1
00:00:02,180 --> 00:00:02,640
Within the spreading darkness
2
00:00:02,180 --> 00:00:02,640
{\an8}hirogaru yami no naka
3
00:00:02,640 --> 00:00:03,730
Within the spreading darkness
4
00:00:02,640 --> 00:00:03,730
{\an8}hirogaru yami no naka
5
00:00:03,730 --> 00:00:04,060
Within the spreading darkness
6
00:00:03,730 --> 00:00:04,060
{\an8}hirogaru yami no naka
7
00:00:04,060 --> 00:00:05,310
I pledged a vow to the revolution
8
00:00:04,060 --> 00:00:05,310
{\an8}kawashiatta kakumei no chigiri
9
00:00:05,310 --> 00:00:07,400
I pledged a vow to the revolution
10
00:00:05,310 --> 00:00:07,400
{\an8}kawashiatta kakumei no chigiri
11
00:00:07,400 --> 00:00:08,730
I won't let anyone get in my way
12
00:00:07,400 --> 00:00:08,730
{\an8}dare ni mo jama saseru wake ni wa ikanai kara
13
00:00:08,730 --> 00:00:11,440
I won't let anyone get in my way
14
00:00:08,730 --> 00:00:11,440
{\an8}dare ni mo jama saseru wake ni wa ikanai kara
15
00:00:11,440 --> 00:00:11,490
I won't let anyone get in my way
16
00:00:11,440 --> 00:00:11,490
{\an8}dare ni mo jama saseru wake ni wa ikanai kara
17
00:00:11,490 --> 00:00:17,490
I won't let anyone get in my way
18
00:00:11,490 --> 00:00:17,490
{\an8}dare ni mo jama saseru wake ni wa ikanai kara
19
00:00:25,790 --> 00:00:30,380
The future that the forbidden fruit foretells
20
00:00:25,790 --> 00:00:30,380
{\an8}kajitsu ga tsugeta mirai
21
00:00:30,380 --> 00:00:32,170
I'm going to make that dream come true
22
00:00:30,380 --> 00:00:32,170
{\an8}yume risou ni kaeru
23
00:00:32,170 --> 00:00:34,430
I'm going to make that dream come true
24
00:00:32,170 --> 00:00:34,430
{\an8}yume risou ni kaeru
25
00:00:34,430 --> 00:00:35,720
I'm going to make that dream come true
26
00:00:34,430 --> 00:00:35,720
{\an8}yume risou ni kaeru
27
00:00:35,720 --> 00:00:39,810
I'm going to make that dream come true
28
00:00:35,720 --> 00:00:39,810
{\an8}yume risou ni kaeru
29
00:00:41,310 --> 00:00:43,270
The 'ending' that everybody wants
30
00:00:41,310 --> 00:00:43,270
{\an8}dare mo ga nozonda 'owari' o
31
00:00:43,270 --> 00:00:49,150
The 'ending' that everybody wants
32
00:00:43,270 --> 00:00:49,150
{\an8}dare mo ga nozonda 'owari' o
33
00:00:49,150 --> 00:00:50,110
The 'ending' that everybody wants
34
00:00:49,150 --> 00:00:50,110
{\an8}dare mo ga nozonda 'owari' o
35
00:00:50,110 --> 00:00:50,440
The 'ending' that everybody wants
36
00:00:50,110 --> 00:00:50,440
{\an8}dare mo ga nozonda 'owari' o
37
00:00:50,440 --> 00:00:50,780
The 'ending' that everybody wants
38
00:00:50,440 --> 00:00:50,780
{\an8}dare mo ga nozonda 'owari' o
39
00:00:51,360 --> 00:00:53,240
Within the spreading darkness
40
00:00:51,360 --> 00:00:53,240
{\an8}hirogaru yami no naka
41
00:00:53,240 --> 00:00:54,650
I pledged a vow to the revolution
42
00:00:53,240 --> 00:00:54,650
{\an8}kawashiatta kakumei no chigiri
43
00:00:54,650 --> 00:00:56,240
I pledged a vow to the revolution
44
00:00:54,650 --> 00:00:56,240
{\an8}kawashiatta kakumei no chigiri
45
00:00:56,240 --> 00:00:56,570
I pledged a vow to the revolution
46
00:00:56,240 --> 00:00:56,570
{\an8}kawashiatta kakumei no chigiri
47
00:00:56,570 --> 00:01:01,450
I won't let anyone get in my way
48
00:00:56,570 --> 00:01:01,450
{\an8}dare ni mo jama saseru wake ni wa ikanai
49
00:01:01,790 --> 00:01:07,040
Someday I'll show you
50
00:01:01,790 --> 00:01:07,040
{\an8}itsuka boku ga miseteageru
51
00:01:07,040 --> 00:01:10,590
A bright and ideal world
52
00:01:07,040 --> 00:01:10,590
{\an8}hikarikagayaku sekai o
53
00:01:10,590 --> 00:01:16,220
A bright and ideal world
54
00:01:10,590 --> 00:01:16,220
{\an8}hikarikagayaku sekai o
55
00:01:21,080 --> 00:01:24,140
Glare
56
00:01:25,680 --> 00:01:29,900
That was footage that was coincidentally captured on surveillance cameras
57
00:01:29,900 --> 00:01:33,150
of the FBI agents who died in Japan.
