1 00:00:02,180 --> 00:00:02,640 Within the spreading darkness 2 00:00:02,180 --> 00:00:02,640 {\an8}hirogaru yami no naka 3 00:00:02,640 --> 00:00:03,730 Within the spreading darkness 4 00:00:02,640 --> 00:00:03,730 {\an8}hirogaru yami no naka 5 00:00:03,730 --> 00:00:04,060 Within the spreading darkness 6 00:00:03,730 --> 00:00:04,060 {\an8}hirogaru yami no naka 7 00:00:04,060 --> 00:00:05,310 I pledged a vow to the revolution 8 00:00:04,060 --> 00:00:05,310 {\an8}kawashiatta kakumei no chigiri 9 00:00:05,310 --> 00:00:07,400 I pledged a vow to the revolution 10 00:00:05,310 --> 00:00:07,400 {\an8}kawashiatta kakumei no chigiri 11 00:00:07,400 --> 00:00:08,730 I won't let anyone get in my way 12 00:00:07,400 --> 00:00:08,730 {\an8}dare ni mo jama saseru wake ni wa ikanai kara 13 00:00:08,730 --> 00:00:11,440 I won't let anyone get in my way 14 00:00:08,730 --> 00:00:11,440 {\an8}dare ni mo jama saseru wake ni wa ikanai kara 15 00:00:11,440 --> 00:00:11,490 I won't let anyone get in my way 16 00:00:11,440 --> 00:00:11,490 {\an8}dare ni mo jama saseru wake ni wa ikanai kara 17 00:00:11,490 --> 00:00:17,490 I won't let anyone get in my way 18 00:00:11,490 --> 00:00:17,490 {\an8}dare ni mo jama saseru wake ni wa ikanai kara 19 00:00:25,790 --> 00:00:30,380 The future that the forbidden fruit foretells 20 00:00:25,790 --> 00:00:30,380 {\an8}kajitsu ga tsugeta mirai 21 00:00:30,380 --> 00:00:32,170 I'm going to make that dream come true 22 00:00:30,380 --> 00:00:32,170 {\an8}yume risou ni kaeru 23 00:00:32,170 --> 00:00:34,430 I'm going to make that dream come true 24 00:00:32,170 --> 00:00:34,430 {\an8}yume risou ni kaeru 25 00:00:34,430 --> 00:00:35,720 I'm going to make that dream come true 26 00:00:34,430 --> 00:00:35,720 {\an8}yume risou ni kaeru 27 00:00:35,720 --> 00:00:39,810 I'm going to make that dream come true 28 00:00:35,720 --> 00:00:39,810 {\an8}yume risou ni kaeru 29 00:00:41,310 --> 00:00:43,270 The 'ending' that everybody wants 30 00:00:41,310 --> 00:00:43,270 {\an8}dare mo ga nozonda 'owari' o 31 00:00:43,270 --> 00:00:49,150 The 'ending' that everybody wants 32 00:00:43,270 --> 00:00:49,150 {\an8}dare mo ga nozonda 'owari' o 33 00:00:49,150 --> 00:00:50,110 The 'ending' that everybody wants 34 00:00:49,150 --> 00:00:50,110 {\an8}dare mo ga nozonda 'owari' o 35 00:00:50,110 --> 00:00:50,440 The 'ending' that everybody wants 36 00:00:50,110 --> 00:00:50,440 {\an8}dare mo ga nozonda 'owari' o 37 00:00:50,440 --> 00:00:50,780 The 'ending' that everybody wants 38 00:00:50,440 --> 00:00:50,780 {\an8}dare mo ga nozonda 'owari' o 39 00:00:51,360 --> 00:00:53,240 Within the spreading darkness 40 00:00:51,360 --> 00:00:53,240 {\an8}hirogaru yami no naka 41 00:00:53,240 --> 00:00:54,650 I pledged a vow to the revolution 42 00:00:53,240 --> 00:00:54,650 {\an8}kawashiatta kakumei no chigiri 43 00:00:54,650 --> 00:00:56,240 I pledged a vow to the revolution 44 00:00:54,650 --> 00:00:56,240 {\an8}kawashiatta kakumei no chigiri 45 00:00:56,240 --> 00:00:56,570 I pledged a vow to the revolution 46 00:00:56,240 --> 00:00:56,570 {\an8}kawashiatta kakumei no chigiri 47 00:00:56,570 --> 00:01:01,450 I won't let anyone get in my way 48 00:00:56,570 --> 00:01:01,450 {\an8}dare ni mo jama saseru wake ni wa ikanai 49 00:01:01,790 --> 00:01:07,040 Someday I'll show you 50 00:01:01,790 --> 00:01:07,040 {\an8}itsuka boku ga miseteageru 51 00:01:07,040 --> 00:01:10,590 A bright and ideal world 52 00:01:07,040 --> 00:01:10,590 {\an8}hikarikagayaku sekai o 53 00:01:10,590 --> 00:01:16,220 A bright and ideal world 54 00:01:10,590 --> 00:01:16,220 {\an8}hikarikagayaku sekai o 55 00:01:21,950 --> 00:01:23,950 Light-kun... is the first friend I've ever had. 56 00:01:23,950 --> 00:01:27,020 Light-kun... is the first friend I've ever had. 57 00:01:30,980 --> 00:01:32,170 Misa? 58 00:01:32,170 --> 00:01:33,040 Yes? 59 00:01:33,040 --> 00:01:36,440 Can you ask Rem to kill L? 60 00:01:37,680 --> 00:01:39,300 Rem, I want to be loved by Light. 