1
00:00:02,180 --> 00:00:02,640
{\an8}hirogaru yami no naka
2
00:00:02,180 --> 00:00:02,640
Within the spreading darkness
3
00:00:02,640 --> 00:00:03,730
{\an8}hirogaru yami no naka
4
00:00:02,640 --> 00:00:03,730
Within the spreading darkness
5
00:00:03,730 --> 00:00:04,060
{\an8}hirogaru yami no naka
6
00:00:03,730 --> 00:00:04,060
Within the spreading darkness
7
00:00:04,060 --> 00:00:05,310
{\an8}kawashiatta kakumei no chigiri
8
00:00:04,060 --> 00:00:05,310
I pledged a vow to the revolution
9
00:00:05,310 --> 00:00:07,400
{\an8}kawashiatta kakumei no chigiri
10
00:00:05,310 --> 00:00:07,400
I pledged a vow to the revolution
11
00:00:07,400 --> 00:00:08,730
{\an8}dare ni mo jama saseru wake ni wa ikanai kara
12
00:00:07,400 --> 00:00:08,730
I won't let anyone get in my way
13
00:00:08,730 --> 00:00:11,440
{\an8}dare ni mo jama saseru wake ni wa ikanai kara
14
00:00:08,730 --> 00:00:11,440
I won't let anyone get in my way
15
00:00:11,440 --> 00:00:11,490
{\an8}dare ni mo jama saseru wake ni wa ikanai kara
16
00:00:11,440 --> 00:00:11,490
I won't let anyone get in my way
17
00:00:11,490 --> 00:00:17,490
{\an8}dare ni mo jama saseru wake ni wa ikanai kara
18
00:00:11,490 --> 00:00:17,490
I won't let anyone get in my way
19
00:00:25,790 --> 00:00:30,380
{\an8}kajitsu ga tsugeta mirai
20
00:00:25,790 --> 00:00:30,380
The future that the forbidden fruit foretells
21
00:00:30,380 --> 00:00:32,170
{\an8}yume risou ni kaeru
22
00:00:30,380 --> 00:00:32,170
I'm going to make that dream come true
23
00:00:32,170 --> 00:00:34,430
{\an8}yume risou ni kaeru
24
00:00:32,170 --> 00:00:34,430
I'm going to make that dream come true
25
00:00:34,430 --> 00:00:35,720
{\an8}yume risou ni kaeru
26
00:00:34,430 --> 00:00:35,720
I'm going to make that dream come true
27
00:00:35,720 --> 00:00:39,810
{\an8}yume risou ni kaeru
28
00:00:35,720 --> 00:00:39,810
I'm going to make that dream come true
29
00:00:41,310 --> 00:00:43,270
{\an8}dare mo ga nozonda 'owari' o
30
00:00:41,310 --> 00:00:43,270
The 'ending' that everybody wants
31
00:00:43,270 --> 00:00:49,150
{\an8}dare mo ga nozonda 'owari' o
32
00:00:43,270 --> 00:00:49,150
The 'ending' that everybody wants
33
00:00:49,150 --> 00:00:50,110
{\an8}dare mo ga nozonda 'owari' o
34
00:00:49,150 --> 00:00:50,110
The 'ending' that everybody wants
35
00:00:50,110 --> 00:00:50,440
{\an8}dare mo ga nozonda 'owari' o
36
00:00:50,110 --> 00:00:50,440
The 'ending' that everybody wants
37
00:00:50,440 --> 00:00:50,780
{\an8}dare mo ga nozonda 'owari' o
38
00:00:50,440 --> 00:00:50,780
The 'ending' that everybody wants
39
00:00:51,360 --> 00:00:53,240
{\an8}hirogaru yami no naka
40
00:00:51,360 --> 00:00:53,240
Within the spreading darkness
41
00:00:53,240 --> 00:00:54,650
{\an8}kawashiatta kakumei no chigiri
42
00:00:53,240 --> 00:00:54,650
I pledged a vow to the revolution
43
00:00:54,650 --> 00:00:56,240
{\an8}kawashiatta kakumei no chigiri
44
00:00:54,650 --> 00:00:56,240
I pledged a vow to the revolution
45
00:00:56,240 --> 00:00:56,570
{\an8}kawashiatta kakumei no chigiri
46
00:00:56,240 --> 00:00:56,570
I pledged a vow to the revolution
47
00:00:56,570 --> 00:01:01,450
{\an8}dare ni mo jama saseru wake ni wa ikanai
48
00:00:56,570 --> 00:01:01,450
I won't let anyone get in my way
49
00:01:01,790 --> 00:01:07,040
{\an8}itsuka boku ga miseteageru
50
00:01:01,790 --> 00:01:07,040
Someday I'll show you
51
00:01:07,040 --> 00:01:10,590
{\an8}hikarikagayaku sekai o
52
00:01:07,040 --> 00:01:10,590
A bright and ideal world
53
00:01:10,590 --> 00:01:16,220
{\an8}hikarikagayaku sekai o
54
00:01:10,590 --> 00:01:16,220
A bright and ideal world
55
00:01:21,080 --> 00:01:24,140
Gaze
56
00:01:25,680 --> 00:01:27,270
This is... the footage from CCTV cameras that happened to capture the FBI agents who died in Japan on film.
57
00:01:27,270 --> 00:01:34,110
This is... the footage from CCTV cameras that happened to capture the FBI agents who died in Japan on film.
58
00:01:34,440 --> 00:01:41,830
Show me the following scenes involving Ray Penber one more time: him at the ticket barrier, boarding the train, and his death scene, please.
