1
00:00:02,180 --> 00:00:02,640
{\an8}hirogaru yami no naka
2
00:00:02,180 --> 00:00:02,640
Within the spreading darkness
3
00:00:02,640 --> 00:00:03,730
{\an8}hirogaru yami no naka
4
00:00:02,640 --> 00:00:03,730
Within the spreading darkness
5
00:00:03,730 --> 00:00:04,060
{\an8}hirogaru yami no naka
6
00:00:03,730 --> 00:00:04,060
Within the spreading darkness
7
00:00:04,060 --> 00:00:05,310
{\an8}kawashiatta kakumei no chigiri
8
00:00:04,060 --> 00:00:05,310
I pledged a vow to the revolution
9
00:00:05,310 --> 00:00:07,400
{\an8}kawashiatta kakumei no chigiri
10
00:00:05,310 --> 00:00:07,400
I pledged a vow to the revolution
11
00:00:07,400 --> 00:00:08,730
{\an8}dare ni mo jama saseru wake ni wa ikanai kara
12
00:00:07,400 --> 00:00:08,730
I won't let anyone get in my way
13
00:00:08,730 --> 00:00:11,440
{\an8}dare ni mo jama saseru wake ni wa ikanai kara
14
00:00:08,730 --> 00:00:11,440
I won't let anyone get in my way
15
00:00:11,440 --> 00:00:11,490
{\an8}dare ni mo jama saseru wake ni wa ikanai kara
16
00:00:11,440 --> 00:00:11,490
I won't let anyone get in my way
17
00:00:11,490 --> 00:00:17,490
{\an8}dare ni mo jama saseru wake ni wa ikanai kara
18
00:00:11,490 --> 00:00:17,490
I won't let anyone get in my way
19
00:00:25,790 --> 00:00:30,380
{\an8}kajitsu ga tsugeta mirai
20
00:00:25,790 --> 00:00:30,380
The future that the forbidden fruit foretells
21
00:00:30,380 --> 00:00:32,170
{\an8}yume risou ni kaeru
22
00:00:30,380 --> 00:00:32,170
I'm going to make that dream come true
23
00:00:32,170 --> 00:00:34,430
{\an8}yume risou ni kaeru
24
00:00:32,170 --> 00:00:34,430
I'm going to make that dream come true
25
00:00:34,430 --> 00:00:35,720
{\an8}yume risou ni kaeru
26
00:00:34,430 --> 00:00:35,720
I'm going to make that dream come true
27
00:00:35,720 --> 00:00:39,810
{\an8}yume risou ni kaeru
28
00:00:35,720 --> 00:00:39,810
I'm going to make that dream come true
29
00:00:41,310 --> 00:00:43,270
{\an8}dare mo ga nozonda 'owari' o
30
00:00:41,310 --> 00:00:43,270
The 'ending' that everybody wants
31
00:00:43,270 --> 00:00:49,150
{\an8}dare mo ga nozonda 'owari' o
32
00:00:43,270 --> 00:00:49,150
The 'ending' that everybody wants
33
00:00:49,150 --> 00:00:50,110
{\an8}dare mo ga nozonda 'owari' o
34
00:00:49,150 --> 00:00:50,110
The 'ending' that everybody wants
35
00:00:50,110 --> 00:00:50,440
{\an8}dare mo ga nozonda 'owari' o
36
00:00:50,110 --> 00:00:50,440
The 'ending' that everybody wants
37
00:00:50,440 --> 00:00:50,780
{\an8}dare mo ga nozonda 'owari' o
38
00:00:50,440 --> 00:00:50,780
The 'ending' that everybody wants
39
00:00:51,360 --> 00:00:53,240
{\an8}hirogaru yami no naka
40
00:00:51,360 --> 00:00:53,240
Within the spreading darkness
41
00:00:53,240 --> 00:00:54,650
{\an8}kawashiatta kakumei no chigiri
42
00:00:53,240 --> 00:00:54,650
I pledged a vow to the revolution
43
00:00:54,650 --> 00:00:56,240
{\an8}kawashiatta kakumei no chigiri
44
00:00:54,650 --> 00:00:56,240
I pledged a vow to the revolution
45
00:00:56,240 --> 00:00:56,570
{\an8}kawashiatta kakumei no chigiri
46
00:00:56,240 --> 00:00:56,570
I pledged a vow to the revolution
47
00:00:56,570 --> 00:01:01,450
{\an8}dare ni mo jama saseru wake ni wa ikanai
48
00:00:56,570 --> 00:01:01,450
I won't let anyone get in my way
49
00:01:01,790 --> 00:01:07,040
