1
00:00:02,180 --> 00:00:02,640
Within the spreading darkness
2
00:00:02,180 --> 00:00:02,640
{\an8}hirogaru yami no naka
3
00:00:02,640 --> 00:00:03,730
Within the spreading darkness
4
00:00:02,640 --> 00:00:03,730
{\an8}hirogaru yami no naka
5
00:00:03,730 --> 00:00:04,060
Within the spreading darkness
6
00:00:03,730 --> 00:00:04,060
{\an8}hirogaru yami no naka
7
00:00:04,060 --> 00:00:05,310
I pledged a vow to the revolution
8
00:00:04,060 --> 00:00:05,310
{\an8}kawashiatta kakumei no chigiri
9
00:00:05,310 --> 00:00:07,400
I pledged a vow to the revolution
10
00:00:05,310 --> 00:00:07,400
{\an8}kawashiatta kakumei no chigiri
11
00:00:07,400 --> 00:00:08,730
I won't let anyone get in my way
12
00:00:07,400 --> 00:00:08,730
{\an8}dare ni mo jama saseru wake ni wa ikanai kara
13
00:00:08,730 --> 00:00:11,440
I won't let anyone get in my way
14
00:00:08,730 --> 00:00:11,440
{\an8}dare ni mo jama saseru wake ni wa ikanai kara
15
00:00:11,440 --> 00:00:11,490
I won't let anyone get in my way
16
00:00:11,440 --> 00:00:11,490
{\an8}dare ni mo jama saseru wake ni wa ikanai kara
17
00:00:11,490 --> 00:00:17,490
I won't let anyone get in my way
18
00:00:11,490 --> 00:00:17,490
{\an8}dare ni mo jama saseru wake ni wa ikanai kara
19
00:00:25,790 --> 00:00:30,380
The future that the forbidden fruit foretells
20
00:00:25,790 --> 00:00:30,380
{\an8}kajitsu ga tsugeta mirai
21
00:00:30,380 --> 00:00:32,170
I'm going to make that dream come true
22
00:00:30,380 --> 00:00:32,170
{\an8}yume risou ni kaeru
23
00:00:32,170 --> 00:00:34,430
I'm going to make that dream come true
24
00:00:32,170 --> 00:00:34,430
{\an8}yume risou ni kaeru
25
00:00:34,430 --> 00:00:35,720
I'm going to make that dream come true
26
00:00:34,430 --> 00:00:35,720
{\an8}yume risou ni kaeru
27
00:00:35,720 --> 00:00:39,810
I'm going to make that dream come true
28
00:00:35,720 --> 00:00:39,810
{\an8}yume risou ni kaeru
29
00:00:41,310 --> 00:00:43,270
The 'ending' that everybody wants
30
00:00:41,310 --> 00:00:43,270
{\an8}dare mo ga nozonda 'owari' o
31
00:00:43,270 --> 00:00:49,150
The 'ending' that everybody wants
32
00:00:43,270 --> 00:00:49,150
{\an8}dare mo ga nozonda 'owari' o
33
00:00:49,150 --> 00:00:50,110
The 'ending' that everybody wants
34
00:00:49,150 --> 00:00:50,110
{\an8}dare mo ga nozonda 'owari' o
35
00:00:50,110 --> 00:00:50,440
The 'ending' that everybody wants
36
00:00:50,110 --> 00:00:50,440
{\an8}dare mo ga nozonda 'owari' o
37
00:00:50,440 --> 00:00:50,780
The 'ending' that everybody wants
38
00:00:50,440 --> 00:00:50,780
{\an8}dare mo ga nozonda 'owari' o
39
00:00:51,360 --> 00:00:53,240
Within the spreading darkness
40
00:00:51,360 --> 00:00:53,240
{\an8}hirogaru yami no naka
41
00:00:53,240 --> 00:00:54,650
I pledged a vow to the revolution
42
00:00:53,240 --> 00:00:54,650
{\an8}kawashiatta kakumei no chigiri
43
00:00:54,650 --> 00:00:56,240
I pledged a vow to the revolution
44
00:00:54,650 --> 00:00:56,240
{\an8}kawashiatta kakumei no chigiri
45
00:00:56,240 --> 00:00:56,570
I pledged a vow to the revolution
46
00:00:56,240 --> 00:00:56,570
{\an8}kawashiatta kakumei no chigiri
47
00:00:56,570 --> 00:01:01,450
I won't let anyone get in my way
48
00:00:56,570 --> 00:01:01,450
{\an8}dare ni mo jama saseru wake ni wa ikanai
49
00:01:01,790 --> 00:01:07,040
Someday I'll show you
50
00:01:01,790 --> 00:01:07,040
{\an8}itsuka boku ga miseteageru
51
00:01:07,040 --> 00:01:10,590
A bright and ideal world
52
00:01:07,040 --> 00:01:10,590
{\an8}hikarikagayaku sekai o
53
00:01:10,590 --> 00:01:16,220
A bright and ideal world
54
00:01:10,590 --> 00:01:16,220
{\an8}hikarikagayaku sekai o
55
00:01:21,950 --> 00:01:23,950
Light-kun... is the first friend I've ever had.
