo zgodilo nekaj slabega. 267 00:18:34,860 --> 00:18:36,659 Vedel sem. 268 00:18:36,660 --> 00:18:39,620 Se spomniš tistega tresljaja, ki smo ga imeli sinoči? 269 00:18:40,460 --> 00:18:42,699 Slika od moje mame je padla s stene 270 00:18:42,700 --> 00:18:45,579 in steklo se je razdrobilo povsod po tleh. 271 00:18:45,580 --> 00:18:49,819 Bila je edina stvar, ki je padla. Edina poškodovana stvar, Dave. 272 00:18:49,820 --> 00:18:52,379 Poslušaj me, Vic. Ne začni ... 273 00:18:52,380 --> 00:18:56,090 Ne začni mi s tem vraževerjem, prav? 274 00:18:56,340 --> 00:18:58,731 Našla bova pot od tukaj. 275 00:18:59,660 --> 00:19:01,539 In kako bova to storila? 276 00:19:01,540 --> 00:19:03,737 Kot sem rekel. 277 00:19:03,980 --> 00:19:06,132 Če se ne javiva, 278 00:19:06,780 --> 00:19:09,057 naju bodo prišli iskat. 279 00:19:14,940 --> 00:19:18,499 Videz objektivnega sveta, 280 00:19:18,500 --> 00:19:22,210 prepoznavnega iz samega sebe, 281 00:19:22,460 --> 00:19:25,579 je samo nestvarna oblika, 282 00:19:25,620 --> 00:19:27,859 v katerem se zavest 283 00:19:27,860 --> 00:19:31,377 popolnoma zaveda samega sebe. 284 00:19:32,860 --> 00:19:36,139 Samostojna resničnost. 285 00:19:36,140 --> 00:19:38,859 V fizičnem smislu. 286 00:19:38,860 --> 00:19:42,179 Ne more se pripisati pojavu, 287 00:19:42,180 --> 00:19:44,579 niti agencijam, 288 00:19:44,580 --> 00:19:46,891 ki opazujejo. 289 00:20:18,180 --> 00:20:19,859 Nehajte. Ranili jo boste. -Ne. 290 00:20:19,860 --> 00:20:21,019 Ne, Libby, ne. 291 00:20:21,020 --> 00:20:23,939 Ne smeš se dotakniti Učitelja. -Škoduje moji mami. 292 00:20:23,940 --> 00:20:26,058 Ubili jo boste. 293 00:20:26,900 --> 00:20:28,779 Odpelji jo v odsevano sobo. 294 00:20:28,780 --> 00:20:30,099 Koristila ji bo. 295 00:20:30,100 --> 00:20:33,333 Ubili jo boste. -Ne bi smela biti tukaj. 296 00:20:34,300 --> 00:20:39,615 Ne, stojte! Nehajte. Hočem svojo mamico! 297 00:20:50,820 --> 00:20:53,654 Libby, to, kar si počela, je ogrožalo nas vse. 298 00:20:53,740 --> 00:20:56,019 Zato se moraš zamisliti 299 00:20:56,020 --> 00:20:59,571 in najti svoje ravnovesje, preden bo prepozno. 300 00:21:02,700 --> 00:21:04,579 Zakaj jo boste zaklenili? 301 00:21:04,580 --> 00:21:07,819 Otrok je še. Kaj bi sploh lahko naredila? 302 00:21:07,820 --> 00:21:10,336 Bog vas bo kaznoval, vi neumni prasci! 303 00:21:24,140 --> 00:21:25,859 Libby. 304 00:21:25,980 --> 00:21:27,608 Libby, me slišiš? 305 00:21:30,740 --> 00:21:34,337 Se naju spomniš? Prišla sva pomagat tvoji mami na bencinski črpalki. 306 00:21:34,540 --> 00:21:36,134 Brez govorjenja. 307 00:21:36,620 --> 00:21:40,092 Libby, moraš govoriti z mano. Prosim te. 308 00:21:40,180 --> 00:21:43,333 Prosim, bodita tiho. Slišali vaju bodo. 309 00:21:52,180 --> 00:21:54,696 Libby, vem, da si prestrašena. 310 00:21:54,980 --> 00:21:58,452 Toda moraš mi povedati, kaj se tukaj dogaja. 311 00:21:58,460 --> 00:22:00,134 Ne smem. 312 00:22:00,340 --> 00:22:02,979 Ti ljudje so čudaki. Nori so. 313 00:22:02,980 --> 00:22:06,539 Častilci hudiča. O tem se gre, Dave. 314 00:22:06,540 --> 00:22:08,579 Vic, prosim te. 315 00:22:08,580 --> 00:22:10,777 Moraš se pomiriti. 316 00:22:11,140 --> 00:22:13,929 Libby, mi lahko poveš, kam so odpeljali tvojo mamo? 317 00:22:16,540 --> 00:22:18,939 Mi lahko poveš, kakšna je njihova naloga? 318 00:22:18,940 --> 00:22:21,808 Učitelj pravi, da smo izbrani. 319 00:22:22,860 --> 00:22:24,579 Izbrani? 320 00:22:24,580 --> 00:22:26,208 Kaj to pomeni? 321 00:22:27,220 --> 00:22:29,219 Ko jutri zjutraj vzide sonce, 322 00:22:29,220 --> 00:22:32,379 nas bo Učitelj zapeljal v novi svet. 323 00:22:32,380 --> 00:22:34,850 Pravi, da lahko tam živimo večno. 324 00:22:35,660 --> 00:22:38,176 In kje je ta kraj? 325 00:22:39,580 --> 00:22:41,652 Na drugi strani vesolja. 326 00:22:42,340 --> 00:22:43,899 Slišiš to bedarijo? 327 00:22:43,900 --> 00:22:47,019 To je neka vrsta čudaške prerokbe, 328 00:22:47,020 --> 00:22:50,339 ali neka vrsta samomorilskega kulta. 329 00:22:50,340 --> 00:22:53,812 Čudaki. -Vic, prosim te. 330 00:22:56,220 --> 00:22:57,979 Libby. 331 00:22:57,980 --> 00:23:01,497 Libby, ti je Učitelj povedal, kako vas bo zapeljal tja? 332 00:23:03,300 --> 00:23:06,134 Najprej bomo morali zaspati. 333 00:23:06,300 --> 00:23:07,539 Jezus. 334 00:23:07,540 --> 00:23:09,899 Verjetno bodo nama naredili isto. 335 00:23:09,900 --> 00:23:14,293 Zato naju še niso ubili. -Vic, Vic. Prosim te. 336 00:23:15,060 --> 00:23:16,734 Poslušaj me. 337 00:23:17,660 --> 00:23:20,255 Tega ne veva zagotovo. 338 00:23:29,980 --> 00:23:31,819 Kdaj sta se javila? 339 00:23:31,820 --> 00:23:35,299 Ob treh in 44 minut, gospod. Kaže nam, da sta še vedno tam. 340 00:23:35,300 --> 00:23:36,459 Še vedno? 341 00:23:36,460 --> 00:23:37,859 Ja, gospod. 342 00:23:37,860 --> 00:23:40,859 V redu. -Preveril bom pri centrali. 343 00:23:40,860 --> 00:23:43,299 Pokliči me takoj, ko se javita. 344 00:23:43,300 --> 00:23:44,699 Bom. 345 00:23:44,700 --> 00:23:47,099 Hvala. -Ni za kaj. 346 00:23:47,100 --> 00:23:49,099 Se že vračata, kapetan? -Ne. 347 00:23:49,100 --> 00:23:51,579 Prekleto. Bolje, da se vrneta, preden je konec moje izmene. 348 00:23:51,580 --> 00:23:53,299 Vic mi je dolžan 20 dolarjev. 349 00:23:53,300 --> 00:23:56,612 Že tri ure so minile, odkar sta zapustila postajo. 350 00:23:56,780 --> 00:24:00,377 Koliko stavite, da proslavljata Daveovo dobro novico? 351 00:24:00,460 --> 00:24:03,454 Centrala pravi, da sta še vedno tam. 352 00:24:25,780 --> 00:24:28,659 Znamenje razvoja za dokončanje sistema. 353 00:24:28,660 --> 00:24:30,659 A, B, C. 1-5-4. 354 00:24:30,660 --> 00:24:33,620 Kaj za vraga pomenijo te številke? 355 00:24:34,700 --> 00:24:37,379 Neizpodbitna resnica. -Vic? 356 00:24:37,380 --> 00:24:39,133 Ja? -Slišiš tole? 357 00:24:39,820 --> 00:24:41,419 Ja. Kaj je to? 358 00:24:41,420 --> 00:24:43,779 Od nekod se slišijo glasovi. 359 00:24:43,780 --> 00:24:45,533 Iz kje prihajajo? 360 00:24:46,060 --> 00:24:49,770 Učitelj nam bo pokazal, ... -Počakaj. Tukaj je zračnik. 361 00:24:51,820 --> 00:24:54,575 Kaj počneš? -Ogledal si ga bom. 362 00:24:55,860 --> 00:24:57,019 Bodi pazljiv. 363 00:24:57,020 --> 00:24:59,729 Obkroženi bomo z ljubeznijo. 364 00:25:02,900 --> 00:25:04,699 Bodi pazljiv. 365 00:25:05,420 --> 00:25:07,731 To. 366 00:25:14,100 --> 00:25:16,659 Bodite mirni in ne skrbite. 367 00:25:16,660 --> 00:25:19,099 Učitelj bo poskrbel za nas 368 00:25:19,100 --> 00:25:21,379 in potem se bomo dvignili v nebesa. 369 00:25:21,380 --> 00:25:24,019 Neizpodbitna resnica. 370 00:25:24,020 --> 00:25:26,779 Vidiš kaj? -Vidim ... 371 00:25:26,780 --> 00:25:28,139 Izgleda kot ... 372 00:25:28,140 --> 00:25:30,859 Veliko otrok in ženska. Kot da imajo ... 373 00:25:30,860 --> 00:25:33,615 Kot da imajo pouk. 374 00:25:34,380 --> 00:25:37,294 Ti otroci se mi smilijo. 375 00:25:37,540 --> 00:25:39,099 Lepo se boste imeli. 376 00:25:39,100 --> 00:25:42,539 Toda otroci, bodite prepričani da vse, kar počnete ... 377 00:25:42,540 --> 00:25:44,737 Učitelj nam bo pokazal ... 