1
00:00:02,180 --> 00:00:02,640
Within the spreading darkness
2
00:00:02,180 --> 00:00:02,640
{\an8}hirogaru yami no naka
3
00:00:02,640 --> 00:00:03,730
Within the spreading darkness
4
00:00:02,640 --> 00:00:03,730
{\an8}hirogaru yami no naka
5
00:00:03,730 --> 00:00:04,060
Within the spreading darkness
6
00:00:03,730 --> 00:00:04,060
{\an8}hirogaru yami no naka
7
00:00:04,060 --> 00:00:05,310
I pledged a vow to the revolution
8
00:00:04,060 --> 00:00:05,310
{\an8}kawashiatta kakumei no chigiri
9
00:00:05,310 --> 00:00:07,400
I pledged a vow to the revolution
10
00:00:05,310 --> 00:00:07,400
{\an8}kawashiatta kakumei no chigiri
11
00:00:07,400 --> 00:00:08,730
I won't let anyone get in my way
12
00:00:07,400 --> 00:00:08,730
{\an8}dare ni mo jama saseru wake ni wa ikanai kara
13
00:00:08,730 --> 00:00:11,440
I won't let anyone get in my way
14
00:00:08,730 --> 00:00:11,440
{\an8}dare ni mo jama saseru wake ni wa ikanai kara
15
00:00:11,440 --> 00:00:11,490
I won't let anyone get in my way
16
00:00:11,440 --> 00:00:11,490
{\an8}dare ni mo jama saseru wake ni wa ikanai kara
17
00:00:11,490 --> 00:00:17,490
I won't let anyone get in my way
18
00:00:11,490 --> 00:00:17,490
{\an8}dare ni mo jama saseru wake ni wa ikanai kara
19
00:00:25,790 --> 00:00:30,380
The future that the forbidden fruit foretells
20
00:00:25,790 --> 00:00:30,380
{\an8}kajitsu ga tsugeta mirai
21
00:00:30,380 --> 00:00:32,170
I'm going to make that dream come true
22
00:00:30,380 --> 00:00:32,170
{\an8}yume risou ni kaeru
23
00:00:32,170 --> 00:00:34,430
I'm going to make that dream come true
24
00:00:32,170 --> 00:00:34,430
{\an8}yume risou ni kaeru
25
00:00:34,430 --> 00:00:35,720
I'm going to make that dream come true
26
00:00:34,430 --> 00:00:35,720
{\an8}yume risou ni kaeru
27
00:00:35,720 --> 00:00:39,810
I'm going to make that dream come true
28
00:00:35,720 --> 00:00:39,810
{\an8}yume risou ni kaeru
29
00:00:41,310 --> 00:00:43,270
The 'ending' that everybody wants
30
00:00:41,310 --> 00:00:43,270
{\an8}dare mo ga nozonda 'owari' o
31
00:00:43,270 --> 00:00:49,150
The 'ending' that everybody wants
32
00:00:43,270 --> 00:00:49,150
{\an8}dare mo ga nozonda 'owari' o
33
00:00:49,150 --> 00:00:50,110
The 'ending' that everybody wants
34
00:00:49,150 --> 00:00:50,110
{\an8}dare mo ga nozonda 'owari' o
35
00:00:50,110 --> 00:00:50,440
The 'ending' that everybody wants
36
00:00:50,110 --> 00:00:50,440
{\an8}dare mo ga nozonda 'owari' o
37
00:00:50,440 --> 00:00:50,780
The 'ending' that everybody wants
38
00:00:50,440 --> 00:00:50,780
{\an8}dare mo ga nozonda 'owari' o
39
00:00:51,360 --> 00:00:53,240
Within the spreading darkness
40
00:00:51,360 --> 00:00:53,240
{\an8}hirogaru yami no naka
41
00:00:53,240 --> 00:00:54,650
I pledged a vow to the revolution
42
00:00:53,240 --> 00:00:54,650
{\an8}kawashiatta kakumei no chigiri
43
00:00:54,650 --> 00:00:56,240
I pledged a vow to the revolution
44
00:00:54,650 --> 00:00:56,240
{\an8}kawashiatta kakumei no chigiri
45
00:00:56,240 --> 00:00:56,570
I pledged a vow to the revolution
46
00:00:56,240 --> 00:00:56,570
{\an8}kawashiatta kakumei no chigiri
47
00:00:56,570 --> 00:01:01,450
I won't let anyone get in my way
48
00:00:56,570 --> 00:01:01,450
{\an8}dare ni mo jama saseru wake ni wa ikanai
49
00:01:01,790 --> 00:01:07,040
Someday I'll show you
50
00:01:01,790 --> 00:01:07,040
{\an8}itsuka boku ga miseteageru
51
00:01:07,040 --> 00:01:10,590
A bright and ideal world
52
00:01:07,040 --> 00:01:10,590
{\an8}hikarikagayaku sekai o
53
00:01:10,590 --> 00:01:16,220
A bright and ideal world
54
00:01:10,590 --> 00:01:16,220
{\an8}hikarikagayaku sekai o
55
00:01:21,080 --> 00:01:24,100
Execution
56
00:01:27,640 --> 00:01:31,560
Use it like that to kill the criminals who are broadcast.
