1 00:01:26,570 --> 00:01:30,700 الشخص البشري الذي يكتبُ إسمه في هذه المذكرة 2 00:01:30,020 --> 00:01:30,700 يموت ؟ , 3 00:01:32,790 --> 00:01:35,560 {\an8}!! أرجوك ! , توقف 4 00:01:34,620 --> 00:01:36,530 و الآن 5 00:01:35,920 --> 00:01:36,530 ! لنرى ما يحدث , 6 00:01:39,580 --> 00:01:41,990 مذكرة الموت 7 00:01:41,120 --> 00:01:41,990 ! حقيقية , 8 00:01:47,690 --> 00:01:53,070 ولا تعتقد بأن مستخدم مذكرة الموت يمكنه إختيار الذهاب لللجنةِ أو النار 9 00:01:54,010 --> 00:01:56,980 سأدع العالمَ كلهُ يعرف 10 00:01:57,670 --> 00:02:00,140 ! بأن هناكَ شخصاً ما يقيمُ عليهم الحكم العادل 11 00:02:01,050 --> 00:02:02,180 و أنا أيضاً 12 00:02:03,550 --> 00:02:05,150 ! الإله لهذا العالم الجديد 13 00:02:05,680 --> 00:02:08,690 التحدي 14 00:02:08,990 --> 00:02:16,320 لقد كانَ راضياً و مقتنعاً بما لديه , و تحقق حلمه 15 00:02:12,290 --> 00:02:15,370 {\an8}لا يمكنني أن أتوقع بما كان يفكرُ به أبداً , لذا كانَ عليّ التخلصُ منه 16 00:02:15,370 --> 00:02:18,650 {\an8}حقاً ؟ إذا ماذا فعلَ أباكِ بعدَ ذلك ؟ 17 00:02:18,650 --> 00:02:19,930 ياجامي-كن 18 00:02:20,520 --> 00:02:22,620 أيمكنك أن تترجمَ الجملة التالية لليابانية ؟ 19 00:02:22,950 --> 00:02:23,740 حاضر 20 00:02:26,860 --> 00:02:34,640 بعد أن تحقق حلمه 21 00:02:29,860 --> 00:02:34,640 تملكهُ شعورٌ بالسعادة و الفرح , 22 00:02:32,220 --> 00:02:34,640 و كانَ سعيداً بفعلتِه , 23 00:02:35,670 --> 00:02:40,670 أحسنت , كما هوَ متوقعٌ من ياجامي-كن 24 00:02:39,140 --> 00:02:40,670 ترجمةٌ مثالية , 25 00:02:44,340 --> 00:02:46,970 و الآن , سنتوقفُ هنا لهذا اليوم 26 00:02:53,250 --> 00:02:57,310 و أخيراً إنتهت , فما تطلقونَ عليه بالمدرسة مملةٌ للغاية 27 00:02:58,250 --> 00:02:59,030 لايت 28 00:02:59,730 --> 00:03:01,680 لايت , هل تستمعُ إلي ؟ 29 00:03:01,970 --> 00:03:06,780 لا تتحدث إلي , فالأشخاص الآخرين يسمعونَ صوتي بخلافك 30 00:03:07,730 --> 00:03:08,780 إنكَ ممل 31 00:03:09,380 --> 00:03:11,790 .. أهلاً يا لايت , سنذهبُ اليومَ إلى 32 00:03:11,550 --> 00:03:13,060 للأسف , إنني مشغولٌ اليوم 33 00:03:14,720 --> 00:03:16,270 هذا ليسَ صحيحاً 34 00:03:16,670 --> 00:03:19,330 فأنتَ ستذهبُ للبيت كالعادة صحيح ؟ 35 00:03:20,010 --> 00:03:22,430 ما الذي تقوله ؟ فلدي شيءٌ أقومُ به 36 00:03:22,930 --> 00:03:25,670 أجل , شيءٌ مهمٌ و ضروري للغاية 37 00:03:27,480 --> 00:03:31,240 يامادا , شخصٌ يشتبهُ بأنه قامَ بطعن أحد موظفي المطعم بمعدتِه بمدينة كابوشي 38 00:03:31,490 --> 00:03:38,200 و أداة الجريمة كانت سكيناً وجدَت بالقرب من المطعم و يبلغُ طولها إثنى عشرَ إنشاً 39 00:03:40,340 --> 00:03:41,320 لايت 40 00:03:41,820 --> 00:03:42,360 ماذا ؟ 41 00:03:42,670 --> 00:03:47,670 : ترجمة و إعداد 42 00:03:42,670 --> 00:03:47,670 Al-Baiz 43 00:03:52,670 --> 00:03:57,670 : لا تنسى زيارتنا في منتديات العاشق 44 00:03:52,670 --> 00:03:57,670 www.3asq.com 45 00:03:43,700 --> 00:03:45,650 ما كل هذا الإجتهاد ؟ 