1
00:00:00,810 --> 00:00:03,270
{\an8}We've
always
been
this
to
free
all
this
pain
2
00:00:00,810 --> 00:00:03,270
{\an8}We've
always
been
this
to
free
all
this
pain
3
00:00:03,810 --> 00:00:06,900
{\an8}We've
always
been
this
to
free
all
this
pain
4
00:00:03,810 --> 00:00:06,900
{\an8}We've
always
been
this
to
free
all
this
pain
5
00:00:18,740 --> 00:00:19,370
Hurray, you're so useful!
6
00:00:18,740 --> 00:00:18,780
{\an8}Benri benri banzai
7
00:00:18,780 --> 00:00:18,830
{\an8}Benri benri banzai
8
00:00:18,830 --> 00:00:18,870
{\an8}Benri benri banzai
9
00:00:18,870 --> 00:00:18,910
{\an8}Benri benri banzai
10
00:00:18,910 --> 00:00:18,950
{\an8}Benri benri banzai
11
00:00:18,950 --> 00:00:18,990
{\an8}Benri benri banzai
12
00:00:18,990 --> 00:00:19,040
{\an8}Benri benri banzai
13
00:00:19,040 --> 00:00:19,080
{\an8}Benri benri banzai
14
00:00:19,080 --> 00:00:19,120
{\an8}Benri benri banzai
15
00:00:19,120 --> 00:00:19,160
{\an8}Benri benri banzai
16
00:00:19,160 --> 00:00:19,200
{\an8}Benri benri banzai
17
00:00:19,200 --> 00:00:19,240
{\an8}Benri benri banzai
18
00:00:19,240 --> 00:00:19,290
{\an8}Benri benri banzai
19
00:00:19,290 --> 00:00:19,330
{\an8}Benri benri banzai
20
00:00:19,330 --> 00:00:19,370
{\an8}Benri benri banzai
21
00:00:19,370 --> 00:00:20,120
Hurray, you're so useful!
22
00:00:19,370 --> 00:00:19,370
{\an8}Benri benri banzai
23
00:00:19,370 --> 00:00:19,410
{\an8}Benri benri banzai
24
00:00:19,410 --> 00:00:19,450
{\an8}Benri benri banzai
25
00:00:19,450 --> 00:00:19,490
{\an8}Benri benri banzai
26
00:00:19,490 --> 00:00:19,540
{\an8}Benri benri banzai
27
00:00:19,540 --> 00:00:19,580
{\an8}Benri benri banzai
28
00:00:19,580 --> 00:00:19,620
{\an8}Benri benri banzai
29
00:00:19,620 --> 00:00:19,660
{\an8}Benri benri banzai
30
00:00:19,660 --> 00:00:19,700
{\an8}Benri benri banzai
31
00:00:19,700 --> 00:00:19,740
{\an8}Benri benri banzai
32
00:00:19,740 --> 00:00:19,790
{\an8}Benri benri banzai
33
00:00:19,790 --> 00:00:19,830
{\an8}Benri benri banzai
34
00:00:19,830 --> 00:00:19,870
{\an8}Benri benri banzai
35
00:00:19,870 --> 00:00:19,910
{\an8}Benri benri banzai
36
00:00:19,910 --> 00:00:19,950
{\an8}Benri benri banzai
37
00:00:19,950 --> 00:00:19,990
{\an8}Benri benri banzai
38
00:00:19,990 --> 00:00:20,040
{\an8}Benri benri banzai
39
00:00:20,040 --> 00:00:20,080
{\an8}Benri benri banzai
40
00:00:20,080 --> 00:00:20,120
{\an8}Benri benri banzai
41
00:00:20,120 --> 00:00:20,910
Hurray, you're so useful!
42
00:00:20,120 --> 00:00:20,120
{\an8}Benri benri banzai
43
00:00:20,120 --> 00:00:20,160
{\an8}Benri benri banzai
44
00:00:20,160 --> 00:00:20,200
{\an8}Benri benri banzai
45
00:00:20,200 --> 00:00:20,240
{\an8}Benri benri banzai
46
00:00:20,240 --> 00:00:20,290
{\an8}Benri benri banzai
47
00:00:20,290 --> 00:00:20,330
{\an8}Benri benri banzai
48
00:00:20,330 --> 00:00:20,370
{\an8}Benri benri banzai
49
00:00:20,370 --> 00:00:20,410
{\an8}Benri benri banzai
50
00:00:20,410 --> 00:00:20,450
{\an8}Benri benri banzai
51
00:00:20,450 --> 00:00:20,490
{\an8}Benri benri banzai
52
00:00:20,490 --> 00:00:20,540
{\an8}Benri benri banzai
53
00:00:20,540 --> 00:00:20,580
{\an8}Benri benri banzai
54
00:00:20,580 --> 00:00:20,620
{\an8}Benri benri banzai
55
00:00:20,620 --> 00:00:20,660
{\an8}Benri benri banzai
56
00:00:20,660 --> 00:00:20,700
{\an8}Benri benri banzai
57
00:00:20,700 --> 00:00:20,750
{\an8}Benri benri banzai
58
00:00:20,750 --> 00:00:20,790
{\an8}Benri benri banzai
59
00:00:20,790 --> 00:00:20,830
{\an8}Benri benri banzai
60
00:00:20,830 --> 00:00:20,870
{\an8}Benri benri banzai
61
00:00:20,870 --> 00:00:20,910
{\an8}Benri benri banzai
62
00:00:20,910 --> 00:00:21,660
Humans!
63
00:00:20,910 --> 00:00:20,950
{\an8}Ningen
64
00:00:20,950 --> 00:00:21,000
{\an8}Ningen
65
00:00:21,000 --> 00:00:21,040
{\an8}Ningen
66
00:00:21,040 --> 00:00:21,080
{\an8}Ningen
67
00:00:21,080 --> 00:00:21,120
{\an8}Ningen
68
00:00:21,120 --> 00:00:21,160
{\an8}Ningen
69
00:00:21,160 --> 00:00:21,200
{\an8}Ningen
70
00:00:21,200 --> 00:00:21,250
{\an8}Ningen
71
00:00:21,250 --> 00:00:21,290
{\an8}Ningen
72
00:00:21,290 --> 00:00:21,330
{\an8}Ningen
73
00:00:21,330 --> 00:00:21,370
{\an8}Ningen
74
00:00:21,370 --> 00:00:21,410
{\an8}Ningen
75
00:00:21,410 --> 00:00:21,450
{\an8}Ningen
76
00:00:21,450 --> 00:00:21,500
{\an8}Ningen
77
00:00:21,500 --> 00:00:21,540
{\an8}Ningen
78
00:00:21,540 --> 00:00:21,580
{\an8}Ningen
79
00:00:21,580 --> 00:00:21,620
{\an8}Ningen
80
00:00:21,620 --> 00:00:21,660
{\an8}Ningen
81
00:00:21,660 --> 00:00:22,500
Hurray, you're so useful!
82
00:00:21,660 --> 00:00:21,700
{\an8}Benri benri banzai
83
00:00:21,700 --> 00:00:21,750
{\an8}Benri benri banzai
84
00:00:21,750 --> 00:00:21,790
{\an8}Benri benri banzai
85
00:00:21,790 --> 00:00:21,830
{\an8}Benri benri banzai
86
00:00:21,830 --> 00:00:21,870
{\an8}Benri benri banzai
87
00:00:21,870 --> 00:00:21,910
{\an8}Benri benri banzai
88
00:00:21,910 --> 00:00:21,950
{\an8}Benri benri banzai
89
00:00:21,950 --> 00:00:22,000
{\an8}Benri benri banzai
90
00:00:22,000 --> 00:00:22,040
{\an8}Benri benri banzai
91
00:00:22,040 --> 00:00:22,080
{\an8}Benri benri banzai
92
00:00:22,080 --> 00:00:22,120
{\an8}Benri benri banzai
93
00:00:22,120 --> 00:00:22,160
{\an8}Benri benri banzai
94
00:00:22,160 --> 00:00:22,200
{\an8}Benri benri banzai
95
00:00:22,200 --> 00:00:22,250
{\an8}Benri benri banzai
96
00:00:22,250 --> 00:00:22,290
{\an8}Benri benri banzai
97
00:00:22,290 --> 00:00:22,330
{\an8}Benri benri banzai
98
00:00:22,330 --> 00:00:22,370
{\an8}Benri benri banzai
99
00:00:22,370 --> 00:00:22,410
{\an8}Benri benri banzai
100
00:00:22,410 --> 00:00:22,460
{\an8}Benri benri banzai
101
00:00:22,460 --> 00:00:22,500
{\an8}Benri benri banzai
102
00:00:22,500 --> 00:00:23,250
Hurray, you're so useful!
103
00:00:22,500 --> 00:00:22,540
{\an8}Benri benri banzai
104
00:00:22,540 --> 00:00:22,580
{\an8}Benri benri banzai
105
00:00:22,580 --> 00:00:22,620
{\an8}Benri benri banzai
106
00:00:22,620 --> 00:00:22,660
{\an8}Benri benri banzai
107
00:00:22,660 --> 00:00:22,710
{\an8}Benri benri banzai
108
00:00:22,710 --> 00:00:22,750
{\an8}Benri benri banzai
109
00:00:22,750 --> 00:00:22,790
{\an8}Benri benri banzai
110
00:00:22,790 --> 00:00:22,830
{\an8}Benri benri banzai
111
00:00:22,830 --> 00:00:22,870
{\an8}Benri benri banzai
112
00:00:22,870 --> 00:00:22,910
{\an8}Benri benri banzai
113
00:00:22,910 --> 00:00:22,960
{\an8}Benri benri banzai
114
00:00:22,960 --> 00:00:23,000
{\an8}Benri benri banzai
115
00:00:23,000 --> 00:00:23,040
{\an8}Benri benri banzai
116
00:00:23,040 --> 00:00:23,080
{\an8}Benri benri banzai
117
00:00:23,080 --> 00:00:23,120
{\an8}Benri benri banzai
118
00:00:23,120 --> 00:00:23,160
{\an8}Benri benri banzai
119
00:00:23,160 --> 00:00:23,210
{\an8}Benri benri banzai
120
00:00:23,210 --> 00:00:23,250
{\an8}Benri benri banzai
121
00:00:23,250 --> 00:00:24,040
Hurray, you're so useful!
122
00:00:23,250 --> 00:00:23,250
{\an8}Benri benri banzai
123
00:00:23,250 --> 00:00:23,290
{\an8}Benri benri banzai
124
00:00:23,290 --> 00:00:23,330
{\an8}Benri benri banzai
125
00:00:23,330 --> 00:00:23,370
{\an8}Benri benri banzai
126
00:00:23,370 --> 00:00:23,410
{\an8}Benri benri banzai
127
00:00:23,410 --> 00:00:23,460
{\an8}Benri benri banzai
128
00:00:23,460 --> 00:00:23,500
{\an8}Benri benri banzai
129
00:00:23,500 --> 00:00:23,540
{\an8}Benri benri banzai
130
00:00:23,540 --> 00:00:23,580
{\an8}Benri benri banzai
131
00:00:23,580 --> 00:00:23,620
{\an8}Benri benri banzai
132
00:00:23,620 --> 00:00:23,660
{\an8}Benri benri banzai
133
00:00:23,660 --> 00:00:23,710
{\an8}Benri benri banzai
134
00:00:23,710 --> 00:00:23,750
{\an8}Benri benri banzai
135
00:00:23,750 --> 00:00:23,790
{\an8}Benri benri banzai
136
00:00:23,790 --> 00:00:23,830
{\an8}Benri benri banzai
137
00:00:23,830 --> 00:00:23,870
{\an8}Benri benri banzai
138
00:00:23,870 --> 00:00:23,910
{\an8}Benri benri banzai
139
00:00:23,910 --> 00:00:23,960
{\an8}Benri benri banzai
140
00:00:23,960 --> 00:00:24,000
{\an8}Benri benri banzai
141
00:00:24,000 --> 00:00:24,040
{\an8}Benri benri banzai
142
00:00:24,040 --> 00:00:24,620
Humans!
143
00:00:24,040 --> 00:00:24,040
{\an8}Benri benri banzai
144
00:00:24,040 --> 00:00:24,080
{\an8}Ningen
145
00:00:24,080 --> 00:00:24,120
{\an8}Ningen
146
00:00:24,120 --> 00:00:24,170
{\an8}Ningen
147
00:00:24,170 --> 00:00:24,210
{\an8}Ningen
148
00:00:24,210 --> 00:00:24,250
{\an8}Ningen
149
00:00:24,250 --> 00:00:24,290
{\an8}Ningen
150
00:00:24,290 --> 00:00:24,330
{\an8}Ningen
151
00:00:24,330 --> 00:00:24,370
{\an8}Ningen
152
00:00:24,370 --> 00:00:24,420
{\an8}Ningen
153
00:00:24,420 --> 00:00:24,460
{\an8}Ningen
154
00:00:24,460 --> 00:00:24,500
{\an8}Ningen
155
00:00:24,500 --> 00:00:24,540
{\an8}Ningen
156
00:00:24,540 --> 00:00:24,580
{\an8}Ningen
157
00:00:24,580 --> 00:00:24,620
{\an8}Ningen
158
00:00:24,620 --> 00:00:25,290
Hey! You gonna piss me off?
159
00:00:24,620 --> 00:00:25,290
{\an8}Hora biribiri ikarasu ka?
160
00:00:25,290 --> 00:00:26,880
You gonna piss me off, make me tremble with rage?
161
00:00:25,290 --> 00:00:25,920
{\an8}Biribiri ikarasu ka? Biribiri ikarasu ka?
162
00:00:25,920 --> 00:00:26,880
{\an8}Biribiri ikarasu ka? Biribiri ikarasu ka?
163
00:00:26,880 --> 00:00:27,750
Humans!
164
00:00:26,880 --> 00:00:27,750
{\an8}Ningen
165
00:00:27,750 --> 00:00:28,460
Hey! You gonna piss me off?
166
00:00:27,750 --> 00:00:28,460
{\an8}Hora biribiri ikarasu ka?
167
00:00:28,460 --> 00:00:29,670
You gonna piss me off, make me tremble with rage?
168
00:00:28,460 --> 00:00:29,670
{\an8}Biribiri ikarasu ka? Biribiri ikarasu ka?
169
00:00:29,670 --> 00:00:29,710
You gonna piss me off, make me tremble with rage?
170
00:00:29,670 --> 00:00:29,710
{\an8}Biribiri ikarasu ka? Biribiri ikarasu ka?