57
00:01:32,110 --> 00:01:35,320
Then you can use the notebook however you want.
58
00:01:35,320 --> 00:01:36,950
Those are the conditions.
59
00:01:37,820 --> 00:01:40,320
If everything goes according to Yagami Light's plans,
60
00:01:40,320 --> 00:01:42,120
this is sure to save Misa.
61
00:01:43,240 --> 00:01:48,370
This is a good deal for both of us, isn't it?
62
00:01:48,370 --> 00:01:52,170
Or I guess as you would say, it's good business.
63
00:01:57,800 --> 00:02:00,510
Fiftieth Day in Confinement
64
00:01:57,800 --> 00:02:00,510
Fiftieth Day in Confinement
65
00:01:58,840 --> 00:02:00,510
Mr. Yagami, are you all right?
66
00:02:01,390 --> 00:02:04,930
There's no reason for you to stay there like that.
67
00:02:04,930 --> 00:02:10,020
It's been over a month since
Kira started to kill criminals again.
68
00:02:10,480 --> 00:02:14,320
I am sure that my son isn't Kira.
69
00:02:14,320 --> 00:02:18,280
Now, all that's left is for you to be sure.
70
00:02:18,610 --> 00:02:22,780
I get out when my son does.
71
00:02:24,200 --> 00:02:26,580
The Chief sure is stubborn.
72
00:02:27,370 --> 00:02:29,370
Light, are you all right?
73
00:02:30,210 --> 00:02:32,380
Yeah. I'm all right.
74
00:02:32,710 --> 00:02:37,800
But, Ryuzaki, criminals
have stopped dying since I've been confined.
75
00:02:37,800 --> 00:02:43,090
I think it's highly likely that Kira
is someone who knows about my situation.
76
00:02:43,090 --> 00:02:43,510
The logical conclusio—
77
00:02:43,510 --> 00:02:43,550
The logical conclusio—
78
00:02:43,550 --> 00:02:43,800
The logical conclusio—
79
00:02:43,800 --> 00:02:47,890
No, criminals are not dying because you are Kira.
80
00:02:47,890 --> 00:02:49,930
No! I'm not Kira.
81
00:02:49,930 --> 00:02:51,390
How many times must I say it?
82
00:02:52,600 --> 00:02:56,980
Kira should know that the killings have begun again.
83
00:02:56,980 --> 00:02:58,480
It doesn't seem like he knows.
84
00:02:59,240 --> 00:03:01,150
This is cruel, Ryuzaki.
85
00:03:01,150 --> 00:03:05,410
You still haven't told Light
that criminals are being killed again.
86
00:03:06,740 --> 00:03:07,870
Amane.
87
00:03:07,870 --> 00:03:08,620
Yes?
88
00:03:09,200 --> 00:03:11,790
I know you're tired, but are you all right?
89
00:03:11,790 --> 00:03:13,830
Are you stupid?
90
00:03:13,830 --> 00:03:18,090
There'd be something wrong with me if I were all right after all this time.
91
00:03:18,090 --> 00:03:19,880
Yes, that's true.
92
00:03:20,220 --> 00:03:22,430
Let me go...
93
00:03:22,430 --> 00:03:24,590
I want to see Light.
94
00:03:24,590 --> 00:03:25,760
See Light...
95
00:03:26,260 --> 00:03:27,560
See Light...
96
00:03:28,060 --> 00:03:29,600
See Light...
97
00:03:30,520 --> 00:03:33,980
It seems like all three of them are at their limit.
98
00:03:33,980 --> 00:03:37,110
Ryuzaki, why are you still confining Light?
99
00:03:37,110 --> 00:03:38,360
Let him go already!
100
00:03:38,360 --> 00:03:40,530
If you do, the Chief will come out too.
101
00:03:40,900 --> 00:03:45,570
Criminals are still being killed even though
Misa and Light aren't able to obtain any information.
102
00:03:45,570 --> 00:03:48,490
We know at least that much.
103
00:03:48,490 --> 00:03:49,740
No.
104
00:03:49,740 --> 00:03:54,170
All we know is that Amane harbors
an unnaturally strong love for Yagami Light.
105
00:03:55,120 --> 00:03:58,840
Ryuzaki, sorry, but I think that you're doing this
106
00:03:58,840 --> 00:04:03,260
because you don't want to admit that you were wrong about Light.
107
00:04:03,260 --> 00:04:05,090
I thought you might think that.
108
00:04:06,300 --> 00:04:07,890
As Light said,
109
00:04:07,890 --> 00:04:10,600
Kira killed Lind L. Tailor and the FBI agents.
110
00:04:10,970 --> 00:04:13,430
If Kira could kill under surveillance and without obtaining information,
111
00:04:13,430 --> 00:04:16,100
then he wouldn't have needed to kill Tailor and the FBI agents!
112
00:04:16,100 --> 00:04:19,520
No matter how hard we investigate, he can't be traced.
113
00:04:19,520 --> 00:04:21,280
Kira doesn't kill without a reason.