61 00:01:39,300 --> 00:01:40,820 Rem, I want to be loved by Light. 62 00:01:40,820 --> 00:01:43,030 I'll be happy. 63 00:01:45,780 --> 00:01:47,160 Okay... 64 00:01:47,160 --> 00:01:49,460 I'll kill L. 65 00:01:50,000 --> 00:01:52,390 L is going to die... just like that? 66 00:01:52,390 --> 00:01:54,670 L is going to die... just like that? 67 00:01:54,670 --> 00:01:57,670 Gamble 68 00:01:58,580 --> 00:02:00,680 So, when do you want him killed? 69 00:02:00,940 --> 00:02:05,060 If you take me to him, I'll kill him instantly. 70 00:02:05,060 --> 00:02:08,020 The earlier, the better. It could even be tomorrow. 71 00:02:08,710 --> 00:02:11,930 Then again, it may be a little careless to decide straight away. 72 00:02:13,030 --> 00:02:17,220 Tonight, I'll think carefully about when and how we should kill him, and I'll give you my answer after that. 73 00:02:17,220 --> 00:02:18,490 I understand. 74 00:02:18,490 --> 00:02:19,740 Listen. No matter what happens, don't kill until I give the signal. 75 00:02:19,740 --> 00:02:23,200 Listen. No matter what happens, don't kill until I give the signal. 76 00:02:23,200 --> 00:02:25,410 No matter what happens! 77 00:02:25,410 --> 00:02:28,500 Sure, I can promise you that... with regard to L... 78 00:02:28,500 --> 00:02:31,120 Sure, I can promise you that... with regard to L... 79 00:02:31,120 --> 00:02:33,990 Misa, give me your cell phone number. 80 00:02:33,990 --> 00:02:35,960 You're rather slow on the uptake! 81 00:02:35,960 --> 00:02:37,930 Give me yours too. 82 00:02:37,930 --> 00:02:40,340 No, I can't give you mine. 83 00:02:40,340 --> 00:02:41,470 Why?! 84 00:02:41,470 --> 00:02:43,720 You can't do that when you're part of a couple! 85 00:02:44,180 --> 00:02:47,340 I already told you, I'm being marked by the police. 86 00:02:47,340 --> 00:02:51,920 These days, they have the ability to bug specific telephone lines. 87 00:02:53,730 --> 00:02:56,070 Oh! In that case, have this! 88 00:02:56,070 --> 00:02:58,230 Misa will give you one of hers! 89 00:02:58,230 --> 00:03:01,600 After I started to use each for a different purpose, I ended up with three! 90 00:03:01,600 --> 00:03:03,020 It's a good idea. 91 00:03:03,020 --> 00:03:04,980 Yours should probably be fine. 92 00:03:04,980 --> 00:03:07,890 Yay! I'll give you a love call every day! 93 00:03:07,890 --> 00:03:09,160 And send you lots of texts! 94 00:03:09,690 --> 00:03:11,660 No, I'll be leaving the phone switched off. 95 00:03:11,660 --> 00:03:15,790 I'll call you only when necessary, and ensure that information is kept to a minimum. 96 00:03:16,690 --> 00:03:18,400 No way... when will you call me? 97 00:03:18,400 --> 00:03:20,510 No way... when will you call me? 98 00:03:20,510 --> 00:03:22,040 Probably tomorrow. 99 00:03:22,560 --> 00:03:26,820 Regardless of whether we go ahead with killing L or not, I'll give you a call. 100 00:03:26,820 --> 00:03:28,560 Yay! Tomorrow?! 101 00:03:28,560 --> 00:03:32,690 Doesn't sound like the call is going to be very romantic, but if we can talk love afterwards, I don't mind! 102 00:03:32,980 --> 00:03:35,620 Anyway, Misa, you'd better go home now. 103 00:03:35,620 --> 00:03:38,230 Oh, what?! It's only 7pm! 104 00:03:38,230 --> 00:03:40,190 The time for lovers has only just begun! 105 00:03:40,560 --> 00:03:47,330 We can go grab something to eat together, and follow that by watching the sun set, and then it'll be time to get serious! 106 00:03:46,030 --> 00:03:47,330 Misa. 107 00:03:58,000 --> 00:03:59,170 Okay? 108 00:03:59,620 --> 00:04:01,160 For today, go home. 109 00:04:01,840 --> 00:04:02,920 ...Okay. 110 00:04:02,920 --> 00:04:09,940 Also, when you talk to Rem outside, make sure no one is around, and do so quietly. 111 00:04:09,940 --> 00:04:12,000 I do the same with Ryuk. 112 00:04:12,000 --> 00:04:13,060 Okay... 113 00:04:13,060 --> 00:04:15,420 Thank you for having me... 114 00:04:15,420 --> 00:04:18,840 Misa-san! Please come again tomorrow! 