171
00:00:29,710 --> 00:00:29,750
You gonna piss me off, make me tremble with rage?
172
00:00:29,710 --> 00:00:29,750
{\an8}Biribiri ikarasu ka? Biribiri ikarasu ka?
173
00:00:29,750 --> 00:00:29,800
You gonna piss me off, make me tremble with rage?
174
00:00:29,750 --> 00:00:29,800
{\an8}Biribiri ikarasu ka? Biribiri ikarasu ka?
175
00:00:29,800 --> 00:00:29,840
You gonna piss me off, make me tremble with rage?
176
00:00:29,800 --> 00:00:29,840
{\an8}Biribiri ikarasu ka? Biribiri ikarasu ka?
177
00:00:29,840 --> 00:00:29,880
You gonna piss me off, make me tremble with rage?
178
00:00:29,840 --> 00:00:29,880
{\an8}Biribiri ikarasu ka? Biribiri ikarasu ka?
179
00:00:29,880 --> 00:00:29,920
You gonna piss me off, make me tremble with rage?
180
00:00:29,880 --> 00:00:30,800
Humans!
181
00:00:29,880 --> 00:00:29,920
{\an8}Biribiri ikarasu ka? Biribiri ikarasu ka?
182
00:00:29,880 --> 00:00:30,460
{\an8}Ningen
183
00:00:29,920 --> 00:00:29,960
You gonna piss me off, make me tremble with rage?
184
00:00:29,920 --> 00:00:29,960
{\an8}Biribiri ikarasu ka? Biribiri ikarasu ka?
185
00:00:29,960 --> 00:00:30,000
You gonna piss me off, make me tremble with rage?
186
00:00:29,960 --> 00:00:30,000
{\an8}Biribiri ikarasu ka? Biribiri ikarasu ka?
187
00:00:30,000 --> 00:00:30,050
You gonna piss me off, make me tremble with rage?
188
00:00:30,000 --> 00:00:30,050
{\an8}Biribiri ikarasu ka? Biribiri ikarasu ka?
189
00:00:30,460 --> 00:00:30,800
{\an8}Ningen
190
00:00:30,800 --> 00:00:31,420
What's up?
191
00:00:30,800 --> 00:00:31,420
{\an8}What's up?
192
00:00:31,420 --> 00:00:32,380
So much ground for concern!
193
00:00:31,420 --> 00:00:32,380
{\an8}Fuanzai ippai
194
00:00:32,380 --> 00:00:33,760
The guilt never fades.
195
00:00:32,380 --> 00:00:33,340
{\an8}Hanzai kienai towa ni
196
00:00:33,340 --> 00:00:33,380
{\an8}Hanzai kienai towa ni
197
00:00:33,380 --> 00:00:33,420
{\an8}Hanzai kienai towa ni
198
00:00:33,420 --> 00:00:33,470
{\an8}Hanzai kienai towa ni
199
00:00:33,470 --> 00:00:33,510
{\an8}Hanzai kienai towa ni
200
00:00:33,510 --> 00:00:33,550
{\an8}Hanzai kienai towa ni
201
00:00:33,550 --> 00:00:33,590
{\an8}Hanzai kienai towa ni
202
00:00:33,590 --> 00:00:33,630
{\an8}Hanzai kienai towa ni
203
00:00:33,630 --> 00:00:33,670
{\an8}Hanzai kienai towa ni
204
00:00:33,670 --> 00:00:33,720
{\an8}Hanzai kienai towa ni
205
00:00:33,720 --> 00:00:33,760
{\an8}Hanzai kienai towa ni
206
00:00:33,760 --> 00:00:35,340
What's up? So much ground for concern!
207
00:00:33,760 --> 00:00:35,340
{\an8}What's up? Fuanzai ippai
208
00:00:35,340 --> 00:00:36,800
Who fell down the trap of resentment?
209
00:00:35,340 --> 00:00:36,800
{\an8}Urami ni wana dare daun?
210
00:00:36,800 --> 00:00:37,340
What's up?
211
00:00:36,800 --> 00:00:37,340
{\an8}What's up?
212
00:00:37,340 --> 00:00:38,260
So much ground for concern!
213
00:00:37,340 --> 00:00:38,260
{\an8}Fuanzai ippai
214
00:00:38,260 --> 00:00:39,760
The guilt never fades.
215
00:00:38,260 --> 00:00:39,760
{\an8}Hanzai kienai towa ni
216
00:00:39,760 --> 00:00:41,140
What's up? So much ground for concern!
217
00:00:39,760 --> 00:00:41,140
{\an8}What's up? Fuanzai ippai
218
00:00:42,770 --> 00:00:42,810
{\an8}Hey Hey! Ningen SUCKER!!
219
00:00:42,770 --> 00:00:42,810
{\an8}Hey Hey! Ningen SUCKER!!
220
00:00:42,810 --> 00:00:42,850
{\an8}Hey Hey! Ningen SUCKER!!
221
00:00:42,810 --> 00:00:42,850
{\an8}Hey Hey! Ningen SUCKER!!
222
00:00:42,850 --> 00:00:42,890
{\an8}Hey Hey! Ningen SUCKER!!
223
00:00:42,850 --> 00:00:42,890
{\an8}Hey Hey! Ningen SUCKER!!
224
00:00:42,890 --> 00:00:42,930
{\an8}Hey Hey! Ningen SUCKER!!
225
00:00:42,890 --> 00:00:42,930
{\an8}Hey Hey! Ningen SUCKER!!
226
00:00:42,930 --> 00:00:44,270
{\an3}Hey, hey, human sucker!
227
00:00:42,930 --> 00:00:44,270
{\an8}Hey Hey! Ningen SUCKER!!
228
00:00:44,270 --> 00:00:45,560
{\an3}Ah, human, human fucker!
229
00:00:44,270 --> 00:00:45,560
{\an8}Aa ningen, ningen FUCKER!!
230
00:00:45,600 --> 00:00:47,230
{\an1}Hey, hey, human sucker!
231
00:00:45,600 --> 00:00:47,230
{\an8}Hey Hey! Ningen SUCKER!!
232
00:00:47,230 --> 00:00:48,690
{\an1}Ah, human, human fucker!
233
00:00:47,230 --> 00:00:48,690
{\an8}Aa ningen, ningen FUCKER!!
234
00:00:48,690 --> 00:00:50,230
{\an3}Hey, hey, human sucker!
235
00:00:48,690 --> 00:00:50,230
{\an8}Hey Hey! Ningen SUCKER!!
236
00:00:50,230 --> 00:00:51,570
{\an3}Ah, human, human fucker!
237
00:00:50,230 --> 00:00:51,570
{\an8}Aa ningen, ningen FUCKER!!
238
00:00:51,570 --> 00:00:53,150
Hey, hey, human sucker!
239
00:00:51,570 --> 00:00:53,150
{\an8}Hey Hey! Ningen SUCKER!!
240
00:00:53,150 --> 00:00:54,320
Ah, human, human fucker!
241
00:00:53,150 --> 00:00:54,320
{\an8}Aa ningen, ningen FUCKER!!
242
00:00:54,320 --> 00:00:56,240
{\an1}Hey, hey, human sucker!
243
00:00:54,320 --> 00:00:56,240
{\an8}Hey Hey! Ningen SUCKER!!
244
00:00:56,240 --> 00:00:57,320
{\an1}Ah, human, human fucker!
245
00:00:56,240 --> 00:00:57,320
{\an8}Aa ningen, ningen FUCKER!!
246
00:00:57,320 --> 00:00:59,160
{\an3}Hey, hey, human sucker!
247
00:00:57,320 --> 00:00:59,160
{\an8}Hey Hey! Ningen SUCKER!!
248
00:00:59,160 --> 00:01:00,240
{\an3}Ah, human, human fucker!
249
00:00:59,160 --> 00:01:00,240
{\an8}Aa ningen, ningen FUCKER!!
250
00:01:00,240 --> 00:01:02,160
{\an1}Hey, hey, human sucker!
251
00:01:00,240 --> 00:01:02,160
{\an8}Hey Hey! Ningen SUCKER!!
252
00:01:02,160 --> 00:01:03,290
{\an1}Ah, human, human fucker!
253
00:01:02,160 --> 00:01:03,290
{\an8}Aa ningen, ningen FUCKER!!
254
00:01:03,290 --> 00:01:05,710
Hey, hey, human sucker!
255
00:01:03,290 --> 00:01:05,710
{\an8}Hey Hey! Ningen sucker!!
256
00:01:05,710 --> 00:01:05,750
{\an8}What's up, people?!
257
00:01:05,750 --> 00:01:05,790
{\an8}What's up, people?!
258
00:01:05,790 --> 00:01:05,830
{\an8}What's up, people?!
259
00:01:05,830 --> 00:01:05,870
{\an8}What's up, people?!
260
00:01:05,870 --> 00:01:05,920
{\an8}What's up, people?!
261
00:01:05,920 --> 00:01:05,960
{\an8}What's up, people?!
262
00:01:05,960 --> 00:01:06,000
{\an8}What's up, people?!
263
00:01:06,000 --> 00:01:06,040
{\an8}What's up, people?!
264
00:01:06,040 --> 00:01:06,040
{\an8}What's up, people?!
265
00:01:06,040 --> 00:01:06,080
{\an8}What's up, people?!
266
00:01:06,080 --> 00:01:06,120
{\an8}What's up, people?!
267
00:01:06,120 --> 00:01:06,170
{\an8}What's up, people?!
268
00:01:06,170 --> 00:01:06,210
{\an8}What's up, people?!
269
00:01:06,210 --> 00:01:06,250
{\an8}What's up, people?!
270
00:01:06,250 --> 00:01:06,250
{\an8}What's up, people?!
271
00:01:06,250 --> 00:01:06,290
{\an8}What's up, people?!
272
00:01:06,290 --> 00:01:06,330
{\an8}What's up, people?!
273
00:01:06,330 --> 00:01:06,370
{\an8}What's up, people?!
274
00:01:06,370 --> 00:01:06,420
{\an8}What's up, people?!
275
00:01:06,420 --> 00:01:06,460
{\an8}What's up, people?!
276
00:01:06,460 --> 00:01:06,500
{\an8}What's up, people?!
277
00:01:06,500 --> 00:01:06,500
{\an8}What's up, people?!
278
00:01:07,540 --> 00:01:07,580
{\an8}What's up, people?!
279
00:01:07,580 --> 00:01:07,630
{\an8}What's up, people?!
280
00:01:07,630 --> 00:01:07,670
{\an8}What's up, people?!
281
00:01:07,670 --> 00:01:07,710
{\an8}What's up, people?!
282
00:01:07,710 --> 00:01:07,750
{\an8}What's up, people?!
283
00:01:07,750 --> 00:01:07,790
{\an8}What's up, people?!
284
00:01:07,790 --> 00:01:07,830
{\an8}What's up, people?!
285
00:01:07,830 --> 00:01:07,880
{\an8}What's up, people?!
286
00:01:07,880 --> 00:01:07,920
{\an8}What's up, people?!
287
00:01:07,920 --> 00:01:07,960
{\an8}What's up, people?!
288
00:01:07,960 --> 00:01:08,000
{\an8}What's up, people?!
289
00:01:08,000 --> 00:01:08,040
{\an8}What's up, people?!
290
00:01:08,040 --> 00:01:08,080
{\an8}What's up, people?!
291
00:01:08,080 --> 00:01:08,130
{\an8}What's up, people?!
292
00:01:08,130 --> 00:01:08,170
{\an8}What's up, people?!
293
00:01:08,170 --> 00:01:08,210
{\an8}What's up, people?!
294
00:01:08,210 --> 00:01:08,250
{\an8}What's up, people?!
295
00:01:08,250 --> 00:01:08,250
{\an8}What's up, people?!
296
00:01:08,250 --> 00:01:08,290
{\an8}What's up, people?!
297
00:01:08,290 --> 00:01:08,330
{\an8}What's up, people?!
298
00:01:08,330 --> 00:01:08,380
{\an8}What's up, people?!
299
00:01:08,380 --> 00:01:08,420
{\an8}What's up, people?!
300
00:01:08,420 --> 00:01:08,460
{\an8}What's up, people?!
301
00:01:08,460 --> 00:01:08,500
{\an8}What's up, people?!
302
00:01:08,500 --> 00:01:08,540
{\an8}What's up, people?!
303
00:01:08,540 --> 00:01:08,580
{\an8}What's up, people?!
304
00:01:09,500 --> 00:01:09,540
{\an8}What's up, people?!
305
00:01:09,540 --> 00:01:09,590
{\an8}What's up, people?!
306
00:01:09,590 --> 00:01:09,630
{\an8}What's up, people?!
307
00:01:09,630 --> 00:01:09,670
{\an8}What's up, people?!
308
00:01:09,670 --> 00:01:09,710
{\an8}What's up, people?!
309
00:01:09,710 --> 00:01:09,750
{\an8}What's up, people?!
310
00:01:09,750 --> 00:01:09,790
{\an8}What's up, people?!
311
00:01:09,790 --> 00:01:09,840
{\an8}What's up, people?!
312
00:01:09,840 --> 00:01:09,880
{\an8}What's up, people?!
313
00:01:09,880 --> 00:01:09,920
{\an8}What's up, people?!
314
00:01:09,920 --> 00:01:09,960
{\an8}What's up, people?!
315
00:01:09,960 --> 00:01:10,000
{\an8}What's up, people?!
316
00:01:10,000 --> 00:01:10,040
{\an8}What's up, people?!
317
00:01:10,040 --> 00:01:10,090
{\an8}What's up, people?!
318
00:01:10,090 --> 00:01:10,130
{\an8}What's up, people?!
319
00:01:10,130 --> 00:01:10,170
{\an8}What's up, people?!
320
00:01:10,170 --> 00:01:10,210
{\an8}What's up, people?!
321
00:01:10,210 --> 00:01:10,250
{\an8}What's up, people?!
322
00:01:10,250 --> 00:01:10,290
{\an8}What's up, people?!
323
00:01:11,500 --> 00:01:11,550
{\an8}What's up, people?!
324
00:01:11,550 --> 00:01:11,590
{\an8}What's up, people?!
325
00:01:11,590 --> 00:01:11,630
{\an8}What's up, people?!
326
00:01:11,630 --> 00:01:11,670
{\an8}What's up, people?!
327
00:01:11,670 --> 00:01:11,710
{\an8}What's up, people?!
