1 00:00:02,180 --> 00:00:02,640 Within the spreading darkness 2 00:00:02,180 --> 00:00:02,640 {\an8}hirogaru yami no naka 3 00:00:02,640 --> 00:00:03,730 Within the spreading darkness 4 00:00:02,640 --> 00:00:03,730 {\an8}hirogaru yami no naka 5 00:00:03,730 --> 00:00:04,060 Within the spreading darkness 6 00:00:03,730 --> 00:00:04,060 {\an8}hirogaru yami no naka 7 00:00:04,060 --> 00:00:05,310 I pledged a vow to the revolution 8 00:00:04,060 --> 00:00:05,310 {\an8}kawashiatta kakumei no chigiri 9 00:00:05,310 --> 00:00:07,400 I pledged a vow to the revolution 10 00:00:05,310 --> 00:00:07,400 {\an8}kawashiatta kakumei no chigiri 11 00:00:07,400 --> 00:00:08,730 I won't let anyone get in my way 12 00:00:07,400 --> 00:00:08,730 {\an8}dare ni mo jama saseru wake ni wa ikanai kara 13 00:00:08,730 --> 00:00:11,440 I won't let anyone get in my way 14 00:00:08,730 --> 00:00:11,440 {\an8}dare ni mo jama saseru wake ni wa ikanai kara 15 00:00:11,440 --> 00:00:11,490 I won't let anyone get in my way 16 00:00:11,440 --> 00:00:11,490 {\an8}dare ni mo jama saseru wake ni wa ikanai kara 17 00:00:11,490 --> 00:00:17,490 I won't let anyone get in my way 18 00:00:11,490 --> 00:00:17,490 {\an8}dare ni mo jama saseru wake ni wa ikanai kara 19 00:00:25,790 --> 00:00:30,380 The future that the forbidden fruit foretells 20 00:00:25,790 --> 00:00:30,380 {\an8}kajitsu ga tsugeta mirai 21 00:00:30,380 --> 00:00:32,170 I'm going to make that dream come true 22 00:00:30,380 --> 00:00:32,170 {\an8}yume risou ni kaeru 23 00:00:32,170 --> 00:00:34,430 I'm going to make that dream come true 24 00:00:32,170 --> 00:00:34,430 {\an8}yume risou ni kaeru 25 00:00:34,430 --> 00:00:35,720 I'm going to make that dream come true 26 00:00:34,430 --> 00:00:35,720 {\an8}yume risou ni kaeru 27 00:00:35,720 --> 00:00:39,810 I'm going to make that dream come true 28 00:00:35,720 --> 00:00:39,810 {\an8}yume risou ni kaeru 29 00:00:41,310 --> 00:00:43,270 The 'ending' that everybody wants 30 00:00:41,310 --> 00:00:43,270 {\an8}dare mo ga nozonda 'owari' o 31 00:00:43,270 --> 00:00:49,150 The 'ending' that everybody wants 32 00:00:43,270 --> 00:00:49,150 {\an8}dare mo ga nozonda 'owari' o 33 00:00:49,150 --> 00:00:50,110 The 'ending' that everybody wants 34 00:00:49,150 --> 00:00:50,110 {\an8}dare mo ga nozonda 'owari' o 35 00:00:50,110 --> 00:00:50,440 The 'ending' that everybody wants 36 00:00:50,110 --> 00:00:50,440 {\an8}dare mo ga nozonda 'owari' o 37 00:00:50,440 --> 00:00:50,780 The 'ending' that everybody wants 38 00:00:50,440 --> 00:00:50,780 {\an8}dare mo ga nozonda 'owari' o 39 00:00:51,360 --> 00:00:53,240 Within the spreading darkness 40 00:00:51,360 --> 00:00:53,240 {\an8}hirogaru yami no naka 41 00:00:53,240 --> 00:00:54,650 I pledged a vow to the revolution 42 00:00:53,240 --> 00:00:54,650 {\an8}kawashiatta kakumei no chigiri 43 00:00:54,650 --> 00:00:56,240 I pledged a vow to the revolution 44 00:00:54,650 --> 00:00:56,240 {\an8}kawashiatta kakumei no chigiri 45 00:00:56,240 --> 00:00:56,570 I pledged a vow to the revolution 46 00:00:56,240 --> 00:00:56,570 {\an8}kawashiatta kakumei no chigiri 47 00:00:56,570 --> 00:01:01,450 I won't let anyone get in my way 48 00:00:56,570 --> 00:01:01,450 {\an8}dare ni mo jama saseru wake ni wa ikanai 49 00:01:01,790 --> 00:01:07,040 Someday I'll show you 50 00:01:01,790 --> 00:01:07,040 {\an8}itsuka boku ga miseteageru 51 00:01:07,040 --> 00:01:10,590 A bright and ideal world 52 00:01:07,040 --> 00:01:10,590 {\an8}hikarikagayaku sekai o 53 00:01:10,590 --> 00:01:16,220 A bright and ideal world 54 00:01:10,590 --> 00:01:16,220 {\an8}hikarikagayaku sekai o 55 00:01:21,080 --> 00:01:24,100 Execution 56 00:01:27,640 --> 00:01:31,560 Use it like that to kill the criminals who are broadcast. 57 00:01:32,110 --> 00:01:35,320 Then you can use the notebook however you want. 58 00:01:35,320 --> 00:01:36,950 Those are the conditions. 59 00:01:37,820 --> 00:01:40,320 If everything goes according to Yagami Light's plans, 60 00:01:40,320 --> 00:01:42,120 this is sure to save Misa. 61 00:01:43,240 --> 00:01:48,370 This is a good deal for both of us, isn't it? 62 00:01:48,370 --> 00:01:52,170 Or I guess as you would say, it's good business. 