58
00:01:34,070 --> 00:01:36,860
Please show me only the scenes of Raye Penber
59
00:01:36,860 --> 00:01:41,660
passing the ticket gate, riding the train, and then dying.
60
00:01:41,660 --> 00:01:42,660
Yes.
61
00:01:43,200 --> 00:01:44,370
Let's see...
62
00:01:44,370 --> 00:01:46,450
It's right below that.
63
00:01:46,450 --> 00:01:47,910
Oh, this?
64
00:01:47,910 --> 00:01:55,130
Uh... Raye Penber enters through
the ticket gate of Shinjuku Station at 3:11.
65
00:01:55,460 --> 00:01:58,720
At 3:13, he rides the Yamanote Line.
66
00:01:58,720 --> 00:02:00,970
Even if he was following someone,
67
00:02:00,970 --> 00:02:06,020
it would be difficult to conclude anything from this blurry video.
68
00:02:06,020 --> 00:02:09,020
And at 4:42...
69
00:02:09,310 --> 00:02:11,100
Oh, thank you very much.
70
00:02:11,600 --> 00:02:17,900
Uh... And at 4:42, he gets off
and dies at the Tokyo Station platform.
71
00:02:18,400 --> 00:02:20,030
That's strange, isn't it?
72
00:02:20,030 --> 00:02:21,240
Huh?
73
00:02:21,240 --> 00:02:22,910
L, what's strange?
74
00:02:22,910 --> 00:02:24,910
Did you notice something?
75
00:02:27,160 --> 00:02:28,960
Judging by this footage,
76
00:02:28,960 --> 00:02:31,250
from the time that Raye Penber got on the train until his death,
77
00:02:31,250 --> 00:02:35,750
he had been riding for an hour and a half. The Yamanote Line only takes an hour.
78
00:02:35,750 --> 00:02:37,760
That envelope is especially strange.
79
00:02:37,760 --> 00:02:39,050
Envelope?
80
00:02:41,680 --> 00:02:45,140
He's holding that envelope as he enters the ticket gate and reaches the platform.
81
00:02:45,760 --> 00:02:46,640
H-He is!
82
00:02:47,100 --> 00:02:48,600
He's carrying it!
83
00:02:48,600 --> 00:02:50,310
But by the time he dies,
84
00:02:51,020 --> 00:02:52,690
it's disappeared!
85
00:02:52,690 --> 00:02:54,810
Ryuzaki, it's amazing you noticed that!
86
00:02:55,440 --> 00:02:58,940
An envelope isn't on the list of articles he left behind.
87
00:02:58,940 --> 00:03:01,530
Which means it was left in the train.
88
00:03:01,950 --> 00:03:05,030
And this video of Penber's final moments...
89
00:03:05,870 --> 00:03:10,500
It looks to me as if he's desperately trying to look inside the train.
90
00:03:10,830 --> 00:03:13,580
If so, could there be a hint there?
91
00:03:13,580 --> 00:03:16,000
Wouldn't it be interesting if Kira was there?
92
00:03:16,000 --> 00:03:17,800
C-Couldn't be!
93
00:03:17,800 --> 00:03:20,300
I don't think so either.
94
00:03:20,800 --> 00:03:25,300
There's no reason for Kira, who can control death from a distance, to come to the scene of the crime.
95
00:03:25,300 --> 00:03:29,350
But in spite of all that,
96
00:03:29,350 --> 00:03:31,940
he may have tried something bold.
97
00:03:39,690 --> 00:03:41,780
Light, are you all right?
98
00:03:41,780 --> 00:03:47,280
You've been writing criminals' names in the Death Note
for four days already without sleeping.
99
00:03:47,780 --> 00:03:53,000
Why do you have to set up
a death schedule for several months ahead?
100
00:03:53,000 --> 00:03:56,290
Quite simply, suppose I get hospitalized.
101
00:03:56,290 --> 00:03:59,250
People will say,
"As soon as Chief Yagami's son was hospitalized,
102
00:03:59,250 --> 00:04:02,550
criminals have stopped dying, haven't they?"
103
00:04:02,550 --> 00:04:04,380
So that's why...
104
00:04:04,380 --> 00:04:09,390
But are you sure that any date before
the end of their predestined life span is all right?
105
00:04:09,810 --> 00:04:13,890
Shinigami never use it that way, so I can't say for sure.
106
00:04:13,890 --> 00:04:17,860
But in theory, any time before
their natural deaths should be all right.
107
00:04:18,940 --> 00:04:20,570
I can't count on you, can I?
108
00:04:20,570 --> 00:04:22,030
You can't.
109
00:04:22,360 --> 00:04:23,400
Yes.
110
00:04:24,200 --> 00:04:26,200
Yes, please wait one moment.
111
00:04:26,610 --> 00:04:27,780
Ryuzaki.
112
00:04:27,780 --> 00:04:33,750
Ukita at the NPA has received
a phone call he's concerned about.
113
00:04:33,750 --> 00:04:37,130
Then have him give the telephone number of number five
114
00:04:37,130 --> 00:04:41,800
and have the informant call that number.
115
00:04:41,800 --> 00:04:44,880
Matsuda, you can turn on your cell phone.
116
00:04:44,880 --> 00:04:46,760
No, please turn it on.
117
00:04:46,760 --> 00:04:48,680
O-Okay.