114
00:04:21,650 --> 00:04:24,700
You even said so yourself.
115
00:04:24,700 --> 00:04:25,780
I see.
116
00:04:26,070 --> 00:04:28,030
If he could kill in these circumstances,
117
00:04:28,030 --> 00:04:31,740
he shouldn't have had a problem with leaving those FBI agents alone.
118
00:04:33,450 --> 00:04:35,460
It's already been fifty days.
119
00:04:35,460 --> 00:04:37,380
There's no reason to be doing this.
120
00:04:37,920 --> 00:04:41,420
Besides that, we should be thinking of ways to catch the real Kira.
121
00:04:58,100 --> 00:04:59,730
I understand.
122
00:05:02,030 --> 00:05:02,690
Mr. Yagami.
123
00:05:03,400 --> 00:05:04,780
What is it?
124
00:05:04,780 --> 00:05:07,700
Will you return to task force headquarters?
125
00:05:07,700 --> 00:05:10,830
I want you to hear my hypothesis on what's happening.
126
00:05:11,780 --> 00:05:15,330
But first, I want to talk to you as Light's father.
127
00:05:16,830 --> 00:05:18,290
All right.
128
00:05:36,180 --> 00:05:40,190
Three Days Later
129
00:05:36,180 --> 00:05:40,190
Three Days Later
130
00:05:40,900 --> 00:05:44,730
I never thought that you would be an old man, Mister Stalker.
131
00:05:44,730 --> 00:05:46,240
I'm not a stalker.
132
00:05:46,240 --> 00:05:47,740
I'm a detective.
133
00:05:47,740 --> 00:05:48,780
A detective?!
134
00:05:49,860 --> 00:05:50,660
I remember now!
135
00:05:50,990 --> 00:05:54,290
I was told that I was being arrested for being the Second Kira or something.
136
00:05:54,290 --> 00:05:56,410
That was for real?
137
00:05:57,040 --> 00:05:58,410
It couldn't be.
138
00:05:58,410 --> 00:06:02,130
There's no way the police
would tie me up in such a fetish-like way.
139
00:06:02,130 --> 00:06:07,170
Anyways, isn't it strange that my hands and feet
are restrained even though you're going to let me go?
140
00:06:07,170 --> 00:06:09,090
Be quiet.
141
00:06:21,100 --> 00:06:22,610
Light!
142
00:06:22,020 --> 00:06:22,610
Misa?
143
00:06:22,900 --> 00:06:24,770
I was dying to see you!
144
00:06:24,770 --> 00:06:26,570
Dad, what's going on?
145
00:06:26,570 --> 00:06:28,070
Huh? Dad?
146
00:06:28,070 --> 00:06:31,950
Oh, no! I called your dad a stalker and other rude things like that...
147
00:06:31,950 --> 00:06:35,790
Pleased to meet you. My name is Amane Misa.
I'm currently going out with Light...
148
00:06:34,950 --> 00:06:36,580
{\an8}I leave it to you, Chief.
149
00:06:39,790 --> 00:06:41,830
What's wrong?
Hurry up and get in.
150
00:06:47,590 --> 00:06:52,090
We're finally cleared and are free to go, right?
151
00:06:52,090 --> 00:06:52,760
No.
152
00:06:53,510 --> 00:06:55,430
You two are now
153
00:06:55,430 --> 00:06:57,270
being taken to your execution.
154
00:06:58,930 --> 00:07:02,730
I volunteered to escort you to the execution site,
155
00:07:02,730 --> 00:07:05,270
secretly built in an underground facility.
156
00:07:05,270 --> 00:07:06,690
Our execution?
157
00:07:05,940 --> 00:07:06,690
What?!
158
00:07:06,690 --> 00:07:09,280
This is a joke, isn't it?
159
00:07:06,690 --> 00:07:08,230
What are you talking about, Dad?
160
00:07:08,610 --> 00:07:10,820
L has decided that Yagami Light is Kira
161
00:07:10,820 --> 00:07:13,490
and Amane Misa is the Second Kira.
162
00:07:13,490 --> 00:07:18,240
He decided that if you were executed,
the killings would stop.
163
00:07:18,700 --> 00:07:21,120
Haven't the killings stopped?
164
00:07:21,120 --> 00:07:23,000
No, they're still continuing.
165
00:07:23,000 --> 00:07:24,540
Continuing?
166
00:07:24,540 --> 00:07:26,750
That's not what he told me...
167
00:07:27,210 --> 00:07:31,050
L was trying to get a confession out of you.
168
00:07:31,050 --> 00:07:33,630
That's not the problem here.
169
00:07:33,630 --> 00:07:38,970
L's suggestion that the killings
would stop if you two were eliminated
170
00:07:38,970 --> 00:07:43,230
was immediately accepted by all the top officials
of the UN and the Japanese government.
171
00:07:43,600 --> 00:07:45,810
Kira will be erased,
172
00:07:45,810 --> 00:07:47,230
hidden from the public.
173
00:07:47,230 --> 00:07:50,570
Th-That's crazy.
Wait, Dad, I'm not Kira!
174
00:07:50,570 --> 00:07:52,950
That's right.