63 00:01:57,800 --> 00:02:00,510 Fiftieth Day in Confinement 64 00:01:57,800 --> 00:02:00,510 Fiftieth Day in Confinement 65 00:01:58,840 --> 00:02:00,510 Mr. Yagami, are you all right? 66 00:02:01,390 --> 00:02:04,930 There's no reason for you to stay there like that. 67 00:02:04,930 --> 00:02:10,020 It's been over a month since Kira started to kill criminals again. 68 00:02:10,480 --> 00:02:14,320 I am sure that my son isn't Kira. 69 00:02:14,320 --> 00:02:18,280 Now, all that's left is for you to be sure. 70 00:02:18,610 --> 00:02:22,780 I get out when my son does. 71 00:02:24,200 --> 00:02:26,580 The Chief sure is stubborn. 72 00:02:27,370 --> 00:02:29,370 Light, are you all right? 73 00:02:30,210 --> 00:02:32,380 Yeah. I'm all right. 74 00:02:32,710 --> 00:02:37,800 But, Ryuzaki, criminals have stopped dying since I've been confined. 75 00:02:37,800 --> 00:02:43,090 I think it's highly likely that Kira is someone who knows about my situation. 76 00:02:43,090 --> 00:02:43,510 The logical conclusio— 77 00:02:43,510 --> 00:02:43,550 The logical conclusio— 78 00:02:43,550 --> 00:02:43,800 The logical conclusio— 79 00:02:43,800 --> 00:02:47,890 No, criminals are not dying because you are Kira. 80 00:02:47,890 --> 00:02:49,930 No! I'm not Kira. 81 00:02:49,930 --> 00:02:51,390 How many times must I say it? 82 00:02:52,600 --> 00:02:56,980 Kira should know that the killings have begun again. 83 00:02:56,980 --> 00:02:58,480 It doesn't seem like he knows. 84 00:02:59,240 --> 00:03:01,150 This is cruel, Ryuzaki. 85 00:03:01,150 --> 00:03:05,410 You still haven't told Light that criminals are being killed again. 86 00:03:06,740 --> 00:03:07,870 Amane. 87 00:03:07,870 --> 00:03:08,620 Yes? 88 00:03:09,200 --> 00:03:11,790 I know you're tired, but are you all right? 89 00:03:11,790 --> 00:03:13,830 Are you stupid? 90 00:03:13,830 --> 00:03:18,090 There'd be something wrong with me if I were all right after all this time. 91 00:03:18,090 --> 00:03:19,880 Yes, that's true. 92 00:03:20,220 --> 00:03:22,430 Let me go... 93 00:03:22,430 --> 00:03:24,590 I want to see Light. 94 00:03:24,590 --> 00:03:25,760 See Light... 95 00:03:26,260 --> 00:03:27,560 See Light... 96 00:03:28,060 --> 00:03:29,600 See Light... 97 00:03:30,520 --> 00:03:33,980 It seems like all three of them are at their limit. 98 00:03:33,980 --> 00:03:37,110 Ryuzaki, why are you still confining Light? 99 00:03:37,110 --> 00:03:38,360 Let him go already! 100 00:03:38,360 --> 00:03:40,530 If you do, the Chief will come out too. 101 00:03:40,900 --> 00:03:45,570 Criminals are still being killed even though Misa and Light aren't able to obtain any information. 102 00:03:45,570 --> 00:03:48,490 We know at least that much. 103 00:03:48,490 --> 00:03:49,740 No. 104 00:03:49,740 --> 00:03:54,170 All we know is that Amane harbors an unnaturally strong love for Yagami Light. 105 00:03:55,120 --> 00:03:58,840 Ryuzaki, sorry, but I think that you're doing this 106 00:03:58,840 --> 00:04:03,260 because you don't want to admit that you were wrong about Light. 107 00:04:03,260 --> 00:04:05,090 I thought you might think that. 108 00:04:06,300 --> 00:04:07,890 As Light said, 109 00:04:07,890 --> 00:04:10,600 Kira killed Lind L. Tailor and the FBI agents. 110 00:04:10,970 --> 00:04:13,430 If Kira could kill under surveillance and without obtaining information, 111 00:04:13,430 --> 00:04:16,100 then he wouldn't have needed to kill Tailor and the FBI agents! 112 00:04:16,100 --> 00:04:19,520 No matter how hard we investigate, he can't be traced. 113 00:04:19,520 --> 00:04:21,280 Kira doesn't kill without a reason. 114 00:04:21,650 --> 00:04:24,700 You even said so yourself. 115 00:04:24,700 --> 00:04:25,780 I see. 116 00:04:26,070 --> 00:04:28,030 If he could kill in these circumstances, 117 00:04:28,030 --> 00:04:31,740 he shouldn't have had a problem with leaving those FBI agents alone. 