{\an8}itsuka boku ga miseteageru
50
00:01:01,790 --> 00:01:07,040
Someday I'll show you
51
00:01:07,040 --> 00:01:10,590
{\an8}hikarikagayaku sekai o
52
00:01:07,040 --> 00:01:10,590
A bright and ideal world
53
00:01:10,590 --> 00:01:16,220
{\an8}hikarikagayaku sekai o
54
00:01:10,590 --> 00:01:16,220
A bright and ideal world
55
00:01:21,080 --> 00:01:24,100
Execution
56
00:01:57,800 --> 00:02:00,510
Fiftieth Day in Confinement
57
00:01:57,800 --> 00:02:00,510
Fiftieth Day in Confinement
58
00:05:36,180 --> 00:05:40,190
Three Days Later
59
00:05:36,180 --> 00:05:40,190
Three Days Later
60
00:20:58,230 --> 00:21:09,410
Ooi Takeshi
61
00:20:58,230 --> 00:21:09,410
Ooi Takeshi
62
00:20:58,560 --> 00:21:09,410
Takahashi Eiichi
63
00:20:58,560 --> 00:21:09,410
Takahashi Eiichi
64
00:20:58,900 --> 00:21:09,410
Kida Masahiko
65
00:20:58,900 --> 00:21:09,410
Kida Masahiko
66
00:20:59,230 --> 00:21:09,410
Higuchi Kyosuke
67
00:20:59,230 --> 00:21:09,410
Higuchi Kyosuke
68
00:20:59,560 --> 00:21:09,410
Namikawa Reiji
69
00:20:59,560 --> 00:21:09,410
Namikawa Reiji
70
00:20:59,900 --> 00:21:09,410
Shimura Suguru
71
00:20:59,900 --> 00:21:09,410
Shimura Suguru
72
00:21:00,230 --> 00:21:09,410
Mido Shingo
73
00:21:00,230 --> 00:21:09,410
Mido Shingo
74
00:21:00,570 --> 00:21:09,410
Hatori Arayoshi
75
00:21:00,570 --> 00:21:09,410
Hatori Arayoshi
76
00:21:17,170 --> 00:21:21,210
To be continued
77
00:21:21,500 --> 00:21:26,750
{\an8}dare ni mo mirenai yume o mite
78
00:21:21,500 --> 00:21:26,750
I had a dream that no one could see
79
00:21:26,750 --> 00:21:32,170
{\an8}iranai mono wa subete suteta
80
00:21:26,750 --> 00:21:32,170
I threw away everything that I didn't need
81
00:21:32,170 --> 00:21:36,970
{\an8}yuzurenai omoi kono mune ni yadoshite
82
00:21:32,170 --> 00:21:36,970
I'm holding these feelings that I can't give up in my heart
83
00:21:36,970 --> 00:21:40,850
{\an8}yuzurenai omoi kono mune ni yadoshite
84
00:21:36,970 --> 00:21:40,850
I'm holding these feelings that I can't give up in my heart
85
00:21:41,060 --> 00:21:47,230
{\an8}mada real to ideal no hazama ni ite
86
00:21:41,060 --> 00:21:47,230
Even if my feet fall victim to the shackles of sacrifice
87
00:21:47,440 --> 00:21:52,280
{\an8}gisei no kase ni ashi o toraretemo
88
00:21:47,440 --> 00:21:52,280
In between reality and my ideal
89
00:21:52,610 --> 00:21:57,280
{\an8}afurereru shoudou osaekirenai
90
00:21:52,610 --> 00:21:57,280
I can't hold back the flooding impulses
91
00:21:57,740 --> 00:22:04,960
{\an8}tsuyoku motomeru kokoro ga aru kara
92
00:21:57,740 --> 00:22:04,960
Because I have a strong desire to accomplish
93
00:22:05,540 --> 00:22:10,460
{\an8}'itsuwari', 'osore', 'kyoshoku', 'urei'
94
00:22:05,540 --> 00:22:10,460
'Deceit', 'fear', 'vanity', 'melancholy'
95
00:22:10,460 --> 00:22:15,930
{\an8}samazama na negative ni
96
00:22:10,460 --> 00:22:15,930
I'm not weak enough
97
00:22:15,930 --> 00:22:21,260
{\an8}torawareru hodo yowaku wa nai
98
00:22:15,930 --> 00:22:21,260
To believe any of these negative perceptions
99
00:22:21,430 --> 00:22:25,810
{\an8}kodoku mo shiranu Trickster
100
00:22:21,430 --> 00:22:25,810
I'm a trickster who doesn't know solitude
101
00:22:25,810 --> 00:22:27,150
{\an8}kodoku mo shiranu Trickster
102
00:22:25,810 --> 00:22:27,150
I'm a trickster who doesn't know solitude