46 00:03:45,980 --> 00:03:47,860 لا يمكنني أن أهدرَ المزيد من الوقت 47 00:03:48,780 --> 00:03:51,510 فالوقت الذي أمتلكُه لكتابة الأسماء في المذكرة 48 00:03:52,250 --> 00:03:54,670 مابين عودتي للمدرسة و حتى وقت نومي 49 00:03:55,330 --> 00:04:00,590 و علي أن أبقيَ درجاتي عالية 50 00:03:58,900 --> 00:04:00,590 لذا لا يمكنني أن أنامَ في المدرسة ، 51 00:04:01,250 --> 00:04:03,950 ولا يمكنني أن أهملَ كل شيء أو حتى منزلي 52 00:04:04,610 --> 00:04:08,560 علاوةً على ذلك ، قلة النوم تضر على صحة العقل و الجسم 53 00:04:09,280 --> 00:04:12,950 إذا كنتُ طموحاً و جاداً بتطهير العالم من الفاسدين فيها 54 00:04:13,320 --> 00:04:15,270 فلن يكفي الوقت الذي إمتلكتُه مهما كان 55 00:04:17,470 --> 00:04:21,080 لمَ بابُ غرفتك يا أخي مقفلاً ؟ 56 00:04:21,610 --> 00:04:22,400 إنها سايو 57 00:04:23,030 --> 00:04:23,520 ماذا ؟ 58 00:04:23,900 --> 00:04:25,450 أيمكنكَ مساعدتي ؟ 59 00:04:26,300 --> 00:04:27,790 أجل , لا بأس 60 00:04:31,140 --> 00:04:33,690 نحنُ ندرس حالياً المعادلات الرياضية , المستوى الثاني 61 00:04:34,190 --> 00:04:39,530 أعتذرُ عن إلهائكَ لمذاكرتك , لكني لم أفهمها جيداً 62 00:04:39,700 --> 00:04:40,890 ! أرجوك 63 00:04:41,120 --> 00:04:42,010 حسناً , حسناً 64 00:04:42,220 --> 00:04:43,900 توخ الحذرَ يا لايت 65 00:04:44,800 --> 00:04:47,950 فإذا قام شخصٌ ما بلمس المذكرة التي أسقطتُها 66 00:04:48,180 --> 00:04:49,720 سيكونُ قادراً على رؤيتي 67 00:04:51,270 --> 00:04:53,520 لمَ لم تقل شيئاً مهما كهذا سابقاً ؟ 68 00:04:54,050 --> 00:04:55,350 أيها الشينيجامي 69 00:04:55,840 --> 00:04:57,790 ما الأمر يا أخي ؟ 70 00:04:58,110 --> 00:05:02,140 لا شيء , على أيتِ حال , ما الذي لم تفهميه ؟ 71 00:05:02,610 --> 00:05:05,490 لنرى , أغلبُها 72 00:05:05,820 --> 00:05:10,040 {\an8}| 73 00:05:05,820 --> 00:05:10,040 {\an8}منظمة الشرطة الإجرامية الدولية 74 00:05:05,820 --> 00:05:10,040 {\an8}منظمة الشرطة الإجرامية الدولية 75 00:05:06,710 --> 00:05:10,040 واجهنا هذا الأسبوع كأقل تقدير , إثنان و خمسونَ ضحية 76 00:05:10,550 --> 00:05:12,500 و جميعهم ماتوا بنوباتٍ قلبية 77 00:05:12,880 --> 00:05:17,790 و جميعهم كانوا سجناء , و قد قبضَ عليهم من قبل الشرطة اليابانية 78 00:05:18,320 --> 00:05:21,840 و أعتقدُ أيضاً بأنه يوجد الكثير من الضحايا لا نعلمُ عنهم شيئاً 79 00:05:22,220 --> 00:05:24,600 في هذه الحالة , قد يصل المجموعُ إلى مئَة 80 00:05:28,900 --> 00:05:30,910 لقد بدأوا أيها الرئيس 81 00:05:31,350 --> 00:05:34,150 أجل , فقد تأخرتُ قليلاً بسبب مكالمة من المقر 82 00:05:34,540 --> 00:05:38,820 لكن جميعهم مجرمون و عليهم أن يُعاقبوا في نهاية الأمر 83 00:05:38,820 --> 00:05:40,560 فلمَ نهتم بشيءٍ كهذا ؟ 84 00:05:40,750 --> 00:05:41,470 ! أحمق 85 00:05:42,030 --> 00:05:45,360 ! لا يهم ما إذا كانت المجرمُ مذنباً أو لا , فقتل شخصٍ بحد ذاته جريمة 86 00:05:45,820 --> 00:05:48,280 لكن الجرائمَ لم تؤكد بأن الفاعلَ أحد الأشخاص صحيح ؟ 87 00:05:48,620 --> 00:05:53,290 !مئة مجرمٍ قتلوا بنوبةٍ قلبية , أي صدفةٍ هذه ؟ 