115 00:04:21,610 --> 00:04:24,900 I was pretty surprised when you just kissed her out of nowhere. 116 00:04:24,900 --> 00:04:28,510 It's necessary to ensure that Misa falls utterly in love with me. 117 00:04:28,510 --> 00:04:29,710 Oh... 118 00:04:29,710 --> 00:04:32,910 More importantly, I need to decide whether or not to kill L tomorrow. 119 00:04:33,450 --> 00:04:41,640 Since Ryuuga's identity as L isn't publicly known, I've got to be prepared for the fact that if he dies, I will be strongly suspected of being Kira. 120 00:04:41,640 --> 00:04:42,920 Aah, I see. 121 00:04:43,220 --> 00:04:48,050 I thought that since you declared yourselves to be friends, you might be having second thoughts about killing him. 122 00:04:48,440 --> 00:04:49,960 "Friends"? 123 00:04:49,960 --> 00:04:52,020 I just went along with what he said. 124 00:04:52,020 --> 00:04:56,390 From the beginning I've said, "if he wants friendship, I'll take it". 125 00:04:56,990 --> 00:05:00,110 For Yagami Light, Ryuuga is merely a friend for appearance's sake. 126 00:05:00,470 --> 00:05:02,660 L is Kira's enemy. 127 00:05:11,030 --> 00:05:14,150 That's right. L is my enemy. 128 00:05:14,150 --> 00:05:17,420 Since he's revealed himself to me as L, I'll have to kill him... 129 00:05:18,270 --> 00:05:25,720 If I make it an "accidental death", hardly anyone will suspect that I'm Kira, and even if they do, there'll be no proof. 130 00:05:26,660 --> 00:05:30,140 I can only imagine what will happen after L dies... this is now a gamble. 131 00:05:30,140 --> 00:05:32,140 I can only imagine what will happen after L dies... this is now a gamble. 132 00:05:32,950 --> 00:05:35,080 Tomorrow, L... or rather Ryuuzaki or Ryuuga, will be your last. 133 00:05:35,080 --> 00:05:40,950 Tomorrow, L... or rather Ryuuzaki or Ryuuga, will be your last. 134 00:05:46,170 --> 00:05:47,150 Hair. 135 00:05:49,860 --> 00:05:52,070 Crumbs from snacks. 136 00:05:54,910 --> 00:05:55,650 Hair. 137 00:05:57,910 --> 00:05:59,230 Yagami-san? 138 00:06:00,360 --> 00:06:03,880 If I die in the next few days, your son is Kira. 139 00:06:05,780 --> 00:06:06,780 Hair again. 140 00:06:08,680 --> 00:06:10,740 What did you just say, Ryuuzaki?! 141 00:06:10,740 --> 00:06:13,100 That's right! Where's this suddenly coming from? 142 00:06:13,390 --> 00:06:16,320 I'll arrange it so that you can use Watari as you please. 143 00:06:16,320 --> 00:06:17,980 The rest will be up to you. 144 00:06:18,420 --> 00:06:22,260 Ryuuzaki! You said that the majority of your suspicions had already been dismissed! 145 00:06:22,260 --> 00:06:24,940 How deeply do you really suspect my son?! 146 00:06:25,480 --> 00:06:29,490 I'm not sure I really understand what I truly think myself. 147 00:06:29,490 --> 00:06:31,610 Nothing like this has ever happened before... 148 00:06:32,770 --> 00:06:35,540 If Kira and the second Kira have indeed made contact... I'm in a dire pinch. 149 00:06:35,540 --> 00:06:37,330 If Kira and the second Kira have indeed made contact... I'm in a dire pinch. 150 00:06:37,330 --> 00:06:43,960 Thus, right now, I'm probably incapable of calmly analyzing myself. 151 00:06:46,510 --> 00:06:50,960 I could be doing this solely because I have no other suspects. 152 00:06:50,960 --> 00:06:52,250 Nevertheless, if I am killed now, please conclude that your son is Kira. 153 00:06:52,250 --> 00:06:54,440 Nevertheless, if I am killed now, please conclude that your son is Kira. 154 00:06:54,440 --> 00:06:56,850 Nevertheless, if I am killed now, please conclude that your son is Kira. 155 00:07:00,410 --> 00:07:03,960 I'll have to make another surprise attack, but it can't be helped... this is now a gamble. 156 00:07:03,960 --> 00:07:06,600 I'll have to make another surprise attack, but it can't be helped... this is now a gamble. 157 00:07:19,240 --> 00:07:22,710 That's not true, I'm just pretty sharp. 