1 00:00:00,810 --> 00:00:03,270 {\an8}We've always been this to free all this pain 2 00:00:00,810 --> 00:00:03,270 {\an8}We've always been this to free all this pain 3 00:00:03,810 --> 00:00:06,900 {\an8}We've always been this to free all this pain 4 00:00:03,810 --> 00:00:06,900 {\an8}We've always been this to free all this pain 5 00:00:18,740 --> 00:00:19,370 Hurray, you're so useful! 6 00:00:18,740 --> 00:00:18,780 {\an8}Benri benri banzai 7 00:00:18,780 --> 00:00:18,830 {\an8}Benri benri banzai 8 00:00:18,830 --> 00:00:18,870 {\an8}Benri benri banzai 9 00:00:18,870 --> 00:00:18,910 {\an8}Benri benri banzai 10 00:00:18,910 --> 00:00:18,950 {\an8}Benri benri banzai 11 00:00:18,950 --> 00:00:18,990 {\an8}Benri benri banzai 12 00:00:18,990 --> 00:00:19,040 {\an8}Benri benri banzai 13 00:00:19,040 --> 00:00:19,080 {\an8}Benri benri banzai 14 00:00:19,080 --> 00:00:19,120 {\an8}Benri benri banzai 15 00:00:19,120 --> 00:00:19,160 {\an8}Benri benri banzai 16 00:00:19,160 --> 00:00:19,200 {\an8}Benri benri banzai 17 00:00:19,200 --> 00:00:19,240 {\an8}Benri benri banzai 18 00:00:19,240 --> 00:00:19,290 {\an8}Benri benri banzai 19 00:00:19,290 --> 00:00:19,330 {\an8}Benri benri banzai 20 00:00:19,330 --> 00:00:19,370 {\an8}Benri benri banzai 21 00:00:19,370 --> 00:00:20,120 Hurray, you're so useful! 22 00:00:19,370 --> 00:00:19,370 {\an8}Benri benri banzai 23 00:00:19,370 --> 00:00:19,410 {\an8}Benri benri banzai 24 00:00:19,410 --> 00:00:19,450 {\an8}Benri benri banzai 25 00:00:19,450 --> 00:00:19,490 {\an8}Benri benri banzai 26 00:00:19,490 --> 00:00:19,540 {\an8}Benri benri banzai 27 00:00:19,540 --> 00:00:19,580 {\an8}Benri benri banzai 28 00:00:19,580 --> 00:00:19,620 {\an8}Benri benri banzai 29 00:00:19,620 --> 00:00:19,660 {\an8}Benri benri banzai 30 00:00:19,660 --> 00:00:19,700 {\an8}Benri benri banzai 31 00:00:19,700 --> 00:00:19,740 {\an8}Benri benri banzai 32 00:00:19,740 --> 00:00:19,790 {\an8}Benri benri banzai 33 00:00:19,790 --> 00:00:19,830 {\an8}Benri benri banzai 34 00:00:19,830 --> 00:00:19,870 {\an8}Benri benri banzai 35 00:00:19,870 --> 00:00:19,910 {\an8}Benri benri banzai 36 00:00:19,910 --> 00:00:19,950 {\an8}Benri benri banzai 37 00:00:19,950 --> 00:00:19,990 {\an8}Benri benri banzai 38 00:00:19,990 --> 00:00:20,040 {\an8}Benri benri banzai 39 00:00:20,040 --> 00:00:20,080 {\an8}Benri benri banzai 40 00:00:20,080 --> 00:00:20,120 {\an8}Benri benri banzai 41 00:00:20,120 --> 00:00:20,910 Hurray, you're so useful! 42 00:00:20,120 --> 00:00:20,120 {\an8}Benri benri banzai 43 00:00:20,120 --> 00:00:20,160 {\an8}Benri benri banzai 44 00:00:20,160 --> 00:00:20,200 {\an8}Benri benri banzai 45 00:00:20,200 --> 00:00:20,240 {\an8}Benri benri banzai 46 00:00:20,240 --> 00:00:20,290 {\an8}Benri benri banzai 47 00:00:20,290 --> 00:00:20,330 {\an8}Benri benri banzai 48 00:00:20,330 --> 00:00:20,370 {\an8}Benri benri banzai 49 00:00:20,370 --> 00:00:20,410 {\an8}Benri benri banzai 50 00:00:20,410 --> 00:00:20,450 {\an8}Benri benri banzai 51 00:00:20,450 --> 00:00:20,490 {\an8}Benri benri banzai 52 00:00:20,490 --> 00:00:20,540 {\an8}Benri benri banzai 53 00:00:20,540 --> 00:00:20,580 {\an8}Benri benri banzai 54 00:00:20,580 --> 00:00:20,620 {\an8}Benri benri banzai 55 00:00:20,620 --> 00:00:20,660 {\an8}Benri benri banzai 56 00:00:20,660 --> 00:00:20,700 {\an8}Benri benri banzai 57 00:00:20,700 --> 00:00:20,750 {\an8}Benri benri banzai 58 00:00:20,750 --> 00:00:20,790 {\an8}Benri benri banzai 59 00:00:20,790 --> 00:00:20,830 {\an8}Benri benri banzai 60 00:00:20,830 --> 00:00:20,870 {\an8}Benri benri banzai 61 00:00:20,870 --> 00:00:20,910 {\an8}Benri benri banzai 62 00:00:20,910 --> 00:00:21,660 Humans! 63 00:00:20,910 --> 00:00:20,950 {\an8}Ningen 64 00:00:20,950 --> 00:00:21,000 {\an8}Ningen 65 00:00:21,000 --> 00:00:21,040 {\an8}Ningen 66 00:00:21,040 --> 00:00:21,080 {\an8}Ningen 67 00:00:21,080 --> 00:00:21,120 {\an8}Ningen 68 00:00:21,120 --> 00:00:21,160 {\an8}Ningen 69 00:00:21,160 --> 00:00:21,200 {\an8}Ningen 70 00:00:21,200 --> 00:00:21,250 {\an8}Ningen 71 00:00:21,250 --> 00:00:21,290 {\an8}Ningen 72 00:00:21,290 --> 00:00:21,330 {\an8}Ningen 73 00:00:21,330 --> 00:00:21,370 {\an8}Ningen 74 00:00:21,370 --> 00:00:21,410 {\an8}Ningen 75 00:00:21,410 --> 00:00:21,450 {\an8}Ningen 76 00:00:21,450 --> 00:00:21,500 {\an8}Ningen 77 00:00:21,500 --> 00:00:21,540 {\an8}Ningen 78 00:00:21,540 --> 00:00:21,580 {\an8}Ningen 79 00:00:21,580 --> 00:00:21,620 {\an8}Ningen 80 00:00:21,620 --> 00:00:21,660 {\an8}Ningen 81 00:00:21,660 --> 00:00:22,500 Hurray, you're so useful! 82 00:00:21,660 --> 00:00:21,700 {\an8}Benri benri banzai 83 00:00:21,700 --> 00:00:21,750 {\an8}Benri benri banzai 84 00:00:21,750 --> 00:00:21,790 {\an8}Benri benri banzai 85 00:00:21,790 --> 00:00:21,830 {\an8}Benri benri banzai 86 00:00:21,830 --> 00:00:21,870 {\an8}Benri benri banzai 87 00:00:21,870 --> 00:00:21,910 {\an8}Benri benri banzai 88 00:00:21,910 --> 00:00:21,950 {\an8}Benri benri banzai 89 00:00:21,950 --> 00:00:22,000 {\an8}Benri benri banzai 90 00:00:22,000 --> 00:00:22,040 {\an8}Benri benri banzai 91 00:00:22,040 --> 00:00:22,080 {\an8}Benri benri banzai 92 00:00:22,080 --> 00:00:22,120 {\an8}Benri benri banzai 93 00:00:22,120 --> 00:00:22,160 {\an8}Benri benri banzai 94 00:00:22,160 --> 00:00:22,200 {\an8}Benri benri banzai 95 00:00:22,200 --> 00:00:22,250 {\an8}Benri benri banzai 96 00:00:22,250 --> 00:00:22,290 {\an8}Benri benri banzai 97 00:00:22,290 --> 00:00:22,330 {\an8}Benri benri banzai 98 00:00:22,330 --> 00:00:22,370 {\an8}Benri benri banzai 99 00:00:22,370 --> 00:00:22,410 {\an8}Benri benri banzai 100 00:00:22,410 --> 00:00:22,460 {\an8}Benri benri banzai 101 00:00:22,460 --> 00:00:22,500 {\an8}Benri benri banzai 102 00:00:22,500 --> 00:00:23,250 Hurray, you're so useful! 103 00:00:22,500 --> 00:00:22,540 {\an8}Benri benri banzai 104 00:00:22,540 --> 00:00:22,580 {\an8}Benri benri banzai 105 00:00:22,580 --> 00:00:22,620 {\an8}Benri benri banzai 106 00:00:22,620 --> 00:00:22,660 {\an8}Benri benri banzai 107 00:00:22,660 --> 00:00:22,710 {\an8}Benri benri banzai 108 00:00:22,710 --> 00:00:22,750 {\an8}Benri benri banzai 109 00:00:22,750 --> 00:00:22,790 {\an8}Benri benri banzai 110 00:00:22,790 --> 00:00:22,830 {\an8}Benri benri banzai 111 00:00:22,830 --> 00:00:22,870 {\an8}Benri benri banzai 112 00:00:22,870 --> 00:00:22,910 {\an8}Benri benri banzai 113 00:00:22,910 --> 00:00:22,960 {\an8}Benri benri banzai 114 00:00:22,960 --> 00:00:23,000 {\an8}Benri benri banzai 115 00:00:23,000 --> 00:00:23,040 {\an8}Benri benri banzai 116 00:00:23,040 --> 00:00:23,080 {\an8}Benri benri banzai 117 00:00:23,080 --> 00:00:23,120 {\an8}Benri benri banzai 118 00:00:23,120 --> 00:00:23,160 {\an8}Benri benri banzai 119 00:00:23,160 --> 00:00:23,210 {\an8}Benri benri banzai 120 00:00:23,210 --> 00:00:23,250 {\an8}Benri benri banzai 121 00:00:23,250 --> 00:00:24,040 Hurray, you're so useful! 122 00:00:23,250 --> 00:00:23,250 {\an8}Benri benri banzai 123 00:00:23,250 --> 00:00:23,290 {\an8}Benri benri banzai 124 00:00:23,290 --> 00:00:23,330 {\an8}Benri benri banzai 125 00:00:23,330 --> 00:00:23,370 {\an8}Benri benri banzai 126 00:00:23,370 --> 00:00:23,410 {\an8}Benri benri banzai 127 00:00:23,410 --> 00:00:23,460 {\an8}Benri benri banzai 128 00:00:23,460 --> 00:00:23,500 {\an8}Benri benri banzai 129 00:00:23,500 --> 00:00:23,540 {\an8}Benri benri banzai 130 00:00:23,540 --> 00:00:23,580 {\an8}Benri benri banzai 131 00:00:23,580 --> 00:00:23,620 {\an8}Benri benri banzai 132 00:00:23,620 --> 00:00:23,660 {\an8}Benri benri banzai 133 00:00:23,660 --> 00:00:23,710 {\an8}Benri benri banzai 134 00:00:23,710 --> 00:00:23,750 {\an8}Benri benri banzai 135 00:00:23,750 --> 00:00:23,790 {\an8}Benri benri banzai 136 00:00:23,790 --> 00:00:23,830 {\an8}Benri benri banzai 137 00:00:23,830 --> 00:00:23,870 {\an8}Benri benri banzai 138 00:00:23,870 --> 00:00:23,910 {\an8}Benri benri banzai 139 00:00:23,910 --> 00:00:23,960 {\an8}Benri benri banzai 140 00:00:23,960 --> 00:00:24,000 {\an8}Benri benri banzai 141 00:00:24,000 --> 00:00:24,040 {\an8}Benri benri banzai 142 00:00:24,040 --> 00:00:24,620 Humans! 143 00:00:24,040 --> 00:00:24,040 {\an8}Benri benri banzai 144 00:00:24,040 --> 00:00:24,080 {\an8}Ningen 145 00:00:24,080 --> 00:00:24,120 {\an8}Ningen 146 00:00:24,120 --> 00:00:24,170 {\an8}Ningen 147 00:00:24,170 --> 00:00:24,210 {\an8}Ningen 148 00:00:24,210 --> 00:00:24,250 {\an8}Ningen 149 00:00:24,250 --> 00:00:24,290 {\an8}Ningen 150 00:00:24,290 --> 00:00:24,330 {\an8}Ningen 151 00:00:24,330 --> 00:00:24,370 {\an8}Ningen 152 00:00:24,370 --> 00:00:24,420 {\an8}Ningen 153 00:00:24,420 --> 00:00:24,460 {\an8}Ningen 154 00:00:24,460 --> 00:00:24,500 {\an8}Ningen 155 00:00:24,500 --> 00:00:24,540 {\an8}Ningen 156 00:00:24,540 --> 00:00:24,580 {\an8}Ningen 157 00:00:24,580 --> 00:00:24,620 {\an8}Ningen 158 00:00:24,620 --> 00:00:25,290 Hey! You gonna piss me off? 159 00:00:24,620 --> 00:00:25,290 {\an8}Hora biribiri ikarasu ka? 160 00:00:25,290 --> 00:00:26,880 You gonna piss me off, make me tremble with rage? 161 00:00:25,290 --> 00:00:25,920 {\an8}Biribiri ikarasu ka? Biribiri ikarasu ka? 162 00:00:25,920 --> 00:00:26,880 {\an8}Biribiri ikarasu ka? Biribiri ikarasu ka? 163 00:00:26,880 --> 00:00:27,750 Humans! 164 00:00:26,880 --> 00:00:27,750 {\an8}Ningen 165 00:00:27,750 --> 00:00:28,460 Hey! You gonna piss me off? 166 00:00:27,750 --> 00:00:28,460 {\an8}Hora biribiri ikarasu ka? 167 00:00:28,460 --> 00:00:29,670 You gonna piss me off, make me tremble with rage? 168 00:00:28,460 --> 00:00:29,670 {\an8}Biribiri ikarasu ka? Biribiri ikarasu ka? 169 00:00:29,670 --> 00:00:29,710 You gonna piss me off, make me tremble with rage? 170 00:00:29,670 --> 00:00:29,710 {\an8}Biribiri ikarasu ka? Biribiri ikarasu ka? 171 00:00:29,710 --> 00:00:29,750 You gonna piss me off, make me tremble with rage? 172 00:00:29,710 --> 00:00:29,750 {\an8}Biribiri ikarasu ka? Biribiri ikarasu ka? 173 00:00:29,750 --> 00:00:29,800 You gonna piss me off, make me tremble with rage? 174 00:00:29,750 --> 00:00:29,800 {\an8}Biribiri ikarasu ka? Biribiri ikarasu ka? 175 00:00:29,800 --> 00:00:29,840 You gonna piss me off, make me tremble with rage? 176 00:00:29,800 --> 00:00:29,840 {\an8}Biribiri ikarasu ka? Biribiri ikarasu ka? 177 00:00:29,840 --> 00:00:29,880 You gonna piss me off, make me tremble with rage? 178 00:00:29,840 --> 00:00:29,880 {\an8}Biribiri ikarasu ka? Biribiri ikarasu ka? 179 00:00:29,880 --> 00:00:29,920 You gonna piss me off, make me tremble with rage? 180 00:00:29,880 --> 00:00:30,800 Humans! 181 00:00:29,880 --> 00:00:29,920 {\an8}Biribiri ikarasu ka? Biribiri ikarasu ka? 182 00:00:29,880 --> 00:00:30,460 {\an8}Ningen 183 00:00:29,920 --> 00:00:29,960 You gonna piss me off, make me tremble with rage? 184 00:00:29,920 --> 00:00:29,960 {\an8}Biribiri ikarasu ka? Biribiri ikarasu ka? 185 00:00:29,960 --> 00:00:30,000 You gonna piss me off, make me tremble with rage? 186 00:00:29,960 --> 00:00:30,000 {\an8}Biribiri ikarasu ka? Biribiri ikarasu ka? 187 00:00:30,000 --> 00:00:30,050 You gonna piss me off, make me tremble with rage? 188 00:00:30,000 --> 00:00:30,050 {\an8}Biribiri ikarasu ka? Biribiri ikarasu ka? 189 00:00:30,460 --> 00:00:30,800 {\an8}Ningen 190 00:00:30,800 --> 00:00:31,420 What's up? 191 00:00:30,800 --> 00:00:31,420 {\an8}What's up? 192 00:00:31,420 --> 00:00:32,380 So much ground for concern! 