328
00:01:11,710 --> 00:01:11,750
{\an8}What's up, people?!
329
00:01:11,750 --> 00:01:11,800
{\an8}What's up, people?!
330
00:01:11,800 --> 00:01:11,840
{\an8}What's up, people?!
331
00:01:11,840 --> 00:01:11,880
{\an8}What's up, people?!
332
00:01:11,880 --> 00:01:11,920
{\an8}What's up, people?!
333
00:01:11,920 --> 00:01:11,960
{\an8}What's up, people?!
334
00:01:11,960 --> 00:01:11,960
{\an8}What's up, people?!
335
00:01:11,960 --> 00:01:12,000
{\an8}What's up, people?!
336
00:01:12,000 --> 00:01:12,050
{\an8}What's up, people?!
337
00:01:12,050 --> 00:01:12,090
{\an8}What's up, people?!
338
00:01:12,090 --> 00:01:12,130
{\an8}What's up, people?!
339
00:01:12,130 --> 00:01:12,170
{\an8}What's up, people?!
340
00:01:12,170 --> 00:01:12,210
{\an8}What's up, people?!
341
00:01:12,210 --> 00:01:12,250
{\an8}What's up, people?!
342
00:01:12,250 --> 00:01:12,300
{\an8}What's up, people?!
343
00:01:12,300 --> 00:01:12,340
{\an8}What's up, people?!
344
00:01:21,080 --> 00:01:24,140
Makeshift
345
00:01:24,720 --> 00:01:27,560
Well then, let's begin this meeting.
346
00:01:27,560 --> 00:01:29,690
Given that there's only seven of them, one of the eight must have...
347
00:01:29,690 --> 00:01:31,690
Given that there's only seven of them, one of the eight must have...
348
00:01:31,690 --> 00:01:32,690
I suppose they've most likely... killed him.
349
00:01:32,690 --> 00:01:33,860
I suppose they've most likely... killed him.
350
00:01:35,070 --> 00:01:39,820
In order to advance the Yotsuba Group's development further, whom should we kill?
351
00:01:39,820 --> 00:01:41,370
In order to advance the Yotsuba Group's development further, whom should we kill?
352
00:01:42,330 --> 00:01:43,200
See! It's exactly like I said!
353
00:01:43,200 --> 00:01:44,620
See! It's exactly like I said!
354
00:01:44,620 --> 00:01:46,120
This is bad... at this rate...
355
00:01:46,120 --> 00:01:47,250
This is bad... at this rate...
356
00:01:47,540 --> 00:01:52,000
But before that, there are a few things we need to discuss.
357
00:01:52,000 --> 00:01:54,590
Firstly, we need to address Hatori's death.
358
00:01:54,590 --> 00:01:56,300
It was unavoidable.
359
00:01:56,300 --> 00:02:00,180
Besides, if I'm honest, I'm kind of relieved that Hatori is dead.
360
00:02:00,680 --> 00:02:06,350
Kira has clearly shown us what will happen to those who try to leave this group.
361
00:02:08,310 --> 00:02:12,020
I believe everyone here has understood the significance of Hatori's death.
362
00:02:12,810 --> 00:02:14,360
Let this be a lesson to us all.
363
00:02:14,770 --> 00:02:17,990
Next, Erald Coil's report...
364
00:02:19,240 --> 00:02:22,370
One of their members has died, and that's all they've got to say?!
365
00:02:24,030 --> 00:02:28,000
So, this report is what our $5 million paid for?
366
00:02:30,170 --> 00:02:34,880
He hasn't uncovered any vital information, such as L's face or name.
367
00:02:34,880 --> 00:02:38,970
Is this guy, Coil, really going to be of any use?
368
00:02:38,970 --> 00:02:40,010
Wait.
369
00:02:40,470 --> 00:02:47,640
At the end of the report he warns us not to underestimate L's existence.
370
00:02:48,390 --> 00:02:49,680
"Given your current pace... particularly the fact that the deaths which benefit the Yotsuba Group occur every Friday and Saturday...
371
00:02:49,680 --> 00:02:54,690
"Given your current pace... particularly the fact that the deaths which benefit the Yotsuba Group occur every Friday and Saturday...
372
00:02:54,690 --> 00:02:58,690
it's possible that L will connect this to Kira."
373
00:03:02,030 --> 00:03:07,490
To be able to figure this much out about us, Coil's a pretty capable guy in my book.
374
00:03:07,950 --> 00:03:11,920
At any rate, we need to reconsider our current plan of killing off people towards the end of each week.
375
00:03:11,920 --> 00:03:12,420
T-This is incredible. The confessions just seem to keep on coming.
376
00:03:12,420 --> 00:03:14,080
T-This is incredible. The confessions just seem to keep on coming.
377
00:03:14,080 --> 00:03:16,500
T-This is incredible. The confessions just seem to keep on coming.
378
00:03:17,500 --> 00:03:21,380
Surely, with this recording, we'd be able to arrest all seven of them?
379
00:03:22,430 --> 00:03:23,760
Just as I thought, this is bad...
380
00:03:24,300 --> 00:03:27,010
Kira's not being very versatile with this, huh?
381
00:03:27,010 --> 00:03:29,970
They should at least attempt to spread them out over the course of the week.
382
00:03:30,680 --> 00:03:36,230
I think that since Coil's realized this, it's going to be too risky to carry on killing at our current pace.
383
00:03:36,610 --> 00:03:39,070
From now on, we've got to be more discreet, and ensure that no one else finds out about this.
384
00:03:39,070 --> 00:03:41,690
From now on, we've got to be more discreet, and ensure that no one else finds out about this.
385
00:03:43,820 --> 00:03:46,620
Alright then, moving on to the main issue; whom should we kill?
386
00:03:46,620 --> 00:03:48,370
Alright then, moving on to the main issue; whom should we kill?
387
00:03:50,870 --> 00:03:54,170
The launch of E.L.F. Insurance in Japan... if we don't stop that,
388
00:03:54,170 --> 00:03:56,170
The launch of E.L.F. Insurance in Japan... if we don't stop that,
389
00:03:56,170 --> 00:03:59,880
then the Yotsuba Group, among other companies, will lose a lot of clients.
390
00:03:59,880 --> 00:04:01,130
Agreed.
391
00:04:01,420 --> 00:04:05,970
So, with regards to E.L.F., shall we go with accidental deaths for those on this list?
392
00:04:05,970 --> 00:04:07,100
No objections.
393
00:04:07,850 --> 00:04:09,430
What on earth?! Just like that?!
394
00:04:09,430 --> 00:04:11,350
What on earth?! Just like that?!
395
00:04:11,350 --> 00:04:12,980
Another target is the one who's opposing the Yotsuba Group's plans for a resort.
396
00:04:12,980 --> 00:04:16,060
Another target is the one who's opposing the Yotsuba Group's plans for a resort.
397
00:04:16,060 --> 00:04:18,860
Mr. Zenzai Santorou of the Kugisawa Group.
398
00:04:18,860 --> 00:04:21,820
Zenzai suffers from high blood pressure, so we can specify a date for him to suffer a stroke. How's that?
399
00:04:21,820 --> 00:04:25,740
Zenzai suffers from high blood pressure, so we can specify a date for him to suffer a stroke. How's that?
400
00:04:25,740 --> 00:04:27,120
Zenzai suffers from high blood pressure, so we can specify a date for him to suffer a stroke. How's that?
401
00:04:27,120 --> 00:04:28,830
No objections.
402
00:04:28,830 --> 00:04:29,830
Kira, accidental death, death through illness, specifying exact times...
403
00:04:29,830 --> 00:04:30,660
Kira, accidental death, death through illness, specifying exact times...
404
00:04:30,660 --> 00:04:31,870
Kira, accidental death, death through illness, specifying exact times...
405
00:04:31,870 --> 00:04:33,960
Kira, accidental death, death through illness, specifying exact times...
406
00:04:33,960 --> 00:04:36,420
It's exactly like we thought! There's no mistake about it!
407
00:04:36,420 --> 00:04:37,830
It's exactly like we thought! There's no mistake about it!
408
00:04:37,830 --> 00:04:38,670
No, unfortunately, until said people actually die, we can't say that for sure.
409
00:04:38,670 --> 00:04:40,380
No, unfortunately, until said people actually die, we can't say that for sure.
410
00:04:40,380 --> 00:04:43,970
No, unfortunately, until said people actually die, we can't say that for sure.
411
00:04:45,010 --> 00:04:47,590
From what these seven have disclosed at this meeting,
412
00:04:47,590 --> 00:04:53,100
as long as we closely monitor the actions of those seven until those mentioned at the meeting die...
413
00:04:53,100 --> 00:04:56,890
if we always closely monitor these things from now on... without a doubt, we'll catch Kira.
414
00:04:56,890 --> 00:04:59,650
if we always closely monitor these things from now on... without a doubt, we'll catch Kira.
415
00:04:59,650 --> 00:05:01,110
Ryuuzaki!!
416
00:05:01,940 --> 00:05:04,530
What's up with both of you?
417
00:05:04,820 --> 00:05:07,570
I can't go along with your plan! It's wrong!
418
00:05:07,570 --> 00:05:08,700
I can't go along with your plan! It's wrong!
419
00:05:09,280 --> 00:05:10,740
I knew it...
420
00:05:10,740 --> 00:05:15,910
It's apparent that your plan is to allow those seven to continue killing in order to catch Kira, but I can't do that!
421
00:05:15,910 --> 00:05:17,370
It's apparent that your plan is to allow those seven to continue killing in order to catch Kira, but I can't do that!
422
00:05:17,580 --> 00:05:18,750
He's right! The seven of them are clearly murdering people!
423
00:05:18,750 --> 00:05:21,590
He's right! The seven of them are clearly murdering people!
424
00:05:21,590 --> 00:05:26,170
Surely we can prove this with Matsuda's testimony and these video tapes?!
425
00:05:27,300 --> 00:05:29,140
It's quite a dilemma... if we do arrest them now, everything we've worked for will be ruined.
426
00:05:29,140 --> 00:05:31,390
It's quite a dilemma... if we do arrest them now, everything we've worked for will be ruined.
427
00:05:31,390 --> 00:05:33,600
It's quite a dilemma... if we do arrest them now, everything we've worked for will be ruined.
428
00:05:34,600 --> 00:05:37,310
So, we'll request Kira to kill the E.L.F. people in three weeks' time, and Zenzai this weekend.
429
00:05:37,310 --> 00:05:40,560
So, we'll request Kira to kill the E.L.F. people in three weeks' time, and Zenzai this weekend.
430
00:05:40,560 --> 00:05:41,400
How's that?
431
00:05:41,400 --> 00:05:42,320
No objections.
432
00:05:42,610 --> 00:05:45,570
This weekend?! There's no time left!
433
00:05:45,940 --> 00:05:47,030
Light, do you have the phone numbers for all seven?
434
00:05:47,030 --> 00:05:49,950
Light, do you have the phone numbers for all seven?
435
00:05:49,950 --> 00:05:51,070
Yes.
436
00:05:51,070 --> 00:05:52,910
It doesn't matter who, we need to contact one of them and force them to call off the murders.
437
00:05:52,910 --> 00:05:55,950
It doesn't matter who, we need to contact one of them and force them to call off the murders.
438
00:05:55,950 --> 00:05:58,040
Wait a minute please. If we do that, it'll mean that they've been discovered just three days after Aiber got in contact with them.
439
00:05:58,040 --> 00:05:59,870
Wait a minute please. If we do that, it'll mean that they've been discovered just three days after Aiber got in contact with them.
440
00:05:59,870 --> 00:06:04,050
Wait a minute please. If we do that, it'll mean that they've been discovered just three days after Aiber got in contact with them.
441
00:06:04,050 --> 00:06:05,380
It'll look suspicious.
442
00:06:05,800 --> 00:06:07,470
Most importantly, it's extremely likely that doing so would make it impossible for us to figure out who Kira is.
443
00:06:07,470 --> 00:06:11,930
Most importantly, it's extremely likely that doing so would make it impossible for us to figure out who Kira is.
444
00:06:11,930 --> 00:06:15,810
After all this work, we'd be back at square one.
445
00:06:19,730 --> 00:06:22,060
In order to catch Kira, we need to be able to prove that they are Kira.
446
00:06:22,060 --> 00:06:24,610
In order to catch Kira, we need to be able to prove that they are Kira.
447
00:06:28,320 --> 00:06:29,400
Ryuuzaki, if Kira really is one of those seven, is it fair to assume that if we call one of them,
448
00:06:29,400 --> 00:06:32,450
Ryuuzaki, if Kira really is one of those seven, is it fair to assume that if we call one of them,
449
00:06:32,450 --> 00:06:34,990
Ryuuzaki, if Kira really is one of those seven, is it fair to assume that if we call one of them,
450
00:06:34,990 --> 00:06:38,750
the chance of them being Kira is one in seven?
451
00:06:39,750 --> 00:06:42,170
I was thinking that there'd be two at most, so I'd say two out of seven.
452
00:06:42,170 --> 00:06:44,170
I was thinking that there'd be two at most, so I'd say two out of seven.
453
00:06:45,380 --> 00:06:48,920
If we're already prepared for them to find out that they're being investigated,
454
00:06:48,920 --> 00:06:51,130
then it's worth betting on the two out of seven.
455
00:06:51,550 --> 00:06:53,760
I'm going to borrow the title "L", Ryuuzaki.
456
00:06:54,050 --> 00:06:56,930
Someone who, from the conversation, looks unlikely to be Kira, yet is still influential... that would be...
457
00:06:56,930 --> 00:07:00,640
Someone who, from the conversation, looks unlikely to be Kira, yet is still influential... that would be...
458
00:07:00,640 --> 00:07:01,980
Ooi!
459
00:07:00,640 --> 00:07:01,980
Namikawa!
460
00:07:00,640 --> 00:07:01,980
Namikawa!
461
00:07:03,020 --> 00:07:05,520
If you're going to call, use the phones in this building.
462
00:07:06,110 --> 00:07:08,860
They can't be traced or tapped.
463
00:07:10,860 --> 00:07:16,490
Ideally we would just wipe out all the executives of our rival enterprises, one after the other.
464
00:07:16,490 --> 00:07:20,200
That would be the fastest method, but I guess it doesn't work like that...
465
00:07:21,080 --> 00:07:25,130
Is this the Director of the First Trade Department, Namikawa Reiji-san?
466
00:07:26,250 --> 00:07:27,880
Yes? That's right.
467
00:07:28,590 --> 00:07:31,260
Please give out natural responses while listening to me.