378 00:26:06,340 --> 00:26:07,939 Kako se držiš? 379 00:26:07,940 --> 00:26:09,659 Ne preveč dobro. 380 00:26:10,540 --> 00:26:13,219 Zopet krvavim in to močno. 381 00:26:13,220 --> 00:26:15,099 Potrebujem nov povoj. 382 00:26:15,100 --> 00:26:17,695 Moraš iti v bolnišnico. 383 00:26:28,740 --> 00:26:30,659 Sranje. 384 00:26:30,660 --> 00:26:32,579 Sranje. Si videl to? 385 00:26:32,580 --> 00:26:35,379 Ja. -To ni možno. 386 00:26:35,380 --> 00:26:36,619 Nemogoče je. 387 00:26:36,620 --> 00:26:38,897 Mogoče ni bila tako slaba, kot sva mislila. 388 00:26:39,100 --> 00:26:40,819 Ne. Se šališ? Bila je ... 389 00:26:40,820 --> 00:26:44,619 Padla je v arest. Ni imela pulza. V tovornjaku je bila vsa modra. 390 00:26:44,620 --> 00:26:46,772 Prosim, brez govorjenja. 391 00:26:50,300 --> 00:26:51,769 Mami? 392 00:26:51,780 --> 00:26:53,579 Zdravo, ljubica. 393 00:26:59,980 --> 00:27:02,450 Želela sem te videti. 394 00:27:02,660 --> 00:27:04,652 Kaj se ti je zgodilo? 395 00:27:06,340 --> 00:27:08,935 Padla sem v globok spanec. 396 00:27:08,940 --> 00:27:11,251 Toda Učitelj me je zbudil. 397 00:27:11,380 --> 00:27:13,975 Nisva smeli pobegniti. 398 00:27:14,740 --> 00:27:16,419 Bila sem sebična. 399 00:27:16,420 --> 00:27:19,779 Dave. Dave, tole... Tole se ne dogaja. 400 00:27:19,780 --> 00:27:22,379 Ona ... Morala bi biti mrtva. 401 00:27:22,380 --> 00:27:23,979 Vic, poskušam poslušati. 402 00:27:23,980 --> 00:27:27,770 Moramo se pripraviti na prehod, Libby. 403 00:27:27,940 --> 00:27:31,739 Učitelj nam zaupa, da bomo opravili nalogo. 404 00:27:31,740 --> 00:27:34,335 Preostanek sveta računa na nas. 405 00:27:36,660 --> 00:27:39,938 Ogrozila sem našo prihodnost. 406 00:27:39,940 --> 00:27:42,615 Upam, da mi lahko oprostiš. 407 00:27:43,820 --> 00:27:45,539 Sedaj moram iti. 408 00:27:45,580 --> 00:27:48,779 Hotela sem da veš, da sem tukaj zate. 409 00:27:48,780 --> 00:27:50,977 Grem lahko s tabo, mami? 410 00:27:52,820 --> 00:27:55,211 Kmalu pridem pote. 411 00:27:56,060 --> 00:27:58,659 Ne, mami. Prosim. Takoj hočem iti s tabo. 412 00:27:58,660 --> 00:28:02,336 Mami, prosim. Samo ne zapuščaj me. 413 00:28:04,020 --> 00:28:06,854 Kdo ste vi? Zakaj smo zaprti tukaj? 414 00:28:16,140 --> 00:28:18,259 Dober človek si, Victor. 415 00:28:18,260 --> 00:28:20,499 Samo izgubljena duša si. 416 00:28:20,500 --> 00:28:23,653 Lahko ti pokažemo večno življenje. 417 00:28:23,660 --> 00:28:27,419 Toda najprej moraš pozabiti vse, za kar verjameš, da je resnica. 418 00:28:27,420 --> 00:28:28,969 Kako veš moje ime? 419 00:28:34,420 --> 00:28:36,856 Kdo za vraga ste vi ljudje? 420 00:28:43,340 --> 00:28:45,099 Dave. -Ja? 421 00:28:45,100 --> 00:28:47,297 Kako vedo moje ime? 422 00:28:48,140 --> 00:28:49,379 Oznaka z imenom. 423 00:28:49,380 --> 00:28:52,931 Morala jo je videti na bencinski črpalki. -Bila je v nezavesti. 424 00:28:53,220 --> 00:28:57,090 Vzeli so najine uniforme. Mogoče so jih prebrali. 425 00:28:59,060 --> 00:29:02,859 Ja, tako je. Ja. 426 00:29:02,860 --> 00:29:04,299 Vzeli so najine stvari. -Seveda. 427 00:29:04,300 --> 00:29:07,089 Videli so najina imena? -Seveda. Natanko tako. 428 00:29:07,100 --> 00:29:08,699 Ne pusti se jim do živega. 429 00:29:08,700 --> 00:29:10,899 Poskušajo se igrati s tvojim umom. Saj razumeš? 430 00:29:10,900 --> 00:29:12,299 Videl si jo. 431 00:29:12,300 --> 00:29:15,459 Videl si jo. Bila je mrtva. Bila je v avtu. 432 00:29:15,460 --> 00:29:17,939 Bila je modra. Ni imela pulza. Bila je mrtva. 433 00:29:17,940 --> 00:29:20,854 Mogoče je imela napad. Veš, da se to lahko zgodi. 434 00:29:20,940 --> 00:29:24,138 Nekaj norega se dogaja s temi ljudmi. 435 00:29:25,620 --> 00:29:29,339 Učitelj me je obvestil, da bo zaslišal reševalca. 436 00:29:29,340 --> 00:29:32,219 Ne počutim se lagodno s tem, da razkrijemo našo nalogo neznancema. 437 00:29:32,220 --> 00:29:34,939 Sploh ne bi smela biti tukaj. -Ja, toda sta, Mara. 438 00:29:34,940 --> 00:29:37,339 Učitelj misli, da mora vse iti po načrtu. 439 00:29:37,340 --> 00:29:39,699 Moramo jima vsaj dati priložnost, da se rešita. 440 00:29:39,700 --> 00:29:43,299 Zakaj ju enostavno ne pustimo tukaj? Toliko dela imamo. 441 00:29:43,300 --> 00:29:46,059 Ne moremo. Učitelj misli, da ni vredno tveganja. 442 00:29:46,060 --> 00:29:47,739 Vsaj priložnost jima moramo dati. 443 00:29:47,740 --> 00:29:50,459 Če ni nič tveganja v razpadanju kvantnega stanja, 444 00:29:50,460 --> 00:29:52,699 ne vidim nič zlega, da ju vzamemo zraven. 445 00:29:52,700 --> 00:29:54,659 Upajmo, da bosta videla resnico. 446 00:29:54,660 --> 00:29:56,618 Če pa ne bosta? 447 00:29:56,940 --> 00:29:59,171 Ne smemo ju pustiti. 448 00:30:14,860 --> 00:30:18,411 148 severni Saint Andrews. 449 00:30:22,740 --> 00:30:25,017 Enaindevetdeset, povej. 450 00:30:25,980 --> 00:30:31,659 Trinajst-osemdeset, 61. Prestavi na 2 za 13-Viktor-6. 451 00:30:35,220 --> 00:30:39,454 Phoenix 25-14 lahko oddaja na kanalu 2 z vašim sporočilom. 452 00:30:39,940 --> 00:30:43,855 Sedem pošilja 6, sprejeto. 453 00:30:54,220 --> 00:30:57,180 Dober dan, policist. Ga napolnim? 454 00:31:00,620 --> 00:31:03,179 Najlepša vam hvala, ljudje. 455 00:31:03,180 --> 00:31:06,253 Danes imamo divjo oddajo. 456 00:31:09,100 --> 00:31:10,939 Dave tukaj. Pustite mi sporočilo. 457 00:31:10,940 --> 00:31:13,100 Sedaj sem pa zaskrbljena. 458 00:31:13,101 --> 00:31:15,801 Pravkar me je klical kapetan in vprašal, če si bil tukaj. 459 00:31:15,820 --> 00:31:18,059 Me lahko pokličeš, ko dobiš to sporočilo? 460 00:31:18,060 --> 00:31:21,099 Če ugotovim, da sta šla z Vicom v gostilno, da proslavita, 461 00:31:21,100 --> 00:31:23,570 boš v velikih težavah. 462 00:31:23,580 --> 00:31:25,538 Pokliči me. 463 00:31:44,000 --> 00:31:48,000 BOG NE MEČE KOCK. 464 00:31:51,100 --> 00:31:53,419 Matematika je jezik, 465 00:31:53,420 --> 00:31:55,899 v katerem Bog govori z ljudmi. 466 00:31:55,900 --> 00:31:58,211 Vse stvari so število. 467 00:32:00,620 --> 00:32:03,011 Tukaj je napisanih norih stvari, Dave. 468 00:32:03,820 --> 00:32:07,530 Vem. Pri meni piše isto. 469 00:32:08,260 --> 00:32:10,093 Kaj misliš, da to pomeni? 470 00:32:11,340 --> 00:32:14,652 Izgleda, da je nekdo poskušal nekaj ugotoviti. 471 00:32:15,580 --> 00:32:18,219 Mogoče skušajo nekaj povedati. 472 00:32:18,220 --> 00:32:19,779 Karkoli, 473 00:32:19,780 --> 00:32:23,092 če mene vprašaš, je to nekakšna zmešana vera. 474 00:32:24,900 --> 00:32:28,053 Takšne vere nisem videl še nikoli. 475 00:32:33,740 --> 00:32:36,259 Zadnjič sem slišal, da je nekdo 476 00:32:36,260 --> 00:32:38,859 vrgel svoja dva otroka iz balkona na 14-tem nadstropju, 477 00:32:38,860 --> 00:32:41,899 medtem, ko je bil na počitnicah s svojo družino. 478 00:32:42,740 --> 00:32:44,698 Nato je skočil še sam. 479 00:32:46,340 --> 00:32:51,450 Izvedelo se je, da sta z ženo imela težave. 480 00:32:53,180 --> 00:32:56,139 Eno je, če ubiješ sebe, da pa vržeš svoje otroke 481 00:32:56,140 --> 00:32:58,656 iz balkona samo zato, da vrneš svoji ženi? 482 00:33:00,140 --> 00:33:02,770 Tega pa ne razumem. 