What are you thinking?!
175
00:07:52,950 --> 00:07:54,450
He's your own son!
176
00:07:54,450 --> 00:07:56,780
This is not my decision.
177
00:07:56,780 --> 00:07:58,330
It's L's.
178
00:07:59,040 --> 00:08:04,120
He has solved many difficult cases
in the past and has a perfect track record.
179
00:08:04,870 --> 00:08:06,460
Dad...
180
00:08:06,460 --> 00:08:08,840
You trust L more than you trust me?
181
00:08:09,210 --> 00:08:12,050
L says that if the killings don't stop,
182
00:08:12,050 --> 00:08:15,180
then he'll take responsibility and end his own life.
183
00:08:16,430 --> 00:08:19,180
L, what are you thinking?
184
00:08:19,180 --> 00:08:23,890
I understand that all of the physical evidence
points to this conclusion.
185
00:08:23,890 --> 00:08:26,060
But this is wrong!
186
00:08:26,060 --> 00:08:28,400
Why did L come to this conclusion?
187
00:08:29,110 --> 00:08:30,320
Something's strange.
188
00:08:30,320 --> 00:08:33,030
This isn't like L at all.
189
00:08:33,030 --> 00:08:37,320
L's always used hard evidence in all of his cases.
190
00:08:37,320 --> 00:08:39,160
Is he planning to end it like this?!
191
00:08:39,780 --> 00:08:41,790
We're almost there.
192
00:08:59,260 --> 00:09:00,930
Where are we?
193
00:09:00,930 --> 00:09:03,100
Why did you bring us out to the middle of nowhere?
194
00:09:03,100 --> 00:09:04,140
What are you going to do?
195
00:09:04,680 --> 00:09:07,230
Are you going to let us go?
196
00:09:07,810 --> 00:09:11,480
Nobody will see us here.
197
00:09:11,480 --> 00:09:15,740
I decided to bring you here instead of the execution site.
198
00:09:17,320 --> 00:09:18,410
Light,
199
00:09:20,120 --> 00:09:22,950
I'm going to kill you here and then kill myself.
200
00:09:23,740 --> 00:09:25,580
Wh-What are you talking about, Dad?!
201
00:09:25,330 --> 00:09:27,420
Stop it already! You're crazy!
202
00:09:25,580 --> 00:09:27,420
Th-That's crazy!
203
00:09:27,750 --> 00:09:29,630
Kill your child and then yourself?
204
00:09:29,630 --> 00:09:32,130
If you want to die, then why don't you just die by yourself?!
205
00:09:32,130 --> 00:09:34,130
If you do this, then you'll be no different from Kira!
206
00:09:34,130 --> 00:09:36,220
No, I'm different from Kira.
207
00:09:36,220 --> 00:09:40,890
I have a responsibility as a parent and as the Detective Superintendent!
208
00:09:40,890 --> 00:09:42,970
Dad, Misa's right!
209
00:09:42,970 --> 00:09:45,890
If we die here, we'll never find out the truth!
210
00:09:45,890 --> 00:09:48,600
It would be better if we ran away!
211
00:09:47,310 --> 00:09:48,600
It's too late, Light.
212
00:09:49,770 --> 00:09:51,690
Either way, you'll be executed.
213
00:09:52,110 --> 00:09:54,440
At least this way, it'll be by my own hand.
214
00:09:56,940 --> 00:09:59,240
Stop, Dad!
I'm not Kira!
215
00:09:59,240 --> 00:10:01,530
If I die here, we all fall into Kira's trap!
216
00:10:01,530 --> 00:10:02,660
Don't you see?!
217
00:10:03,950 --> 00:10:07,410
Amane, I'm going to die here with my son.
218
00:10:07,410 --> 00:10:09,960
I have no reason to kill you.
219
00:10:10,500 --> 00:10:13,710
The police will probably find this car soon.
220
00:10:13,710 --> 00:10:17,170
You'll be executed at the original site.
221
00:10:20,260 --> 00:10:21,680
Light...
222
00:10:22,550 --> 00:10:25,560
From one murderer to another, I'll see you in hell!
223
00:10:26,680 --> 00:10:27,980
Dad!
224
00:10:31,020 --> 00:10:32,940
Stop!
225
00:10:46,660 --> 00:10:48,250
Light...
226
00:10:48,250 --> 00:10:50,750
From one murderer to another, I'll see you in hell!
227
00:10:50,750 --> 00:10:51,620
Dad!
228
00:11:11,890 --> 00:11:13,310
A blank?
229
00:11:16,860 --> 00:11:18,530
Thank goodness...
230
00:11:18,980 --> 00:11:20,990
Thank goodness?
231
00:11:20,990 --> 00:11:22,950
What are you doing, Dad?
232
00:11:22,950 --> 00:11:25,240
Forgive me, you two.
233
00:11:25,240 --> 00:11:29,660
This was the only way to free you from confinement.
234
00:11:29,660 --> 00:11:31,620
But please understand...
235
00:11:31,620 --> 00:11:36,130
I did this because I believe that you aren't Kira.