118 00:04:33,450 --> 00:04:35,460 It's already been fifty days. 119 00:04:35,460 --> 00:04:37,380 There's no reason to be doing this. 120 00:04:37,920 --> 00:04:41,420 Besides that, we should be thinking of ways to catch the real Kira. 121 00:04:58,100 --> 00:04:59,730 I understand. 122 00:05:02,030 --> 00:05:02,690 Mr. Yagami. 123 00:05:03,400 --> 00:05:04,780 What is it? 124 00:05:04,780 --> 00:05:07,700 Will you return to task force headquarters? 125 00:05:07,700 --> 00:05:10,830 I want you to hear my hypothesis on what's happening. 126 00:05:11,780 --> 00:05:15,330 But first, I want to talk to you as Light's father. 127 00:05:16,830 --> 00:05:18,290 All right. 128 00:05:36,180 --> 00:05:40,190 Three Days Later 129 00:05:36,180 --> 00:05:40,190 Three Days Later 130 00:05:40,900 --> 00:05:44,730 I never thought that you would be an old man, Mister Stalker. 131 00:05:44,730 --> 00:05:46,240 I'm not a stalker. 132 00:05:46,240 --> 00:05:47,740 I'm a detective. 133 00:05:47,740 --> 00:05:48,780 A detective?! 134 00:05:49,860 --> 00:05:50,660 I remember now! 135 00:05:50,990 --> 00:05:54,290 I was told that I was being arrested for being the Second Kira or something. 136 00:05:54,290 --> 00:05:56,410 That was for real? 137 00:05:57,040 --> 00:05:58,410 It couldn't be. 138 00:05:58,410 --> 00:06:02,130 There's no way the police would tie me up in such a fetish-like way. 139 00:06:02,130 --> 00:06:07,170 Anyways, isn't it strange that my hands and feet are restrained even though you're going to let me go? 140 00:06:07,170 --> 00:06:09,090 Be quiet. 141 00:06:21,100 --> 00:06:22,610 Light! 142 00:06:22,020 --> 00:06:22,610 Misa? 143 00:06:22,900 --> 00:06:24,770 I was dying to see you! 144 00:06:24,770 --> 00:06:26,570 Dad, what's going on? 145 00:06:26,570 --> 00:06:28,070 Huh? Dad? 146 00:06:28,070 --> 00:06:31,950 Oh, no! I called your dad a stalker and other rude things like that... 147 00:06:31,950 --> 00:06:35,790 Pleased to meet you. My name is Amane Misa. I'm currently going out with Light... 148 00:06:34,950 --> 00:06:36,580 {\an8}I leave it to you, Chief. 149 00:06:39,790 --> 00:06:41,830 What's wrong? Hurry up and get in. 150 00:06:47,590 --> 00:06:52,090 We're finally cleared and are free to go, right? 151 00:06:52,090 --> 00:06:52,760 No. 152 00:06:53,510 --> 00:06:55,430 You two are now 153 00:06:55,430 --> 00:06:57,270 being taken to your execution. 154 00:06:58,930 --> 00:07:02,730 I volunteered to escort you to the execution site, 155 00:07:02,730 --> 00:07:05,270 secretly built in an underground facility. 156 00:07:05,270 --> 00:07:06,690 Our execution? 157 00:07:05,940 --> 00:07:06,690 What?! 158 00:07:06,690 --> 00:07:09,280 This is a joke, isn't it? 159 00:07:06,690 --> 00:07:08,230 What are you talking about, Dad? 160 00:07:08,610 --> 00:07:10,820 L has decided that Yagami Light is Kira 161 00:07:10,820 --> 00:07:13,490 and Amane Misa is the Second Kira. 162 00:07:13,490 --> 00:07:18,240 He decided that if you were executed, the killings would stop. 163 00:07:18,700 --> 00:07:21,120 Haven't the killings stopped? 164 00:07:21,120 --> 00:07:23,000 No, they're still continuing. 165 00:07:23,000 --> 00:07:24,540 Continuing? 166 00:07:24,540 --> 00:07:26,750 That's not what he told me... 167 00:07:27,210 --> 00:07:31,050 L was trying to get a confession out of you. 168 00:07:31,050 --> 00:07:33,630 That's not the problem here. 169 00:07:33,630 --> 00:07:38,970 L's suggestion that the killings would stop if you two were eliminated 170 00:07:38,970 --> 00:07:43,230 was immediately accepted by all the top officials of the UN and the Japanese government. 171 00:07:43,600 --> 00:07:45,810 Kira will be erased, 172 00:07:45,810 --> 00:07:47,230 hidden from the public. 173 00:07:47,230 --> 00:07:50,570 Th-That's crazy. Wait, Dad, I'm not Kira! 174 00:07:50,570 --> 00:07:52,950 That's right. What are you thinking?! 175 00:07:52,950 --> 00:07:54,450 He's your own son! 176 00:07:54,450 --> 00:07:56,780 This is not my decision. 177 00:07:56,780 --> 00:07:58,330 It's L's. 178 00:07:59,040 --> 00:08:04,120 He has solved many difficult cases in the past and has a perfect track record. 