483 00:33:05,220 --> 00:33:08,499 Zakaj bi Bog dopustil, da se zgodi nekaj takšnega? 484 00:33:08,500 --> 00:33:12,859 Mislim, da si mi ti rekel, da so čudna pota Gospodova. 485 00:33:15,380 --> 00:33:17,850 Prav imaš. 486 00:33:29,740 --> 00:33:32,139 Gospoda, sta budna? 487 00:33:32,140 --> 00:33:34,929 Kaj vi mislite? -Ja. 488 00:33:51,260 --> 00:33:55,130 Učitelj bi rad govoril z vama v beli sobi. 489 00:33:55,820 --> 00:33:57,779 Kaj je to bela soba? 490 00:33:57,780 --> 00:33:59,977 Tam se učimo resnice. 491 00:34:09,620 --> 00:34:11,135 Kam greš? 492 00:34:11,820 --> 00:34:13,733 Mislim, da naju bodo izpustili. 493 00:34:26,020 --> 00:34:27,699 Kako si? 494 00:34:27,700 --> 00:34:30,459 Moj partner mora v bolnišnico. Veliko krvi izgublja. 495 00:34:30,460 --> 00:34:32,659 Po vajinem zaslišanju bomo poskrbeli za njegovo poškodbo. 496 00:34:32,660 --> 00:34:36,450 Rabim samo svojo opremo. Jaz sem prekleti reševalec, za božjo voljo. 497 00:34:37,740 --> 00:34:41,139 Rekel sem, da bomo poskrbeli za to, gospod Vaughn. 498 00:34:41,140 --> 00:34:43,099 Toda najprej bi vaju Učitelj rad videl. 499 00:34:43,100 --> 00:34:45,779 Zelo pomembno je, časa pa zmanjkuje. 500 00:34:45,780 --> 00:34:49,219 Zagotavljam vama, da bo to razsvetlitvena izkušnja. 501 00:34:49,220 --> 00:34:51,292 Prepričan sem, da bo. 502 00:35:00,260 --> 00:35:03,220 Jezus Kristus. Koliko ljudi je tukaj? 503 00:35:03,660 --> 00:35:05,778 Preveč. 504 00:35:14,700 --> 00:35:16,139 Usedita se sem, prosim. 505 00:35:16,140 --> 00:35:19,134 Učitelj se bo pogovoril z vama čez nekaj trenutkov. 506 00:35:27,340 --> 00:35:29,412 Kakšen je to simbol? 507 00:35:30,380 --> 00:35:35,410 Predstavlja naše položaje v vesolju na subatomski lestvici. 508 00:35:35,780 --> 00:35:39,172 Za nas ima velik duhovni pomen. 509 00:35:43,980 --> 00:35:47,372 Dobrodošla v Skupino Quanta, gospoda. 510 00:35:47,460 --> 00:35:50,772 Tukaj me kličejo Učitelj. 511 00:35:51,620 --> 00:35:55,979 Oprostita mi, ker se nisem srečal z vama osebno. 512 00:35:55,980 --> 00:35:59,419 Toda imam številne alergije. 513 00:35:59,420 --> 00:36:03,299 In zato moram omejiti svoj stik z drugimi. 514 00:36:03,300 --> 00:36:06,260 Upam, da razumeta. 515 00:36:07,260 --> 00:36:09,259 Se zajebavate? 516 00:36:09,260 --> 00:36:11,459 Ne vem, kdo ste ... 517 00:36:11,460 --> 00:36:14,059 Toda morate naju izpustiti. 518 00:36:14,060 --> 00:36:16,779 Polovica okoliških šerifov naju išče tam zunaj. 519 00:36:16,780 --> 00:36:18,699 In verjemite mi, da naju bodo našli. 520 00:36:18,700 --> 00:36:21,219 Če je pa tako, 521 00:36:21,220 --> 00:36:23,819 bomo tisti čas, dokler nas bodo našli, 522 00:36:23,820 --> 00:36:25,653 že daleč proč. 523 00:36:29,420 --> 00:36:31,859 To pomeni, da naju boste ubili? 524 00:36:31,860 --> 00:36:33,739 Nasprotno. 525 00:36:33,740 --> 00:36:36,449 Ponujam vama rešitev. 526 00:36:36,620 --> 00:36:37,819 Rešitev? 527 00:36:37,820 --> 00:36:39,699 Pred čim? 528 00:36:39,820 --> 00:36:43,699 Tole vaju bo brez dvoma šokiralo. 529 00:36:43,700 --> 00:36:46,499 Toda svet, kot ga poznata, 530 00:36:46,500 --> 00:36:48,379 bo prenehal obstajati 531 00:36:48,620 --> 00:36:50,619 že čez nekaj tednov. 532 00:36:50,620 --> 00:36:52,099 Jezus, stari. Vedel sem. 533 00:36:52,100 --> 00:36:55,333 Tole je nekakšen zmešani samomorilski kult. Vedel sem. 534 00:36:55,340 --> 00:36:57,776 Jezus Kristus. 535 00:36:58,740 --> 00:37:02,132 Pričakujete, da vama bova verjela? 536 00:37:02,660 --> 00:37:04,619 Kdo ste vi? 537 00:37:04,620 --> 00:37:06,699 Mi smo majhna skupina 538 00:37:06,700 --> 00:37:12,259 znanstvenikov, filozofov, matematikov. 539 00:37:12,260 --> 00:37:17,131 Mnogi izmed nas smo zapustili zelo ugledne kariere. 540 00:37:17,220 --> 00:37:21,408 Verjamemo, da bomo bili oskrbniki naše vrste, 541 00:37:21,700 --> 00:37:25,092 ko bo Zemlja prečiščena. 542 00:37:25,220 --> 00:37:27,659 Res? In kdo vam to pravi? 543 00:37:27,660 --> 00:37:29,899 Formula. 544 00:37:29,900 --> 00:37:33,690 Je ključ našega preživetja. 545 00:37:33,740 --> 00:37:37,139 Razkriva preverjene dokaze, 546 00:37:37,140 --> 00:37:39,379 da naša resničnost 547 00:37:39,380 --> 00:37:41,579 ni naključna, 548 00:37:41,580 --> 00:37:43,659 temveč načrtovana. 549 00:37:43,660 --> 00:37:48,659 Rečeno nam je, da je velik in enoten načrt 550 00:37:48,660 --> 00:37:52,179 prišel do konca svojega kroga. 551 00:37:52,180 --> 00:37:56,379 Ognjeni dež se bo spustil iznad neba, 552 00:37:56,380 --> 00:37:59,419 in sežgal vso življenje na Zemlji. 553 00:37:59,420 --> 00:38:01,939 Mojbog. To je noro. 554 00:38:01,940 --> 00:38:03,819 To je noro. -Hej. 555 00:38:03,820 --> 00:38:05,499 Gospod Hernandez. 556 00:38:05,500 --> 00:38:08,299 Nekoč ste bili pobožni katolik. 557 00:38:08,300 --> 00:38:11,819 Enkrat ste celo razmišljali o duhovniškem poklicu. 558 00:38:11,820 --> 00:38:13,819 Tega nisem nikomur povedal. 559 00:38:13,820 --> 00:38:16,179 Kako to veste? Tega nisem nikomur povedal. 560 00:38:16,180 --> 00:38:18,739 Prav tako ste tudi poklicni zdravnik. 561 00:38:18,740 --> 00:38:23,691 Človek, ki brez dvoma uporablja znanstvene metode vsak dan. 562 00:38:23,740 --> 00:38:27,139 Ne bi potem rekli, da Bog in znanost 563 00:38:27,140 --> 00:38:30,259 sobivata v vašem videnju? 564 00:38:30,260 --> 00:38:32,419 Ja, toda ... -Ste kdaj pomislili, 565 00:38:32,420 --> 00:38:34,890 da je Bog mogoče oboje? 566 00:38:35,380 --> 00:38:37,657 Verjamem v Sveto pismo. 567 00:38:38,180 --> 00:38:40,059 In vi, gospod Vaughn. 568 00:38:40,060 --> 00:38:42,179 Novi otrok na poti. 569 00:38:42,180 --> 00:38:44,779 Je to omogočil Bog ali znanost? 570 00:38:44,780 --> 00:38:46,659 Kako ...? Kako to ve? 571 00:38:46,660 --> 00:38:49,339 Si mu ti povedal? -Koga briga? 572 00:38:49,340 --> 00:38:51,339 Ali pa je možno, da sta Bog in znanost 573 00:38:51,340 --> 00:38:53,970 eno in ta isto tudi za vas? 574 00:38:54,260 --> 00:38:56,619 Poslušaj me, kreten. 575 00:38:56,620 --> 00:38:59,259 Jaz sem ateist. 576 00:38:59,260 --> 00:39:03,335 Če se hočete pobiti med sabo, kar izvolite. 577 00:39:03,740 --> 00:39:05,493 Toda naju izpustita. 578 00:39:05,540 --> 00:39:07,899 Na žalost je to nemogoče. 579 00:39:07,900 --> 00:39:09,979 Zakaj? 580 00:39:09,980 --> 00:39:14,899 Nikogar, ki se nas spomni, ne smemo pustiti za sabo. 581 00:39:14,900 --> 00:39:18,019 Vajin nedavni spomin bi nas lahko zapletel 582 00:39:18,380 --> 00:39:23,019 in tako uničil naš prehod, preden bi se sploh začel. 583 00:39:23,020 --> 00:39:26,014 Zato vama dajem to priložnost, 584 00:39:26,380 --> 00:39:28,259 ne za celo življenje, 585 00:39:28,260 --> 00:39:31,659 temveč za milijon življenjskih dob. 586 00:39:31,660 --> 00:39:33,179 Veste, kaj? 587 00:39:33,180 --> 00:39:35,889 Dovolj imam tega nakladanja. 588 00:39:38,380 --> 00:39:41,977 Česa se bojite, gospod Vaughn? 589 00:39:43,380 --> 00:39:47,259 Bojim se tega, da bo moj prijatelj izkrvavel do smrti. 590 00:39:47,260 --> 00:39:51,019 Zato ga boste odpeljali iz te sobe 591 00:39:51,020 --> 00:39:53,376 in ga zašili. 