1 00:00:02,180 --> 00:00:02,640 {\an8}hirogaru yami no naka 2 00:00:02,180 --> 00:00:02,640 Within the spreading darkness 3 00:00:02,640 --> 00:00:03,730 {\an8}hirogaru yami no naka 4 00:00:02,640 --> 00:00:03,730 Within the spreading darkness 5 00:00:03,730 --> 00:00:04,060 {\an8}hirogaru yami no naka 6 00:00:03,730 --> 00:00:04,060 Within the spreading darkness 7 00:00:04,060 --> 00:00:05,310 {\an8}kawashiatta kakumei no chigiri 8 00:00:04,060 --> 00:00:05,310 I pledged a vow to the revolution 9 00:00:05,310 --> 00:00:07,400 {\an8}kawashiatta kakumei no chigiri 10 00:00:05,310 --> 00:00:07,400 I pledged a vow to the revolution 11 00:00:07,400 --> 00:00:08,730 {\an8}dare ni mo jama saseru wake ni wa ikanai kara 12 00:00:07,400 --> 00:00:08,730 I won't let anyone get in my way 13 00:00:08,730 --> 00:00:11,440 {\an8}dare ni mo jama saseru wake ni wa ikanai kara 14 00:00:08,730 --> 00:00:11,440 I won't let anyone get in my way 15 00:00:11,440 --> 00:00:11,490 {\an8}dare ni mo jama saseru wake ni wa ikanai kara 16 00:00:11,440 --> 00:00:11,490 I won't let anyone get in my way 17 00:00:11,490 --> 00:00:17,490 {\an8}dare ni mo jama saseru wake ni wa ikanai kara 18 00:00:11,490 --> 00:00:17,490 I won't let anyone get in my way 19 00:00:25,790 --> 00:00:30,380 {\an8}kajitsu ga tsugeta mirai 20 00:00:25,790 --> 00:00:30,380 The future that the forbidden fruit foretells 21 00:00:30,380 --> 00:00:32,170 {\an8}yume risou ni kaeru 22 00:00:30,380 --> 00:00:32,170 I'm going to make that dream come true 23 00:00:32,170 --> 00:00:34,430 {\an8}yume risou ni kaeru 24 00:00:32,170 --> 00:00:34,430 I'm going to make that dream come true 25 00:00:34,430 --> 00:00:35,720 {\an8}yume risou ni kaeru 26 00:00:34,430 --> 00:00:35,720 I'm going to make that dream come true 27 00:00:35,720 --> 00:00:39,810 {\an8}yume risou ni kaeru 28 00:00:35,720 --> 00:00:39,810 I'm going to make that dream come true 29 00:00:41,310 --> 00:00:43,270 {\an8}dare mo ga nozonda 'owari' o 30 00:00:41,310 --> 00:00:43,270 The 'ending' that everybody wants 31 00:00:43,270 --> 00:00:49,150 {\an8}dare mo ga nozonda 'owari' o 32 00:00:43,270 --> 00:00:49,150 The 'ending' that everybody wants 33 00:00:49,150 --> 00:00:50,110 {\an8}dare mo ga nozonda 'owari' o 34 00:00:49,150 --> 00:00:50,110 The 'ending' that everybody wants 35 00:00:50,110 --> 00:00:50,440 {\an8}dare mo ga nozonda 'owari' o 36 00:00:50,110 --> 00:00:50,440 The 'ending' that everybody wants 37 00:00:50,440 --> 00:00:50,780 {\an8}dare mo ga nozonda 'owari' o 38 00:00:50,440 --> 00:00:50,780 The 'ending' that everybody wants 39 00:00:51,360 --> 00:00:53,240 {\an8}hirogaru yami no naka 40 00:00:51,360 --> 00:00:53,240 Within the spreading darkness 41 00:00:53,240 --> 00:00:54,650 {\an8}kawashiatta kakumei no chigiri 42 00:00:53,240 --> 00:00:54,650 I pledged a vow to the revolution 43 00:00:54,650 --> 00:00:56,240 {\an8}kawashiatta kakumei no chigiri 44 00:00:54,650 --> 00:00:56,240 I pledged a vow to the revolution 45 00:00:56,240 --> 00:00:56,570 {\an8}kawashiatta kakumei no chigiri 46 00:00:56,240 --> 00:00:56,570 I pledged a vow to the revolution 47 00:00:56,570 --> 00:01:01,450 {\an8}dare ni mo jama saseru wake ni wa ikanai 48 00:00:56,570 --> 00:01:01,450 I won't let anyone get in my way 49 00:01:01,790 --> 00:01:07,040 {\an8}itsuka boku ga miseteageru 50 00:01:01,790 --> 00:01:07,040 Someday I'll show you 51 00:01:07,040 --> 00:01:10,590 {\an8}hikarikagayaku sekai o 52 00:01:07,040 --> 00:01:10,590 A bright and ideal world 53 00:01:10,590 --> 00:01:16,220 {\an8}hikarikagayaku sekai o 54 00:01:10,590 --> 00:01:16,220 A bright and ideal world 55 00:01:21,080 --> 00:01:24,140 Decisions 56 00:01:34,900 --> 00:01:37,950 I relinquish all ownership of this notebook. 57 00:01:39,110 --> 00:01:40,740 I'm counting on you... take care of Misa. 58 00:01:40,740 --> 00:01:42,370 I'm counting on you... take care of Misa. 59 00:02:00,720 --> 00:02:02,300 Stalker-san? 60 00:02:02,640 --> 00:02:06,350 Hey, Stalker-san? Where are you? 61 00:02:06,350 --> 00:02:08,520 Why don't you stop playing games now? 62 00:02:09,850 --> 00:02:11,150 Stalker? What's she talking about? 63 00:02:11,150 --> 00:02:12,270 Stalker? What's she talking about? 64 00:02:12,650 --> 00:02:15,360 She's suddenly undergone a complete change in attitude... 