118
00:04:51,810 --> 00:04:56,190
Yes, this is Suzuki, head of the Public Information division.
119
00:04:57,020 --> 00:04:58,770
Raye Penber's fiancée?
120
00:04:59,360 --> 00:05:01,400
Misora Naomi...
121
00:05:01,400 --> 00:05:03,150
I've heard that name somewhere.
122
00:05:07,030 --> 00:05:09,160
It's her...
123
00:05:09,160 --> 00:05:11,780
She's from the Los Angeles BB murder case.
124
00:05:11,780 --> 00:05:13,330
So that's it...
125
00:05:13,330 --> 00:05:17,920
She worked under me on that case and now she's in Japan.
126
00:05:21,590 --> 00:05:25,880
She's been missing since the death of her fiancé.
127
00:05:25,880 --> 00:05:28,890
Anyone would be depressed over the death of a fiancé.
128
00:05:28,890 --> 00:05:30,090
Could it be...
129
00:05:30,090 --> 00:05:31,600
...suicide?
130
00:05:32,060 --> 00:05:34,810
No, the Misora Naomi I knew
131
00:05:34,810 --> 00:05:38,190
was very strong-willed and made for an excellent FBI agent.
132
00:05:38,190 --> 00:05:42,190
She would likely be thinking of catching Kira.
133
00:05:42,190 --> 00:05:44,690
She was with Penber.
134
00:05:44,690 --> 00:05:47,610
She might have found a clue.
135
00:05:47,610 --> 00:05:51,820
If that's the case, did Kira get to her first?
136
00:05:53,830 --> 00:05:55,120
Everyone,
137
00:05:55,120 --> 00:05:59,750
from now on, we'll focus our investigation on the people whom Raye Penber was investigating while in Japan.
138
00:05:59,750 --> 00:06:04,500
He was investigating two people in relation to the police and the people around them.
139
00:06:04,500 --> 00:06:06,960
Who are they? Who are those two?
140
00:06:07,760 --> 00:06:11,140
Deputy Director General Kitamura and his family, and...
141
00:06:11,140 --> 00:06:13,640
Detective Superintendent Yagami and his family.
142
00:06:15,470 --> 00:06:17,060
I also wish to place
143
00:06:17,640 --> 00:06:21,520
wiretaps and surveillance cameras in both households.
144
00:06:21,940 --> 00:06:26,530
I have to make sure this computer
is clean enough if anyone examines it.
145
00:06:28,820 --> 00:06:32,280
I just have to hide a clipping of the Death Note in here.
146
00:06:34,080 --> 00:06:37,080
You sure are skillful with your hands.
147
00:06:37,080 --> 00:06:39,210
You're popular with the girls, aren't you?
148
00:06:39,620 --> 00:06:41,540
That has nothing to do with skill.
149
00:06:41,540 --> 00:06:43,840
It's all about looks, not skill.
150
00:06:43,840 --> 00:06:46,710
Ryuk, you aren't popular, are you?
151
00:06:47,710 --> 00:06:50,130
Surveillance cameras? Ryuzaki!
152
00:06:50,130 --> 00:06:52,550
That's way out of line!
153
00:06:52,550 --> 00:06:56,220
It'll become a civil rights issue
if this is discovered, and we'll all be fired!
154
00:06:56,220 --> 00:07:00,730
Weren't you willing to risk more than your jobs? I thought we were putting our lives on the line.
155
00:07:02,100 --> 00:07:05,400
Ryuzaki... What is the possibility that Kira is among them?
156
00:07:06,980 --> 00:07:09,190
Ten percent...
157
00:07:09,190 --> 00:07:10,860
No, five percent.
158
00:07:10,860 --> 00:07:13,740
No way! All that for only
a five-percent possibility is a bit much.
159
00:07:13,740 --> 00:07:16,030
No. Of the people we've investigated so far,
160
00:07:16,030 --> 00:07:19,370
there wasn't anyone who even seemed the least bit suspicious.
161
00:07:19,370 --> 00:07:23,580
Even if there's only a one-percent chance of finding Kira...
We should leave no stone unturned.
162
00:07:23,580 --> 00:07:24,920
Chief!
163
00:07:25,380 --> 00:07:29,590
I never thought that my family was under suspicion.
164
00:07:29,590 --> 00:07:31,380
Fine. Please place them!
165
00:07:32,260 --> 00:07:34,720
In return, install them in every part of the house!
166
00:07:34,720 --> 00:07:38,510
Even the bathroom! Don't miss a single corner!{huehuehue}
167
00:07:38,510 --> 00:07:41,140
Thank you very much. That's what I was planning to do.
168
00:07:41,140 --> 00:07:43,770
Ch-Chief! What are you talking about?!
169
00:07:43,770 --> 00:07:47,730
That's right! You have a wife and daughter, don't you?
170
00:07:47,730 --> 00:07:49,730
I know!
171
00:07:49,730 --> 00:07:52,740
There's no point in doing this unless we're thorough!
172
00:07:53,150 --> 00:07:54,740
Just shut your trap!
173
00:07:57,910 --> 00:07:59,410
Sorry.
174
00:07:59,410 --> 00:08:01,540
No, it's okay.
175
00:08:01,540 --> 00:08:02,620
I'm sorry.
176
00:08:04,460 --> 00:08:06,960
Well, out of courtesy,
177
00:08:06,960 --> 00:08:10,670
only Yagami and I will conduct surveillance on his home.