193 00:00:31,420 --> 00:00:32,380 {\an8}Fuanzai ippai 194 00:00:32,380 --> 00:00:33,760 The guilt never fades. 195 00:00:32,380 --> 00:00:33,340 {\an8}Hanzai kienai towa ni 196 00:00:33,340 --> 00:00:33,380 {\an8}Hanzai kienai towa ni 197 00:00:33,380 --> 00:00:33,420 {\an8}Hanzai kienai towa ni 198 00:00:33,420 --> 00:00:33,470 {\an8}Hanzai kienai towa ni 199 00:00:33,470 --> 00:00:33,510 {\an8}Hanzai kienai towa ni 200 00:00:33,510 --> 00:00:33,550 {\an8}Hanzai kienai towa ni 201 00:00:33,550 --> 00:00:33,590 {\an8}Hanzai kienai towa ni 202 00:00:33,590 --> 00:00:33,630 {\an8}Hanzai kienai towa ni 203 00:00:33,630 --> 00:00:33,670 {\an8}Hanzai kienai towa ni 204 00:00:33,670 --> 00:00:33,720 {\an8}Hanzai kienai towa ni 205 00:00:33,720 --> 00:00:33,760 {\an8}Hanzai kienai towa ni 206 00:00:33,760 --> 00:00:35,340 What's up? So much ground for concern! 207 00:00:33,760 --> 00:00:35,340 {\an8}What's up? Fuanzai ippai 208 00:00:35,340 --> 00:00:36,800 Who fell down the trap of resentment? 209 00:00:35,340 --> 00:00:36,800 {\an8}Urami ni wana dare daun? 210 00:00:36,800 --> 00:00:37,340 What's up? 211 00:00:36,800 --> 00:00:37,340 {\an8}What's up? 212 00:00:37,340 --> 00:00:38,260 So much ground for concern! 213 00:00:37,340 --> 00:00:38,260 {\an8}Fuanzai ippai 214 00:00:38,260 --> 00:00:39,760 The guilt never fades. 215 00:00:38,260 --> 00:00:39,760 {\an8}Hanzai kienai towa ni 216 00:00:39,760 --> 00:00:41,140 What's up? So much ground for concern! 217 00:00:39,760 --> 00:00:41,140 {\an8}What's up? Fuanzai ippai 218 00:00:42,770 --> 00:00:42,810 {\an8}Hey Hey! Ningen SUCKER!! 219 00:00:42,770 --> 00:00:42,810 {\an8}Hey Hey! Ningen SUCKER!! 220 00:00:42,810 --> 00:00:42,850 {\an8}Hey Hey! Ningen SUCKER!! 221 00:00:42,810 --> 00:00:42,850 {\an8}Hey Hey! Ningen SUCKER!! 222 00:00:42,850 --> 00:00:42,890 {\an8}Hey Hey! Ningen SUCKER!! 223 00:00:42,850 --> 00:00:42,890 {\an8}Hey Hey! Ningen SUCKER!! 224 00:00:42,890 --> 00:00:42,930 {\an8}Hey Hey! Ningen SUCKER!! 225 00:00:42,890 --> 00:00:42,930 {\an8}Hey Hey! Ningen SUCKER!! 226 00:00:42,930 --> 00:00:44,270 {\an3}Hey, hey, human sucker! 227 00:00:42,930 --> 00:00:44,270 {\an8}Hey Hey! Ningen SUCKER!! 228 00:00:44,270 --> 00:00:45,560 {\an3}Ah, human, human fucker! 229 00:00:44,270 --> 00:00:45,560 {\an8}Aa ningen, ningen FUCKER!! 230 00:00:45,600 --> 00:00:47,230 {\an1}Hey, hey, human sucker! 231 00:00:45,600 --> 00:00:47,230 {\an8}Hey Hey! Ningen SUCKER!! 232 00:00:47,230 --> 00:00:48,690 {\an1}Ah, human, human fucker! 233 00:00:47,230 --> 00:00:48,690 {\an8}Aa ningen, ningen FUCKER!! 234 00:00:48,690 --> 00:00:50,230 {\an3}Hey, hey, human sucker! 235 00:00:48,690 --> 00:00:50,230 {\an8}Hey Hey! Ningen SUCKER!! 236 00:00:50,230 --> 00:00:51,570 {\an3}Ah, human, human fucker! 237 00:00:50,230 --> 00:00:51,570 {\an8}Aa ningen, ningen FUCKER!! 238 00:00:51,570 --> 00:00:53,150 Hey, hey, human sucker! 239 00:00:51,570 --> 00:00:53,150 {\an8}Hey Hey! Ningen SUCKER!! 240 00:00:53,150 --> 00:00:54,320 Ah, human, human fucker! 241 00:00:53,150 --> 00:00:54,320 {\an8}Aa ningen, ningen FUCKER!! 242 00:00:54,320 --> 00:00:56,240 {\an1}Hey, hey, human sucker! 243 00:00:54,320 --> 00:00:56,240 {\an8}Hey Hey! Ningen SUCKER!! 244 00:00:56,240 --> 00:00:57,320 {\an1}Ah, human, human fucker! 245 00:00:56,240 --> 00:00:57,320 {\an8}Aa ningen, ningen FUCKER!! 246 00:00:57,320 --> 00:00:59,160 {\an3}Hey, hey, human sucker! 247 00:00:57,320 --> 00:00:59,160 {\an8}Hey Hey! Ningen SUCKER!! 248 00:00:59,160 --> 00:01:00,240 {\an3}Ah, human, human fucker! 249 00:00:59,160 --> 00:01:00,240 {\an8}Aa ningen, ningen FUCKER!! 250 00:01:00,240 --> 00:01:02,160 {\an1}Hey, hey, human sucker! 251 00:01:00,240 --> 00:01:02,160 {\an8}Hey Hey! Ningen SUCKER!! 252 00:01:02,160 --> 00:01:03,290 {\an1}Ah, human, human fucker! 253 00:01:02,160 --> 00:01:03,290 {\an8}Aa ningen, ningen FUCKER!! 254 00:01:03,290 --> 00:01:05,710 Hey, hey, human sucker! 255 00:01:03,290 --> 00:01:05,710 {\an8}Hey Hey! Ningen sucker!! 256 00:01:05,710 --> 00:01:05,750 {\an8}What's up, people?! 257 00:01:05,750 --> 00:01:05,790 {\an8}What's up, people?! 258 00:01:05,790 --> 00:01:05,830 {\an8}What's up, people?! 259 00:01:05,830 --> 00:01:05,870 {\an8}What's up, people?! 260 00:01:05,870 --> 00:01:05,920 {\an8}What's up, people?! 261 00:01:05,920 --> 00:01:05,960 {\an8}What's up, people?! 262 00:01:05,960 --> 00:01:06,000 {\an8}What's up, people?! 263 00:01:06,000 --> 00:01:06,040 {\an8}What's up, people?! 264 00:01:06,040 --> 00:01:06,040 {\an8}What's up, people?! 265 00:01:06,040 --> 00:01:06,080 {\an8}What's up, people?! 266 00:01:06,080 --> 00:01:06,120 {\an8}What's up, people?! 267 00:01:06,120 --> 00:01:06,170 {\an8}What's up, people?! 268 00:01:06,170 --> 00:01:06,210 {\an8}What's up, people?! 269 00:01:06,210 --> 00:01:06,250 {\an8}What's up, people?! 270 00:01:06,250 --> 00:01:06,250 {\an8}What's up, people?! 271 00:01:06,250 --> 00:01:06,290 {\an8}What's up, people?! 272 00:01:06,290 --> 00:01:06,330 {\an8}What's up, people?! 273 00:01:06,330 --> 00:01:06,370 {\an8}What's up, people?! 274 00:01:06,370 --> 00:01:06,420 {\an8}What's up, people?! 275 00:01:06,420 --> 00:01:06,460 {\an8}What's up, people?! 276 00:01:06,460 --> 00:01:06,500 {\an8}What's up, people?! 277 00:01:06,500 --> 00:01:06,500 {\an8}What's up, people?! 278 00:01:07,540 --> 00:01:07,580 {\an8}What's up, people?! 279 00:01:07,580 --> 00:01:07,630 {\an8}What's up, people?! 280 00:01:07,630 --> 00:01:07,670 {\an8}What's up, people?! 281 00:01:07,670 --> 00:01:07,710 {\an8}What's up, people?! 282 00:01:07,710 --> 00:01:07,750 {\an8}What's up, people?! 283 00:01:07,750 --> 00:01:07,790 {\an8}What's up, people?! 284 00:01:07,790 --> 00:01:07,830 {\an8}What's up, people?! 285 00:01:07,830 --> 00:01:07,880 {\an8}What's up, people?! 286 00:01:07,880 --> 00:01:07,920 {\an8}What's up, people?! 287 00:01:07,920 --> 00:01:07,960 {\an8}What's up, people?! 288 00:01:07,960 --> 00:01:08,000 {\an8}What's up, people?! 289 00:01:08,000 --> 00:01:08,040 {\an8}What's up, people?! 290 00:01:08,040 --> 00:01:08,080 {\an8}What's up, people?! 291 00:01:08,080 --> 00:01:08,130 {\an8}What's up, people?! 292 00:01:08,130 --> 00:01:08,170 {\an8}What's up, people?! 293 00:01:08,170 --> 00:01:08,210 {\an8}What's up, people?! 294 00:01:08,210 --> 00:01:08,250 {\an8}What's up, people?! 295 00:01:08,250 --> 00:01:08,250 {\an8}What's up, people?! 296 00:01:08,250 --> 00:01:08,290 {\an8}What's up, people?! 297 00:01:08,290 --> 00:01:08,330 {\an8}What's up, people?! 298 00:01:08,330 --> 00:01:08,380 {\an8}What's up, people?! 299 00:01:08,380 --> 00:01:08,420 {\an8}What's up, people?! 300 00:01:08,420 --> 00:01:08,460 {\an8}What's up, people?! 301 00:01:08,460 --> 00:01:08,500 {\an8}What's up, people?! 302 00:01:08,500 --> 00:01:08,540 {\an8}What's up, people?! 303 00:01:08,540 --> 00:01:08,580 {\an8}What's up, people?! 304 00:01:09,500 --> 00:01:09,540 {\an8}What's up, people?! 305 00:01:09,540 --> 00:01:09,590 {\an8}What's up, people?! 306 00:01:09,590 --> 00:01:09,630 {\an8}What's up, people?! 307 00:01:09,630 --> 00:01:09,670 {\an8}What's up, people?! 308 00:01:09,670 --> 00:01:09,710 {\an8}What's up, people?! 309 00:01:09,710 --> 00:01:09,750 {\an8}What's up, people?! 310 00:01:09,750 --> 00:01:09,790 {\an8}What's up, people?! 311 00:01:09,790 --> 00:01:09,840 {\an8}What's up, people?! 312 00:01:09,840 --> 00:01:09,880 {\an8}What's up, people?! 313 00:01:09,880 --> 00:01:09,920 {\an8}What's up, people?! 314 00:01:09,920 --> 00:01:09,960 {\an8}What's up, people?! 315 00:01:09,960 --> 00:01:10,000 {\an8}What's up, people?! 316 00:01:10,000 --> 00:01:10,040 {\an8}What's up, people?! 317 00:01:10,040 --> 00:01:10,090 {\an8}What's up, people?! 318 00:01:10,090 --> 00:01:10,130 {\an8}What's up, people?! 319 00:01:10,130 --> 00:01:10,170 {\an8}What's up, people?! 320 00:01:10,170 --> 00:01:10,210 {\an8}What's up, people?! 321 00:01:10,210 --> 00:01:10,250 {\an8}What's up, people?! 322 00:01:10,250 --> 00:01:10,290 {\an8}What's up, people?! 323 00:01:11,500 --> 00:01:11,550 {\an8}What's up, people?! 324 00:01:11,550 --> 00:01:11,590 {\an8}What's up, people?! 325 00:01:11,590 --> 00:01:11,630 {\an8}What's up, people?! 326 00:01:11,630 --> 00:01:11,670 {\an8}What's up, people?! 327 00:01:11,670 --> 00:01:11,710 {\an8}What's up, people?! 328 00:01:11,710 --> 00:01:11,750 {\an8}What's up, people?! 329 00:01:11,750 --> 00:01:11,800 {\an8}What's up, people?! 330 00:01:11,800 --> 00:01:11,840 {\an8}What's up, people?! 331 00:01:11,840 --> 00:01:11,880 {\an8}What's up, people?! 332 00:01:11,880 --> 00:01:11,920 {\an8}What's up, people?! 333 00:01:11,920 --> 00:01:11,960 {\an8}What's up, people?! 334 00:01:11,960 --> 00:01:11,960 {\an8}What's up, people?! 335 00:01:11,960 --> 00:01:12,000 {\an8}What's up, people?! 336 00:01:12,000 --> 00:01:12,050 {\an8}What's up, people?! 337 00:01:12,050 --> 00:01:12,090 {\an8}What's up, people?! 338 00:01:12,090 --> 00:01:12,130 {\an8}What's up, people?! 339 00:01:12,130 --> 00:01:12,170 {\an8}What's up, people?! 340 00:01:12,170 --> 00:01:12,210 {\an8}What's up, people?! 341 00:01:12,210 --> 00:01:12,250 {\an8}What's up, people?! 342 00:01:12,250 --> 00:01:12,300 {\an8}What's up, people?! 343 00:01:12,300 --> 00:01:12,340 {\an8}What's up, people?! 344 00:01:21,080 --> 00:01:24,140 Makeshift 345 00:01:24,720 --> 00:01:27,560 Well then, let's begin this meeting. 346 00:01:27,560 --> 00:01:29,690 Given that there's only seven of them, one of the eight must have... 347 00:01:29,690 --> 00:01:31,690 Given that there's only seven of them, one of the eight must have... 348 00:01:31,690 --> 00:01:32,690 I suppose they've most likely... killed him. 349 00:01:32,690 --> 00:01:33,860 I suppose they've most likely... killed him. 350 00:01:35,070 --> 00:01:39,820 In order to advance the Yotsuba Group's development further, whom should we kill? 351 00:01:39,820 --> 00:01:41,370 In order to advance the Yotsuba Group's development further, whom should we kill? 352 00:01:42,330 --> 00:01:43,200 See! It's exactly like I said! 353 00:01:43,200 --> 00:01:44,620 See! It's exactly like I said! 354 00:01:44,620 --> 00:01:46,120 This is bad... at this rate... 355 00:01:46,120 --> 00:01:47,250 This is bad... at this rate... 356 00:01:47,540 --> 00:01:52,000 But before that, there are a few things we need to discuss. 357 00:01:52,000 --> 00:01:54,590 Firstly, we need to address Hatori's death. 358 00:01:54,590 --> 00:01:56,300 It was unavoidable. 359 00:01:56,300 --> 00:02:00,180 Besides, if I'm honest, I'm kind of relieved that Hatori is dead. 360 00:02:00,680 --> 00:02:06,350 Kira has clearly shown us what will happen to those who try to leave this group. 