1 00:00:02,180 --> 00:00:02,640 Within the spreading darkness 2 00:00:02,180 --> 00:00:02,640 {\an8}hirogaru yami no naka 3 00:00:02,640 --> 00:00:03,730 Within the spreading darkness 4 00:00:02,640 --> 00:00:03,730 {\an8}hirogaru yami no naka 5 00:00:03,730 --> 00:00:04,060 Within the spreading darkness 6 00:00:03,730 --> 00:00:04,060 {\an8}hirogaru yami no naka 7 00:00:04,060 --> 00:00:05,310 I pledged a vow to the revolution 8 00:00:04,060 --> 00:00:05,310 {\an8}kawashiatta kakumei no chigiri 9 00:00:05,310 --> 00:00:07,400 I pledged a vow to the revolution 10 00:00:05,310 --> 00:00:07,400 {\an8}kawashiatta kakumei no chigiri 11 00:00:07,400 --> 00:00:08,730 I won't let anyone get in my way 12 00:00:07,400 --> 00:00:08,730 {\an8}dare ni mo jama saseru wake ni wa ikanai kara 13 00:00:08,730 --> 00:00:11,440 I won't let anyone get in my way 14 00:00:08,730 --> 00:00:11,440 {\an8}dare ni mo jama saseru wake ni wa ikanai kara 15 00:00:11,440 --> 00:00:11,490 I won't let anyone get in my way 16 00:00:11,440 --> 00:00:11,490 {\an8}dare ni mo jama saseru wake ni wa ikanai kara 17 00:00:11,490 --> 00:00:17,490 I won't let anyone get in my way 18 00:00:11,490 --> 00:00:17,490 {\an8}dare ni mo jama saseru wake ni wa ikanai kara 19 00:00:25,790 --> 00:00:30,380 The future that the forbidden fruit foretells 20 00:00:25,790 --> 00:00:30,380 {\an8}kajitsu ga tsugeta mirai 21 00:00:30,380 --> 00:00:32,170 I'm going to make that dream come true 22 00:00:30,380 --> 00:00:32,170 {\an8}yume risou ni kaeru 23 00:00:32,170 --> 00:00:34,430 I'm going to make that dream come true 24 00:00:32,170 --> 00:00:34,430 {\an8}yume risou ni kaeru 25 00:00:34,430 --> 00:00:35,720 I'm going to make that dream come true 26 00:00:34,430 --> 00:00:35,720 {\an8}yume risou ni kaeru 27 00:00:35,720 --> 00:00:39,810 I'm going to make that dream come true 28 00:00:35,720 --> 00:00:39,810 {\an8}yume risou ni kaeru 29 00:00:41,310 --> 00:00:43,270 The 'ending' that everybody wants 30 00:00:41,310 --> 00:00:43,270 {\an8}dare mo ga nozonda 'owari' o 31 00:00:43,270 --> 00:00:49,150 The 'ending' that everybody wants 32 00:00:43,270 --> 00:00:49,150 {\an8}dare mo ga nozonda 'owari' o 33 00:00:49,150 --> 00:00:50,110 The 'ending' that everybody wants 34 00:00:49,150 --> 00:00:50,110 {\an8}dare mo ga nozonda 'owari' o 35 00:00:50,110 --> 00:00:50,440 The 'ending' that everybody wants 36 00:00:50,110 --> 00:00:50,440 {\an8}dare mo ga nozonda 'owari' o 37 00:00:50,440 --> 00:00:50,780 The 'ending' that everybody wants 38 00:00:50,440 --> 00:00:50,780 {\an8}dare mo ga nozonda 'owari' o 39 00:00:51,360 --> 00:00:53,240 Within the spreading darkness 40 00:00:51,360 --> 00:00:53,240 {\an8}hirogaru yami no naka 41 00:00:53,240 --> 00:00:54,650 I pledged a vow to the revolution 42 00:00:53,240 --> 00:00:54,650 {\an8}kawashiatta kakumei no chigiri 43 00:00:54,650 --> 00:00:56,240 I pledged a vow to the revolution 44 00:00:54,650 --> 00:00:56,240 {\an8}kawashiatta kakumei no chigiri 45 00:00:56,240 --> 00:00:56,570 I pledged a vow to the revolution 46 00:00:56,240 --> 00:00:56,570 {\an8}kawashiatta kakumei no chigiri 47 00:00:56,570 --> 00:01:01,450 I won't let anyone get in my way 48 00:00:56,570 --> 00:01:01,450 {\an8}dare ni mo jama saseru wake ni wa ikanai 49 00:01:01,790 --> 00:01:07,040 Someday I'll show you 50 00:01:01,790 --> 00:01:07,040 {\an8}itsuka boku ga miseteageru 51 00:01:07,040 --> 00:01:10,590 A bright and ideal world 52 00:01:07,040 --> 00:01:10,590 {\an8}hikarikagayaku sekai o 53 00:01:10,590 --> 00:01:16,220 A bright and ideal world 54 00:01:10,590 --> 00:01:16,220 {\an8}hikarikagayaku sekai o 55 00:01:21,080 --> 00:01:24,140 Glare 56 00:01:25,680 --> 00:01:29,900 That was footage that was coincidentally captured on surveillance cameras 57 00:01:29,900 --> 00:01:33,150 of the FBI agents who died in Japan. 58 00:01:34,070 --> 00:01:36,860 Please show me only the scenes of Raye Penber 59 00:01:36,860 --> 00:01:41,660 passing the ticket gate, riding the train, and then dying. 60 00:01:41,660 --> 00:01:42,660 Yes. 61 00:01:43,200 --> 00:01:44,370 Let's see... 62 00:01:44,370 --> 00:01:46,450 It's right below that. 63 00:01:46,450 --> 00:01:47,910 Oh, this? 64 00:01:47,910 --> 00:01:55,130 Uh... Raye Penber enters through the ticket gate of Shinjuku Station at 3:11. 