158 00:07:28,730 --> 00:07:30,380 What's wrong? 159 00:07:34,010 --> 00:07:34,950 Ah! Yagami-kun... hi. 160 00:07:34,950 --> 00:07:37,500 Ah! Yagami-kun... hi. 161 00:07:37,500 --> 00:07:38,770 Ah! Yagami-kun... hi. 162 00:07:40,790 --> 00:07:44,430 Takada-san, I'd like to speak to him alone for a bit. 163 00:07:44,430 --> 00:07:45,460 I'll see you later. 164 00:07:45,460 --> 00:07:47,300 Huh? Okay... 165 00:07:50,820 --> 00:07:53,330 Sure this is okay? What about her? 166 00:07:53,330 --> 00:07:58,490 Never mind that. You said you were "scared of showing your face in public", are you okay? 167 00:07:58,490 --> 00:08:01,870 Yagami-kun, I realized I'd be fine as long as you're not Kira. 168 00:08:02,680 --> 00:08:06,380 Outside, you're the only one who knows I'm L. 169 00:08:06,810 --> 00:08:10,330 That's why, if I'm killed within the next few days... you are Kira. I've informed everyone at Headquarters of that fact. 170 00:08:10,330 --> 00:08:12,010 That's why, if I'm killed within the next few days... you are Kira. I've informed everyone at Headquarters of that fact. 171 00:08:12,010 --> 00:08:15,130 That's why, if I'm killed within the next few days... you are Kira. I've informed everyone at Headquarters of that fact. 172 00:08:15,870 --> 00:08:17,640 You! 173 00:08:20,100 --> 00:08:24,230 You said yourself that it's lonely without me around, so I thought I'd come in for a change of scenery. 174 00:08:24,230 --> 00:08:27,190 You said yourself that it's lonely without me around, so I thought I'd come in for a change of scenery. 175 00:08:27,190 --> 00:08:29,820 As long as I don't die, university is fun. 176 00:08:29,820 --> 00:08:33,770 Yeah, when you're not around, there's no one I can talk to at my level. It's boring. 177 00:08:33,770 --> 00:08:35,060 Yeah, when you're not around, there's no one I can talk to at my level. It's boring. 178 00:08:35,060 --> 00:08:37,510 And thus the talented Takada-san? 179 00:08:37,510 --> 00:08:39,410 Well, something like that. 180 00:08:40,840 --> 00:08:44,410 Will it really be safe to kill him today? 181 00:08:44,800 --> 00:08:51,480 No, by non-chalantly turning up like this, he's just trying to break my will to kill him. 182 00:08:51,480 --> 00:08:53,840 He's probably trying to warn me off. 183 00:08:54,930 --> 00:08:57,960 This is just what he wants to happen... 184 00:08:58,770 --> 00:09:01,440 Shall we grab some cake from the cafeteria? 185 00:09:01,440 --> 00:09:04,380 Yeah, I got no lectures next period. 186 00:09:04,380 --> 00:09:06,310 That's good. 187 00:09:06,960 --> 00:09:09,150 I wonder if they have shortcake? 188 00:09:09,150 --> 00:09:11,830 Don't know, I can't remember. 189 00:09:11,830 --> 00:09:14,150 Light! There you are! 190 00:09:15,050 --> 00:09:17,820 I had a shoot nearby, so I thought I'd drop by! 191 00:09:17,820 --> 00:09:19,120 Misa... you idiot! 192 00:09:19,120 --> 00:09:20,030 Misa... you idiot! 193 00:09:20,030 --> 00:09:21,780 Light, one of your friends? 194 00:09:21,780 --> 00:09:24,450 Wow, he's wonderfully unique, isn't he... 195 00:09:24,450 --> 00:09:26,660 No wait... I've won! 196 00:09:27,240 --> 00:09:30,330 Misa can see Ryuuga's real name! 197 00:09:30,330 --> 00:09:34,760 I'm Light's girlfriend, Amane Misa. Nice to meet you. 198 00:09:34,760 --> 00:09:36,050 I'm Ryuuga Hideki. 199 00:09:36,050 --> 00:09:38,180 Huh? Ryuuga Hideki? 200 00:09:39,140 --> 00:09:44,020 Yeah, he's got the same name as the idol. Funny, huh? 201 00:09:44,690 --> 00:09:48,020 But... that's different from the name I can see... 202 00:09:48,020 --> 00:09:49,880 Ryuuga, this time, your decision to come out has worked against y--! 203 00:09:49,880 --> 00:09:52,660 Ryuuga, this time, your decision to come out has worked against y--! 204 00:09:56,880 --> 00:09:58,530 What's he laughing about?! 205 00:09:58,980 --> 00:10:01,940 Don't tell me, he's realized?! 