1 00:00:02,180 --> 00:00:02,640 {\an8}hirogaru yami no naka 2 00:00:02,180 --> 00:00:02,640 Within the spreading darkness 3 00:00:02,640 --> 00:00:03,730 {\an8}hirogaru yami no naka 4 00:00:02,640 --> 00:00:03,730 Within the spreading darkness 5 00:00:03,730 --> 00:00:04,060 {\an8}hirogaru yami no naka 6 00:00:03,730 --> 00:00:04,060 Within the spreading darkness 7 00:00:04,060 --> 00:00:05,310 {\an8}kawashiatta kakumei no chigiri 8 00:00:04,060 --> 00:00:05,310 I pledged a vow to the revolution 9 00:00:05,310 --> 00:00:07,400 {\an8}kawashiatta kakumei no chigiri 10 00:00:05,310 --> 00:00:07,400 I pledged a vow to the revolution 11 00:00:07,400 --> 00:00:08,730 {\an8}dare ni mo jama saseru wake ni wa ikanai kara 12 00:00:07,400 --> 00:00:08,730 I won't let anyone get in my way 13 00:00:08,730 --> 00:00:11,440 {\an8}dare ni mo jama saseru wake ni wa ikanai kara 14 00:00:08,730 --> 00:00:11,440 I won't let anyone get in my way 15 00:00:11,440 --> 00:00:11,490 {\an8}dare ni mo jama saseru wake ni wa ikanai kara 16 00:00:11,440 --> 00:00:11,490 I won't let anyone get in my way 17 00:00:11,490 --> 00:00:17,490 {\an8}dare ni mo jama saseru wake ni wa ikanai kara 18 00:00:11,490 --> 00:00:17,490 I won't let anyone get in my way 19 00:00:25,790 --> 00:00:30,380 {\an8}kajitsu ga tsugeta mirai 20 00:00:25,790 --> 00:00:30,380 The future that the forbidden fruit foretells 21 00:00:30,380 --> 00:00:32,170 {\an8}yume risou ni kaeru 22 00:00:30,380 --> 00:00:32,170 I'm going to make that dream come true 23 00:00:32,170 --> 00:00:34,430 {\an8}yume risou ni kaeru 24 00:00:32,170 --> 00:00:34,430 I'm going to make that dream come true 25 00:00:34,430 --> 00:00:35,720 {\an8}yume risou ni kaeru 26 00:00:34,430 --> 00:00:35,720 I'm going to make that dream come true 27 00:00:35,720 --> 00:00:39,810 {\an8}yume risou ni kaeru 28 00:00:35,720 --> 00:00:39,810 I'm going to make that dream come true 29 00:00:41,310 --> 00:00:43,270 {\an8}dare mo ga nozonda 'owari' o 30 00:00:41,310 --> 00:00:43,270 The 'ending' that everybody wants 31 00:00:43,270 --> 00:00:49,150 {\an8}dare mo ga nozonda 'owari' o 32 00:00:43,270 --> 00:00:49,150 The 'ending' that everybody wants 33 00:00:49,150 --> 00:00:50,110 {\an8}dare mo ga nozonda 'owari' o 34 00:00:49,150 --> 00:00:50,110 The 'ending' that everybody wants 35 00:00:50,110 --> 00:00:50,440 {\an8}dare mo ga nozonda 'owari' o 36 00:00:50,110 --> 00:00:50,440 The 'ending' that everybody wants 37 00:00:50,440 --> 00:00:50,780 {\an8}dare mo ga nozonda 'owari' o 38 00:00:50,440 --> 00:00:50,780 The 'ending' that everybody wants 39 00:00:51,360 --> 00:00:53,240 {\an8}hirogaru yami no naka 40 00:00:51,360 --> 00:00:53,240 Within the spreading darkness 41 00:00:53,240 --> 00:00:54,650 {\an8}kawashiatta kakumei no chigiri 42 00:00:53,240 --> 00:00:54,650 I pledged a vow to the revolution 43 00:00:54,650 --> 00:00:56,240 {\an8}kawashiatta kakumei no chigiri 44 00:00:54,650 --> 00:00:56,240 I pledged a vow to the revolution 45 00:00:56,240 --> 00:00:56,570 {\an8}kawashiatta kakumei no chigiri 46 00:00:56,240 --> 00:00:56,570 I pledged a vow to the revolution 47 00:00:56,570 --> 00:01:01,450 {\an8}dare ni mo jama saseru wake ni wa ikanai 48 00:00:56,570 --> 00:01:01,450 I won't let anyone get in my way 49 00:01:01,790 --> 00:01:07,040 {\an8}itsuka boku ga miseteageru 50 00:01:01,790 --> 00:01:07,040 Someday I'll show you 51 00:01:07,040 --> 00:01:10,590 {\an8}hikarikagayaku sekai o 52 00:01:07,040 --> 00:01:10,590 A bright and ideal world 53 00:01:10,590 --> 00:01:16,220 {\an8}hikarikagayaku sekai o 54 00:01:10,590 --> 00:01:16,220 A bright and ideal world 55 00:01:21,080 --> 00:01:24,140 Gaze 56 00:01:25,680 --> 00:01:27,270 This is... the footage from CCTV cameras that happened to capture the FBI agents who died in Japan on film. 57 00:01:27,270 --> 00:01:34,110 This is... the footage from CCTV cameras that happened to capture the FBI agents who died in Japan on film. 58 00:01:34,440 --> 00:01:41,830 Show me the following scenes involving Ray Penber one more time: him at the ticket barrier, boarding the train, and his death scene, please. 59 00:01:41,830 --> 00:01:42,950 Okay... 60 00:01:43,330 --> 00:01:44,540 Err... 61 00:01:44,540 --> 00:01:46,500 It's just under there. 62 00:01:46,500 --> 00:01:47,960 Oh, you mean these? 63 00:01:47,960 --> 00:01:49,080 Let's see... Ray Penber arrived at Shinjuku station via the west entrance at 15:11. At 15:13, he boards the Yamanote line. 64 00:01:49,080 --> 00:01:55,590 Let's see... Ray Penber arrived at Shinjuku station via the west entrance at 15:11. At 15:13, he boards the Yamanote line. 65 00:01:55,590 --> 00:01:58,880 Let's see... Ray Penber arrived at Shinjuku station via the west entrance at 15:11. At 15:13, he boards the Yamanote line. 66 00:01:58,880 --> 00:02:01,140 Even if he was following someone, it's difficult to tell due to the fuzzy images. 