179 00:08:04,870 --> 00:08:06,460 Dad... 180 00:08:06,460 --> 00:08:08,840 You trust L more than you trust me? 181 00:08:09,210 --> 00:08:12,050 L says that if the killings don't stop, 182 00:08:12,050 --> 00:08:15,180 then he'll take responsibility and end his own life. 183 00:08:16,430 --> 00:08:19,180 L, what are you thinking? 184 00:08:19,180 --> 00:08:23,890 I understand that all of the physical evidence points to this conclusion. 185 00:08:23,890 --> 00:08:26,060 But this is wrong! 186 00:08:26,060 --> 00:08:28,400 Why did L come to this conclusion? 187 00:08:29,110 --> 00:08:30,320 Something's strange. 188 00:08:30,320 --> 00:08:33,030 This isn't like L at all. 189 00:08:33,030 --> 00:08:37,320 L's always used hard evidence in all of his cases. 190 00:08:37,320 --> 00:08:39,160 Is he planning to end it like this?! 191 00:08:39,780 --> 00:08:41,790 We're almost there. 192 00:08:59,260 --> 00:09:00,930 Where are we? 193 00:09:00,930 --> 00:09:03,100 Why did you bring us out to the middle of nowhere? 194 00:09:03,100 --> 00:09:04,140 What are you going to do? 195 00:09:04,680 --> 00:09:07,230 Are you going to let us go? 196 00:09:07,810 --> 00:09:11,480 Nobody will see us here. 197 00:09:11,480 --> 00:09:15,740 I decided to bring you here instead of the execution site. 198 00:09:17,320 --> 00:09:18,410 Light, 199 00:09:20,120 --> 00:09:22,950 I'm going to kill you here and then kill myself. 200 00:09:23,740 --> 00:09:25,580 Wh-What are you talking about, Dad?! 201 00:09:25,330 --> 00:09:27,420 Stop it already! You're crazy! 202 00:09:25,580 --> 00:09:27,420 Th-That's crazy! 203 00:09:27,750 --> 00:09:29,630 Kill your child and then yourself? 204 00:09:29,630 --> 00:09:32,130 If you want to die, then why don't you just die by yourself?! 205 00:09:32,130 --> 00:09:34,130 If you do this, then you'll be no different from Kira! 206 00:09:34,130 --> 00:09:36,220 No, I'm different from Kira. 207 00:09:36,220 --> 00:09:40,890 I have a responsibility as a parent and as the Detective Superintendent! 208 00:09:40,890 --> 00:09:42,970 Dad, Misa's right! 209 00:09:42,970 --> 00:09:45,890 If we die here, we'll never find out the truth! 210 00:09:45,890 --> 00:09:48,600 It would be better if we ran away! 211 00:09:47,310 --> 00:09:48,600 It's too late, Light. 212 00:09:49,770 --> 00:09:51,690 Either way, you'll be executed. 213 00:09:52,110 --> 00:09:54,440 At least this way, it'll be by my own hand. 214 00:09:56,940 --> 00:09:59,240 Stop, Dad! I'm not Kira! 215 00:09:59,240 --> 00:10:01,530 If I die here, we all fall into Kira's trap! 216 00:10:01,530 --> 00:10:02,660 Don't you see?! 217 00:10:03,950 --> 00:10:07,410 Amane, I'm going to die here with my son. 218 00:10:07,410 --> 00:10:09,960 I have no reason to kill you. 219 00:10:10,500 --> 00:10:13,710 The police will probably find this car soon. 220 00:10:13,710 --> 00:10:17,170 You'll be executed at the original site. 221 00:10:20,260 --> 00:10:21,680 Light... 222 00:10:22,550 --> 00:10:25,560 From one murderer to another, I'll see you in hell! 223 00:10:26,680 --> 00:10:27,980 Dad! 224 00:10:31,020 --> 00:10:32,940 Stop! 225 00:10:46,660 --> 00:10:48,250 Light... 226 00:10:48,250 --> 00:10:50,750 From one murderer to another, I'll see you in hell! 227 00:10:50,750 --> 00:10:51,620 Dad! 228 00:11:11,890 --> 00:11:13,310 A blank? 229 00:11:16,860 --> 00:11:18,530 Thank goodness... 230 00:11:18,980 --> 00:11:20,990 Thank goodness? 231 00:11:20,990 --> 00:11:22,950 What are you doing, Dad? 232 00:11:22,950 --> 00:11:25,240 Forgive me, you two. 233 00:11:25,240 --> 00:11:29,660 This was the only way to free you from confinement. 234 00:11:29,660 --> 00:11:31,620 But please understand... 235 00:11:31,620 --> 00:11:36,130 I did this because I believe that you aren't Kira. 236 00:11:36,130 --> 00:11:37,800 Were you watching, Ryuzaki? 237 00:11:37,800 --> 00:11:39,590 I did as you said, 238 00:11:39,590 --> 00:11:41,510 and as you can see, I'm still alive. 239 00:11:43,010 --> 00:11:45,640 Yes, it was a convincing performance. 