1 00:00:02,180 --> 00:00:02,640 {\an8}hirogaru yami no naka 2 00:00:02,180 --> 00:00:02,640 Within the spreading darkness 3 00:00:02,640 --> 00:00:03,730 {\an8}hirogaru yami no naka 4 00:00:02,640 --> 00:00:03,730 Within the spreading darkness 5 00:00:03,730 --> 00:00:04,060 {\an8}hirogaru yami no naka 6 00:00:03,730 --> 00:00:04,060 Within the spreading darkness 7 00:00:04,060 --> 00:00:05,310 {\an8}kawashiatta kakumei no chigiri 8 00:00:04,060 --> 00:00:05,310 I pledged a vow to the revolution 9 00:00:05,310 --> 00:00:07,400 {\an8}kawashiatta kakumei no chigiri 10 00:00:05,310 --> 00:00:07,400 I pledged a vow to the revolution 11 00:00:07,400 --> 00:00:08,730 {\an8}dare ni mo jama saseru wake ni wa ikanai kara 12 00:00:07,400 --> 00:00:08,730 I won't let anyone get in my way 13 00:00:08,730 --> 00:00:11,440 {\an8}dare ni mo jama saseru wake ni wa ikanai kara 14 00:00:08,730 --> 00:00:11,440 I won't let anyone get in my way 15 00:00:11,440 --> 00:00:11,490 {\an8}dare ni mo jama saseru wake ni wa ikanai kara 16 00:00:11,440 --> 00:00:11,490 I won't let anyone get in my way 17 00:00:11,490 --> 00:00:17,490 {\an8}dare ni mo jama saseru wake ni wa ikanai kara 18 00:00:11,490 --> 00:00:17,490 I won't let anyone get in my way 19 00:00:25,790 --> 00:00:30,380 {\an8}kajitsu ga tsugeta mirai 20 00:00:25,790 --> 00:00:30,380 The future that the forbidden fruit foretells 21 00:00:30,380 --> 00:00:32,170 {\an8}yume risou ni kaeru 22 00:00:30,380 --> 00:00:32,170 I'm going to make that dream come true 23 00:00:32,170 --> 00:00:34,430 {\an8}yume risou ni kaeru 24 00:00:32,170 --> 00:00:34,430 I'm going to make that dream come true 25 00:00:34,430 --> 00:00:35,720 {\an8}yume risou ni kaeru 26 00:00:34,430 --> 00:00:35,720 I'm going to make that dream come true 27 00:00:35,720 --> 00:00:39,810 {\an8}yume risou ni kaeru 28 00:00:35,720 --> 00:00:39,810 I'm going to make that dream come true 29 00:00:41,310 --> 00:00:43,270 {\an8}dare mo ga nozonda 'owari' o 30 00:00:41,310 --> 00:00:43,270 The 'ending' that everybody wants 31 00:00:43,270 --> 00:00:49,150 {\an8}dare mo ga nozonda 'owari' o 32 00:00:43,270 --> 00:00:49,150 The 'ending' that everybody wants 33 00:00:49,150 --> 00:00:50,110 {\an8}dare mo ga nozonda 'owari' o 34 00:00:49,150 --> 00:00:50,110 The 'ending' that everybody wants 35 00:00:50,110 --> 00:00:50,440 {\an8}dare mo ga nozonda 'owari' o 36 00:00:50,110 --> 00:00:50,440 The 'ending' that everybody wants 37 00:00:50,440 --> 00:00:50,780 {\an8}dare mo ga nozonda 'owari' o 38 00:00:50,440 --> 00:00:50,780 The 'ending' that everybody wants 39 00:00:51,360 --> 00:00:53,240 {\an8}hirogaru yami no naka 40 00:00:51,360 --> 00:00:53,240 Within the spreading darkness 41 00:00:53,240 --> 00:00:54,650 {\an8}kawashiatta kakumei no chigiri 42 00:00:53,240 --> 00:00:54,650 I pledged a vow to the revolution 43 00:00:54,650 --> 00:00:56,240 {\an8}kawashiatta kakumei no chigiri 44 00:00:54,650 --> 00:00:56,240 I pledged a vow to the revolution 45 00:00:56,240 --> 00:00:56,570 {\an8}kawashiatta kakumei no chigiri 46 00:00:56,240 --> 00:00:56,570 I pledged a vow to the revolution 47 00:00:56,570 --> 00:01:01,450 {\an8}dare ni mo jama saseru wake ni wa ikanai 48 00:00:56,570 --> 00:01:01,450 I won't let anyone get in my way 49 00:01:01,790 --> 00:01:07,040 {\an8}itsuka