236
00:11:36,130 --> 00:11:37,800
Were you watching, Ryuzaki?
237
00:11:37,800 --> 00:11:39,590
I did as you said,
238
00:11:39,590 --> 00:11:41,510
and as you can see, I'm still alive.
239
00:11:43,010 --> 00:11:45,640
Yes, it was a convincing performance.
240
00:11:46,260 --> 00:11:50,810
If Amane were the Second Kira,
who can kill just by knowing a person's face,
241
00:11:50,810 --> 00:11:54,850
then she would have killed you before you fired.
242
00:11:55,400 --> 00:11:57,770
Also, if Light were Kira,
243
00:11:57,770 --> 00:12:02,190
the Kira I know would even kill his parents if he was in trouble.
244
00:12:02,190 --> 00:12:07,660
In Light's case, I cannot deny the possibility that
he may have discovered it was all an act halfway through.
245
00:12:07,660 --> 00:12:11,500
But as I promised, I will end their confinement.
246
00:12:12,040 --> 00:12:14,080
Also as promised,
247
00:12:14,080 --> 00:12:17,210
even though she insists
that those tapes were just occult videos,
248
00:12:17,210 --> 00:12:20,880
I have physical evidence and a confession
that she sent the Kira videos.
249
00:12:20,880 --> 00:12:24,720
So Amane Misa will remain under surveillance until Kira is caught and his case is resolved.
250
00:12:24,720 --> 00:12:26,890
What's with that?
Do you still suspect me?
251
00:12:27,640 --> 00:12:30,100
Well, you get to return to your everyday life.
252
00:12:30,100 --> 00:12:31,850
If you're not guilty,
253
00:12:31,850 --> 00:12:36,900
you can think of the surveillance as police protection.
254
00:12:37,400 --> 00:12:38,650
I see.
255
00:12:38,650 --> 00:12:40,730
Since I'm not the Second Kira,
256
00:12:40,730 --> 00:12:43,650
I should think of it like I have some bodyguards.
257
00:12:43,650 --> 00:12:46,240
Also, Light, as promised...
258
00:12:46,240 --> 00:12:49,200
I will arrange things so that
259
00:12:49,200 --> 00:12:52,580
you and I will be together 24 hours a day,
working on the investigation.
260
00:12:59,590 --> 00:13:00,960
All right, Ryuzaki.
261
00:13:00,960 --> 00:13:03,960
Let's catch Kira together.
262
00:13:03,960 --> 00:13:08,180
Yes. I'm looking forward to working with you.
263
00:13:11,220 --> 00:13:13,640
Is this really necessary, Ryuzaki?
264
00:13:14,020 --> 00:13:16,640
I'm not doing this because I want to.
265
00:13:16,640 --> 00:13:20,980
Huh? Is this what you meant by
being together with him 24 hours a day?
266
00:13:20,980 --> 00:13:22,940
It's kinda gross for two men to be like that.
267
00:13:22,940 --> 00:13:24,570
Ryuzaki, is that what you're into?
268
00:13:24,570 --> 00:13:27,780
I told you, I'm not doing this because I want to.
269
00:13:27,780 --> 00:13:30,370
But Light belongs to me...
270
00:13:30,370 --> 00:13:34,200
If you're together with him 24 hours a day, then when will I get to go on dates with him?
271
00:13:34,200 --> 00:13:37,370
Dates will be with the three of us.
272
00:13:37,370 --> 00:13:40,750
Huh? Are you telling me we have to kiss in front of you?
273
00:13:40,750 --> 00:13:42,670
I'm not telling you to do anything.
274
00:13:42,670 --> 00:13:44,630
But I will be watching.
275
00:13:44,630 --> 00:13:46,010
What's with that?
276
00:13:46,010 --> 00:13:47,630
You really are a pervert, aren't you?
277
00:13:47,630 --> 00:13:50,470
Light, please silence Misa.
278
00:13:50,800 --> 00:13:52,970
Misa, don't be selfish.
279
00:13:52,970 --> 00:13:56,230
You were definitely the one who sent the tapes.
280
00:13:56,230 --> 00:13:59,520
Just be grateful that you're allowed as much freedom as this.
281
00:13:59,520 --> 00:14:01,770
Huh? What are you talking about?
282
00:14:01,770 --> 00:14:03,150
I'm your girlfriend, right?
283
00:14:03,150 --> 00:14:04,820
Don't you trust your own lover?
284
00:14:05,150 --> 00:14:07,070
G-Girlfriend?
285
00:14:07,070 --> 00:14:08,700
You said you fell in love with me at first sight,
286
00:14:08,700 --> 00:14:10,950
and now you're always forcing yourself on me.
287
00:14:10,950 --> 00:14:15,790
S-So then you took advantage of that fact and kissed me?
288
00:14:15,790 --> 00:14:18,540
You jerk!
289
00:14:18,870 --> 00:14:20,540
About this "love at first sight" thing...
290
00:14:21,170 --> 00:14:24,630
It happened in Aoyama on May 22nd, didn't it, Misa?
291
00:14:24,630 --> 00:14:25,420
Yes.
292
00:14:25,880 --> 00:14:28,380
Why did you go to Aoyama on that day?
