1
00:00:02,180 --> 00:00:02,640
Within the spreading darkness
2
00:00:02,180 --> 00:00:02,640
{\an8}hirogaru yami no naka
3
00:00:02,640 --> 00:00:03,730
Within the spreading darkness
4
00:00:02,640 --> 00:00:03,730
{\an8}hirogaru yami no naka
5
00:00:03,730 --> 00:00:04,060
Within the spreading darkness
6
00:00:03,730 --> 00:00:04,060
{\an8}hirogaru yami no naka
7
00:00:04,060 --> 00:00:05,310
I pledged a vow to the revolution
8
00:00:04,060 --> 00:00:05,310
{\an8}kawashiatta kakumei no chigiri
9
00:00:05,310 --> 00:00:07,400
I pledged a vow to the revolution
10
00:00:05,310 --> 00:00:07,400
{\an8}kawashiatta kakumei no chigiri
11
00:00:07,400 --> 00:00:08,730
I won't let anyone get in my way
12
00:00:07,400 --> 00:00:08,730
{\an8}dare ni mo jama saseru wake ni wa ikanai kara
13
00:00:08,730 --> 00:00:11,440
I won't let anyone get in my way
14
00:00:08,730 --> 00:00:11,440
{\an8}dare ni mo jama saseru wake ni wa ikanai kara
15
00:00:11,440 --> 00:00:11,490
I won't let anyone get in my way
16
00:00:11,440 --> 00:00:11,490
{\an8}dare ni mo jama saseru wake ni wa ikanai kara
17
00:00:11,490 --> 00:00:17,490
I won't let anyone get in my way
18
00:00:11,490 --> 00:00:17,490
{\an8}dare ni mo jama saseru wake ni wa ikanai kara
19
00:00:25,790 --> 00:00:30,380
The future that the forbidden fruit foretells
20
00:00:25,790 --> 00:00:30,380
{\an8}kajitsu ga tsugeta mirai
21
00:00:30,380 --> 00:00:32,170
I'm going to make that dream come true
22
00:00:30,380 --> 00:00:32,170
{\an8}yume risou ni kaeru
23
00:00:32,170 --> 00:00:34,430
I'm going to make that dream come true
24
00:00:32,170 --> 00:00:34,430
{\an8}yume risou ni kaeru
25
00:00:34,430 --> 00:00:35,720
I'm going to make that dream come true
26
00:00:34,430 --> 00:00:35,720
{\an8}yume risou ni kaeru
27
00:00:35,720 --> 00:00:39,810
I'm going to make that dream come true
28
00:00:35,720 --> 00:00:39,810
{\an8}yume risou ni kaeru
29
00:00:41,310 --> 00:00:43,270
The 'ending' that everybody wants
30
00:00:41,310 --> 00:00:43,270
{\an8}dare mo ga nozonda 'owari' o
31
00:00:43,270 --> 00:00:49,150
The 'ending' that everybody wants
32
00:00:43,270 --> 00:00:49,150
{\an8}dare mo ga nozonda 'owari' o
33
00:00:49,150 --> 00:00:50,110
The 'ending' that everybody wants
34
00:00:49,150 --> 00:00:50,110
{\an8}dare mo ga nozonda 'owari' o
35
00:00:50,110 --> 00:00:50,440
The 'ending' that everybody wants
36
00:00:50,110 --> 00:00:50,440
{\an8}dare mo ga nozonda 'owari' o
37
00:00:50,440 --> 00:00:50,780
The 'ending' that everybody wants
38
00:00:50,440 --> 00:00:50,780
{\an8}dare mo ga nozonda 'owari' o
39
00:00:51,360 --> 00:00:53,240
Within the spreading darkness
40
00:00:51,360 --> 00:00:53,240
{\an8}hirogaru yami no naka
41
00:00:53,240 --> 00:00:54,650
I pledged a vow to the revolution
42
00:00:53,240 --> 00:00:54,650
{\an8}kawashiatta kakumei no chigiri
43
00:00:54,650 --> 00:00:56,240
I pledged a vow to the revolution
44
00:00:54,650 --> 00:00:56,240