468
00:07:31,670 --> 00:07:33,260
I am L.
469
00:07:36,970 --> 00:07:40,640
Cameras and bugging equipment have been set up in that meeting room.
470
00:07:40,640 --> 00:07:43,440
The entire meeting has been recorded by us.
471
00:07:43,440 --> 00:07:46,860
You began the talks with Hatori's death, and then went on to discuss who you should kill.
472
00:07:46,860 --> 00:07:49,480
You began the talks with Hatori's death, and then went on to discuss who you should kill.
473
00:07:49,480 --> 00:07:50,530
Am I right?
474
00:07:51,440 --> 00:07:53,450
He's seen everything!
475
00:07:53,740 --> 00:07:59,410
If you're not Kira or negotiating directly with them, I can make a deal with you.
476
00:07:59,410 --> 00:08:00,910
If you're not Kira or negotiating directly with them, I can make a deal with you.
477
00:08:00,910 --> 00:08:01,950
A deal?!
478
00:08:02,710 --> 00:08:08,090
Postpone the murders of the E.L.F. president, and Zenzai by a month.
479
00:08:08,090 --> 00:08:11,460
I doubt that will prove too difficult for you.
480
00:08:11,460 --> 00:08:13,470
I see...
481
00:08:15,050 --> 00:08:15,800
And then?
482
00:08:15,800 --> 00:08:21,520
If you do this and cooperate with us from now on, you will...
483
00:08:21,520 --> 00:08:22,270
no, in fact, all except Kira will be considered as attending these meetings under duress, and will not be charged.
484
00:08:22,270 --> 00:08:29,070
no, in fact, all except Kira will be considered as attending these meetings under duress, and will not be charged.
485
00:08:29,070 --> 00:08:30,610
Oh, really...
486
00:08:31,480 --> 00:08:33,320
Now I've got no choice but to side with L.
487
00:08:33,320 --> 00:08:34,280
No, if Kira finds out that I've sided with L, they'll kill me... what should I do?
488
00:08:34,280 --> 00:08:37,070
No, if Kira finds out that I've sided with L, they'll kill me... what should I do?
489
00:08:37,070 --> 00:08:38,240
No, if Kira finds out that I've sided with L, they'll kill me... what should I do?
490
00:08:38,240 --> 00:08:41,910
If you tell people about this phone call, it'll just cause a panic.
491
00:08:41,910 --> 00:08:46,000
It'll do you no favors, and you'll all be caught.
492
00:08:46,000 --> 00:08:47,460
However, my aim is to go head-to-head with Kira.
493
00:08:47,460 --> 00:08:49,960
However, my aim is to go head-to-head with Kira.
494
00:08:49,960 --> 00:08:51,630
Listen carefully... if L beats Kira, you won't be charged; if Kira beats L, you get to continue your affluent life.
495
00:08:51,630 --> 00:08:54,510
Listen carefully... if L beats Kira, you won't be charged; if Kira beats L, you get to continue your affluent life.
496
00:08:54,510 --> 00:08:58,930
Listen carefully... if L beats Kira, you won't be charged; if Kira beats L, you get to continue your affluent life.
497
00:08:58,930 --> 00:09:02,970
You should just play along with both sides and see what happens.
498
00:09:03,890 --> 00:09:07,600
L or Kira, whoever wins, you can't lose.
499
00:09:08,060 --> 00:09:09,940
The only way for you to lose... is if you're caught right now.
500
00:09:09,940 --> 00:09:11,900
The only way for you to lose... is if you're caught right now.
501
00:09:12,860 --> 00:09:16,820
He's already figured out what my final decision has got to be.
502
00:09:17,570 --> 00:09:18,780
Well then?
503
00:09:18,780 --> 00:09:20,700
Fine, on Monday.
504
00:09:22,290 --> 00:09:24,000
What is it, Namikawa? Who was it?
505
00:09:24,000 --> 00:09:25,410
What is it, Namikawa? Who was it?
506
00:09:25,410 --> 00:09:29,040
One of my men has messed up. I'll have to deal with it on Monday.
507
00:09:29,540 --> 00:09:31,630
Sorry for the interruption. Let's get back on topic.
508
00:09:31,630 --> 00:09:33,380
Sorry for the interruption. Let's get back on topic.
509
00:09:33,380 --> 00:09:37,050
As for when we're going to kill the E.L.F. members and Zenzai...
510
00:09:38,590 --> 00:09:43,310
How about we give Coil a month, and if he still hasn't discovered L's identity by then, we'll kill them off on random dates.
511
00:09:43,310 --> 00:09:46,600
How about we give Coil a month, and if he still hasn't discovered L's identity by then, we'll kill them off on random dates.
512
00:09:46,600 --> 00:09:49,940
How about we give Coil a month, and if he still hasn't discovered L's identity by then, we'll kill them off on random dates.
513
00:09:49,940 --> 00:09:52,980
Then, we'll give him another month, and repeat.
514
00:09:52,980 --> 00:09:57,360
Once L is out of the way, we can resume killing two or three each fortnight.
515
00:09:57,740 --> 00:10:01,410
Basically, our main priority should be to deal with L.
516
00:10:02,160 --> 00:10:03,530
I see. It's true that if we deal with L, we'll have no one left in our way.
517
00:10:03,530 --> 00:10:07,000
I see. It's true that if we deal with L, we'll have no one left in our way.
518
00:10:07,000 --> 00:10:08,910
Until then, we should tread carefully.
519
00:10:10,000 --> 00:10:11,960
That might work.
520
00:10:11,960 --> 00:10:15,590
Well, it can't hurt to play it safe.
521
00:10:15,590 --> 00:10:18,800
In that case, we'll give Coil a month.
522
00:10:18,800 --> 00:10:19,840
No objections!
523
00:10:20,380 --> 00:10:23,760
L should be satisfied with this...
524
00:10:23,760 --> 00:10:26,560
However, we'll continue to meet on a fortnightly basis.
525
00:10:26,560 --> 00:10:27,350
Meeting closed.
526
00:10:27,350 --> 00:10:28,980
It seems to have worked.
527
00:10:28,980 --> 00:10:30,100
Yeah...
528
00:10:30,350 --> 00:10:32,940
Yagami-kun, you really are amazing.
529
00:10:32,940 --> 00:10:35,820
Not only did you manage to postpone the killings, but we might even be able to obtain information from Namikawa.
530
00:10:35,820 --> 00:10:38,650
Not only did you manage to postpone the killings, but we might even be able to obtain information from Namikawa.
531
00:10:39,530 --> 00:10:42,320
Your methods are similar to mine, and you managed to think of this before I did.
532
00:10:42,320 --> 00:10:44,780
Your methods are similar to mine, and you managed to think of this before I did.
533
00:10:45,450 --> 00:10:46,950
In that case...
534
00:10:48,410 --> 00:10:50,670
If I die, you may be able to carry on the name of "L".
535
00:10:50,670 --> 00:10:54,130
If I die, you may be able to carry on the name of "L".
536
00:10:54,130 --> 00:10:56,300
What are you talking about?!
537
00:10:56,880 --> 00:11:02,010
We have a month to deduce who Kira is, and to find the proof.
538
00:11:02,010 --> 00:11:03,760
The challenge begins now.
539
00:11:03,760 --> 00:11:04,850
Yes...
540
00:11:05,140 --> 00:11:09,020
However, since you were the first to notice the Yotsuba Group, it's fair to say that you may be more capable than I.
541
00:11:09,020 --> 00:11:12,560
However, since you were the first to notice the Yotsuba Group, it's fair to say that you may be more capable than I.
542
00:11:12,980 --> 00:11:15,650
It's possible that you may be able to handle it, Yagami-kun.
543
00:11:16,820 --> 00:11:19,190
If I were to die...
544
00:11:20,570 --> 00:11:22,700
...would you succeed me as L?
545
00:11:39,050 --> 00:11:42,340
If I were to die, would you succeed me... with the name of "L"?
546
00:11:42,340 --> 00:11:43,930
If I were to die, would you succeed me... with the name of "L"?
547
00:11:44,930 --> 00:11:48,680
If he's Kira, and is putting on an act, he'll definitely answer "yes".
548
00:11:49,310 --> 00:11:51,480
What are you talking about, Ryuuzaki?
549
00:11:51,480 --> 00:11:54,650
As long as we're wearing these, we'll die together--
550
00:11:56,980 --> 00:11:58,610
Oh, I get it...
551
00:11:58,610 --> 00:12:00,110
Ryuuzaki, I'm sorry, but I'm going to have to speak your thoughts aloud to everyone else here.
552
00:12:00,110 --> 00:12:04,700
Ryuuzaki, I'm sorry, but I'm going to have to speak your thoughts aloud to everyone else here.
553
00:12:05,870 --> 00:12:12,790
Ryuuzaki is thinking that if I were Kira, then either I still am Kira right now and just pretending otherwise,
554
00:12:13,120 --> 00:12:18,920
or Kira's power have passed to someone else, and right now I have no recollection of being Kira.
555
00:12:19,460 --> 00:12:21,420
Those are the two patterns.
556
00:12:21,880 --> 00:12:27,640
If it is the former, and I am just acting, then he can never take these handcuffs off.
557
00:12:27,890 --> 00:12:28,970
No, even if I wasn't acting, he probably wouldn't remove the handcuffs.
558
00:12:28,970 --> 00:12:31,970
No, even if I wasn't acting, he probably wouldn't remove the handcuffs.
559
00:12:32,600 --> 00:12:38,560
He's thinking that I was Kira, and even though that power may have passed to someone else,
560
00:12:38,560 --> 00:12:42,990
I might have set things up so that the power will return to me.
561
00:12:43,530 --> 00:12:44,700
Basically, it's not that I was simply being manipulated,
562
00:12:44,700 --> 00:12:47,240
Basically, it's not that I was simply being manipulated,
563
00:12:47,240 --> 00:12:53,040
rather, I may have transferred the power to someone, and have planned to regain it once the suspicions against me had been lifted.
564
00:12:53,040 --> 00:12:54,960
Amazing... he knew exactly what I was thinking...
565
00:12:54,960 --> 00:12:58,040
Amazing... he knew exactly what I was thinking...
566
00:12:58,380 --> 00:13:04,090
Ryuuzaki was thinking that, "after L's position is his, Yagami Light will become Kira".
567
00:13:04,550 --> 00:13:06,010
Correct.
568
00:13:06,380 --> 00:13:11,510
To gain the same status as L and be in a position to even manipulate the police... while secretly being Kira.
569
00:13:11,510 --> 00:13:12,890
To gain the same status as L and be in a position to even manipulate the police... while secretly being Kira.
570
00:13:13,470 --> 00:13:14,850
I would be invincible.
571
00:13:15,390 --> 00:13:17,650
And you think that I'm capable of achieving this... no, in fact you are saying I would do this.
572
00:13:17,650 --> 00:13:20,650
And you think that I'm capable of achieving this... no, in fact you are saying I would do this.
573
00:13:21,650 --> 00:13:22,400
Yes.
574
00:13:22,820 --> 00:13:24,530
But what do you think now?
575
00:13:24,530 --> 00:13:29,320
If nothing else, you must have realized that I'm not acting, right?
576
00:13:30,240 --> 00:13:37,710
You mean that if you were putting on an act to take my position you wouldn't be revealing your plan to everyone, am I right?
577
00:13:37,710 --> 00:13:39,080
You mean that if you were putting on an act to take my position you wouldn't be revealing your plan to everyone, am I right?
578
00:13:40,420 --> 00:13:41,460
Ryuuzaki...
579
00:13:44,670 --> 00:13:49,220
Do you truly believe that after catching the current Kira, I'd go on to become Kira... A murderer?
580
00:13:49,220 --> 00:13:50,470
Do you truly believe that after catching the current Kira, I'd go on to become Kira... A murderer?
581
00:13:50,470 --> 00:13:52,600
Do you truly believe that after catching the current Kira, I'd go on to become Kira... A murderer?
582
00:13:53,060 --> 00:13:55,220
Do you really see me as that kind of human being?!
583
00:14:00,900 --> 00:14:01,900
I believe so.
584
00:14:02,480 --> 00:14:03,570
I can see it in you.
585
00:14:11,370 --> 00:14:12,070
A-Again...
586
00:14:12,070 --> 00:14:12,830
A-Again...
587
00:14:12,830 --> 00:14:13,780
Okay! An eye for an eye!
588
00:14:13,780 --> 00:14:15,330
Okay! An eye for an eye!
589
00:14:15,330 --> 00:14:18,120
Let's just call this a draw and be done with it!
590
00:14:18,120 --> 00:14:20,290
Yeah, that's right. For now, we've got to catch the Kira that's right in front of us.
591
00:14:20,290 --> 00:14:23,670
Yeah, that's right. For now, we've got to catch the Kira that's right in front of us.
592
00:14:23,960 --> 00:14:26,880
As long as we're wearing these handcuffs, you can't have any complaints.
593
00:14:26,880 --> 00:14:30,930
You're right, we've only got a month left.
594
00:14:32,260 --> 00:14:33,260
Ryuuzaki?
595
00:14:33,260 --> 00:14:33,970
Yes?
596
00:14:34,390 --> 00:14:41,100
If we can use the footage of that meeting as evidence to arrest those seven, won't the judging of criminals stop as well?
597
00:14:41,100 --> 00:14:42,150
Again...
598
00:14:43,060 --> 00:14:44,650
Unfortunately...
599
00:14:44,650 --> 00:14:45,690
"Unfortunately"?
600
00:14:45,690 --> 00:14:49,490
...we can't be certain that Kira is among those seven.
601
00:14:49,490 --> 00:14:54,370
If Kira is only connected to them, and we arrest them, then all that will happen is that those seven will be killed.
602
00:14:54,740 --> 00:15:00,120
Unless we know for sure that one of those seven is Kira, there's no point in arresting them...
603
00:15:00,120 --> 00:15:05,460
and even if Kira is among them, it's difficult to say who it is right now.
604
00:15:05,460 --> 00:15:08,420
It's still too early to tell.
605
00:15:08,420 --> 00:15:09,090
B-But if we can't say that Kira is definitely not among those seven,
606
00:15:09,090 --> 00:15:13,300
B-But if we can't say that Kira is definitely not among those seven,
607
00:15:13,300 --> 00:15:16,890
there's a possibility that if we arrest them, the murders will cease.
608
00:15:17,810 --> 00:15:20,100
It's as my father says. There is that possibility.