59
00:01:41,830 --> 00:01:42,950
Okay...
60
00:01:43,330 --> 00:01:44,540
Err...
61
00:01:44,540 --> 00:01:46,500
It's just under there.
62
00:01:46,500 --> 00:01:47,960
Oh, you mean these?
63
00:01:47,960 --> 00:01:49,080
Let's see... Ray Penber arrived at Shinjuku station via the west entrance at 15:11. At 15:13, he boards the Yamanote line.
64
00:01:49,080 --> 00:01:55,590
Let's see... Ray Penber arrived at Shinjuku station via the west entrance at 15:11. At 15:13, he boards the Yamanote line.
65
00:01:55,590 --> 00:01:58,880
Let's see... Ray Penber arrived at Shinjuku station via the west entrance at 15:11. At 15:13, he boards the Yamanote line.
66
00:01:58,880 --> 00:02:01,140
Even if he was following someone, it's difficult to tell due to the fuzzy images.
67
00:02:01,140 --> 00:02:06,100
Even if he was following someone, it's difficult to tell due to the fuzzy images.
68
00:02:06,100 --> 00:02:08,270
And then at 16:42... huh? Ah, thank you!
69
00:02:08,270 --> 00:02:09,480
And then at 16:42... huh? Ah, thank you!
70
00:02:09,480 --> 00:02:11,770
And then at 16:42... huh? Ah, thank you!
71
00:02:11,770 --> 00:02:13,110
Err.. and then at 16:42, he died on the platform at Tokyo station.
72
00:02:13,110 --> 00:02:15,530
Err.. and then at 16:42, he died on the platform at Tokyo station.
73
00:02:15,530 --> 00:02:17,940
Err.. and then at 16:42, he died on the platform at Tokyo station.
74
00:02:18,360 --> 00:02:20,070
Just as I thought; it's odd.
75
00:02:20,070 --> 00:02:20,950
Huh?
76
00:02:21,410 --> 00:02:22,950
What's odd, L?
77
00:02:23,160 --> 00:02:24,910
Have you figured something out?!
78
00:02:27,330 --> 00:02:29,120
Judging from this footage, from the time he boarded and the time he died, Ray Penber was on the train for an hour and a half. The Yamanote line only takes an hour.
79
00:02:29,120 --> 00:02:35,880
Judging from this footage, from the time he boarded and the time he died, Ray Penber was on the train for an hour and a half. The Yamanote line only takes an hour.
80
00:02:35,880 --> 00:02:37,800
The important thing to note here is the envelope.
81
00:02:37,800 --> 00:02:39,090
Envelope?
82
00:02:41,800 --> 00:02:45,180
Both by the ticket barrier and on the platform, he seems to be carrying an envelope or something similar.
83
00:02:45,180 --> 00:02:46,180
Oh, y-you're right!
84
00:02:46,180 --> 00:02:47,220
Oh, y-you're right!
85
00:02:47,220 --> 00:02:48,600
He does, he does!
86
00:02:48,600 --> 00:02:51,190
But in the moments preceding his death... it vanished.
87
00:02:51,190 --> 00:02:52,810
But in the moments preceding his death... it vanished.
88
00:02:52,810 --> 00:02:54,860
Great job on noticing that, Ryuuzaki!
89
00:02:55,570 --> 00:02:59,030
There's nothing that fits that description in the lost property lists.
90
00:02:59,030 --> 00:03:01,570
In that case, it must have been inside the train.
91
00:03:01,860 --> 00:03:06,030
And in this final video of Penber... it looks to me as if he's frantically trying to see inside the train.
92
00:03:06,030 --> 00:03:10,500
And in this final video of Penber... it looks to me as if he's frantically trying to see inside the train.
93
00:03:10,910 --> 00:03:13,670
Is it possible that it's a hint?
94
00:03:13,670 --> 00:03:16,170
If that was Kira, don't you think it'd be interesting?
95
00:03:16,170 --> 00:03:16,670
I-It can't be?!
96
00:03:16,670 --> 00:03:17,960
I-It can't be?!
97
00:03:17,960 --> 00:03:20,340
I doubt it too.
98
00:03:20,880 --> 00:03:25,350
If Kira is able to manipulate deaths from a distance, they wouldn't bother coming to the scene.
99
00:03:25,680 --> 00:03:26,850
But if that's what we're supposed to believe, they may have done something extremely daring here.
100
00:03:26,850 --> 00:03:29,600
But if that's what we're supposed to believe, they may have done something extremely daring here.
101
00:03:29,600 --> 00:03:32,190
But if that's what we're supposed to believe, they may have done something extremely daring here.
102
00:03:39,780 --> 00:03:41,820
You okay, Light?
103
00:03:42,030 --> 00:03:47,330
You've been continuously writing criminals' names into the Death Note for four days now, and you've barely slept.
104
00:03:47,870 --> 00:03:53,160
Why'd ya need to schedule deaths up to four weeks in advance?
105
00:03:53,160 --> 00:03:54,500
Basically, if I ever end up in a hospital or something, people won't be able to say, "the instant Police Chief Yagami's son was hospitalized, the killings stopped".
106
00:03:54,500 --> 00:03:56,460
Basically, if I ever end up in a hospital or something, people won't be able to say, "the instant Police Chief Yagami's son was hospitalized, the killings stopped".
107
00:03:56,460 --> 00:04:02,590
Basically, if I ever end up in a hospital or something, people won't be able to say, "the instant Police Chief Yagami's son was hospitalized, the killings stopped".