65 00:01:55,460 --> 00:01:58,720 At 3:13, he rides the Yamanote Line. 66 00:01:58,720 --> 00:02:00,970 Even if he was following someone, 67 00:02:00,970 --> 00:02:06,020 it would be difficult to conclude anything from this blurry video. 68 00:02:06,020 --> 00:02:09,020 And at 4:42... 69 00:02:09,310 --> 00:02:11,100 Oh, thank you very much. 70 00:02:11,600 --> 00:02:17,900 Uh... And at 4:42, he gets off and dies at the Tokyo Station platform. 71 00:02:18,400 --> 00:02:20,030 That's strange, isn't it? 72 00:02:20,030 --> 00:02:21,240 Huh? 73 00:02:21,240 --> 00:02:22,910 L, what's strange? 74 00:02:22,910 --> 00:02:24,910 Did you notice something? 75 00:02:27,160 --> 00:02:28,960 Judging by this footage, 76 00:02:28,960 --> 00:02:31,250 from the time that Raye Penber got on the train until his death, 77 00:02:31,250 --> 00:02:35,750 he had been riding for an hour and a half. The Yamanote Line only takes an hour. 78 00:02:35,750 --> 00:02:37,760 That envelope is especially strange. 79 00:02:37,760 --> 00:02:39,050 Envelope? 80 00:02:41,680 --> 00:02:45,140 He's holding that envelope as he enters the ticket gate and reaches the platform. 81 00:02:45,760 --> 00:02:46,640 H-He is! 82 00:02:47,100 --> 00:02:48,600 He's carrying it! 83 00:02:48,600 --> 00:02:50,310 But by the time he dies, 84 00:02:51,020 --> 00:02:52,690 it's disappeared! 85 00:02:52,690 --> 00:02:54,810 Ryuzaki, it's amazing you noticed that! 86 00:02:55,440 --> 00:02:58,940 An envelope isn't on the list of articles he left behind. 87 00:02:58,940 --> 00:03:01,530 Which means it was left in the train. 88 00:03:01,950 --> 00:03:05,030 And this video of Penber's final moments... 89 00:03:05,870 --> 00:03:10,500 It looks to me as if he's desperately trying to look inside the train. 90 00:03:10,830 --> 00:03:13,580 If so, could there be a hint there? 91 00:03:13,580 --> 00:03:16,000 Wouldn't it be interesting if Kira was there? 92 00:03:16,000 --> 00:03:17,800 C-Couldn't be! 93 00:03:17,800 --> 00:03:20,300 I don't think so either. 94 00:03:20,800 --> 00:03:25,300 There's no reason for Kira, who can control death from a distance, to come to the scene of the crime. 95 00:03:25,300 --> 00:03:29,350 But in spite of all that, 96 00:03:29,350 --> 00:03:31,940 he may have tried something bold. 97 00:03:39,690 --> 00:03:41,780 Light, are you all right? 98 00:03:41,780 --> 00:03:47,280 You've been writing criminals' names in the Death Note for four days already without sleeping. 99 00:03:47,780 --> 00:03:53,000 Why do you have to set up a death schedule for several months ahead? 100 00:03:53,000 --> 00:03:56,290 Quite simply, suppose I get hospitalized. 101 00:03:56,290 --> 00:03:59,250 People will say, "As soon as Chief Yagami's son was hospitalized, 102 00:03:59,250 --> 00:04:02,550 criminals have stopped dying, haven't they?" 103 00:04:02,550 --> 00:04:04,380 So that's why... 104 00:04:04,380 --> 00:04:09,390 But are you sure that any date before the end of their predestined life span is all right? 105 00:04:09,810 --> 00:04:13,890 Shinigami never use it that way, so I can't say for sure. 106 00:04:13,890 --> 00:04:17,860 But in theory, any time before their natural deaths should be all right. 107 00:04:18,940 --> 00:04:20,570 I can't count on you, can I? 108 00:04:20,570 --> 00:04:22,030 You can't. 109 00:04:22,360 --> 00:04:23,400 Yes. 110 00:04:24,200 --> 00:04:26,200 Yes, please wait one moment. 111 00:04:26,610 --> 00:04:27,780 Ryuzaki. 112 00:04:27,780 --> 00:04:33,750 Ukita at the NPA has received a phone call he's concerned about. 113 00:04:33,750 --> 00:04:37,130 Then have him give the telephone number of number five 114 00:04:37,130 --> 00:04:41,800 and have the informant call that number. 115 00:04:41,800 --> 00:04:44,880 Matsuda, you can turn on your cell phone. 116 00:04:44,880 --> 00:04:46,760 No, please turn it on. 117 00:04:46,760 --> 00:04:48,680 O-Okay. 118 00:04:51,810 --> 00:04:56,190 Yes, this is Suzuki, head of the Public Information division. 119 00:04:57,020 --> 00:04:58,770 Raye Penber's fiancée? 120 00:04:59,360 --> 00:05:01,400 Misora Naomi... 121 00:05:01,400 --> 00:05:03,150 I've heard that name somewhere. 