67 00:02:01,140 --> 00:02:06,100 Even if he was following someone, it's difficult to tell due to the fuzzy images. 68 00:02:06,100 --> 00:02:08,270 And then at 16:42... huh? Ah, thank you! 69 00:02:08,270 --> 00:02:09,480 And then at 16:42... huh? Ah, thank you! 70 00:02:09,480 --> 00:02:11,770 And then at 16:42... huh? Ah, thank you! 71 00:02:11,770 --> 00:02:13,110 Err.. and then at 16:42, he died on the platform at Tokyo station. 72 00:02:13,110 --> 00:02:15,530 Err.. and then at 16:42, he died on the platform at Tokyo station. 73 00:02:15,530 --> 00:02:17,940 Err.. and then at 16:42, he died on the platform at Tokyo station. 74 00:02:18,360 --> 00:02:20,070 Just as I thought; it's odd. 75 00:02:20,070 --> 00:02:20,950 Huh? 76 00:02:21,410 --> 00:02:22,950 What's odd, L? 77 00:02:23,160 --> 00:02:24,910 Have you figured something out?! 78 00:02:27,330 --> 00:02:29,120 Judging from this footage, from the time he boarded and the time he died, Ray Penber was on the train for an hour and a half. The Yamanote line only takes an hour. 79 00:02:29,120 --> 00:02:35,880 Judging from this footage, from the time he boarded and the time he died, Ray Penber was on the train for an hour and a half. The Yamanote line only takes an hour. 80 00:02:35,880 --> 00:02:37,800 The important thing to note here is the envelope. 81 00:02:37,800 --> 00:02:39,090 Envelope? 82 00:02:41,800 --> 00:02:45,180 Both by the ticket barrier and on the platform, he seems to be carrying an envelope or something similar. 83 00:02:45,180 --> 00:02:46,180 Oh, y-you're right! 84 00:02:46,180 --> 00:02:47,220 Oh, y-you're right! 85 00:02:47,220 --> 00:02:48,600 He does, he does! 86 00:02:48,600 --> 00:02:51,190 But in the moments preceding his death... it vanished. 87 00:02:51,190 --> 00:02:52,810 But in the moments preceding his death... it vanished. 88 00:02:52,810 --> 00:02:54,860 Great job on noticing that, Ryuuzaki! 89 00:02:55,570 --> 00:02:59,030 There's nothing that fits that description in the lost property lists. 90 00:02:59,030 --> 00:03:01,570 In that case, it must have been inside the train. 91 00:03:01,860 --> 00:03:06,030 And in this final video of Penber... it looks to me as if he's frantically trying to see inside the train. 92 00:03:06,030 --> 00:03:10,500 And in this final video of Penber... it looks to me as if he's frantically trying to see inside the train. 93 00:03:10,910 --> 00:03:13,670 Is it possible that it's a hint? 94 00:03:13,670 --> 00:03:16,170 If that was Kira, don't you think it'd be interesting? 95 00:03:16,170 --> 00:03:16,670 I-It can't be?! 96 00:03:16,670 --> 00:03:17,960 I-It can't be?! 97 00:03:17,960 --> 00:03:20,340 I doubt it too. 98 00:03:20,880 --> 00:03:25,350 If Kira is able to manipulate deaths from a distance, they wouldn't bother coming to the scene. 99 00:03:25,680 --> 00:03:26,850 But if that's what we're supposed to believe, they may have done something extremely daring here. 100 00:03:26,850 --> 00:03:29,600 But if that's what we're supposed to believe, they may have done something extremely daring here. 101 00:03:29,600 --> 00:03:32,190 But if that's what we're supposed to believe, they may have done something extremely daring here. 102 00:03:39,780 --> 00:03:41,820 You okay, Light? 103 00:03:42,030 --> 00:03:47,330 You've been continuously writing criminals' names into the Death Note for four days now, and you've barely slept. 104 00:03:47,870 --> 00:03:53,160 Why'd ya need to schedule deaths up to four weeks in advance? 105 00:03:53,160 --> 00:03:54,500 Basically, if I ever end up in a hospital or something, people won't be able to say, "the instant Police Chief Yagami's son was hospitalized, the killings stopped". 106 00:03:54,500 --> 00:03:56,460 Basically, if I ever end up in a hospital or something, people won't be able to say, "the instant Police Chief Yagami's son was hospitalized, the killings stopped". 107 00:03:56,460 --> 00:04:02,590 Basically, if I ever end up in a hospital or something, people won't be able to say, "the instant Police Chief Yagami's son was hospitalized, the killings stopped". 108 00:04:02,590 --> 00:04:04,430 Oh, right. I got ya. 109 00:04:04,430 --> 00:04:09,430 More importantly, are you certain that it's fine to write these on a date before the actual date of death? 110 00:04:09,850 --> 00:04:14,230 Shinigami don't use it in such a way, so I can't say for certain; but logically, writing it before the date of death should be fine. 111 00:04:14,230 --> 00:04:18,020 Shinigami don't use it in such a way, so I can't say for certain; but logically, writing it before the date of death should be fine. 112 00:04:18,770 --> 00:04:20,730 You're so unreliable. 