108
00:04:02,590 --> 00:04:04,430
Oh, right. I got ya.
109
00:04:04,430 --> 00:04:09,430
More importantly, are you certain that it's fine to write these on a date before the actual date of death?
110
00:04:09,850 --> 00:04:14,230
Shinigami don't use it in such a way, so I can't say for certain; but logically, writing it before the date of death should be fine.
111
00:04:14,230 --> 00:04:18,020
Shinigami don't use it in such a way, so I can't say for certain; but logically, writing it before the date of death should be fine.
112
00:04:18,770 --> 00:04:20,730
You're so unreliable.
113
00:04:20,730 --> 00:04:22,070
That's right!
114
00:04:22,530 --> 00:04:24,320
Yes... yes... please hold.
115
00:04:24,320 --> 00:04:26,200
Yes... yes... please hold.
116
00:04:26,740 --> 00:04:27,990
Ryuuzaki, it's Ukita-san at the Police Headquarters.
117
00:04:27,990 --> 00:04:29,490
Ryuuzaki, it's Ukita-san at the Police Headquarters.
118
00:04:29,490 --> 00:04:33,960
He says he's received an interesting call from a member of the public.
119
00:04:33,960 --> 00:04:41,170
In that case, pass them the number to phone five, and tell them to call that instead.
120
00:04:42,050 --> 00:04:45,050
Matsuda-san, you can turn on your cell phone... no... I meant please switch it on now.
121
00:04:45,050 --> 00:04:45,760
Matsuda-san, you can turn on your cell phone... no... I meant please switch it on now.
122
00:04:45,760 --> 00:04:47,930
Matsuda-san, you can turn on your cell phone... no... I meant please switch it on now.
123
00:04:46,970 --> 00:04:48,680
Okay.
124
00:04:51,890 --> 00:04:56,230
Hello, head of Kira Incident Public Information Hot-line, Suzuki speaking.
125
00:04:57,060 --> 00:04:58,770
Ray Penber's fiancée?
126
00:04:59,480 --> 00:05:01,650
Misora Naomi... where have I heard that name before...
127
00:05:01,650 --> 00:05:03,190
Misora Naomi... where have I heard that name before...
128
00:05:07,200 --> 00:05:09,370
It's her... from the Los Angeles BB serial killer case.
129
00:05:09,370 --> 00:05:11,830
It's her... from the Los Angeles BB serial killer case.
130
00:05:11,830 --> 00:05:13,490
I see... the girl who worked for me on that case... in Japan...
131
00:05:13,490 --> 00:05:17,920
I see... the girl who worked for me on that case... in Japan...
132
00:05:21,630 --> 00:05:26,050
She disappeared a few days after her fiancé died.
133
00:05:26,050 --> 00:05:29,140
Anyone would be depressed if their fiancé just died.
134
00:05:29,140 --> 00:05:30,220
She wouldn't have... committed suicide?!
135
00:05:30,220 --> 00:05:31,720
She wouldn't have... committed suicide?!
136
00:05:32,100 --> 00:05:38,230
No. The Misora Naomi that I knew was strong of heart and a brilliant FBI investigator.
137
00:05:38,690 --> 00:05:42,360
If anything, she would have been trying to catch Kira.
138
00:05:42,360 --> 00:05:44,730
Apparently she was with Penber.
139
00:05:44,860 --> 00:05:47,650
She might have discovered something...
140
00:05:47,950 --> 00:05:51,320
So, does this mean that Kira beat me to it?
141
00:05:53,990 --> 00:05:55,330
Everyone. From now on, we'll only be investigating those who were under surveillance by Ray Penber.
142
00:05:55,330 --> 00:05:59,790
Everyone. From now on, we'll only be investigating those who were under surveillance by Ray Penber.
143
00:06:00,080 --> 00:06:04,550
The subjects of our investigation will be two police officers and their immediate family.
144
00:06:04,550 --> 00:06:07,010
Who are the two police officers?
145
00:06:07,840 --> 00:06:11,180
Deputy Kitamura and his family, and.. Chief Yagami and his family.
146
00:06:11,180 --> 00:06:13,640
Deputy Kitamura and his family, and.. Chief Yagami and his family.
147
00:06:15,600 --> 00:06:21,060
I'd also like to be able to set up cameras and bugging devices in both households.
148
00:06:21,940 --> 00:06:26,570
I've got to ensure that if anyone ever checks this PC it won't give me away.
149
00:06:29,070 --> 00:06:32,200
Now, all that's left is to hide a piece of the Death Note somewhere...
150
00:06:34,160 --> 00:06:37,250
You know, you've got some pretty skilled hands there.
151
00:06:37,250 --> 00:06:39,250
I bet that makes you popular with the ladies, Light.
152
00:06:39,620 --> 00:06:41,580
It's got nothing to do with having skilled hands.
153
00:06:41,580 --> 00:06:43,960
It's more about looks rather than skill.
154
00:06:43,960 --> 00:06:46,380
Why, Ryuk? Don't the girls go for you?
155
00:06:47,960 --> 00:06:50,300
Surveillance cameras! Ryuuzaki?!
156
00:06:50,300 --> 00:06:52,720
That's out of the question.
157
00:06:52,720 --> 00:06:56,260
If it gets out, it'll become a civil liberties issue; we'll all be fired!
158
00:06:56,600 --> 00:07:00,770
I thought that we would put our lives on the line here, not just our jobs.
159
00:07:02,190 --> 00:07:03,190
Ryuuzaki, what's the probability of Kira being among them?