88 00:05:52,090 --> 00:05:53,290 ! إنها جريمةٌ بالفعل ، 89 00:05:53,830 --> 00:05:58,260 أتقول بأن شخصاً ما إرتكبَ هذه الجرائم بعدة أماكن بأوقاتٍ متقاربة ؟ 90 00:05:58,500 --> 00:06:02,580 نحن نعتقدُ بأن هذه جريمةٌ تنفذُ من قبل منظمة إجراميةٌ ضخمة 91 00:06:02,980 --> 00:06:08,430 منظمةٌ ضخمة ؟ إذاً لابد من أن الإستخبارات و المباحثَ متورطةٌ في هذا 92 00:06:08,950 --> 00:06:10,390 ! إنتبه لما تقولُه 93 00:06:10,480 --> 00:06:13,020 حسناً , حسناً , لا تفتعلوا الشجارَ رجاءً 94 00:06:13,520 --> 00:06:17,440 أول شيءٍ نحتاجُ لإثبات ما إذا كان ذلك عمليةٌ مخططٌ لها أم مجرد صدفة 95 00:06:17,620 --> 00:06:22,440 لكن الأطباء أكدوا لنا بعد فحوصاتهم أن سبب ذلك نوبةٌ قلبية , و سببها مجهول 96 00:06:22,620 --> 00:06:26,950 إفتتاح قضية للتحقيق في سبب النوبات القلبية هذه لو يوصلُنا لأي نتيجة 97 00:06:27,170 --> 00:06:31,000 أجل , لو أنهم إستخدموا سكيناً أو ما شابه , لكان لدينا خيطٌ يمكننا البدءُ منه 98 00:06:32,050 --> 00:06:35,450 ! يبدو بأنه لا خيارَ لنا سوى إستدعاء إل مرةً أخرى 99 00:06:42,730 --> 00:06:45,020 أيها الرئيس , ماذا يقصدُ بـ إل ؟ 100 00:06:45,340 --> 00:06:48,340 أجل , تذكرتُ بأنك لم تحضر مؤتمراً سابقاً 101 00:06:48,930 --> 00:06:53,260 إل , شخصٌ لا نعلمُ عنه شيئاً , حتى أننا لا نعلمُ كيفَ يبدو شكله 102 00:06:53,870 --> 00:06:57,560 لكن , رغمَ ذلك قامَ بحل جميع القضايا التي حقق بها 103 00:06:57,980 --> 00:07:00,850 و حل أصعب قضايا الجرائم الغامضَة في جميع أنحاء العالم 104 00:07:00,930 --> 00:07:05,780 إنه أفضلُ شخصاً يحل القضايا من خلف الكواليس , إنه ورقتُنا الرابحة , هذا كل شيء 105 00:07:06,960 --> 00:07:12,740 لكني سمعتُ بأن إل لا يحققُ سوى في القضايا التي تثيرُ إنتباهه 106 00:07:13,000 --> 00:07:16,710 ! هذا صحيح ! , و أيضاً لا نملكُ وسيلةً للإتصالِ به 107 00:07:17,290 --> 00:07:19,160 لقد حقق إل بالقضيةِ سلفاً 108 00:07:31,200 --> 00:07:34,740 فقد بدأ إل بتحقيقاتِه في هذه الجرائم مسبقاً 109 00:07:35,200 --> 00:07:36,680 و - واتاري 110 00:07:37,410 --> 00:07:38,200 واتاري ؟ 111 00:07:38,610 --> 00:07:41,260 إنه الوسيلة الوحيدة للتحدثِ مع إل 112 00:07:41,830 --> 00:07:44,410 و أيضاً هويةُ واتاري مجهولةٌ لدينا 113 00:07:44,970 --> 00:07:49,190 أرجو أن تهدئوا جميعاً , سيتحدثُ إل إليكم 114 00:07:53,480 --> 00:07:55,340 مرحباً يا أعضاء منظمة الشرطة الإجرامية الدولية 115 00:07:57,470 --> 00:07:58,280 إنني إل 116 00:08:00,190 --> 00:08:05,290 لمَ أتيت لمكانٍ كهذا ؟ و لمَ أنت خائفٌ لهذه الدرجةِ يا لايت ؟ 117 00:08:05,910 --> 00:08:09,670 ألم تقل بأن أي شخص يقم بلمس مذكرة يستطيعُ رؤيتُك ؟ 118 00:08:10,380 --> 00:08:13,200 لا يمكنني أن أدع أحداً يقومُ بلمسها 119 00:08:14,060 --> 00:08:16,830 ، لقد فكرتُ مسبقاً ما إذا وجدت عائلتي المذكرة 120 00:08:17,410 --> 00:08:23,160 و سأقولُ لهم بأني أرغبُ بأن أصبحَ محققاً و أتمرسُ عن طريق كتابة أسماء المجرمين 121 00:08:23,940 --> 00:08:26,190 و أنا حالياً أسيرُ حول خطرٍ كبير 122 00:08:26,880 --> 00:08:32,070 فمجردُ خطأٍ واحد ، يجعلني أقُم بقتل أحداً من أفراد عائلتي 123 00:08:39,830 --> 00:08:43,200 لم أواجه صعوبةً ، كصعوبة هذه القضية 124 00:08:43,840 --> 00:08:48,750 ! و هي ، قضيةُ إرتكابُ جرائم لا يغفرُ لها أبداً 125 00:08:50,080 --> 00:08:54,360 و لأقومَ بحل هذه القضية ، أحتاجُ لرأي جميع أعضاء منظمة الشرطة الإجرامية الدولية 126 00:08:54,730 --> 00:09:01,990 كلا ، فأنا أحتاجُ لموافقتكُم و دعمكم التام فأنتم يا أعضاء المنظمة تمثلونَ جميع أنحاء العالم 127 00:09:02,490 --> 00:09:07,170 و أيضاً ، أطلبُ تعاوناً خاصةً من شرطة اليابان 128 00:09:08,820 --> 00:09:10,030 !لمَ اليابانُ تحديداً ؟ 129 00:09:10,970 --> 00:09:16,170 سواءً أكانَ فرداً أم كانوا مجموعة ، فإحتمالية كونهم يابانيين عاليةٌ جداً 130 00:09:17,310 --> 00:09:20,010 و إن لم يكونوا كذلك ، كأقل تقدير يعيشونَ في اليابان 131 00:09:20,630 --> 00:09:21,670 !و لمَ اليابان ؟ 132 00:09:22,600 --> 00:09:24,020 لمَ اليابان ؟ 133 00:09:24,830 --> 00:09:28,990 يمكنني أن أثبتَ لك ذلك ، في تحدٍ مع القاتل 134 00:09:30,030 --> 00:09:31,550 تجدٍ مع القاتل ؟ 135 00:09:32,130 --> 00:09:35,590 على أيتِ حال ، أريد أن يكون مقر التحقيق في اليابان 136 00:09:41,640 --> 00:09:43,110 لقد كان هذا سهلاً 137 00:09:44,420 --> 00:09:46,440 أتقصدُ إخفاء المذكرة ؟ 138 00:09:46,930 --> 00:09:49,220 أجل ، فهيَ في هذا الدرج 139 00:09:50,470 --> 00:09:52,580 لا يبدو لي بأنكَ قمت بإخفائه 140 00:09:53,530 --> 00:09:54,970 ألا يجبُ أن تخفيَ المفتاح ؟ 141 00:09:55,570 --> 00:09:56,400 لا بأسَ بذلك 142 00:09:57,410 --> 00:10:00,490 الأفضل أن أدعهُ في مكانٍ ملحوظ 143 00:10:03,560 --> 00:10:05,370 أليست هذه مذكرةً عادية ؟ 144 00:10:05,830 --> 00:10:12,210 أعتقدُ بأن أي شخص يأتي هنا ، سيكونُ لديه فضولٌ لرؤيةُ ما بداخل الدرج 145 00:10:12,850 --> 00:10:16,380 لكن ، المفتاح الحقيقي 146 00:10:15,740 --> 00:10:16,380 هذا ، 147 00:10:17,020 --> 00:10:23,170 إنه شيءٌ أستخدمهُ يومياً ، ولن يشتبهُ بي 148 00:10:20,720 --> 00:10:23,170 عندما أمتلكُه 149 00:10:22,270 --> 00:10:23,170 إنه قلمي ، 150 00:10:23,870 --> 00:10:25,270 أهذا هو المفتاح ؟ 151 00:10:25,790 --> 00:10:30,520 أصبت ، عندما تلقي نظرةً عن قرب ستجدُ فجوةٌ صغيرة أسفلَ الدرج 152 00:10:31,270 --> 00:10:32,760 و عندما أضعهُ بداخلها 153 00:10:37,690 --> 00:10:39,990 هكذا إذن ، مخبأٌ بداخلِ مخبأ 154 00:10:40,490 --> 00:10:44,060 و عندما تخبئُها بداخل مخبأ ، لن يشك أحد 155 00:10:44,560 --> 00:10:45,480 ليسَ هذا فحسب 156 00:10:46,910 --> 00:10:52,500 حتى و إن إكتشفَ شخصٌ ما هذه المذكرة 157 00:10:49,850 --> 00:10:52,500 فلن يكونَ قادراً على أخذها ، 158 00:10:54,440 --> 00:11:01,010 هذا القلم يشكلُ عازلاً للكهرباء و يمنعُها من تكوينِ دائرةً كهربائية 159 00:11:01,710 --> 00:11:06,580 و عندما أقومُ بسحب القلم ، يحلُ مكانهُ المطاط 160 00:11:06,750 --> 00:11:14,690 لكن ، عندما يحاولُ شخصاً ما إبعاد المخبأ ، ستتكونُ دائرةً كهربائية 161 00:11:16,660 --> 00:11:18,400 سيشتعل الغازولين ليحرقَ المذكرةُ فوراً 162 00:11:18,840 --> 00:11:22,070 و الإثبات سيمحى بالكامل 163 00:11:24,060 --> 