56
00:01:23,950 --> 00:01:27,020
Light-kun... is the first friend I've ever had.
57
00:01:30,980 --> 00:01:32,170
Misa?
58
00:01:32,170 --> 00:01:33,040
Yes?
59
00:01:33,040 --> 00:01:36,440
Can you ask Rem to kill L?
60
00:01:37,680 --> 00:01:39,300
Rem, I want to be loved by Light.
61
00:01:39,300 --> 00:01:40,820
Rem, I want to be loved by Light.
62
00:01:40,820 --> 00:01:43,030
I'll be happy.
63
00:01:45,780 --> 00:01:47,160
Okay...
64
00:01:47,160 --> 00:01:49,460
I'll kill L.
65
00:01:50,000 --> 00:01:52,390
L is going to die... just like that?
66
00:01:52,390 --> 00:01:54,670
L is going to die... just like that?
67
00:01:54,670 --> 00:01:57,670
Gamble
68
00:01:58,580 --> 00:02:00,680
So, when do you want him killed?
69
00:02:00,940 --> 00:02:05,060
If you take me to him, I'll kill him instantly.
70
00:02:05,060 --> 00:02:08,020
The earlier, the better. It could even be tomorrow.
71
00:02:08,710 --> 00:02:11,930
Then again, it may be a little careless to decide straight away.
72
00:02:13,030 --> 00:02:17,220
Tonight, I'll think carefully about when and how we should kill him, and I'll give you my answer after that.
73
00:02:17,220 --> 00:02:18,490
I understand.
74
00:02:18,490 --> 00:02:19,740
Listen. No matter what happens, don't kill until I give the signal.
75
00:02:19,740 --> 00:02:23,200
Listen. No matter what happens, don't kill until I give the signal.
76
00:02:23,200 --> 00:02:25,410
No matter what happens!
77
00:02:25,410 --> 00:02:28,500
Sure, I can promise you that... with regard to L...
78
00:02:28,500 --> 00:02:31,120
Sure, I can promise you that... with regard to L...
79
00:02:31,120 --> 00:02:33,990
Misa, give me your cell phone number.
80
00:02:33,990 --> 00:02:35,960
You're rather slow on the uptake!
81
00:02:35,960 --> 00:02:37,930
Give me yours too.
82
00:02:37,930 --> 00:02:40,340
No, I can't give you mine.
83
00:02:40,340 --> 00:02:41,470
Why?!
84
00:02:41,470 --> 00:02:43,720
You can't do that when you're part of a couple!
85
00:02:44,180 --> 00:02:47,340
I already told you, I'm being marked by the police.
86
00:02:47,340 --> 00:02:51,920
These days, they have the ability to bug specific telephone lines.
87
00:02:53,730 --> 00:02:56,070
Oh! In that case, have this!
88
00:02:56,070 --> 00:02:58,230
Misa will give you one of hers!
89
00:02:58,230 --> 00:03:01,600
After I started to use each for a different purpose, I ended up with three!
90
00:03:01,600 --> 00:03:03,020
It's a good idea.
91
00:03:03,020 --> 00:03:04,980
Yours should probably be fine.
92
00:03:04,980 --> 00:03:07,890
Yay! I'll give you a love call every day!
93
00:03:07,890 --> 00:03:09,160
And send you lots of texts!
94
00:03:09,690 --> 00:03:11,660
No, I'll be leaving the phone switched off.
95
00:03:11,660 --> 00:03:15,790
I'll call you only when necessary, and ensure that information is kept to a minimum.
96
00:03:16,690 --> 00:03:18,400
No way... when will you call me?
97
00:03:18,400 --> 00:03:20,510
No way... when will you call me?
98
00:03:20,510 --> 00:03:22,040
Probably tomorrow.
99
00:03:22,560 --> 00:03:26,820
Regardless of whether we go ahead with killing L or not, I'll give you a call.
100
00:03:26,820 --> 00:03:28,560
Yay! Tomorrow?!
101
00:03:28,560 --> 00:03:32,690
Doesn't sound like the call is going to be very romantic, but if we can talk love afterwards, I don't mind!
102
00:03:32,980 --> 00:03:35,620
Anyway, Misa, you'd better go home now.
103
00:03:35,620 --> 00:03:38,230
Oh, what?! It's only 7pm!
104
00:03:38,230 --> 00:03:40,190
The time for lovers has only just begun!
105
00:03:40,560 --> 00:03:47,330
We can go grab something to eat together, and follow that by watching the sun set, and then it'll be time to get serious!
106
00:03:46,030 --> 00:03:47,330
Misa.