160
00:07:03,190 --> 00:07:05,440
Ryuuzaki, what's the probability of Kira being among them?
161
00:07:07,020 --> 00:07:09,280
10%... No, 5%.
162
00:07:09,280 --> 00:07:10,860
10%... No, 5%.
163
00:07:11,240 --> 00:07:13,950
You're going to do all that based on just a 5% probability?
164
00:07:13,950 --> 00:07:19,540
Up until now, we haven't encountered anyone even remotely suspicious.
165
00:07:19,540 --> 00:07:23,670
Even if there is just a 1% probability, it's worth investigating it thoroughly.
166
00:07:23,670 --> 00:07:24,960
Chief!
167
00:07:25,540 --> 00:07:29,710
I regret that my own family falls under suspicion.
168
00:07:29,710 --> 00:07:32,260
Very well, please set it up.
169
00:07:32,680 --> 00:07:34,840
In exchange, I'd like the whole house covered; from the bathroom to the toilet. I don't want to find a single place overlooked!
170
00:07:34,840 --> 00:07:38,640
In exchange, I'd like the whole house covered; from the bathroom to the toilet. I don't want to find a single place overlooked!
171
00:07:38,640 --> 00:07:40,060
Thank you. I intend to.
172
00:07:40,060 --> 00:07:41,180
Thank you. I intend to.
173
00:07:41,350 --> 00:07:43,900
Chief! What are you saying?!
174
00:07:43,900 --> 00:07:47,730
He's right! You've got a wife and daughter!
175
00:07:47,730 --> 00:07:49,900
I realize that! I know what I'm saying.
176
00:07:49,900 --> 00:07:52,740
However, if we don't do this thoroughly, then there's no point in doing it at all!
177
00:07:52,740 --> 00:07:54,780
Just shut it!
178
00:07:57,830 --> 00:07:59,490
Sorry...
179
00:07:59,490 --> 00:08:01,620
No, it's fine.
180
00:08:01,620 --> 00:08:02,620
I'm sorry.
181
00:08:04,710 --> 00:08:10,710
Well, the least I can do is to have only Yagami-san and myself carry out the surveillance of his family.
182
00:08:11,170 --> 00:08:12,420
Watari, how long will it take to set up surveillance cameras and monitors?
183
00:08:12,420 --> 00:08:15,800
Watari, how long will it take to set up surveillance cameras and monitors?
184
00:08:15,800 --> 00:08:21,640
Once we know the times during which each of the houses will be vacant, we can set them up any time from tomorrow onwards.
185
00:08:24,850 --> 00:08:26,600
See ya, Light.
186
00:08:26,600 --> 00:08:28,230
Yeah, see you tomorrow.
187
00:08:31,650 --> 00:08:34,070
Huh? Nobody is home?
188
00:08:41,990 --> 00:08:43,450
I'm home.
189
00:09:00,140 --> 00:09:06,810
Hey, Light, doesn't seem like anyone is home; it's been a while, so how about we play some video games?
190
00:09:06,810 --> 00:09:09,150
Hey, Light... let's play some games.
191
00:09:09,940 --> 00:09:11,270
You listening?
192
00:09:15,740 --> 00:09:16,860
Light?
193
00:09:23,620 --> 00:09:24,290
I-I had no idea... that he was doing something like that!
194
00:09:24,290 --> 00:09:25,710
I-I had no idea... that he was doing something like that!
195
00:09:25,710 --> 00:09:28,040
I-I had no idea... that he was doing something like that!
196
00:09:28,040 --> 00:09:30,960
Has he got something in his room that he doesn't want anyone to see?
197
00:09:31,380 --> 00:09:36,130
If you take into account that he's seventeen, it's nothing to be that suspicious about.
198
00:09:36,130 --> 00:09:38,470
I've done that myself in the past for no particular reason.
199
00:09:39,010 --> 00:09:41,430
Have you spoken to him about the investigation?
200
00:09:41,430 --> 00:09:42,600
Don't be stupid!
201
00:09:42,600 --> 00:09:45,470
I would never discuss un-released, top-secret information!
202
00:09:45,810 --> 00:09:46,770
Besides, I'm hardly ever at home, and when I am, I'm usually tired, so I go straight to bed.
203
00:09:46,770 --> 00:09:52,020
Besides, I'm hardly ever at home, and when I am, I'm usually tired, so I go straight to bed.
204
00:09:52,020 --> 00:09:53,770
I see...
205
00:09:54,440 --> 00:09:56,740
Where you going, Light?
206
00:09:58,570 --> 00:10:02,660
Hey, Light! Why are you ignoring me? I'm starting to feel a little pissed here...
207
00:10:04,240 --> 00:10:07,460
Hey, Light.
208
00:10:04,660 --> 00:10:07,460
It doesn't appear to be any bugs in these clothes.
209
00:10:07,460 --> 00:10:09,420
Light-ooo!
210
00:10:09,420 --> 00:10:10,420
Ryuk, it's possible that surveillance cameras or bugs no, probably both... have been set up in my house.
211
00:10:10,420 --> 00:10:12,710
Ryuk, it's possible that surveillance cameras or bugs no, probably both... have been set up in my house.
212
00:10:12,710 --> 00:10:14,340
Ryuk, it's possible that surveillance cameras or bugs no, probably both... have been set up in my house.
213
00:10:14,340 --> 00:10:16,260
Ryuk, it's possible that surveillance cameras or bugs no, probably both... have been set up in my house.