113 00:04:20,730 --> 00:04:22,070 That's right! 114 00:04:22,530 --> 00:04:24,320 Yes... yes... please hold. 115 00:04:24,320 --> 00:04:26,200 Yes... yes... please hold. 116 00:04:26,740 --> 00:04:27,990 Ryuuzaki, it's Ukita-san at the Police Headquarters. 117 00:04:27,990 --> 00:04:29,490 Ryuuzaki, it's Ukita-san at the Police Headquarters. 118 00:04:29,490 --> 00:04:33,960 He says he's received an interesting call from a member of the public. 119 00:04:33,960 --> 00:04:41,170 In that case, pass them the number to phone five, and tell them to call that instead. 120 00:04:42,050 --> 00:04:45,050 Matsuda-san, you can turn on your cell phone... no... I meant please switch it on now. 121 00:04:45,050 --> 00:04:45,760 Matsuda-san, you can turn on your cell phone... no... I meant please switch it on now. 122 00:04:45,760 --> 00:04:47,930 Matsuda-san, you can turn on your cell phone... no... I meant please switch it on now. 123 00:04:46,970 --> 00:04:48,680 Okay. 124 00:04:51,890 --> 00:04:56,230 Hello, head of Kira Incident Public Information Hot-line, Suzuki speaking. 125 00:04:57,060 --> 00:04:58,770 Ray Penber's fiancée? 126 00:04:59,480 --> 00:05:01,650 Misora Naomi... where have I heard that name before... 127 00:05:01,650 --> 00:05:03,190 Misora Naomi... where have I heard that name before... 128 00:05:07,200 --> 00:05:09,370 It's her... from the Los Angeles BB serial killer case. 129 00:05:09,370 --> 00:05:11,830 It's her... from the Los Angeles BB serial killer case. 130 00:05:11,830 --> 00:05:13,490 I see... the girl who worked for me on that case... in Japan... 131 00:05:13,490 --> 00:05:17,920 I see... the girl who worked for me on that case... in Japan... 132 00:05:21,630 --> 00:05:26,050 She disappeared a few days after her fiancé died. 133 00:05:26,050 --> 00:05:29,140 Anyone would be depressed if their fiancé just died. 134 00:05:29,140 --> 00:05:30,220 She wouldn't have... committed suicide?! 135 00:05:30,220 --> 00:05:31,720 She wouldn't have... committed suicide?! 136 00:05:32,100 --> 00:05:38,230 No. The Misora Naomi that I knew was strong of heart and a brilliant FBI investigator. 137 00:05:38,690 --> 00:05:42,360 If anything, she would have been trying to catch Kira. 138 00:05:42,360 --> 00:05:44,730 Apparently she was with Penber. 139 00:05:44,860 --> 00:05:47,650 She might have discovered something... 140 00:05:47,950 --> 00:05:51,320 So, does this mean that Kira beat me to it? 141 00:05:53,990 --> 00:05:55,330 Everyone. From now on, we'll only be investigating those who were under surveillance by Ray Penber. 142 00:05:55,330 --> 00:05:59,790 Everyone. From now on, we'll only be investigating those who were under surveillance by Ray Penber. 143 00:06:00,080 --> 00:06:04,550 The subjects of our investigation will be two police officers and their immediate family. 144 00:06:04,550 --> 00:06:07,010 Who are the two police officers? 145 00:06:07,840 --> 00:06:11,180 Deputy Kitamura and his family, and.. Chief Yagami and his family. 146 00:06:11,180 --> 00:06:13,640 Deputy Kitamura and his family, and.. Chief Yagami and his family. 147 00:06:15,600 --> 00:06:21,060 I'd also like to be able to set up cameras and bugging devices in both households. 148 00:06:21,940 --> 00:06:26,570 I've got to ensure that if anyone ever checks this PC it won't give me away. 149 00:06:29,070 --> 00:06:32,200 Now, all that's left is to hide a piece of the Death Note somewhere... 150 00:06:34,160 --> 00:06:37,250 You know, you've got some pretty skilled hands there. 151 00:06:37,250 --> 00:06:39,250 I bet that makes you popular with the ladies, Light. 152 00:06:39,620 --> 00:06:41,580 It's got nothing to do with having skilled hands. 153 00:06:41,580 --> 00:06:43,960 It's more about looks rather than skill. 154 00:06:43,960 --> 00:06:46,380 Why, Ryuk? Don't the girls go for you? 155 00:06:47,960 --> 00:06:50,300 Surveillance cameras! Ryuuzaki?! 156 00:06:50,300 --> 00:06:52,720 That's out of the question. 157 00:06:52,720 --> 00:06:56,260 If it gets out, it'll become a civil liberties issue; we'll all be fired! 158 00:06:56,600 --> 00:07:00,770 I thought that we would put our lives on the line here, not just our jobs. 159 00:07:02,190 --> 00:07:03,190 Ryuuzaki, what's the probability of Kira being among them? 160 00:07:03,190 --> 00:07:05,440 Ryuuzaki, what's the probability of Kira being among them? 161 00:07:07,020 --> 00:07:09,280 10%... No, 5%. 162 00:07:09,280 --> 00:07:10,860 10%... No, 5%. 163 00:07:11,240 --> 00:07:13,950 You're going to do all that based on just a 5% probability? 164 00:07:13,950 --> 00:07:19,540 Up until now, we haven't encountered anyone even remotely suspicious. 165 00:07:19,540 --> 00:07:23,670 Even if there is just a 1% probability, it's worth investigating it thoroughly. 