122 00:05:07,030 --> 00:05:09,160 It's her... 123 00:05:09,160 --> 00:05:11,780 She's from the Los Angeles BB murder case. 124 00:05:11,780 --> 00:05:13,330 So that's it... 125 00:05:13,330 --> 00:05:17,920 She worked under me on that case and now she's in Japan. 126 00:05:21,590 --> 00:05:25,880 She's been missing since the death of her fiancé. 127 00:05:25,880 --> 00:05:28,890 Anyone would be depressed over the death of a fiancé. 128 00:05:28,890 --> 00:05:30,090 Could it be... 129 00:05:30,090 --> 00:05:31,600 ...suicide? 130 00:05:32,060 --> 00:05:34,810 No, the Misora Naomi I knew 131 00:05:34,810 --> 00:05:38,190 was very strong-willed and made for an excellent FBI agent. 132 00:05:38,190 --> 00:05:42,190 She would likely be thinking of catching Kira. 133 00:05:42,190 --> 00:05:44,690 She was with Penber. 134 00:05:44,690 --> 00:05:47,610 She might have found a clue. 135 00:05:47,610 --> 00:05:51,820 If that's the case, did Kira get to her first? 136 00:05:53,830 --> 00:05:55,120 Everyone, 137 00:05:55,120 --> 00:05:59,750 from now on, we'll focus our investigation on the people whom Raye Penber was investigating while in Japan. 138 00:05:59,750 --> 00:06:04,500 He was investigating two people in relation to the police and the people around them. 139 00:06:04,500 --> 00:06:06,960 Who are they? Who are those two? 140 00:06:07,760 --> 00:06:11,140 Deputy Director General Kitamura and his family, and... 141 00:06:11,140 --> 00:06:13,640 Detective Superintendent Yagami and his family. 142 00:06:15,470 --> 00:06:17,060 I also wish to place 143 00:06:17,640 --> 00:06:21,520 wiretaps and surveillance cameras in both households. 144 00:06:21,940 --> 00:06:26,530 I have to make sure this computer is clean enough if anyone examines it. 145 00:06:28,820 --> 00:06:32,280 I just have to hide a clipping of the Death Note in here. 146 00:06:34,080 --> 00:06:37,080 You sure are skillful with your hands. 147 00:06:37,080 --> 00:06:39,210 You're popular with the girls, aren't you? 148 00:06:39,620 --> 00:06:41,540 That has nothing to do with skill. 149 00:06:41,540 --> 00:06:43,840 It's all about looks, not skill. 150 00:06:43,840 --> 00:06:46,710 Ryuk, you aren't popular, are you? 151 00:06:47,710 --> 00:06:50,130 Surveillance cameras? Ryuzaki! 152 00:06:50,130 --> 00:06:52,550 That's way out of line! 153 00:06:52,550 --> 00:06:56,220 It'll become a civil rights issue if this is discovered, and we'll all be fired! 154 00:06:56,220 --> 00:07:00,730 Weren't you willing to risk more than your jobs? I thought we were putting our lives on the line. 155 00:07:02,100 --> 00:07:05,400 Ryuzaki... What is the possibility that Kira is among them? 156 00:07:06,980 --> 00:07:09,190 Ten percent... 157 00:07:09,190 --> 00:07:10,860 No, five percent. 158 00:07:10,860 --> 00:07:13,740 No way! All that for only a five-percent possibility is a bit much. 159 00:07:13,740 --> 00:07:16,030 No. Of the people we've investigated so far, 160 00:07:16,030 --> 00:07:19,370 there wasn't anyone who even seemed the least bit suspicious. 161 00:07:19,370 --> 00:07:23,580 Even if there's only a one-percent chance of finding Kira... We should leave no stone unturned. 162 00:07:23,580 --> 00:07:24,920 Chief! 163 00:07:25,380 --> 00:07:29,590 I never thought that my family was under suspicion. 164 00:07:29,590 --> 00:07:31,380 Fine. Please place them! 165 00:07:32,260 --> 00:07:34,720 In return, install them in every part of the house! 166 00:07:34,720 --> 00:07:38,510 Even the bathroom! Don't miss a single corner!{huehuehue} 167 00:07:38,510 --> 00:07:41,140 Thank you very much. That's what I was planning to do. 168 00:07:41,140 --> 00:07:43,770 Ch-Chief! What are you talking about?! 169 00:07:43,770 --> 00:07:47,730 That's right! You have a wife and daughter, don't you? 170 00:07:47,730 --> 00:07:49,730 I know! 171 00:07:49,730 --> 00:07:52,740 There's no point in doing this unless we're thorough! 172 00:07:53,150 --> 00:07:54,740 Just shut your trap! 173 00:07:57,910 --> 00:07:59,410 Sorry. 174 00:07:59,410 --> 00:08:01,540 No, it's okay. 175 00:08:01,540 --> 00:08:02,620 I'm sorry. 176 00:08:04,460 --> 00:08:06,960 Well, out of courtesy, 177 00:08:06,960 --> 00:08:10,670 only Yagami and I will conduct surveillance on his home. 178 00:08:11,090 --> 00:08:15,680 Watari, how long will it take to set up the wiretaps and camera monitors? 