214
00:10:16,260 --> 00:10:20,090
Huh? But that piece of paper in your door was still there...
215
00:10:20,470 --> 00:10:25,640
That bit of paper is merely a decoy to fool people into thinking that that's how I tell if someone has been in my room.
216
00:10:25,640 --> 00:10:27,310
In reality, the first clue is the door knob.
217
00:10:27,310 --> 00:10:28,230
The door knob?
218
00:10:28,680 --> 00:10:32,730
When that door closes, the handle naturally returns to a horizontal state.
219
00:10:32,730 --> 00:10:34,230
It's impossible for it to go any higher.
220
00:10:34,480 --> 00:10:37,150
However, when I close the door, I always purposely lower the handle 5mm from it's highest point.
221
00:10:37,150 --> 00:10:41,240
However, when I close the door, I always purposely lower the handle 5mm from it's highest point.
222
00:10:41,860 --> 00:10:43,780
Thus, when I go to open the door, if the door knob is all the way up, there's the possibility that someone has been in my room.
223
00:10:43,780 --> 00:10:45,620
Thus, when I go to open the door, if the door knob is all the way up, there's the possibility that someone has been in my room.
224
00:10:45,620 --> 00:10:48,000
Thus, when I go to open the door, if the door knob is all the way up, there's the possibility that someone has been in my room.
225
00:10:48,500 --> 00:10:52,120
But I can't determine that for sure with just that piece of information.
226
00:10:52,120 --> 00:10:54,750
That's why I've set up a piece of mechanical pencil lead as well.
227
00:10:54,750 --> 00:10:56,340
Piece of mechanical pencil lead?
228
00:10:56,710 --> 00:10:58,260
It's by the hinge.
229
00:10:58,260 --> 00:11:05,430
I've placed it on the top of the hinge at such an angle that it'll break if the door is opened.
230
00:11:05,430 --> 00:11:07,850
The lead will definitely break if the door has been opened.
231
00:11:08,350 --> 00:11:11,890
Normally, I remove it myself before I enter the room, but today it was already broken.
232
00:11:11,890 --> 00:11:14,520
Oh, that? I remember you setting that up.
233
00:11:14,520 --> 00:11:16,150
The door knob and the piece of lead... Without a doubt, someone has definitely been in there.
234
00:11:16,150 --> 00:11:18,820
The door knob and the piece of lead... Without a doubt, someone has definitely been in there.
235
00:11:18,820 --> 00:11:20,360
It could have been your parents?
236
00:11:20,610 --> 00:11:23,410
If it was my parents, or even my sister, they wouldn't have noticed that piece of paper.
237
00:11:23,410 --> 00:11:26,870
It's suspicious because the piece of paper was replaced.
238
00:11:27,370 --> 00:11:29,120
Welcome!
239
00:11:29,410 --> 00:11:34,630
You buying books so that you can swat up on wiretapping and surveillance?
240
00:11:36,340 --> 00:11:39,760
Now that I think about it, Ryuk, what's going to happen with your apples?
241
00:11:39,760 --> 00:11:40,800
Apples?
242
00:11:41,170 --> 00:11:42,430
Ah! If you saw it through a surveillance camera, it wouldn't be visible once I'd eaten it, but until then, it would look as though it was floating in mid-air!
243
00:11:42,430 --> 00:11:44,930
Ah! If you saw it through a surveillance camera, it wouldn't be visible once I'd eaten it, but until then, it would look as though it was floating in mid-air!
244
00:11:44,930 --> 00:11:50,020
Ah! If you saw it through a surveillance camera, it wouldn't be visible once I'd eaten it, but until then, it would look as though it was floating in mid-air!
245
00:11:50,020 --> 00:11:51,060
Just as I thought.
246
00:11:51,270 --> 00:11:54,230
Shinigami can't die, so you aren't going to starve to death.
247
00:11:54,230 --> 00:11:56,810
There won't be any problems with not giving them to you, right?
248
00:11:56,810 --> 00:11:57,480
W-Wait a second, Light.
249
00:11:57,480 --> 00:11:58,940
W-Wait a second, Light.
250
00:11:59,480 --> 00:12:01,900
For me, apples are like... Let's see... it's like alcohol and tobacco are for some humans.
251
00:12:01,900 --> 00:12:03,110
For me, apples are like... Let's see... it's like alcohol and tobacco are for some humans.
252
00:12:03,110 --> 00:12:05,990
For me, apples are like... Let's see... it's like alcohol and tobacco are for some humans.
253
00:12:05,990 --> 00:12:08,410
If I go without them for a long time, I'll get withdrawal symptoms.
254
00:12:08,410 --> 00:12:10,490
What kind of symptoms?
255
00:12:10,490 --> 00:12:14,330
My body will start contorting randomly, or I'll start doing handstands...
256
00:12:14,330 --> 00:12:15,500
I'd rather not see that.
257
00:12:15,500 --> 00:12:16,250
Right?!
258
00:12:17,000 --> 00:12:18,420
Listen up, Ryuk. I've already given L the hint that "Shinigami only eat apples."
259
00:12:18,420 --> 00:12:23,670
Listen up, Ryuk. I've already given L the hint that "Shinigami only eat apples."
260
00:12:23,670 --> 00:12:24,970
When did you--?
261
00:12:25,510 --> 00:12:29,970
If you really want to eat apples, you'll first need to memorize the positions of all the cameras.
262
00:12:29,970 --> 00:12:32,850
If you really want to eat apples, you'll first need to memorize the positions of all the cameras.