178
00:08:11,090 --> 00:08:15,680
Watari, how long will it take to set up the wiretaps and camera monitors?
179
00:08:15,680 --> 00:08:17,300
Starting tomorrow,
180
00:08:17,300 --> 00:08:21,430
I can set them up at any time once
we know when both families will be out.
181
00:08:24,850 --> 00:08:26,480
See you later, Light.
182
00:08:26,480 --> 00:08:28,270
Yeah, see you tomorrow.
183
00:08:31,570 --> 00:08:33,950
What? No one's home yet?
184
00:08:42,040 --> 00:08:43,290
I'm home...
185
00:08:59,760 --> 00:09:03,470
Hey, Light, no one seems to be home.
186
00:09:03,470 --> 00:09:05,520
Wanna play a game together? It's been awhile.
187
00:09:06,850 --> 00:09:09,110
Hey, Light, let's play a game.
188
00:09:09,940 --> 00:09:11,230
Are you listening to me?
189
00:09:15,570 --> 00:09:16,860
Light?
190
00:09:23,450 --> 00:09:24,910
C-Couldn't be.
191
00:09:25,540 --> 00:09:27,920
I never knew he went to those lengths!
192
00:09:27,920 --> 00:09:30,920
Could he have something in his room he doesn't want anyone to see?
193
00:09:31,290 --> 00:09:36,050
If you keep in mind that he's only seventeen, there's nothing suspicious about his behavior.
194
00:09:36,050 --> 00:09:38,430
I also did that for no apparent reason.
195
00:09:38,970 --> 00:09:41,300
Have you ever talked to him about the investigation?
196
00:09:41,300 --> 00:09:42,350
Of course not!
197
00:09:42,350 --> 00:09:45,430
I'd never leak anything top secret to him.
198
00:09:45,430 --> 00:09:46,600
Besides...
199
00:09:46,600 --> 00:09:48,890
Lately I haven't been returning home regularly,
200
00:09:48,890 --> 00:09:51,860
and when I do, I'm exhausted, so I just get some sleep.
201
00:09:51,860 --> 00:09:53,730
I understand.
202
00:09:54,320 --> 00:09:56,690
Light, where are you going?
203
00:09:58,530 --> 00:10:02,370
Hey, Light, you've been giving me the cold shoulder! I'm getting mad.
204
00:10:04,240 --> 00:10:06,410
{\an8}Hey, Light!
205
00:10:04,540 --> 00:10:07,410
There don't seem to be any taps planted on these clothes.
206
00:10:07,410 --> 00:10:09,210
Light...
207
00:10:09,210 --> 00:10:12,540
Ryuk, there's a possibility that there are wiretaps or surveillance cameras—
208
00:10:12,540 --> 00:10:14,170
no, likely both—
209
00:10:14,170 --> 00:10:16,260
placed within the house.
210
00:10:16,260 --> 00:10:20,090
Huh? But that piece of paper was still in your door, wasn't it?
211
00:10:20,090 --> 00:10:21,220
That piece of paper
212
00:10:21,220 --> 00:10:25,470
was a fake to make people think it was there to see whether anyone had entered the room while I was gone.
213
00:10:25,470 --> 00:10:27,180
The real detector is, first of all, my door handle.
214
00:10:27,180 --> 00:10:28,180
Your door handle?
215
00:10:28,180 --> 00:10:32,650
When that door is closed, the door handle naturally rises to a horizontal position.
216
00:10:32,650 --> 00:10:34,190
It won't rise any higher.
217
00:10:34,190 --> 00:10:36,980
But whenever I close the door,
218
00:10:36,980 --> 00:10:41,200
I purposefully lower the door handle to five millimeters below its highest position.
219
00:10:41,740 --> 00:10:43,450
In other words, when I open the door,
220
00:10:43,450 --> 00:10:45,450
if the handle is all the way up,
221
00:10:45,450 --> 00:10:47,950
chances are that someone was in my room.
222
00:10:48,540 --> 00:10:52,040
But I can't rely on just that.
223
00:10:52,040 --> 00:10:54,590
So I also put a mechanical pencil lead in place.
224
00:10:54,590 --> 00:10:56,300
A pencil lead?
225
00:10:56,300 --> 00:10:58,090
On the hinge.
226
00:10:58,090 --> 00:11:00,590
After I close the door, I place a mechanical pencil lead
227
00:11:00,590 --> 00:11:04,550
on the hinge at an angle so that it will break if the door is opened.
228
00:11:05,260 --> 00:11:07,810
The lead is sure to break if the door is opened.
229
00:11:08,220 --> 00:11:11,690
I've always taken it out myself
when I entered, but today, it was broken.
230
00:11:11,690 --> 00:11:14,360
Oh, that. I remember you doing that.
231
00:11:14,360 --> 00:11:16,020
The door handle and the pencil lead.
232
00:11:16,020 --> 00:11:18,610
I have no doubt that someone went in.
233
00:11:18,610 --> 00:11:20,320
Wasn't it probably your parents?
234
00:11:20,320 --> 00:11:23,280
My parents and sister probably wouldn't notice the piece of paper.
235
00:11:23,280 --> 00:11:26,830
It's suspicious that someone took the time to put it back.
236
00:11:27,490 --> 00:11:29,080
Welcome!