240 00:11:46,260 --> 00:11:50,810 If Amane were the Second Kira, who can kill just by knowing a person's face, 241 00:11:50,810 --> 00:11:54,850 then she would have killed you before you fired. 242 00:11:55,400 --> 00:11:57,770 Also, if Light were Kira, 243 00:11:57,770 --> 00:12:02,190 the Kira I know would even kill his parents if he was in trouble. 244 00:12:02,190 --> 00:12:07,660 In Light's case, I cannot deny the possibility that he may have discovered it was all an act halfway through. 245 00:12:07,660 --> 00:12:11,500 But as I promised, I will end their confinement. 246 00:12:12,040 --> 00:12:14,080 Also as promised, 247 00:12:14,080 --> 00:12:17,210 even though she insists that those tapes were just occult videos, 248 00:12:17,210 --> 00:12:20,880 I have physical evidence and a confession that she sent the Kira videos. 249 00:12:20,880 --> 00:12:24,720 So Amane Misa will remain under surveillance until Kira is caught and his case is resolved. 250 00:12:24,720 --> 00:12:26,890 What's with that? Do you still suspect me? 251 00:12:27,640 --> 00:12:30,100 Well, you get to return to your everyday life. 252 00:12:30,100 --> 00:12:31,850 If you're not guilty, 253 00:12:31,850 --> 00:12:36,900 you can think of the surveillance as police protection. 254 00:12:37,400 --> 00:12:38,650 I see. 255 00:12:38,650 --> 00:12:40,730 Since I'm not the Second Kira, 256 00:12:40,730 --> 00:12:43,650 I should think of it like I have some bodyguards. 257 00:12:43,650 --> 00:12:46,240 Also, Light, as promised... 258 00:12:46,240 --> 00:12:49,200 I will arrange things so that 259 00:12:49,200 --> 00:12:52,580 you and I will be together 24 hours a day, working on the investigation. 260 00:12:59,590 --> 00:13:00,960 All right, Ryuzaki. 261 00:13:00,960 --> 00:13:03,960 Let's catch Kira together. 262 00:13:03,960 --> 00:13:08,180 Yes. I'm looking forward to working with you. 263 00:13:11,220 --> 00:13:13,640 Is this really necessary, Ryuzaki? 264 00:13:14,020 --> 00:13:16,640 I'm not doing this because I want to. 265 00:13:16,640 --> 00:13:20,980 Huh? Is this what you meant by being together with him 24 hours a day? 266 00:13:20,980 --> 00:13:22,940 It's kinda gross for two men to be like that. 267 00:13:22,940 --> 00:13:24,570 Ryuzaki, is that what you're into? 268 00:13:24,570 --> 00:13:27,780 I told you, I'm not doing this because I want to. 269 00:13:27,780 --> 00:13:30,370 But Light belongs to me... 270 00:13:30,370 --> 00:13:34,200 If you're together with him 24 hours a day, then when will I get to go on dates with him? 271 00:13:34,200 --> 00:13:37,370 Dates will be with the three of us. 272 00:13:37,370 --> 00:13:40,750 Huh? Are you telling me we have to kiss in front of you? 273 00:13:40,750 --> 00:13:42,670 I'm not telling you to do anything. 274 00:13:42,670 --> 00:13:44,630 But I will be watching. 275 00:13:44,630 --> 00:13:46,010 What's with that? 276 00:13:46,010 --> 00:13:47,630 You really are a pervert, aren't you? 277 00:13:47,630 --> 00:13:50,470 Light, please silence Misa. 278 00:13:50,800 --> 00:13:52,970 Misa, don't be selfish. 279 00:13:52,970 --> 00:13:56,230 You were definitely the one who sent the tapes. 280 00:13:56,230 --> 00:13:59,520 Just be grateful that you're allowed as much freedom as this. 281 00:13:59,520 --> 00:14:01,770 Huh? What are you talking about? 282 00:14:01,770 --> 00:14:03,150 I'm your girlfriend, right? 283 00:14:03,150 --> 00:14:04,820 Don't you trust your own lover? 284 00:14:05,150 --> 00:14:07,070 G-Girlfriend? 285 00:14:07,070 --> 00:14:08,700 You said you fell in love with me at first sight, 286 00:14:08,700 --> 00:14:10,950 and now you're always forcing yourself on me. 287 00:14:10,950 --> 00:14:15,790 S-So then you took advantage of that fact and kissed me? 288 00:14:15,790 --> 00:14:18,540 You jerk! 289 00:14:18,870 --> 00:14:20,540 About this "love at first sight" thing... 