65 00:02:21,700 --> 00:02:22,950 Just as I thought, as long as I have Ryuk's Death Note, even if I discard Rem's Death Note, I won't forget about Rem. 66 00:02:22,950 --> 00:02:25,030 Just as I thought, as long as I have Ryuk's Death Note, even if I discard Rem's Death Note, I won't forget about Rem. 67 00:02:25,030 --> 00:02:29,790 Just as I thought, as long as I have Ryuk's Death Note, even if I discard Rem's Death Note, I won't forget about Rem. 68 00:02:30,040 --> 00:02:32,000 But still, Rem... it's thanks to you bringing another Death Note into the human world that I've ended up in this... 69 00:02:32,000 --> 00:02:37,420 But still, Rem... it's thanks to you bringing another Death Note into the human world that I've ended up in this... 70 00:02:38,510 --> 00:02:41,090 You really sure about this, Light? 71 00:02:41,090 --> 00:02:42,220 Yeah. 72 00:02:43,470 --> 00:02:44,510 You know, I never guessed the notebook I gave you would end up discarded in the ground somewhere. 73 00:02:44,510 --> 00:02:49,100 You know, I never guessed the notebook I gave you would end up discarded in the ground somewhere. 74 00:02:49,430 --> 00:02:50,940 Listen Ryuk... for the moment, I've only hidden it in the ground. 75 00:02:50,940 --> 00:02:53,690 Listen Ryuk... for the moment, I've only hidden it in the ground. 76 00:02:53,690 --> 00:02:55,610 I will discard it... the very next time the word "discard" escapes my mouth. 77 00:02:55,610 --> 00:02:59,490 I will discard it... the very next time the word "discard" escapes my mouth. 78 00:02:59,990 --> 00:03:06,280 Regardless of the context in which I say it, when I say that word, I'll mean it in relation to discarding the notebook. 79 00:03:06,280 --> 00:03:07,410 Got it. 80 00:03:07,790 --> 00:03:11,330 Stalker-san? This is a felony, you know, please stop... 81 00:03:11,330 --> 00:03:12,830 Stalker-san? Hey? 82 00:03:12,830 --> 00:03:13,710 Stalker-san? Hey? 83 00:03:13,710 --> 00:03:17,670 She's been like this ever since she passed out... 84 00:03:18,050 --> 00:03:21,720 Jeez, she really thinks she can feign innocence, doesn't she? 85 00:03:21,930 --> 00:03:23,430 Ah, I know! 86 00:03:23,430 --> 00:03:26,350 For now, why don't you just take off my blindfold? 87 00:03:26,350 --> 00:03:28,680 Stalker-san, I really want to see your face. 88 00:03:30,640 --> 00:03:33,020 Matsuda-san, call Mogi-san. 89 00:03:36,690 --> 00:03:37,440 Here. 90 00:03:38,150 --> 00:03:43,360 Mogi-san, when you arrested Amane Misa, you said it was on suspicion of being the second Kira, didn't you? 91 00:03:43,360 --> 00:03:45,870 Yes, exactly as you said. 92 00:03:46,160 --> 00:03:52,540 We covered up her eyes and mouth from behind, and said clearly, so she could hear, "we're arresting you on suspicion of being the second Kira". 93 00:03:52,910 --> 00:03:57,710 She didn't attempt to resist the handcuffs or the blindfold. She seemed pretty resigned. 94 00:03:58,800 --> 00:04:01,630 I'll give you my autograph and shake your hand. 95 00:04:01,630 --> 00:04:04,220 Oh, I know! I'll kiss you on the cheek! 96 00:04:04,590 --> 00:04:07,550 Hey, Misa won't run away! 97 00:04:07,550 --> 00:04:11,850 We've been discussing the second Kira for a while already... why has she started talking about a stalker now? 98 00:04:11,850 --> 00:04:14,560 We've been discussing the second Kira for a while already... why has she started talking about a stalker now? 99 00:04:16,190 --> 00:04:17,360 Amane Misa. 100 00:04:18,110 --> 00:04:20,230 Stalker-san, what do you want? 101 00:04:20,230 --> 00:04:21,730 Have you finally decided to release me? 102 00:04:22,110 --> 00:04:27,910 Before you fell asleep, you were denying everything, and even went as far as saying "kill me", yet, now we have a senseless struggle like this? 103 00:04:28,950 --> 00:04:30,540 What are you talking about? 104 00:04:30,540 --> 00:04:34,290 Stalker-san, you were the one who knocked out and brought Misa here. 105 00:04:34,290 --> 00:04:39,290 What? You want to do an "Investigation of Amane Misa" or something? 106 00:04:41,050 --> 00:04:44,300 Do you know why you're tied up like that? 107 00:04:44,300 --> 00:04:45,340 Why? It's because Misa's an idol, right? 108 00:04:45,340 --> 00:04:47,340 Why? It's because Misa's an idol, right? 109 00:04:47,590 --> 00:04:51,640 But you know, Stalker-san, you're the first to have gone this far for me... 110 00:04:52,970 --> 00:04:54,560 Damn it, Amane! 111 00:04:54,560 --> 00:04:56,270 Stop messing around! 112 00:04:56,600 --> 00:04:59,560 I-I'm scared... what's going on?! 113 00:04:59,560 --> 00:05:01,190 I don't want this! 114 00:05:01,190 --> 00:05:02,360 Let me go! Let me go! 115 00:05:02,360 --> 00:05:03,650 Let me go! Let me go! 116 00:05:03,610 --> 00:05:06,150 Umm... that's right. I have to go to the bathroom again. 117 00:05:06,150 --> 00:05:08,240 Bathroom! I want to go! 118 00:05:08,660 --> 00:05:12,240 You went to the bathroom only four minutes ago. 119 00:05:12,240 --> 00:05:13,580 Please try to hold it. 120 00:05:13,580 --> 00:05:17,620 What?! If I didn't say, I'd have to go here! 121 00:05:17,620 --> 00:05:21,670 You'll get to see Misa wet herself again, won't that be fun?! 122 00:05:21,670 --> 00:05:22,840 You pervert! 