{\an8}kawashiatta kakumei no chigiri
45
00:00:56,240 --> 00:00:56,570
I pledged a vow to the revolution
46
00:00:56,240 --> 00:00:56,570
{\an8}kawashiatta kakumei no chigiri
47
00:00:56,570 --> 00:01:01,450
I won't let anyone get in my way
48
00:00:56,570 --> 00:01:01,450
{\an8}dare ni mo jama saseru wake ni wa ikanai
49
00:01:01,790 --> 00:01:07,040
Someday I'll show you
50
00:01:01,790 --> 00:01:07,040
{\an8}itsuka boku ga miseteageru
51
00:01:07,040 --> 00:01:10,590
A bright and ideal world
52
00:01:07,040 --> 00:01:10,590
{\an8}hikarikagayaku sekai o
53
00:01:10,590 --> 00:01:16,220
A bright and ideal world
54
00:01:10,590 --> 00:01:16,220
{\an8}hikarikagayaku sekai o
55
00:01:21,080 --> 00:01:24,100
Unraveling
56
00:01:35,360 --> 00:01:36,650
I am L.
57
00:01:36,650 --> 00:01:38,570
He's L?
58
00:01:39,030 --> 00:01:41,160
He's different from what I imagined.
59
00:01:44,790 --> 00:01:46,700
I am Detective Superintendent Yagami of the National Police Agency.
60
00:01:47,210 --> 00:01:48,580
Uh, I'm Matsuda.
61
00:01:48,580 --> 00:01:49,460
I'm Aizawa.
62
00:01:49,460 --> 00:01:50,420
I'm Mogi.
63
00:01:50,420 --> 00:01:51,330
I'm Ukita.
64
00:01:53,090 --> 00:01:54,750
I'm sorry we're late.
65
00:01:54,750 --> 00:01:56,420
These five are our current...
66
00:01:56,420 --> 00:01:57,220
Bang!
67
00:01:58,760 --> 00:01:59,800
What are you doing?!
68
00:02:01,550 --> 00:02:05,890
If I were Kira, you would be dead, Mr. Yagami Soichiro.
69
00:02:07,480 --> 00:02:13,440
You already know that all Kira needs is a face and a name, don't you?
70
00:02:13,980 --> 00:02:16,320
Please don't give out your name so carelessly.
71
00:02:16,730 --> 00:02:18,610
Let's value our lives.
72
00:02:20,780 --> 00:02:22,740
I've heard about him needing a face,
73
00:02:22,740 --> 00:02:26,410
but I haven't heard anything about him needing a name.
74
00:02:26,410 --> 00:02:35,130
Criminals whose names were unknown or whose names were broadcast incorrectly were all spared.
75
00:02:35,130 --> 00:02:37,460
It was discussed at task force headquarters.
76
00:02:37,880 --> 00:02:40,720
Let's not stand around and chat.
Please come right this way.
77
00:02:40,720 --> 00:02:42,390
Oh, right.
78
00:02:42,390 --> 00:02:48,140
Please turn off all cell phones, laptops, and other electronic devices and place them on that table.
79
00:02:49,100 --> 00:02:54,020
L, do you think that we'd make calls on our
cell phones and leak our information to the outside?
80
00:02:54,020 --> 00:02:56,070
Just do as he says.
81
00:02:56,820 --> 00:02:59,320
I know he's cautious,
82
00:02:59,320 --> 00:03:02,160
but I still can't tell whether or not he trusts us.
83
00:03:02,160 --> 00:03:08,120
No. I just can't stand it when people's cell phones go off when I'm talking.
84
00:03:08,660 --> 00:03:10,080
Let me start by saying...
85
00:03:10,500 --> 00:03:15,130
Please do not take any notes on anything we say at this headquarters.