00:11:28,620 و إن تم سؤالي لمَ فعلت ذلك ، سأجيب بأني لا أريدُ لأحدٍ أن يقرأ مذكرتي اليومية 164 00:11:29,130 --> 00:11:33,140 و هذا عذرٌ مقبول ، و جميع البشر يقومونَ بإخفاء مذكراتهم اليومية 165 00:11:34,440 --> 00:11:40,290 إخفاء مذكرة الموت هيَ المشكلة الكبرى لمَن إمتلكها سابقاً من البشر قبلَك 166 00:11:41,030 --> 00:11:44,940 لكن ، أعتقدُ يا لايت بأنك الشخص الوحيد الذي ستمكثُ معه مدةً طويلة 167 00:11:45,810 --> 00:11:48,220 و ما قمتَ به خطرٌ جداً 168 00:11:48,950 --> 00:11:52,690 مجرد خطأٌ بسيط ، و تلتهمكَ النيران 169 00:11:53,090 --> 00:11:56,130 خطر ؟ ، إنكَ تقول أشياءً غريبة يا ريوك 170 00:11:57,100 --> 00:11:59,630 فحياتي كلها في خطر 171 00:12:00,190 --> 00:12:02,180 منذُ تلك اللحظة التي وجدتُ فيها مذكرة الموت 172 00:12:03,250 --> 00:12:06,300 و عندما أقارنها بهذه ، فلا يعتبرٌ خطراً على الإطلاق 173 00:12:07,140 --> 00:12:09,310 بل العكس ، إنها تحميني 174 00:12:10,730 --> 00:12:15,090 أتسائلُ ما الأفضل ، حكمٌ بالإعدام أم حريقٌ في المنزل ؟ 175 00:12:26,970 --> 00:12:36,870 تفيد التقارير أن ليلة البارحة في سجنٍ بغرب طوكيو ، وجدَ المدعو كوروتسوكوياما ناوكي الذي يبلغُ إثنى و ثلاثينَ عاماً مقتولاً إثرَ نوبةٍ قلبية 176 00:12:37,380 --> 00:12:41,340 و يبدو بأن ظاهرة موت السجناء ، بالنوبات القلبية ما تزالُ مستمرة 177 00:12:41,520 --> 00:12:44,180 ! هذا مدهشٌ للغاية ! فالمجرمونَ يسقطونَ يوماً تلوى يوم 178 00:12:44,480 --> 00:12:46,850 ! إن هذا مخيف ، لكن من الجهةِ أخرى رائع 179 00:12:46,930 --> 00:12:48,720 أعتقدُ بأننا لا يمكننا أن نرتكبَ خطأٌ واحد 180 00:12:49,120 --> 00:12:51,090 أتظنُّ بأن هذا من فعل الشرطة ؟ 181 00:12:51,300 --> 00:12:54,560 إن الشرطةُ لا تملكُ هذا النوعَ من القوة ، ألا تعلمُ من هوَ ؟ 182 00:12:55,280 --> 00:12:55,940 !من ؟ 183 00:12:56,610 --> 00:12:58,190 ! كيرا من خلفَ هذا ، كيرا 184 00:12:58,830 --> 00:13:00,800 أتسائلُ من سيكون التالي ؟ 185 00:13:00,990 --> 00:13:04,120 كيرا ، أُقتلهم جميعاً 186 00:13:06,960 --> 00:13:08,290 ألقي نظرةً يا ريوك 187 00:13:09,860 --> 00:13:12,070 لقد بدأت مواقعٌ كهذه بالظهور 188 00:13:14,080 --> 00:13:15,740 منقذنا ، الأسطورةُ كيرا 189 00:13:16,200 --> 00:13:17,650 يبدو هذا جيداً 190 00:13:17,850 --> 00:13:19,030 هل يشيرونَ إليك ؟ 191 00:13:19,370 --> 00:13:19,920 أجل 192 00:13:20,520 --> 00:13:23,090 من المحتمَل بأنهم أخذوا إسمَ كيرا من الكلمة الإنجليزية كيلر 193 00:13:20,420 --> 00:13:23,470 {\an8}| 194 00:13:20,420 --> 00:13:23,470 {\an8}و تعني قاتل : Killer 195 00:13:20,420 --> 00:13:23,470 {\an8}و تعني قاتل : Killer 196 00:13:23,470 --> 00:13:28,200 لا يمكنني أن أوصفَ مدى فرحي بهذا لكني أعتقدُ بأن العالمَ بدأ يعرفني 197 00:13:29,030 --> 00:13:32,940 يمكنني أن أجد مواقعٌ عدة كهذه بمجرد أن أبحث عن كلمة كيرا 198 00:13:33,860 --> 00:13:39,480 و لم يكتبوا في الصحف أي أخبارٍ جديدة ، ما عدا كتابة سلسلة من الجرائم الغريبة تحدثُ بين المجرمين 199 00:13:40,220 --> 00:13:46,350 لكن ، فالناسُ أجمع يعلمونَ بأن هناك شخص