263
00:12:32,850 --> 00:12:36,690
There may be an angle from which you can safely eat your apples.
264
00:12:37,810 --> 00:12:39,480
Okay, let's go, Ryuk!
265
00:12:40,110 --> 00:12:41,320
Okay, here goes the camera search!
266
00:12:41,320 --> 00:12:43,320
Okay, here goes the camera search!
267
00:12:43,320 --> 00:12:46,160
This could be fun too!
268
00:13:06,260 --> 00:13:08,800
Wait... I was supposed to be searching for cameras...
269
00:13:09,180 --> 00:13:12,680
I can't believe that my son, who's so serious, would go and look at those sorts of magazines.
270
00:13:13,220 --> 00:13:15,730
That's normal for a 17-year-old.
271
00:13:15,730 --> 00:13:17,600
But to me, it seems as though he's using it as some kind of excuse, i.e. "I check to see if anyone has been in my room because I read dirty magazines".
272
00:13:17,600 --> 00:13:24,400
But to me, it seems as though he's using it as some kind of excuse, i.e. "I check to see if anyone has been in my room because I read dirty magazines".
273
00:13:24,780 --> 00:13:27,150
Ryuuzaki, don't tell me, you actually suspect my son?!
274
00:13:27,150 --> 00:13:29,110
Ryuuzaki, don't tell me, you actually suspect my son?!
275
00:13:29,570 --> 00:13:31,280
Oh, I definitely suspect him, alright.
276
00:13:31,280 --> 00:13:35,660
That's the reason I set up cameras and wires in you and the deputy's houses.
277
00:13:37,710 --> 00:13:39,920
I've found a camera within the air conditioner!
278
00:13:41,380 --> 00:13:44,090
So, I was right; there are cameras.
279
00:13:44,090 --> 00:13:45,920
That means they must have wired the place as well.
280
00:13:46,220 --> 00:13:51,680
Even if it's for the sake of the Kira investigation, I doubt that the Japanese police would go this far.
281
00:13:52,050 --> 00:13:53,850
Is it possible that L instigated this?
282
00:13:53,850 --> 00:13:56,640
If so, how many people have they narrowed it down to?
283
00:13:56,640 --> 00:14:03,900
If they haven't narrowed it down to just the people that were being investigated by Ray Penber, it's doubtful that they would take these measures so far.
284
00:14:03,900 --> 00:14:07,070
Argh, I've been tricked by the cover again.
285
00:14:07,490 --> 00:14:13,450
No! In these circumstances, it's best that I imagine that I'm the only one under surveillance and act accordingly.
286
00:14:14,240 --> 00:14:20,040
It's okay. I've even prepared magazines such as this especially for such an occasion.
287
00:14:23,210 --> 00:14:24,880
Light...
288
00:14:25,340 --> 00:14:27,010
Onii-chan, it's dinner time!
289
00:14:27,010 --> 00:14:29,970
Onii-chan, it's dinner time!
290
00:14:31,470 --> 00:14:33,470
I... love you.
291
00:14:33,470 --> 00:14:34,470
I... love you.
292
00:14:38,270 --> 00:14:40,190
Wow! You're so cool, Ryuuga Hideki!
293
00:14:40,190 --> 00:14:42,480
Wow! You're so cool, Ryuuga Hideki!
294
00:14:42,480 --> 00:14:46,730
There's definitely no one this cool in my class!
295
00:14:45,570 --> 00:14:48,240
Sayu! Eat your dinner!
296
00:14:48,490 --> 00:14:50,280
Later.
297
00:14:50,280 --> 00:14:51,410
Aizawa-san, are the Kitamura family watching TV right now?
298
00:14:51,410 --> 00:14:53,990
Aizawa-san, are the Kitamura family watching TV right now?
299
00:14:53,990 --> 00:14:54,910
Yes. Except for the deputy, they're all watching while eating dinner.
300
00:14:54,910 --> 00:14:58,290
Yes. Except for the deputy, they're all watching while eating dinner.
301
00:14:58,290 --> 00:14:59,540
They're watching channel four.
302
00:15:00,540 --> 00:15:01,580
Watari, quickly contact the TV station, and ask them to broadcast that tape.
303
00:15:01,580 --> 00:15:04,920
Watari, quickly contact the TV station, and ask them to broadcast that tape.
304
00:15:04,920 --> 00:15:06,090
Understood.
305
00:15:06,090 --> 00:15:08,420
That's right, I've...
306
00:15:07,420 --> 00:15:09,920
Huh? What's this?
307
00:15:09,920 --> 00:15:22,100
The ICPO have decided to send 1,500 investigators from the most developed nations into Japan to assist with the Kira case?
308
00:15:22,810 --> 00:15:24,770
1,500 people! Wow.
309
00:15:24,770 --> 00:15:26,150
1,500 people! Wow.
310
00:15:26,730 --> 00:15:29,740
There should be cameras in here too.
311
00:15:29,740 --> 00:15:32,660
It doesn't matter whether that piece of news is real or not, all they want to do is to see what my reaction is.
312
00:15:32,660 --> 00:15:35,490
It doesn't matter whether that piece of news is real or not, all they want to do is to see what my reaction is.
313
00:15:35,990 --> 00:15:36,990
L, you're using the same trick that you used at the beginning.
314
00:15:36,990 --> 00:15:39,500
L, you're using the same trick that you used at the beginning.
315
00:15:40,200 --> 00:15:42,160
That's really stupid of the ICPO.
316
00:15:42,160 --> 00:15:43,210
Huh?!