592 00:39:55,700 --> 00:39:57,897 Nič, kaj? 593 00:39:57,900 --> 00:40:00,370 Dave. Pazi! Dave! 594 00:40:02,060 --> 00:40:03,499 Dave. 595 00:40:03,500 --> 00:40:05,015 Dave, vstani. 596 00:40:06,900 --> 00:40:09,450 Hvala. -Želim vam prijetno noč. 597 00:40:09,460 --> 00:40:11,816 Bom. Hvala vam. 598 00:40:30,980 --> 00:40:33,416 Dober večer. -Dober večer. 599 00:40:35,820 --> 00:40:37,299 Spraševal sem se, če bi mi lahko pomagali. 600 00:40:37,300 --> 00:40:39,819 Iščem dva reševalca. 601 00:40:39,820 --> 00:40:43,339 Danes popoldne sta odgovorila na klic v tem območju. 602 00:40:43,340 --> 00:40:46,777 Ste mogoče videli tukaj mimo iti reševalno vozilo? 603 00:40:47,220 --> 00:40:50,293 Vi ste drugi, ki me je to danes vprašal. 604 00:40:50,420 --> 00:40:52,970 Prej je bila tukaj policija. 605 00:40:53,660 --> 00:40:55,899 Povedal vam bom to, kar sem njim. 606 00:40:55,900 --> 00:40:57,899 Videl sem reševalno vozilo. 607 00:40:57,900 --> 00:41:00,655 Toda šla sta naprej po cesti. 608 00:41:01,100 --> 00:41:03,889 Mislil sem, da je prišlo do kakšne nesreče. 609 00:41:05,300 --> 00:41:07,372 Pravite, da je šlo v tisto smer. 610 00:41:07,380 --> 00:41:09,099 Ja, gospod. 611 00:41:09,100 --> 00:41:11,172 Sirene so tulile. 612 00:41:13,100 --> 00:41:14,694 Približno kdaj je bilo to? 613 00:41:15,220 --> 00:41:18,896 Ob približno pol štirih, štirih. 614 00:41:20,780 --> 00:41:22,939 V redu. Najlepša vam hvala. 615 00:41:22,940 --> 00:41:24,619 Ni za kaj. 616 00:41:24,620 --> 00:41:28,456 Vas lahko vprašam, kdaj se je ta telefon pokvaril? 617 00:41:32,860 --> 00:41:34,739 Nisem vedel, da se je. -Ja. 618 00:41:34,940 --> 00:41:36,819 Nima slušalke. 619 00:41:36,980 --> 00:41:41,459 Izgleda, da bom moral poklicati Telekom. 620 00:41:41,460 --> 00:41:43,851 Oni vzdržujejo te stvari. 621 00:41:43,980 --> 00:41:46,699 Skoraj nihče ga več ne uporablja, 622 00:41:46,700 --> 00:41:50,729 ker imajo danes že vsi mobitele. 623 00:41:53,260 --> 00:41:55,537 Bi lahko uporabil vaše stranišče? -Žal mi je. 624 00:41:56,140 --> 00:41:58,132 Ne deluje. 625 00:41:59,780 --> 00:42:02,619 Lahko poskusite v restavraciji malo niže. 626 00:42:02,620 --> 00:42:04,419 Okoli pet kilometrov v tisto smer. 627 00:42:04,420 --> 00:42:07,254 Zavijte desno na cesto Lake. 628 00:42:07,500 --> 00:42:09,379 Videli ga boste. 629 00:42:11,180 --> 00:42:12,779 Imajo tudi dobro mesno štruco. 630 00:42:12,780 --> 00:42:15,136 Če ste lačni, seveda. 631 00:42:22,140 --> 00:42:24,098 Veste, kaj? 632 00:42:25,060 --> 00:42:27,610 Na hitro se bom razgledal. 633 00:42:27,620 --> 00:42:29,579 Potešil svojo radovednost. 634 00:42:29,580 --> 00:42:31,700 Pogrešam dva človeka, za katera odgovarjam, 635 00:42:31,710 --> 00:42:34,601 zato sem prepričan, da razumete. 636 00:42:54,620 --> 00:42:56,779 Prekleto. 637 00:42:56,780 --> 00:42:58,499 Hej. 638 00:43:11,820 --> 00:43:14,459 Jaz sem. 639 00:43:14,460 --> 00:43:16,219 Moral bi priti. 640 00:43:16,220 --> 00:43:18,815 Tukaj postaja vroče. 641 00:43:19,780 --> 00:43:21,533 Ja. 642 00:43:22,100 --> 00:43:26,334 Ne, jeklenke imam. Ni razloga, da ostanem. 643 00:43:26,780 --> 00:43:28,139 V redu. 644 00:43:28,140 --> 00:43:30,059 Se vidimo kmalu. 645 00:43:30,060 --> 00:43:31,734 Adijo. 646 00:44:00,340 --> 00:44:02,139 Dave. 647 00:44:03,180 --> 00:44:05,019 Dave, si buden? 648 00:44:05,020 --> 00:44:06,978 Komaj. 649 00:44:08,460 --> 00:44:11,135 Kako je s tvojo glavo? Si v redu? 650 00:44:11,700 --> 00:44:15,012 Boleča je. 651 00:44:15,940 --> 00:44:18,012 Žal mi je zaradi tega, kar se je zgodilo. 652 00:44:20,900 --> 00:44:22,938 V redu je. 653 00:44:50,100 --> 00:44:53,651 Ko sem bil star pet let, sem imel škrlatinko. 654 00:44:54,380 --> 00:44:56,372 Umiral sem. 655 00:44:58,220 --> 00:45:00,895 In moja mama ... 656 00:45:00,900 --> 00:45:03,530 Ni imela zavarovanja. 657 00:45:04,260 --> 00:45:06,969 Niti denarja za zdravnike. 658 00:45:09,100 --> 00:45:12,617 Zato me je odpeljala k duhovniku. 659 00:45:12,820 --> 00:45:15,176 Molil je zame. 660 00:45:16,220 --> 00:45:18,178 Me blagoslovil. 661 00:45:20,900 --> 00:45:23,018 Vem, Vic. 662 00:45:23,660 --> 00:45:26,290 To zgodbo sem že slišal. 663 00:45:27,780 --> 00:45:32,378 Moja mama je imela tri službe, da sem lahko naredil reševalno šolo. 664 00:45:36,780 --> 00:45:38,979 Prišla bi sredi noči 665 00:45:38,980 --> 00:45:41,291 in njene roke bi izgledale kot surovo meso. 666 00:45:44,580 --> 00:45:47,175 Bila je tako ponosna name. 667 00:45:49,420 --> 00:45:52,653 Nekega dne mi je rekla, da mi hoče nekaj dati. 668 00:45:53,740 --> 00:45:57,337 Medaljon Svetega Christopherja. 669 00:45:57,660 --> 00:46:00,051 Rekla je, da je imela vizijo. 670 00:46:00,820 --> 00:46:04,059 Devica Marija je prišla k njej in ji rekla, 671 00:46:04,060 --> 00:46:07,099 da dokler bom nosil ta medaljon, 672 00:46:07,540 --> 00:46:10,135 bo vse v redu. 673 00:46:14,060 --> 00:46:18,339 Umrla je dva dni pred mojo diplomo. 674 00:46:20,140 --> 00:46:22,371 Dva dni. 675 00:46:25,260 --> 00:46:27,810 Hotel sem, da me vidi. 676 00:46:29,900 --> 00:46:32,419 Hotel sem, da me vidi ... 677 00:46:32,420 --> 00:46:34,731 tako močno. 678 00:46:43,180 --> 00:46:45,855 Učitelj je pripeljal mojo mamo nazaj. 679 00:46:47,380 --> 00:46:49,099 Libby. 680 00:46:49,100 --> 00:46:50,779 To ni res. 681 00:46:50,780 --> 00:46:53,259 Ne počneta vidva tega ... 682 00:46:53,260 --> 00:46:55,139 poizkušata rešiti ljudi? 683 00:46:55,140 --> 00:46:57,379 Ja, to počneva, Libby. 684 00:46:57,380 --> 00:46:59,059 Midva sva strokovnjaka. 685 00:46:59,060 --> 00:47:01,139 Imava pravo opremo. 686 00:47:01,140 --> 00:47:03,417 Včasih tudi to ne pomaga. 687 00:47:03,780 --> 00:47:05,977 Si razmišljal, 688 00:47:06,340 --> 00:47:08,253 kako mu je uspelo? 689 00:47:08,380 --> 00:47:11,499 Kako je vedel za vaju z Deb 690 00:47:11,500 --> 00:47:13,579 in vajinega otroka? Jaz mu nisem povedal. 691 00:47:13,580 --> 00:47:16,019 Ti pa tudi ne. Kako je potem vedel, Dave? 692 00:47:16,020 --> 00:47:18,251 Ne vem, Vic, v redu? 693 00:47:18,380 --> 00:47:21,459 Moja mami pravi, da nas Učitelj lahko reši vse. 694 00:47:21,460 --> 00:47:22,819 Libby. 695 00:47:22,820 --> 00:47:24,779 Poslušaj me. Ni res. 696 00:47:24,780 --> 00:47:28,419 Učitelj se ne razlikuje od naju. 697 00:47:28,420 --> 00:47:31,334 Samo človek je. -Kako smo lahko prepričani, Dave? 698 00:47:32,340 --> 00:47:34,659 Kako vemo? Kako je vedel zame? 699 00:47:34,660 --> 00:47:36,259 Kako je vedel za mojo preteklost? 700 00:47:36,260 --> 00:47:38,499 Nikoli mu nisem rekel, da bi rad postal duhovnik. 701 00:47:38,500 --> 00:47:41,059 Tudi tebi nisem. Kako je to vedel o meni? 702 00:47:41,060 --> 00:47:43,178 Ne vem, Vic! 703 00:47:48,420 --> 00:47:52,892 Vem samo to, 704 00:47:52,900 --> 00:47:55,860 da morava stran od tu. 705 00:47:56,340 --> 00:47:58,856 Razumeš, kaj ti poskušam povedati? 706 00:47:58,900 --> 00:48:02,770 Pomembno je samo to, da se pobereva od tukaj. 707 00:48:15,020 --> 00:48:16,899 Kaj je to? 708 00:48:17,940 --> 00:48:20,854 Učitelj nas pripravlja. 