يعاقب المجرمين ، و يقومُ بتطبيق العدالة 200 00:13:48,900 --> 00:13:51,240 إن البشرَ هكذا يا ريوك 201 00:13:52,760 --> 00:13:59,240 على سبيل المثال ، قيلَ لشخصٍ ما أن قتل المجرمينَ شيئاً صحيحاً 202 00:13:59,880 --> 00:14:05,120 لكنهُ سيحاول أن يرفع من أخلاقه و يقول هذا غيرُ صحيح 203 00:14:05,770 --> 00:14:10,270 بالطبع ستكونُ هذه هيَ الإجابة التي ستحصلُ عليها عند سؤال أي شخص 204 00:14:10,690 --> 00:14:15,230 فالبشرُ دائماً يسعونَ لإبقاء مظاهرهم و سمعتهم جيدة 205 00:14:15,940 --> 00:14:17,410 لكن هنا 206 00:14:18,200 --> 00:14:22,230 حتى و إن كانوا خائفينَ من دعمي علناً 207 00:14:22,890 --> 00:14:25,700 فسيدعمونني في أشياءَ تحفظُ هويتهُم كالإنترنت 208 00:14:25,700 --> 00:14:28,450 كيرا 209 00:14:26,130 --> 00:14:27,670 فدعمهم لكيرا بدأ بالظهور 210 00:14:28,880 --> 00:14:35,010 ليس عليهم أن يقولوا ذلك ، لأنهم جميعاً يعلمون بداخلهم بأن هناكَ شخصاً يمحو المفسدين 211 00:14:35,680 --> 00:14:45,450 و تجد الأبرياءَ يقولون بداخلهم إبذل جهدكَ يا كيرا بينما المجرمين يختبئونَ و الخوفُ يتملكهم 212 00:14:46,750 --> 00:14:47,690 هذا جيد 213 00:14:48,440 --> 00:14:50,870 فالأمر يسير كما خططتُ له 214 00:14:51,350 --> 00:14:53,100 تنبيه 215 00:14:51,350 --> 00:14:53,100 البرنامج الذي يعرض الآن 216 00:14:51,350 --> 00:14:53,100 سيُقطع لبث إرسال مهمّ 217 00:14:53,600 --> 00:15:00,610 أعتذرُ عن قطع إحدى برامجنا ، لكننا سنعرضَ لكم بثاً مباشراً من قاعة منظمة الشرطة الإجرامية الدولية 218 00:15:00,790 --> 00:15:01,990 ماهذا ؟ 219 00:15:02,830 --> 00:15:04,630 {\an8}| 220 00:15:02,830 --> 00:15:04,630 {\an8}الإنتربول : إختصار لإسم منظمة الشرطة الإجرامية الدولية 221 00:15:02,830 --> 00:15:04,630 {\an8}الإنتربول : إختصار لإسم منظمة الشرطة الإجرامية الدولية 222 00:15:02,830 --> 00:15:03,650 الإنتربول ؟ 223 00:15:04,450 --> 00:15:05,650 سنعرضهُ الآن 224 00:15:07,130 --> 00:15:10,800 إنني الشخص الوحيد المتحكمُ في شرطة العالم 225 00:15:11,800 --> 00:15:12,710 ليند إل تايلار 226 00:15:13,800 --> 00:15:15,600 و ألقبُ بـ ، إل 227 00:15:17,700 --> 00:15:18,710 من هذا ؟ 228 00:15:19,340 --> 00:15:20,870 يبدو بأنه بدأ 229 00:15:21,270 --> 00:15:24,310 لكنكَ قلتَ لي بأنه مجهولٌ تماماً 230 00:15:24,680 --> 00:15:26,080 فلم أظهر نفسه الآن ؟ 231 00:15:26,580 --> 00:15:28,400 ربما إل جادٌّ في هذا 232 00:15:29,170 --> 00:15:36,320 حسناً يا إل ، لقد نفذنا طلباتك كما أمرت عليك أن تفيَ بوعدكَ الذي قلتهُ لي 233 00:15:38,080 --> 00:15:45,400 سلسلةُ جرائم القتلِ هذه كثيرة ، و لا يمكن أن يغفرَ له ، و على فاعلها أن يعاقب 234 00:15:45,910 --> 00:15:51,030 و أنا أضمنُ لكم بأني سأقبضُ رئيس العصابة ، أو الملقبُ بكيرا 235 00:15:51,570 --> 00:15:53,640 إنه يقول بأنه سيقبضُك 236 00:15:54,920 --> 00:15:57,190 أحمق ! ليسَ هناكَ مجالٌ لذلك 237 00:15:57,790 --> 00:15:59,310 ! إنها مذكرةُ الموت 238 00:15:59,760 --> 00:16:03,560 ! طالما لن تجدوا هذه المذكرة ، فلن تجدوا دليلاً ضدي 239 00:16:03,960 --> 00:16:06,630 ! فالقبضُ علي مستحيل 240 00:16:08,480 --> 00:16:12,300 لقد توقعتُ بأن الشرطة ستتدخل في الأمر 241 00:16:13,030 --> 00:16:18,780 كيرا ، إنني أفهمُ شعورك ، و أعلمُ ماذا تنوي أن تفعل 242 00:16:19,580 --> 00:16:22,900 ! لكن في الحقيقةِ ما تفعلهُ هو الشر 243 00:16:24,970 --> 00:16:27,100 ما أفعله هو الشر ؟ 