237
00:11:29,080 --> 00:11:34,540
Are you planning to buy a book to research wiretaps and surveillance?
238
00:11:36,340 --> 00:11:39,670
Ryuk, by the way, what will happen to your apples?
239
00:11:39,670 --> 00:11:40,760
My apples?
240
00:11:41,050 --> 00:11:42,300
Oh!
241
00:11:42,300 --> 00:11:44,340
On the surveillance camera footage,
242
00:11:44,800 --> 00:11:49,850
if I put the apple in my mouth, no one can see it, but it'll look like it's floating if I'm just holding it.
243
00:11:49,850 --> 00:11:51,020
I thought so...
244
00:11:51,020 --> 00:11:54,060
Shinigami cannot die, so they won't starve either.
245
00:11:54,060 --> 00:11:56,900
In other words, there's no problem if I don't give you any apples.
246
00:11:56,900 --> 00:11:58,940
Wh-Whoa, wait just a minute, Light!
247
00:11:59,320 --> 00:12:02,950
Apples are to me... w-well...
248
00:12:02,950 --> 00:12:05,780
what cigarettes and liquor are to humans.
249
00:12:05,780 --> 00:12:08,280
I have withdrawal symptoms if I don't have any for a while.
250
00:12:08,280 --> 00:12:10,450
What kind of symptoms?
251
00:12:10,450 --> 00:12:14,210
My body twists around wildly, and I'll do handstands.
252
00:12:14,210 --> 00:12:15,540
I don't want to see that.
253
00:12:15,540 --> 00:12:16,920
Right?
254
00:12:16,920 --> 00:12:18,290
Listen, Ryuk.
255
00:12:18,290 --> 00:12:23,590
I've given L the hint that Shinigami love apples.
256
00:12:23,590 --> 00:12:24,970
When did you...
257
00:12:25,470 --> 00:12:27,800
If you really want to eat apples,
258
00:12:29,470 --> 00:12:32,680
find out where all the cameras are.
259
00:12:32,680 --> 00:12:36,650
There might be a place where you can eat apples without being seen.
260
00:12:37,690 --> 00:12:39,770
All right, Ryuk, let's go!
261
00:12:39,770 --> 00:12:41,280
Yeah!
262
00:12:41,280 --> 00:12:43,110
Finding cameras.
263
00:12:43,110 --> 00:12:46,110
This is also interesting!
264
00:13:04,720 --> 00:13:08,760
Oh right, I have to find cameras.
265
00:13:09,050 --> 00:13:12,680
I-I can't believe my well-behaved son
is looking at a magazine like that!
266
00:13:13,100 --> 00:13:15,560
It's normal for a 17-year-old.
267
00:13:15,560 --> 00:13:17,060
But to me,
268
00:13:17,600 --> 00:13:21,690
it seems like he's making an excuse, as if to say,
"I was checking to see if someone was in this room
269
00:13:21,690 --> 00:13:24,400
because I have magazines like these."
270
00:13:24,400 --> 00:13:29,110
R-Ryuzaki, are you telling me that you suspect my son?
271
00:13:29,490 --> 00:13:31,120
I suspect him.
272
00:13:31,120 --> 00:13:35,620
That's why I placed wiretaps and cameras in both your and the Deputy Director General's houses.
273
00:13:37,410 --> 00:13:39,920
I found a camera in the air conditioner.
274
00:13:41,250 --> 00:13:43,920
So there were
275
00:13:43,920 --> 00:13:45,880
That probably means there are also wire taps.
276
00:13:45,880 --> 00:13:48,130
Even if this is for the Kira case,
277
00:13:48,130 --> 00:13:51,970
I can't believe the Japanese police would go this far.
278
00:13:51,970 --> 00:13:53,430
This is L's doing.
279
00:13:53,430 --> 00:13:56,480
If that's the case, how far has he narrowed it down to?
280
00:13:56,480 --> 00:14:01,610
It must be down to at least someone whom Raye Penber was investigating
281
00:14:01,610 --> 00:14:03,860
or he would never have gone this far.
282
00:14:05,030 --> 00:14:07,030
I was tricked by the cover again.
283
00:14:07,440 --> 00:14:13,870
No, in this case, I should move as if I were
the only one being suspected and being watched.
284
00:14:14,240 --> 00:14:15,290
It'll be all right.
285
00:14:15,290 --> 00:14:17,200
I've been preparing for something like this.
286
00:14:17,200 --> 00:14:20,040
That's why I got these magazines.
287
00:14:23,170 --> 00:14:24,880
Light...
288
00:14:25,250 --> 00:14:30,550
Light, dinner time!
289
00:14:31,390 --> 00:14:32,550
I...
290
00:14:33,350 --> 00:14:34,470
love you.
291
00:14:39,770 --> 00:14:41,980
You're so dreamy, Ryuga Hideki!
292
00:14:41,980 --> 00:14:45,730
There's nobody in my class like him! No one at all!
293
00:14:45,730 --> 00:14:46,690
Sayu,
294
00:14:46,690 --> 00:14:48,190
eat your dinner.
295
00:14:48,190 --> 00:14:50,150
I'll eat it later.
296
00:14:50,150 --> 00:14:53,910
Mr. Aizawa, are the Kitamuras watching television now?
297
00:14:53,910 --> 00:14:54,620
Yes.
298
00:14:54,620 --> 00:14:58,160
Aside from the Deputy Director General,
the four of them are watching television as they eat.