206 00:10:01,940 --> 00:10:07,330 But if he thinks there's a possibility that she's the second Kira, surely he wouldn't be able to laugh like that... 207 00:10:07,880 --> 00:10:09,330 Yagami-kun... 208 00:10:11,380 --> 00:10:12,670 I'm very jealous. 209 00:10:14,460 --> 00:10:17,620 I've been a fan of Misa's since the August edition of "Eighteen". 210 00:10:17,620 --> 00:10:19,880 Yay! Really?! I'm happy! 211 00:10:19,880 --> 00:10:22,390 That girl, it's Misa-Misa, isn't it?! 212 00:10:22,390 --> 00:10:24,220 You're right! It is Misa-Misa! 213 00:10:24,220 --> 00:10:25,360 Eh?! Misa-Misa?! 214 00:10:25,360 --> 00:10:26,710 Eh?! Really?! 215 00:10:26,710 --> 00:10:28,850 I always seem to get noticed when there's lots of young people around! 216 00:10:28,850 --> 00:10:30,580 I buy your stuff every month! 217 00:10:30,580 --> 00:10:32,000 Please keep up the good work! 218 00:10:32,000 --> 00:10:34,360 Thanks, I'll try my best. 219 00:10:34,970 --> 00:10:36,190 What's going on here? 220 00:10:36,190 --> 00:10:38,780 No! Someone just touched my butt! 221 00:10:40,780 --> 00:10:45,030 What nerve! To take advantage of all this confusion to do something like that! 222 00:10:45,680 --> 00:10:47,350 I'll find the culprit! 223 00:10:48,640 --> 00:10:51,670 Ryuuga-san, you're so funny! 224 00:10:51,670 --> 00:10:53,460 I wanna feel too. 225 00:10:52,770 --> 00:10:53,460 Dumb-ass... 226 00:10:53,460 --> 00:10:59,670 I want to find out L's real name from Misa as soon as possible, but with all these people around... 227 00:10:59,670 --> 00:11:01,580 Misa! It's time to go. 228 00:11:01,580 --> 00:11:03,060 Misa! It's time to go. 229 00:11:03,060 --> 00:11:04,510 Do you want to be late, again? 230 00:11:04,510 --> 00:11:06,310 Sorry, Yoshii. 231 00:11:06,540 --> 00:11:07,540 Let's go. 232 00:11:09,510 --> 00:11:10,800 No matter. 233 00:11:10,800 --> 00:11:15,310 Even if Misa leaves, all I need to do is make one phone call to find out. 234 00:11:15,770 --> 00:11:20,090 Bye Light! See you after work! 235 00:11:24,890 --> 00:11:27,600 Well then, shall we go, Yagami-kun? 236 00:11:27,600 --> 00:11:28,580 Yeah. 237 00:11:29,020 --> 00:11:32,630 You go ahead, I need to go to the toilet. 238 00:11:32,630 --> 00:11:34,950 Really? Okay then. 239 00:11:48,430 --> 00:11:49,850 It's over. 240 00:11:50,980 --> 00:11:53,730 It's been all sorts of fun, L. 241 00:11:56,500 --> 00:12:01,190 I'm so glad I was able to find out your real name and kill you myself. 242 00:12:13,160 --> 00:12:16,170 It's been all sorts of fun, L. 243 00:12:16,170 --> 00:12:20,250 I'm so glad I was able to find out your real name and kill you myself. 244 00:12:49,580 --> 00:12:51,370 Yes, hello? 245 00:12:52,660 --> 00:12:54,540 What do you mean, "Hello"? 246 00:12:54,750 --> 00:12:59,840 It looks like someone dropped this phone amid all the confusion just now. 247 00:12:59,840 --> 00:13:02,630 At that time... he... 248 00:13:06,880 --> 00:13:08,260 Hello? 249 00:13:08,260 --> 00:13:13,020 That's Misa's phone. I'll return it to her. 250 00:13:13,020 --> 00:13:15,810 Really? Okay, got it. 251 00:13:20,610 --> 00:13:22,150 Ryuuga, you may think you've outwitted me, but Misa has another cell phone. 252 00:13:22,150 --> 00:13:24,690 Ryuuga, you may think you've outwitted me, but Misa has another cell phone. 253 00:13:24,690 --> 00:13:27,200 Ryuuga, you may think you've outwitted me, but Misa has another cell phone. 254 00:13:27,200 --> 00:13:28,990 Once I ring that... 255 00:13:30,870 --> 00:13:33,290 This time it's my cell phone. 256 00:13:34,950 --> 00:13:35,540 Yes? 257 00:13:37,830 --> 00:13:40,250 Ah, is that right. We've done it, then. 258 00:13:41,420 --> 00:13:42,590 Understood. 259 00:13:44,710 --> 00:13:49,300 This is probably both good and bad news for you. 260 00:13:49,720 --> 00:13:53,310 We've apprehended Amane Misa on suspicion of being the second Kira. 261 00:13:55,770 --> 00:13:58,730 Since when has he suspected Misa?! 262 00:13:58,730 --> 00:14:01,020 I can't believe she was caught so fast... 263 00:14:01,860 --> 00:14:06,070 When the second Kira sent the video tapes from Amane's room, 264 00:14:06,490 --> 00:14:12,870 they left a great deal of evidence, such as hairs and clothing fibres, stuck to packing tape used to seal the envelopes. 