107
00:03:58,000 --> 00:03:59,170
Okay?
108
00:03:59,620 --> 00:04:01,160
For today, go home.
109
00:04:01,840 --> 00:04:02,920
...Okay.
110
00:04:02,920 --> 00:04:09,940
Also, when you talk to Rem outside, make sure no one is around, and do so quietly.
111
00:04:09,940 --> 00:04:12,000
I do the same with Ryuk.
112
00:04:12,000 --> 00:04:13,060
Okay...
113
00:04:13,060 --> 00:04:15,420
Thank you for having me...
114
00:04:15,420 --> 00:04:18,840
Misa-san! Please come again tomorrow!
115
00:04:21,610 --> 00:04:24,900
I was pretty surprised when you just kissed her out of nowhere.
116
00:04:24,900 --> 00:04:28,510
It's necessary to ensure that Misa falls utterly in love with me.
117
00:04:28,510 --> 00:04:29,710
Oh...
118
00:04:29,710 --> 00:04:32,910
More importantly, I need to decide whether or not to kill L tomorrow.
119
00:04:33,450 --> 00:04:41,640
Since Ryuuga's identity as L isn't publicly known, I've got to be prepared for the fact that if he dies, I will be strongly suspected of being Kira.
120
00:04:41,640 --> 00:04:42,920
Aah, I see.
121
00:04:43,220 --> 00:04:48,050
I thought that since you declared yourselves to be friends, you might be having second thoughts about killing him.
122
00:04:48,440 --> 00:04:49,960
"Friends"?
123
00:04:49,960 --> 00:04:52,020
I just went along with what he said.
124
00:04:52,020 --> 00:04:56,390
From the beginning I've said, "if he wants friendship, I'll take it".
125
00:04:56,990 --> 00:05:00,110
For Yagami Light, Ryuuga is merely a friend for appearance's sake.
126
00:05:00,470 --> 00:05:02,660
L is Kira's enemy.
127
00:05:11,030 --> 00:05:14,150
That's right. L is my enemy.
128
00:05:14,150 --> 00:05:17,420
Since he's revealed himself to me as L, I'll have to kill him...
129
00:05:18,270 --> 00:05:25,720
If I make it an "accidental death", hardly anyone will suspect that I'm Kira, and even if they do, there'll be no proof.
130
00:05:26,660 --> 00:05:30,140
I can only imagine what will happen after L dies... this is now a gamble.
131
00:05:30,140 --> 00:05:32,140
I can only imagine what will happen after L dies... this is now a gamble.
132
00:05:32,950 --> 00:05:35,080
Tomorrow, L... or rather Ryuuzaki or Ryuuga, will be your last.
133
00:05:35,080 --> 00:05:40,950
Tomorrow, L... or rather Ryuuzaki or Ryuuga, will be your last.
134
00:05:46,170 --> 00:05:47,150
Hair.
135
00:05:49,860 --> 00:05:52,070
Crumbs from snacks.
136
00:05:54,910 --> 00:05:55,650
Hair.
137
00:05:57,910 --> 00:05:59,230
Yagami-san?
138
00:06:00,360 --> 00:06:03,880
If I die in the next few days, your son is Kira.
139
00:06:05,780 --> 00:06:06,780
Hair again.
140
00:06:08,680 --> 00:06:10,740
What did you just say, Ryuuzaki?!
141
00:06:10,740 --> 00:06:13,100
That's right! Where's this suddenly coming from?
142
00:06:13,390 --> 00:06:16,320
I'll arrange it so that you can use Watari as you please.
143
00:06:16,320 --> 00:06:17,980
The rest will be up to you.
144
00:06:18,420 --> 00:06:22,260
Ryuuzaki! You said that the majority of your suspicions had already been dismissed!
145
00:06:22,260 --> 00:06:24,940
How deeply do you really suspect my son?!
146
00:06:25,480 --> 00:06:29,490
I'm not sure I really understand what I truly think myself.
147
00:06:29,490 --> 00:06:31,610
Nothing like this has ever happened before...
148
00:06:32,770 --> 00:06:35,540
If Kira and the second Kira have indeed made contact... I'm in a dire pinch.
149
00:06:35,540 --> 00:06:37,330
If Kira and the second Kira have indeed made contact... I'm in a dire pinch.
150
00:06:37,330 --> 00:06:43,960
Thus, right now, I'm probably incapable of calmly analyzing myself.
151
00:06:46,510 --> 00:06:50,960
I could be doing this solely because I have no other suspects.
152
00:06:50,960 --> 00:06:52,250
Nevertheless, if I am killed now, please conclude that your son is Kira.
153
00:06:52,250 --> 00:06:54,440
Nevertheless, if I am killed now, please conclude that your son is Kira.
154
00:06:54,440 --> 00:06:56,850
Nevertheless, if I am killed now, please conclude that your son is Kira.