361 00:02:08,310 --> 00:02:12,020 I believe everyone here has understood the significance of Hatori's death. 362 00:02:12,810 --> 00:02:14,360 Let this be a lesson to us all. 363 00:02:14,770 --> 00:02:17,990 Next, Erald Coil's report... 364 00:02:19,240 --> 00:02:22,370 One of their members has died, and that's all they've got to say?! 365 00:02:24,030 --> 00:02:28,000 So, this report is what our $5 million paid for? 366 00:02:30,170 --> 00:02:34,880 He hasn't uncovered any vital information, such as L's face or name. 367 00:02:34,880 --> 00:02:38,970 Is this guy, Coil, really going to be of any use? 368 00:02:38,970 --> 00:02:40,010 Wait. 369 00:02:40,470 --> 00:02:47,640 At the end of the report he warns us not to underestimate L's existence. 370 00:02:48,390 --> 00:02:49,680 "Given your current pace... particularly the fact that the deaths which benefit the Yotsuba Group occur every Friday and Saturday... 371 00:02:49,680 --> 00:02:54,690 "Given your current pace... particularly the fact that the deaths which benefit the Yotsuba Group occur every Friday and Saturday... 372 00:02:54,690 --> 00:02:58,690 it's possible that L will connect this to Kira." 373 00:03:02,030 --> 00:03:07,490 To be able to figure this much out about us, Coil's a pretty capable guy in my book. 374 00:03:07,950 --> 00:03:11,920 At any rate, we need to reconsider our current plan of killing off people towards the end of each week. 375 00:03:11,920 --> 00:03:12,420 T-This is incredible. The confessions just seem to keep on coming. 376 00:03:12,420 --> 00:03:14,080 T-This is incredible. The confessions just seem to keep on coming. 377 00:03:14,080 --> 00:03:16,500 T-This is incredible. The confessions just seem to keep on coming. 378 00:03:17,500 --> 00:03:21,380 Surely, with this recording, we'd be able to arrest all seven of them? 379 00:03:22,430 --> 00:03:23,760 Just as I thought, this is bad... 380 00:03:24,300 --> 00:03:27,010 Kira's not being very versatile with this, huh? 381 00:03:27,010 --> 00:03:29,970 They should at least attempt to spread them out over the course of the week. 382 00:03:30,680 --> 00:03:36,230 I think that since Coil's realized this, it's going to be too risky to carry on killing at our current pace. 383 00:03:36,610 --> 00:03:39,070 From now on, we've got to be more discreet, and ensure that no one else finds out about this. 384 00:03:39,070 --> 00:03:41,690 From now on, we've got to be more discreet, and ensure that no one else finds out about this. 385 00:03:43,820 --> 00:03:46,620 Alright then, moving on to the main issue; whom should we kill? 386 00:03:46,620 --> 00:03:48,370 Alright then, moving on to the main issue; whom should we kill? 387 00:03:50,870 --> 00:03:54,170 The launch of E.L.F. Insurance in Japan... if we don't stop that, 388 00:03:54,170 --> 00:03:56,170 The launch of E.L.F. Insurance in Japan... if we don't stop that, 389 00:03:56,170 --> 00:03:59,880 then the Yotsuba Group, among other companies, will lose a lot of clients. 390 00:03:59,880 --> 00:04:01,130 Agreed. 391 00:04:01,420 --> 00:04:05,970 So, with regards to E.L.F., shall we go with accidental deaths for those on this list? 392 00:04:05,970 --> 00:04:07,100 No objections. 393 00:04:07,850 --> 00:04:09,430 What on earth?! Just like that?! 394 00:04:09,430 --> 00:04:11,350 What on earth?! Just like that?! 395 00:04:11,350 --> 00:04:12,980 Another target is the one who's opposing the Yotsuba Group's plans for a resort. 396 00:04:12,980 --> 00:04:16,060 Another target is the one who's opposing the Yotsuba Group's plans for a resort. 397 00:04:16,060 --> 00:04:18,860 Mr. Zenzai Santorou of the Kugisawa Group. 398 00:04:18,860 --> 00:04:21,820 Zenzai suffers from high blood pressure, so we can specify a date for him to suffer a stroke. How's that? 399 00:04:21,820 --> 00:04:25,740 Zenzai suffers from high blood pressure, so we can specify a date for him to suffer a stroke. How's that? 400 00:04:25,740 --> 00:04:27,120 Zenzai suffers from high blood pressure, so we can specify a date for him to suffer a stroke. How's that? 401 00:04:27,120 --> 00:04:28,830 No objections. 402 00:04:28,830 --> 00:04:29,830 Kira, accidental death, death through illness, specifying exact times... 403 00:04:29,830 --> 00:04:30,660 Kira, accidental death, death through illness, specifying exact times... 404 00:04:30,660 --> 00:04:31,870 Kira, accidental death, death through illness, specifying exact times... 405 00:04:31,870 --> 00:04:33,960 Kira, accidental death, death through illness, specifying exact times... 406 00:04:33,960 --> 00:04:36,420 It's exactly like we thought! There's no mistake about it! 407 00:04:36,420 --> 00:04:37,830 It's exactly like we thought! There's no mistake about it! 408 00:04:37,830 --> 00:04:38,670 No, unfortunately, until said people actually die, we can't say that for sure. 409 00:04:38,670 --> 00:04:40,380 No, unfortunately, until said people actually die, we can't say that for sure. 410 00:04:40,380 --> 00:04:43,970 No, unfortunately, until said people actually die, we can't say that for sure. 411 00:04:45,010 --> 00:04:47,590 From what these seven have disclosed at this meeting, 412 00:04:47,590 --> 00:04:53,100 as long as we closely monitor the actions of those seven until those mentioned at the meeting die... 413 00:04:53,100 --> 00:04:56,890 if we always closely monitor these things from now on... without a doubt, we'll catch Kira. 414 00:04:56,890 --> 00:04:59,650 if we always closely monitor these things from now on... without a doubt, we'll catch Kira. 415 00:04:59,650 --> 00:05:01,110 Ryuuzaki!! 416 00:05:01,940 --> 00:05:04,530 What's up with both of you? 417 00:05:04,820 --> 00:05:07,570 I can't go along with your plan! It's wrong! 418 00:05:07,570 --> 00:05:08,700 I can't go along with your plan! It's wrong! 419 00:05:09,280 --> 00:05:10,740 I knew it... 420 00:05:10,740 --> 00:05:15,910 It's apparent that your plan is to allow those seven to continue killing in order to catch Kira, but I can't do that! 421 00:05:15,910 --> 00:05:17,370 It's apparent that your plan is to allow those seven to continue killing in order to catch Kira, but I can't do that! 422 00:05:17,580 --> 00:05:18,750 He's right! The seven of them are clearly murdering people! 423 00:05:18,750 --> 00:05:21,590 He's right! The seven of them are clearly murdering people! 424 00:05:21,590 --> 00:05:26,170 Surely we can prove this with Matsuda's testimony and these video tapes?! 425 00:05:27,300 --> 00:05:29,140 It's quite a dilemma... if we do arrest them now, everything we've worked for will be ruined. 426 00:05:29,140 --> 00:05:31,390 It's quite a dilemma... if we do arrest them now, everything we've worked for will be ruined. 427 00:05:31,390 --> 00:05:33,600 It's quite a dilemma... if we do arrest them now, everything we've worked for will be ruined. 428 00:05:34,600 --> 00:05:37,310 So, we'll request Kira to kill the E.L.F. people in three weeks' time, and Zenzai this weekend. 429 00:05:37,310 --> 00:05:40,560 So, we'll request Kira to kill the E.L.F. people in three weeks' time, and Zenzai this weekend. 430 00:05:40,560 --> 00:05:41,400 How's that? 431 00:05:41,400 --> 00:05:42,320 No objections. 432 00:05:42,610 --> 00:05:45,570 This weekend?! There's no time left! 433 00:05:45,940 --> 00:05:47,030 Light, do you have the phone numbers for all seven? 434 00:05:47,030 --> 00:05:49,950 Light, do you have the phone numbers for all seven? 435 00:05:49,950 --> 00:05:51,070 Yes. 436 00:05:51,070 --> 00:05:52,910 It doesn't matter who, we need to contact one of them and force them to call off the murders. 437 00:05:52,910 --> 00:05:55,950 It doesn't matter who, we need to contact one of them and force them to call off the murders. 438 00:05:55,950 --> 00:05:58,040 Wait a minute please. If we do that, it'll mean that they've been discovered just three days after Aiber got in contact with them. 439 00:05:58,040 --> 00:05:59,870 Wait a minute please. If we do that, it'll mean that they've been discovered just three days after Aiber got in contact with them. 440 00:05:59,870 --> 00:06:04,050 Wait a minute please. If we do that, it'll mean that they've been discovered just three days after Aiber got in contact with them. 441 00:06:04,050 --> 00:06:05,380 It'll look suspicious. 442 00:06:05,800 --> 00:06:07,470 Most importantly, it's extremely likely that doing so would make it impossible for us to figure out who Kira is. 443 00:06:07,470 --> 00:06:11,930 Most importantly, it's extremely likely that doing so would make it impossible for us to figure out who Kira is. 444 00:06:11,930 --> 00:06:15,810 After all this work, we'd be back at square one. 445 00:06:19,730 --> 00:06:22,060 In order to catch Kira, we need to be able to prove that they are Kira. 446 00:06:22,060 --> 00:06:24,610 In order to catch Kira, we need to be able to prove that they are Kira. 447 00:06:28,320 --> 00:06:29,400 Ryuuzaki, if Kira really is one of those seven, is it fair to assume that if we call one of them, 448 00:06:29,400 --> 00:06:32,450 Ryuuzaki, if Kira really is one of those seven, is it fair to assume that if we call one of them, 449 00:06:32,450 --> 00:06:34,990 Ryuuzaki, if Kira really is one of those seven, is it fair to assume that if we call one of them, 450 00:06:34,990 --> 00:06:38,750 the chance of them being Kira is one in seven? 451 00:06:39,750 --> 00:06:42,170 I was thinking that there'd be two at most, so I'd say two out of seven. 452 00:06:42,170 --> 00:06:44,170 I was thinking that there'd be two at most, so I'd say two out of seven. 453 00:06:45,380 --> 00:06:48,920 If we're already prepared for them to find out that they're being investigated, 454 00:06:48,920 --> 00:06:51,130 then it's worth betting on the two out of seven. 455 00:06:51,550 --> 00:06:53,760 I'm going to borrow the title "L", Ryuuzaki. 456 00:06:54,050 --> 00:06:56,930 Someone who, from the conversation, looks unlikely to be Kira, yet is still influential... that would be... 457 00:06:56,930 --> 00:07:00,640 Someone who, from the conversation, looks unlikely to be Kira, yet is still influential... that would be... 458 00:07:00,640 --> 00:07:01,980 Ooi! 459 00:07:00,640 --> 00:07:01,980 Namikawa! 460 00:07:00,640 --> 00:07:01,980 Namikawa! 461 00:07:03,020 --> 00:07:05,520 If you're going to call, use the phones in this building. 462 00:07:06,110 --> 00:07:08,860 They can't be traced or tapped. 463 00:07:10,860 --> 00:07:16,490 Ideally we would just wipe out all the executives of our rival enterprises, one after the other. 464 00:07:16,490 --> 00:07:20,200 That would be the fastest method, but I guess it doesn't work like that... 465 00:07:21,080 --> 00:07:25,130 Is this the Director of the First Trade Department, Namikawa Reiji-san? 466 00:07:26,250 --> 00:07:27,880 Yes? That's right. 