265 00:14:13,620 --> 00:14:17,960 We believe that announcing she's under suspicion of being the second Kira would cause public chaos, 266 00:14:17,960 --> 00:14:21,540 so we're saying she's gone to be questioned about the charges held against her manager for drug possession. 267 00:14:22,210 --> 00:14:24,420 However, I doubt the public will find that out. 268 00:14:27,720 --> 00:14:29,430 I was too naive. 269 00:14:29,430 --> 00:14:30,720 Those videos... I should have ensure I destroyed the evidence. 270 00:14:30,720 --> 00:14:34,050 Those videos... I should have ensure I destroyed the evidence. 271 00:14:34,560 --> 00:14:40,900 In the end, by being around me, rather than hiding, Ryuuga managed to protect himself, and get right to the heart of the case... 272 00:14:43,610 --> 00:14:46,400 This gamble... I've... 273 00:14:46,400 --> 00:14:48,190 I've... 274 00:14:48,190 --> 00:14:49,610 I've... 275 00:14:50,570 --> 00:14:52,280 No! 276 00:14:53,240 --> 00:14:54,910 It's not over yet. 277 00:14:55,660 --> 00:14:58,910 The fight has just begun, L. 278 00:15:08,010 --> 00:15:10,470 Watari, has she said anything yet? 279 00:15:10,470 --> 00:15:12,890 No, not a word. 280 00:15:12,890 --> 00:15:14,720 Bring a visual of her up. 281 00:15:15,050 --> 00:15:16,220 Are you sure? 282 00:15:16,220 --> 00:15:17,430 Yes, hurry up. 283 00:15:25,770 --> 00:15:26,270 R-Ryuuzaki... what the hell is this?! 284 00:15:26,270 --> 00:15:27,520 R-Ryuuzaki... what the hell is this?! 285 00:15:27,520 --> 00:15:28,440 R-Ryuuzaki... what the hell is this?! 286 00:15:29,360 --> 00:15:32,030 She's been apprehended on suspicion of being the second Kira. 287 00:15:32,030 --> 00:15:34,030 It's only natural to take these precautions. 288 00:15:34,620 --> 00:15:40,910 It's true that there was enough evidence in Amane's room to assure us that she's the second Kira... 289 00:15:40,910 --> 00:15:43,170 Yes, there's no doubt. 290 00:15:43,170 --> 00:15:45,210 Now, we need a confession of how she kill people, if she knows Kira, and if she knows who Kira is. 291 00:15:45,210 --> 00:15:48,500 Now, we need a confession of how she kill people, if she knows Kira, and if she knows who Kira is. 292 00:15:48,500 --> 00:15:50,550 Now, we need a confession of how she kill people, if she knows Kira, and if she knows who Kira is. 293 00:15:51,090 --> 00:15:52,050 Watari, as long as you're careful, I won't mind if you use slightly dubious methods. 294 00:15:52,050 --> 00:15:55,970 Watari, as long as you're careful, I won't mind if you use slightly dubious methods. 295 00:15:55,970 --> 00:15:57,640 Get her to spit it out. 296 00:15:57,640 --> 00:15:58,890 Okay. 297 00:15:58,890 --> 00:16:01,480 And, Yagami-san, please prepare yourself for the fact that I'll be bringing Light-kun in for questioning regarding Kira. 298 00:16:01,480 --> 00:16:07,860 And, Yagami-san, please prepare yourself for the fact that I'll be bringing Light-kun in for questioning regarding Kira. 299 00:16:28,380 --> 00:16:29,340 Ryuuzaki! Amane has said something. 300 00:16:29,340 --> 00:16:30,750 Ryuuzaki! Amane has said something. 301 00:16:31,590 --> 00:16:33,630 Hurry and bring up a visual. 302 00:16:36,090 --> 00:16:38,180 Finally! After three days. 303 00:16:40,310 --> 00:16:42,730 I can't stand it anymore... 304 00:16:44,940 --> 00:16:46,020 Kill me. 305 00:16:47,400 --> 00:16:48,610 Kill me! Hurry up and kill me. 306 00:16:48,610 --> 00:16:50,400 Kill me! Hurry up and kill me. 307 00:16:50,820 --> 00:16:54,740 I thought it might have been too much for a girl who's only around twenty. 308 00:16:54,740 --> 00:16:56,950 This must be her limit. 