166 00:07:23,670 --> 00:07:24,960 Chief! 167 00:07:25,540 --> 00:07:29,710 I regret that my own family falls under suspicion. 168 00:07:29,710 --> 00:07:32,260 Very well, please set it up. 169 00:07:32,680 --> 00:07:34,840 In exchange, I'd like the whole house covered; from the bathroom to the toilet. I don't want to find a single place overlooked! 170 00:07:34,840 --> 00:07:38,640 In exchange, I'd like the whole house covered; from the bathroom to the toilet. I don't want to find a single place overlooked! 171 00:07:38,640 --> 00:07:40,060 Thank you. I intend to. 172 00:07:40,060 --> 00:07:41,180 Thank you. I intend to. 173 00:07:41,350 --> 00:07:43,900 Chief! What are you saying?! 174 00:07:43,900 --> 00:07:47,730 He's right! You've got a wife and daughter! 175 00:07:47,730 --> 00:07:49,900 I realize that! I know what I'm saying. 176 00:07:49,900 --> 00:07:52,740 However, if we don't do this thoroughly, then there's no point in doing it at all! 177 00:07:52,740 --> 00:07:54,780 Just shut it! 178 00:07:57,830 --> 00:07:59,490 Sorry... 179 00:07:59,490 --> 00:08:01,620 No, it's fine. 180 00:08:01,620 --> 00:08:02,620 I'm sorry. 181 00:08:04,710 --> 00:08:10,710 Well, the least I can do is to have only Yagami-san and myself carry out the surveillance of his family. 182 00:08:11,170 --> 00:08:12,420 Watari, how long will it take to set up surveillance cameras and monitors? 183 00:08:12,420 --> 00:08:15,800 Watari, how long will it take to set up surveillance cameras and monitors? 184 00:08:15,800 --> 00:08:21,640 Once we know the times during which each of the houses will be vacant, we can set them up any time from tomorrow onwards. 185 00:08:24,850 --> 00:08:26,600 See ya, Light. 186 00:08:26,600 --> 00:08:28,230 Yeah, see you tomorrow. 187 00:08:31,650 --> 00:08:34,070 Huh? Nobody is home? 188 00:08:41,990 --> 00:08:43,450 I'm home. 189 00:09:00,140 --> 00:09:06,810 Hey, Light, doesn't seem like anyone is home; it's been a while, so how about we play some video games? 190 00:09:06,810 --> 00:09:09,150 Hey, Light... let's play some games. 191 00:09:09,940 --> 00:09:11,270 You listening? 192 00:09:15,740 --> 00:09:16,860 Light? 193 00:09:23,620 --> 00:09:24,290 I-I had no idea... that he was doing something like that! 194 00:09:24,290 --> 00:09:25,710 I-I had no idea... that he was doing something like that! 195 00:09:25,710 --> 00:09:28,040 I-I had no idea... that he was doing something like that! 196 00:09:28,040 --> 00:09:30,960 Has he got something in his room that he doesn't want anyone to see? 197 00:09:31,380 --> 00:09:36,130 If you take into account that he's seventeen, it's nothing to be that suspicious about. 198 00:09:36,130 --> 00:09:38,470 I've done that myself in the past for no particular reason. 199 00:09:39,010 --> 00:09:41,430 Have you spoken to him about the investigation? 200 00:09:41,430 --> 00:09:42,600 Don't be stupid! 201 00:09:42,600 --> 00:09:45,470 I would never discuss un-released, top-secret information! 202 00:09:45,810 --> 00:09:46,770 Besides, I'm hardly ever at home, and when I am, I'm usually tired, so I go straight to bed. 203 00:09:46,770 --> 00:09:52,020 Besides, I'm hardly ever at home, and when I am, I'm usually tired, so I go straight to bed. 204 00:09:52,020 --> 00:09:53,770 I see... 205 00:09:54,440 --> 00:09:56,740 Where you going, Light? 206 00:09:58,570 --> 00:10:02,660 Hey, Light! Why are you ignoring me? I'm starting to feel a little pissed here... 207 00:10:04,240 --> 00:10:07,460 Hey, Light. 208 00:10:04,660 --> 00:10:07,460 It doesn't appear to be any bugs in these clothes. 209 00:10:07,460 --> 00:10:09,420 Light-ooo! 210 00:10:09,420 --> 00:10:10,420 Ryuk, it's possible that surveillance cameras or bugs no, probably both... have been set up in my house. 211 00:10:10,420 --> 00:10:12,710 Ryuk, it's possible that surveillance cameras or bugs no, probably both... have been set up in my house. 212 00:10:12,710 --> 00:10:14,340 Ryuk, it's possible that surveillance cameras or bugs no, probably both... have been set up in my house. 213 00:10:14,340 --> 00:10:16,260 Ryuk, it's possible that surveillance cameras or bugs no, probably both... have been set up in my house. 214 00:10:16,260 --> 00:10:20,090 Huh? But that piece of paper in your door was still there... 215 00:10:20,470 --> 00:10:25,640 That bit of paper is merely a decoy to fool people into thinking that that's how I tell if someone has been in my room. 216 00:10:25,640 --> 00:10:27,310 In reality, the first clue is the door knob. 217 00:10:27,310 --> 00:10:28,230 The door knob? 218 00:10:28,680 --> 00:10:32,730 When that door closes, the handle naturally returns to a horizontal state. 219 00:10:32,730 --> 00:10:34,230 It's impossible for it to go any higher. 