609
00:15:20,100 --> 00:15:21,520
It's as my father says. There is that possibility.
610
00:15:21,520 --> 00:15:23,560
Umm, I think I'll chase Kira on my own after all.
611
00:15:23,560 --> 00:15:26,440
Umm, I think I'll chase Kira on my own after all.
612
00:15:27,400 --> 00:15:31,990
I'll let you use these headquarters and I'll continue to use them myself as well.
613
00:15:31,990 --> 00:15:37,240
Yagami-san and the rest of you can continue to pursue Kira as you wish, using your own methods.
614
00:15:37,530 --> 00:15:40,790
I'll investigate using my own methods.
615
00:15:40,790 --> 00:15:43,460
Unless we do this, it'll just end in arguments.
616
00:15:43,460 --> 00:15:45,380
Let's just go our separate ways.
617
00:15:45,380 --> 00:15:49,380
In other words, you insist on narrowing it down before you pursue Kira?
618
00:15:49,380 --> 00:15:50,380
Yes.
619
00:15:50,380 --> 00:15:53,760
We can't solve this case unless Kira is caught.
620
00:15:54,180 --> 00:15:59,220
I'm not saying that there's no point in stopping the deaths of the criminals in front of you,
621
00:15:59,220 --> 00:16:06,020
but unless we expose all truths to the light, Kira will appear again, and consequently, the victims will increase in numbers.
622
00:16:06,020 --> 00:16:07,690
That being the case, it's my belief that we need to confirm Kira's identity through those seven.
623
00:16:07,690 --> 00:16:11,650
That being the case, it's my belief that we need to confirm Kira's identity through those seven.
624
00:16:12,820 --> 00:16:15,910
I'm against the arrest of those seven, so if you're planning to do it, it's your responsibility.
625
00:16:15,910 --> 00:16:19,030
I'm against the arrest of those seven, so if you're planning to do it, it's your responsibility.
626
00:16:19,910 --> 00:16:21,540
I'll pursue Kira by myself.
627
00:16:22,000 --> 00:16:24,370
We have a month. It'll depend on which of us is fastest.
628
00:16:24,370 --> 00:16:26,380
We have a month. It'll depend on which of us is fastest.
629
00:16:26,380 --> 00:16:27,670
Ryuuzaki! Where are you going?
630
00:16:27,670 --> 00:16:29,210
Ryuuzaki! Where are you going?
631
00:16:29,210 --> 00:16:30,710
To Amane's room.
632
00:16:30,710 --> 00:16:34,430
I'm sorry. Light-kun, I know you're on your father's side, but I'll need you to come with me as I can't remove the handcuffs.
633
00:16:34,430 --> 00:16:37,340
I'm sorry. Light-kun, I know you're on your father's side, but I'll need you to come with me as I can't remove the handcuffs.
634
00:16:46,230 --> 00:16:48,980
Light! Is it okay if we go on a date today?
635
00:16:49,400 --> 00:16:50,770
Even if Ryuuzaki-san has got to come...
636
00:16:51,730 --> 00:16:53,110
Misa-san?
637
00:16:53,490 --> 00:16:55,820
Do you love Light-kun?
638
00:16:56,660 --> 00:16:57,200
Y-Yes... very much.
639
00:16:57,200 --> 00:16:59,120
Y-Yes... very much.
640
00:16:59,120 --> 00:17:01,410
And yet, you also admire Kira?
641
00:17:01,740 --> 00:17:03,040
Yes...
642
00:17:03,040 --> 00:17:06,670
So, if you had to choose between them, who would you pick?
643
00:17:06,670 --> 00:17:07,790
Huh?! Light, of course!
644
00:17:07,790 --> 00:17:10,170
Huh?! Light, of course!
645
00:17:10,170 --> 00:17:14,260
It's true that I'm grateful to Kira and I've wanted to meet them in the past, but that isn't love!
646
00:17:14,260 --> 00:17:15,670
It'll definitely have to be Light.
647
00:17:16,180 --> 00:17:18,970
And Light-kun, you want to catch Kira. Don't you, Light-kun?
648
00:17:18,970 --> 00:17:20,550
And Light-kun, you want to catch Kira. Don't you, Light-kun?
649
00:17:20,550 --> 00:17:22,720
Yes, of course.
650
00:17:22,970 --> 00:17:24,640
He wants to catch them. Now, what do you think of that?
651
00:17:24,640 --> 00:17:25,980
He wants to catch them. Now, what do you think of that?
652
00:17:26,190 --> 00:17:29,810
If Light wants to catch them, then I want them caught too.
653
00:17:30,020 --> 00:17:35,860
So, if it was possible, you would want to be of use to Light-kun, and help him investigate, correct?
654
00:17:35,860 --> 00:17:36,200
R-Ryuuzaki!
655
00:17:36,200 --> 00:17:37,490
R-Ryuuzaki!
656
00:17:36,860 --> 00:17:37,530
Yeah! Misa would do anything for Light!
657
00:17:37,490 --> 00:17:39,490
-_-
658
00:17:37,530 --> 00:17:40,280
Yeah! Misa would do anything for Light!
659
00:17:40,280 --> 00:17:41,700
Just wait a minute! What are you planning?!
660
00:17:41,700 --> 00:17:43,040
Just wait a minute! What are you planning?!
661
00:17:43,330 --> 00:17:51,630
We'll get Erald Coil to report to those seven that he's got a lead that suggests that Amane Misa may know L in some way.
662
00:17:51,630 --> 00:17:55,800
And that "Amane Misa was interrogated on suspicion of being the second Kira".
663
00:17:56,920 --> 00:17:58,680
That's true too.
664
00:17:58,680 --> 00:18:03,100
If they think that there's a chance that Amane Misa knows L,
665
00:18:03,100 --> 00:18:08,520
they'll definitely employ her to be in their commercials, and attempt to question her.
666
00:18:09,100 --> 00:18:11,270
That time Matsuda messed up, he did ask for her to be hired for a commercial, after all.
667
00:18:11,270 --> 00:18:14,650
That time Matsuda messed up, he did ask for her to be hired for a commercial, after all.
668
00:18:14,940 --> 00:18:16,150
Yup, yup!
669
00:18:16,150 --> 00:18:17,110
No way.
670
00:18:17,360 --> 00:18:18,450
Why?
671
00:18:18,450 --> 00:18:21,200
Because that would put you in danger, of course.
672
00:18:21,200 --> 00:18:25,620
You're worried about my safety? Yay!
673
00:18:26,250 --> 00:18:30,040
But Misa would do anything for you. This is nothing.
674
00:18:30,620 --> 00:18:32,040
Listen Misa, if they think you know L, they'll try any means possible to get you to admit it.
675
00:18:32,040 --> 00:18:34,420
Listen Misa, if they think you know L, they'll try any means possible to get you to admit it.
676
00:18:34,420 --> 00:18:37,920
Listen Misa, if they think you know L, they'll try any means possible to get you to admit it.
677
00:18:37,920 --> 00:18:41,840
It'll be fine! No matter how much they torture Misa, she won't say a thing!
678
00:18:41,840 --> 00:18:43,140
Yeah, that's right.
679
00:18:43,510 --> 00:18:46,640
We know that Kira can manipulate people before their deaths.
680
00:18:47,180 --> 00:18:50,810
There's a real chance that they'll manipulate Misa into talking before killing her.
681
00:18:50,810 --> 00:18:52,060
In fact, if they kill L, they'll no longer have a use for her, and will kill her in order to silence her.
682
00:18:52,060 --> 00:18:56,280
In fact, if they kill L, they'll no longer have a use for her, and will kill her in order to silence her.
683
00:18:56,280 --> 00:18:57,820
I wouldn't want that...
684
00:18:58,070 --> 00:18:59,150
Light-kun...
685
00:19:00,610 --> 00:19:03,740
as long as we win, Misa-san won't die.
686
00:19:03,740 --> 00:19:05,160
Also, as long as we're connected by these handcuffs, we'll share the same destiny.
687
00:19:05,160 --> 00:19:08,620
Also, as long as we're connected by these handcuffs, we'll share the same destiny.
688
00:19:09,450 --> 00:19:11,830
If I die, you'll die too.
689
00:19:12,330 --> 00:19:15,630
And if that happens, the saddest person will be Misa-san.
690
00:19:15,920 --> 00:19:18,130
Either Light-kun and I die, or we catch Kira.
691
00:19:18,130 --> 00:19:19,800
Either Light-kun and I die, or we catch Kira.
692
00:19:19,800 --> 00:19:20,970
So, which is it?
693
00:19:20,970 --> 00:19:24,850
Catch Kira! I can't live in a world without Light!
694
00:19:24,850 --> 00:19:26,140
That's correct!
695
00:19:26,140 --> 00:19:27,930
Hey, Ryuuzaki! You're going too far!
696
00:19:27,930 --> 00:19:29,640
We don't have time. I'm in a hurry here.
697
00:19:29,640 --> 00:19:31,230
We don't have time. I'm in a hurry here.
698
00:19:31,230 --> 00:19:37,400
Besides, Amane Misa's willpower and love for Light-kun are beyond comparison in this world.
699
00:19:38,030 --> 00:19:38,570
R-Ryuuzaki-san...
700
00:19:38,570 --> 00:19:39,820
R-Ryuuzaki-san...
701
00:19:40,780 --> 00:19:44,700
Misa may have been misjudging you until now!
702
00:19:44,700 --> 00:19:46,240
Calling you a pervert and so on...
703
00:19:46,530 --> 00:19:49,790
But in reality, you actually understand me!
704
00:19:49,790 --> 00:19:50,950
Yeah, Misa-san is an excellent lady, completely worthy of Light-kun.
705
00:19:50,950 --> 00:19:54,960
Yeah, Misa-san is an excellent lady, completely worthy of Light-kun.
706
00:19:56,750 --> 00:19:58,670
Thanks, Ryuuzaki!
707
00:19:59,340 --> 00:20:00,960
I might fall for you...
708
00:20:00,960 --> 00:20:06,510
Erm, I'm not so keen on that... how about we say "we're friends", Ryuuzaki-san?
709
00:20:06,510 --> 00:20:07,140
Yes.
710
00:20:07,720 --> 00:20:10,180
I've made another friend.
711
00:20:10,180 --> 00:20:13,850
Yup! All of Light's friends are Misa's friends too!
712
00:20:14,690 --> 00:20:16,900
Let's all get along!
713
00:20:20,480 --> 00:20:23,530
And Misa never sells out her friends!
714
00:20:24,030 --> 00:20:26,660
The three of us will combine our powers and catch that Kira!
715
00:20:26,660 --> 00:20:28,450
Well actually, Yagami-kun wants to approach the investigation with his father in a different way than I.
716
00:20:28,450 --> 00:20:32,540
Well actually, Yagami-kun wants to approach the investigation with his father in a different way than I.
717
00:20:33,120 --> 00:20:35,210
So, it'll just be the two of us: Misa-san and myself.
718
00:20:35,210 --> 00:20:36,880
Huh?! What's up with that?!
719
00:20:36,880 --> 00:20:39,210
You play pretty dirty, Ryuuzaki... you're giving me no choice but to join this investiga--
720
00:20:39,210 --> 00:20:42,380
You play pretty dirty, Ryuuzaki... you're giving me no choice but to join this investiga--
721
00:20:41,840 --> 00:20:43,340
No. We're fine.
722
00:20:43,340 --> 00:20:44,550
What are you talking about?!
723
00:20:44,550 --> 00:20:46,260
Light's joining too! It's decided!
724
00:20:46,390 --> 00:20:47,800
No, that's not it! I'm against the methods used in this investigation itself. It's too dangerous for Misa.
725
00:20:47,800 --> 00:20:50,430
No, that's not it! I'm against the methods used in this investigation itself. It's too dangerous for Misa.
726
00:20:50,430 --> 00:20:52,140
No, that's not it! I'm against the methods used in this investigation itself. It's too dangerous for Misa.
727
00:20:52,140 --> 00:20:53,350
Light... thank you so much for thinking of me.
728
00:20:53,350 --> 00:20:56,140
Light... thank you so much for thinking of me.
729
00:20:56,440 --> 00:20:59,860
But let me do this. Misa wants to be useful to you, Light.
730
00:21:00,480 --> 00:21:03,320
I want to be able to help you, so that you'll love me even more.
731
00:21:03,740 --> 00:21:08,530
Besides, Misa will quite happily die for you.
732
00:21:08,530 --> 00:21:12,740
As I thought, given the current situation, it'll prove difficult to arrest those seven.
733
00:21:12,740 --> 00:21:14,580
Any good ideas, Mogi? Matsuda?
734
00:21:14,580 --> 00:21:15,410
Any good ideas, Mogi? Matsuda?
735
00:21:15,410 --> 00:21:16,420
Any good ideas, Mogi? Matsuda?
736
00:21:17,210 --> 00:21:21,250
To be continued
737
00:21:35,560 --> 00:21:37,980
{\an3}This one page of everlasting depression;
738
00:21:35,560 --> 00:21:37,980
{\an9}Towa ni utsu kono ichi Page
739
00:21:38,190 --> 00:21:40,400
{\an3}a fleeting tactic in your eyes.
740
00:21:38,190 --> 00:21:40,400
{\an9}Hakanai senpou sono me ni
741
00:21:40,900 --> 00:21:44,740
{\an3}Let's intertwine evil with law, pass no plea and go to jail.
742
00:21:40,900 --> 00:21:44,740
{\an9}Aigan sezumo hou ni aku tsunagou rou e
743
00:21:44,740 --> 00:21:47,320
{\an3}Deadly poison within the Note harbors fears of carnal desires.