467 00:07:28,590 --> 00:07:31,260 Please give out natural responses while listening to me. 468 00:07:31,670 --> 00:07:33,260 I am L. 469 00:07:36,970 --> 00:07:40,640 Cameras and bugging equipment have been set up in that meeting room. 470 00:07:40,640 --> 00:07:43,440 The entire meeting has been recorded by us. 471 00:07:43,440 --> 00:07:46,860 You began the talks with Hatori's death, and then went on to discuss who you should kill. 472 00:07:46,860 --> 00:07:49,480 You began the talks with Hatori's death, and then went on to discuss who you should kill. 473 00:07:49,480 --> 00:07:50,530 Am I right? 474 00:07:51,440 --> 00:07:53,450 He's seen everything! 475 00:07:53,740 --> 00:07:59,410 If you're not Kira or negotiating directly with them, I can make a deal with you. 476 00:07:59,410 --> 00:08:00,910 If you're not Kira or negotiating directly with them, I can make a deal with you. 477 00:08:00,910 --> 00:08:01,950 A deal?! 478 00:08:02,710 --> 00:08:08,090 Postpone the murders of the E.L.F. president, and Zenzai by a month. 479 00:08:08,090 --> 00:08:11,460 I doubt that will prove too difficult for you. 480 00:08:11,460 --> 00:08:13,470 I see... 481 00:08:15,050 --> 00:08:15,800 And then? 482 00:08:15,800 --> 00:08:21,520 If you do this and cooperate with us from now on, you will... 483 00:08:21,520 --> 00:08:22,270 no, in fact, all except Kira will be considered as attending these meetings under duress, and will not be charged. 484 00:08:22,270 --> 00:08:29,070 no, in fact, all except Kira will be considered as attending these meetings under duress, and will not be charged. 485 00:08:29,070 --> 00:08:30,610 Oh, really... 486 00:08:31,480 --> 00:08:33,320 Now I've got no choice but to side with L. 487 00:08:33,320 --> 00:08:34,280 No, if Kira finds out that I've sided with L, they'll kill me... what should I do? 488 00:08:34,280 --> 00:08:37,070 No, if Kira finds out that I've sided with L, they'll kill me... what should I do? 489 00:08:37,070 --> 00:08:38,240 No, if Kira finds out that I've sided with L, they'll kill me... what should I do? 490 00:08:38,240 --> 00:08:41,910 If you tell people about this phone call, it'll just cause a panic. 491 00:08:41,910 --> 00:08:46,000 It'll do you no favors, and you'll all be caught. 492 00:08:46,000 --> 00:08:47,460 However, my aim is to go head-to-head with Kira. 493 00:08:47,460 --> 00:08:49,960 However, my aim is to go head-to-head with Kira. 494 00:08:49,960 --> 00:08:51,630 Listen carefully... if L beats Kira, you won't be charged; if Kira beats L, you get to continue your affluent life. 495 00:08:51,630 --> 00:08:54,510 Listen carefully... if L beats Kira, you won't be charged; if Kira beats L, you get to continue your affluent life. 496 00:08:54,510 --> 00:08:58,930 Listen carefully... if L beats Kira, you won't be charged; if Kira beats L, you get to continue your affluent life. 497 00:08:58,930 --> 00:09:02,970 You should just play along with both sides and see what happens. 498 00:09:03,890 --> 00:09:07,600 L or Kira, whoever wins, you can't lose. 499 00:09:08,060 --> 00:09:09,940 The only way for you to lose... is if you're caught right now. 500 00:09:09,940 --> 00:09:11,900 The only way for you to lose... is if you're caught right now. 501 00:09:12,860 --> 00:09:16,820 He's already figured out what my final decision has got to be. 502 00:09:17,570 --> 00:09:18,780 Well then? 503 00:09:18,780 --> 00:09:20,700 Fine, on Monday. 504 00:09:22,290 --> 00:09:24,000 What is it, Namikawa? Who was it? 505 00:09:24,000 --> 00:09:25,410 What is it, Namikawa? Who was it? 506 00:09:25,410 --> 00:09:29,040 One of my men has messed up. I'll have to deal with it on Monday. 507 00:09:29,540 --> 00:09:31,630 Sorry for the interruption. Let's get back on topic. 508 00:09:31,630 --> 00:09:33,380 Sorry for the interruption. Let's get back on topic. 509 00:09:33,380 --> 00:09:37,050 As for when we're going to kill the E.L.F. members and Zenzai... 510 00:09:38,590 --> 00:09:43,310 How about we give Coil a month, and if he still hasn't discovered L's identity by then, we'll kill them off on random dates. 511 00:09:43,310 --> 00:09:46,600 How about we give Coil a month, and if he still hasn't discovered L's identity by then, we'll kill them off on random dates. 512 00:09:46,600 --> 00:09:49,940 How about we give Coil a month, and if he still hasn't discovered L's identity by then, we'll kill them off on random dates. 513 00:09:49,940 --> 00:09:52,980 Then, we'll give him another month, and repeat. 514 00:09:52,980 --> 00:09:57,360 Once L is out of the way, we can resume killing two or three each fortnight. 515 00:09:57,740 --> 00:10:01,410 Basically, our main priority should be to deal with L. 516 00:10:02,160 --> 00:10:03,530 I see. It's true that if we deal with L, we'll have no one left in our way. 517 00:10:03,530 --> 00:10:07,000 I see. It's true that if we deal with L, we'll have no one left in our way. 518 00:10:07,000 --> 00:10:08,910 Until then, we should tread carefully. 519 00:10:10,000 --> 00:10:11,960 That might work. 520 00:10:11,960 --> 00:10:15,590 Well, it can't hurt to play it safe. 521 00:10:15,590 --> 00:10:18,800 In that case, we'll give Coil a month. 522 00:10:18,800 --> 00:10:19,840 No objections! 523 00:10:20,380 --> 00:10:23,760 L should be satisfied with this... 524 00:10:23,760 --> 00:10:26,560 However, we'll continue to meet on a fortnightly basis. 525 00:10:26,560 --> 00:10:27,350 Meeting closed. 526 00:10:27,350 --> 00:10:28,980 It seems to have worked. 527 00:10:28,980 --> 00:10:30,100 Yeah... 528 00:10:30,350 --> 00:10:32,940 Yagami-kun, you really are amazing. 529 00:10:32,940 --> 00:10:35,820 Not only did you manage to postpone the killings, but we might even be able to obtain information from Namikawa. 530 00:10:35,820 --> 00:10:38,650 Not only did you manage to postpone the killings, but we might even be able to obtain information from Namikawa. 531 00:10:39,530 --> 00:10:42,320 Your methods are similar to mine, and you managed to think of this before I did. 532 00:10:42,320 --> 00:10:44,780 Your methods are similar to mine, and you managed to think of this before I did. 533 00:10:45,450 --> 00:10:46,950 In that case... 534 00:10:48,410 --> 00:10:50,670 If I die, you may be able to carry on the name of "L". 535 00:10:50,670 --> 00:10:54,130 If I die, you may be able to carry on the name of "L". 536 00:10:54,130 --> 00:10:56,300 What are you talking about?! 537 00:10:56,880 --> 00:11:02,010 We have a month to deduce who Kira is, and to find the proof. 538 00:11:02,010 --> 00:11:03,760 The challenge begins now. 539 00:11:03,760 --> 00:11:04,850 Yes... 540 00:11:05,140 --> 00:11:09,020 However, since you were the first to notice the Yotsuba Group, it's fair to say that you may be more capable than I. 541 00:11:09,020 --> 00:11:12,560 However, since you were the first to notice the Yotsuba Group, it's fair to say that you may be more capable than I. 542 00:11:12,980 --> 00:11:15,650 It's possible that you may be able to handle it, Yagami-kun. 543 00:11:16,820 --> 00:11:19,190 If I were to die... 544 00:11:20,570 --> 00:11:22,700 ...would you succeed me as L? 545 00:11:39,050 --> 00:11:42,340 If I were to die, would you succeed me... with the name of "L"? 546 00:11:42,340 --> 00:11:43,930 If I were to die, would you succeed me... with the name of "L"? 547 00:11:44,930 --> 00:11:48,680 If he's Kira, and is putting on an act, he'll definitely answer "yes". 548 00:11:49,310 --> 00:11:51,480 What are you talking about, Ryuuzaki? 549 00:11:51,480 --> 00:11:54,650 As long as we're wearing these, we'll die together-- 550 00:11:56,980 --> 00:11:58,610 Oh, I get it... 551 00:11:58,610 --> 00:12:00,110 Ryuuzaki, I'm sorry, but I'm going to have to speak your thoughts aloud to everyone else here. 552 00:12:00,110 --> 00:12:04,700 Ryuuzaki, I'm sorry, but I'm going to have to speak your thoughts aloud to everyone else here. 553 00:12:05,870 --> 00:12:12,790 Ryuuzaki is thinking that if I were Kira, then either I still am Kira right now and just pretending otherwise, 554 00:12:13,120 --> 00:12:18,920 or Kira's power have passed to someone else, and right now I have no recollection of being Kira. 555 00:12:19,460 --> 00:12:21,420 Those are the two patterns. 556 00:12:21,880 --> 00:12:27,640 If it is the former, and I am just acting, then he can never take these handcuffs off. 557 00:12:27,890 --> 00:12:28,970 No, even if I wasn't acting, he probably wouldn't remove the handcuffs. 558 00:12:28,970 --> 00:12:31,970 No, even if I wasn't acting, he probably wouldn't remove the handcuffs. 559 00:12:32,600 --> 00:12:38,560 He's thinking that I was Kira, and even though that power may have passed to someone else, 560 00:12:38,560 --> 00:12:42,990 I might have set things up so that the power will return to me. 561 00:12:43,530 --> 00:12:44,700 Basically, it's not that I was simply being manipulated, 562 00:12:44,700 --> 00:12:47,240 Basically, it's not that I was simply being manipulated, 563 00:12:47,240 --> 00:12:53,040 rather, I may have transferred the power to someone, and have planned to regain it once the suspicions against me had been lifted. 564 00:12:53,040 --> 00:12:54,960 Amazing... he knew exactly what I was thinking... 565 00:12:54,960 --> 00:12:58,040 Amazing... he knew exactly what I was thinking... 566 00:12:58,380 --> 00:13:04,090 Ryuuzaki was thinking that, "after L's position is his, Yagami Light will become Kira". 567 00:13:04,550 --> 00:13:06,010 Correct. 568 00:13:06,380 --> 00:13:11,510 To gain the same status as L and be in a position to even manipulate the police... while secretly being Kira. 569 00:13:11,510 --> 00:13:12,890 To gain the same status as L and be in a position to even manipulate the police... while secretly being Kira. 570 00:13:13,470 --> 00:13:14,850 I would be invincible. 571 00:13:15,390 --> 00:13:17,650 And you think that I'm capable of achieving this... no, in fact you are saying I would do this. 572 00:13:17,650 --> 00:13:20,650 And you think that I'm capable of achieving this... no, in fact you are saying I would do this. 573 00:13:21,650 --> 00:13:22,400 Yes. 574 00:13:22,820 --> 00:13:24,530 But what do you think now? 575 00:13:24,530 --> 00:13:29,320 If nothing else, you must have realized that I'm not acting, right? 576 00:13:30,240 --> 00:13:37,710 You mean that if you were putting on an act to take my position you wouldn't be revealing your plan to everyone, am I right? 577 00:13:37,710 --> 00:13:39,080 You mean that if you were putting on an act to take my position you wouldn't be revealing your plan to everyone, am I right? 578 00:13:40,420 --> 00:13:41,460 Ryuuzaki... 579 00:13:44,670 --> 00:13:49,220 Do you truly believe that after catching the current Kira, I'd go on to become Kira... A murderer? 580 00:13:49,220 --> 00:13:50,470 Do you truly believe that after catching the current Kira, I'd go on to become Kira... A murderer? 581 00:13:50,470 --> 00:13:52,600 Do you truly believe that after catching the current Kira, I'd go on to become Kira... A murderer? 