220 00:10:34,480 --> 00:10:37,150 However, when I close the door, I always purposely lower the handle 5mm from it's highest point. 221 00:10:37,150 --> 00:10:41,240 However, when I close the door, I always purposely lower the handle 5mm from it's highest point. 222 00:10:41,860 --> 00:10:43,780 Thus, when I go to open the door, if the door knob is all the way up, there's the possibility that someone has been in my room. 223 00:10:43,780 --> 00:10:45,620 Thus, when I go to open the door, if the door knob is all the way up, there's the possibility that someone has been in my room. 224 00:10:45,620 --> 00:10:48,000 Thus, when I go to open the door, if the door knob is all the way up, there's the possibility that someone has been in my room. 225 00:10:48,500 --> 00:10:52,120 But I can't determine that for sure with just that piece of information. 226 00:10:52,120 --> 00:10:54,750 That's why I've set up a piece of mechanical pencil lead as well. 227 00:10:54,750 --> 00:10:56,340 Piece of mechanical pencil lead? 228 00:10:56,710 --> 00:10:58,260 It's by the hinge. 229 00:10:58,260 --> 00:11:05,430 I've placed it on the top of the hinge at such an angle that it'll break if the door is opened. 230 00:11:05,430 --> 00:11:07,850 The lead will definitely break if the door has been opened. 231 00:11:08,350 --> 00:11:11,890 Normally, I remove it myself before I enter the room, but today it was already broken. 232 00:11:11,890 --> 00:11:14,520 Oh, that? I remember you setting that up. 233 00:11:14,520 --> 00:11:16,150 The door knob and the piece of lead... Without a doubt, someone has definitely been in there. 234 00:11:16,150 --> 00:11:18,820 The door knob and the piece of lead... Without a doubt, someone has definitely been in there. 235 00:11:18,820 --> 00:11:20,360 It could have been your parents? 236 00:11:20,610 --> 00:11:23,410 If it was my parents, or even my sister, they wouldn't have noticed that piece of paper. 237 00:11:23,410 --> 00:11:26,870 It's suspicious because the piece of paper was replaced. 238 00:11:27,370 --> 00:11:29,120 Welcome! 239 00:11:29,410 --> 00:11:34,630 You buying books so that you can swat up on wiretapping and surveillance? 240 00:11:36,340 --> 00:11:39,760 Now that I think about it, Ryuk, what's going to happen with your apples? 241 00:11:39,760 --> 00:11:40,800 Apples? 242 00:11:41,170 --> 00:11:42,430 Ah! If you saw it through a surveillance camera, it wouldn't be visible once I'd eaten it, but until then, it would look as though it was floating in mid-air! 243 00:11:42,430 --> 00:11:44,930 Ah! If you saw it through a surveillance camera, it wouldn't be visible once I'd eaten it, but until then, it would look as though it was floating in mid-air! 244 00:11:44,930 --> 00:11:50,020 Ah! If you saw it through a surveillance camera, it wouldn't be visible once I'd eaten it, but until then, it would look as though it was floating in mid-air! 245 00:11:50,020 --> 00:11:51,060 Just as I thought. 246 00:11:51,270 --> 00:11:54,230 Shinigami can't die, so you aren't going to starve to death. 247 00:11:54,230 --> 00:11:56,810 There won't be any problems with not giving them to you, right? 248 00:11:56,810 --> 00:11:57,480 W-Wait a second, Light. 249 00:11:57,480 --> 00:11:58,940 W-Wait a second, Light. 250 00:11:59,480 --> 00:12:01,900 For me, apples are like... Let's see... it's like alcohol and tobacco are for some humans. 251 00:12:01,900 --> 00:12:03,110 For me, apples are like... Let's see... it's like alcohol and tobacco are for some humans. 252 00:12:03,110 --> 00:12:05,990 For me, apples are like... Let's see... it's like alcohol and tobacco are for some humans. 253 00:12:05,990 --> 00:12:08,410 If I go without them for a long time, I'll get withdrawal symptoms. 254 00:12:08,410 --> 00:12:10,490 What kind of symptoms? 255 00:12:10,490 --> 00:12:14,330 My body will start contorting randomly, or I'll start doing handstands... 256 00:12:14,330 --> 00:12:15,500 I'd rather not see that. 257 00:12:15,500 --> 00:12:16,250 Right?! 258 00:12:17,000 --> 00:12:18,420 Listen up, Ryuk. I've already given L the hint that "Shinigami only eat apples." 259 00:12:18,420 --> 00:12:23,670 Listen up, Ryuk. I've already given L the hint that "Shinigami only eat apples." 260 00:12:23,670 --> 00:12:24,970 When did you--? 261 00:12:25,510 --> 00:12:29,970 If you really want to eat apples, you'll first need to memorize the positions of all the cameras. 262 00:12:29,970 --> 00:12:32,850 If you really want to eat apples, you'll first need to memorize the positions of all the cameras. 263 00:12:32,850 --> 00:12:36,690 There may be an angle from which you can safely eat your apples. 264 00:12:37,810 --> 00:12:39,480 Okay, let's go, Ryuk! 265 00:12:40,110 --> 00:12:41,320 Okay, here goes the camera search! 