293
00:14:28,380 --> 00:14:29,800
What did you wear?
294
00:14:30,130 --> 00:14:33,470
I told you, I just happened to go there. How many times have I told you?
295
00:14:33,470 --> 00:14:37,390
I don't really remember how I felt that day or what I wore!
296
00:14:37,390 --> 00:14:41,270
Is it so wrong for me to be hanging out
in Aoyama without a reason?
297
00:14:41,270 --> 00:14:46,440
So when you came back from Aoyama,
you were in love with Light and knew his name.
298
00:14:46,440 --> 00:14:46,980
Yes.
299
00:14:46,980 --> 00:14:50,030
You don't even know how you knew his name.
300
00:14:50,030 --> 00:14:51,490
Yes. That's right.
301
00:14:51,490 --> 00:14:54,490
Then, how would you feel if Light were Kira?
302
00:14:54,490 --> 00:14:57,200
Huh? If Light were Kira?
303
00:14:57,200 --> 00:14:58,450
That's right.
304
00:15:00,540 --> 00:15:02,420
That would be wonderful!
305
00:15:02,420 --> 00:15:07,840
I've always been grateful to Kira
for punishing the man who murdered my parents.
306
00:15:07,840 --> 00:15:11,590
If Light were Kira, I'd love him more,
307
00:15:11,590 --> 00:15:15,180
though I love him so much already!
308
00:15:15,180 --> 00:15:16,970
We're talking about Kira, here.
309
00:15:16,970 --> 00:15:20,680
You'd love him even more?
Don't you feel afraid at all?
310
00:15:20,680 --> 00:15:22,900
That's supposing if Light is Kira, right?
311
00:15:22,900 --> 00:15:24,610
He's not scary at all.
312
00:15:24,610 --> 00:15:30,190
I'm one of those people who accept Kira.
I'd think of ways I could help him.
313
00:15:32,150 --> 00:15:36,410
You'd probably get in his way rather than help him.
314
00:15:36,740 --> 00:15:42,080
According to this, there's no mistake
that you're the Second Kira.
315
00:15:42,080 --> 00:15:45,710
But it's so clear-cut that I don't want to believe it.
316
00:15:45,710 --> 00:15:49,710
Don't believe it, because I'm not Kira!
317
00:15:49,710 --> 00:15:53,180
Anyway, you'll remain under surveillance.
318
00:15:53,180 --> 00:15:57,640
When you go out, contact us using this room's extension.
319
00:15:57,640 --> 00:16:02,100
From now on for private and work-related affairs,
Mr. Matsuda will accompany you as your manager, Matsui.
320
00:16:02,100 --> 00:16:06,110
I've already paid off your agency to agree to this.
321
00:16:05,310 --> 00:16:06,110
{\an8}Hey there, I'm Matsui.
322
00:16:06,110 --> 00:16:10,280
I haven't told them he's from the police, so be sure not to give yourself away.
323
00:16:10,280 --> 00:16:12,860
This old man's gonna be my manager? How awful...
324
00:16:12,860 --> 00:16:15,950
N-No way!
What's wrong with me, Misa-Misa?
325
00:16:19,200 --> 00:16:23,000
Cut it out with all this dating, kissing, and Misa-Misa talk!
326
00:16:23,000 --> 00:16:25,830
This is the Kira case!
Take it seriously!
327
00:16:26,630 --> 00:16:28,340
S-Sorry.
328
00:16:28,880 --> 00:16:30,880
No, I'm sorry.
329
00:16:30,880 --> 00:16:33,340
I know we're serious,
330
00:16:33,720 --> 00:16:36,220
but, Amane, go to your room now.
331
00:16:36,220 --> 00:16:36,970
What?
332
00:16:37,730 --> 00:16:39,390
No questions, come on.
333
00:16:40,010 --> 00:16:42,770
Light! Let's go on a date, even if it's the three of us!
334
00:16:45,390 --> 00:16:47,810
Light, are you serious about her?
335
00:16:47,810 --> 00:16:50,690
No, as I said earlier, it's one-sided.
336
00:16:50,690 --> 00:16:55,360
Then could you act as if you're serious?
337
00:16:55,360 --> 00:16:59,070
I'm sure that Amane's connected
to the Second Kira from the video incident.
338
00:16:59,070 --> 00:17:02,750
And also from the way she loves you...
339
00:17:02,750 --> 00:17:04,540
Are you asking me to become intimate with her
340
00:17:04,540 --> 00:17:06,960
so I can find out information about the Second Kira?
341
00:17:06,960 --> 00:17:10,460
Yes. I think you can do it.
342
00:17:10,460 --> 00:17:13,760
And we could get clues to solve this case from Amane.
343
00:17:13,760 --> 00:17:16,550
This is why I released both of you.
344
00:17:18,140 --> 00:17:19,340
Ryuzaki...
345
00:17:20,510 --> 00:17:22,970
Even if it's for the Kira case,
346
00:17:22,970 --> 00:17:26,560
I would never use a woman's feelings like that.
347
00:17:28,690 --> 00:17:30,560
I'm sorry, you need to understand.