244 00:16:29,420 --> 00:16:30,480 ! ما أفعلهُ هو العدالة 245 00:16:31,050 --> 00:16:36,330 حماية الضعفاء من المفسدين و المجرمين ! و أن أصبح إله العالم ، تلكَ أمنيةُ كل شخص 246 00:16:36,620 --> 00:16:40,120 ! و من يحاول إيقافي فهوَ يقوم بفعل الشر 247 00:16:42,410 --> 00:16:44,280 إن هذاً سهلٌ للغايةِ يا إل 248 00:16:44,750 --> 00:16:48,670 سيكونُ الأمر مرحاً لو كنتَ أذكى بقليل 249 00:17:04,000 --> 00:17:10,130 سأظهرُ للعالم ماذا سيحصل للأشخاص الذينَ يحاولون إيقافي يا إل 250 00:17:15,110 --> 00:17:20,960 .. 5 تبقى 251 00:17:16,840 --> 00:17:20,960 .. 4 252 00:17:17,930 --> 00:17:20,960 .. 3 253 00:17:19,090 --> 00:17:20,960 .. 2 254 00:17:20,180 --> 00:17:20,960 .. 1 255 00:17:33,310 --> 00:17:35,430 ! ما الأمر ؟ فلتقل شيئاً 256 00:17:40,620 --> 00:17:42,220 لا أصدقُ هذا 257 00:17:42,980 --> 00:17:46,240 لقد إختبرتُ ذلك و رأيته ، لا أصدق بأن هذا صحيحاً 258 00:17:47,160 --> 00:17:51,570 كيرا ، يبدو على أنكَ قادرٌ على قتل الناس من دون أن تكونَ متواجداً بجواره 259 00:17:52,970 --> 00:17:55,880 ولن أصدق هذا حتى أراهُ بعينيّ 260 00:17:56,940 --> 00:18:03,670 إسمعني جيداً يا كيرا ، إن كنتَ المسئولَ عن موت ليند إل تايلار ، الذي ظهر 261 00:18:04,210 --> 00:18:09,260 فأعلم أنه مجرمٌ كان إعدامهُ اليوم 262 00:18:08,240 --> 00:18:09,260 و لستُ أنا ، 263 00:18:09,640 --> 00:18:10,420 ماذا ؟ 264 00:18:10,750 --> 00:18:12,840 ولم يظهروا عنه أي معلوماتٍ في التلفاز 265 00:18:13,550 --> 00:18:15,900 فالشرطةُ قبضت عليه بسريةٍ تامة 266 00:18:16,840 --> 00:18:20,970 يبدو بأنك لا تملكُ معلوماتٍ عن مجرمينَ كهؤلاء 267 00:18:23,200 --> 00:18:24,370 إنه صادق 268 00:18:25,160 --> 00:18:27,920 لكن أنا إل موجودٌ دائماً 269 00:18:28,440 --> 00:18:31,190 ! و الآن ، حاول أن تقتلني 270 00:18:32,260 --> 00:18:34,070 إ - إنهُ 271 00:18:34,500 --> 00:18:35,330 ! و الآن هيا 272 00:18:35,370 --> 00:18:36,080 !ما هذا ؟ 273 00:18:36,080 --> 00:18:37,110 ! أسرع و إفعلها 274 00:18:37,480 --> 00:18:38,290 ! هيا 275 00:18:38,290 --> 00:18:39,580 أتحاول الإنتحارَ يا إل ؟ 276 00:18:38,960 --> 00:18:39,580 ما الأمر ؟ 277 00:18:39,770 --> 00:18:40,380 ما هذا ؟ 278 00:18:40,540 --> 00:18:42,080 إنه يسخرُ من كيرا 279 00:18:42,280 --> 00:18:43,540 أسرع و أقتُله 280 00:18:43,790 --> 00:18:44,740 ! هيا 281 00:18:44,740 --> 00:18:45,880 ! ماذا ؟ مخيف 282 00:18:45,180 --> 00:18:46,580 ! و الآن حاول أن تقتلني 283 00:18:45,880 --> 00:18:46,580 ! مذهل 284 00:18:46,750 --> 00:18:47,640 ! إل يتحدى كيرا 285 00:18:48,050 --> 00:18:49,610 ماذا بك ؟ ألا تستطيع ؟ 