boku ga miseteageru 50 00:01:01,790 --> 00:01:07,040 Someday I'll show you 51 00:01:07,040 --> 00:01:10,590 {\an8}hikarikagayaku sekai o 52 00:01:07,040 --> 00:01:10,590 A bright and ideal world 53 00:01:10,590 --> 00:01:16,220 {\an8}hikarikagayaku sekai o 54 00:01:10,590 --> 00:01:16,220 A bright and ideal world 55 00:01:21,080 --> 00:01:24,100 Execution 56 00:01:57,800 --> 00:02:00,510 Fiftieth Day in Confinement 57 00:01:57,800 --> 00:02:00,510 Fiftieth Day in Confinement 58 00:05:36,180 --> 00:05:40,190 Three Days Later 59 00:05:36,180 --> 00:05:40,190 Three Days Later 60 00:20:58,230 --> 00:21:09,410 Ooi Takeshi 61 00:20:58,230 --> 00:21:09,410 Ooi Takeshi 62 00:20:58,560 --> 00:21:09,410 Takahashi Eiichi 63 00:20:58,560 --> 00:21:09,410 Takahashi Eiichi 64 00:20:58,900 --> 00:21:09,410 Kida Masahiko 65 00:20:58,900 --> 00:21:09,410 Kida Masahiko 66 00:20:59,230 --> 00:21:09,410 Higuchi Kyosuke 67 00:20:59,230 --> 00:21:09,410 Higuchi Kyosuke 68 00:20:59,560 --> 00:21:09,410 Namikawa Reiji 69 00:20:59,560 --> 00:21:09,410 Namikawa Reiji 70 00:20:59,900 --> 00:21:09,410 Shimura Suguru 71 00:20:59,900 --> 00:21:09,410 Shimura Suguru 72 00:21:00,230 --> 00:21:09,410 Mido Shingo 73 00:21:00,230 --> 00:21:09,410 Mido Shingo 74 00:21:00,570 --> 00:21:09,410 Hatori Arayoshi 75 00:21:00,570 --> 00:21:09,410 Hatori Arayoshi 76 00:21:17,170 --> 00:21:21,210 To be continued 77 00:21:21,500 --> 00:21:26,750 {\an8}dare ni mo mirenai yume o mite 78 00:21:21,500 --> 00:21:26,750 I had a dream that no one could see 79 00:21:26,750 --> 00:21:32,170 {\an8}iranai mono wa subete suteta 80 00:21:26,750 --> 00:21:32,170 I threw away everything that I didn't need 81 00:21:32,170 --> 00:21:36,970 {\an8}yuzurenai omoi kono mune ni yadoshite 82 00:21:32,170 --> 00:21:36,970 I'm holding these feelings that I can't give up in my heart 83 00:21:36,970 --> 00:21:40,850 {\an8}yuzurenai omoi kono mune ni yadoshite 84 00:21:36,970 --> 00:21:40,850 I'm holding these feelings that I can't give up in my heart 85 00:21:41,060 --> 00:21:47,230 {\an8}mada real to ideal no hazama ni ite 86 00:21:41,060 --> 00:21:47,230 Even if my feet fall victim to the shackles of sacrifice 87 00:21:47,440 --> 00:21:52,280 {\an8}gisei no kase ni ashi o toraretemo 88 00:21:47,440 --> 00:21:52,280 In between reality and my ideal 89 00:21:52,610 --> 00:21:57,280 {\an8}afurereru shoudou osaekirenai 90 00:21:52,610 --> 00:21:57,280 I can't hold back the flooding impulses 91 00:21:57,740 --> 00:22:04,960 {\an8}tsuyoku motomeru kokoro ga aru kara 92 00:21:57,740 --> 00:22:04,960 Because I have a strong desire to accomplish 93 00:22:05,540 --> 00:22:10,460 {\an8}'itsuwari', 'osore', 'kyoshoku', 'urei' 94 00:22:05,540 --> 00:22:10,460 'Deceit', 'fear', 'vanity', 'melancholy' 95 00:22:10,460 --> 00:22:15,930 {\an8}samazama na negative ni 96 00:22:10,460 --> 00:22:15,930 I'm not weak enough 97 00:22:15,930 --> 00:22:21,260 {\an8}torawareru hodo yowaku wa nai 98 00:22:15,930 --> 00:22:21,260 To believe any of these negative perceptions 99 00:22:21,430 --> 00:22:25,810 {\an8}kodoku mo shiranu Trickster 100 00:22:21,430 --> 00:22:25,810 I'm a trickster who doesn't know solitude 101 00:22:25,810 --> 00:22:27,150 {\an8}kodoku mo shiranu Trickster 102 00:22:25,810 --> 00:22:27,150 I'm a trickster who doesn't know solitude