582 00:13:53,060 --> 00:13:55,220 Do you really see me as that kind of human being?! 583 00:14:00,900 --> 00:14:01,900 I believe so. 584 00:14:02,480 --> 00:14:03,570 I can see it in you. 585 00:14:11,370 --> 00:14:12,070 A-Again... 586 00:14:12,070 --> 00:14:12,830 A-Again... 587 00:14:12,830 --> 00:14:13,780 Okay! An eye for an eye! 588 00:14:13,780 --> 00:14:15,330 Okay! An eye for an eye! 589 00:14:15,330 --> 00:14:18,120 Let's just call this a draw and be done with it! 590 00:14:18,120 --> 00:14:20,290 Yeah, that's right. For now, we've got to catch the Kira that's right in front of us. 591 00:14:20,290 --> 00:14:23,670 Yeah, that's right. For now, we've got to catch the Kira that's right in front of us. 592 00:14:23,960 --> 00:14:26,880 As long as we're wearing these handcuffs, you can't have any complaints. 593 00:14:26,880 --> 00:14:30,930 You're right, we've only got a month left. 594 00:14:32,260 --> 00:14:33,260 Ryuuzaki? 595 00:14:33,260 --> 00:14:33,970 Yes? 596 00:14:34,390 --> 00:14:41,100 If we can use the footage of that meeting as evidence to arrest those seven, won't the judging of criminals stop as well? 597 00:14:41,100 --> 00:14:42,150 Again... 598 00:14:43,060 --> 00:14:44,650 Unfortunately... 599 00:14:44,650 --> 00:14:45,690 "Unfortunately"? 600 00:14:45,690 --> 00:14:49,490 ...we can't be certain that Kira is among those seven. 601 00:14:49,490 --> 00:14:54,370 If Kira is only connected to them, and we arrest them, then all that will happen is that those seven will be killed. 602 00:14:54,740 --> 00:15:00,120 Unless we know for sure that one of those seven is Kira, there's no point in arresting them... 603 00:15:00,120 --> 00:15:05,460 and even if Kira is among them, it's difficult to say who it is right now. 604 00:15:05,460 --> 00:15:08,420 It's still too early to tell. 605 00:15:08,420 --> 00:15:09,090 B-But if we can't say that Kira is definitely not among those seven, 606 00:15:09,090 --> 00:15:13,300 B-But if we can't say that Kira is definitely not among those seven, 607 00:15:13,300 --> 00:15:16,890 there's a possibility that if we arrest them, the murders will cease. 608 00:15:17,810 --> 00:15:20,100 It's as my father says. There is that possibility. 609 00:15:20,100 --> 00:15:21,520 It's as my father says. There is that possibility. 610 00:15:21,520 --> 00:15:23,560 Umm, I think I'll chase Kira on my own after all. 611 00:15:23,560 --> 00:15:26,440 Umm, I think I'll chase Kira on my own after all. 612 00:15:27,400 --> 00:15:31,990 I'll let you use these headquarters and I'll continue to use them myself as well. 613 00:15:31,990 --> 00:15:37,240 Yagami-san and the rest of you can continue to pursue Kira as you wish, using your own methods. 614 00:15:37,530 --> 00:15:40,790 I'll investigate using my own methods. 615 00:15:40,790 --> 00:15:43,460 Unless we do this, it'll just end in arguments. 616 00:15:43,460 --> 00:15:45,380 Let's just go our separate ways. 617 00:15:45,380 --> 00:15:49,380 In other words, you insist on narrowing it down before you pursue Kira? 618 00:15:49,380 --> 00:15:50,380 Yes. 619 00:15:50,380 --> 00:15:53,760 We can't solve this case unless Kira is caught. 620 00:15:54,180 --> 00:15:59,220 I'm not saying that there's no point in stopping the deaths of the criminals in front of you, 621 00:15:59,220 --> 00:16:06,020 but unless we expose all truths to the light, Kira will appear again, and consequently, the victims will increase in numbers. 622 00:16:06,020 --> 00:16:07,690 That being the case, it's my belief that we need to confirm Kira's identity through those seven. 623 00:16:07,690 --> 00:16:11,650 That being the case, it's my belief that we need to confirm Kira's identity through those seven. 624 00:16:12,820 --> 00:16:15,910 I'm against the arrest of those seven, so if you're planning to do it, it's your responsibility. 625 00:16:15,910 --> 00:16:19,030 I'm against the arrest of those seven, so if you're planning to do it, it's your responsibility. 626 00:16:19,910 --> 00:16:21,540 I'll pursue Kira by myself. 627 00:16:22,000 --> 00:16:24,370 We have a month. It'll depend on which of us is fastest. 628 00:16:24,370 --> 00:16:26,380 We have a month. It'll depend on which of us is fastest. 629 00:16:26,380 --> 00:16:27,670 Ryuuzaki! Where are you going? 630 00:16:27,670 --> 00:16:29,210 Ryuuzaki! Where are you going? 631 00:16:29,210 --> 00:16:30,710 To Amane's room. 632 00:16:30,710 --> 00:16:34,430 I'm sorry. Light-kun, I know you're on your father's side, but I'll need you to come with me as I can't remove the handcuffs. 633 00:16:34,430 --> 00:16:37,340 I'm sorry. Light-kun, I know you're on your father's side, but I'll need you to come with me as I can't remove the handcuffs. 634 00:16:46,230 --> 00:16:48,980 Light! Is it okay if we go on a date today? 635 00:16:49,400 --> 00:16:50,770 Even if Ryuuzaki-san has got to come... 636 00:16:51,730 --> 00:16:53,110 Misa-san? 637 00:16:53,490 --> 00:16:55,820 Do you love Light-kun? 638 00:16:56,660 --> 00:16:57,200 Y-Yes... very much. 639 00:16:57,200 --> 00:16:59,120 Y-Yes... very much. 640 00:16:59,120 --> 00:17:01,410 And yet, you also admire Kira? 641 00:17:01,740 --> 00:17:03,040 Yes... 642 00:17:03,040 --> 00:17:06,670 So, if you had to choose between them, who would you pick? 643 00:17:06,670 --> 00:17:07,790 Huh?! Light, of course! 644 00:17:07,790 --> 00:17:10,170 Huh?! Light, of course! 645 00:17:10,170 --> 00:17:14,260 It's true that I'm grateful to Kira and I've wanted to meet them in the past, but that isn't love! 646 00:17:14,260 --> 00:17:15,670 It'll definitely have to be Light. 647 00:17:16,180 --> 00:17:18,970 And Light-kun, you want to catch Kira. Don't you, Light-kun? 648 00:17:18,970 --> 00:17:20,550 And Light-kun, you want to catch Kira. Don't you, Light-kun? 649 00:17:20,550 --> 00:17:22,720 Yes, of course. 650 00:17:22,970 --> 00:17:24,640 He wants to catch them. Now, what do you think of that? 651 00:17:24,640 --> 00:17:25,980 He wants to catch them. Now, what do you think of that? 652 00:17:26,190 --> 00:17:29,810 If Light wants to catch them, then I want them caught too. 653 00:17:30,020 --> 00:17:35,860 So, if it was possible, you would want to be of use to Light-kun, and help him investigate, correct? 654 00:17:35,860 --> 00:17:36,200 R-Ryuuzaki! 655 00:17:36,200 --> 00:17:37,490 R-Ryuuzaki! 656 00:17:36,860 --> 00:17:37,530 Yeah! Misa would do anything for Light! 657 00:17:37,490 --> 00:17:39,490 -_- 658 00:17:37,530 --> 00:17:40,280 Yeah! Misa would do anything for Light! 659 00:17:40,280 --> 00:17:41,700 Just wait a minute! What are you planning?! 660 00:17:41,700 --> 00:17:43,040 Just wait a minute! What are you planning?! 661 00:17:43,330 --> 00:17:51,630 We'll get Erald Coil to report to those seven that he's got a lead that suggests that Amane Misa may know L in some way. 662 00:17:51,630 --> 00:17:55,800 And that "Amane Misa was interrogated on suspicion of being the second Kira". 663 00:17:56,920 --> 00:17:58,680 That's true too. 664 00:17:58,680 --> 00:18:03,100 If they think that there's a chance that Amane Misa knows L, 665 00:18:03,100 --> 00:18:08,520 they'll definitely employ her to be in their commercials, and attempt to question her. 666 00:18:09,100 --> 00:18:11,270 That time Matsuda messed up, he did ask for her to be hired for a commercial, after all. 667 00:18:11,270 --> 00:18:14,650 That time Matsuda messed up, he did ask for her to be hired for a commercial, after all. 668 00:18:14,940 --> 00:18:16,150 Yup, yup! 669 00:18:16,150 --> 00:18:17,110 No way. 670 00:18:17,360 --> 00:18:18,450 Why? 671 00:18:18,450 --> 00:18:21,200 Because that would put you in danger, of course. 672 00:18:21,200 --> 00:18:25,620 You're worried about my safety? Yay! 673 00:18:26,250 --> 00:18:30,040 But Misa would do anything for you. This is nothing. 674 00:18:30,620 --> 00:18:32,040 Listen Misa, if they think you know L, they'll try any means possible to get you to admit it. 675 00:18:32,040 --> 00:18:34,420 Listen Misa, if they think you know L, they'll try any means possible to get you to admit it. 676 00:18:34,420 --> 00:18:37,920 Listen Misa, if they think you know L, they'll try any means possible to get you to admit it. 677 00:18:37,920 --> 00:18:41,840 It'll be fine! No matter how much they torture Misa, she won't say a thing! 678 00:18:41,840 --> 00:18:43,140 Yeah, that's right. 679 00:18:43,510 --> 00:18:46,640 We know that Kira can manipulate people before their deaths. 680 00:18:47,180 --> 00:18:50,810 There's a real chance that they'll manipulate Misa into talking before killing her. 681 00:18:50,810 --> 00:18:52,060 In fact, if they kill L, they'll no longer have a use for her, and will kill her in order to silence her. 682 00:18:52,060 --> 00:18:56,280 In fact, if they kill L, they'll no longer have a use for her, and will kill her in order to silence her. 683 00:18:56,280 --> 00:18:57,820 I wouldn't want that... 684 00:18:58,070 --> 00:18:59,150 Light-kun... 685 00:19:00,610 --> 00:19:03,740 as long as we win, Misa-san won't die. 686 00:19:03,740 --> 00:19:05,160 Also, as long as we're connected by these handcuffs, we'll share the same destiny. 687 00:19:05,160 --> 00:19:08,620 Also, as long as we're connected by these handcuffs, we'll share the same destiny. 688 00:19:09,450 --> 00:19:11,830 If I die, you'll die too. 689 00:19:12,330 --> 00:19:15,630 And if that happens, the saddest person will be Misa-san. 690 00:19:15,920 --> 00:19:18,130 Either Light-kun and I die, or we catch Kira. 691 00:19:18,130 --> 00:19:19,800 Either Light-kun and I die, or we catch Kira. 692 00:19:19,800 --> 00:19:20,970 So, which is it? 693 00:19:20,970 --> 00:19:24,850 Catch Kira! I can't live in a world without Light! 694 00:19:24,850 --> 00:19:26,140 That's correct! 695 00:19:26,140 --> 00:19:27,930 Hey, Ryuuzaki! You're going too far! 696 00:19:27,930 --> 00:19:29,640 We don't have time. I'm in a hurry here. 697 00:19:29,640 --> 00:19:31,230 We don't have time. I'm in a hurry here. 698 00:19:31,230 --> 00:19:37,400 Besides, Amane Misa's willpower and love for Light-kun are beyond comparison in this world. 699 00:19:38,030 --> 00:19:38,570 R-Ryuuzaki-san... 700 00:19:38,570 --> 00:19:39,820 R-Ryuuzaki-san... 701 00:19:40,780 --> 00:19:44,700 Misa may have been misjudging you until now! 702 00:19:44,700 --> 00:19:46,240 Calling you a pervert and so on... 703 00:19:46,530 --> 00:19:49,790 But in reality, you actually understand me! 704 00:19:49,790 --> 00:19:50,950 Yeah, Misa-san is an excellent lady, completely worthy of Light-kun. 705 00:19:50,950 --> 00:19:54,960 Yeah, Misa-san is an excellent lady, completely worthy of Light-kun. 706 00:19:56,750 --> 00:19:58,670 Thanks, Ryuuzaki! 707 00:19:59,340 --> 00:20:00,960 I might fall for you... 708 00:20:00,960 --> 00:20:06,510 Erm, I'm not so keen on that... how about we say "we're friends", Ryuuzaki-san? 709 00:20:06,510 --> 00:20:07,140 Yes. 710 00:20:07,720 --> 00:20:10,180 I've made another friend. 