286 00:18:54,720 --> 00:18:57,110 يبدو بأنكَ لا تستطيع فعلَ ذلك 287 00:18:59,810 --> 00:19:01,610 هناكَ أشخاصٌ لا يمكنكَ قتلهم 288 00:19:02,840 --> 00:19:04,600 تلكَ معلومةٌ قيمة 289 00:19:05,080 --> 00:19:09,100 دعني أقل لكَ شيئاً ، بخصوص ما جرى سابقاً 290 00:19:09,900 --> 00:19:13,370 لقد قلنا مسبقاً بأن هذا بثٌ مباشرٌ حولَ العالم 291 00:19:13,790 --> 00:19:16,510 لكن الحقيقة أن هذا البث يذاعُ في منطقة كانتو فقط 292 00:19:18,190 --> 00:19:21,940 لقد خططنا ببثّهِ بأوقاتٍ مختلفة ، و مناطقَ مختلفة ، و يبدو بأن ذلكَ لم يأخذ وقتاً طويلاً 293 00:19:22,780 --> 00:19:25,540 فأنتَ ، حالياً في كانتو 294 00:19:26,190 --> 00:19:28,650 إن هذا إل شديدُ الدهاء 295 00:19:29,430 --> 00:19:32,070 جريمتكَ الأولى كانت لدى الشرطة ، و إعتبرتها حادثةٌ غريبة 296 00:19:32,470 --> 00:19:36,250 و ضحيتكَ الأولى كان يلقبُ بالقاتل الوهمي في شارع شينجوكو 297 00:19:37,260 --> 00:19:39,610 بين الجرائم الغريبة التي تحصل 298 00:19:40,080 --> 00:19:42,220 فهذه الجريمة كانت متعارضة بدرجةٍ عالية 299 00:19:42,610 --> 00:19:46,420 لكن ، ذلكَ الخبر لم يعرض سوى في اليابان 300 00:19:45,020 --> 00:19:46,810 {\an8}| 301 00:19:45,020 --> 00:19:46,810 {\an8}أوتوهاردا كورو 302 00:19:45,020 --> 00:19:46,810 {\an8}أوتوهاردا كورو 303 00:19:47,390 --> 00:19:49,690 ، و هذه المعلومات كافيةٌ للتخمين 304 00:19:50,270 --> 00:19:57,610 بأنكَ حالياً في اليابان ، و ضحيتكَ الأولى كانت تجربةً لقوتك 305 00:20:00,210 --> 00:20:02,830 بسبب كثرة سكان كانتو ، فقد كان الإعلان الأولُ فيها 306 00:20:03,260 --> 00:20:05,460 ! إنني محظوظٌ لأنني موجودٌ بها 307 00:20:06,520 --> 00:20:10,580 لأكن صريحاً ، لم أتوقع أن أصلَ لكل هذا بهذه السهولة 308 00:20:11,250 --> 00:20:15,840 كيرا ، يبدو بأنه لن يمضي وقتاً طويلاً حتى أقبضَ عليك 309 00:20:16,220 --> 00:20:18,710 إن إل مدهش ، كما قلتَ عنه 310 00:20:19,210 --> 00:20:25,020 أجل ، لقد أثبتَ أن كيرا حقيقي ، و كيفية قتله للمجرمين ، و وجودهُ في اليابان 311 00:20:26,100 --> 00:20:31,360 كير ، إنني أرغبُ حقاً بمعرفةِ دوافعكَ الحقيقية 312 00:20:32,250 --> 00:20:35,990 و لأجدَ الإجابة ، علي أن أنتظرَ حتى أقبضَ عليك 313 00:20:37,250 --> 00:20:39,760 نلتقي لاحقاً يا 314 00:20:39,180 --> 00:20:39,760 كيرا ، 315 00:20:49,940 --> 00:20:54,190 يقومُ 316 00:20:52,610 --> 00:20:54,190 بالقبضِ علي ؟ ، 317 00:20:56,210 --> 00:20:57,200 ! هذا مثير 318 00:20:58,050 --> 00:20:59,340 قبلتُ تحديك 319 00:21:00,900 --> 00:21:05,010 كلاكما سيحاولُ إيجاد الآخر ، ولا يعرفُ لا إسمه ولا حتى شكلَه 320 00:21:05,260 --> 00:21:08,090 و من يكتشفُ أولاً يموت 321 00:21:08,900 --> 00:21:11,700 ، كما توقعت أنتُم البشر 322 00:21:10,720 --> 00:21:11,700 ! ممتعين 323 00:21:12,700 --> 00:21:18,570 إل 324 00:21:13,870 --> 00:21:18,570 كيرا 325 00:21:15,480 --> 00:21:18,570 سأقبضُ عليك ، و أقتلك ، 326 00:21:15,480 --> 00:21:18,570 سأقبضُ عليك ، و أقتلك ، 327 00:21:18,990 --> 00:21:22,570 أنا 328 00:21:19,700 --> 00:21:22,570 إنني 329 00:21:21,330 --> 00:21:22,570 ! العدالة 330 00:21:22,570 --> 00:21:25,450 يتبع