744
00:21:44,740 --> 00:21:44,780
{\an9}Note ni moudoku bonnou ni osore idaku
745
00:21:44,780 --> 00:21:44,820
{\an9}Note ni moudoku bonnou ni osore idaku
746
00:21:44,820 --> 00:21:44,860
{\an9}Note ni moudoku bonnou ni osore idaku
747
00:21:44,860 --> 00:21:44,900
{\an9}Note ni moudoku bonnou ni osore idaku
748
00:21:44,900 --> 00:21:44,940
{\an9}Note ni moudoku bonnou ni osore idaku
749
00:21:44,940 --> 00:21:44,990
{\an9}Note ni moudoku bonnou ni osore idaku
750
00:21:44,990 --> 00:21:45,030
{\an9}Note ni moudoku bonnou ni osore idaku
751
00:21:45,030 --> 00:21:45,070
{\an9}Note ni moudoku bonnou ni osore idaku
752
00:21:45,070 --> 00:21:45,110
{\an9}Note ni moudoku bonnou ni osore idaku
753
00:21:45,110 --> 00:21:45,150
{\an9}Note ni moudoku bonnou ni osore idaku
754
00:21:45,150 --> 00:21:45,190
{\an9}Note ni moudoku bonnou ni osore idaku
755
00:21:45,190 --> 00:21:45,240
{\an9}Note ni moudoku bonnou ni osore idaku
756
00:21:45,240 --> 00:21:45,280
{\an9}Note ni moudoku bonnou ni osore idaku
757
00:21:45,280 --> 00:21:45,320
{\an9}Note ni moudoku bonnou ni osore idaku
758
00:21:45,320 --> 00:21:45,360
{\an9}Note ni moudoku bonnou ni osore idaku
759
00:21:45,360 --> 00:21:45,400
{\an9}Note ni moudoku bonnou ni osore idaku
760
00:21:45,400 --> 00:21:45,450
{\an9}Note ni moudoku bonnou ni osore idaku
761
00:21:45,450 --> 00:21:45,490
{\an9}Note ni moudoku bonnou ni osore idaku
762
00:21:45,490 --> 00:21:45,530
{\an9}Note ni moudoku bonnou ni osore idaku
763
00:21:45,530 --> 00:21:45,570
{\an9}Note ni moudoku bonnou ni osore idaku
764
00:21:45,570 --> 00:21:45,610
{\an9}Note ni moudoku bonnou ni osore idaku
765
00:21:45,610 --> 00:21:45,650
{\an9}Note ni moudoku bonnou ni osore idaku
766
00:21:45,650 --> 00:21:45,700
{\an9}Note ni moudoku bonnou ni osore idaku
767
00:21:45,700 --> 00:21:45,740
{\an9}Note ni moudoku bonnou ni osore idaku
768
00:21:45,740 --> 00:21:45,780
{\an9}Note ni moudoku bonnou ni osore idaku
769
00:21:45,780 --> 00:21:45,820
{\an9}Note ni moudoku bonnou ni osore idaku
770
00:21:45,820 --> 00:21:45,860
{\an9}Note ni moudoku bonnou ni osore idaku
771
00:21:45,860 --> 00:21:45,900
{\an9}Note ni moudoku bonnou ni osore idaku
772
00:21:45,900 --> 00:21:45,950
{\an9}Note ni moudoku bonnou ni osore idaku
773
00:21:45,950 --> 00:21:45,990
{\an9}Note ni moudoku bonnou ni osore idaku
774
00:21:45,990 --> 00:21:46,030
{\an9}Note ni moudoku bonnou ni osore idaku
775
00:21:46,030 --> 00:21:46,070
{\an9}Note ni moudoku bonnou ni osore idaku
776
00:21:46,070 --> 00:21:46,110
{\an9}Note ni moudoku bonnou ni osore idaku
777
00:21:46,110 --> 00:21:46,150
{\an9}Note ni moudoku bonnou ni osore idaku
778
00:21:46,150 --> 00:21:46,200
{\an9}Note ni moudoku bonnou ni osore idaku
779
00:21:46,200 --> 00:21:46,240
{\an9}Note ni moudoku bonnou ni osore idaku
780
00:21:46,240 --> 00:21:46,280
{\an9}Note ni moudoku bonnou ni osore idaku
781
00:21:46,280 --> 00:21:46,320
{\an9}Note ni moudoku bonnou ni osore idaku
782
00:21:46,320 --> 00:21:46,360
{\an9}Note ni moudoku bonnou ni osore idaku
783
00:21:46,360 --> 00:21:46,400
{\an9}Note ni moudoku bonnou ni osore idaku
784
00:21:46,400 --> 00:21:46,450
{\an9}Note ni moudoku bonnou ni osore idaku
785
00:21:46,450 --> 00:21:46,490
{\an9}Note ni moudoku bonnou ni osore idaku
786
00:21:46,490 --> 00:21:46,530
{\an9}Note ni moudoku bonnou ni osore idaku
787
00:21:46,530 --> 00:21:46,570
{\an9}Note ni moudoku bonnou ni osore idaku
788
00:21:46,570 --> 00:21:46,610
{\an9}Note ni moudoku bonnou ni osore idaku
789
00:21:46,610 --> 00:21:46,650
{\an9}Note ni moudoku bonnou ni osore idaku
790
00:21:46,650 --> 00:21:46,700
{\an9}Note ni moudoku bonnou ni osore idaku
791
00:21:46,700 --> 00:21:46,740
{\an9}Note ni moudoku bonnou ni osore idaku
792
00:21:46,740 --> 00:21:46,780
{\an9}Note ni moudoku bonnou ni osore idaku
793
00:21:46,780 --> 00:21:46,820
{\an9}Note ni moudoku bonnou ni osore idaku
794
00:21:46,820 --> 00:21:46,860
{\an9}Note ni moudoku bonnou ni osore idaku
795
00:21:46,860 --> 00:21:46,900
{\an9}Note ni moudoku bonnou ni osore idaku
796
00:21:46,900 --> 00:21:46,950
{\an9}Note ni moudoku bonnou ni osore idaku
797
00:21:46,950 --> 00:21:46,990
{\an9}Note ni moudoku bonnou ni osore idaku
798
00:21:46,990 --> 00:21:47,030
{\an9}Note ni moudoku bonnou ni osore idaku
799
00:21:47,030 --> 00:21:47,070
{\an9}Note ni moudoku bonnou ni osore idaku
800
00:21:47,070 --> 00:21:47,110
{\an9}Note ni moudoku bonnou ni osore idaku
801
00:21:47,110 --> 00:21:47,160
{\an9}Note ni moudoku bonnou ni osore idaku
802
00:21:47,160 --> 00:21:47,200
{\an9}Note ni moudoku bonnou ni osore idaku
803
00:21:47,200 --> 00:21:47,240
{\an9}Note ni moudoku bonnou ni osore idaku
804
00:21:47,240 --> 00:21:47,280
{\an9}Note ni moudoku bonnou ni osore idaku
805
00:21:47,280 --> 00:21:47,320
{\an9}Note ni moudoku bonnou ni osore idaku
806
00:21:47,320 --> 00:21:49,990
{\an3}Incessant drool at false fantasies;
807
00:21:47,320 --> 00:21:47,360
{\an9}Oouso no mousou ni yodare ga taema naku
808
00:21:47,360 --> 00:21:47,360
{\an9}Oouso no mousou ni yodare ga taema naku
809
00:21:47,360 --> 00:21:47,410
{\an9}Oouso no mousou ni yodare ga taema naku
810
00:21:47,410 --> 00:21:47,450
{\an9}Oouso no mousou ni yodare ga taema naku
811
00:21:47,450 --> 00:21:47,490
{\an9}Oouso no mousou ni yodare ga taema naku
812
00:21:47,490 --> 00:21:47,570
{\an9}Oouso no mousou ni yodare ga taema naku
813
00:21:47,570 --> 00:21:47,610
{\an9}Oouso no mousou ni yodare ga taema naku
814
00:21:47,610 --> 00:21:47,610
{\an9}Oouso no mousou ni yodare ga taema naku
815
00:21:47,610 --> 00:21:47,660
{\an9}Oouso no mousou ni yodare ga taema naku
816
00:21:47,660 --> 00:21:47,700
{\an9}Oouso no mousou ni yodare ga taema naku
817
00:21:47,700 --> 00:21:47,740
{\an9}Oouso no mousou ni yodare ga taema naku
818
00:21:47,740 --> 00:21:47,820
{\an9}Oouso no mousou ni yodare ga taema naku
819
00:21:47,820 --> 00:21:47,860
{\an9}Oouso no mousou ni yodare ga taema naku
820
00:21:47,860 --> 00:21:47,860
{\an9}Oouso no mousou ni yodare ga taema naku
821
00:21:47,860 --> 00:21:47,910
{\an9}Oouso no mousou ni yodare ga taema naku
822
00:21:47,910 --> 00:21:47,950
{\an9}Oouso no mousou ni yodare ga taema naku
823
00:21:47,950 --> 00:21:47,990
{\an9}Oouso no mousou ni yodare ga taema naku
824
00:21:47,990 --> 00:21:48,070
{\an9}Oouso no mousou ni yodare ga taema naku
825
00:21:48,070 --> 00:21:48,070
{\an9}Oouso no mousou ni yodare ga taema naku
826
00:21:48,070 --> 00:21:48,110
{\an9}Oouso no mousou ni yodare ga taema naku
827
00:21:48,110 --> 00:21:48,160
{\an9}Oouso no mousou ni yodare ga taema naku
828
00:21:48,160 --> 00:21:48,200
{\an9}Oouso no mousou ni yodare ga taema naku
829
00:21:48,200 --> 00:21:48,240
{\an9}Oouso no mousou ni yodare ga taema naku
830
00:21:48,240 --> 00:21:48,320
{\an9}Oouso no mousou ni yodare ga taema naku
831
00:21:48,320 --> 00:21:48,320
{\an9}Oouso no mousou ni yodare ga taema naku
832
00:21:48,320 --> 00:21:48,360
{\an9}Oouso no mousou ni yodare ga taema naku
833
00:21:48,360 --> 00:21:48,410
{\an9}Oouso no mousou ni yodare ga taema naku
834
00:21:48,410 --> 00:21:48,450
{\an9}Oouso no mousou ni yodare ga taema naku
835
00:21:48,450 --> 00:21:48,530
{\an9}Oouso no mousou ni yodare ga taema naku
836
00:21:48,530 --> 00:21:48,570
{\an9}Oouso no mousou ni yodare ga taema naku
837
00:21:48,570 --> 00:21:48,570
{\an9}Oouso no mousou ni yodare ga taema naku
838
00:21:48,570 --> 00:21:48,610
{\an9}Oouso no mousou ni yodare ga taema naku
839
00:21:48,610 --> 00:21:48,660
{\an9}Oouso no mousou ni yodare ga taema naku
840
00:21:48,660 --> 00:21:48,700
{\an9}Oouso no mousou ni yodare ga taema naku
841
00:21:48,700 --> 00:21:48,780
{\an9}Oouso no mousou ni yodare ga taema naku
842
00:21:48,780 --> 00:21:48,820
{\an9}Oouso no mousou ni yodare ga taema naku
843
00:21:48,820 --> 00:21:48,820
{\an9}Oouso no mousou ni yodare ga taema naku
844
00:21:48,820 --> 00:21:48,870
{\an9}Oouso no mousou ni yodare ga taema naku
845
00:21:48,870 --> 00:21:48,910
{\an9}Oouso no mousou ni yodare ga taema naku
846
00:21:48,910 --> 00:21:48,950
{\an9}Oouso no mousou ni yodare ga taema naku
847
00:21:48,950 --> 00:21:49,030
{\an9}Oouso no mousou ni yodare ga taema naku
848
00:21:49,030 --> 00:21:49,070
{\an9}Oouso no mousou ni yodare ga taema naku
849
00:21:49,070 --> 00:21:49,070
{\an9}Oouso no mousou ni yodare ga taema naku
850
00:21:49,070 --> 00:21:49,120
{\an9}Oouso no mousou ni yodare ga taema naku
851
00:21:49,120 --> 00:21:49,160
{\an9}Oouso no mousou ni yodare ga taema naku
852
00:21:49,160 --> 00:21:49,200
{\an9}Oouso no mousou ni yodare ga taema naku
853
00:21:49,200 --> 00:21:49,280
{\an9}Oouso no mousou ni yodare ga taema naku
854
00:21:49,280 --> 00:21:49,320
{\an9}Oouso no mousou ni yodare ga taema naku
855
00:21:49,320 --> 00:21:49,320
{\an9}Oouso no mousou ni yodare ga taema naku
856
00:21:49,320 --> 00:21:49,370
{\an9}Oouso no mousou ni yodare ga taema naku
857
00:21:49,370 --> 00:21:49,410
{\an9}Oouso no mousou ni yodare ga taema naku
858
00:21:49,410 --> 00:21:49,450
{\an9}Oouso no mousou ni yodare ga taema naku
859
00:21:49,450 --> 00:21:49,530
{\an9}Oouso no mousou ni yodare ga taema naku
860
00:21:49,530 --> 00:21:49,570
{\an9}Oouso no mousou ni yodare ga taema naku
861
00:21:49,570 --> 00:21:49,570
{\an9}Oouso no mousou ni yodare ga taema naku
862
00:21:49,570 --> 00:21:49,620
{\an9}Oouso no mousou ni yodare ga taema naku
863
00:21:49,620 --> 00:21:49,660
{\an9}Oouso no mousou ni yodare ga taema naku
864
00:21:49,660 --> 00:21:49,700
{\an9}Oouso no mousou ni yodare ga taema naku
865
00:21:49,700 --> 00:21:49,780
{\an9}Oouso no mousou ni yodare ga taema naku
866
00:21:49,780 --> 00:21:49,780
{\an9}Oouso no mousou ni yodare ga taema naku
867
00:21:49,780 --> 00:21:49,820
{\an9}Oouso no mousou ni yodare ga taema naku
868
00:21:49,820 --> 00:21:49,870
{\an9}Oouso no mousou ni yodare ga taema naku
869
00:21:49,870 --> 00:21:49,910
{\an9}Oouso no mousou ni yodare ga taema naku
870
00:21:49,910 --> 00:21:49,950
{\an9}Oouso no mousou ni yodare ga taema naku
871
00:21:49,950 --> 00:21:49,990
{\an9}Oouso no mousou ni yodare ga taema naku
872
00:21:49,990 --> 00:21:52,580
{\an3}judgment; never ending talk of uniting crime.