348
00:17:30,560 --> 00:17:33,030
To me, taking advantage of another person's feelings
349
00:17:33,030 --> 00:17:36,530
is unforgivable, and is the most despicable thing a person can do.
350
00:17:37,200 --> 00:17:39,160
There's something wrong.
351
00:17:39,160 --> 00:17:41,660
I can only assume that his personality has changed.
352
00:17:41,660 --> 00:17:43,490
Is this really an act?
353
00:17:44,240 --> 00:17:48,710
At this rate, it sounds as if Kira was not only controlling Amane,
354
00:17:49,750 --> 00:17:51,340
but Yagami Light as well.
355
00:17:53,090 --> 00:17:54,380
What's wrong, Ryuzaki?
356
00:17:54,380 --> 00:17:57,090
Nothing. You're right.
357
00:17:57,090 --> 00:18:00,510
But it would be helpful if you could make sure
358
00:18:00,510 --> 00:18:04,350
she doesn't leak any information about the investigation.
359
00:18:04,350 --> 00:18:09,100
Ryuzaki, this system of moving to a new hotel every few days...
360
00:18:09,100 --> 00:18:10,980
Can't we change it?
361
00:18:10,980 --> 00:18:14,320
Yes. I've also been thinking about that.
362
00:18:14,690 --> 00:18:15,320
That's why...
363
00:18:15,320 --> 00:18:17,190
construction started immediately after
364
00:18:17,190 --> 00:18:22,410
my first meeting with Mr. Yagami and the others,
when we decided to investigate together.
365
00:18:22,410 --> 00:18:24,580
It will be completed in just a few more days.
366
00:18:25,290 --> 00:18:26,540
This is it.
367
00:18:28,460 --> 00:18:31,380
It has twenty-three floors above ground and two below.
368
00:18:31,380 --> 00:18:34,000
It's built so you can't see them from the outside,
369
00:18:34,000 --> 00:18:36,170
but there are two helicopters on the roof.
370
00:18:36,170 --> 00:18:36,960
What?!
371
00:18:36,960 --> 00:18:38,590
Incredible...
372
00:18:38,590 --> 00:18:42,550
I would like all of you to spend as much time there as possible.
373
00:18:42,550 --> 00:18:47,220
Even if the number of investigators increases
on this case, we can accommodate about sixty people.
374
00:18:47,220 --> 00:18:50,640
Misa shouldn't have any complaints if we give her her own floor.
375
00:18:50,640 --> 00:18:52,940
This is really amazing...
376
00:18:52,940 --> 00:18:54,360
To go to these lengths...
377
00:18:54,360 --> 00:18:57,820
By the way, Ryuzaki, where's the money
to pay for this coming from?
378
00:18:58,400 --> 00:19:02,820
As you can see, I want to solve this case, no matter what.
379
00:19:02,820 --> 00:19:04,070
That's what it means.
380
00:19:04,070 --> 00:19:06,200
No, you dodged the question.
381
00:19:06,200 --> 00:19:07,580
Yeah, that's right.
382
00:19:08,080 --> 00:19:10,540
The mass murders are bad enough,
383
00:19:10,540 --> 00:19:14,170
but I can't forgive the one
who put my dad and me through all of this.
384
00:19:14,590 --> 00:19:17,130
I'll do whatever it takes to solve this.
385
00:19:17,130 --> 00:19:21,130
Well, if you'll "do whatever it takes,"
then become intimate with Misa and investig—
386
00:19:21,130 --> 00:19:23,930
I can't do that.
It goes against my honor.
387
00:19:23,930 --> 00:19:26,640
I see. That's too bad.
388
00:19:28,600 --> 00:19:31,850
It's nothing.
I just feel very motivated.
389
00:19:31,850 --> 00:19:34,560
Ryuzaki, Chief Yagami, Light,
390
00:19:34,560 --> 00:19:36,900
let's all try to catch Kira, no matter what!
391
00:19:36,900 --> 00:19:37,520
Yeah.
392
00:19:37,520 --> 00:19:41,070
Excuse me... I wasn't included.
393
00:19:51,540 --> 00:19:53,500
It seems we're all here.
394
00:19:53,500 --> 00:19:55,790
Well then, let's begin our meeting.
395
00:19:56,380 --> 00:19:59,340
To further the growth of the Yotsuba Group,
396
00:19:59,340 --> 00:20:02,840
and for our company to become the biggest business in the world...
397
00:20:02,840 --> 00:20:04,590
Whom shall we kill?
398
00:20:05,590 --> 00:20:09,060
It's tough to kill someone every week.
399
00:20:09,060 --> 00:20:11,930
This may be irrelevant,
400
00:20:11,930 --> 00:20:15,270
but why has Kira begun killing like this?
401
00:20:15,270 --> 00:20:18,440
Takahashi, haven't you already noticed?
402
00:20:18,440 --> 00:20:19,110
Huh?
403
00:20:19,820 --> 00:20:23,150
This is the most advantageous course of action for Kira.
404
00:20:23,490 --> 00:20:24,860
Advantageous?
405
00:20:24,860 --> 00:20:27,530
The fact that Kira began a killing service is advantageous, Higuchi?