179 00:08:15,680 --> 00:08:17,300 Starting tomorrow, 180 00:08:17,300 --> 00:08:21,430 I can set them up at any time once we know when both families will be out. 181 00:08:24,850 --> 00:08:26,480 See you later, Light. 182 00:08:26,480 --> 00:08:28,270 Yeah, see you tomorrow. 183 00:08:31,570 --> 00:08:33,950 What? No one's home yet? 184 00:08:42,040 --> 00:08:43,290 I'm home... 185 00:08:59,760 --> 00:09:03,470 Hey, Light, no one seems to be home. 186 00:09:03,470 --> 00:09:05,520 Wanna play a game together? It's been awhile. 187 00:09:06,850 --> 00:09:09,110 Hey, Light, let's play a game. 188 00:09:09,940 --> 00:09:11,230 Are you listening to me? 189 00:09:15,570 --> 00:09:16,860 Light? 190 00:09:23,450 --> 00:09:24,910 C-Couldn't be. 191 00:09:25,540 --> 00:09:27,920 I never knew he went to those lengths! 192 00:09:27,920 --> 00:09:30,920 Could he have something in his room he doesn't want anyone to see? 193 00:09:31,290 --> 00:09:36,050 If you keep in mind that he's only seventeen, there's nothing suspicious about his behavior. 194 00:09:36,050 --> 00:09:38,430 I also did that for no apparent reason. 195 00:09:38,970 --> 00:09:41,300 Have you ever talked to him about the investigation? 196 00:09:41,300 --> 00:09:42,350 Of course not! 197 00:09:42,350 --> 00:09:45,430 I'd never leak anything top secret to him. 198 00:09:45,430 --> 00:09:46,600 Besides... 199 00:09:46,600 --> 00:09:48,890 Lately I haven't been returning home regularly, 200 00:09:48,890 --> 00:09:51,860 and when I do, I'm exhausted, so I just get some sleep. 201 00:09:51,860 --> 00:09:53,730 I understand. 202 00:09:54,320 --> 00:09:56,690 Light, where are you going? 203 00:09:58,530 --> 00:10:02,370 Hey, Light, you've been giving me the cold shoulder! I'm getting mad. 204 00:10:04,240 --> 00:10:06,410 {\an8}Hey, Light! 205 00:10:04,540 --> 00:10:07,410 There don't seem to be any taps planted on these clothes. 206 00:10:07,410 --> 00:10:09,210 Light... 207 00:10:09,210 --> 00:10:12,540 Ryuk, there's a possibility that there are wiretaps or surveillance cameras— 208 00:10:12,540 --> 00:10:14,170 no, likely both— 209 00:10:14,170 --> 00:10:16,260 placed within the house. 210 00:10:16,260 --> 00:10:20,090 Huh? But that piece of paper was still in your door, wasn't it? 211 00:10:20,090 --> 00:10:21,220 That piece of paper 212 00:10:21,220 --> 00:10:25,470 was a fake to make people think it was there to see whether anyone had entered the room while I was gone. 213 00:10:25,470 --> 00:10:27,180 The real detector is, first of all, my door handle. 214 00:10:27,180 --> 00:10:28,180 Your door handle? 215 00:10:28,180 --> 00:10:32,650 When that door is closed, the door handle naturally rises to a horizontal position. 216 00:10:32,650 --> 00:10:34,190 It won't rise any higher. 217 00:10:34,190 --> 00:10:36,980 But whenever I close the door, 218 00:10:36,980 --> 00:10:41,200 I purposefully lower the door handle to five millimeters below its highest position. 219 00:10:41,740 --> 00:10:43,450 In other words, when I open the door, 220 00:10:43,450 --> 00:10:45,450 if the handle is all the way up, 221 00:10:45,450 --> 00:10:47,950 chances are that someone was in my room. 222 00:10:48,540 --> 00:10:52,040 But I can't rely on just that. 223 00:10:52,040 --> 00:10:54,590 So I also put a mechanical pencil lead in place. 224 00:10:54,590 --> 00:10:56,300 A pencil lead? 225 00:10:56,300 --> 00:10:58,090 On the hinge. 226 00:10:58,090 --> 00:11:00,590 After I close the door, I place a mechanical pencil lead 227 00:11:00,590 --> 00:11:04,550 on the hinge at an angle so that it will break if the door is opened. 228 00:11:05,260 --> 00:11:07,810 The lead is sure to break if the door is opened. 229 00:11:08,220 --> 00:11:11,690 I've always taken it out myself when I entered, but today, it was broken. 230 00:11:11,690 --> 00:11:14,360 Oh, that. I remember you doing that. 231 00:11:14,360 --> 00:11:16,020 The door handle and the pencil lead. 232 00:11:16,020 --> 00:11:18,610 I have no doubt that someone went in. 233 00:11:18,610 --> 00:11:20,320 Wasn't it probably your parents? 