155
00:07:00,410 --> 00:07:03,960
I'll have to make another surprise attack, but it can't be helped... this is now a gamble.
156
00:07:03,960 --> 00:07:06,600
I'll have to make another surprise attack, but it can't be helped... this is now a gamble.
157
00:07:19,240 --> 00:07:22,710
That's not true, I'm just pretty sharp.
158
00:07:28,730 --> 00:07:30,380
What's wrong?
159
00:07:34,010 --> 00:07:34,950
Ah! Yagami-kun... hi.
160
00:07:34,950 --> 00:07:37,500
Ah! Yagami-kun... hi.
161
00:07:37,500 --> 00:07:38,770
Ah! Yagami-kun... hi.
162
00:07:40,790 --> 00:07:44,430
Takada-san, I'd like to speak to him alone for a bit.
163
00:07:44,430 --> 00:07:45,460
I'll see you later.
164
00:07:45,460 --> 00:07:47,300
Huh? Okay...
165
00:07:50,820 --> 00:07:53,330
Sure this is okay? What about her?
166
00:07:53,330 --> 00:07:58,490
Never mind that. You said you were "scared of showing your face in public", are you okay?
167
00:07:58,490 --> 00:08:01,870
Yagami-kun, I realized I'd be fine as long as you're not Kira.
168
00:08:02,680 --> 00:08:06,380
Outside, you're the only one who knows I'm L.
169
00:08:06,810 --> 00:08:10,330
That's why, if I'm killed within the next few days... you are Kira. I've informed everyone at Headquarters of that fact.
170
00:08:10,330 --> 00:08:12,010
That's why, if I'm killed within the next few days... you are Kira. I've informed everyone at Headquarters of that fact.
171
00:08:12,010 --> 00:08:15,130
That's why, if I'm killed within the next few days... you are Kira. I've informed everyone at Headquarters of that fact.
172
00:08:15,870 --> 00:08:17,640
You!
173
00:08:20,100 --> 00:08:24,230
You said yourself that it's lonely without me around, so I thought I'd come in for a change of scenery.
174
00:08:24,230 --> 00:08:27,190
You said yourself that it's lonely without me around, so I thought I'd come in for a change of scenery.
175
00:08:27,190 --> 00:08:29,820
As long as I don't die, university is fun.
176
00:08:29,820 --> 00:08:33,770
Yeah, when you're not around, there's no one I can talk to at my level. It's boring.
177
00:08:33,770 --> 00:08:35,060
Yeah, when you're not around, there's no one I can talk to at my level. It's boring.
178
00:08:35,060 --> 00:08:37,510
And thus the talented Takada-san?
179
00:08:37,510 --> 00:08:39,410
Well, something like that.
180
00:08:40,840 --> 00:08:44,410
Will it really be safe to kill him today?
181
00:08:44,800 --> 00:08:51,480
No, by non-chalantly turning up like this, he's just trying to break my will to kill him.
182
00:08:51,480 --> 00:08:53,840
He's probably trying to warn me off.
183
00:08:54,930 --> 00:08:57,960
This is just what he wants to happen...
184
00:08:58,770 --> 00:09:01,440
Shall we grab some cake from the cafeteria?
185
00:09:01,440 --> 00:09:04,380
Yeah, I got no lectures next period.
186
00:09:04,380 --> 00:09:06,310
That's good.
187
00:09:06,960 --> 00:09:09,150
I wonder if they have shortcake?
188
00:09:09,150 --> 00:09:11,830
Don't know, I can't remember.
189
00:09:11,830 --> 00:09:14,150
Light! There you are!
190
00:09:15,050 --> 00:09:17,820
I had a shoot nearby, so I thought I'd drop by!
191
00:09:17,820 --> 00:09:19,120
Misa... you idiot!
192
00:09:19,120 --> 00:09:20,030
Misa... you idiot!
193
00:09:20,030 --> 00:09:21,780
Light, one of your friends?
194
00:09:21,780 --> 00:09:24,450
Wow, he's wonderfully unique, isn't he...
195
00:09:24,450 --> 00:09:26,660
No wait... I've won!
196
00:09:27,240 --> 00:09:30,330
Misa can see Ryuuga's real name!
197
00:09:30,330 --> 00:09:34,760
I'm Light's girlfriend, Amane Misa. Nice to meet you.
198
00:09:34,760 --> 00:09:36,050
I'm Ryuuga Hideki.
199
00:09:36,050 --> 00:09:38,180
Huh? Ryuuga Hideki?
200
00:09:39,140 --> 00:09:44,020
Yeah, he's got the same name as the idol. Funny, huh?
201
00:09:44,690 --> 00:09:48,020
But... that's different from the name I can see...
202
00:09:48,020 --> 00:09:49,880
Ryuuga, this time, your decision to come out has worked against y--!
203
00:09:49,880 --> 00:09:52,660
Ryuuga, this time, your decision to come out has worked against y--!