123 00:05:23,250 --> 00:05:24,760 I'm... a pervert? 124 00:05:24,760 --> 00:05:26,050 I'm... a pervert? 125 00:05:26,720 --> 00:05:28,220 Amane, let's be serious and continue our discussion from before you fell asleep. 126 00:05:28,220 --> 00:05:32,060 Amane, let's be serious and continue our discussion from before you fell asleep. 127 00:05:32,060 --> 00:05:34,520 Do you know Yagami Light? 128 00:05:34,520 --> 00:05:36,270 How did you get to know him? 129 00:05:37,600 --> 00:05:40,230 Why wouldn't I know my own boyfriend?! 130 00:05:40,770 --> 00:05:43,400 Before, she didn't confess a thing, yet now she's openly calling him her boyfriend? 131 00:05:43,400 --> 00:05:45,400 Before, she didn't confess a thing, yet now she's openly calling him her boyfriend? 132 00:05:45,400 --> 00:05:46,940 What's going on? 133 00:05:49,660 --> 00:05:51,030 It's Light-kun. 134 00:05:52,370 --> 00:05:53,950 Turn off the video and audio. 135 00:05:53,950 --> 00:05:55,120 Understood. 136 00:05:57,000 --> 00:05:57,660 Yes? 137 00:05:58,250 --> 00:06:00,170 Yes, I understand. 138 00:06:00,170 --> 00:06:02,880 I'm in room 2801 at the K. 139 00:06:02,880 --> 00:06:05,340 My son is coming here? 140 00:06:19,230 --> 00:06:20,560 Ryuuzaki, it's as I said on the phone... 141 00:06:20,560 --> 00:06:22,480 Ryuuzaki, it's as I said on the phone... 142 00:06:22,860 --> 00:06:23,650 I... might be Kira. 143 00:06:23,650 --> 00:06:25,190 I... might be Kira. 144 00:06:26,360 --> 00:06:27,150 D-Don't be stupid! What are you saying?! Light?! 145 00:06:27,150 --> 00:06:28,280 D-Don't be stupid! What are you saying?! Light?! 146 00:06:28,280 --> 00:06:29,360 D-Don't be stupid! What are you saying?! Light?! 147 00:06:29,360 --> 00:06:29,950 D-Don't be stupid! What are you saying?! Light?! 148 00:06:30,360 --> 00:06:31,990 What's happened?! Huh?! 149 00:06:31,990 --> 00:06:32,740 What's happened?! Huh?! 150 00:06:33,410 --> 00:06:36,120 I have no proof that Yagami Light is Kira. 151 00:06:36,120 --> 00:06:40,160 Yet, you're saying "I might be Kira"... it's an act. 152 00:06:40,160 --> 00:06:41,670 Yet, you're saying "I might be Kira"... it's an act. 153 00:06:41,670 --> 00:06:43,290 It's not that you "might be" Kira, you are Kira. 154 00:06:43,290 --> 00:06:44,630 It's not that you "might be" Kira, you are Kira. 155 00:06:44,630 --> 00:06:46,750 What on earth are you trying to do? 156 00:06:46,750 --> 00:06:48,260 Father, if Ryuuzaki is L, it's not an exaggeration to say that he's the best detective in the world. 157 00:06:48,260 --> 00:06:49,630 Father, if Ryuuzaki is L, it's not an exaggeration to say that he's the best detective in the world. 158 00:06:49,630 --> 00:06:52,430 Father, if Ryuuzaki is L, it's not an exaggeration to say that he's the best detective in the world. 159 00:06:52,430 --> 00:06:55,600 That same L is labeling me as Kira. I have to be Kira. 160 00:06:55,600 --> 00:06:57,890 That same L is labeling me as Kira. I have to be Kira. 161 00:06:57,890 --> 00:06:58,350 W-What are you saying?! Light?! 162 00:06:58,350 --> 00:06:59,980 W-What are you saying?! Light?! 163 00:06:59,980 --> 00:07:00,770 W-What are you saying?! Light?! 164 00:07:01,270 --> 00:07:06,690 The person who the FBI investigator Ray Penber was investigating from the time he came to Japan until he died... 165 00:07:06,690 --> 00:07:10,150 The person who was in Aoyama on the 22nd of May... 166 00:07:10,150 --> 00:07:15,740 The person who Amane Misa, the suspected second Kira, immediately made advances on after coming here from Kanto... 167 00:07:16,410 --> 00:07:17,910 they're all me. 168 00:07:19,290 --> 00:07:21,370 If I were in L's shoes, I'd deduce that I was Kira. 169 00:07:21,370 --> 00:07:23,420 If I were in L's shoes, I'd deduce that I was Kira. 170 00:07:23,710 --> 00:07:30,260 This means that subconsciously, I might have become Kira. 171 00:07:30,260 --> 00:07:31,470 Light... 172 00:07:31,880 --> 00:07:33,340 I see... subconsciously, huh? 173 00:07:33,340 --> 00:07:35,300 I see... subconsciously, huh? 174 00:07:35,800 --> 00:07:39,310 I don't even understand myself anymore. 175 00:07:39,310 --> 00:07:41,350 Even though I'm not conscious of it, I could be killing people while I sleep or something! 176 00:07:41,350 --> 00:07:45,860 Even though I'm not conscious of it, I could be killing people while I sleep or something! 177 00:07:46,400 --> 00:07:48,110 That you haven't. 178 00:07:48,900 --> 00:07:50,900 What do you mean, Ryuuzaki?! 