234 00:11:20,320 --> 00:11:23,280 My parents and sister probably wouldn't notice the piece of paper. 235 00:11:23,280 --> 00:11:26,830 It's suspicious that someone took the time to put it back. 236 00:11:27,490 --> 00:11:29,080 Welcome! 237 00:11:29,080 --> 00:11:34,540 Are you planning to buy a book to research wiretaps and surveillance? 238 00:11:36,340 --> 00:11:39,670 Ryuk, by the way, what will happen to your apples? 239 00:11:39,670 --> 00:11:40,760 My apples? 240 00:11:41,050 --> 00:11:42,300 Oh! 241 00:11:42,300 --> 00:11:44,340 On the surveillance camera footage, 242 00:11:44,800 --> 00:11:49,850 if I put the apple in my mouth, no one can see it, but it'll look like it's floating if I'm just holding it. 243 00:11:49,850 --> 00:11:51,020 I thought so... 244 00:11:51,020 --> 00:11:54,060 Shinigami cannot die, so they won't starve either. 245 00:11:54,060 --> 00:11:56,900 In other words, there's no problem if I don't give you any apples. 246 00:11:56,900 --> 00:11:58,940 Wh-Whoa, wait just a minute, Light! 247 00:11:59,320 --> 00:12:02,950 Apples are to me... w-well... 248 00:12:02,950 --> 00:12:05,780 what cigarettes and liquor are to humans. 249 00:12:05,780 --> 00:12:08,280 I have withdrawal symptoms if I don't have any for a while. 250 00:12:08,280 --> 00:12:10,450 What kind of symptoms? 251 00:12:10,450 --> 00:12:14,210 My body twists around wildly, and I'll do handstands. 252 00:12:14,210 --> 00:12:15,540 I don't want to see that. 253 00:12:15,540 --> 00:12:16,920 Right? 254 00:12:16,920 --> 00:12:18,290 Listen, Ryuk. 255 00:12:18,290 --> 00:12:23,590 I've given L the hint that Shinigami love apples. 256 00:12:23,590 --> 00:12:24,970 When did you... 257 00:12:25,470 --> 00:12:27,800 If you really want to eat apples, 258 00:12:29,470 --> 00:12:32,680 find out where all the cameras are. 259 00:12:32,680 --> 00:12:36,650 There might be a place where you can eat apples without being seen. 260 00:12:37,690 --> 00:12:39,770 All right, Ryuk, let's go! 261 00:12:39,770 --> 00:12:41,280 Yeah! 262 00:12:41,280 --> 00:12:43,110 Finding cameras. 263 00:12:43,110 --> 00:12:46,110 This is also interesting! 264 00:13:04,720 --> 00:13:08,760 Oh right, I have to find cameras. 265 00:13:09,050 --> 00:13:12,680 I-I can't believe my well-behaved son is looking at a magazine like that! 266 00:13:13,100 --> 00:13:15,560 It's normal for a 17-year-old. 267 00:13:15,560 --> 00:13:17,060 But to me, 268 00:13:17,600 --> 00:13:21,690 it seems like he's making an excuse, as if to say, "I was checking to see if someone was in this room 269 00:13:21,690 --> 00:13:24,400 because I have magazines like these." 270 00:13:24,400 --> 00:13:29,110 R-Ryuzaki, are you telling me that you suspect my son? 271 00:13:29,490 --> 00:13:31,120 I suspect him. 272 00:13:31,120 --> 00:13:35,620 That's why I placed wiretaps and cameras in both your and the Deputy Director General's houses. 273 00:13:37,410 --> 00:13:39,920 I found a camera in the air conditioner. 274 00:13:41,250 --> 00:13:43,920 So there were 275 00:13:43,920 --> 00:13:45,880 That probably means there are also wire taps. 276 00:13:45,880 --> 00:13:48,130 Even if this is for the Kira case, 277 00:13:48,130 --> 00:13:51,970 I can't believe the Japanese police would go this far. 278 00:13:51,970 --> 00:13:53,430 This is L's doing. 279 00:13:53,430 --> 00:13:56,480 If that's the case, how far has he narrowed it down to? 280 00:13:56,480 --> 00:14:01,610 It must be down to at least someone whom Raye Penber was investigating 281 00:14:01,610 --> 00:14:03,860 or he would never have gone this far. 282 00:14:05,030 --> 00:14:07,030 I was tricked by the cover again. 283 00:14:07,440 --> 00:14:13,870 No, in this case, I should move as if I were the only one being suspected and being watched. 284 00:14:14,240 --> 00:14:15,290 It'll be all right. 285 00:14:15,290 --> 00:14:17,200 I've been preparing for something like this. 286 00:14:17,200 --> 00:14:20,040 That's why I got these magazines. 287 00:14:23,170 --> 00:14:24,880 Light... 288 00:14:25,250 --> 00:14:30,550 Light, dinner time! 289 00:14:31,390 --> 00:14:32,550 I... 290 00:14:33,350 --> 00:14:34,470 love you. 291 00:14:39,770 --> 00:14:41,980 You're so dreamy, Ryuga Hideki! 