204
00:09:56,880 --> 00:09:58,530
What's he laughing about?!
205
00:09:58,980 --> 00:10:01,940
Don't tell me, he's realized?!
206
00:10:01,940 --> 00:10:07,330
But if he thinks there's a possibility that she's the second Kira, surely he wouldn't be able to laugh like that...
207
00:10:07,880 --> 00:10:09,330
Yagami-kun...
208
00:10:11,380 --> 00:10:12,670
I'm very jealous.
209
00:10:14,460 --> 00:10:17,620
I've been a fan of Misa's since the August edition of "Eighteen".
210
00:10:17,620 --> 00:10:19,880
Yay! Really?! I'm happy!
211
00:10:19,880 --> 00:10:22,390
That girl, it's Misa-Misa, isn't it?!
212
00:10:22,390 --> 00:10:24,220
You're right! It is Misa-Misa!
213
00:10:24,220 --> 00:10:25,360
Eh?! Misa-Misa?!
214
00:10:25,360 --> 00:10:26,710
Eh?! Really?!
215
00:10:26,710 --> 00:10:28,850
I always seem to get noticed when there's lots of young people around!
216
00:10:28,850 --> 00:10:30,580
I buy your stuff every month!
217
00:10:30,580 --> 00:10:32,000
Please keep up the good work!
218
00:10:32,000 --> 00:10:34,360
Thanks, I'll try my best.
219
00:10:34,970 --> 00:10:36,190
What's going on here?
220
00:10:36,190 --> 00:10:38,780
No! Someone just touched my butt!
221
00:10:40,780 --> 00:10:45,030
What nerve! To take advantage of all this confusion to do something like that!
222
00:10:45,680 --> 00:10:47,350
I'll find the culprit!
223
00:10:48,640 --> 00:10:51,670
Ryuuga-san, you're so funny!
224
00:10:51,670 --> 00:10:53,460
I wanna feel too.
225
00:10:52,770 --> 00:10:53,460
Dumb-ass...
226
00:10:53,460 --> 00:10:59,670
I want to find out L's real name from Misa as soon as possible, but with all these people around...
227
00:10:59,670 --> 00:11:01,580
Misa! It's time to go.
228
00:11:01,580 --> 00:11:03,060
Misa! It's time to go.
229
00:11:03,060 --> 00:11:04,510
Do you want to be late, again?
230
00:11:04,510 --> 00:11:06,310
Sorry, Yoshii.
231
00:11:06,540 --> 00:11:07,540
Let's go.
232
00:11:09,510 --> 00:11:10,800
No matter.
233
00:11:10,800 --> 00:11:15,310
Even if Misa leaves, all I need to do is make one phone call to find out.
234
00:11:15,770 --> 00:11:20,090
Bye Light! See you after work!
235
00:11:24,890 --> 00:11:27,600
Well then, shall we go, Yagami-kun?
236
00:11:27,600 --> 00:11:28,580
Yeah.
237
00:11:29,020 --> 00:11:32,630
You go ahead, I need to go to the toilet.
238
00:11:32,630 --> 00:11:34,950
Really? Okay then.
239
00:11:48,430 --> 00:11:49,850
It's over.
240
00:11:50,980 --> 00:11:53,730
It's been all sorts of fun, L.
241
00:11:56,500 --> 00:12:01,190
I'm so glad I was able to find out your real name and kill you myself.
242
00:12:13,160 --> 00:12:16,170
It's been all sorts of fun, L.
243
00:12:16,170 --> 00:12:20,250
I'm so glad I was able to find out your real name and kill you myself.
244
00:12:49,580 --> 00:12:51,370
Yes, hello?
245
00:12:52,660 --> 00:12:54,540
What do you mean, "Hello"?
246
00:12:54,750 --> 00:12:59,840
It looks like someone dropped this phone amid all the confusion just now.
247
00:12:59,840 --> 00:13:02,630
At that time... he...
248
00:13:06,880 --> 00:13:08,260
Hello?
249
00:13:08,260 --> 00:13:13,020
That's Misa's phone. I'll return it to her.
250
00:13:13,020 --> 00:13:15,810
Really? Okay, got it.
251
00:13:20,610 --> 00:13:22,150
Ryuuga, you may think you've outwitted me, but Misa has another cell phone.
252
00:13:22,150 --> 00:13:24,690
Ryuuga, you may think you've outwitted me, but Misa has another cell phone.
253
00:13:24,690 --> 00:13:27,200
Ryuuga, you may think you've outwitted me, but Misa has another cell phone.
254
00:13:27,200 --> 00:13:28,990
Once I ring that...
255
00:13:30,870 --> 00:13:33,290
This time it's my cell phone.
256
00:13:34,950 --> 00:13:35,540
Yes?
257
00:13:37,830 --> 00:13:40,250
Ah, is that right. We've done it, then.