709 00:48:26,220 --> 00:48:28,779 Oče naš, ki si v nebesih, 710 00:48:28,780 --> 00:48:31,680 posvečeno bodi Tvoje ime, pridi k nam Tvoje kraljestvo, 711 00:48:31,700 --> 00:48:34,870 zgodi se Tvoja volja, kakor v nebesih, tako na zemlji. 712 00:48:34,940 --> 00:48:38,650 Daj nam danes naš ... -To nam bo pa res pomagalo. 713 00:48:39,020 --> 00:48:42,259 Kakor tudi mi odpuščamo svojim dolžnikom, 714 00:48:42,260 --> 00:48:44,619 in ne vpelji nas v skušnjavo, 715 00:48:44,620 --> 00:48:46,779 temveč reši nas hudega. 716 00:48:46,780 --> 00:48:48,219 Tvoja je moč 717 00:48:48,220 --> 00:48:49,779 in slava 718 00:48:49,780 --> 00:48:52,459 na veke vekomaj! 719 00:48:52,460 --> 00:48:54,293 Amen. 720 00:50:23,460 --> 00:50:26,249 Zelo sem ponosen na vas. 721 00:50:26,620 --> 00:50:29,179 Gledam peščico izbranih, 722 00:50:29,180 --> 00:50:32,899 ki bodo seme človeškega rodovnika, 723 00:50:32,900 --> 00:50:34,858 ko prispemo na novi svet. 724 00:50:35,180 --> 00:50:37,650 Prerojeni bomo. 725 00:50:38,500 --> 00:50:42,299 Čez milijone let bo prav vaša DNK 726 00:50:42,300 --> 00:50:45,498 potekala skozi vso človeštvo. 727 00:50:47,500 --> 00:50:49,459 Zahvalil bi se rad Učitelju, 728 00:50:49,460 --> 00:50:53,739 ker nam je dal formulo do neizpodbitne resnice. 729 00:50:54,180 --> 00:50:56,377 Zahvalil bi se vam, 730 00:50:56,380 --> 00:50:58,459 ker ste bili pravi verniki zaradi razloga, 731 00:50:58,460 --> 00:51:01,772 od katerega nas loči samo še nekaj ur. 732 00:51:03,340 --> 00:51:05,412 In na koncu ... 733 00:51:06,060 --> 00:51:09,054 Hočem, da se spomnite tistih, ki jih puščamo za sabo, 734 00:51:10,020 --> 00:51:12,615 ker to počnemo zaradi njih. 735 00:51:12,620 --> 00:51:14,979 Človeštvo ne bo izumrlo. 736 00:51:14,980 --> 00:51:18,779 Na nas je, da nosimo njihove spomine, 737 00:51:18,780 --> 00:51:20,619 njihove upe, 738 00:51:20,620 --> 00:51:23,215 njihove sanje z nami. 739 00:51:24,500 --> 00:51:28,739 Prav naš obstoj bo pomenil, da množice pred nami 740 00:51:28,740 --> 00:51:31,415 niso živele zaman. 741 00:51:36,500 --> 00:51:37,935 Na formulo. 742 00:51:38,260 --> 00:51:40,696 Neizpodbitna resnica. 743 00:51:56,780 --> 00:51:58,459 Kaj hočete? 744 00:51:58,460 --> 00:52:01,420 Ne skrbi. Nismo tukaj, da te poškodujemo. 745 00:52:01,660 --> 00:52:03,379 Rabim vodo. 746 00:52:03,380 --> 00:52:07,375 Dobil boš dovolj vode, Victor. Samo z nami moraš priti. 747 00:52:13,500 --> 00:52:16,659 Kam ga peljete? 748 00:52:16,660 --> 00:52:19,259 Hej, Vic! Vic! 749 00:52:19,260 --> 00:52:21,259 Vic! Pofukanci! 750 00:52:26,700 --> 00:52:28,374 Prekleto! 751 00:52:42,700 --> 00:52:46,615 Je spanje isto, kot umiranje? 752 00:53:08,340 --> 00:53:09,899 Kje sem? 753 00:53:09,900 --> 00:53:12,450 Na varnem, Victor. 754 00:53:15,100 --> 00:53:16,299 Kaj počnete? 755 00:53:16,300 --> 00:53:18,452 Lajšam ti bolečino. 756 00:53:27,180 --> 00:53:29,579 Kaj je ...? Kaj je to? 757 00:53:29,580 --> 00:53:32,210 Za tvojo lastno zaščito. 758 00:53:36,220 --> 00:53:38,770 Samo začasno. 759 00:54:09,620 --> 00:54:11,976 Kaj počnete? 760 00:54:12,180 --> 00:54:14,730 Mislim nase. 761 00:54:18,300 --> 00:54:20,053 Pridi. 762 00:54:34,820 --> 00:54:36,369 Zdravo, Victor. 763 00:54:45,260 --> 00:54:46,729 Jaz sem, Rebecca. 764 00:54:50,060 --> 00:54:51,609 Kaj hočeš od mene? 765 00:54:51,620 --> 00:54:53,739 Tukaj sem, da ti pomagam. 766 00:54:53,740 --> 00:54:56,973 Srečen človek si, Victor. 767 00:54:57,940 --> 00:55:00,217 Zakaj nam to počnete? 768 00:55:00,420 --> 00:55:04,256 Tukaj sem, da ti ponudim možnost večnega življenja. 769 00:55:06,660 --> 00:55:12,374 Da postaneš nesmrten. 770 00:55:12,620 --> 00:55:15,859 Formula nam je pokazala resnico. 771 00:55:15,860 --> 00:55:19,889 Pot do naše rešitve kot vrsta. 772 00:55:20,140 --> 00:55:21,539 Victor. 773 00:55:21,540 --> 00:55:24,693 Lahko se nam pridružiš v tem novem začetku. 774 00:55:27,940 --> 00:55:30,859 Lahko se izogneš zagotovi smrti. 775 00:55:30,860 --> 00:55:33,490 Lahko se izogneš zagotovi smrti. 776 00:55:33,580 --> 00:55:36,459 In grozljiva usoda, ki bo prinesena na ta svet, 777 00:55:36,460 --> 00:55:39,090 ko se bo velik ogenj spustil iz nebes. 778 00:55:40,340 --> 00:55:42,699 Bog ... Bog me bo zaščitil. 779 00:55:42,700 --> 00:55:45,978 Je ta Bog zaščitil tvojo mamo, Victor? 780 00:55:47,340 --> 00:55:51,494 Je ta Bog zaščitil tvojo mamo, Victor? 781 00:55:53,620 --> 00:55:56,375 Kaj pa tvojega bratca? 782 00:56:03,300 --> 00:56:06,299 Bog je telesna resnica, Victor. 783 00:56:06,300 --> 00:56:08,200 Tisti, ki se ukvarjajo s to resnico skozi 784 00:56:08,215 --> 00:56:10,100 številčni jezik naših stvarnikov, 785 00:56:10,110 --> 00:56:12,018 bodo vedeli resnično sporočilo, 786 00:56:12,020 --> 00:56:15,014 ne pa tisto pričarano s strani ljudi. 787 00:56:15,500 --> 00:56:19,370 Sporočilo, ki nam je bilo vedno pred nosom. 788 00:56:19,780 --> 00:56:22,171 Samo ključ smo rabili, da jo najdemo. 789 00:56:23,300 --> 00:56:24,779 Ta ključ 790 00:56:24,780 --> 00:56:26,219 je formula, 791 00:56:26,220 --> 00:56:29,976 s katero nas je Učitelj blagoslovil. 792 00:56:33,020 --> 00:56:36,059 Toda, videl sem te. 793 00:56:36,700 --> 00:56:38,453 Ti ... 794 00:56:39,380 --> 00:56:41,619 Bila si mrtva. 795 00:56:41,620 --> 00:56:43,339 Prav imaš. 796 00:56:43,340 --> 00:56:45,537 Bila sem mrtva. 797 00:56:46,580 --> 00:56:49,210 Takrat sem videla celotno vesolje. 798 00:56:49,460 --> 00:56:55,298 Vse človeštvo razpršeno v svetlobi, števila in hrup povezana. 799 00:56:55,540 --> 00:57:00,939 Videla sem sebe v svojem telesu in v vsaki zvezdi. 800 00:57:00,940 --> 00:57:03,808 Toda nisem šla proti svetlobi. 801 00:57:05,060 --> 00:57:06,449 Victor. 802 00:57:07,340 --> 00:57:10,259 Verjameš v svoje vstajenje? 803 00:57:10,260 --> 00:57:14,414 Da boš zapustil to telo in se pojavil na boljšem mestu? 804 00:57:17,260 --> 00:57:19,093 Ja. 805 00:57:19,540 --> 00:57:23,619 Verjameš, da boš postal nesmrten v nebesih, 806 00:57:23,620 --> 00:57:26,011 karkoli naj to pomeni? 807 00:57:28,620 --> 00:57:30,533 Ja. 808 00:57:30,940 --> 00:57:34,200 Ti ni bilo rečeno, da bodo tisti, ki jih boš pustil za sabo, trpeli v 809 00:57:34,210 --> 00:57:38,533 peklu, ko bodo upravičeni izbrani s strani Boga? 810 00:57:42,220 --> 00:57:43,973 Bilo je. 811 00:57:44,260 --> 00:57:47,652 Potem si že vernik, Victor. 812 00:57:47,900 --> 00:57:50,219 Imaš prepričanje. 813 00:57:50,220 --> 00:57:53,737 Sedaj rabiš samo še resnico, na katero se boš osredotočil. 814 00:57:53,780 --> 00:57:57,092 Formula nam je pokazala to resnico. 815 00:57:57,300 --> 00:58:01,010 In sedaj ti jo bom pokazala. 816 00:58:03,300 --> 00:58:06,339 Prerojen boš. 817 00:58:07,220 --> 00:58:10,059 Pozabi na vse, kar si bil naučen o Bogu 818 00:58:10,060 --> 00:58:12,894 od tistih, ki ga niso nikoli videli 819 00:58:13,180 --> 00:58:16,378 in se sam prepričaj. 820 00:58:26,860 --> 00:58:29,819 Formula nam je pokazala resnico. 821 00:58:29,820 --> 00:58:32,176 Nikoli je ne smemo pozabiti. 822 00:58:32,780 --> 00:58:35,296 Kako ... ? 