292 00:14:41,980 --> 00:14:45,730 There's nobody in my class like him! No one at all! 293 00:14:45,730 --> 00:14:46,690 Sayu, 294 00:14:46,690 --> 00:14:48,190 eat your dinner. 295 00:14:48,190 --> 00:14:50,150 I'll eat it later. 296 00:14:50,150 --> 00:14:53,910 Mr. Aizawa, are the Kitamuras watching television now? 297 00:14:53,910 --> 00:14:54,620 Yes. 298 00:14:54,620 --> 00:14:58,160 Aside from the Deputy Director General, the four of them are watching television as they eat. 299 00:14:58,160 --> 00:14:59,540 It's channel four. 300 00:15:00,370 --> 00:15:04,750 Watari, order the various television companies to broadcast our banner. 301 00:15:04,750 --> 00:15:06,050 Understood. 302 00:15:06,340 --> 00:15:06,800 NKK Newsflash 303 00:15:06,340 --> 00:15:06,800 NKK Newsflash 304 00:15:06,840 --> 00:15:07,300 NKK Newsflash 305 00:15:06,840 --> 00:15:07,300 NKK Newsflash 306 00:15:07,380 --> 00:15:09,880 Huh? What? 307 00:15:10,220 --> 00:15:12,340 "In response to the Kira murders, 308 00:15:12,340 --> 00:15:17,850 the ICPO has decided to dispatch 1,500 investigators 309 00:15:17,850 --> 00:15:22,060 from various developed countries to Japan." 310 00:15:22,730 --> 00:15:24,650 1,500 investigators? 311 00:15:24,650 --> 00:15:26,150 Wow! 312 00:15:26,690 --> 00:15:29,610 There should also be cameras in the living room. 313 00:15:29,610 --> 00:15:32,490 Whether or not this news is real, 314 00:15:32,490 --> 00:15:35,450 it's being shown to me to get some kind of reaction. 315 00:15:35,950 --> 00:15:39,450 L, it's the same trick you used the first time. 316 00:15:40,160 --> 00:15:42,040 The ICPO sure is stupid. 317 00:15:42,040 --> 00:15:43,210 Huh? 318 00:15:43,670 --> 00:15:45,880 There's no point in making this announcement. 319 00:15:45,880 --> 00:15:47,750 If they're going to send them in, 320 00:15:47,750 --> 00:15:49,710 they should let them investigate in secret. 321 00:15:49,710 --> 00:15:53,840 Even those FBI agents investigating in secret were killed. 322 00:15:53,840 --> 00:15:55,590 The outcome will be the same. 323 00:15:56,220 --> 00:16:01,350 This is just an overblown attempt to shock Kira into exposing himself. 324 00:16:01,930 --> 00:16:05,100 But it just might be completely obvious to Kira. 325 00:16:07,650 --> 00:16:10,030 Your son is very smart. 326 00:16:10,030 --> 00:16:11,360 Huh? 327 00:16:11,360 --> 00:16:12,240 Y-Yeah... 328 00:16:12,240 --> 00:16:13,320 I'm done. 329 00:16:14,070 --> 00:16:17,030 No way! Are you eating potato chips after dinner? 330 00:16:17,030 --> 00:16:19,790 You look good right now. Do you wanna get fat? 331 00:16:19,790 --> 00:16:22,290 It's a late-night snack for my exam studies. 332 00:16:25,210 --> 00:16:27,460 L-Light... 333 00:16:27,460 --> 00:16:30,090 I found all of the cameras. 334 00:16:30,090 --> 00:16:32,670 I guess even Shinigami get tired when they try hard. 335 00:16:33,420 --> 00:16:35,550 I'll explain now. 336 00:16:35,550 --> 00:16:38,430 It's a bit complex, so pay attention. 337 00:16:38,430 --> 00:16:41,600 I don't want to explain it again. 338 00:16:41,600 --> 00:16:43,810 All right, time to study hard! 339 00:16:44,640 --> 00:16:47,310 There are many, many cameras. 340 00:16:47,310 --> 00:16:51,570 Whoever put them here must've expected you to find some. 341 00:16:51,570 --> 00:16:53,490 There's sixty-four in all. 342 00:16:53,490 --> 00:16:55,610 It's definitely L. 343 00:16:55,610 --> 00:17:00,240 He had no qualms putting a death-row inmate in his chair when he declared war with me. 344 00:17:00,240 --> 00:17:02,580 He doesn't know any limits. 345 00:17:02,580 --> 00:17:06,500 So where am I going to eat apples in this situation? 346 00:17:06,500 --> 00:17:08,880 Obviously that's impossible, Ryuk. 347 00:17:08,880 --> 00:17:12,420 Oh yeah, you can't talk to me in this house, can you? 348 00:17:12,420 --> 00:17:15,130 Tomorrow, tell me when we go outside. 349 00:17:15,130 --> 00:17:17,890 Okay, I got this one right. 350 00:17:18,390 --> 00:17:20,850 Judging from the number of cameras, 351 00:17:20,850 --> 00:17:23,720 he's planning on making his decision in a short amount of time. 352 00:17:23,720 --> 00:17:27,520 A normal person would probably give himself away, 353 00:17:27,520 --> 00:17:29,690 but you're messing with the wrong person, L. 354 00:17:29,690 --> 00:17:30,730 This is as far as you'll get. 355 00:17:46,000 --> 00:17:50,540 I've written down criminals in the Death Note so that they'll continue to die over the next three weeks. 