290 00:14:21,170 --> 00:14:24,630 It happened in Aoyama on May 22nd, didn't it, Misa? 291 00:14:24,630 --> 00:14:25,420 Yes. 292 00:14:25,880 --> 00:14:28,380 Why did you go to Aoyama on that day? 293 00:14:28,380 --> 00:14:29,800 What did you wear? 294 00:14:30,130 --> 00:14:33,470 I told you, I just happened to go there. How many times have I told you? 295 00:14:33,470 --> 00:14:37,390 I don't really remember how I felt that day or what I wore! 296 00:14:37,390 --> 00:14:41,270 Is it so wrong for me to be hanging out in Aoyama without a reason? 297 00:14:41,270 --> 00:14:46,440 So when you came back from Aoyama, you were in love with Light and knew his name. 298 00:14:46,440 --> 00:14:46,980 Yes. 299 00:14:46,980 --> 00:14:50,030 You don't even know how you knew his name. 300 00:14:50,030 --> 00:14:51,490 Yes. That's right. 301 00:14:51,490 --> 00:14:54,490 Then, how would you feel if Light were Kira? 302 00:14:54,490 --> 00:14:57,200 Huh? If Light were Kira? 303 00:14:57,200 --> 00:14:58,450 That's right. 304 00:15:00,540 --> 00:15:02,420 That would be wonderful! 305 00:15:02,420 --> 00:15:07,840 I've always been grateful to Kira for punishing the man who murdered my parents. 306 00:15:07,840 --> 00:15:11,590 If Light were Kira, I'd love him more, 307 00:15:11,590 --> 00:15:15,180 though I love him so much already! 308 00:15:15,180 --> 00:15:16,970 We're talking about Kira, here. 309 00:15:16,970 --> 00:15:20,680 You'd love him even more? Don't you feel afraid at all? 310 00:15:20,680 --> 00:15:22,900 That's supposing if Light is Kira, right? 311 00:15:22,900 --> 00:15:24,610 He's not scary at all. 312 00:15:24,610 --> 00:15:30,190 I'm one of those people who accept Kira. I'd think of ways I could help him. 313 00:15:32,150 --> 00:15:36,410 You'd probably get in his way rather than help him. 314 00:15:36,740 --> 00:15:42,080 According to this, there's no mistake that you're the Second Kira. 315 00:15:42,080 --> 00:15:45,710 But it's so clear-cut that I don't want to believe it. 316 00:15:45,710 --> 00:15:49,710 Don't believe it, because I'm not Kira! 317 00:15:49,710 --> 00:15:53,180 Anyway, you'll remain under surveillance. 318 00:15:53,180 --> 00:15:57,640 When you go out, contact us using this room's extension. 319 00:15:57,640 --> 00:16:02,100 From now on for private and work-related affairs, Mr. Matsuda will accompany you as your manager, Matsui. 320 00:16:02,100 --> 00:16:06,110 I've already paid off your agency to agree to this. 321 00:16:05,310 --> 00:16:06,110 {\an8}Hey there, I'm Matsui. 322 00:16:06,110 --> 00:16:10,280 I haven't told them he's from the police, so be sure not to give yourself away. 323 00:16:10,280 --> 00:16:12,860 This old man's gonna be my manager? How awful... 324 00:16:12,860 --> 00:16:15,950 N-No way! What's wrong with me, Misa-Misa? 325 00:16:19,200 --> 00:16:23,000 Cut it out with all this dating, kissing, and Misa-Misa talk! 326 00:16:23,000 --> 00:16:25,830 This is the Kira case! Take it seriously! 327 00:16:26,630 --> 00:16:28,340 S-Sorry. 328 00:16:28,880 --> 00:16:30,880 No, I'm sorry. 329 00:16:30,880 --> 00:16:33,340 I know we're serious, 330 00:16:33,720 --> 00:16:36,220 but, Amane, go to your room now. 331 00:16:36,220 --> 00:16:36,970 What? 332 00:16:37,730 --> 00:16:39,390 No questions, come on. 333 00:16:40,010 --> 00:16:42,770 Light! Let's go on a date, even if it's the three of us! 334 00:16:45,390 --> 00:16:47,810 Light, are you serious about her? 335 00:16:47,810 --> 00:16:50,690 No, as I said earlier, it's one-sided. 336 00:16:50,690 --> 00:16:55,360 Then could you act as if you're serious? 337 00:16:55,360 --> 00:16:59,070 I'm sure that Amane's connected to the Second Kira from the video incident. 338 00:16:59,070 --> 00:17:02,750 And also from the way she loves you... 339 00:17:02,750 --> 00:17:04,540 Are you asking me to become intimate with her 340 00:17:04,540 --> 00:17:06,960 so I can find out information about the Second Kira? 341 00:17:06,960 --> 00:17:10,460 Yes. I think you can do it. 342 00:17:10,460 --> 00:17:13,760 And we could get clues to solve this case from Amane. 343 00:17:13,760 --> 00:17:16,550 This is why I released both of you. 344 00:17:18,140 --> 00:17:19,340 Ryuzaki... 345 00:17:20,510 --> 00:17:22,970 Even if it's for the Kira case, 346 00:17:22,970 --> 00:17:26,560 I would never use a woman's feelings like that. 347 00:17:28,690 --> 00:17:30,560 I'm sorry, you need to understand. 