299
00:14:58,160 --> 00:14:59,540
It's channel four.
300
00:15:00,370 --> 00:15:04,750
Watari, order the various television companies to broadcast our banner.
301
00:15:04,750 --> 00:15:06,050
Understood.
302
00:15:06,340 --> 00:15:06,800
NKK Newsflash
303
00:15:06,340 --> 00:15:06,800
NKK Newsflash
304
00:15:06,840 --> 00:15:07,300
NKK Newsflash
305
00:15:06,840 --> 00:15:07,300
NKK Newsflash
306
00:15:07,380 --> 00:15:09,880
Huh? What?
307
00:15:10,220 --> 00:15:12,340
"In response to the Kira murders,
308
00:15:12,340 --> 00:15:17,850
the ICPO has decided to dispatch 1,500 investigators
309
00:15:17,850 --> 00:15:22,060
from various developed countries to Japan."
310
00:15:22,730 --> 00:15:24,650
1,500 investigators?
311
00:15:24,650 --> 00:15:26,150
Wow!
312
00:15:26,690 --> 00:15:29,610
There should also be cameras in the living room.
313
00:15:29,610 --> 00:15:32,490
Whether or not this news is real,
314
00:15:32,490 --> 00:15:35,450
it's being shown to me to get some kind of reaction.
315
00:15:35,950 --> 00:15:39,450
L, it's the same trick you used the first time.
316
00:15:40,160 --> 00:15:42,040
The ICPO sure is stupid.
317
00:15:42,040 --> 00:15:43,210
Huh?
318
00:15:43,670 --> 00:15:45,880
There's no point in making this announcement.
319
00:15:45,880 --> 00:15:47,750
If they're going to send them in,
320
00:15:47,750 --> 00:15:49,710
they should let them investigate in secret.
321
00:15:49,710 --> 00:15:53,840
Even those FBI agents investigating in secret were killed.
322
00:15:53,840 --> 00:15:55,590
The outcome will be the same.
323
00:15:56,220 --> 00:16:01,350
This is just an overblown attempt to shock Kira into exposing himself.
324
00:16:01,930 --> 00:16:05,100
But it just might be completely obvious to Kira.
325
00:16:07,650 --> 00:16:10,030
Your son is very smart.
326
00:16:10,030 --> 00:16:11,360
Huh?
327
00:16:11,360 --> 00:16:12,240
Y-Yeah...
328
00:16:12,240 --> 00:16:13,320
I'm done.
329
00:16:14,070 --> 00:16:17,030
No way! Are you eating potato chips after dinner?
330
00:16:17,030 --> 00:16:19,790
You look good right now. Do you wanna get fat?
331
00:16:19,790 --> 00:16:22,290
It's a late-night snack for my exam studies.
332
00:16:25,210 --> 00:16:27,460
L-Light...
333
00:16:27,460 --> 00:16:30,090
I found all of the cameras.
334
00:16:30,090 --> 00:16:32,670
I guess even Shinigami get tired when they try hard.
335
00:16:33,420 --> 00:16:35,550
I'll explain now.
336
00:16:35,550 --> 00:16:38,430
It's a bit complex, so pay attention.
337
00:16:38,430 --> 00:16:41,600
I don't want to explain it again.
338
00:16:41,600 --> 00:16:43,810
All right, time to study hard!
339
00:16:44,640 --> 00:16:47,310
There are many, many cameras.
340
00:16:47,310 --> 00:16:51,570
Whoever put them here must've expected you to find some.
341
00:16:51,570 --> 00:16:53,490
There's sixty-four in all.
342
00:16:53,490 --> 00:16:55,610
It's definitely L.
343
00:16:55,610 --> 00:17:00,240
He had no qualms putting a death-row inmate in his chair when he declared war with me.
344
00:17:00,240 --> 00:17:02,580
He doesn't know any limits.
345
00:17:02,580 --> 00:17:06,500
So where am I going to eat apples in this situation?
346
00:17:06,500 --> 00:17:08,880
Obviously that's impossible, Ryuk.
347
00:17:08,880 --> 00:17:12,420
Oh yeah, you can't talk to me in this house, can you?
348
00:17:12,420 --> 00:17:15,130
Tomorrow, tell me when we go outside.
349
00:17:15,130 --> 00:17:17,890
Okay, I got this one right.
350
00:17:18,390 --> 00:17:20,850
Judging from the number of cameras,
351
00:17:20,850 --> 00:17:23,720
he's planning on making his decision
in a short amount of time.
352
00:17:23,720 --> 00:17:27,520
A normal person would probably give himself away,
353
00:17:27,520 --> 00:17:29,690
but you're messing with the wrong person, L.
354
00:17:29,690 --> 00:17:30,730
This is as far as you'll get.
355
00:17:46,000 --> 00:17:50,540
I've written down criminals in the Death Note
so that they'll continue to die over the next three weeks.
356
00:17:50,960 --> 00:17:55,050
But Kira has already shown L
that he can control the time of death.
357
00:17:55,050 --> 00:17:56,670
So in this case,
358
00:17:56,670 --> 00:17:59,430
current criminals being broadcast on the news
359
00:17:59,430 --> 00:18:03,310
have to die while I'm not receiving any knowledge of them.
360
00:18:03,310 --> 00:18:04,310
Oh no!