873
00:21:49,990 --> 00:21:50,030
{\an9}Sabaki hanzai toukatsu to hozaku
874
00:21:50,030 --> 00:21:50,030
{\an9}Sabaki hanzai toukatsu to hozaku
875
00:21:50,030 --> 00:21:50,070
{\an9}Sabaki hanzai toukatsu to hozaku
876
00:21:50,070 --> 00:21:50,120
{\an9}Sabaki hanzai toukatsu to hozaku
877
00:21:50,120 --> 00:21:50,160
{\an9}Sabaki hanzai toukatsu to hozaku
878
00:21:50,160 --> 00:21:50,240
{\an9}Sabaki hanzai toukatsu to hozaku
879
00:21:50,240 --> 00:21:50,280
{\an9}Sabaki hanzai toukatsu to hozaku
880
00:21:50,280 --> 00:21:50,280
{\an9}Sabaki hanzai toukatsu to hozaku
881
00:21:50,280 --> 00:21:50,330
{\an9}Sabaki hanzai toukatsu to hozaku
882
00:21:50,330 --> 00:21:50,370
{\an9}Sabaki hanzai toukatsu to hozaku
883
00:21:50,370 --> 00:21:50,410
{\an9}Sabaki hanzai toukatsu to hozaku
884
00:21:50,410 --> 00:21:50,490
{\an9}Sabaki hanzai toukatsu to hozaku
885
00:21:50,490 --> 00:21:50,530
{\an9}Sabaki hanzai toukatsu to hozaku
886
00:21:50,530 --> 00:21:50,530
{\an9}Sabaki hanzai toukatsu to hozaku
887
00:21:50,530 --> 00:21:50,580
{\an9}Sabaki hanzai toukatsu to hozaku
888
00:21:50,580 --> 00:21:50,620
{\an9}Sabaki hanzai toukatsu to hozaku
889
00:21:50,620 --> 00:21:50,660
{\an9}Sabaki hanzai toukatsu to hozaku
890
00:21:50,660 --> 00:21:50,740
{\an9}Sabaki hanzai toukatsu to hozaku
891
00:21:50,740 --> 00:21:50,780
{\an9}Sabaki hanzai toukatsu to hozaku
892
00:21:50,780 --> 00:21:50,780
{\an9}Sabaki hanzai toukatsu to hozaku
893
00:21:50,780 --> 00:21:50,830
{\an9}Sabaki hanzai toukatsu to hozaku
894
00:21:50,830 --> 00:21:50,870
{\an9}Sabaki hanzai toukatsu to hozaku
895
00:21:50,870 --> 00:21:50,910
{\an9}Sabaki hanzai toukatsu to hozaku
896
00:21:50,910 --> 00:21:50,990
{\an9}Sabaki hanzai toukatsu to hozaku
897
00:21:50,990 --> 00:21:51,030
{\an9}Sabaki hanzai toukatsu to hozaku
898
00:21:51,030 --> 00:21:51,030
{\an9}Sabaki hanzai toukatsu to hozaku
899
00:21:51,030 --> 00:21:51,080
{\an9}Sabaki hanzai toukatsu to hozaku
900
00:21:51,080 --> 00:21:51,120
{\an9}Sabaki hanzai toukatsu to hozaku
901
00:21:51,120 --> 00:21:51,200
{\an9}Sabaki hanzai toukatsu to hozaku
902
00:21:51,200 --> 00:21:51,240
{\an9}Sabaki hanzai toukatsu to hozaku
903
00:21:51,240 --> 00:21:51,280
{\an9}Sabaki hanzai toukatsu to hozaku
904
00:21:51,280 --> 00:21:51,280
{\an9}Sabaki hanzai toukatsu to hozaku
905
00:21:51,280 --> 00:21:51,330
{\an9}Sabaki hanzai toukatsu to hozaku
906
00:21:51,330 --> 00:21:51,370
{\an9}Sabaki hanzai toukatsu to hozaku
907
00:21:51,370 --> 00:21:51,450
{\an9}Sabaki hanzai toukatsu to hozaku
908
00:21:51,450 --> 00:21:51,490
{\an9}Sabaki hanzai toukatsu to hozaku
909
00:21:51,490 --> 00:21:51,490
{\an9}Sabaki hanzai toukatsu to hozaku
910
00:21:51,490 --> 00:21:51,530
{\an9}Sabaki hanzai toukatsu to hozaku
911
00:21:51,530 --> 00:21:51,580
{\an9}Sabaki hanzai toukatsu to hozaku
912
00:21:51,580 --> 00:21:51,620
{\an9}Sabaki hanzai toukatsu to hozaku
913
00:21:51,620 --> 00:21:51,700
{\an9}Sabaki hanzai toukatsu to hozaku
914
00:21:51,700 --> 00:21:51,740
{\an9}Sabaki hanzai toukatsu to hozaku
915
00:21:51,740 --> 00:21:51,740
{\an9}Sabaki hanzai toukatsu to hozaku
916
00:21:51,740 --> 00:21:51,780
{\an9}Sabaki hanzai toukatsu to hozaku
917
00:21:51,780 --> 00:21:51,830
{\an9}Sabaki hanzai toukatsu to hozaku
918
00:21:51,830 --> 00:21:51,870
{\an9}Sabaki hanzai toukatsu to hozaku
919
00:21:51,870 --> 00:21:51,950
{\an9}Sabaki hanzai toukatsu to hozaku
920
00:21:51,950 --> 00:21:51,990
{\an9}Sabaki hanzai toukatsu to hozaku
921
00:21:51,990 --> 00:21:51,990
{\an9}Sabaki hanzai toukatsu to hozaku
922
00:21:51,990 --> 00:21:52,040
{\an9}Sabaki hanzai toukatsu to hozaku
923
00:21:52,040 --> 00:21:52,080
{\an9}Sabaki hanzai toukatsu to hozaku
924
00:21:52,080 --> 00:21:52,120
{\an9}Sabaki hanzai toukatsu to hozaku
925
00:21:52,120 --> 00:21:52,200
{\an9}Sabaki hanzai toukatsu to hozaku
926
00:21:52,200 --> 00:21:52,240
{\an9}Sabaki hanzai toukatsu to hozaku
927
00:21:52,240 --> 00:21:52,240
{\an9}Sabaki hanzai toukatsu to hozaku
928
00:21:52,240 --> 00:21:52,290
{\an9}Sabaki hanzai toukatsu to hozaku
929
00:21:52,290 --> 00:21:52,330
{\an9}Sabaki hanzai toukatsu to hozaku
930
00:21:52,330 --> 00:21:52,370
{\an9}Sabaki hanzai toukatsu to hozaku
931
00:21:52,370 --> 00:21:52,450
{\an9}Sabaki hanzai toukatsu to hozaku
932
00:21:52,450 --> 00:21:52,490
{\an9}Sabaki hanzai toukatsu to hozaku
933
00:21:52,490 --> 00:21:52,490
{\an9}Sabaki hanzai toukatsu to hozaku
934
00:21:52,490 --> 00:21:52,540
{\an9}Sabaki hanzai toukatsu to hozaku
935
00:21:52,540 --> 00:21:52,580
{\an9}Sabaki hanzai toukatsu to hozaku
936
00:21:52,580 --> 00:21:55,080
{\an3}Who would know of a path to salvation?
937
00:21:52,580 --> 00:21:52,620
{\an9}Dare ga dakaisaku nado wakaru?
938
00:21:52,620 --> 00:21:52,660
{\an9}Dare ga dakaisaku nado wakaru?
939
00:21:52,660 --> 00:21:52,700
{\an9}Dare ga dakaisaku nado wakaru?
940
00:21:52,700 --> 00:21:52,740
{\an9}Dare ga dakaisaku nado wakaru?
941
00:21:52,740 --> 00:21:52,790
{\an9}Dare ga dakaisaku nado wakaru?
942
00:21:52,790 --> 00:21:52,830
{\an9}Dare ga dakaisaku nado wakaru?
943
00:21:52,830 --> 00:21:52,870
{\an9}Dare ga dakaisaku nado wakaru?
944
00:21:52,870 --> 00:21:52,910
{\an9}Dare ga dakaisaku nado wakaru?
945
00:21:52,910 --> 00:21:52,950
{\an9}Dare ga dakaisaku nado wakaru?
946
00:21:52,950 --> 00:21:52,990
{\an9}Dare ga dakaisaku nado wakaru?
947
00:21:52,990 --> 00:21:53,040
{\an9}Dare ga dakaisaku nado wakaru?
948
00:21:53,040 --> 00:21:53,080
{\an9}Dare ga dakaisaku nado wakaru?
949
00:21:53,080 --> 00:21:53,120
{\an9}Dare ga dakaisaku nado wakaru?
950
00:21:53,120 --> 00:21:53,160
{\an9}Dare ga dakaisaku nado wakaru?
951
00:21:53,160 --> 00:21:53,200
{\an9}Dare ga dakaisaku nado wakaru?
952
00:21:53,200 --> 00:21:53,240
{\an9}Dare ga dakaisaku nado wakaru?
953
00:21:53,240 --> 00:21:53,290
{\an9}Dare ga dakaisaku nado wakaru?
954
00:21:53,290 --> 00:21:53,330
{\an9}Dare ga dakaisaku nado wakaru?
955
00:21:53,330 --> 00:21:53,370
{\an9}Dare ga dakaisaku nado wakaru?
956
00:21:53,370 --> 00:21:53,410
{\an9}Dare ga dakaisaku nado wakaru?
957
00:21:53,410 --> 00:21:53,450
{\an9}Dare ga dakaisaku nado wakaru?
958
00:21:53,450 --> 00:21:53,490
{\an9}Dare ga dakaisaku nado wakaru?
959
00:21:53,490 --> 00:21:53,540
{\an9}Dare ga dakaisaku nado wakaru?
960
00:21:53,540 --> 00:21:53,580
{\an9}Dare ga dakaisaku nado wakaru?
961
00:21:53,580 --> 00:21:53,620
{\an9}Dare ga dakaisaku nado wakaru?
962
00:21:53,620 --> 00:21:53,660
{\an9}Dare ga dakaisaku nado wakaru?
963
00:21:53,660 --> 00:21:53,700
{\an9}Dare ga dakaisaku nado wakaru?
964
00:21:53,700 --> 00:21:53,750
{\an9}Dare ga dakaisaku nado wakaru?
965
00:21:53,750 --> 00:21:53,790
{\an9}Dare ga dakaisaku nado wakaru?
966
00:21:53,790 --> 00:21:53,830
{\an9}Dare ga dakaisaku nado wakaru?
967
00:21:53,830 --> 00:21:53,870
{\an9}Dare ga dakaisaku nado wakaru?
968
00:21:53,870 --> 00:21:53,910
{\an9}Dare ga dakaisaku nado wakaru?
969
00:21:53,910 --> 00:21:53,950
{\an9}Dare ga dakaisaku nado wakaru?
970
00:21:53,950 --> 00:21:54,000
{\an9}Dare ga dakaisaku nado wakaru?
971
00:21:54,000 --> 00:21:54,040
{\an9}Dare ga dakaisaku nado wakaru?
972
00:21:54,040 --> 00:21:54,080
{\an9}Dare ga dakaisaku nado wakaru?
973
00:21:54,080 --> 00:21:54,120
{\an9}Dare ga dakaisaku nado wakaru?
974
00:21:54,120 --> 00:21:54,160
{\an9}Dare ga dakaisaku nado wakaru?
975
00:21:54,160 --> 00:21:54,200
{\an9}Dare ga dakaisaku nado wakaru?
976
00:21:54,200 --> 00:21:54,250
{\an9}Dare ga dakaisaku nado wakaru?
977
00:21:54,250 --> 00:21:54,290
{\an9}Dare ga dakaisaku nado wakaru?
978
00:21:54,290 --> 00:21:54,330
{\an9}Dare ga dakaisaku nado wakaru?
979
00:21:54,330 --> 00:21:54,370
{\an9}Dare ga dakaisaku nado wakaru?
980
00:21:54,370 --> 00:21:54,410
{\an9}Dare ga dakaisaku nado wakaru?
981
00:21:54,410 --> 00:21:54,450
{\an9}Dare ga dakaisaku nado wakaru?
982
00:21:54,450 --> 00:21:54,500
{\an9}Dare ga dakaisaku nado wakaru?
983
00:21:54,500 --> 00:21:54,540
{\an9}Dare ga dakaisaku nado wakaru?
984
00:21:54,540 --> 00:21:54,580
{\an9}Dare ga dakaisaku nado wakaru?
985
00:21:54,580 --> 00:21:54,620
{\an9}Dare ga dakaisaku nado wakaru?
986
00:21:54,620 --> 00:21:54,660
{\an9}Dare ga dakaisaku nado wakaru?
987
00:21:54,660 --> 00:21:54,700
{\an9}Dare ga dakaisaku nado wakaru?
988
00:21:54,700 --> 00:21:54,750
{\an9}Dare ga dakaisaku nado wakaru?
989
00:21:54,750 --> 00:21:54,790
{\an9}Dare ga dakaisaku nado wakaru?
990
00:21:54,790 --> 00:21:54,830
{\an9}Dare ga dakaisaku nado wakaru?
991
00:21:54,830 --> 00:21:54,870
{\an9}Dare ga dakaisaku nado wakaru?
992
00:21:54,870 --> 00:21:54,910
{\an9}Dare ga dakaisaku nado wakaru?
993
00:21:54,910 --> 00:21:54,950
{\an9}Dare ga dakaisaku nado wakaru?
994
00:21:54,950 --> 00:21:55,000
{\an9}Dare ga dakaisaku nado wakaru?
995
00:21:55,000 --> 00:21:55,040
{\an9}Dare ga dakaisaku nado wakaru?
996
00:21:55,040 --> 00:21:55,080
{\an9}Dare ga dakaisaku nado wakaru?