179 00:07:51,280 --> 00:07:56,660 To be honest, there was a period of five days where we set up surveillance cameras in your room. 180 00:07:56,870 --> 00:07:58,450 Cameras? 181 00:07:58,450 --> 00:07:59,740 Yes. 182 00:07:59,740 --> 00:08:02,870 You slept normally at night. 183 00:08:03,660 --> 00:08:08,040 Having seen that criminals continued to die, despite you having no access to information about them, 184 00:08:08,040 --> 00:08:10,210 I concluded not that you were innocent; merely that, if you were Kira, you would not give yourself away on camera. 185 00:08:10,210 --> 00:08:15,840 I concluded not that you were innocent; merely that, if you were Kira, you would not give yourself away on camera. 186 00:08:16,760 --> 00:08:19,930 "If you were Kira, you wouldn't give yourself away", huh? 187 00:08:20,260 --> 00:08:22,810 That could be true. 188 00:08:22,810 --> 00:08:24,440 If I'm honest, I've sometimes thought that some criminals would be better off dead. 189 00:08:24,440 --> 00:08:28,860 If I'm honest, I've sometimes thought that some criminals would be better off dead. 190 00:08:28,860 --> 00:08:33,570 I think anyone who thinks this way could become Kira. 191 00:08:33,570 --> 00:08:34,950 Light-kun! I'm exactly the same. 192 00:08:34,950 --> 00:08:36,410 Light-kun! I'm exactly the same. 193 00:08:36,990 --> 00:08:40,790 I often find myself thinking that certain people would be better off dead, but that doesn't mean we would really go and kill them, right? 194 00:08:40,790 --> 00:08:45,000 I often find myself thinking that certain people would be better off dead, but that doesn't mean we would really go and kill them, right? 195 00:08:45,000 --> 00:08:49,250 Besides, criminals that you had no knowledge of continued to die. 196 00:08:49,250 --> 00:08:51,920 The surveillance cameras proved this! 197 00:08:52,170 --> 00:08:52,630 N-No... at the time, we didn't have enough manpower, and only watched his movements inside of the house. 198 00:08:52,630 --> 00:08:53,760 N-No... at the time, we didn't have enough manpower, and only watched his movements inside of the house. 199 00:08:53,760 --> 00:08:57,640 N-No... at the time, we didn't have enough manpower, and only watched his movements inside of the house. 200 00:08:57,640 --> 00:09:01,810 It's not like we watched him 24/7 over those five days, so he may have had a way of killing people when he was out of the house. 201 00:09:01,810 --> 00:09:05,350 It's not like we watched him 24/7 over those five days, so he may have had a way of killing people when he was out of the house. 202 00:09:08,770 --> 00:09:12,530 Did you predict that things would turn out this way, Yagami Light? 203 00:09:13,820 --> 00:09:15,190 But, if we detain him like Amane, and criminals continue to die... that would make Yagami Light not Kira, right? 204 00:09:15,190 --> 00:09:19,200 But, if we detain him like Amane, and criminals continue to die... that would make Yagami Light not Kira, right? 205 00:09:19,200 --> 00:09:22,290 But, if we detain him like Amane, and criminals continue to die... that would make Yagami Light not Kira, right? 206 00:09:22,290 --> 00:09:26,540 But, if we detain him like Amane, and criminals continue to die... that would make Yagami Light not Kira, right? 207 00:09:26,960 --> 00:09:28,920 Is that your plan? 208 00:09:34,420 --> 00:09:39,260 Somehow I don't like the way this conversation is heading, but... 209 00:09:39,680 --> 00:09:40,720 Fine. 210 00:09:42,100 --> 00:09:46,430 We'll restrain Yagami Light, and imprison him long term. 211 00:09:46,730 --> 00:09:47,140 W-What?! 212 00:09:47,140 --> 00:09:48,060 W-What?! 213 00:09:48,060 --> 00:09:49,730 Light-kun... imprisoned? 214 00:09:49,730 --> 00:09:50,770 Light-kun... imprisoned? 215 00:09:51,020 --> 00:09:54,400 If we're going to do this, we'll start now, by making sure he never goes anywhere I can't see him. 216 00:09:54,400 --> 00:09:57,780 If we're going to do this, we'll start now, by making sure he never goes anywhere I can't see him. 217 00:09:57,780 --> 00:09:58,240 T-This is stupid! There's no way my son could be Kira! 218 00:09:58,240 --> 00:09:59,570 T-This is stupid! There's no way my son could be Kira! 219 00:09:59,570 --> 00:10:01,700 T-This is stupid! There's no way my son could be Kira! 220 00:10:01,700 --> 00:10:04,580 My son would never--! 221 00:10:03,280 --> 00:10:05,040 It's okay, father. 222 00:10:05,040 --> 00:10:06,080 Light?! 223 00:10:06,080 --> 00:10:14,090 I can't continue chasing Kira, when deep down, I don't even know whether I'm Kira or not. 224 00:10:14,090 --> 00:10:15,340 In return, until you have absolutely no doubt about whether I'm innocent or Kira, no matter what happens or what I say, don't let me out. 225 00:10:15,340 --> 00:10:25,930 In return, until you have absolutely no doubt about whether I'm innocent or Kira, no matter what happens or what I say, don't let me out. 226 00:10:25,930 --> 00:10:27,350 I understand. 