823 00:58:41,940 --> 00:58:44,259 Poslušaj sporočilo. 824 00:58:44,260 --> 00:58:46,059 Če verjameš, 825 00:58:46,060 --> 00:58:48,451 boš razumel. 826 00:58:50,180 --> 00:58:52,536 Nočem umreti. 827 00:58:52,780 --> 00:58:58,618 Ljubljen boš, Victor, kot še nikoli prej. 828 00:58:59,020 --> 00:59:03,379 Ljubljen boš, Victor, kot še nikoli prej. 829 01:00:42,180 --> 01:00:44,093 Kakšen je občutek? 830 01:00:52,380 --> 01:00:54,059 Kaj se je zgodilo. -Nič. Pridi. 831 01:00:54,060 --> 01:00:57,779 Kam greva? Počakajte. Moja mama je rekla, da pride nazaj 832 01:00:57,780 --> 01:00:58,939 pome. -Poslušaj me. 833 01:00:58,940 --> 01:01:01,939 Šla bova po pomoč in se vrnila po tvojo mamo. 834 01:01:01,940 --> 01:01:03,979 Poglej me. Veš, kako se pride ven od tukaj? 835 01:01:03,980 --> 01:01:06,299 Znaš priti ven? -Nisem prepričana. 836 01:01:06,300 --> 01:01:08,699 Moraš razmisliti, ljubica. Zmanjkuje nam časa. 837 01:01:08,700 --> 01:01:11,978 Eden je v glavnem hodniku. -Dobra punca. Si pripravljena? 838 01:01:30,100 --> 01:01:32,259 Soba je pripravljena, gospod. 839 01:01:32,260 --> 01:01:34,890 Hvala, IO. 840 01:01:36,260 --> 01:01:40,459 Ko so rekli, da je večna skrivnost vesolja 841 01:01:40,460 --> 01:01:43,420 njegovo razumevanje ... 842 01:01:44,460 --> 01:01:46,578 Einstein. 843 01:01:47,460 --> 01:01:50,852 Tudi on je iskal Boga. 844 01:01:51,020 --> 01:01:54,378 Potrdili bomo njegove sanje, IO 845 01:01:54,620 --> 01:01:57,978 kot tudi sanje milijone drugih. 846 01:01:58,700 --> 01:02:01,455 V čast mi je, gospod. 847 01:02:01,500 --> 01:02:03,618 Res je. 848 01:02:04,620 --> 01:02:07,579 Začnite s končnimi pripravami. 849 01:02:07,580 --> 01:02:09,779 Moramo biti pogumni. 850 01:02:09,780 --> 01:02:12,179 Ne smemo se obotavljati. 851 01:02:12,180 --> 01:02:14,939 Začetek je blizu. 852 01:02:14,940 --> 01:02:16,978 Ja, gospod. 853 01:02:31,060 --> 01:02:32,734 V redu. 854 01:02:33,900 --> 01:02:36,259 Libby, je tukaj kakšen telefon? 855 01:02:36,260 --> 01:02:38,859 Ne. Učitelj ne mara telefonov. 856 01:02:38,860 --> 01:02:41,619 V redu. Kaj pa izhod? Veš za kakšnega? 857 01:02:41,620 --> 01:02:43,939 V tisti smeri so vrata. Pokazala sem jih moji mami. 858 01:02:43,940 --> 01:02:45,739 Skozi njih sva pobegnili. -Pridna punca. 859 01:02:45,740 --> 01:02:49,769 Vsi se javite k kvadrantu. -Morava iti, ljubica. Pridi. 860 01:02:49,900 --> 01:02:54,452 Vsi se takoj javite k kvadrantu za vhod iz vrha. 861 01:03:29,260 --> 01:03:32,139 Odgovorni za nov razvoj vrste. 862 01:03:32,140 --> 01:03:33,659 Vi ste izbrani. 863 01:03:33,660 --> 01:03:37,099 Vaša vera v nalogo je edino upanje za človeštvo. 864 01:03:37,100 --> 01:03:39,934 Vi ste oskrbniki naše največje stvaritve. 865 01:04:14,900 --> 01:04:16,779 Tukaj je. 866 01:04:16,780 --> 01:04:19,499 V redu. Takoj za tabo bom. -V redu. 867 01:04:23,140 --> 01:04:25,019 Bodi previdna. 868 01:04:38,700 --> 01:04:41,011 Kaj za vraga počnejo? 869 01:04:42,500 --> 01:04:44,219 V redu, Libby. 870 01:04:44,220 --> 01:04:45,499 Bodi previdna. 871 01:04:45,500 --> 01:04:47,492 V redu. 872 01:05:00,100 --> 01:05:02,456 Ni verjela. 873 01:05:02,740 --> 01:05:05,335 Potem se je lahko samo spominjaš. 874 01:05:05,940 --> 01:05:07,979 Ko bo tega konec, 875 01:05:07,980 --> 01:05:11,895 bo tvoj spomin edini dokaz, da je sploh kdaj obstajala. 876 01:05:50,060 --> 01:05:52,690 Tam je. Greva. 877 01:05:57,420 --> 01:05:59,139 Oprostite, gospod. 878 01:05:59,140 --> 01:06:02,219 Gospod Vaughn je pobegnil. Libby je z njim. 879 01:06:02,220 --> 01:06:05,214 Kaj? Ne, ne. Moramo ju ustaviti. 880 01:06:05,540 --> 01:06:08,339 Namenjena bosta proti cesti. Pridite tam pred njima. 881 01:06:08,340 --> 01:06:10,617 Ulovili ju bomo. Gremo. 882 01:06:22,100 --> 01:06:24,459 A to pomeni, da bomo morali preložiti, gospod? 883 01:06:24,460 --> 01:06:27,659 Ne, ne. Imamo časa samo do sončnega vzhoda. 884 01:06:27,660 --> 01:06:29,899 Nimamo izbire kot to, da ju ustavimo. 885 01:06:29,900 --> 01:06:33,815 Gremo. Vsi noter. Moramo se začeti pripravljati. 886 01:06:50,420 --> 01:06:53,493 Ja. Drži se. 887 01:06:54,940 --> 01:06:56,499 Prekleto. 888 01:06:56,500 --> 01:06:58,128 Prihajajo. 889 01:06:58,420 --> 01:07:00,731 Pridi. 890 01:07:01,500 --> 01:07:03,128 Pridi. 891 01:07:14,540 --> 01:07:16,214 Kje je telefon? 892 01:07:22,100 --> 01:07:23,899 Sranje. 893 01:07:27,020 --> 01:07:28,579 Ne. 894 01:07:28,580 --> 01:07:30,333 Gospod Vaughn? 895 01:07:30,420 --> 01:07:33,573 Pridite ven. Nočemo težav. 896 01:07:33,980 --> 01:07:36,450 Vemo, da ste notri. -Skoči noter. 897 01:07:39,580 --> 01:07:41,652 Gospod Vaughn. 898 01:07:45,660 --> 01:07:48,139 Pridite ven. Takoj! 899 01:07:48,140 --> 01:07:51,539 Dol, Libby. Skloni se. Drži se. 900 01:07:51,540 --> 01:07:53,168 Kaj počnete? 901 01:08:00,060 --> 01:08:01,654 Gremo. 902 01:08:02,380 --> 01:08:04,930 Pridite. Gremo. 903 01:08:13,740 --> 01:08:15,129 Za nama so. 904 01:08:23,100 --> 01:08:25,252 Prekleto. 905 01:08:36,580 --> 01:08:38,459 Ustavi! -Jebi se! 906 01:08:40,580 --> 01:08:42,811 Ustavi, kurbin sin! 907 01:09:00,460 --> 01:09:01,975 Dajmo. 908 01:09:04,740 --> 01:09:07,579 Sranje. -Gremo. 909 01:09:07,580 --> 01:09:10,130 Pridi, Libby. Vstani. 910 01:09:12,820 --> 01:09:14,979 Pridi. Greva. 911 01:09:14,980 --> 01:09:16,779 Drži se. 912 01:09:18,340 --> 01:09:20,059 Ustavi. Takoj ustavi! 913 01:09:21,260 --> 01:09:23,457 Ne premikaj se. -Libby. 914 01:09:23,500 --> 01:09:24,779 V redu. 915 01:09:24,780 --> 01:09:27,740 Ne streljajte. Prosim vas. Ne poškodujte je. 916 01:09:28,460 --> 01:09:30,379 Libby, pridi k meni. -Ne. 917 01:09:30,380 --> 01:09:32,691 Pridi. -Prosim ne ... 918 01:09:33,380 --> 01:09:36,619 Ne poškoduj je. Drugače te ubijem. Si me razumel? 919 01:09:36,620 --> 01:09:39,419 Z nami greš. -Ne razumete, da so vam oprali možgane? 920 01:09:39,420 --> 01:09:41,579 Je res težko razumeti? -Prosim bodite tiho. 921 01:09:41,580 --> 01:09:43,019 Prekleti čudaki. 922 01:09:43,020 --> 01:09:44,939 Ne morem verjeti, da ne veste, da so vam oprali možgane. 923 01:09:44,940 --> 01:09:47,179 Pojdi v avto. -Ja, v redu. 924 01:09:47,180 --> 01:09:48,659 Ne poškodujte je! 925 01:09:48,660 --> 01:09:51,574 Ne poškodujte je! -Pojdi v prekleti avto! 926 01:09:52,220 --> 01:09:56,539 Gospod, ujeli smo ju. Kaj naj naredim z gospodom Vaughnom? 927 01:09:56,540 --> 01:09:58,619 Pripelji ga nazaj. Učitelj ga hoče videti. 928 01:09:58,620 --> 01:09:59,899 V redu, gospod. 929 01:09:59,900 --> 01:10:01,972 Gremo. 930 01:10:14,060 --> 01:10:16,178 Živijo, ljubica. 931 01:10:18,180 --> 01:10:20,855 Mami, tako si hladna. 932 01:10:22,220 --> 01:10:26,613 Saj verjameš, da nama Učitelj želi pomagati, kajne Libby? 933 01:10:28,180 --> 01:10:30,172 Kaj je narobe? 934 01:10:30,540 --> 01:10:33,010 Zakaj govoriš drugače? 935 01:10:34,380 --> 01:10:36,219 Obljubi mi, 936 01:10:36,220 --> 01:10:38,579 da več ne boš poskusila pobegniti. 937 01:10:38,580 --> 01:10:41,255 Strah me je umreti, mami. 938 01:10:43,540 --> 01:10:46,215 Učitelj je tvoj oče, 939 01:10:46,340 --> 01:10:48,890 tvoje meso in kri. 940 01:10:49,420 --> 01:10:52,095 Nikoli te ne bi poškodoval. 