348 00:17:30,560 --> 00:17:33,030 To me, taking advantage of another person's feelings 349 00:17:33,030 --> 00:17:36,530 is unforgivable, and is the most despicable thing a person can do. 350 00:17:37,200 --> 00:17:39,160 There's something wrong. 351 00:17:39,160 --> 00:17:41,660 I can only assume that his personality has changed. 352 00:17:41,660 --> 00:17:43,490 Is this really an act? 353 00:17:44,240 --> 00:17:48,710 At this rate, it sounds as if Kira was not only controlling Amane, 354 00:17:49,750 --> 00:17:51,340 but Yagami Light as well. 355 00:17:53,090 --> 00:17:54,380 What's wrong, Ryuzaki? 356 00:17:54,380 --> 00:17:57,090 Nothing. You're right. 357 00:17:57,090 --> 00:18:00,510 But it would be helpful if you could make sure 358 00:18:00,510 --> 00:18:04,350 she doesn't leak any information about the investigation. 359 00:18:04,350 --> 00:18:09,100 Ryuzaki, this system of moving to a new hotel every few days... 360 00:18:09,100 --> 00:18:10,980 Can't we change it? 361 00:18:10,980 --> 00:18:14,320 Yes. I've also been thinking about that. 362 00:18:14,690 --> 00:18:15,320 That's why... 363 00:18:15,320 --> 00:18:17,190 construction started immediately after 364 00:18:17,190 --> 00:18:22,410 my first meeting with Mr. Yagami and the others, when we decided to investigate together. 365 00:18:22,410 --> 00:18:24,580 It will be completed in just a few more days. 366 00:18:25,290 --> 00:18:26,540 This is it. 367 00:18:28,460 --> 00:18:31,380 It has twenty-three floors above ground and two below. 368 00:18:31,380 --> 00:18:34,000 It's built so you can't see them from the outside, 369 00:18:34,000 --> 00:18:36,170 but there are two helicopters on the roof. 370 00:18:36,170 --> 00:18:36,960 What?! 371 00:18:36,960 --> 00:18:38,590 Incredible... 372 00:18:38,590 --> 00:18:42,550 I would like all of you to spend as much time there as possible. 373 00:18:42,550 --> 00:18:47,220 Even if the number of investigators increases on this case, we can accommodate about sixty people. 374 00:18:47,220 --> 00:18:50,640 Misa shouldn't have any complaints if we give her her own floor. 375 00:18:50,640 --> 00:18:52,940 This is really amazing... 376 00:18:52,940 --> 00:18:54,360 To go to these lengths... 377 00:18:54,360 --> 00:18:57,820 By the way, Ryuzaki, where's the money to pay for this coming from? 378 00:18:58,400 --> 00:19:02,820 As you can see, I want to solve this case, no matter what. 379 00:19:02,820 --> 00:19:04,070 That's what it means. 380 00:19:04,070 --> 00:19:06,200 No, you dodged the question. 381 00:19:06,200 --> 00:19:07,580 Yeah, that's right. 382 00:19:08,080 --> 00:19:10,540 The mass murders are bad enough, 383 00:19:10,540 --> 00:19:14,170 but I can't forgive the one who put my dad and me through all of this. 384 00:19:14,590 --> 00:19:17,130 I'll do whatever it takes to solve this. 385 00:19:17,130 --> 00:19:21,130 Well, if you'll "do whatever it takes," then become intimate with Misa and investig— 386 00:19:21,130 --> 00:19:23,930 I can't do that. It goes against my honor. 387 00:19:23,930 --> 00:19:26,640 I see. That's too bad. 388 00:19:28,600 --> 00:19:31,850 It's nothing. I just feel very motivated. 389 00:19:31,850 --> 00:19:34,560 Ryuzaki, Chief Yagami, Light, 390 00:19:34,560 --> 00:19:36,900 let's all try to catch Kira, no matter what! 391 00:19:36,900 --> 00:19:37,520 Yeah. 392 00:19:37,520 --> 00:19:41,070 Excuse me... I wasn't included. 393 00:19:51,540 --> 00:19:53,500 It seems we're all here. 394 00:19:53,500 --> 00:19:55,790 Well then, let's begin our meeting. 395 00:19:56,380 --> 00:19:59,340 To further the growth of the Yotsuba Group, 396 00:19:59,340 --> 00:20:02,840 and for our company to become the biggest business in the world... 397 00:20:02,840 --> 00:20:04,590 Whom shall we kill? 398 00:20:05,590 --> 00:20:09,060 It's tough to kill someone every week. 399 00:20:09,060 --> 00:20:11,930 This may be irrelevant, 400 00:20:11,930 --> 00:20:15,270 but why has Kira begun killing like this? 401 00:20:15,270 --> 00:20:18,440 Takahashi, haven't you already noticed? 