227 00:10:27,350 --> 00:10:28,890 Yagami-san, can you come up with an excuse for Light-kun's absence for your family? 228 00:10:28,890 --> 00:10:33,610 Yagami-san, can you come up with an excuse for Light-kun's absence for your family? 229 00:10:33,610 --> 00:10:35,400 I mean... please do so. 230 00:10:35,400 --> 00:10:36,150 A-All of a sudden, you can't expect me to--! 231 00:10:36,150 --> 00:10:38,320 A-All of a sudden, you can't expect me to--! 232 00:10:38,320 --> 00:10:40,780 In the first place, I can't understand why my son has to be imprisoned! 233 00:10:40,780 --> 00:10:42,450 You're being stubborn, father. 234 00:10:42,450 --> 00:10:45,330 This is the only method by which I'll be able to convince myself. 235 00:10:45,990 --> 00:10:48,620 Are you serious, Light? 236 00:10:48,620 --> 00:10:50,120 Yes. 237 00:10:50,120 --> 00:10:55,880 By sealing away my freedom, I'm going to win against the fear that Kira lurks inside me! 238 00:10:57,550 --> 00:10:59,340 Aizawa-san, I'm counting on you. 239 00:10:59,970 --> 00:11:00,880 Okay. 240 00:11:25,700 --> 00:11:29,080 Imprisonment: Day One 241 00:11:28,450 --> 00:11:31,080 Now all that remains is to discard the notebook. 242 00:11:31,330 --> 00:11:34,250 I'm gonna be stuck with no apples to eat again? 243 00:11:44,930 --> 00:11:46,640 Ryuuzaki, I want you to remove me from the investigation. 244 00:11:46,640 --> 00:11:49,350 Ryuuzaki, I want you to remove me from the investigation. 245 00:11:49,350 --> 00:11:50,560 Chief! 246 00:11:50,560 --> 00:11:55,400 The one currently imprisoned under suspicion of being Kira is my own son. 247 00:11:55,400 --> 00:11:57,980 I have no right to be here. 248 00:11:58,400 --> 00:12:05,990 Even when we were discussing his imprisonment, I tried to prevent it due to my own personal feelings. 249 00:12:05,990 --> 00:12:07,660 That's right. 250 00:12:07,660 --> 00:12:09,950 You shouldn't let your personal feelings get involved. 251 00:12:09,950 --> 00:12:10,790 I-If it turns out that my son is Kira, I don't know what I'd do. 252 00:12:10,790 --> 00:12:17,750 I-If it turns out that my son is Kira, I don't know what I'd do. 253 00:12:18,170 --> 00:12:19,590 Yes... it's not unimaginable that you may think to kill your son and then yourself. 254 00:12:19,590 --> 00:12:25,430 Yes... it's not unimaginable that you may think to kill your son and then yourself. 255 00:12:26,260 --> 00:12:30,390 I agree, it's better that you aren't here. 256 00:12:31,430 --> 00:12:32,850 Ryuuzaki, I'd like you to imprison me as well. 257 00:12:32,850 --> 00:12:34,770 Ryuuzaki, I'd like you to imprison me as well. 258 00:12:35,640 --> 00:12:37,230 Right now, I'm calm. 259 00:12:37,230 --> 00:12:40,150 But I have no idea what I might do, due to feelings for my son. 260 00:12:40,150 --> 00:12:42,940 I thought that you might say something like this, so I've asked Watari to make the necessary arrangements. 261 00:12:42,940 --> 00:12:45,570 I thought that you might say something like this, so I've asked Watari to make the necessary arrangements. 262 00:12:47,450 --> 00:12:48,370 But, though you will be imprisoned, 263 00:12:48,370 --> 00:12:50,660 But, though you will be imprisoned, 264 00:12:50,660 --> 00:12:56,670 you will have your cell phone turned on, now and again as usual, and will continue to communicate with your family and the outside world. 265 00:12:57,040 --> 00:12:59,590 Light-kun won't be informed of this, and if he talks to you, we need him to think that you're still part of this investigation. 266 00:12:59,590 --> 00:13:01,550 Light-kun won't be informed of this, and if he talks to you, we need him to think that you're still part of this investigation. 267 00:13:01,550 --> 00:13:04,550 Light-kun won't be informed of this, and if he talks to you, we need him to think that you're still part of this investigation. 268 00:13:05,010 --> 00:13:06,720 Even while you are imprisoned, you will be kept up to date with the investigation at all times. 269 00:13:06,720 --> 00:13:11,470 Even while you are imprisoned, you will be kept up to date with the investigation at all times. 270 00:13:12,970 --> 00:13:14,930 Is that fine with you? 271 00:13:15,560 --> 00:13:18,100 I owe you one, Ryuuzaki. 272 00:13:19,810 --> 00:13:22,480 Imprisonment: Day Three 273 00:13:26,490 --> 00:13:28,160 Stalker-san, I want to take a bath. 274 00:13:28,160 --> 00:13:30,200 Stalker-san, I want to take a bath. 275 00:13:30,200 --> 00:13:34,870 I'm guessing you know where I live anyway... fetch me a change of clothes... 