356 00:17:50,960 --> 00:17:55,050 But Kira has already shown L that he can control the time of death. 357 00:17:55,050 --> 00:17:56,670 So in this case, 358 00:17:56,670 --> 00:17:59,430 current criminals being broadcast on the news 359 00:17:59,430 --> 00:18:03,310 have to die while I'm not receiving any knowledge of them. 360 00:18:03,310 --> 00:18:04,310 Oh no! 361 00:18:04,310 --> 00:18:06,810 My withdrawal symptoms! 362 00:18:06,810 --> 00:18:09,230 Just watch, L! 363 00:18:14,360 --> 00:18:16,940 With Ryuk's information and my prior preparations, 364 00:18:16,940 --> 00:18:24,740 I can kill criminals currently being broadcast while masquerading... 365 00:18:24,740 --> 00:18:26,830 as a regular high-school student. 366 00:18:26,830 --> 00:18:29,120 I'll solve equations with my right hand... 367 00:18:30,000 --> 00:18:31,710 and write names with my left. 368 00:18:31,710 --> 00:18:31,750 Murao Tayoshi 369 00:18:31,750 --> 00:18:31,790 Murao Tayoshi 370 00:18:31,790 --> 00:18:31,830 Murao Tayoshi 371 00:18:31,830 --> 00:18:31,880 Murao Tayoshi 372 00:18:31,880 --> 00:18:32,710 Murao Tayoshi 373 00:18:32,710 --> 00:18:32,750 Suspect: Murao Tayoshi 374 00:18:32,750 --> 00:18:32,790 Suspect: Murao Tayoshi 375 00:18:32,790 --> 00:18:32,840 Suspect: Murao Tayoshi 376 00:18:32,840 --> 00:18:32,880 Suspect: Murao Tayoshi 377 00:18:32,880 --> 00:18:32,920 Suspect: Murao Tayoshi 378 00:18:32,920 --> 00:18:32,960 Suspect: Murao Tayoshi 379 00:18:32,960 --> 00:18:33,000 Suspect: Murao Tayoshi 380 00:18:33,000 --> 00:18:33,040 Suspect: Murao Tayoshi 381 00:18:33,040 --> 00:18:33,090 Suspect: Murao Tayoshi 382 00:18:33,090 --> 00:18:33,130 Suspect: Murao Tayoshi 383 00:18:33,130 --> 00:18:33,170 Suspect: Murao Tayoshi 384 00:18:33,170 --> 00:18:33,210 Suspect: Murao Tayoshi 385 00:18:33,210 --> 00:18:33,250 Suspect: Murao Tayoshi 386 00:18:33,250 --> 00:18:33,290 Suspect: Murao Tayoshi 387 00:18:33,290 --> 00:18:33,340 Suspect: Murao Tayoshi 388 00:18:33,340 --> 00:18:33,380 Suspect: Murao Tayoshi 389 00:18:33,380 --> 00:18:33,420 Suspect: Murao Tayoshi 390 00:18:33,420 --> 00:18:33,460 Suspect: Murao Tayoshi 391 00:18:33,460 --> 00:18:33,500 Suspect: Murao Tayoshi 392 00:18:33,500 --> 00:18:33,540 Suspect: Murao Tayoshi 393 00:18:33,540 --> 00:18:33,590 Suspect: Murao Tayoshi 394 00:18:33,590 --> 00:18:33,630 Suspect: Murao Tayoshi 395 00:18:33,630 --> 00:18:33,670 Suspect: Murao Tayoshi 396 00:18:33,670 --> 00:18:33,710 Suspect: Murao Tayoshi 397 00:18:33,710 --> 00:18:33,750 Suspect: Murao Tayoshi 398 00:18:33,750 --> 00:18:33,790 Suspect: Murao Tayoshi 399 00:18:33,790 --> 00:18:33,840 Suspect: Murao Tayoshi 400 00:18:33,840 --> 00:18:33,880 Suspect: Murao Tayoshi 401 00:18:33,880 --> 00:18:33,920 Suspect: Murao Tayoshi 402 00:18:33,920 --> 00:18:33,960 Suspect: Murao Tayoshi 403 00:18:33,960 --> 00:18:34,000 Suspect: Murao Tayoshi 404 00:18:34,000 --> 00:18:34,040 Suspect: Murao Tayoshi 405 00:18:34,040 --> 00:18:34,090 Suspect: Murao Tayoshi 406 00:18:34,090 --> 00:18:34,130 Suspect: Murao Tayoshi 407 00:18:34,130 --> 00:18:34,170 Suspect: Murao Tayoshi 408 00:18:34,170 --> 00:18:34,210 Suspect: Murao Tayoshi 409 00:18:35,710 --> 00:18:37,010 I'll take a potato chip... 410 00:18:37,510 --> 00:18:38,510 and eat it! 411 00:18:49,350 --> 00:18:54,570 After dinner, your son has continued studying without turning on a television or computer, hasn't he? 412 00:18:54,570 --> 00:18:57,650 It's because the entrance exams are fewer than ten days away. 413 00:19:07,040 --> 00:19:12,620 Now a criminal whom I should have no knowledge about will die of a heart attack in forty seconds. 414 00:19:13,080 --> 00:19:16,590 The witness to my alibi is L himself. 415 00:19:22,300 --> 00:19:24,430 All right, just a little more! 416 00:19:30,180 --> 00:19:31,520 Ryuzaki. 417 00:19:31,520 --> 00:19:33,060 What is it, Watari? 418 00:19:33,060 --> 00:19:36,730 Two people just broadcast on today's nine o'clock news, 419 00:19:36,730 --> 00:19:40,150 a bank clerk on suspicion of embezzlement during questioning 420 00:19:40,150 --> 00:19:43,360 and a purse snatcher in a detention center 421 00:19:43,360 --> 00:19:46,330 just died of heart attacks. 