258
00:13:41,420 --> 00:13:42,590
Understood.
259
00:13:44,710 --> 00:13:49,300
This is probably both good and bad news for you.
260
00:13:49,720 --> 00:13:53,310
We've apprehended Amane Misa on suspicion of being the second Kira.
261
00:13:55,770 --> 00:13:58,730
Since when has he suspected Misa?!
262
00:13:58,730 --> 00:14:01,020
I can't believe she was caught so fast...
263
00:14:01,860 --> 00:14:06,070
When the second Kira sent the video tapes from Amane's room,
264
00:14:06,490 --> 00:14:12,870
they left a great deal of evidence, such as hairs and clothing fibres, stuck to packing tape used to seal the envelopes.
265
00:14:13,620 --> 00:14:17,960
We believe that announcing she's under suspicion of being the second Kira would cause public chaos,
266
00:14:17,960 --> 00:14:21,540
so we're saying she's gone to be questioned about the charges held against her manager for drug possession.
267
00:14:22,210 --> 00:14:24,420
However, I doubt the public will find that out.
268
00:14:27,720 --> 00:14:29,430
I was too naive.
269
00:14:29,430 --> 00:14:30,720
Those videos... I should have ensure I destroyed the evidence.
270
00:14:30,720 --> 00:14:34,050
Those videos... I should have ensure I destroyed the evidence.
271
00:14:34,560 --> 00:14:40,900
In the end, by being around me, rather than hiding, Ryuuga managed to protect himself, and get right to the heart of the case...
272
00:14:43,610 --> 00:14:46,400
This gamble... I've...
273
00:14:46,400 --> 00:14:48,190
I've...
274
00:14:48,190 --> 00:14:49,610
I've...
275
00:14:50,570 --> 00:14:52,280
No!
276
00:14:53,240 --> 00:14:54,910
It's not over yet.
277
00:14:55,660 --> 00:14:58,910
The fight has just begun, L.
278
00:15:08,010 --> 00:15:10,470
Watari, has she said anything yet?
279
00:15:10,470 --> 00:15:12,890
No, not a word.
280
00:15:12,890 --> 00:15:14,720
Bring a visual of her up.
281
00:15:15,050 --> 00:15:16,220
Are you sure?
282
00:15:16,220 --> 00:15:17,430
Yes, hurry up.
283
00:15:25,770 --> 00:15:26,270
R-Ryuuzaki... what the hell is this?!
284
00:15:26,270 --> 00:15:27,520
R-Ryuuzaki... what the hell is this?!
285
00:15:27,520 --> 00:15:28,440
R-Ryuuzaki... what the hell is this?!
286
00:15:29,360 --> 00:15:32,030
She's been apprehended on suspicion of being the second Kira.
287
00:15:32,030 --> 00:15:34,030
It's only natural to take these precautions.
288
00:15:34,620 --> 00:15:40,910
It's true that there was enough evidence in Amane's room to assure us that she's the second Kira...
289
00:15:40,910 --> 00:15:43,170
Yes, there's no doubt.
290
00:15:43,170 --> 00:15:45,210
Now, we need a confession of how she kill people, if she knows Kira, and if she knows who Kira is.
291
00:15:45,210 --> 00:15:48,500
Now, we need a confession of how she kill people, if she knows Kira, and if she knows who Kira is.
292
00:15:48,500 --> 00:15:50,550
Now, we need a confession of how she kill people, if she knows Kira, and if she knows who Kira is.
293
00:15:51,090 --> 00:15:52,050
Watari, as long as you're careful, I won't mind if you use slightly dubious methods.
294
00:15:52,050 --> 00:15:55,970
Watari, as long as you're careful, I won't mind if you use slightly dubious methods.
295
00:15:55,970 --> 00:15:57,640
Get her to spit it out.
296
00:15:57,640 --> 00:15:58,890
Okay.
297
00:15:58,890 --> 00:16:01,480
And, Yagami-san, please prepare yourself for the fact that I'll be bringing Light-kun in for questioning regarding Kira.
298
00:16:01,480 --> 00:16:07,860
And, Yagami-san, please prepare yourself for the fact that I'll be bringing Light-kun in for questioning regarding Kira.
299
00:16:28,380 --> 00:16:29,340
Ryuuzaki! Amane has said something.
300
00:16:29,340 --> 00:16:30,750
Ryuuzaki! Amane has said something.
301
00:16:31,590 --> 00:16:33,630
Hurry and bring up a visual.
302
00:16:36,090 --> 00:16:38,180
Finally! After three days.
303
00:16:40,310 --> 00:16:42,730
I can't stand it anymore...
304
00:16:44,940 --> 00:16:46,020
Kill me.
305
00:16:47,400 --> 00:16:48,610
Kill me! Hurry up and kill me.
306
00:16:48,610 --> 00:16:50,400
Kill me! Hurry up and kill me.