361
00:18:04,310 --> 00:18:06,810
My withdrawal symptoms!
362
00:18:06,810 --> 00:18:09,230
Just watch, L!
363
00:18:14,360 --> 00:18:16,940
With Ryuk's information and my prior preparations,
364
00:18:16,940 --> 00:18:24,740
I can kill criminals currently
being broadcast while masquerading...
365
00:18:24,740 --> 00:18:26,830
as a regular high-school student.
366
00:18:26,830 --> 00:18:29,120
I'll solve equations with my right hand...
367
00:18:30,000 --> 00:18:31,710
and write names with my left.
368
00:18:31,710 --> 00:18:31,750
Murao Tayoshi
369
00:18:31,750 --> 00:18:31,790
Murao Tayoshi
370
00:18:31,790 --> 00:18:31,830
Murao Tayoshi
371
00:18:31,830 --> 00:18:31,880
Murao Tayoshi
372
00:18:31,880 --> 00:18:32,710
Murao Tayoshi
373
00:18:32,710 --> 00:18:32,750
Suspect: Murao Tayoshi
374
00:18:32,750 --> 00:18:32,790
Suspect: Murao Tayoshi
375
00:18:32,790 --> 00:18:32,840
Suspect: Murao Tayoshi
376
00:18:32,840 --> 00:18:32,880
Suspect: Murao Tayoshi
377
00:18:32,880 --> 00:18:32,920
Suspect: Murao Tayoshi
378
00:18:32,920 --> 00:18:32,960
Suspect: Murao Tayoshi
379
00:18:32,960 --> 00:18:33,000
Suspect: Murao Tayoshi
380
00:18:33,000 --> 00:18:33,040
Suspect: Murao Tayoshi
381
00:18:33,040 --> 00:18:33,090
Suspect: Murao Tayoshi
382
00:18:33,090 --> 00:18:33,130
Suspect: Murao Tayoshi
383
00:18:33,130 --> 00:18:33,170
Suspect: Murao Tayoshi
384
00:18:33,170 --> 00:18:33,210
Suspect: Murao Tayoshi
385
00:18:33,210 --> 00:18:33,250
Suspect: Murao Tayoshi
386
00:18:33,250 --> 00:18:33,290
Suspect: Murao Tayoshi
387
00:18:33,290 --> 00:18:33,340
Suspect: Murao Tayoshi
388
00:18:33,340 --> 00:18:33,380
Suspect: Murao Tayoshi
389
00:18:33,380 --> 00:18:33,420
Suspect: Murao Tayoshi
390
00:18:33,420 --> 00:18:33,460
Suspect: Murao Tayoshi
391
00:18:33,460 --> 00:18:33,500
Suspect: Murao Tayoshi
392
00:18:33,500 --> 00:18:33,540
Suspect: Murao Tayoshi
393
00:18:33,540 --> 00:18:33,590
Suspect: Murao Tayoshi
394
00:18:33,590 --> 00:18:33,630
Suspect: Murao Tayoshi
395
00:18:33,630 --> 00:18:33,670
Suspect: Murao Tayoshi
396
00:18:33,670 --> 00:18:33,710
Suspect: Murao Tayoshi
397
00:18:33,710 --> 00:18:33,750
Suspect: Murao Tayoshi
398
00:18:33,750 --> 00:18:33,790
Suspect: Murao Tayoshi
399
00:18:33,790 --> 00:18:33,840
Suspect: Murao Tayoshi
400
00:18:33,840 --> 00:18:33,880
Suspect: Murao Tayoshi
401
00:18:33,880 --> 00:18:33,920
Suspect: Murao Tayoshi
402
00:18:33,920 --> 00:18:33,960
Suspect: Murao Tayoshi
403
00:18:33,960 --> 00:18:34,000
Suspect: Murao Tayoshi
404
00:18:34,000 --> 00:18:34,040
Suspect: Murao Tayoshi
405
00:18:34,040 --> 00:18:34,090
Suspect: Murao Tayoshi
406
00:18:34,090 --> 00:18:34,130
Suspect: Murao Tayoshi
407
00:18:34,130 --> 00:18:34,170
Suspect: Murao Tayoshi
408
00:18:34,170 --> 00:18:34,210
Suspect: Murao Tayoshi
409
00:18:35,710 --> 00:18:37,010
I'll take a potato chip...
410
00:18:37,510 --> 00:18:38,510
and eat it!
411
00:18:49,350 --> 00:18:54,570
After dinner, your son has continued studying
without turning on a television or computer, hasn't he?
412
00:18:54,570 --> 00:18:57,650
It's because the entrance exams are fewer than ten days away.
413
00:19:07,040 --> 00:19:12,620
Now a criminal whom I should have no knowledge about will die of a heart attack in forty seconds.
414
00:19:13,080 --> 00:19:16,590
The witness to my alibi is L himself.
415
00:19:22,300 --> 00:19:24,430
All right, just a little more!
416
00:19:30,180 --> 00:19:31,520
Ryuzaki.
417
00:19:31,520 --> 00:19:33,060
What is it, Watari?
418
00:19:33,060 --> 00:19:36,730
Two people just broadcast on today's nine o'clock news,
419
00:19:36,730 --> 00:19:40,150
a bank clerk on suspicion of embezzlement during questioning
420
00:19:40,150 --> 00:19:43,360
and a purse snatcher in a detention center
421
00:19:43,360 --> 00:19:46,330
just died of heart attacks.