422 00:19:46,330 --> 00:19:47,660 It's Kira! 423 00:19:47,660 --> 00:19:49,410 During that time in your home, 424 00:19:49,410 --> 00:19:52,960 your wife and daughter were watching a drama. 425 00:19:52,960 --> 00:19:56,920 As soon as that was finished, they turned off the television and didn't watch anything afterwards. 426 00:19:57,750 --> 00:20:02,260 From just past 7:30 until now, 11 o'clock, the only thing your son has done is study. 427 00:20:02,670 --> 00:20:06,260 Kira needs a face and a name to kill. 428 00:20:06,260 --> 00:20:10,770 Those who did not watch the news can't be Kira, huh? 429 00:20:10,770 --> 00:20:14,310 My family is cleared now, right? 430 00:20:14,310 --> 00:20:17,230 Kira killed people with minor crimes 431 00:20:17,230 --> 00:20:19,610 as soon as they were broadcast, didn't he? 432 00:20:21,150 --> 00:20:23,990 Even if it is the same day that the cameras were installed, 433 00:20:23,990 --> 00:20:26,870 the Yagami household is interestingly in the clear. 434 00:20:31,450 --> 00:20:34,040 Light, are you awake? 435 00:20:34,330 --> 00:20:36,210 Yeah, I'm awake. 436 00:20:36,670 --> 00:20:39,960 Today is trash day, so bring out any garbage if you have any. 437 00:20:40,500 --> 00:20:42,170 What a pain! 438 00:20:42,170 --> 00:20:43,630 What are you talking about? 439 00:20:44,010 --> 00:20:47,510 I always say you should be doing this without me reminding you! 440 00:20:47,510 --> 00:20:48,760 Yeah, yeah. 441 00:20:53,270 --> 00:20:55,560 The weather today is nice. 442 00:20:55,560 --> 00:20:59,360 Well, I don't know if you'll do just about anything if it's for yourself, 443 00:20:59,360 --> 00:21:01,320 or if you're just a big spender, 444 00:21:01,320 --> 00:21:03,490 but didn't that mini LCD-TV 445 00:21:03,490 --> 00:21:05,990 cost 39,800 yen? 446 00:21:04,070 --> 00:21:08,030 m 438 742 l 4200 742 4200 269 432 298 447 00:21:04,070 --> 00:21:08,030 tL NoTe 448 00:21:04,070 --> 00:21:08,030 {\an8}| 449 00:21:04,070 --> 00:21:08,030 {\an8}39,800 Yen equals 374 USD or 324 Euros. 450 00:21:08,370 --> 00:21:11,030 Good morning. 451 00:21:18,210 --> 00:21:21,250 To be continued 452 00:21:21,550 --> 00:21:26,800 I had a dream that no one could see 453 00:21:21,550 --> 00:21:26,800 {\an8}dare ni mo mirenai yume o mite 454 00:21:26,800 --> 00:21:32,220 I threw away everything that I didn't need 455 00:21:26,800 --> 00:21:32,220 {\an8}iranai mono wa subete suteta 456 00:21:32,220 --> 00:21:37,020 I'm holding these feelings that I can't give up in my heart 457 00:21:32,220 --> 00:21:37,020 {\an8}yuzurenai omoi kono mune ni yadoshite 458 00:21:37,020 --> 00:21:40,900 I'm holding these feelings that I can't give up in my heart 459 00:21:37,020 --> 00:21:40,900 {\an8}yuzurenai omoi kono mune ni yadoshite 460 00:21:41,110 --> 00:21:47,280 Even if my feet fall victim to the shackles of sacrifice 461 00:21:41,110 --> 00:21:47,280 {\an8}mada real to ideal no hazama ni ite 462 00:21:47,490 --> 00:21:52,330 In between reality and my ideal 463 00:21:47,490 --> 00:21:52,330 {\an8}gisei no kase ni ashi o toraretemo 464 00:21:52,660 --> 00:21:57,330 I can't hold back the flooding impulses 465 00:21:52,660 --> 00:21:57,330 {\an8}afurereru shoudou osaekirenai 466 00:21:57,790 --> 00:22:05,010 Because I have a strong desire to accomplish 467 00:21:57,790 --> 00:22:05,010 {\an8}tsuyoku motomeru kokoro ga aru kara 468 00:22:05,590 --> 00:22:10,510 'Deceit', 'fear', 'vanity', 'melancholy' 469 00:22:05,590 --> 00:22:10,510 {\an8}'itsuwari', 'osore', 'kyoshoku', 'urei' 470 00:22:10,510 --> 00:22:15,980 I'm not weak enough 471 00:22:10,510 --> 00:22:15,980 {\an8}samazama na negative ni 472 00:22:15,980 --> 00:22:21,310 To believe any of these negative perceptions 473 00:22:15,980 --> 00:22:21,310 {\an8}torawareru hodo yowaku wa nai 474 00:22:21,480 --> 00:22:25,860 I'm a trickster who doesn't know solitude 475 00:22:21,480 --> 00:22:25,860 {\an8}kodoku mo shiranu Trickster 476 00:22:25,860 --> 00:22:27,200 I'm a trickster who doesn't know solitude 477 00:22:25,860 --> 00:22:27,200 {\an8}kodoku mo shiranu Trickster