941 01:10:53,580 --> 01:10:55,732 Obljubim ti. 942 01:10:55,980 --> 01:11:00,168 Vse bo tako, kot je rekel, da bo. 943 01:11:01,100 --> 01:11:03,616 Gre Dave z nami? 944 01:11:05,140 --> 01:11:06,609 Kdo? 945 01:11:07,340 --> 01:11:10,334 Eden od tistih dveh, ki sta naju poskušala rešiti. 946 01:11:18,380 --> 01:11:20,372 Ljubim te. 947 01:11:21,100 --> 01:11:23,775 Vse bo v redu. 948 01:11:24,500 --> 01:11:26,174 Obljubim. 949 01:11:31,500 --> 01:11:34,494 Libby, čas je, da gremo. 950 01:12:52,460 --> 01:12:54,930 Zdravo, gospod Vaughn. 951 01:12:56,060 --> 01:13:01,419 Opravičujem se zaradi prilagoditve protokola. 952 01:13:01,420 --> 01:13:04,219 Imamo zelo malo časa 953 01:13:04,220 --> 01:13:09,099 in čutim se dolžan, da vam dam še zadnjo priložnost, 954 01:13:09,100 --> 01:13:11,172 da si premislite. 955 01:13:11,340 --> 01:13:13,492 Kje je moj partner? 956 01:13:13,580 --> 01:13:14,979 Kaj ste storili z njim? 957 01:13:14,980 --> 01:13:17,259 Victor je na varnem. 958 01:13:17,260 --> 01:13:20,572 Trenutno ste vi moja skrb. 959 01:13:20,660 --> 01:13:22,739 Kaj boste storili? 960 01:13:22,740 --> 01:13:24,539 Me ubili? 961 01:13:25,900 --> 01:13:29,259 Nismo morilci, gospod Vaughn. 962 01:13:29,260 --> 01:13:31,935 Mi smo preživeli. 963 01:13:33,420 --> 01:13:35,936 Zakaj to počnete? 964 01:13:36,260 --> 01:13:39,259 Kot sem že razložil vašemu partnerju, 965 01:13:39,260 --> 01:13:41,899 morate biti prečiščeni. 966 01:13:41,910 --> 01:13:46,293 Ponavadi je narejeno v obdobju nekaj dni. 967 01:13:47,340 --> 01:13:53,178 Ker pa imamo manj, kot uro časa pred našim načrtovanim prehodom, 968 01:13:53,580 --> 01:13:57,177 moramo pospešiti naš postopek. 969 01:13:57,580 --> 01:14:00,540 Še enkrat se vam opravičujem. 970 01:14:01,260 --> 01:14:03,979 Mogoče vas bo malo bolelo. 971 01:14:03,980 --> 01:14:09,056 Toda verjemite mi, ko vam rečem, da je to za vaše dobro. 972 01:14:16,900 --> 01:14:18,892 Tako je. 973 01:14:19,380 --> 01:14:21,739 Prosim. -Razbistrite svoj um. 974 01:14:21,740 --> 01:14:24,739 Moramo izbrisati celo življenje zmotnih prepričanj 975 01:14:24,740 --> 01:14:27,370 v samo nekaj minutah. 976 01:14:41,220 --> 01:14:42,609 Gospod Vaughn... 977 01:14:42,940 --> 01:14:45,379 resnica vam je pri roki. 978 01:14:45,380 --> 01:14:51,332 Sprejmite jo, drugače boste trpeli s preostankom človeštva. 979 01:15:00,460 --> 01:15:01,895 Prosim vas. 980 01:15:08,740 --> 01:15:11,300 Vaše ozkogledo zaznavanje resničnosti 981 01:15:11,310 --> 01:15:14,201 je trenutno vaš največji sovražnik. 982 01:15:14,540 --> 01:15:19,179 Formula prekosi to resničnost, 983 01:15:19,180 --> 01:15:21,889 prekosi ves čas in prostor. 984 01:15:22,100 --> 01:15:27,051 Pokazala nam je skorajšnjo usodo človeštva. 985 01:15:27,580 --> 01:15:29,619 In izhod 986 01:15:29,620 --> 01:15:33,579 za peščico tistih, ki so jo odločili videti. 987 01:15:33,580 --> 01:15:35,936 Kje je Vic, ti kurbin sin? 988 01:15:36,420 --> 01:15:39,380 Victor je vernik. 989 01:15:39,500 --> 01:15:41,219 Ne. 990 01:15:50,700 --> 01:15:52,419 Dave? 991 01:15:52,420 --> 01:15:55,414 Jaz sem, Vic. -Vic? 992 01:15:56,060 --> 01:15:57,779 Kaj so ti storili? 993 01:15:59,380 --> 01:16:00,579 Videl sem. 994 01:16:00,580 --> 01:16:02,299 Ne. 995 01:16:02,660 --> 01:16:05,335 To, kar pravi Učitelj, je resnično. 996 01:16:06,660 --> 01:16:08,419 Ne verjemi mu, Vic. 997 01:16:08,420 --> 01:16:11,288 To je samo nakladanje. -Gospod Vaughn. 998 01:16:11,900 --> 01:16:14,739 Gospod Vaughn, nekaj morate razumeti. 999 01:16:14,740 --> 01:16:17,859 Mi ne živimo v laži, 1000 01:16:17,860 --> 01:16:19,579 temveč vi. 1001 01:16:20,940 --> 01:16:22,773 Vic? 1002 01:16:22,940 --> 01:16:25,058 Jaz sem. 1003 01:16:26,260 --> 01:16:28,810 Tukaj bom, Dave. 1004 01:16:29,380 --> 01:16:31,779 Ne boj se. 1005 01:16:31,780 --> 01:16:34,614 Boli le za trenutek. 1006 01:16:35,020 --> 01:16:37,172 Čakal te bom. 1007 01:16:37,340 --> 01:16:38,779 Ne, Vic. 1008 01:16:38,780 --> 01:16:41,535 Ne govori tega. Daj no, jaz sem. 1009 01:16:43,060 --> 01:16:44,688 Vic. 1010 01:16:45,980 --> 01:16:48,211 Kaj za vraga ste naredili z njim? 1011 01:16:49,300 --> 01:16:51,619 Naj ti pokažem pot, David. 1012 01:16:51,620 --> 01:16:54,818 Pot k tvoji lastni rešitvi. 1013 01:17:02,940 --> 01:17:06,059 Sprejmi formulo, David 1014 01:17:06,060 --> 01:17:10,658 in sprejel boš neskončno življenje. 1015 01:17:12,860 --> 01:17:15,012 Pojdi k vragu. 1016 01:17:20,740 --> 01:17:24,496 Številke ne lažejo, gospod Vaughn, 1017 01:17:24,700 --> 01:17:26,931 temveč ljudje. 1018 01:17:28,780 --> 01:17:31,933 Poskrbi, da bo uspavan. 1019 01:18:10,060 --> 01:18:12,530 Sedaj boste morali vzeti tole. 1020 01:18:20,140 --> 01:18:23,100 Morali boste pogoltniti. 1021 01:18:36,140 --> 01:18:38,576 Najdite svoj mir. 1022 01:18:49,020 --> 01:18:51,219 Tukaj vozilo 1-8-2. Našel sem reševalno vozilo. 1023 01:18:51,220 --> 01:18:53,050 Stoji za cesto zraven avtoceste številka 410 1024 01:18:53,060 --> 01:18:54,951 1500 metrov južno od bencinske črpalke. 1025 01:18:54,980 --> 01:18:58,019 Reševalcev ni tukaj. Rabili bomo pajka. Konec. 1026 01:18:58,020 --> 01:19:01,457 Sprejeto, 1-8-2. Ga bomo poslali. 1027 01:19:26,580 --> 01:19:29,938 Kaj za ... ? Jezus. 1028 01:19:39,700 --> 01:19:42,773 Prosimo, da se vsi takoj zglasite v komori številka tri. 1029 01:19:43,340 --> 01:19:47,255 Ponavljam, takoj v komori številka tri. 1030 01:19:48,260 --> 01:19:50,859 Čas, da gremo, otroci. Nimamo veliko časa. 1031 01:19:50,860 --> 01:19:53,059 Prišel je trenutek, ki smo ga vsi čakali. 1032 01:19:53,060 --> 01:19:54,739 Vsi v vrsto. 1033 01:19:54,740 --> 01:19:57,654 V eno vrsto. 1034 01:19:57,820 --> 01:19:59,733 Pridite. 1035 01:20:00,380 --> 01:20:02,059 Gremo, Libby. 1036 01:20:02,060 --> 01:20:03,579 Ni se ti potrebno bati. 1037 01:20:03,580 --> 01:20:06,369 Tvoja mama te bo čakala. 1038 01:20:09,660 --> 01:20:11,059 Zelo dobro. 1039 01:20:11,060 --> 01:20:14,179 V redu, otroci. Hodite za mano. 1040 01:20:19,820 --> 01:20:22,131 Vse bo v redu. 1041 01:20:54,940 --> 01:20:57,092 Na pomoč! 1042 01:20:57,180 --> 01:20:59,457 Kdorkoli?! 1043 01:20:59,980 --> 01:21:03,577 Je kdo tam? Na pomoč! 1044 01:24:41,100 --> 01:24:43,411 Prišel je čas, prijatelji moji, 1045 01:24:43,740 --> 01:24:47,059 trenutek, za katerega smo vsi tako garali. 1046 01:24:47,060 --> 01:24:49,815 Neizpodbitna resnica. 1047 01:24:53,700 --> 01:24:55,979 Če pogledate nad sabo, 1048 01:24:55,980 --> 01:24:58,450 boste videli svoje Quanta znamenje. 1049 01:25:00,780 --> 01:25:03,978 Naša naloga je, da se zberemo zgoraj, 1050 01:25:04,420 --> 01:25:07,659 ko se bomo izvlekli 1051 01:25:07,660 --> 01:25:10,379 iz naših teles. 1052 01:25:10,380 --> 01:25:11,769 Bo bolelo? 1053 01:25:12,420 --> 01:25:14,419 Ne, Thomas. 1054 01:25:14,420 --> 01:25:17,812 Tako bo, kot bi zaspal. 1055 01:25:21,180 --> 01:25:22,933 Zapomnite si, prijatelji moji, 1056 01:25:23,460 --> 01:25:27,739 čutili se boste prisiljeni iti proti beli svetlobi. 