266 00:12:41,320 --> 00:12:43,320 Okay, here goes the camera search! 267 00:12:43,320 --> 00:12:46,160 This could be fun too! 268 00:13:06,260 --> 00:13:08,800 Wait... I was supposed to be searching for cameras... 269 00:13:09,180 --> 00:13:12,680 I can't believe that my son, who's so serious, would go and look at those sorts of magazines. 270 00:13:13,220 --> 00:13:15,730 That's normal for a 17-year-old. 271 00:13:15,730 --> 00:13:17,600 But to me, it seems as though he's using it as some kind of excuse, i.e. "I check to see if anyone has been in my room because I read dirty magazines". 272 00:13:17,600 --> 00:13:24,400 But to me, it seems as though he's using it as some kind of excuse, i.e. "I check to see if anyone has been in my room because I read dirty magazines". 273 00:13:24,780 --> 00:13:27,150 Ryuuzaki, don't tell me, you actually suspect my son?! 274 00:13:27,150 --> 00:13:29,110 Ryuuzaki, don't tell me, you actually suspect my son?! 275 00:13:29,570 --> 00:13:31,280 Oh, I definitely suspect him, alright. 276 00:13:31,280 --> 00:13:35,660 That's the reason I set up cameras and wires in you and the deputy's houses. 277 00:13:37,710 --> 00:13:39,920 I've found a camera within the air conditioner! 278 00:13:41,380 --> 00:13:44,090 So, I was right; there are cameras. 279 00:13:44,090 --> 00:13:45,920 That means they must have wired the place as well. 280 00:13:46,220 --> 00:13:51,680 Even if it's for the sake of the Kira investigation, I doubt that the Japanese police would go this far. 281 00:13:52,050 --> 00:13:53,850 Is it possible that L instigated this? 282 00:13:53,850 --> 00:13:56,640 If so, how many people have they narrowed it down to? 283 00:13:56,640 --> 00:14:03,900 If they haven't narrowed it down to just the people that were being investigated by Ray Penber, it's doubtful that they would take these measures so far. 284 00:14:03,900 --> 00:14:07,070 Argh, I've been tricked by the cover again. 285 00:14:07,490 --> 00:14:13,450 No! In these circumstances, it's best that I imagine that I'm the only one under surveillance and act accordingly. 286 00:14:14,240 --> 00:14:20,040 It's okay. I've even prepared magazines such as this especially for such an occasion. 287 00:14:23,210 --> 00:14:24,880 Light... 288 00:14:25,340 --> 00:14:27,010 Onii-chan, it's dinner time! 289 00:14:27,010 --> 00:14:29,970 Onii-chan, it's dinner time! 290 00:14:31,470 --> 00:14:33,470 I... love you. 291 00:14:33,470 --> 00:14:34,470 I... love you. 292 00:14:38,270 --> 00:14:40,190 Wow! You're so cool, Ryuuga Hideki! 293 00:14:40,190 --> 00:14:42,480 Wow! You're so cool, Ryuuga Hideki! 294 00:14:42,480 --> 00:14:46,730 There's definitely no one this cool in my class! 295 00:14:45,570 --> 00:14:48,240 Sayu! Eat your dinner! 296 00:14:48,490 --> 00:14:50,280 Later. 297 00:14:50,280 --> 00:14:51,410 Aizawa-san, are the Kitamura family watching TV right now? 298 00:14:51,410 --> 00:14:53,990 Aizawa-san, are the Kitamura family watching TV right now? 299 00:14:53,990 --> 00:14:54,910 Yes. Except for the deputy, they're all watching while eating dinner. 300 00:14:54,910 --> 00:14:58,290 Yes. Except for the deputy, they're all watching while eating dinner. 301 00:14:58,290 --> 00:14:59,540 They're watching channel four. 302 00:15:00,540 --> 00:15:01,580 Watari, quickly contact the TV station, and ask them to broadcast that tape. 303 00:15:01,580 --> 00:15:04,920 Watari, quickly contact the TV station, and ask them to broadcast that tape. 304 00:15:04,920 --> 00:15:06,090 Understood. 305 00:15:06,090 --> 00:15:08,420 That's right, I've... 306 00:15:07,420 --> 00:15:09,920 Huh? What's this? 307 00:15:09,920 --> 00:15:22,100 The ICPO have decided to send 1,500 investigators from the most developed nations into Japan to assist with the Kira case? 308 00:15:22,810 --> 00:15:24,770 1,500 people! Wow. 309 00:15:24,770 --> 00:15:26,150 1,500 people! Wow. 310 00:15:26,730 --> 00:15:29,740 There should be cameras in here too. 311 00:15:29,740 --> 00:15:32,660 It doesn't matter whether that piece of news is real or not, all they want to do is to see what my reaction is. 312 00:15:32,660 --> 00:15:35,490 It doesn't matter whether that piece of news is real or not, all they want to do is to see what my reaction is. 313 00:15:35,990 --> 00:15:36,990 L, you're using the same trick that you used at the beginning. 314 00:15:36,990 --> 00:15:39,500 L, you're using the same trick that you used at the beginning. 315 00:15:40,200 --> 00:15:42,160 That's really stupid of the ICPO. 316 00:15:42,160 --> 00:15:43,210 Huh?! 317 00:15:43,670 --> 00:15:46,040 There's no point in making an announcement like that. 318 00:15:46,040 --> 00:15:49,710 If they are going to send in investigators, they should do it quietly. 