309 00:16:57,780 --> 00:16:59,200 Amane Misa, can you hear me? 310 00:16:59,200 --> 00:17:00,990 Amane Misa, can you hear me? 311 00:17:00,990 --> 00:17:02,540 I can hear you. 312 00:17:02,540 --> 00:17:03,950 Please... hurry up and kill me. 313 00:17:03,950 --> 00:17:05,660 Please... hurry up and kill me. 314 00:17:06,040 --> 00:17:09,880 Does that mean that you admit you are the second Kira? 315 00:17:09,880 --> 00:17:10,920 No. I don't know anything about the second Kira... 316 00:17:10,920 --> 00:17:12,760 No. I don't know anything about the second Kira... 317 00:17:13,380 --> 00:17:16,130 I can't take this anymore... I'd rather die. 318 00:17:16,130 --> 00:17:18,340 I can't take this anymore... I'd rather die. 319 00:17:18,760 --> 00:17:20,930 Come on! Hurry up and kill me! 320 00:17:21,390 --> 00:17:24,310 I know you could kill me in an instant if you wanted to! 321 00:17:26,560 --> 00:17:27,810 Misa... you don't mean... 322 00:17:27,810 --> 00:17:28,850 Misa... you don't mean... 323 00:17:28,850 --> 00:17:30,860 That's right, kill me... 324 00:17:31,440 --> 00:17:33,650 ...you want me to kill you? 325 00:17:33,650 --> 00:17:35,990 Yes, kill me. 326 00:17:37,990 --> 00:17:41,490 I can't endure this anymore, kill me. 327 00:17:41,490 --> 00:17:45,080 If I kill you, I'll kill Yagami Light too. 328 00:17:45,080 --> 00:17:46,830 This is all his faul-- 329 00:17:46,830 --> 00:17:49,000 No! No! 330 00:17:49,000 --> 00:17:50,460 Kill me. 331 00:17:50,790 --> 00:17:54,710 Misa... you're really willing to die for him? 332 00:17:56,130 --> 00:17:57,550 That's enough! If you won't kill me I-- 333 00:17:57,550 --> 00:17:58,930 That's enough! If you won't kill me I-- 334 00:17:58,930 --> 00:17:59,680 Oh no! 335 00:17:59,680 --> 00:18:01,140 Watari! Don't let her bite her tongue! 336 00:18:08,730 --> 00:18:13,360 Surely, she's not being manipulated by Kira just before she dies? 337 00:18:14,980 --> 00:18:15,860 Hey Rem, what do you want all of a sudden? 338 00:18:15,860 --> 00:18:17,610 Hey Rem, what do you want all of a sudden? 339 00:18:19,950 --> 00:18:22,240 Yagami Light, even though I offered to help Misa escape, she refused. 340 00:18:22,240 --> 00:18:25,950 Yagami Light, even though I offered to help Misa escape, she refused. 341 00:18:25,950 --> 00:18:32,330 It's probably because she realized that she would be seen as having special powers, which would cause you trouble... 342 00:18:33,250 --> 00:18:36,630 And when she realized she was reaching the limits of her mentality, she began to ask for me to kill her. 343 00:18:36,630 --> 00:18:39,380 And when she realized she was reaching the limits of her mentality, she began to ask for me to kill her. 344 00:18:41,010 --> 00:18:41,890 All this, because she wants to be loved by you. 345 00:18:41,890 --> 00:18:43,930 All this, because she wants to be loved by you. 346 00:18:46,350 --> 00:18:50,190 Even though she begged me to, there's no way I could kill Misa. 347 00:18:50,190 --> 00:18:52,520 I couldn't bear to watch her suffer like that. 348 00:18:52,520 --> 00:18:56,480 There's only one way to save her. 349 00:18:56,480 --> 00:18:59,740 Forfeiting ownership of the Death Note? 350 00:18:59,740 --> 00:19:00,860 That's right. 351 00:19:01,360 --> 00:19:04,320 Once you forfeit ownership of a Death Note, all the memories you have of it disappears completely. 352 00:19:04,320 --> 00:19:07,870 Once you forfeit ownership of a Death Note, all the memories you have of it disappears completely. 353 00:19:07,870 --> 00:19:10,710 She would forget about all the people she's killed, and the fact that Yagami Light is Kira. 354 00:19:10,710 --> 00:19:14,540 She would forget about all the people she's killed, and the fact that Yagami Light is Kira. 355 00:19:14,540 --> 00:19:17,880 So, there would be no danger of her giving away your secret. 356 00:19:18,960 --> 00:19:23,970 Also, she would no longer be able to see Ryuk or myself. 