997
00:21:55,080 --> 00:21:55,290
{\an3}World of acquittal,
998
00:21:55,080 --> 00:21:55,120
{\an9}Menzai no world
999
00:21:55,120 --> 00:21:55,160
{\an9}Menzai no world
1000
00:21:55,160 --> 00:21:55,160
{\an9}Menzai no world
1001
00:21:55,160 --> 00:21:55,200
{\an9}Menzai no world
1002
00:21:55,200 --> 00:21:55,250
{\an9}Menzai no world
1003
00:21:55,250 --> 00:21:55,290
{\an9}Menzai no world
1004
00:21:55,290 --> 00:21:55,750
{\an3}World of acquittal,
1005
00:21:55,290 --> 00:21:55,330
{\an9}Menzai no world
1006
00:21:55,330 --> 00:21:55,370
{\an9}Menzai no world
1007
00:21:55,370 --> 00:21:55,410
{\an9}Menzai no world
1008
00:21:55,410 --> 00:21:55,460
{\an9}Menzai no world
1009
00:21:55,460 --> 00:21:55,500
{\an9}Menzai no world
1010
00:21:55,500 --> 00:21:55,540
{\an9}Menzai no world
1011
00:21:55,540 --> 00:21:55,580
{\an9}Menzai no world
1012
00:21:55,580 --> 00:21:55,620
{\an9}Menzai no world
1013
00:21:55,620 --> 00:21:55,660
{\an9}Menzai no world
1014
00:21:55,660 --> 00:21:55,710
{\an9}Menzai no world
1015
00:21:55,710 --> 00:21:55,750
{\an9}Menzai no world
1016
00:21:55,750 --> 00:21:56,250
{\an3}World of acquittal,
1017
00:21:55,750 --> 00:21:55,750
{\an9}Menzai no world
1018
00:21:55,750 --> 00:21:55,790
{\an9}Menzai no world
1019
00:21:55,790 --> 00:21:55,830
{\an9}Menzai no world
1020
00:21:55,830 --> 00:21:55,870
{\an9}Menzai no world
1021
00:21:55,870 --> 00:21:55,910
{\an9}Menzai no world
1022
00:21:55,910 --> 00:21:55,960
{\an9}Menzai no world
1023
00:21:55,960 --> 00:21:56,000
{\an9}Menzai no world
1024
00:21:56,000 --> 00:21:56,040
{\an9}Menzai no world
1025
00:21:56,040 --> 00:21:56,080
{\an9}Menzai no world
1026
00:21:56,080 --> 00:21:56,120
{\an9}Menzai no world
1027
00:21:56,120 --> 00:21:56,160
{\an9}Menzai no world
1028
00:21:56,160 --> 00:21:56,210
{\an9}Menzai no world
1029
00:21:56,210 --> 00:21:56,250
{\an9}Menzai no world
1030
00:21:56,250 --> 00:21:56,870
{\an3}World of acquittal,
1031
00:21:56,250 --> 00:21:56,290
{\an9}Menzai no world
1032
00:21:56,290 --> 00:21:56,330
{\an9}Menzai no world
1033
00:21:56,330 --> 00:21:56,370
{\an9}Menzai no world
1034
00:21:56,370 --> 00:21:56,410
{\an9}Menzai no world
1035
00:21:56,410 --> 00:21:56,460
{\an9}Menzai no world
1036
00:21:56,460 --> 00:21:56,500
{\an9}Menzai no world
1037
00:21:56,500 --> 00:21:56,540
{\an9}Menzai no world
1038
00:21:56,540 --> 00:21:56,580
{\an9}Menzai no world
1039
00:21:56,580 --> 00:21:56,620
{\an9}Menzai no world
1040
00:21:56,620 --> 00:21:56,660
{\an9}Menzai no world
1041
00:21:56,660 --> 00:21:56,710
{\an9}Menzai no world
1042
00:21:56,710 --> 00:21:56,750
{\an9}Menzai no world
1043
00:21:56,750 --> 00:21:56,790
{\an9}Menzai no world
1044
00:21:56,790 --> 00:21:56,830
{\an9}Menzai no world
1045
00:21:56,830 --> 00:21:56,870
{\an9}Menzai no world
1046
00:21:56,870 --> 00:21:58,250
{\an3}World of acquittal,
1047
00:21:56,870 --> 00:21:56,910
{\an9}Menzai no world
1048
00:21:56,910 --> 00:21:56,960
{\an9}Menzai no world
1049
00:21:56,960 --> 00:21:57,000
{\an9}Menzai no world
1050
00:21:57,000 --> 00:21:57,040
{\an9}Menzai no world
1051
00:21:57,040 --> 00:21:57,080
{\an9}Menzai no world
1052
00:21:57,080 --> 00:21:57,120
{\an9}Menzai no world
1053
00:21:57,120 --> 00:21:57,170
{\an9}Menzai no world
1054
00:21:57,170 --> 00:21:57,210
{\an9}Menzai no world
1055
00:21:57,210 --> 00:21:57,250
{\an9}Menzai no world
1056
00:21:57,250 --> 00:21:57,290
{\an9}Menzai no world
1057
00:21:57,290 --> 00:21:57,330
{\an9}Menzai no world
1058
00:21:57,330 --> 00:21:57,370
{\an9}Menzai no world
1059
00:21:57,370 --> 00:21:57,420
{\an9}Menzai no world
1060
00:21:57,420 --> 00:21:57,460
{\an9}Menzai no world
1061
00:21:57,460 --> 00:21:57,500
{\an9}Menzai no world
1062
00:21:57,500 --> 00:21:57,540
{\an9}Menzai no world
1063
00:21:57,540 --> 00:21:57,580
{\an9}Menzai no world
1064
00:21:57,580 --> 00:21:57,620
{\an9}Menzai no world
1065
00:21:57,620 --> 00:21:57,670
{\an9}Menzai no world
1066
00:21:57,670 --> 00:21:57,710
{\an9}Menzai no world
1067
00:21:57,710 --> 00:21:57,750
{\an9}Menzai no world
1068
00:21:57,750 --> 00:21:57,790
{\an9}Menzai no world
1069
00:21:57,790 --> 00:21:57,830
{\an9}Menzai no world
1070
00:21:57,830 --> 00:21:57,870
{\an9}Menzai no world
1071
00:21:57,870 --> 00:21:57,920
{\an9}Menzai no world
1072
00:21:57,920 --> 00:21:57,960
{\an9}Menzai no world
1073
00:21:57,960 --> 00:21:58,000
{\an9}Menzai no world
1074
00:21:58,000 --> 00:21:58,040
{\an9}Menzai no world
1075
00:21:58,040 --> 00:21:58,080
{\an9}Menzai no world
1076
00:21:58,080 --> 00:21:58,120
{\an9}Menzai no world
1077
00:21:58,120 --> 00:21:58,170
{\an9}Menzai no world
1078
00:21:58,170 --> 00:21:58,210
{\an9}Menzai no world
1079
00:21:58,210 --> 00:21:58,250
{\an9}Menzai no world
1080
00:21:58,250 --> 00:21:58,830
{\an3}words of retribution!
1081
00:21:58,250 --> 00:21:58,250
{\an9}Menzai no world
1082
00:21:58,250 --> 00:21:58,290
{\an9}Seisai no word
1083
00:21:58,290 --> 00:21:58,330
{\an9}Seisai no word
1084
00:21:58,330 --> 00:21:58,370
{\an9}Seisai no word
1085
00:21:58,370 --> 00:21:58,420
{\an9}Seisai no word
1086
00:21:58,420 --> 00:21:58,460
{\an9}Seisai no word
1087
00:21:58,460 --> 00:21:58,500
{\an9}Seisai no word
1088
00:21:58,500 --> 00:21:58,540
{\an9}Seisai no word
1089
00:21:58,540 --> 00:21:58,580
{\an9}Seisai no word
1090
00:21:58,580 --> 00:21:58,620
{\an9}Seisai no word
1091
00:21:58,620 --> 00:21:58,670
{\an9}Seisai no word
1092
00:21:58,670 --> 00:21:58,710
{\an9}Seisai no word
1093
00:21:58,710 --> 00:21:58,750
{\an9}Seisai no word
1094
00:21:58,750 --> 00:21:58,790
{\an9}Seisai no word
1095
00:21:58,790 --> 00:21:58,830
{\an9}Seisai no word
1096
00:21:58,830 --> 00:21:59,380
{\an3}words of retribution!
1097
00:21:58,830 --> 00:21:58,830
{\an9}Seisai no word
1098
00:21:58,830 --> 00:21:58,880
{\an9}Seisai no word
1099
00:21:58,880 --> 00:21:58,920
{\an9}Seisai no word
1100
00:21:58,920 --> 00:21:58,960
{\an9}Seisai no word
1101
00:21:58,960 --> 00:21:59,000
{\an9}Seisai no word
1102
00:21:59,000 --> 00:21:59,040
{\an9}Seisai no word
1103
00:21:59,040 --> 00:21:59,080
{\an9}Seisai no word
1104
00:21:59,080 --> 00:21:59,130
{\an9}Seisai no word
1105
00:21:59,130 --> 00:21:59,170
{\an9}Seisai no word
1106
00:21:59,170 --> 00:21:59,210
{\an9}Seisai no word
1107
00:21:59,210 --> 00:21:59,250
{\an9}Seisai no word
1108
00:21:59,250 --> 00:21:59,290
{\an9}Seisai no word
1109
00:21:59,290 --> 00:21:59,330
{\an9}Seisai no word
1110
00:21:59,330 --> 00:21:59,380
{\an9}Seisai no word
1111
00:21:59,380 --> 00:21:59,880
{\an3}words of retribution!
1112
00:21:59,380 --> 00:21:59,420
{\an9}Seisai no word
1113
00:21:59,420 --> 00:21:59,460
{\an9}Seisai no word
1114
00:21:59,460 --> 00:21:59,500
{\an9}Seisai no word
1115
00:21:59,500 --> 00:21:59,540
{\an9}Seisai no word
1116
00:21:59,540 --> 00:21:59,580
{\an9}Seisai no word
1117
00:21:59,580 --> 00:21:59,630
{\an9}Seisai no word
1118
00:21:59,630 --> 00:21:59,670
{\an9}Seisai no word
1119
00:21:59,670 --> 00:21:59,710
{\an9}Seisai no word
1120
00:21:59,710 --> 00:21:59,750
{\an9}Seisai no word
1121
00:21:59,750 --> 00:21:59,790
{\an9}Seisai no word
1122
00:21:59,790 --> 00:21:59,830
{\an9}Seisai no word
1123
00:21:59,830 --> 00:21:59,880
{\an9}Seisai no word
1124
00:21:59,880 --> 00:22:01,290
{\an3}words of retribution!
1125
00:21:59,880 --> 00:21:59,880
{\an9}Seisai no word
1126
00:21:59,880 --> 00:21:59,920
{\an9}Seisai no word
1127
00:21:59,920 --> 00:21:59,960
{\an9}Seisai no word
1128
00:21:59,960 --> 00:22:00,000
{\an9}Seisai no word
1129
00:22:00,000 --> 00:22:00,040
{\an9}Seisai no word
1130
00:22:00,040 --> 00:22:00,080
{\an9}Seisai no word
1131
00:22:00,080 --> 00:22:00,130
{\an9}Seisai no word
1132
00:22:00,130 --> 00:22:00,170
{\an9}Seisai no word
1133
00:22:00,170 --> 00:22:00,210
{\an9}Seisai no word
1134
00:22:00,210 --> 00:22:00,250
{\an9}Seisai no word
1135
00:22:00,250 --> 00:22:00,290
{\an9}Seisai no word
1136
00:22:00,290 --> 00:22:00,340
{\an9}Seisai no word
1137
00:22:00,340 --> 00:22:00,380
{\an9}Seisai no word
1138
00:22:00,380 --> 00:22:00,420
{\an9}Seisai no word
1139
00:22:00,420 --> 00:22:00,460
{\an9}Seisai no word
1140
00:22:00,460 --> 00:22:00,500
{\an9}Seisai no word
1141
00:22:00,500 --> 00:22:00,540
{\an9}Seisai no word
1142
00:22:00,540 --> 00:22:00,590
{\an9}Seisai no word
1143
00:22:00,590 --> 00:22:00,630
{\an9}Seisai no word
1144
00:22:00,630 --> 00:22:00,670
{\an9}Seisai no word
1145
00:22:00,670 --> 00:22:00,710
{\an9}Seisai no word
1146
00:22:00,710 --> 00:22:00,750
{\an9}Seisai no word
1147
00:22:00,750 --> 00:22:00,790
{\an9}Seisai no word
1148
00:22:00,790 --> 00:22:00,840
{\an9}Seisai no word
1149
00:22:00,840 --> 00:22:00,880
{\an9}Seisai no word
1150
00:22:00,880 --> 00:22:00,920
{\an9}Seisai no word
1151
00:22:00,920 --> 00:22:00,960
{\an9}Seisai no word
1152
00:22:00,960 --> 00:22:01,000
{\an9}Seisai no word
1153
00:22:01,000 --> 00:22:01,040
{\an9}Seisai no word
1154
00:22:01,040 --> 00:22:01,090
{\an9}Seisai no word
1155
00:22:01,090 --> 00:22:01,130
{\an9}Seisai no word
1156
00:22:01,130 --> 00:22:01,170
{\an9}Seisai no word
1157
00:22:01,170 --> 00:22:01,210
{\an9}Seisai no word
1158
00:22:01,210 --> 00:22:01,250
{\an9}Seisai no word
1159
00:22:01,250 --> 00:22:01,290
{\an9}Seisai no word
1160
00:22:01,290 --> 00:22:04,880
{\an3}This fire I feel, I'm truly a death pirate!
1161
00:22:01,290 --> 00:22:04,880
{\an9}Eru netsu masa ni "Death Pirates"
1162
00:22:01,290 --> 00:22:01,290
{\an9}Seisai no word
1163
00:22:04,880 --> 00:22:06,300
{\an3}Redeem the game of law!
1164
00:22:04,880 --> 00:22:06,300
{\an9}Aganau houritsu game
1165
00:22:06,380 --> 00:22:08,470
{\an3}Despair the Billy, here are the morals!
1166
00:22:06,380 --> 00:22:08,470
{\an9}Zetsubou the Billy iza rinri
1167
00:22:08,470 --> 00:22:09,430
{\an3}{}Come, relentless Eraser Rain.
1168
00:22:08,470 --> 00:22:09,430
{\an9}Saa tomerarenai Eraser Rain
1169
00:22:09,430 --> 00:22:11,260
{\an3}Come, relentless Eraser Rain.
1170
00:22:09,430 --> 00:22:11,260
{\an9}Saa tomerarenai Eraser Rain
1171
00:22:11,970 --> 00:22:13,640
{\an3}Despair the Billy, here are the morals!
1172
00:22:11,970 --> 00:22:13,640
{\an9}Zetsubou the Billy iza rinri
1173
00:22:13,640 --> 00:22:16,520
{\an3}Come, relentless Eraser Rain.
1174
00:22:13,640 --> 00:22:16,520
{\an9}Saa tomerarenai Eraser Rain
1175
00:22:16,520 --> 00:22:18,810
{\an3}Relentless Eraser Rain!
1176
00:22:16,520 --> 00:22:18,810
{\an9}Tomerarenai Eraser Rain
1177
00:22:18,810 --> 00:22:18,940
{\an3}Relentless Eraser Rain!
1178
00:22:18,810 --> 00:22:18,940
{\an9}Tomerarenai Eraser Rain
1179
00:22:18,940 --> 00:22:19,150
{\an3}Relentless Eraser Rain!
1180
00:22:18,940 --> 00:22:19,150
{\an9}Tomerarenai Eraser Rain
1181
00:22:19,150 --> 00:22:19,440
{\an3}Relentless Eraser Rain!
1182
00:22:19,150 --> 00:22:19,440
{\an9}Tomerarenai Eraser Rain