319 00:15:50,090 --> 00:15:53,930 Even the FBI, who were investigating in the utmost secrecy were killed. 320 00:15:53,930 --> 00:15:55,590 This is just going to be a repeat of what's already happened. 321 00:15:56,260 --> 00:16:01,350 So this is probably a plan by the police to unnerve Kira by broadcasting it in such an exaggerated manner. 322 00:16:01,980 --> 00:16:05,150 But I think it'd be fairly obvious to Kira. 323 00:16:07,650 --> 00:16:10,150 Your son is very clever. 324 00:16:10,150 --> 00:16:11,440 Yes... well... 325 00:16:11,440 --> 00:16:13,320 Yes... well... 326 00:16:12,320 --> 00:16:14,200 Thanks for the meal. 327 00:16:14,200 --> 00:16:17,070 Onii-chan! You're eating potato chips after dinner?! 328 00:16:17,070 --> 00:16:19,950 Your cool style will go to waste if you get fat! 329 00:16:19,950 --> 00:16:22,290 It's a late night snack to aid me with my studies. 330 00:16:25,540 --> 00:16:26,250 L-Light... I've found all the cameras. 331 00:16:26,290 --> 00:16:27,580 L-Light... I've found all the cameras. 332 00:16:27,580 --> 00:16:30,210 L-Light... I've found all the cameras. 333 00:16:30,210 --> 00:16:32,720 Even Shinigami get tired if they work so hard. 334 00:16:33,380 --> 00:16:35,680 I'll explain it now. 335 00:16:35,680 --> 00:16:38,430 It's rather complicated, so make sure you get it all. 336 00:16:38,930 --> 00:16:41,720 I don't want to explain it again. 337 00:16:41,720 --> 00:16:43,850 Okay, time to study hard! 338 00:16:44,810 --> 00:16:47,480 There's a hell of a lot of cameras. 339 00:16:47,480 --> 00:16:51,650 I can only imagine that whoever placed them here was prepared to be caught if necessary. 340 00:16:51,650 --> 00:16:53,530 There's 64 in total. 341 00:16:53,530 --> 00:16:55,700 Just as I thought, this is L's work. 342 00:16:55,700 --> 00:17:00,410 Just like the time he blithely allowed a condemned criminal to call me out the first time; I can see that he knows no limits. 343 00:17:00,410 --> 00:17:02,620 Just like the time he blithely allowed a condemned criminal to call me out the first time; I can see that he knows no limits. 344 00:17:02,620 --> 00:17:06,620 In such circumstances, where can I eat my apples? 345 00:17:06,620 --> 00:17:09,040 It's impossible of course, Ryuk. 346 00:17:09,040 --> 00:17:12,630 I forgot... we can't talk inside the house. 347 00:17:12,630 --> 00:17:15,130 Let me know tomorrow when we get outside. 348 00:17:15,590 --> 00:17:17,930 Okay. This problem is correct. 349 00:17:18,390 --> 00:17:20,970 Judging by the positions and number of cameras present, it looks as though they want to get this over with within a few days. 350 00:17:20,970 --> 00:17:23,770 Judging by the positions and number of cameras present, it looks as though they want to get this over with within a few days. 351 00:17:23,770 --> 00:17:27,730 A normal person may slip up within this period, but it won't be that easy, L. 352 00:17:27,730 --> 00:17:29,770 A normal person may slip up within this period, but it won't be that easy, L. 353 00:17:29,770 --> 00:17:31,270 This is as far as it goes! 354 00:17:46,330 --> 00:17:51,000 I've already scheduled deaths up to three and a half week in advance in the Death Note, but L already knows that Kira can manipulate the time of death. 355 00:17:51,000 --> 00:17:55,050 I've already scheduled deaths up to three and a half week in advance in the Death Note, but L already knows that Kira can manipulate the time of death. 356 00:17:55,260 --> 00:17:56,800 In that case, criminals will need to continue to die while he can see that I'm not watching any new broadcasts containing their information. 357 00:17:56,800 --> 00:18:03,350 In that case, criminals will need to continue to die while he can see that I'm not watching any new broadcasts containing their information. 358 00:18:03,350 --> 00:18:04,680 Oh, crap! The withdrawal symptoms are starting to kick in... 359 00:18:04,680 --> 00:18:06,850 Oh, crap! The withdrawal symptoms are starting to kick in... 360 00:18:06,850 --> 00:18:09,560 I'll show you, L! 361 00:18:14,190 --> 00:18:20,160 Thanks to Ryuk's information, and the preparations I made earlier, I can convince everyone that I'm nothing but a hard-working exam student, 362 00:18:20,160 --> 00:18:24,870 And at the same time, while information on the criminals is still being broadcast, I can use the Death Note... to kill them! 363 00:18:24,870 --> 00:18:26,830 And at the same time, while information on the criminals is still being broadcast, I can use the Death Note... to kill them! 364 00:18:26,830 --> 00:18:30,000 Using my right hand to continue solving problems, I can use my left hand to write names... and to take out chips to eat. 365 00:18:30,000 --> 00:18:35,710 Using my right hand to continue solving problems, I can use my left hand to write names... and to take out chips to eat. 366 00:18:35,710 --> 00:18:38,550 Using my right hand to continue solving problems, I can use my left hand to write names... and to take out chips to eat. 367 00:18:49,350 --> 00:18:54,690 After dinner, without switching on the TV or the PC, your son studies continuously. 