357 00:19:24,890 --> 00:19:27,510 A few hours earlier 358 00:19:25,680 --> 00:19:27,600 Misa, this means that you'll forget everything you know about Shinigami. 359 00:19:27,600 --> 00:19:32,270 Misa, this means that you'll forget everything you know about Shinigami. 360 00:19:34,480 --> 00:19:36,230 It's okay. 361 00:19:36,230 --> 00:19:40,030 The human you love is Yagami Light. Those feelings alone will remain. 362 00:19:40,030 --> 00:19:42,570 The human you love is Yagami Light. Those feelings alone will remain. 363 00:19:45,570 --> 00:19:52,620 That is why you should give up ownership of your Death Note and entrust everything to Yagami Light. 364 00:20:24,910 --> 00:20:28,620 Misa is no longer the owner of a Death Note. 365 00:20:28,620 --> 00:20:31,120 Good work, Rem. 366 00:20:31,120 --> 00:20:34,500 I was just thinking that that was our sole option. 367 00:20:34,500 --> 00:20:36,960 If Misa has no memory of the Death Note, it's possible that she can be released. 368 00:20:36,960 --> 00:20:39,750 If Misa has no memory of the Death Note, it's possible that she can be released. 369 00:20:40,380 --> 00:20:41,880 Yagami Light, I knew that this would be the best option for you, which is why I suggested it to Misa. 370 00:20:41,880 --> 00:20:47,050 Yagami Light, I knew that this would be the best option for you, which is why I suggested it to Misa. 371 00:20:47,050 --> 00:20:49,680 Yagami Light, I knew that this would be the best option for you, which is why I suggested it to Misa. 372 00:20:50,720 --> 00:20:53,100 If you don't save Misa, I will kill you. 373 00:20:53,100 --> 00:20:54,730 If you don't save Misa, I will kill you. 374 00:21:03,190 --> 00:21:05,200 I understand, Rem. 375 00:21:05,200 --> 00:21:08,870 I've got a fair idea of what L might do from here, and I have a plan. 376 00:21:08,870 --> 00:21:10,450 I've got a fair idea of what L might do from here, and I have a plan. 377 00:21:13,040 --> 00:21:15,160 This is goodbye, Ryuk. 378 00:21:15,790 --> 00:21:17,170 Huh? 379 00:21:17,170 --> 00:21:21,040 To be continued 380 00:21:21,310 --> 00:21:26,560 I had a dream that no one could see 381 00:21:21,310 --> 00:21:26,560 {\an8}dare ni mo mirenai yume o mite 382 00:21:26,560 --> 00:21:31,980 I threw away everything that I didn't need 383 00:21:26,560 --> 00:21:31,980 {\an8}iranai mono wa subete suteta 384 00:21:31,980 --> 00:21:36,780 I'm holding these feelings that I can't give up in my heart 385 00:21:31,980 --> 00:21:36,780 {\an8}yuzurenai omoi kono mune ni yadoshite 386 00:21:36,780 --> 00:21:40,660 I'm holding these feelings that I can't give up in my heart 387 00:21:36,780 --> 00:21:40,660 {\an8}yuzurenai omoi kono mune ni yadoshite 388 00:21:40,870 --> 00:21:47,040 Even if my feet fall victim to the shackles of sacrifice 389 00:21:40,870 --> 00:21:47,040 {\an8}mada real to ideal no hazama ni ite 390 00:21:47,250 --> 00:21:52,090 In between reality and my ideal 391 00:21:47,250 --> 00:21:52,090 {\an8}gisei no kase ni ashi o toraretemo 392 00:21:52,420 --> 00:21:57,090 I can't hold back the flooding impulses 393 00:21:52,420 --> 00:21:57,090 {\an8}afurereru shoudou osaekirenai 394 00:21:57,550 --> 00:22:04,770 Because I have a strong desire to accomplish 395 00:21:57,550 --> 00:22:04,770 {\an8}tsuyoku motomeru kokoro ga aru kara 396 00:22:05,350 --> 00:22:10,270 'Deceit', 'fear', 'vanity', 'melancholy' 397 00:22:05,350 --> 00:22:10,270 {\an8}'itsuwari', 'osore', 'kyoshoku', 'urei' 398 00:22:10,270 --> 00:22:15,740 I'm not weak enough 399 00:22:10,270 --> 00:22:15,740 {\an8}samazama na negative ni 400 00:22:15,740 --> 00:22:21,070 To believe any of these negative perceptions 401 00:22:15,740 --> 00:22:21,070 {\an8}torawareru hodo yowaku wa nai 402 00:22:21,240 --> 00:22:25,620 I'm a trickster who doesn't know solitude 403 00:22:21,240 --> 00:22:25,620 {\an8}kodoku mo shiranu Trickster 404 00:22:25,620 --> 00:22:26,960 I'm a trickster who doesn't know solitude 405 00:22:25,620 --> 00:22:26,960 {\an8}kodoku mo shiranu Trickster