276 00:13:34,870 --> 00:13:37,710 Things are getting super crazy around here again... 277 00:13:37,710 --> 00:13:40,840 I just feel really bad for the Chief. 278 00:13:43,170 --> 00:13:44,920 Ryuuzaki, how is it going? 279 00:13:44,920 --> 00:13:50,680 Were there any reports of new criminals that were likely to be targeted by Kira yesterday or the day before? 280 00:13:50,680 --> 00:13:53,930 And if they were reported, have they been killed by Kira? 281 00:13:54,850 --> 00:13:58,440 There have been reports of some likely criminals, but ever since you were imprisoned, not a single criminal has been killed. 282 00:13:58,440 --> 00:14:03,400 There have been reports of some likely criminals, but ever since you were imprisoned, not a single criminal has been killed. 283 00:14:03,770 --> 00:14:05,690 They've stopped being killed? 284 00:14:05,690 --> 00:14:06,860 Really? 285 00:14:06,860 --> 00:14:07,900 Yes. 286 00:14:08,280 --> 00:14:09,740 I see... looks like they're finally going to decide that I'm Kira. 287 00:14:09,740 --> 00:14:13,030 I see... looks like they're finally going to decide that I'm Kira. 288 00:14:13,030 --> 00:14:15,370 I really want to eat an apple... 289 00:14:16,000 --> 00:14:18,120 What's going on? 290 00:14:18,120 --> 00:14:23,290 I thought that even if I imprisoned Yagami Light, the killings would continue. 291 00:14:23,290 --> 00:14:25,420 Yet, they've completely stopped. 292 00:14:26,340 --> 00:14:30,130 It looked as though he was voluntarily offering to imprison himself, but the way this is going, he'll end up as Kira. 293 00:14:30,130 --> 00:14:31,140 It looked as though he was voluntarily offering to imprison himself, but the way this is going, he'll end up as Kira. 294 00:14:31,140 --> 00:14:34,560 It looked as though he was voluntarily offering to imprison himself, but the way this is going, he'll end up as Kira. 295 00:14:34,560 --> 00:14:36,140 Now the question remains, whether or not he was conscious of being Kira. 296 00:14:36,140 --> 00:14:39,440 Now the question remains, whether or not he was conscious of being Kira. 297 00:14:39,440 --> 00:14:41,560 Even if he is Kira, does he think that pretending to be unaware of it will make it alright? 298 00:14:41,560 --> 00:14:45,860 Even if he is Kira, does he think that pretending to be unaware of it will make it alright? 299 00:14:47,030 --> 00:14:49,070 This isn't like Yagami Light... no, it isn't like Kira. 300 00:14:49,070 --> 00:14:50,360 This isn't like Yagami Light... no, it isn't like Kira. 301 00:14:50,360 --> 00:14:52,070 This isn't like Yagami Light... no, it isn't like Kira. 302 00:14:53,410 --> 00:14:56,200 Imprisonment: Day Five 303 00:14:57,540 --> 00:14:59,200 It's no good, Light. 304 00:14:59,200 --> 00:15:01,460 If I don't eat an apple soon--! 305 00:15:01,460 --> 00:15:04,880 In any case, the only thing to do is to be patient... even if there's nothing to do. 306 00:15:05,250 --> 00:15:11,260 Stalker-san... you won't be able to sell a video of me just sitting down. 307 00:15:14,760 --> 00:15:18,890 Yagami-san seems to be in a much worse condition than Light-kun or Amane. 308 00:15:18,890 --> 00:15:20,560 Well, of course! 309 00:15:20,560 --> 00:15:27,110 During the five days Light-kun has been imprisoned, not a single reported criminal has died. 310 00:15:27,110 --> 00:15:31,200 In this kind of situation, it's harder on the parent than the suspect. 311 00:15:31,570 --> 00:15:36,120 As a result, this has pretty much decided that Light-kun is Kira. 312 00:15:37,080 --> 00:15:38,080 Yagami-san... 313 00:15:38,290 --> 00:15:39,290 What is it?! 314 00:15:39,290 --> 00:15:41,330 Is it good or bad news?! 315 00:15:42,670 --> 00:15:43,670 ...umm, no. I think it would be better if you don't think too much about this. 316 00:15:43,670 --> 00:15:45,830 ...umm, no. I think it would be better if you don't think too much about this. 317 00:15:46,130 --> 00:15:50,880 No matter what you're thinking as you sit there, it won't affect the end results. 318 00:15:50,880 --> 00:15:55,760 Why don't you rest in a more relaxing environment? 319 00:15:55,760 --> 00:15:57,140 Don't be ridiculous! 320 00:15:57,140 --> 00:16:00,560 There is no such thing as a relaxing environment in my current circumstances! 321 00:16:00,560 --> 00:16:03,560 This is the most relaxing place for me now. 322 00:16:03,940 --> 00:16:08,230 No matter what the result is, when I leave here, it will be with my son! 323 00:16:09,530 --> 00:16:11,280 I understand. 324 00:16:11,900 --> 00:16:14,780 Imprisonment: Day Seven 325 00:16:23,370 --> 00:16:24,580 Light-kun, it's only been a week, but you look exhausted. 