711 00:20:10,180 --> 00:20:13,850 Yup! All of Light's friends are Misa's friends too! 712 00:20:14,690 --> 00:20:16,900 Let's all get along! 713 00:20:20,480 --> 00:20:23,530 And Misa never sells out her friends! 714 00:20:24,030 --> 00:20:26,660 The three of us will combine our powers and catch that Kira! 715 00:20:26,660 --> 00:20:28,450 Well actually, Yagami-kun wants to approach the investigation with his father in a different way than I. 716 00:20:28,450 --> 00:20:32,540 Well actually, Yagami-kun wants to approach the investigation with his father in a different way than I. 717 00:20:33,120 --> 00:20:35,210 So, it'll just be the two of us: Misa-san and myself. 718 00:20:35,210 --> 00:20:36,880 Huh?! What's up with that?! 719 00:20:36,880 --> 00:20:39,210 You play pretty dirty, Ryuuzaki... you're giving me no choice but to join this investiga-- 720 00:20:39,210 --> 00:20:42,380 You play pretty dirty, Ryuuzaki... you're giving me no choice but to join this investiga-- 721 00:20:41,840 --> 00:20:43,340 No. We're fine. 722 00:20:43,340 --> 00:20:44,550 What are you talking about?! 723 00:20:44,550 --> 00:20:46,260 Light's joining too! It's decided! 724 00:20:46,390 --> 00:20:47,800 No, that's not it! I'm against the methods used in this investigation itself. It's too dangerous for Misa. 725 00:20:47,800 --> 00:20:50,430 No, that's not it! I'm against the methods used in this investigation itself. It's too dangerous for Misa. 726 00:20:50,430 --> 00:20:52,140 No, that's not it! I'm against the methods used in this investigation itself. It's too dangerous for Misa. 727 00:20:52,140 --> 00:20:53,350 Light... thank you so much for thinking of me. 728 00:20:53,350 --> 00:20:56,140 Light... thank you so much for thinking of me. 729 00:20:56,440 --> 00:20:59,860 But let me do this. Misa wants to be useful to you, Light. 730 00:21:00,480 --> 00:21:03,320 I want to be able to help you, so that you'll love me even more. 731 00:21:03,740 --> 00:21:08,530 Besides, Misa will quite happily die for you. 732 00:21:08,530 --> 00:21:12,740 As I thought, given the current situation, it'll prove difficult to arrest those seven. 733 00:21:12,740 --> 00:21:14,580 Any good ideas, Mogi? Matsuda? 734 00:21:14,580 --> 00:21:15,410 Any good ideas, Mogi? Matsuda? 735 00:21:15,410 --> 00:21:16,420 Any good ideas, Mogi? Matsuda? 736 00:21:17,210 --> 00:21:21,250 To be continued 737 00:21:35,560 --> 00:21:37,980 {\an3}This one page of everlasting depression; 738 00:21:35,560 --> 00:21:37,980 {\an9}Towa ni utsu kono ichi Page 739 00:21:38,190 --> 00:21:40,400 {\an3}a fleeting tactic in your eyes. 740 00:21:38,190 --> 00:21:40,400 {\an9}Hakanai senpou sono me ni 741 00:21:40,900 --> 00:21:44,740 {\an3}Let's intertwine evil with law, pass no plea and go to jail. 742 00:21:40,900 --> 00:21:44,740 {\an9}Aigan sezumo hou ni aku tsunagou rou e 743 00:21:44,740 --> 00:21:47,320 {\an3}Deadly poison within the Note harbors fears of carnal desires. 744 00:21:44,740 --> 00:21:44,780 {\an9}Note ni moudoku bonnou ni osore idaku 745 00:21:44,780 --> 00:21:44,820 {\an9}Note ni moudoku bonnou ni osore idaku 746 00:21:44,820 --> 00:21:44,860 {\an9}Note ni moudoku bonnou ni osore idaku 747 00:21:44,860 --> 00:21:44,900 {\an9}Note ni moudoku bonnou ni osore idaku 748 00:21:44,900 --> 00:21:44,940 {\an9}Note ni moudoku bonnou ni osore idaku 749 00:21:44,940 --> 00:21:44,990 {\an9}Note ni moudoku bonnou ni osore idaku 750 00:21:44,990 --> 00:21:45,030 {\an9}Note ni moudoku bonnou ni osore idaku 751 00:21:45,030 --> 00:21:45,070 {\an9}Note ni moudoku bonnou ni osore idaku 752 00:21:45,070 --> 00:21:45,110 {\an9}Note ni moudoku bonnou ni osore idaku 753 00:21:45,110 --> 00:21:45,150 {\an9}Note ni moudoku bonnou ni osore idaku 754 00:21:45,150 --> 00:21:45,190 {\an9}Note ni moudoku bonnou ni osore idaku 755 00:21:45,190 --> 00:21:45,240 {\an9}Note ni moudoku bonnou ni osore idaku 756 00:21:45,240 --> 00:21:45,280 {\an9}Note ni moudoku bonnou ni osore idaku 757 00:21:45,280 --> 00:21:45,320 {\an9}Note ni moudoku bonnou ni osore idaku 758 00:21:45,320 --> 00:21:45,360 {\an9}Note ni moudoku bonnou ni osore idaku 759 00:21:45,360 --> 00:21:45,400 {\an9}Note ni moudoku bonnou ni osore idaku 760 00:21:45,400 --> 00:21:45,450 {\an9}Note ni moudoku bonnou ni osore idaku 761 00:21:45,450 --> 00:21:45,490 {\an9}Note ni moudoku bonnou ni osore idaku 762 00:21:45,490 --> 00:21:45,530 {\an9}Note ni moudoku bonnou ni osore idaku 763 00:21:45,530 --> 00:21:45,570 {\an9}Note ni moudoku bonnou ni osore idaku 764 00:21:45,570 --> 00:21:45,610 {\an9}Note ni moudoku bonnou ni osore idaku 765 00:21:45,610 --> 00:21:45,650 {\an9}Note ni moudoku bonnou ni osore idaku 766 00:21:45,650 --> 00:21:45,700 {\an9}Note ni moudoku bonnou ni osore idaku 767 00:21:45,700 --> 00:21:45,740 {\an9}Note ni moudoku bonnou ni osore idaku 768 00:21:45,740 --> 00:21:45,780 {\an9}Note ni moudoku bonnou ni osore idaku 769 00:21:45,780 --> 00:21:45,820 {\an9}Note ni moudoku bonnou ni osore idaku 770 00:21:45,820 --> 00:21:45,860 {\an9}Note ni moudoku bonnou ni osore idaku 771 00:21:45,860 --> 00:21:45,900 {\an9}Note ni moudoku bonnou ni osore idaku 772 00:21:45,900 --> 00:21:45,950 {\an9}Note ni moudoku bonnou ni osore idaku 773 00:21:45,950 --> 00:21:45,990 {\an9}Note ni moudoku bonnou ni osore idaku 774 00:21:45,990 --> 00:21:46,030 {\an9}Note ni moudoku bonnou ni osore idaku 775 00:21:46,030 --> 00:21:46,070 {\an9}Note ni moudoku bonnou ni osore idaku 776 00:21:46,070 --> 00:21:46,110 {\an9}Note ni moudoku bonnou ni osore idaku 777 00:21:46,110 --> 00:21:46,150 {\an9}Note ni moudoku bonnou ni osore idaku 778 00:21:46,150 --> 00:21:46,200 {\an9}Note ni moudoku bonnou ni osore idaku 779 00:21:46,200 --> 00:21:46,240 {\an9}Note ni moudoku bonnou ni osore idaku 780 00:21:46,240 --> 00:21:46,280 {\an9}Note ni moudoku bonnou ni osore idaku 781 00:21:46,280 --> 00:21:46,320 {\an9}Note ni moudoku bonnou ni osore idaku 782 00:21:46,320 --> 00:21:46,360 {\an9}Note ni moudoku bonnou ni osore idaku 783 00:21:46,360 --> 00:21:46,400 {\an9}Note ni moudoku bonnou ni osore idaku 784 00:21:46,400 --> 00:21:46,450 {\an9}Note ni moudoku bonnou ni osore idaku 785 00:21:46,450 --> 00:21:46,490 {\an9}Note ni moudoku bonnou ni osore idaku 786 00:21:46,490 --> 00:21:46,530 {\an9}Note ni moudoku bonnou ni osore idaku 787 00:21:46,530 --> 00:21:46,570 {\an9}Note ni moudoku bonnou ni osore idaku 788 00:21:46,570 --> 00:21:46,610 {\an9}Note ni moudoku bonnou ni osore idaku 789 00:21:46,610 --> 00:21:46,650 {\an9}Note ni moudoku bonnou ni osore idaku 790 00:21:46,650 --> 00:21:46,700 {\an9}Note ni moudoku bonnou ni osore idaku 791 00:21:46,700 --> 00:21:46,740 {\an9}Note ni moudoku bonnou ni osore idaku 792 00:21:46,740 --> 00:21:46,780 {\an9}Note ni moudoku bonnou ni osore idaku 793 00:21:46,780 --> 00:21:46,820 {\an9}Note ni moudoku bonnou ni osore idaku 794 00:21:46,820 --> 00:21:46,860 {\an9}Note ni moudoku bonnou ni osore idaku 795 00:21:46,860 --> 00:21:46,900 {\an9}Note ni moudoku bonnou ni osore idaku 796 00:21:46,900 --> 00:21:46,950 {\an9}Note ni moudoku bonnou ni osore idaku 797 00:21:46,950 --> 00:21:46,990 {\an9}Note ni moudoku bonnou ni osore idaku 798 00:21:46,990 --> 00:21:47,030 {\an9}Note ni moudoku bonnou ni osore idaku 799 00:21:47,030 --> 00:21:47,070 {\an9}Note ni moudoku bonnou ni osore idaku 800 00:21:47,070 --> 00:21:47,110 {\an9}Note ni moudoku bonnou ni osore idaku 801 00:21:47,110 --> 00:21:47,160 {\an9}Note ni moudoku bonnou ni osore idaku 802 00:21:47,160 --> 00:21:47,200 {\an9}Note ni moudoku bonnou ni osore idaku 803 00:21:47,200 --> 00:21:47,240 {\an9}Note ni moudoku bonnou ni osore idaku 804 00:21:47,240 --> 00:21:47,280 {\an9}Note ni moudoku bonnou ni osore idaku 805 00:21:47,280 --> 00:21:47,320 {\an9}Note ni moudoku bonnou ni osore idaku 806 00:21:47,320 --> 00:21:49,990 {\an3}Incessant drool at false fantasies; 807 00:21:47,320 --> 00:21:47,360 {\an9}Oouso no mousou ni yodare ga taema naku 808 00:21:47,360 --> 00:21:47,360 {\an9}Oouso no mousou ni yodare ga taema naku 809 00:21:47,360 --> 00:21:47,410 {\an9}Oouso no mousou ni yodare ga taema naku 810 00:21:47,410 --> 00:21:47,450 {\an9}Oouso no mousou ni yodare ga taema naku 811 00:21:47,450 --> 00:21:47,490 {\an9}Oouso no mousou ni yodare ga taema naku 812 00:21:47,490 --> 00:21:47,570 {\an9}Oouso no mousou ni yodare ga taema naku 813 00:21:47,570 --> 00:21:47,610 {\an9}Oouso no mousou ni yodare ga taema naku 814 00:21:47,610 --> 00:21:47,610 {\an9}Oouso no mousou ni yodare ga taema naku 815 00:21:47,610 --> 00:21:47,660 {\an9}Oouso no mousou ni yodare ga taema naku 816 00:21:47,660 --> 00:21:47,700 {\an9}Oouso no mousou ni yodare ga taema naku 817 00:21:47,700 --> 00:21:47,740 {\an9}Oouso no mousou ni yodare ga taema naku 818 00:21:47,740 --> 00:21:47,820 {\an9}Oouso no mousou ni yodare ga taema naku 819 00:21:47,820 --> 00:21:47,860 {\an9}Oouso no mousou ni yodare ga taema naku 820 00:21:47,860 --> 00:21:47,860 {\an9}Oouso no mousou ni yodare ga taema naku 821 00:21:47,860 --> 00:21:47,910 {\an9}Oouso no mousou ni yodare ga taema naku 822 00:21:47,910 --> 00:21:47,950 {\an9}Oouso no mousou ni yodare ga taema naku 823 00:21:47,950 --> 00:21:47,990 {\an9}Oouso no mousou ni yodare ga taema naku 824 00:21:47,990 --> 00:21:48,070 {\an9}Oouso no mousou ni yodare ga taema naku 825 00:21:48,070 --> 00:21:48,070 {\an9}Oouso no mousou ni yodare ga taema naku 826 00:21:48,070 --> 00:21:48,110 {\an9}Oouso no mousou ni yodare ga taema naku 827 00:21:48,110 --> 00:21:48,160 {\an9}Oouso no mousou ni yodare ga taema naku 828 00:21:48,160 --> 00:21:48,200 {\an9}Oouso no mousou ni yodare ga taema naku 829 00:21:48,200 --> 00:21:48,240 {\an9}Oouso no mousou ni yodare ga taema naku 830 00:21:48,240 --> 00:21:48,320 {\an9}Oouso no mousou ni yodare ga taema naku 831 00:21:48,320 --> 00:21:48,320 {\an9}Oouso no mousou ni yodare ga taema naku 832 00:21:48,320 --> 00:21:48,360 {\an9}Oouso no mousou ni yodare ga taema naku 833 00:21:48,360 --> 00:21:48,410 {\an9}Oouso no mousou ni yodare ga taema naku 834 00:21:48,410 --> 00:21:48,450 {\an9}Oouso no mousou ni yodare ga taema naku 835 00:21:48,450 --> 00:21:48,530 {\an9}Oouso no mousou ni yodare ga taema naku 836 00:21:48,530 --> 00:21:48,570 {\an9}Oouso no mousou ni yodare ga taema naku 837 00:21:48,570 --> 00:21:48,570 {\an9}Oouso no mousou ni yodare ga taema naku 838 00:21:48,570 --> 00:21:48,610 {\an9}Oouso no mousou ni yodare ga taema naku 839 00:21:48,610 --> 00:21:48,660 {\an9}Oouso no mousou ni yodare ga taema naku 840 00:21:48,660 --> 00:21:48,700 {\an9}Oouso no mousou ni yodare ga taema naku 841 00:21:48,700 --> 00:21:48,780 {\an9}Oouso no mousou ni yodare ga taema naku 842 00:21:48,780 --> 00:21:48,820 {\an9}Oouso no mousou ni yodare ga taema naku 843 00:21:48,820 --> 00:21:48,820 {\an9}Oouso no mousou ni yodare ga taema naku 844 00:21:48,820 --> 00:21:48,870 {\an9}Oouso no mousou ni yodare ga taema naku 845 00:21:48,870 --> 00:21:48,910 {\an9}Oouso no