422
00:19:46,330 --> 00:19:47,660
It's Kira!
423
00:19:47,660 --> 00:19:49,410
During that time in your home,
424
00:19:49,410 --> 00:19:52,960
your wife and daughter were watching a drama.
425
00:19:52,960 --> 00:19:56,920
As soon as that was finished, they turned off
the television and didn't watch anything afterwards.
426
00:19:57,750 --> 00:20:02,260
From just past 7:30 until now, 11 o'clock, the only thing your son has done is study.
427
00:20:02,670 --> 00:20:06,260
Kira needs a face and a name to kill.
428
00:20:06,260 --> 00:20:10,770
Those who did not watch the news can't be Kira, huh?
429
00:20:10,770 --> 00:20:14,310
My family is cleared now, right?
430
00:20:14,310 --> 00:20:17,230
Kira killed people with minor crimes
431
00:20:17,230 --> 00:20:19,610
as soon as they were broadcast, didn't he?
432
00:20:21,150 --> 00:20:23,990
Even if it is the same day that the cameras were installed,
433
00:20:23,990 --> 00:20:26,870
the Yagami household is interestingly in the clear.
434
00:20:31,450 --> 00:20:34,040
Light, are you awake?
435
00:20:34,330 --> 00:20:36,210
Yeah, I'm awake.
436
00:20:36,670 --> 00:20:39,960
Today is trash day, so bring out any garbage if you have any.
437
00:20:40,500 --> 00:20:42,170
What a pain!
438
00:20:42,170 --> 00:20:43,630
What are you talking about?
439
00:20:44,010 --> 00:20:47,510
I always say you should be doing this
without me reminding you!
440
00:20:47,510 --> 00:20:48,760
Yeah, yeah.
441
00:20:53,270 --> 00:20:55,560
The weather today is nice.
442
00:20:55,560 --> 00:20:59,360
Well, I don't know if you'll do
just about anything if it's for yourself,
443
00:20:59,360 --> 00:21:01,320
or if you're just a big spender,
444
00:21:01,320 --> 00:21:03,490
but didn't that mini LCD-TV
445
00:21:03,490 --> 00:21:05,990
cost 39,800 yen?
446
00:21:04,070 --> 00:21:08,030
m 438 742 l 4200 742 4200 269 432 298
447
00:21:04,070 --> 00:21:08,030
tL NoTe
448
00:21:04,070 --> 00:21:08,030
{\an8}|
449
00:21:04,070 --> 00:21:08,030
{\an8}39,800 Yen equals
374 USD or 324 Euros.
450
00:21:08,370 --> 00:21:11,030
Good morning.
451
00:21:18,210 --> 00:21:21,250
To be continued
452
00:21:21,550 --> 00:21:26,800
I had a dream that no one could see
453
00:21:21,550 --> 00:21:26,800
{\an8}dare ni mo mirenai yume o mite
454
00:21:26,800 --> 00:21:32,220
I threw away everything that I didn't need
455
00:21:26,800 --> 00:21:32,220
{\an8}iranai mono wa subete suteta
456
00:21:32,220 --> 00:21:37,020
I'm holding these feelings that I can't give up in my heart
457
00:21:32,220 --> 00:21:37,020
{\an8}yuzurenai omoi kono mune ni yadoshite
458
00:21:37,020 --> 00:21:40,900
I'm holding these feelings that I can't give up in my heart
459
00:21:37,020 --> 00:21:40,900
{\an8}yuzurenai omoi kono mune ni yadoshite
460
00:21:41,110 --> 00:21:47,280
Even if my feet fall victim to the shackles of sacrifice
461
00:21:41,110 --> 00:21:47,280
{\an8}mada real to ideal no hazama ni ite
462
00:21:47,490 --> 00:21:52,330
In between reality and my ideal
463
00:21:47,490 --> 00:21:52,330
{\an8}gisei no kase ni ashi o toraretemo
464
00:21:52,660 --> 00:21:57,330
I can't hold back the flooding impulses
465
00:21:52,660 --> 00:21:57,330
{\an8}afurereru shoudou osaekirenai
466
00:21:57,790 --> 00:22:05,010
Because I have a strong desire to accomplish
467
00:21:57,790 --> 00:22:05,010
{\an8}tsuyoku motomeru kokoro ga aru kara
468
00:22:05,590 --> 00:22:10,510
'Deceit', 'fear', 'vanity', 'melancholy'
469
00:22:05,590 --> 00:22:10,510
{\an8}'itsuwari', 'osore', 'kyoshoku', 'urei'
470
00:22:10,510 --> 00:22:15,980
I'm not weak enough
471
00:22:10,510 --> 00:22:15,980
{\an8}samazama na negative ni
472
00:22:15,980 --> 00:22:21,310
To believe any of these negative perceptions
473
00:22:15,980 --> 00:22:21,310
{\an8}torawareru hodo yowaku wa nai
474
00:22:21,480 --> 00:22:25,860
I'm a trickster who doesn't know solitude
475
00:22:21,480 --> 00:22:25,860
{\an8}kodoku mo shiranu Trickster
476
00:22:25,860 --> 00:22:27,200
I'm a trickster who doesn't know solitude
477
00:22:25,860 --> 00:22:27,200
{\an8}kodoku mo shiranu Trickster