326 00:16:24,580 --> 00:16:27,540 Light-kun, it's only been a week, but you look exhausted. 327 00:16:27,960 --> 00:16:29,380 Are you okay? 328 00:16:33,590 --> 00:16:35,840 It's probably about time... now that I've gotten this far... 329 00:16:35,840 --> 00:16:37,510 It's probably about time... now that I've gotten this far... 330 00:16:43,390 --> 00:16:44,600 Yeah. 331 00:16:44,600 --> 00:16:48,150 Even I can't say that I look too good at the moment... but such meaningless pride... I'll discard it! 332 00:16:48,150 --> 00:16:51,730 Even I can't say that I look too good at the moment... but such meaningless pride... I'll discard it! 333 00:16:51,730 --> 00:16:52,740 Even I can't say that I look too good at the moment... but such meaningless pride... I'll discard it! 334 00:16:58,280 --> 00:17:00,280 Alright. 335 00:17:07,830 --> 00:17:10,000 Gotcha! 336 00:17:15,550 --> 00:17:17,300 See ya. 337 00:17:27,190 --> 00:17:30,110 Huh? Why am I doing this? 338 00:17:31,020 --> 00:17:32,150 Ryuuzaki! 339 00:17:32,440 --> 00:17:37,360 I know I chose to be imprisoned and go through with this, but I've just realized, there's no point in this! 340 00:17:37,360 --> 00:17:39,780 I know I chose to be imprisoned and go through with this, but I've just realized, there's no point in this! 341 00:17:39,780 --> 00:17:41,620 I know I chose to be imprisoned and go through with this, but I've just realized, there's no point in this! 342 00:17:42,370 --> 00:17:44,160 Because I am not Kira. 343 00:17:44,160 --> 00:17:46,460 Hurry up and let me out of here! 344 00:17:48,330 --> 00:17:49,630 I can't do that. 345 00:17:49,630 --> 00:17:55,300 Until I'm sure whether you're Kira or not, no matter what you say, I won't release you. That was the promise. 346 00:17:55,300 --> 00:17:58,090 There was something wrong with me that time! 347 00:17:58,090 --> 00:18:03,260 Do you actually believe that it's possible to do what Kira does and not be aware of it?! 348 00:18:03,600 --> 00:18:06,930 I am not conscious of being Kira, therefore I am not Kira! 349 00:18:07,810 --> 00:18:13,440 I also believe that Kira cannot be unaware of who they are, but if you are Kira, then it all adds up. 350 00:18:13,440 --> 00:18:17,820 I also believe that Kira cannot be unaware of who they are, but if you are Kira, then it all adds up. 351 00:18:17,820 --> 00:18:22,070 As soon as we imprisoned you, the killings stopped. 352 00:18:22,700 --> 00:18:28,160 Listen carefully, Ryuuzaki, there's no way I'm lying. 353 00:18:28,160 --> 00:18:30,040 I'm not Kira! 354 00:18:30,040 --> 00:18:32,960 I can only imagine that I've been set up! 355 00:18:33,340 --> 00:18:36,000 What's going on, Yagami Light? 356 00:18:36,000 --> 00:18:41,470 What you're saying is all over the place... but why do I sense I'm getting close to the root of the problem? 357 00:18:41,470 --> 00:18:43,140 Hurry up and let me out! 358 00:18:43,140 --> 00:18:44,640 This is a waste of time! 359 00:18:44,640 --> 00:18:47,180 No. I can't let you out. 360 00:18:47,180 --> 00:18:48,640 Damn it! How did it turn out like this... 361 00:18:48,640 --> 00:18:50,270 Damn it! How did it turn out like this... 362 00:18:50,600 --> 00:18:53,940 What's going on? This isn't like Light-kun. 363 00:18:53,940 --> 00:18:57,650 He's contradicting himself and isn't being logical at all. 364 00:18:57,820 --> 00:19:02,870 Now that the murdering of criminals has stopped, there's no way we can release him. 365 00:19:02,870 --> 00:19:05,330 Even I have realized that much. 366 00:19:05,330 --> 00:19:08,830 Well, no matter what anyone says, at this rate, Yagami Light will be confirmed as Kira. We can close the case, and everyone will be happy. 367 00:19:08,830 --> 00:19:12,880 Well, no matter what anyone says, at this rate, Yagami Light will be confirmed as Kira. We can close the case, and everyone will be happy. 368 00:19:15,340 --> 00:19:18,010 Imprisonment: Day Fifteen 369 00:19:17,840 --> 00:19:19,300 What's going on?! 370 00:19:19,300 --> 00:19:23,800 Two weeks' worth of criminals were taken out in one shot yesterday! 371 00:19:23,800 --> 00:19:25,010 Yeah... Kira is back. 372 00:19:24,680 --> 00:19:26,350 Kira Returns 373 00:19:25,010 --> 00:19:26,350 Yeah... Kira is back. 374 00:19:26,600 --> 00:19:28,430 Have you told the Chief? 375 00:19:28,770 --> 00:19:30,140 No, not yet. 376 00:19:31,560 --> 00:19:32,520 Chief! Kira is on the move! 377 00:19:32,520 --> 00:19:34,020 Chief! Kira is on the move! 378 00:19:34,020 --> 00:19:35,020 What?! 379 00:19:35,230 --> 00:19:37,270 Kira was just resting. 380 00:19:37,270 --> 00:19:39,690 The judgment of criminals has begun again! 