mousou ni yodare ga taema naku 846 00:21:48,910 --> 00:21:48,950 {\an9}Oouso no mousou ni yodare ga taema naku 847 00:21:48,950 --> 00:21:49,030 {\an9}Oouso no mousou ni yodare ga taema naku 848 00:21:49,030 --> 00:21:49,070 {\an9}Oouso no mousou ni yodare ga taema naku 849 00:21:49,070 --> 00:21:49,070 {\an9}Oouso no mousou ni yodare ga taema naku 850 00:21:49,070 --> 00:21:49,120 {\an9}Oouso no mousou ni yodare ga taema naku 851 00:21:49,120 --> 00:21:49,160 {\an9}Oouso no mousou ni yodare ga taema naku 852 00:21:49,160 --> 00:21:49,200 {\an9}Oouso no mousou ni yodare ga taema naku 853 00:21:49,200 --> 00:21:49,280 {\an9}Oouso no mousou ni yodare ga taema naku 854 00:21:49,280 --> 00:21:49,320 {\an9}Oouso no mousou ni yodare ga taema naku 855 00:21:49,320 --> 00:21:49,320 {\an9}Oouso no mousou ni yodare ga taema naku 856 00:21:49,320 --> 00:21:49,370 {\an9}Oouso no mousou ni yodare ga taema naku 857 00:21:49,370 --> 00:21:49,410 {\an9}Oouso no mousou ni yodare ga taema naku 858 00:21:49,410 --> 00:21:49,450 {\an9}Oouso no mousou ni yodare ga taema naku 859 00:21:49,450 --> 00:21:49,530 {\an9}Oouso no mousou ni yodare ga taema naku 860 00:21:49,530 --> 00:21:49,570 {\an9}Oouso no mousou ni yodare ga taema naku 861 00:21:49,570 --> 00:21:49,570 {\an9}Oouso no mousou ni yodare ga taema naku 862 00:21:49,570 --> 00:21:49,620 {\an9}Oouso no mousou ni yodare ga taema naku 863 00:21:49,620 --> 00:21:49,660 {\an9}Oouso no mousou ni yodare ga taema naku 864 00:21:49,660 --> 00:21:49,700 {\an9}Oouso no mousou ni yodare ga taema naku 865 00:21:49,700 --> 00:21:49,780 {\an9}Oouso no mousou ni yodare ga taema naku 866 00:21:49,780 --> 00:21:49,780 {\an9}Oouso no mousou ni yodare ga taema naku 867 00:21:49,780 --> 00:21:49,820 {\an9}Oouso no mousou ni yodare ga taema naku 868 00:21:49,820 --> 00:21:49,870 {\an9}Oouso no mousou ni yodare ga taema naku 869 00:21:49,870 --> 00:21:49,910 {\an9}Oouso no mousou ni yodare ga taema naku 870 00:21:49,910 --> 00:21:49,950 {\an9}Oouso no mousou ni yodare ga taema naku 871 00:21:49,950 --> 00:21:49,990 {\an9}Oouso no mousou ni yodare ga taema naku 872 00:21:49,990 --> 00:21:52,580 {\an3}judgment; never ending talk of uniting crime. 873 00:21:49,990 --> 00:21:50,030 {\an9}Sabaki hanzai toukatsu to hozaku 874 00:21:50,030 --> 00:21:50,030 {\an9}Sabaki hanzai toukatsu to hozaku 875 00:21:50,030 --> 00:21:50,070 {\an9}Sabaki hanzai toukatsu to hozaku 876 00:21:50,070 --> 00:21:50,120 {\an9}Sabaki hanzai toukatsu to hozaku 877 00:21:50,120 --> 00:21:50,160 {\an9}Sabaki hanzai toukatsu to hozaku 878 00:21:50,160 --> 00:21:50,240 {\an9}Sabaki hanzai toukatsu to hozaku 879 00:21:50,240 --> 00:21:50,280 {\an9}Sabaki hanzai toukatsu to hozaku 880 00:21:50,280 --> 00:21:50,280 {\an9}Sabaki hanzai toukatsu to hozaku 881 00:21:50,280 --> 00:21:50,330 {\an9}Sabaki hanzai toukatsu to hozaku 882 00:21:50,330 --> 00:21:50,370 {\an9}Sabaki hanzai toukatsu to hozaku 883 00:21:50,370 --> 00:21:50,410 {\an9}Sabaki hanzai toukatsu to hozaku 884 00:21:50,410 --> 00:21:50,490 {\an9}Sabaki hanzai toukatsu to hozaku 885 00:21:50,490 --> 00:21:50,530 {\an9}Sabaki hanzai toukatsu to hozaku 886 00:21:50,530 --> 00:21:50,530 {\an9}Sabaki hanzai toukatsu to hozaku 887 00:21:50,530 --> 00:21:50,580 {\an9}Sabaki hanzai toukatsu to hozaku 888 00:21:50,580 --> 00:21:50,620 {\an9}Sabaki hanzai toukatsu to hozaku 889 00:21:50,620 --> 00:21:50,660 {\an9}Sabaki hanzai toukatsu to hozaku 890 00:21:50,660 --> 00:21:50,740 {\an9}Sabaki hanzai toukatsu to hozaku 891 00:21:50,740 --> 00:21:50,780 {\an9}Sabaki hanzai toukatsu to hozaku 892 00:21:50,780 --> 00:21:50,780 {\an9}Sabaki hanzai toukatsu to hozaku 893 00:21:50,780 --> 00:21:50,830 {\an9}Sabaki hanzai toukatsu to hozaku 894 00:21:50,830 --> 00:21:50,870 {\an9}Sabaki hanzai toukatsu to hozaku 895 00:21:50,870 --> 00:21:50,910 {\an9}Sabaki hanzai toukatsu to hozaku 896 00:21:50,910 --> 00:21:50,990 {\an9}Sabaki hanzai toukatsu to hozaku 897 00:21:50,990 --> 00:21:51,030 {\an9}Sabaki hanzai toukatsu to hozaku 898 00:21:51,030 --> 00:21:51,030 {\an9}Sabaki hanzai toukatsu to hozaku 899 00:21:51,030 --> 00:21:51,080 {\an9}Sabaki hanzai toukatsu to hozaku 900 00:21:51,080 --> 00:21:51,120 {\an9}Sabaki hanzai toukatsu to hozaku 901 00:21:51,120 --> 00:21:51,200 {\an9}Sabaki hanzai toukatsu to hozaku 902 00:21:51,200 --> 00:21:51,240 {\an9}Sabaki hanzai toukatsu to hozaku 903 00:21:51,240 --> 00:21:51,280 {\an9}Sabaki hanzai toukatsu to hozaku 904 00:21:51,280 --> 00:21:51,280 {\an9}Sabaki hanzai toukatsu to hozaku 905 00:21:51,280 --> 00:21:51,330 {\an9}Sabaki hanzai toukatsu to hozaku 906 00:21:51,330 --> 00:21:51,370 {\an9}Sabaki hanzai toukatsu to hozaku 907 00:21:51,370 --> 00:21:51,450 {\an9}Sabaki hanzai toukatsu to hozaku 908 00:21:51,450 --> 00:21:51,490 {\an9}Sabaki hanzai toukatsu to hozaku 909 00:21:51,490 --> 00:21:51,490 {\an9}Sabaki hanzai toukatsu to hozaku 910 00:21:51,490 --> 00:21:51,530 {\an9}Sabaki hanzai toukatsu to hozaku 911 00:21:51,530 --> 00:21:51,580 {\an9}Sabaki hanzai toukatsu to hozaku 912 00:21:51,580 --> 00:21:51,620 {\an9}Sabaki hanzai toukatsu to hozaku 913 00:21:51,620 --> 00:21:51,700 {\an9}Sabaki hanzai toukatsu to hozaku 914 00:21:51,700 --> 00:21:51,740 {\an9}Sabaki hanzai toukatsu to hozaku 915 00:21:51,740 --> 00:21:51,740 {\an9}Sabaki hanzai toukatsu to hozaku 916 00:21:51,740 --> 00:21:51,780 {\an9}Sabaki hanzai toukatsu to hozaku 917 00:21:51,780 --> 00:21:51,830 {\an9}Sabaki hanzai toukatsu to hozaku 918 00:21:51,830 --> 00:21:51,870 {\an9}Sabaki hanzai toukatsu to hozaku 919 00:21:51,870 --> 00:21:51,950 {\an9}Sabaki hanzai toukatsu to hozaku 920 00:21:51,950 --> 00:21:51,990 {\an9}Sabaki hanzai toukatsu to hozaku 921 00:21:51,990 --> 00:21:51,990 {\an9}Sabaki hanzai toukatsu to hozaku 922 00:21:51,990 --> 00:21:52,040 {\an9}Sabaki hanzai toukatsu to hozaku 923 00:21:52,040 --> 00:21:52,080 {\an9}Sabaki hanzai toukatsu to hozaku 924 00:21:52,080 --> 00:21:52,120 {\an9}Sabaki hanzai toukatsu to hozaku 925 00:21:52,120 --> 00:21:52,200 {\an9}Sabaki hanzai toukatsu to hozaku 926 00:21:52,200 --> 00:21:52,240 {\an9}Sabaki hanzai toukatsu to hozaku 927 00:21:52,240 --> 00:21:52,240 {\an9}Sabaki hanzai toukatsu to hozaku 928 00:21:52,240 --> 00:21:52,290 {\an9}Sabaki hanzai toukatsu to hozaku 929 00:21:52,290 --> 00:21:52,330 {\an9}Sabaki hanzai toukatsu to hozaku 930 00:21:52,330 --> 00:21:52,370 {\an9}Sabaki hanzai toukatsu to hozaku 931 00:21:52,370 --> 00:21:52,450 {\an9}Sabaki hanzai toukatsu to hozaku 932 00:21:52,450 --> 00:21:52,490 {\an9}Sabaki hanzai toukatsu to hozaku 933 00:21:52,490 --> 00:21:52,490 {\an9}Sabaki hanzai toukatsu to hozaku 934 00:21:52,490 --> 00:21:52,540 {\an9}Sabaki hanzai toukatsu to hozaku 935 00:21:52,540 --> 00:21:52,580 {\an9}Sabaki hanzai toukatsu to hozaku 936 00:21:52,580 --> 00:21:55,080 {\an3}Who would know of a path to salvation? 937 00:21:52,580 --> 00:21:52,620 {\an9}Dare ga dakaisaku nado wakaru? 938 00:21:52,620 --> 00:21:52,660 {\an9}Dare ga dakaisaku nado wakaru? 939 00:21:52,660 --> 00:21:52,700 {\an9}Dare ga dakaisaku nado wakaru? 940 00:21:52,700 --> 00:21:52,740 {\an9}Dare ga dakaisaku nado wakaru? 941 00:21:52,740 --> 00:21:52,790 {\an9}Dare ga dakaisaku nado wakaru? 942 00:21:52,790 --> 00:21:52,830 {\an9}Dare ga dakaisaku nado wakaru? 943 00:21:52,830 --> 00:21:52,870 {\an9}Dare ga dakaisaku nado wakaru? 944 00:21:52,870 --> 00:21:52,910 {\an9}Dare ga dakaisaku nado wakaru? 945 00:21:52,910 --> 00:21:52,950 {\an9}Dare ga dakaisaku nado wakaru? 946 00:21:52,950 --> 00:21:52,990 {\an9}Dare ga dakaisaku nado wakaru? 947 00:21:52,990 --> 00:21:53,040 {\an9}Dare ga dakaisaku nado wakaru? 948 00:21:53,040 --> 00:21:53,080 {\an9}Dare ga dakaisaku nado wakaru? 949 00:21:53,080 --> 00:21:53,120 {\an9}Dare ga dakaisaku nado wakaru? 950 00:21:53,120 --> 00:21:53,160 {\an9}Dare ga dakaisaku nado wakaru? 951 00:21:53,160 --> 00:21:53,200 {\an9}Dare ga dakaisaku nado wakaru? 952 00:21:53,200 --> 00:21:53,240 {\an9}Dare ga dakaisaku nado wakaru? 953 00:21:53,240 --> 00:21:53,290 {\an9}Dare ga dakaisaku nado wakaru? 954 00:21:53,290 --> 00:21:53,330 {\an9}Dare ga dakaisaku nado wakaru? 955 00:21:53,330 --> 00:21:53,370 {\an9}Dare ga dakaisaku nado wakaru? 956 00:21:53,370 --> 00:21:53,410 {\an9}Dare ga dakaisaku nado wakaru? 957 00:21:53,410 --> 00:21:53,450 {\an9}Dare ga dakaisaku nado wakaru? 958 00:21:53,450 --> 00:21:53,490 {\an9}Dare ga dakaisaku nado wakaru? 959 00:21:53,490 --> 00:21:53,540 {\an9}Dare ga dakaisaku nado wakaru? 960 00:21:53,540 --> 00:21:53,580 {\an9}Dare ga dakaisaku nado wakaru? 961 00:21:53,580 --> 00:21:53,620 {\an9}Dare ga dakaisaku nado wakaru? 962 00:21:53,620 --> 00:21:53,660 {\an9}Dare ga dakaisaku nado wakaru? 963 00:21:53,660 --> 00:21:53,700 {\an9}Dare ga dakaisaku nado wakaru? 964 00:21:53,700 --> 00:21:53,750 {\an9}Dare ga dakaisaku nado wakaru? 965 00:21:53,750 --> 00:21:53,790 {\an9}Dare ga dakaisaku nado wakaru? 966 00:21:53,790 --> 00:21:53,830 {\an9}Dare ga dakaisaku nado wakaru? 967 00:21:53,830 --> 00:21:53,870 {\an9}Dare ga dakaisaku nado wakaru? 968 00:21:53,870 --> 00:21:53,910 {\an9}Dare ga dakaisaku nado wakaru? 969 00:21:53,910 --> 00:21:53,950 {\an9}Dare ga dakaisaku nado wakaru? 970 00:21:53,950 --> 00:21:54,000 {\an9}Dare ga dakaisaku nado wakaru? 971 00:21:54,000 --> 00:21:54,040 {\an9}Dare ga dakaisaku nado wakaru? 972 00:21:54,040 --> 00:21:54,080 {\an9}Dare ga dakaisaku nado wakaru? 973 00:21:54,080 --> 00:21:54,120 {\an9}Dare ga dakaisaku nado wakaru? 974 00:21:54,120 --> 00:21:54,160 {\an9}Dare ga dakaisaku nado wakaru? 975 00:21:54,160 --> 00:21:54,200 {\an9}Dare ga dakaisaku nado wakaru? 976 00:21:54,200 --> 00:21:54,250 {\an9}Dare ga dakaisaku nado wakaru? 977 00:21:54,250 --> 00:21:54,290 {\an9}Dare ga dakaisaku nado wakaru? 978 00:21:54,290 --> 00:21:54,330 {\an9}Dare ga dakaisaku nado wakaru? 979 00:21:54,330 --> 00:21:54,370 {\an9}Dare ga dakaisaku nado wakaru? 980 00:21:54,370 --> 00:21:54,410 {\an9}Dare ga dakaisaku nado wakaru? 981 00:21:54,410 --> 00:21:54,450 {\an9}Dare ga dakaisaku nado wakaru? 982 00:21:54,450 --> 00:21:54,500 {\an9}Dare ga dakaisaku nado wakaru? 983 00:21:54,500 --> 00:21:54,540 {\an9}Dare ga dakaisaku nado wakaru? 984 00:21:54,540 --> 00:21:54,580 {\an9}Dare ga dakaisaku nado wakaru? 985 00:21:54,580 --> 00:21:54,620 {\an9}Dare ga dakaisaku nado wakaru? 986 00:21:54,620 --> 00:21:54,660 {\an9}Dare ga dakaisaku nado wakaru? 987 00:21:54,660 --> 00:21:54,700 {\an9}Dare ga dakaisaku nado wakaru? 988 00:21:54,700 --> 00:21:54,750 {\an9}Dare ga dakaisaku nado wakaru? 989 00:21:54,750 --> 00:21:54,790 {\an9}Dare ga dakaisaku nado wakaru? 990 00:21:54,790 --> 00:21:54,830 {\an9}Dare ga dakaisaku nado wakaru? 991 00:21:54,830 --> 00:21:54,870 {\an9}Dare ga dakaisaku nado wakaru? 992 00:21:54,870 --> 00:21:54,910 {\an9}Dare ga dakaisaku nado wakaru? 993 00:21:54,910 --> 00:21:54,950 {\an9}Dare ga dakaisaku nado wakaru? 994 00:21:54,950 --> 00:21:55,000 {\an9}Dare ga dakaisaku nado wakaru? 