406
00:20:27,530 --> 00:20:30,490
I think you should keep quiet.
407
00:20:30,490 --> 00:20:32,700
You might be killed if you're too stupid.
408
00:20:33,910 --> 00:20:36,880
The eight of us here are still young,
409
00:20:36,880 --> 00:20:40,590
but we're all aiming to land in the CEO's chair.
410
00:20:40,590 --> 00:20:42,090
And since we started these meetings,
411
00:20:42,090 --> 00:20:46,590
our salaries have been raised well
above the other employees'.
412
00:20:47,510 --> 00:20:51,350
It's kind of odd that Kira would back a company.
413
00:20:51,350 --> 00:20:52,720
No matter how I think about it,
414
00:20:53,180 --> 00:20:57,440
one of us has to be Kira.
415
00:20:58,230 --> 00:21:09,410
Ooi Takeshi
416
00:20:58,230 --> 00:21:09,410
Ooi Takeshi
417
00:20:58,560 --> 00:21:09,410
Takahashi Eiichi
418
00:20:58,560 --> 00:21:09,410
Takahashi Eiichi
419
00:20:58,900 --> 00:21:09,410
Kida Masahiko
420
00:20:58,900 --> 00:21:09,410
Kida Masahiko
421
00:20:59,230 --> 00:21:09,410
Higuchi Kyosuke
422
00:20:59,230 --> 00:21:09,410
Higuchi Kyosuke
423
00:20:59,560 --> 00:21:09,410
Namikawa Reiji
424
00:20:59,560 --> 00:21:09,410
Namikawa Reiji
425
00:20:59,900 --> 00:21:09,410
Shimura Suguru
426
00:20:59,900 --> 00:21:09,410
Shimura Suguru
427
00:21:00,230 --> 00:21:09,410
Mido Shingo
428
00:21:00,230 --> 00:21:09,410
Mido Shingo
429
00:21:00,570 --> 00:21:09,410
Hatori Arayoshi
430
00:21:00,570 --> 00:21:09,410
Hatori Arayoshi
431
00:21:02,190 --> 00:21:05,950
{\an8}So, back to business. Does anyone have a proposal?
432
00:21:05,950 --> 00:21:09,410
{\an8}Whom should we have Kira kill to further our interests?
433
00:21:10,990 --> 00:21:13,500
Humans...
434
00:21:15,040 --> 00:21:17,170
are disgusting creatures.
435
00:21:17,170 --> 00:21:21,210
To be continued
436
00:21:21,500 --> 00:21:26,750
I had a dream that no one could see
437
00:21:21,500 --> 00:21:26,750
{\an8}dare ni mo mirenai yume o mite
438
00:21:26,750 --> 00:21:32,170
I threw away everything that I didn't need
439
00:21:26,750 --> 00:21:32,170
{\an8}iranai mono wa subete suteta
440
00:21:32,170 --> 00:21:36,970
I'm holding these feelings that I can't give up in my heart
441
00:21:32,170 --> 00:21:36,970
{\an8}yuzurenai omoi kono mune ni yadoshite
442
00:21:36,970 --> 00:21:40,850
I'm holding these feelings that I can't give up in my heart
443
00:21:36,970 --> 00:21:40,850
{\an8}yuzurenai omoi kono mune ni yadoshite
444
00:21:41,060 --> 00:21:47,230
Even if my feet fall victim to the shackles of sacrifice
445
00:21:41,060 --> 00:21:47,230
{\an8}mada real to ideal no hazama ni ite
446
00:21:47,440 --> 00:21:52,280
In between reality and my ideal
447
00:21:47,440 --> 00:21:52,280
{\an8}gisei no kase ni ashi o toraretemo
448
00:21:52,610 --> 00:21:57,280
I can't hold back the flooding impulses
449
00:21:52,610 --> 00:21:57,280
{\an8}afurereru shoudou osaekirenai
450
00:21:57,740 --> 00:22:04,960
Because I have a strong desire to accomplish
451
00:21:57,740 --> 00:22:04,960
{\an8}tsuyoku motomeru kokoro ga aru kara
452
00:22:05,540 --> 00:22:10,460
'Deceit', 'fear', 'vanity', 'melancholy'
453
00:22:05,540 --> 00:22:10,460
{\an8}'itsuwari', 'osore', 'kyoshoku', 'urei'
454
00:22:10,460 --> 00:22:15,930
I'm not weak enough
455
00:22:10,460 --> 00:22:15,930
{\an8}samazama na negative ni
456
00:22:15,930 --> 00:22:21,260
To believe any of these negative perceptions
457
00:22:15,930 --> 00:22:21,260
{\an8}torawareru hodo yowaku wa nai
458
00:22:21,430 --> 00:22:25,810
I'm a trickster who doesn't know solitude
459
00:22:21,430 --> 00:22:25,810
{\an8}kodoku mo shiranu Trickster
460
00:22:25,810 --> 00:22:27,150
I'm a trickster who doesn't know solitude
461
00:22:25,810 --> 00:22:27,150
{\an8}kodoku mo shiranu Trickster