307
00:16:50,820 --> 00:16:54,740
I thought it might have been too much for a girl who's only around twenty.
308
00:16:54,740 --> 00:16:56,950
This must be her limit.
309
00:16:57,780 --> 00:16:59,200
Amane Misa, can you hear me?
310
00:16:59,200 --> 00:17:00,990
Amane Misa, can you hear me?
311
00:17:00,990 --> 00:17:02,540
I can hear you.
312
00:17:02,540 --> 00:17:03,950
Please... hurry up and kill me.
313
00:17:03,950 --> 00:17:05,660
Please... hurry up and kill me.
314
00:17:06,040 --> 00:17:09,880
Does that mean that you admit you are the second Kira?
315
00:17:09,880 --> 00:17:10,920
No. I don't know anything about the second Kira...
316
00:17:10,920 --> 00:17:12,760
No. I don't know anything about the second Kira...
317
00:17:13,380 --> 00:17:16,130
I can't take this anymore... I'd rather die.
318
00:17:16,130 --> 00:17:18,340
I can't take this anymore... I'd rather die.
319
00:17:18,760 --> 00:17:20,930
Come on! Hurry up and kill me!
320
00:17:21,390 --> 00:17:24,310
I know you could kill me in an instant if you wanted to!
321
00:17:26,560 --> 00:17:27,810
Misa... you don't mean...
322
00:17:27,810 --> 00:17:28,850
Misa... you don't mean...
323
00:17:28,850 --> 00:17:30,860
That's right, kill me...
324
00:17:31,440 --> 00:17:33,650
...you want me to kill you?
325
00:17:33,650 --> 00:17:35,990
Yes, kill me.
326
00:17:37,990 --> 00:17:41,490
I can't endure this anymore, kill me.
327
00:17:41,490 --> 00:17:45,080
If I kill you, I'll kill Yagami Light too.
328
00:17:45,080 --> 00:17:46,830
This is all his faul--
329
00:17:46,830 --> 00:17:49,000
No! No!
330
00:17:49,000 --> 00:17:50,460
Kill me.
331
00:17:50,790 --> 00:17:54,710
Misa... you're really willing to die for him?
332
00:17:56,130 --> 00:17:57,550
That's enough! If you won't kill me I--
333
00:17:57,550 --> 00:17:58,930
That's enough! If you won't kill me I--
334
00:17:58,930 --> 00:17:59,680
Oh no!
335
00:17:59,680 --> 00:18:01,140
Watari! Don't let her bite her tongue!
336
00:18:08,730 --> 00:18:13,360
Surely, she's not being manipulated by Kira just before she dies?
337
00:18:14,980 --> 00:18:15,860
Hey Rem, what do you want all of a sudden?
338
00:18:15,860 --> 00:18:17,610
Hey Rem, what do you want all of a sudden?
339
00:18:19,950 --> 00:18:22,240
Yagami Light, even though I offered to help Misa escape, she refused.
340
00:18:22,240 --> 00:18:25,950
Yagami Light, even though I offered to help Misa escape, she refused.
341
00:18:25,950 --> 00:18:32,330
It's probably because she realized that she would be seen as having special powers, which would cause you trouble...
342
00:18:33,250 --> 00:18:36,630
And when she realized she was reaching the limits of her mentality, she began to ask for me to kill her.
343
00:18:36,630 --> 00:18:39,380
And when she realized she was reaching the limits of her mentality, she began to ask for me to kill her.
344
00:18:41,010 --> 00:18:41,890
All this, because she wants to be loved by you.
345
00:18:41,890 --> 00:18:43,930
All this, because she wants to be loved by you.
346
00:18:46,350 --> 00:18:50,190
Even though she begged me to, there's no way I could kill Misa.
347
00:18:50,190 --> 00:18:52,520
I couldn't bear to watch her suffer like that.
348
00:18:52,520 --> 00:18:56,480
There's only one way to save her.
349
00:18:56,480 --> 00:18:59,740
Forfeiting ownership of the Death Note?
350
00:18:59,740 --> 00:19:00,860
That's right.
351
00:19:01,360 --> 00:19:04,320
Once you forfeit ownership of a Death Note, all the memories you have of it disappears completely.
352
00:19:04,320 --> 00:19:07,870
Once you forfeit ownership of a Death Note, all the memories you have of it disappears completely.
353
00:19:07,870 --> 00:19:10,710
She would forget about all the people she's killed, and the fact that Yagami Light is Kira.
354
00:19:10,710 --> 00:19:14,540
She would forget about all the people she's killed, and the fact that Yagami Light is Kira.
355
00:19:14,540 --> 00:19:17,880
So, there would be no danger of her giving away your secret.
356
00:19:18,960 --> 00:19:23,970
Also, she would no longer be able to see Ryuk or myself.