317
00:15:43,670 --> 00:15:46,040
There's no point in making an announcement like that.
318
00:15:46,040 --> 00:15:49,710
If they are going to send in investigators, they should do it quietly.
319
00:15:50,090 --> 00:15:53,930
Even the FBI, who were investigating in the utmost secrecy were killed.
320
00:15:53,930 --> 00:15:55,590
This is just going to be a repeat of what's already happened.
321
00:15:56,260 --> 00:16:01,350
So this is probably a plan by the police to unnerve Kira by broadcasting it in such an exaggerated manner.
322
00:16:01,980 --> 00:16:05,150
But I think it'd be fairly obvious to Kira.
323
00:16:07,650 --> 00:16:10,150
Your son is very clever.
324
00:16:10,150 --> 00:16:11,440
Yes... well...
325
00:16:11,440 --> 00:16:13,320
Yes... well...
326
00:16:12,320 --> 00:16:14,200
Thanks for the meal.
327
00:16:14,200 --> 00:16:17,070
Onii-chan! You're eating potato chips after dinner?!
328
00:16:17,070 --> 00:16:19,950
Your cool style will go to waste if you get fat!
329
00:16:19,950 --> 00:16:22,290
It's a late night snack to aid me with my studies.
330
00:16:25,540 --> 00:16:26,250
L-Light... I've found all the cameras.
331
00:16:26,290 --> 00:16:27,580
L-Light... I've found all the cameras.
332
00:16:27,580 --> 00:16:30,210
L-Light... I've found all the cameras.
333
00:16:30,210 --> 00:16:32,720
Even Shinigami get tired if they work so hard.
334
00:16:33,380 --> 00:16:35,680
I'll explain it now.
335
00:16:35,680 --> 00:16:38,430
It's rather complicated, so make sure you get it all.
336
00:16:38,930 --> 00:16:41,720
I don't want to explain it again.
337
00:16:41,720 --> 00:16:43,850
Okay, time to study hard!
338
00:16:44,810 --> 00:16:47,480
There's a hell of a lot of cameras.
339
00:16:47,480 --> 00:16:51,650
I can only imagine that whoever placed them here was prepared to be caught if necessary.
340
00:16:51,650 --> 00:16:53,530
There's 64 in total.
341
00:16:53,530 --> 00:16:55,700
Just as I thought, this is L's work.
342
00:16:55,700 --> 00:17:00,410
Just like the time he blithely allowed a condemned criminal to call me out the first time; I can see that he knows no limits.
343
00:17:00,410 --> 00:17:02,620
Just like the time he blithely allowed a condemned criminal to call me out the first time; I can see that he knows no limits.
344
00:17:02,620 --> 00:17:06,620
In such circumstances, where can I eat my apples?
345
00:17:06,620 --> 00:17:09,040
It's impossible of course, Ryuk.
346
00:17:09,040 --> 00:17:12,630
I forgot... we can't talk inside the house.
347
00:17:12,630 --> 00:17:15,130
Let me know tomorrow when we get outside.
348
00:17:15,590 --> 00:17:17,930
Okay. This problem is correct.
349
00:17:18,390 --> 00:17:20,970
Judging by the positions and number of cameras present, it looks as though they want to get this over with within a few days.
350
00:17:20,970 --> 00:17:23,770
Judging by the positions and number of cameras present, it looks as though they want to get this over with within a few days.
351
00:17:23,770 --> 00:17:27,730
A normal person may slip up within this period, but it won't be that easy, L.
352
00:17:27,730 --> 00:17:29,770
A normal person may slip up within this period, but it won't be that easy, L.
353
00:17:29,770 --> 00:17:31,270
This is as far as it goes!
354
00:17:46,330 --> 00:17:51,000
I've already scheduled deaths up to three and a half week in advance in the Death Note, but L already knows that Kira can manipulate the time of death.
355
00:17:51,000 --> 00:17:55,050
I've already scheduled deaths up to three and a half week in advance in the Death Note, but L already knows that Kira can manipulate the time of death.
356
00:17:55,260 --> 00:17:56,800
In that case, criminals will need to continue to die while he can see that I'm not watching any new broadcasts containing their information.
357
00:17:56,800 --> 00:18:03,350
In that case, criminals will need to continue to die while he can see that I'm not watching any new broadcasts containing their information.
358
00:18:03,350 --> 00:18:04,680
Oh, crap! The withdrawal symptoms are starting to kick in...
359
00:18:04,680 --> 00:18:06,850
Oh, crap! The withdrawal symptoms are starting to kick in...
360
00:18:06,850 --> 00:18:09,560
I'll show you, L!
361
00:18:14,190 --> 00:18:20,160
Thanks to Ryuk's information, and the preparations I made earlier, I can convince everyone that I'm nothing but a hard-working exam student,
362
00:18:20,160 --> 00:18:24,870
And at the same time, while information on the criminals is still being broadcast, I can use the Death Note... to kill them!
363
00:18:24,870 --> 00:18:26,830
And at the same time, while information on the criminals is still being broadcast, I can use the Death Note... to kill them!
364
00:18:26,830 --> 00:18:30,000
Using my right hand to continue solving problems, I can use my left hand to write names... and to take out chips to eat.
365
00:18:30,000 --> 00:18:35,710
Using my right hand to continue solving problems, I can use my left hand to write names... and to take out chips to eat.
366
00:18:35,710 --> 00:18:38,550
Using my right hand to continue solving problems, I can use my left hand to write names... and to take out chips to eat.