995 00:21:55,000 --> 00:21:55,040 {\an9}Dare ga dakaisaku nado wakaru? 996 00:21:55,040 --> 00:21:55,080 {\an9}Dare ga dakaisaku nado wakaru? 997 00:21:55,080 --> 00:21:55,290 {\an3}World of acquittal, 998 00:21:55,080 --> 00:21:55,120 {\an9}Menzai no world 999 00:21:55,120 --> 00:21:55,160 {\an9}Menzai no world 1000 00:21:55,160 --> 00:21:55,160 {\an9}Menzai no world 1001 00:21:55,160 --> 00:21:55,200 {\an9}Menzai no world 1002 00:21:55,200 --> 00:21:55,250 {\an9}Menzai no world 1003 00:21:55,250 --> 00:21:55,290 {\an9}Menzai no world 1004 00:21:55,290 --> 00:21:55,750 {\an3}World of acquittal, 1005 00:21:55,290 --> 00:21:55,330 {\an9}Menzai no world 1006 00:21:55,330 --> 00:21:55,370 {\an9}Menzai no world 1007 00:21:55,370 --> 00:21:55,410 {\an9}Menzai no world 1008 00:21:55,410 --> 00:21:55,460 {\an9}Menzai no world 1009 00:21:55,460 --> 00:21:55,500 {\an9}Menzai no world 1010 00:21:55,500 --> 00:21:55,540 {\an9}Menzai no world 1011 00:21:55,540 --> 00:21:55,580 {\an9}Menzai no world 1012 00:21:55,580 --> 00:21:55,620 {\an9}Menzai no world 1013 00:21:55,620 --> 00:21:55,660 {\an9}Menzai no world 1014 00:21:55,660 --> 00:21:55,710 {\an9}Menzai no world 1015 00:21:55,710 --> 00:21:55,750 {\an9}Menzai no world 1016 00:21:55,750 --> 00:21:56,250 {\an3}World of acquittal, 1017 00:21:55,750 --> 00:21:55,750 {\an9}Menzai no world 1018 00:21:55,750 --> 00:21:55,790 {\an9}Menzai no world 1019 00:21:55,790 --> 00:21:55,830 {\an9}Menzai no world 1020 00:21:55,830 --> 00:21:55,870 {\an9}Menzai no world 1021 00:21:55,870 --> 00:21:55,910 {\an9}Menzai no world 1022 00:21:55,910 --> 00:21:55,960 {\an9}Menzai no world 1023 00:21:55,960 --> 00:21:56,000 {\an9}Menzai no world 1024 00:21:56,000 --> 00:21:56,040 {\an9}Menzai no world 1025 00:21:56,040 --> 00:21:56,080 {\an9}Menzai no world 1026 00:21:56,080 --> 00:21:56,120 {\an9}Menzai no world 1027 00:21:56,120 --> 00:21:56,160 {\an9}Menzai no world 1028 00:21:56,160 --> 00:21:56,210 {\an9}Menzai no world 1029 00:21:56,210 --> 00:21:56,250 {\an9}Menzai no world 1030 00:21:56,250 --> 00:21:56,870 {\an3}World of acquittal, 1031 00:21:56,250 --> 00:21:56,290 {\an9}Menzai no world 1032 00:21:56,290 --> 00:21:56,330 {\an9}Menzai no world 1033 00:21:56,330 --> 00:21:56,370 {\an9}Menzai no world 1034 00:21:56,370 --> 00:21:56,410 {\an9}Menzai no world 1035 00:21:56,410 --> 00:21:56,460 {\an9}Menzai no world 1036 00:21:56,460 --> 00:21:56,500 {\an9}Menzai no world 1037 00:21:56,500 --> 00:21:56,540 {\an9}Menzai no world 1038 00:21:56,540 --> 00:21:56,580 {\an9}Menzai no world 1039 00:21:56,580 --> 00:21:56,620 {\an9}Menzai no world 1040 00:21:56,620 --> 00:21:56,660 {\an9}Menzai no world 1041 00:21:56,660 --> 00:21:56,710 {\an9}Menzai no world 1042 00:21:56,710 --> 00:21:56,750 {\an9}Menzai no world 1043 00:21:56,750 --> 00:21:56,790 {\an9}Menzai no world 1044 00:21:56,790 --> 00:21:56,830 {\an9}Menzai no world 1045 00:21:56,830 --> 00:21:56,870 {\an9}Menzai no world 1046 00:21:56,870 --> 00:21:58,250 {\an3}World of acquittal, 1047 00:21:56,870 --> 00:21:56,910 {\an9}Menzai no world 1048 00:21:56,910 --> 00:21:56,960 {\an9}Menzai no world 1049 00:21:56,960 --> 00:21:57,000 {\an9}Menzai no world 1050 00:21:57,000 --> 00:21:57,040 {\an9}Menzai no world 1051 00:21:57,040 --> 00:21:57,080 {\an9}Menzai no world 1052 00:21:57,080 --> 00:21:57,120 {\an9}Menzai no world 1053 00:21:57,120 --> 00:21:57,170 {\an9}Menzai no world 1054 00:21:57,170 --> 00:21:57,210 {\an9}Menzai no world 1055 00:21:57,210 --> 00:21:57,250 {\an9}Menzai no world 1056 00:21:57,250 --> 00:21:57,290 {\an9}Menzai no world 1057 00:21:57,290 --> 00:21:57,330 {\an9}Menzai no world 1058 00:21:57,330 --> 00:21:57,370 {\an9}Menzai no world 1059 00:21:57,370 --> 00:21:57,420 {\an9}Menzai no world 1060 00:21:57,420 --> 00:21:57,460 {\an9}Menzai no world 1061 00:21:57,460 --> 00:21:57,500 {\an9}Menzai no world 1062 00:21:57,500 --> 00:21:57,540 {\an9}Menzai no world 1063 00:21:57,540 --> 00:21:57,580 {\an9}Menzai no world 1064 00:21:57,580 --> 00:21:57,620 {\an9}Menzai no world 1065 00:21:57,620 --> 00:21:57,670 {\an9}Menzai no world 1066 00:21:57,670 --> 00:21:57,710 {\an9}Menzai no world 1067 00:21:57,710 --> 00:21:57,750 {\an9}Menzai no world 1068 00:21:57,750 --> 00:21:57,790 {\an9}Menzai no world 1069 00:21:57,790 --> 00:21:57,830 {\an9}Menzai no world 1070 00:21:57,830 --> 00:21:57,870 {\an9}Menzai no world 1071 00:21:57,870 --> 00:21:57,920 {\an9}Menzai no world 1072 00:21:57,920 --> 00:21:57,960 {\an9}Menzai no world 1073 00:21:57,960 --> 00:21:58,000 {\an9}Menzai no world 1074 00:21:58,000 --> 00:21:58,040 {\an9}Menzai no world 1075 00:21:58,040 --> 00:21:58,080 {\an9}Menzai no world 1076 00:21:58,080 --> 00:21:58,120 {\an9}Menzai no world 1077 00:21:58,120 --> 00:21:58,170 {\an9}Menzai no world 1078 00:21:58,170 --> 00:21:58,210 {\an9}Menzai no world 1079 00:21:58,210 --> 00:21:58,250 {\an9}Menzai no world 1080 00:21:58,250 --> 00:21:58,830 {\an3}words of retribution! 1081 00:21:58,250 --> 00:21:58,250 {\an9}Menzai no world 1082 00:21:58,250 --> 00:21:58,290 {\an9}Seisai no word 1083 00:21:58,290 --> 00:21:58,330 {\an9}Seisai no word 1084 00:21:58,330 --> 00:21:58,370 {\an9}Seisai no word 1085 00:21:58,370 --> 00:21:58,420 {\an9}Seisai no word 1086 00:21:58,420 --> 00:21:58,460 {\an9}Seisai no word 1087 00:21:58,460 --> 00:21:58,500 {\an9}Seisai no word 1088 00:21:58,500 --> 00:21:58,540 {\an9}Seisai no word 1089 00:21:58,540 --> 00:21:58,580 {\an9}Seisai no word 1090 00:21:58,580 --> 00:21:58,620 {\an9}Seisai no word 1091 00:21:58,620 --> 00:21:58,670 {\an9}Seisai no word 1092 00:21:58,670 --> 00:21:58,710 {\an9}Seisai no word 1093 00:21:58,710 --> 00:21:58,750 {\an9}Seisai no word 1094 00:21:58,750 --> 00:21:58,790 {\an9}Seisai no word 1095 00:21:58,790 --> 00:21:58,830 {\an9}Seisai no word 1096 00:21:58,830 --> 00:21:59,380 {\an3}words of retribution! 1097 00:21:58,830 --> 00:21:58,830 {\an9}Seisai no word 1098 00:21:58,830 --> 00:21:58,880 {\an9}Seisai no word 1099 00:21:58,880 --> 00:21:58,920 {\an9}Seisai no word 1100 00:21:58,920 --> 00:21:58,960 {\an9}Seisai no word 1101 00:21:58,960 --> 00:21:59,000 {\an9}Seisai no word 1102 00:21:59,000 --> 00:21:59,040 {\an9}Seisai no word 1103 00:21:59,040 --> 00:21:59,080 {\an9}Seisai no word 1104 00:21:59,080 --> 00:21:59,130 {\an9}Seisai no word 1105 00:21:59,130 --> 00:21:59,170 {\an9}Seisai no word 1106 00:21:59,170 --> 00:21:59,210 {\an9}Seisai no word 1107 00:21:59,210 --> 00:21:59,250 {\an9}Seisai no word 1108 00:21:59,250 --> 00:21:59,290 {\an9}Seisai no word 1109 00:21:59,290 --> 00:21:59,330 {\an9}Seisai no word 1110 00:21:59,330 --> 00:21:59,380 {\an9}Seisai no word 1111 00:21:59,380 --> 00:21:59,880 {\an3}words of retribution! 1112 00:21:59,380 --> 00:21:59,420 {\an9}Seisai no word 1113 00:21:59,420 --> 00:21:59,460 {\an9}Seisai no word 1114 00:21:59,460 --> 00:21:59,500 {\an9}Seisai no word 1115 00:21:59,500 --> 00:21:59,540 {\an9}Seisai no word 1116 00:21:59,540 --> 00:21:59,580 {\an9}Seisai no word 1117 00:21:59,580 --> 00:21:59,630 {\an9}Seisai no word 1118 00:21:59,630 --> 00:21:59,670 {\an9}Seisai no word 1119 00:21:59,670 --> 00:21:59,710 {\an9}Seisai no word 1120 00:21:59,710 --> 00:21:59,750 {\an9}Seisai no word 1121 00:21:59,750 --> 00:21:59,790 {\an9}Seisai no word 1122 00:21:59,790 --> 00:21:59,830 {\an9}Seisai no word 1123 00:21:59,830 --> 00:21:59,880 {\an9}Seisai no word 1124 00:21:59,880 --> 00:22:01,290 {\an3}words of retribution! 1125 00:21:59,880 --> 00:21:59,880 {\an9}Seisai no word 1126 00:21:59,880 --> 00:21:59,920 {\an9}Seisai no word 1127 00:21:59,920 --> 00:21:59,960 {\an9}Seisai no word 1128 00:21:59,960 --> 00:22:00,000 {\an9}Seisai no word 1129 00:22:00,000 --> 00:22:00,040 {\an9}Seisai no word 1130 00:22:00,040 --> 00:22:00,080 {\an9}Seisai no word 1131 00:22:00,080 --> 00:22:00,130 {\an9}Seisai no word 1132 00:22:00,130 --> 00:22:00,170 {\an9}Seisai no word 1133 00:22:00,170 --> 00:22:00,210 {\an9}Seisai no word 1134 00:22:00,210 --> 00:22:00,250 {\an9}Seisai no word 1135 00:22:00,250 --> 00:22:00,290 {\an9}Seisai no word 1136 00:22:00,290 --> 00:22:00,340 {\an9}Seisai no word 1137 00:22:00,340 --> 00:22:00,380 {\an9}Seisai no word 1138 00:22:00,380 --> 00:22:00,420 {\an9}Seisai no word 1139 00:22:00,420 --> 00:22:00,460 {\an9}Seisai no word 1140 00:22:00,460 --> 00:22:00,500 {\an9}Seisai no word 1141 00:22:00,500 --> 00:22:00,540 {\an9}Seisai no word 1142 00:22:00,540 --> 00:22:00,590 {\an9}Seisai no word 1143 00:22:00,590 --> 00:22:00,630 {\an9}Seisai no word 1144 00:22:00,630 --> 00:22:00,670 {\an9}Seisai no word 1145 00:22:00,670 --> 00:22:00,710 {\an9}Seisai no word 1146 00:22:00,710 --> 00:22:00,750 {\an9}Seisai no word 1147 00:22:00,750 --> 00:22:00,790 {\an9}Seisai no word 1148 00:22:00,790 --> 00:22:00,840 {\an9}Seisai no word 1149 00:22:00,840 --> 00:22:00,880 {\an9}Seisai no word 1150 00:22:00,880 --> 00:22:00,920 {\an9}Seisai no word 1151 00:22:00,920 --> 00:22:00,960 {\an9}Seisai no word 1152 00:22:00,960 --> 00:22:01,000 {\an9}Seisai no word 1153 00:22:01,000 --> 00:22:01,040 {\an9}Seisai no word 1154 00:22:01,040 --> 00:22:01,090 {\an9}Seisai no word 1155 00:22:01,090 --> 00:22:01,130 {\an9}Seisai no word 1156 00:22:01,130 --> 00:22:01,170 {\an9}Seisai no word 1157 00:22:01,170 --> 00:22:01,210 {\an9}Seisai no word 1158 00:22:01,210 --> 00:22:01,250 {\an9}Seisai no word 1159 00:22:01,250 --> 00:22:01,290 {\an9}Seisai no word 1160 00:22:01,290 --> 00:22:04,880 {\an3}This fire I feel, I'm truly a death pirate! 1161 00:22:01,290 --> 00:22:04,880 {\an9}Eru netsu masa ni "Death Pirates" 1162 00:22:01,290 --> 00:22:01,290 {\an9}Seisai no word 1163 00:22:04,880 --> 00:22:06,300 {\an3}Redeem the game of law! 1164 00:22:04,880 --> 00:22:06,300 {\an9}Aganau houritsu game 1165 00:22:06,380 --> 00:22:08,470 {\an3}Despair the Billy, here are the morals! 1166 00:22:06,380 --> 00:22:08,470 {\an9}Zetsubou the Billy iza rinri 1167 00:22:08,470 --> 00:22:09,430 {\an3}{}Come, relentless Eraser Rain. 1168 00:22:08,470 --> 00:22:09,430 {\an9}Saa tomerarenai Eraser Rain 1169 00:22:09,430 --> 00:22:11,260 {\an3}Come, relentless Eraser Rain. 1170 00:22:09,430 --> 00:22:11,260 {\an9}Saa tomerarenai Eraser Rain 1171 00:22:11,970 --> 00:22:13,640 {\an3}Despair the Billy, here are the morals! 1172 00:22:11,970 --> 00:22:13,640 {\an9}Zetsubou the Billy iza rinri 1173 00:22:13,640 --> 00:22:16,520 {\an3}Come, relentless Eraser Rain. 1174 00:22:13,640 --> 00:22:16,520 {\an9}Saa tomerarenai Eraser Rain 1175 00:22:16,520 --> 00:22:18,810 {\an3}Relentless Eraser Rain! 1176 00:22:16,520 --> 00:22:18,810 {\an9}Tomerarenai Eraser Rain 1177 00:22:18,810 --> 00:22:18,940 {\an3}Relentless Eraser Rain! 1178 00:22:18,810 --> 00:22:18,940 {\an9}Tomerarenai Eraser Rain 1179 00:22:18,940 --> 00:22:19,150 {\an3}Relentless Eraser Rain! 1180 00:22:18,940 --> 00:22:19,150 {\an9}Tomerarenai Eraser Rain 1181 00:22:19,150 --> 00:22:19,440 {\an3}Relentless Eraser Rain! 1182 00:22:19,150 --> 00:22:19,440 {\an9}Tomerarenai Eraser Rain