357
00:19:24,890 --> 00:19:27,510
A few hours earlier
358
00:19:25,680 --> 00:19:27,600
Misa, this means that you'll forget everything you know about Shinigami.
359
00:19:27,600 --> 00:19:32,270
Misa, this means that you'll forget everything you know about Shinigami.
360
00:19:34,480 --> 00:19:36,230
It's okay.
361
00:19:36,230 --> 00:19:40,030
The human you love is Yagami Light. Those feelings alone will remain.
362
00:19:40,030 --> 00:19:42,570
The human you love is Yagami Light. Those feelings alone will remain.
363
00:19:45,570 --> 00:19:52,620
That is why you should give up ownership of your Death Note and entrust everything to Yagami Light.
364
00:20:24,910 --> 00:20:28,620
Misa is no longer the owner of a Death Note.
365
00:20:28,620 --> 00:20:31,120
Good work, Rem.
366
00:20:31,120 --> 00:20:34,500
I was just thinking that that was our sole option.
367
00:20:34,500 --> 00:20:36,960
If Misa has no memory of the Death Note, it's possible that she can be released.
368
00:20:36,960 --> 00:20:39,750
If Misa has no memory of the Death Note, it's possible that she can be released.
369
00:20:40,380 --> 00:20:41,880
Yagami Light, I knew that this would be the best option for you, which is why I suggested it to Misa.
370
00:20:41,880 --> 00:20:47,050
Yagami Light, I knew that this would be the best option for you, which is why I suggested it to Misa.
371
00:20:47,050 --> 00:20:49,680
Yagami Light, I knew that this would be the best option for you, which is why I suggested it to Misa.
372
00:20:50,720 --> 00:20:53,100
If you don't save Misa, I will kill you.
373
00:20:53,100 --> 00:20:54,730
If you don't save Misa, I will kill you.
374
00:21:03,190 --> 00:21:05,200
I understand, Rem.
375
00:21:05,200 --> 00:21:08,870
I've got a fair idea of what L might do from here, and I have a plan.
376
00:21:08,870 --> 00:21:10,450
I've got a fair idea of what L might do from here, and I have a plan.
377
00:21:13,040 --> 00:21:15,160
This is goodbye, Ryuk.
378
00:21:15,790 --> 00:21:17,170
Huh?
379
00:21:17,170 --> 00:21:21,040
To be continued
380
00:21:21,310 --> 00:21:26,560
I had a dream that no one could see
381
00:21:21,310 --> 00:21:26,560
{\an8}dare ni mo mirenai yume o mite
382
00:21:26,560 --> 00:21:31,980
I threw away everything that I didn't need
383
00:21:26,560 --> 00:21:31,980
{\an8}iranai mono wa subete suteta
384
00:21:31,980 --> 00:21:36,780
I'm holding these feelings that I can't give up in my heart
385
00:21:31,980 --> 00:21:36,780
{\an8}yuzurenai omoi kono mune ni yadoshite
386
00:21:36,780 --> 00:21:40,660
I'm holding these feelings that I can't give up in my heart
387
00:21:36,780 --> 00:21:40,660
{\an8}yuzurenai omoi kono mune ni yadoshite
388
00:21:40,870 --> 00:21:47,040
Even if my feet fall victim to the shackles of sacrifice
389
00:21:40,870 --> 00:21:47,040
{\an8}mada real to ideal no hazama ni ite
390
00:21:47,250 --> 00:21:52,090
In between reality and my ideal
391
00:21:47,250 --> 00:21:52,090
{\an8}gisei no kase ni ashi o toraretemo
392
00:21:52,420 --> 00:21:57,090
I can't hold back the flooding impulses
393
00:21:52,420 --> 00:21:57,090
{\an8}afurereru shoudou osaekirenai
394
00:21:57,550 --> 00:22:04,770
Because I have a strong desire to accomplish
395
00:21:57,550 --> 00:22:04,770
{\an8}tsuyoku motomeru kokoro ga aru kara
396
00:22:05,350 --> 00:22:10,270
'Deceit', 'fear', 'vanity', 'melancholy'
397
00:22:05,350 --> 00:22:10,270
{\an8}'itsuwari', 'osore', 'kyoshoku', 'urei'
398
00:22:10,270 --> 00:22:15,740
I'm not weak enough
399
00:22:10,270 --> 00:22:15,740
{\an8}samazama na negative ni
400
00:22:15,740 --> 00:22:21,070
To believe any of these negative perceptions
401
00:22:15,740 --> 00:22:21,070
{\an8}torawareru hodo yowaku wa nai
402
00:22:21,240 --> 00:22:25,620
I'm a trickster who doesn't know solitude
403
00:22:21,240 --> 00:22:25,620
{\an8}kodoku mo shiranu Trickster
404
00:22:25,620 --> 00:22:26,960
I'm a trickster who doesn't know solitude
405
00:22:25,620 --> 00:22:26,960
{\an8}kodoku mo shiranu Trickster