367
00:18:49,350 --> 00:18:54,690
After dinner, without switching on the TV or the PC, your son studies continuously.
368
00:18:54,690 --> 00:18:57,650
It's less than ten days to the exams.
369
00:19:07,200 --> 00:19:12,120
And now a criminal, whom I could never have known about, will die of a heart attack in forty seconds.
370
00:19:13,170 --> 00:19:16,920
L himself will be the witness to my alibi.
371
00:19:22,340 --> 00:19:24,430
Right, just a little more!
372
00:19:30,140 --> 00:19:31,690
Ryuuzaki.
373
00:19:31,690 --> 00:19:33,060
What's up, Watari?
374
00:19:33,350 --> 00:19:40,190
Two criminals just reported on tonight's nine o'clock news... a bank employee under investigation for embezzlement,
375
00:19:40,190 --> 00:19:46,530
and a bag-snatching thief being held in police custody... both died earlier from heart attacks.
376
00:19:46,530 --> 00:19:47,740
It's Kira!
377
00:19:47,740 --> 00:19:53,120
At that time, your wife and daughter were watching a soap opera.
378
00:19:53,120 --> 00:19:56,960
When that finished, they switched off the TV and haven't watched it since.
379
00:19:57,790 --> 00:20:02,300
Your son has been studying from 19:30 till now.
380
00:20:02,720 --> 00:20:06,350
Kira needs a name and a face in order to kill.
381
00:20:06,350 --> 00:20:10,770
"Anybody who wasn't watching that news broadcast can't be Kira?"
382
00:20:11,140 --> 00:20:14,350
That must mean my family is innocent!
383
00:20:14,350 --> 00:20:20,610
Today, Kira seems to have gone for extremely minor criminals immediately after their information was released.
384
00:20:21,150 --> 00:20:26,910
And the Yagami household seems entirely too innocent on the first day of surveillance...
385
00:20:31,500 --> 00:20:34,040
Light! Are you up yet?!
386
00:20:34,040 --> 00:20:36,250
Yeah, I'm up!
387
00:20:36,710 --> 00:20:39,960
Today is garbage collection day, so if you have any, bring it down.
388
00:20:40,460 --> 00:20:42,210
What a bother...
389
00:20:42,210 --> 00:20:43,630
What are you on about?
390
00:20:44,220 --> 00:20:47,640
You're always telling me that you don't need to be told.
391
00:20:47,640 --> 00:20:49,010
Yes, yes...
392
00:20:52,060 --> 00:20:55,690
The weather looks good again.
393
00:20:55,690 --> 00:20:59,480
You really don't care what you have to do to get this job done, do ya?
394
00:20:59,480 --> 00:21:01,320
Either that, or you're extremely generous...
395
00:21:01,650 --> 00:21:06,030
That small TV cost you 39,800 yen, didn't it?
396
00:21:08,530 --> 00:21:11,030
Good morning!
397
00:21:18,210 --> 00:21:21,090
To be continued
398
00:21:21,550 --> 00:21:26,800
{\an8}dare ni mo mirenai yume o mite
399
00:21:21,550 --> 00:21:26,800
I had a dream that no one could see
400
00:21:26,800 --> 00:21:32,220
{\an8}iranai mono wa subete suteta
401
00:21:26,800 --> 00:21:32,220
I threw away everything that I didn't need
402
00:21:32,220 --> 00:21:37,020
{\an8}yuzurenai omoi kono mune ni yadoshite
403
00:21:32,220 --> 00:21:37,020
I'm holding these feelings that I can't give up in my heart
404
00:21:37,020 --> 00:21:40,900
{\an8}yuzurenai omoi kono mune ni yadoshite
405
00:21:37,020 --> 00:21:40,900
I'm holding these feelings that I can't give up in my heart
406
00:21:41,110 --> 00:21:47,280
{\an8}mada real to ideal no hazama ni ite
407
00:21:41,110 --> 00:21:47,280
Even if my feet fall victim to the shackles of sacrifice
408
00:21:47,490 --> 00:21:52,330
{\an8}gisei no kase ni ashi o toraretemo
409
00:21:47,490 --> 00:21:52,330
In between reality and my ideal
410
00:21:52,660 --> 00:21:57,330
{\an8}afurereru shoudou osaekirenai
411
00:21:52,660 --> 00:21:57,330
I can't hold back the flooding impulses
412
00:21:57,790 --> 00:22:05,010
{\an8}tsuyoku motomeru kokoro ga aru kara
413
00:21:57,790 --> 00:22:05,010
Because I have a strong desire to accomplish
414
00:22:05,590 --> 00:22:10,510
{\an8}'itsuwari', 'osore', 'kyoshoku', 'urei'
415
00:22:05,590 --> 00:22:10,510
'Deceit', 'fear', 'vanity', 'melancholy'
416
00:22:10,510 --> 00:22:15,980
{\an8}samazama na negative ni
417
00:22:10,510 --> 00:22:15,980
I'm not weak enough
418
00:22:15,980 --> 00:22:21,310
{\an8}torawareru hodo yowaku wa nai
419
00:22:15,980 --> 00:22:21,310
To believe any of these negative perceptions
420
00:22:21,480 --> 00:22:25,860
{\an8}kodoku mo shiranu Trickster
421
00:22:21,480 --> 00:22:25,860
I'm a trickster who doesn't know solitude
422
00:22:25,860 --> 00:22:27,200
{\an8}kodoku mo shiranu Trickster
423
00:22:25,860 --> 00:22:27,200
I'm a trickster who doesn't know solitude