1057 01:25:28,220 --> 01:25:31,019 Morate se upreti. 1058 01:25:31,020 --> 01:25:33,499 To je dogodkovno obzorje, 1059 01:25:33,500 --> 01:25:38,018 ki vas bo privedlo v zagotovo smrt. 1060 01:25:38,300 --> 01:25:40,258 Ostanite nad nami. 1061 01:25:40,900 --> 01:25:42,858 Zberite se pri znamenju. 1062 01:25:43,660 --> 01:25:45,859 Ko bomo združeni, 1063 01:25:45,860 --> 01:25:48,569 bomo prekoračili prag 1064 01:25:48,940 --> 01:25:51,137 za prenos. 1065 01:25:51,700 --> 01:25:53,259 Razumete? 1066 01:25:53,260 --> 01:25:55,298 Ja. 1067 01:26:10,460 --> 01:26:12,896 Molimo. 1068 01:26:13,740 --> 01:26:17,291 Dragi izkustveni Bog. 1069 01:26:17,740 --> 01:26:21,259 Ponižani smo s tvojo inteligenco 1070 01:26:21,260 --> 01:26:25,259 in živimo naša življenja v skladu s sveto formulo, 1071 01:26:25,260 --> 01:26:27,571 ki si nam jo dal. 1072 01:26:27,820 --> 01:26:31,019 Za vedno smo del Tvoje stvaritve, 1073 01:26:31,020 --> 01:26:33,859 ki je samo majhen del 1074 01:26:33,860 --> 01:26:38,617 več vesolj, ki si jih načrtoval. 1075 01:26:39,220 --> 01:26:45,377 Postali bomo združena energija, ki jo delimo z vsemi stvarmi, 1076 01:26:45,740 --> 01:26:50,133 da postanemo eno s Tabo. 1077 01:27:07,660 --> 01:27:09,971 Sranje. 1078 01:27:12,940 --> 01:27:14,819 Kaj za ...? 1079 01:27:17,980 --> 01:27:20,371 Kaj je vse to? 1080 01:27:20,460 --> 01:27:23,019 Preklete številke. 1081 01:27:23,020 --> 01:27:24,853 Vic? 1082 01:27:58,380 --> 01:28:02,819 Kmalu bomo skupaj, prijatelji moji. 1083 01:28:19,940 --> 01:28:21,693 Mojbog. 1084 01:28:27,260 --> 01:28:29,259 Rebecca. 1085 01:28:29,260 --> 01:28:30,659 Rebecca! 1086 01:28:30,660 --> 01:28:33,819 Poslušaj me. Kje je moj partner? 1087 01:28:33,820 --> 01:28:35,819 Zbudi se. 1088 01:28:35,820 --> 01:28:37,419 Kje je moj partner? 1089 01:28:37,420 --> 01:28:39,492 Kje je Libby? 1090 01:28:39,500 --> 01:28:41,697 Hej! Poglej me. 1091 01:28:41,780 --> 01:28:43,459 Kje je moj partner? 1092 01:28:43,460 --> 01:28:45,771 Kje je Libby? 1093 01:28:47,180 --> 01:28:48,739 Daj no. 1094 01:28:48,740 --> 01:28:51,938 Kje sta?! 1095 01:28:52,820 --> 01:28:55,379 Prosim te, Rebecca. 1096 01:28:55,380 --> 01:28:59,659 Poglej me. Kje sta? 1097 01:28:59,660 --> 01:29:01,618 Prosim te. 1098 01:29:02,060 --> 01:29:04,610 Spodaj sta. 1099 01:29:32,620 --> 01:29:35,800 Vic! 1100 01:29:35,900 --> 01:29:38,052 Victor. 1101 01:29:41,380 --> 01:29:43,691 Kje za vraga si? 1102 01:29:53,820 --> 01:29:55,494 Vic? 1103 01:30:01,980 --> 01:30:04,177 Mojbog. 1104 01:30:06,700 --> 01:30:08,499 Si v redu? -Ja. 1105 01:30:12,340 --> 01:30:14,378 Počakaj me tukaj. 1106 01:30:16,860 --> 01:30:19,091 Umaknite se od vrat, gospod Vaughn. 1107 01:30:20,020 --> 01:30:22,139 Vse nas ogrožate. 1108 01:30:22,140 --> 01:30:24,178 Vic, daj no. 1109 01:30:25,060 --> 01:30:27,419 Vic, daj no. -Vse nas ogrožate. 1110 01:30:27,420 --> 01:30:29,099 Jaz sem. Pridi. Greva. 1111 01:30:29,100 --> 01:30:32,819 Umaknite se od vrat! -Utihni, IO! Zapri gobec! 1112 01:30:32,820 --> 01:30:34,379 Vic, pridi. 1113 01:30:34,380 --> 01:30:36,418 Ne počni tega. 1114 01:30:37,420 --> 01:30:40,619 Vic. Pofukanci. 1115 01:30:40,620 --> 01:30:42,578 Prekleti ... 1116 01:30:46,460 --> 01:30:48,213 Vic. 1117 01:30:48,380 --> 01:30:50,691 Vic. Ne, stari. 1118 01:30:51,620 --> 01:30:53,976 Vic! 1119 01:31:10,700 --> 01:31:13,534 David? 1120 01:31:14,020 --> 01:31:18,254 Mojbog. Skrbelo me je zate. Si v redu? 1121 01:31:21,100 --> 01:31:22,539 Si v redu? 1122 01:31:22,540 --> 01:31:24,658 Ja, dobro sem. 1123 01:31:25,820 --> 01:31:29,178 Srček, Vic ... 1124 01:31:29,580 --> 01:31:31,572 je mrtev. 1125 01:31:34,180 --> 01:31:36,491 Mojbog. 1126 01:31:41,420 --> 01:31:43,731 Pripni se. 1127 01:31:57,300 --> 01:31:59,259 Punca iz podzemne železnice ima možnost novega življenja, 1128 01:31:59,260 --> 01:32:01,819 zahvaljujoč operaciji v bolnišnici za bolne otroke. 1129 01:32:01,820 --> 01:32:05,059 Tracy Hooper je dobila jetra od devetletne žrtve prometne nesreče, 1130 01:32:05,060 --> 01:32:06,579 v operaciji, ki je trajala štiri ure. 1131 01:32:06,580 --> 01:32:08,800 Hooperjeva je v kritičnem, toda stabilnem stanju, 1132 01:32:08,810 --> 01:32:10,840 kar je normalno za takšno operacijo. 1133 01:32:10,860 --> 01:32:12,409 Njeno stanje bo ... 1134 01:32:33,980 --> 01:32:37,099 Zajtrk je gotov. 1135 01:32:37,100 --> 01:32:39,092 V redu, hvala. 1136 01:32:41,220 --> 01:32:43,499 Si prepričan, da si pripravljen? 1137 01:32:43,500 --> 01:32:47,529 Prepričana sem, da bi ti dali več časa, če bi jih prosil. 1138 01:32:49,420 --> 01:32:51,617 Ne, ne morem. 1139 01:32:53,900 --> 01:32:56,768 Minilo je že mesec dni. 1140 01:32:56,900 --> 01:33:00,499 Sedim doma, misli mi pa tavajo. Ne morem več tako. 1141 01:33:00,500 --> 01:33:02,219 Moram se vrniti. 1142 01:33:05,100 --> 01:33:07,138 Ljubim te. 1143 01:33:07,420 --> 01:33:09,412 Tudi jaz tebe. 1144 01:33:09,620 --> 01:33:13,179 Libby ima presenečenje zate, zato ... 1145 01:33:13,180 --> 01:33:15,855 bodi presenečen. -V redu. 1146 01:33:22,060 --> 01:33:24,819 Živijo, stric Dave. -Dobro jutro, lepotička. 1147 01:33:24,820 --> 01:33:27,179 To je lepo. Koga imamo tukaj? 1148 01:33:27,180 --> 01:33:30,499 Tale je kuhar, ona je natakarica, on služabnik, 1149 01:33:30,500 --> 01:33:32,779 tale pa pevka. -Pevka? 1150 01:33:32,780 --> 01:33:34,819 Tole pa mora biti fina restavracija. 1151 01:33:34,820 --> 01:33:36,939 Naj uganem. Ti si šefinja? 1152 01:33:36,940 --> 01:33:39,099 Jaz sem upraviteljica. 1153 01:33:39,100 --> 01:33:42,697 Dobro. Upraviteljica mi lahko pomaga počistiti restavracijo. 1154 01:33:43,540 --> 01:33:45,600 Teta Deb je rekla, da lahko vzamem s sabo lutke, 1155 01:33:45,610 --> 01:33:47,801 ko bom šla k mamici na obisk v bolnišnico. 1156 01:33:47,900 --> 01:33:49,894 A res? 1157 01:33:56,180 --> 01:33:59,048 Pozabila sem ti povedati. 1158 01:34:00,340 --> 01:34:02,412 V redu bo. 1159 01:34:02,900 --> 01:34:05,370 Kaj se dogaja tam zunaj? 1160 01:34:10,020 --> 01:34:12,980 Libby, ne teci na cesto, ljubica. 1161 01:34:16,100 --> 01:34:18,059 Kaj za vrag je tole? -Poglej si to. 1162 01:34:18,060 --> 01:34:20,132 Kaj se dogaja tam zunaj? 1163 01:34:20,260 --> 01:34:22,859 Kaj je narobe? -Ne vem. Vsi so na ulici. 1164 01:34:22,860 --> 01:34:24,779 Še nikoli nismo videli nečesa takšnega. 1165 01:34:24,780 --> 01:34:27,853 Okoli ni popolnoma nič delovanja visokega pritiska. 1166 01:34:43,660 --> 01:34:45,059 Neverjetno. 1167 01:34:45,060 --> 01:34:47,735 Si kdaj videl kaj takšnega? 1168 01:34:50,620 --> 01:34:52,294 Ne more biti. -Stric Dave. 1169 01:34:52,580 --> 01:34:54,811 Izgleda kot ogenj. 1170 01:34:56,260 --> 01:34:58,651 Dave, mislim, da bi morali iti noter. 1171 01:35:01,060 --> 01:35:02,379 Dave. 1172 01:35:02,380 --> 01:35:04,771 Nemogoče je. 1173 01:35:05,860 --> 01:35:07,818 David. 1174 01:35:09,140 --> 01:35:11,019 David. 1175 01:35:12,900 --> 01:35:19,900 Prevod SpIkE 1176 01:35:21,900 --> 01:35:25,900 www.podnapisi.net