368 00:18:54,690 --> 00:18:57,650 It's less than ten days to the exams. 369 00:19:07,200 --> 00:19:12,120 And now a criminal, whom I could never have known about, will die of a heart attack in forty seconds. 370 00:19:13,170 --> 00:19:16,920 L himself will be the witness to my alibi. 371 00:19:22,340 --> 00:19:24,430 Right, just a little more! 372 00:19:30,140 --> 00:19:31,690 Ryuuzaki. 373 00:19:31,690 --> 00:19:33,060 What's up, Watari? 374 00:19:33,350 --> 00:19:40,190 Two criminals just reported on tonight's nine o'clock news... a bank employee under investigation for embezzlement, 375 00:19:40,190 --> 00:19:46,530 and a bag-snatching thief being held in police custody... both died earlier from heart attacks. 376 00:19:46,530 --> 00:19:47,740 It's Kira! 377 00:19:47,740 --> 00:19:53,120 At that time, your wife and daughter were watching a soap opera. 378 00:19:53,120 --> 00:19:56,960 When that finished, they switched off the TV and haven't watched it since. 379 00:19:57,790 --> 00:20:02,300 Your son has been studying from 19:30 till now. 380 00:20:02,720 --> 00:20:06,350 Kira needs a name and a face in order to kill. 381 00:20:06,350 --> 00:20:10,770 "Anybody who wasn't watching that news broadcast can't be Kira?" 382 00:20:11,140 --> 00:20:14,350 That must mean my family is innocent! 383 00:20:14,350 --> 00:20:20,610 Today, Kira seems to have gone for extremely minor criminals immediately after their information was released. 384 00:20:21,150 --> 00:20:26,910 And the Yagami household seems entirely too innocent on the first day of surveillance... 385 00:20:31,500 --> 00:20:34,040 Light! Are you up yet?! 386 00:20:34,040 --> 00:20:36,250 Yeah, I'm up! 387 00:20:36,710 --> 00:20:39,960 Today is garbage collection day, so if you have any, bring it down. 388 00:20:40,460 --> 00:20:42,210 What a bother... 389 00:20:42,210 --> 00:20:43,630 What are you on about? 390 00:20:44,220 --> 00:20:47,640 You're always telling me that you don't need to be told. 391 00:20:47,640 --> 00:20:49,010 Yes, yes... 392 00:20:52,060 --> 00:20:55,690 The weather looks good again. 393 00:20:55,690 --> 00:20:59,480 You really don't care what you have to do to get this job done, do ya? 394 00:20:59,480 --> 00:21:01,320 Either that, or you're extremely generous... 395 00:21:01,650 --> 00:21:06,030 That small TV cost you 39,800 yen, didn't it? 396 00:21:08,530 --> 00:21:11,030 Good morning! 397 00:21:18,210 --> 00:21:21,090 To be continued 398 00:21:21,550 --> 00:21:26,800 {\an8}dare ni mo mirenai yume o mite 399 00:21:21,550 --> 00:21:26,800 I had a dream that no one could see 400 00:21:26,800 --> 00:21:32,220 {\an8}iranai mono wa subete suteta 401 00:21:26,800 --> 00:21:32,220 I threw away everything that I didn't need 402 00:21:32,220 --> 00:21:37,020 {\an8}yuzurenai omoi kono mune ni yadoshite 403 00:21:32,220 --> 00:21:37,020 I'm holding these feelings that I can't give up in my heart 404 00:21:37,020 --> 00:21:40,900 {\an8}yuzurenai omoi kono mune ni yadoshite 405 00:21:37,020 --> 00:21:40,900 I'm holding these feelings that I can't give up in my heart 406 00:21:41,110 --> 00:21:47,280 {\an8}mada real to ideal no hazama ni ite 407 00:21:41,110 --> 00:21:47,280 Even if my feet fall victim to the shackles of sacrifice 408 00:21:47,490 --> 00:21:52,330 {\an8}gisei no kase ni ashi o toraretemo 409 00:21:47,490 --> 00:21:52,330 In between reality and my ideal 410 00:21:52,660 --> 00:21:57,330 {\an8}afurereru shoudou osaekirenai 411 00:21:52,660 --> 00:21:57,330 I can't hold back the flooding impulses 412 00:21:57,790 --> 00:22:05,010 {\an8}tsuyoku motomeru kokoro ga aru kara 413 00:21:57,790 --> 00:22:05,010 Because I have a strong desire to accomplish 414 00:22:05,590 --> 00:22:10,510 {\an8}'itsuwari', 'osore', 'kyoshoku', 'urei' 415 00:22:05,590 --> 00:22:10,510 'Deceit', 'fear', 'vanity', 'melancholy' 416 00:22:10,510 --> 00:22:15,980 {\an8}samazama na negative ni 417 00:22:10,510 --> 00:22:15,980 I'm not weak enough 418 00:22:15,980 --> 00:22:21,310 {\an8}torawareru hodo yowaku wa nai 419 00:22:15,980 --> 00:22:21,310 To believe any of these negative perceptions 420 00:22:21,480 --> 00:22:25,860 {\an8}kodoku mo shiranu Trickster 421 00:22:21,480 --> 00:22:25,860 I'm a trickster who doesn't know solitude 422 00:22:25,860 --> 00:22:27,200 {\an8}kodoku mo shiranu Trickster 423 00:22:25,860 --> 00:22:27,200 I'm a trickster who doesn't know solitude