381 00:19:39,690 --> 00:19:40,320 I-Is this true, Matsuda?! 382 00:19:40,320 --> 00:19:42,030 I-Is this true, Matsuda?! 383 00:19:42,240 --> 00:19:42,820 S-So my son... I can't say I'm happy that the killings have started again, but this means that the suspicions surrounding my son... 384 00:19:42,820 --> 00:19:45,030 S-So my son... I can't say I'm happy that the killings have started again, but this means that the suspicions surrounding my son... 385 00:19:45,030 --> 00:19:50,450 S-So my son... I can't say I'm happy that the killings have started again, but this means that the suspicions surrounding my son... 386 00:19:50,450 --> 00:19:53,920 no, I know Ryuuzaki won't say he's completely "white"... 387 00:19:57,420 --> 00:19:59,670 Let's go with "grey" then. 388 00:19:59,670 --> 00:20:01,720 Hear that Chief?! 389 00:20:01,720 --> 00:20:02,550 Yeah. 390 00:20:02,550 --> 00:20:04,380 So, he was mainly "black" before... 391 00:20:04,380 --> 00:20:05,510 Thank goodness. 392 00:20:05,510 --> 00:20:08,510 I'm sure that it's a "grey" that's nearly indistinguishable from "white". 393 00:20:08,510 --> 00:20:10,520 Next, we should tell Light-kun-- 394 00:20:09,470 --> 00:20:11,100 Matsuda!! 395 00:20:11,100 --> 00:20:13,270 I mean, Matsuda-san, please stop. 396 00:20:13,270 --> 00:20:14,440 "Matsuda"? 397 00:20:14,440 --> 00:20:16,940 Please don't tell Light-kun. 398 00:20:17,360 --> 00:20:17,860 W-Why? 399 00:20:17,860 --> 00:20:18,940 W-Why? 400 00:20:19,980 --> 00:20:20,900 Light-kun... 401 00:20:21,400 --> 00:20:23,400 What is it, Ryuuzaki? 402 00:20:23,610 --> 00:20:28,200 No criminals have been judged for over the past two weeks now. 403 00:20:28,200 --> 00:20:31,870 Why don't you just admit that you are Kira? 404 00:20:31,870 --> 00:20:33,330 You're being stupid, Ryuuzaki. 405 00:20:33,330 --> 00:20:35,420 You're wrong. 406 00:20:35,420 --> 00:20:40,840 I'm not surprised that you think I'm Kira from the way the investigation has been going, but this is a trap! 407 00:20:40,840 --> 00:20:42,710 I'm not Kira! 408 00:20:42,710 --> 00:20:45,970 Use the zoom or whatever to look closely at my eyes! 409 00:20:45,970 --> 00:20:49,220 Are these the eyes of someone who's lying?! 410 00:20:53,310 --> 00:20:54,600 Amane, are you sure you don't know who Kira is? 411 00:20:54,600 --> 00:20:57,440 Amane, are you sure you don't know who Kira is? 412 00:20:57,440 --> 00:20:59,770 This, again? 413 00:20:59,770 --> 00:21:01,440 Misa would like to know that herself. 414 00:21:01,780 --> 00:21:07,950 Kira is a superhero that killed the criminal who murdered Misa's parents. 415 00:21:13,910 --> 00:21:16,750 I have no idea what's going on... 416 00:21:17,210 --> 00:21:21,090 To be continued 417 00:21:21,550 --> 00:21:26,800 {\an8}dare ni mo mirenai yume o mite 418 00:21:21,550 --> 00:21:26,800 I had a dream that no one could see 419 00:21:26,800 --> 00:21:32,220 {\an8}iranai mono wa subete suteta 420 00:21:26,800 --> 00:21:32,220 I threw away everything that I didn't need 421 00:21:32,220 --> 00:21:37,020 {\an8}yuzurenai omoi kono mune ni yadoshite 422 00:21:32,220 --> 00:21:37,020 I'm holding these feelings that I can't give up in my heart 423 00:21:37,020 --> 00:21:40,900 {\an8}yuzurenai omoi kono mune ni yadoshite 424 00:21:37,020 --> 00:21:40,900 I'm holding these feelings that I can't give up in my heart 425 00:21:41,110 --> 00:21:47,280 {\an8}mada real to ideal no hazama ni ite 426 00:21:41,110 --> 00:21:47,280 Even if my feet fall victim to the shackles of sacrifice 427 00:21:47,490 --> 00:21:52,330 {\an8}gisei no kase ni ashi o toraretemo 428 00:21:47,490 --> 00:21:52,330 In between reality and my ideal 429 00:21:52,660 --> 00:21:57,330 {\an8}afurereru shoudou osaekirenai 430 00:21:52,660 --> 00:21:57,330 I can't hold back the flooding impulses 431 00:21:57,790 --> 00:22:05,010 {\an8}tsuyoku motomeru kokoro ga aru kara 432 00:21:57,790 --> 00:22:05,010 Because I have a strong desire to accomplish 433 00:22:05,590 --> 00:22:10,510 {\an8}'itsuwari', 'osore', 'kyoshoku', 'urei' 434 00:22:05,590 --> 00:22:10,510 'Deceit', 'fear', 'vanity', 'melancholy' 435 00:22:10,510 --> 00:22:15,980 {\an8}samazama na negative ni 436 00:22:10,510 --> 00:22:15,980 I'm not weak enough 437 00:22:15,980 --> 00:22:21,310 {\an8}torawareru hodo yowaku wa nai 438 00:22:15,980 --> 00:22:21,310 To believe any of these negative perceptions 439 00:22:21,480 --> 00:22:25,860 {\an8}kodoku mo shiranu Trickster 440 00:22:21,480 --> 00:22:25,860 I'm a trickster who doesn't know solitude 441 00:22:25,860 --> 00:22:27,200 {\an8}kodoku mo shiranu Trickster 442 00:22:25,860 --> 00:22:27,200 I'm a trickster who doesn't know solitude