402 00:20:18,440 --> 00:20:19,110 Huh? 403 00:20:19,820 --> 00:20:23,150 This is the most advantageous course of action for Kira. 404 00:20:23,490 --> 00:20:24,860 Advantageous? 405 00:20:24,860 --> 00:20:27,530 The fact that Kira began a killing service is advantageous, Higuchi? 406 00:20:27,530 --> 00:20:30,490 I think you should keep quiet. 407 00:20:30,490 --> 00:20:32,700 You might be killed if you're too stupid. 408 00:20:33,910 --> 00:20:36,880 The eight of us here are still young, 409 00:20:36,880 --> 00:20:40,590 but we're all aiming to land in the CEO's chair. 410 00:20:40,590 --> 00:20:42,090 And since we started these meetings, 411 00:20:42,090 --> 00:20:46,590 our salaries have been raised well above the other employees'. 412 00:20:47,510 --> 00:20:51,350 It's kind of odd that Kira would back a company. 413 00:20:51,350 --> 00:20:52,720 No matter how I think about it, 414 00:20:53,180 --> 00:20:57,440 one of us has to be Kira. 415 00:20:58,230 --> 00:21:09,410 Ooi Takeshi 416 00:20:58,230 --> 00:21:09,410 Ooi Takeshi 417 00:20:58,560 --> 00:21:09,410 Takahashi Eiichi 418 00:20:58,560 --> 00:21:09,410 Takahashi Eiichi 419 00:20:58,900 --> 00:21:09,410 Kida Masahiko 420 00:20:58,900 --> 00:21:09,410 Kida Masahiko 421 00:20:59,230 --> 00:21:09,410 Higuchi Kyosuke 422 00:20:59,230 --> 00:21:09,410 Higuchi Kyosuke 423 00:20:59,560 --> 00:21:09,410 Namikawa Reiji 424 00:20:59,560 --> 00:21:09,410 Namikawa Reiji 425 00:20:59,900 --> 00:21:09,410 Shimura Suguru 426 00:20:59,900 --> 00:21:09,410 Shimura Suguru 427 00:21:00,230 --> 00:21:09,410 Mido Shingo 428 00:21:00,230 --> 00:21:09,410 Mido Shingo 429 00:21:00,570 --> 00:21:09,410 Hatori Arayoshi 430 00:21:00,570 --> 00:21:09,410 Hatori Arayoshi 431 00:21:02,190 --> 00:21:05,950 {\an8}So, back to business. Does anyone have a proposal? 432 00:21:05,950 --> 00:21:09,410 {\an8}Whom should we have Kira kill to further our interests? 433 00:21:10,990 --> 00:21:13,500 Humans... 434 00:21:15,040 --> 00:21:17,170 are disgusting creatures. 435 00:21:17,170 --> 00:21:21,210 To be continued 436 00:21:21,500 --> 00:21:26,750 I had a dream that no one could see 437 00:21:21,500 --> 00:21:26,750 {\an8}dare ni mo mirenai yume o mite 438 00:21:26,750 --> 00:21:32,170 I threw away everything that I didn't need 439 00:21:26,750 --> 00:21:32,170 {\an8}iranai mono wa subete suteta 440 00:21:32,170 --> 00:21:36,970 I'm holding these feelings that I can't give up in my heart 441 00:21:32,170 --> 00:21:36,970 {\an8}yuzurenai omoi kono mune ni yadoshite 442 00:21:36,970 --> 00:21:40,850 I'm holding these feelings that I can't give up in my heart 443 00:21:36,970 --> 00:21:40,850 {\an8}yuzurenai omoi kono mune ni yadoshite 444 00:21:41,060 --> 00:21:47,230 Even if my feet fall victim to the shackles of sacrifice 445 00:21:41,060 --> 00:21:47,230 {\an8}mada real to ideal no hazama ni ite 446 00:21:47,440 --> 00:21:52,280 In between reality and my ideal 447 00:21:47,440 --> 00:21:52,280 {\an8}gisei no kase ni ashi o toraretemo 448 00:21:52,610 --> 00:21:57,280 I can't hold back the flooding impulses 449 00:21:52,610 --> 00:21:57,280 {\an8}afurereru shoudou osaekirenai 450 00:21:57,740 --> 00:22:04,960 Because I have a strong desire to accomplish 451 00:21:57,740 --> 00:22:04,960 {\an8}tsuyoku motomeru kokoro ga aru kara 452 00:22:05,540 --> 00:22:10,460 'Deceit', 'fear', 'vanity', 'melancholy' 453 00:22:05,540 --> 00:22:10,460 {\an8}'itsuwari', 'osore', 'kyoshoku', 'urei' 454 00:22:10,460 --> 00:22:15,930 I'm not weak enough 455 00:22:10,460 --> 00:22:15,930 {\an8}samazama na negative ni 456 00:22:15,930 --> 00:22:21,260 To believe any of these negative perceptions 457 00:22:15,930 --> 00:22:21,260 {\an8}torawareru hodo yowaku wa nai 458 00:22:21,430 --> 00:22:25,810 I'm a trickster who doesn't know solitude 459 00:22:21,430 --> 00:22:25,810 {\an8}kodoku mo shiranu Trickster 460 00:22:25,810 --> 00:22:27,150 I'm a trickster who doesn't know solitude 461 00:22:25,810 --> 00:22:27,150 {\an8}kodoku mo shiranu Trickster