86
00:03:15,130 --> 00:03:17,130
Keep all of it in your head.
87
00:03:18,090 --> 00:03:20,510
Please, sit wherever you like.
88
00:03:20,510 --> 00:03:21,970
O-Okay.
89
00:03:44,110 --> 00:03:45,200
Um, L...
90
00:03:45,200 --> 00:03:49,790
When you refer to me from now on, I wish to be called "Ryuzaki," not L.
91
00:03:49,790 --> 00:03:51,370
Just to be safe.
92
00:03:51,370 --> 00:03:53,460
Oh, then, Ryuzaki...
93
00:03:53,460 --> 00:03:56,130
If you know that a face and a name are needed,
94
00:03:56,130 --> 00:04:00,590
then couldn't we cut down the number of victims by censoring crime reports?
95
00:04:00,590 --> 00:04:03,380
If we were to do that, then ordinary people would be killed.
96
00:04:03,380 --> 00:04:05,010
Ordinary people?
97
00:04:05,010 --> 00:04:05,680
Why?
98
00:04:08,140 --> 00:04:10,520
Kira is childish and hates to lose.
99
00:04:10,520 --> 00:04:11,850
He's childish?
100
00:04:11,850 --> 00:04:13,390
And he hates to lose?
101
00:04:13,890 --> 00:04:15,060
Yes.
102
00:04:15,060 --> 00:04:17,650
I'm also childish and hate to lose.
103
00:04:17,650 --> 00:04:19,190
That's how I know.
104
00:04:19,900 --> 00:04:21,570
Ryuzaki,
105
00:04:21,570 --> 00:04:24,450
could you elaborate?
106
00:04:25,660 --> 00:04:29,410
When I declared war against Kira on television...
107
00:04:30,410 --> 00:04:33,750
Until then, we thought that Kira was only after criminals.
108
00:04:33,750 --> 00:04:36,750
But he didn't hesitate to kill my double.
109
00:04:38,040 --> 00:04:41,960
Also, as soon as I said he was hiding in the Kanto region,
110
00:04:41,960 --> 00:04:43,670
as if to say, "So what if I am?"
111
00:04:43,670 --> 00:04:47,590
he started drawing most of his victims from Japan.
112
00:04:50,430 --> 00:04:55,520
He's met each of my challenges without flinching.
113
00:04:55,520 --> 00:04:57,400
What do you think would happen...
114
00:04:57,400 --> 00:05:01,270
if we tried to use media restrictions to hide criminals from someone like this?
115
00:05:01,650 --> 00:05:02,730
Well...
116
00:05:03,650 --> 00:05:06,780
"If you won't give me your criminals,
then I'll kill those who've committed lighter crimes
117
00:05:06,780 --> 00:05:09,120
or even the innocent!"
118
00:05:09,120 --> 00:05:11,910
"The whole world is my hostage!"
119
00:05:12,490 --> 00:05:14,540
"I'm not the evil one."
120
00:05:14,540 --> 00:05:18,920
"Those who oppose me and hide evil-doers are!"
121
00:05:21,340 --> 00:05:23,710
This is how Kira's mind works.
122
00:05:23,710 --> 00:05:27,260
Speaking of the mass media,
let's think of ways we can use it to our advantage.
123
00:05:27,260 --> 00:05:28,680
For example?
124
00:05:28,680 --> 00:05:30,640
How about this?
125
00:05:31,430 --> 00:05:34,270
"U.S. furious over deaths of FBI agents."
126
00:05:34,270 --> 00:05:36,520
"Kira's antics have angered the whole world,
127
00:05:36,520 --> 00:05:40,730
the leading nations send a total of 1,500 investigators into Japan."
128
00:05:41,230 --> 00:05:44,690
It would be different from his recent experience with the FBI.
129
00:05:45,230 --> 00:05:47,860
He would begin to see everyone as a threat.
130
00:05:47,860 --> 00:05:52,030
When he's at his limit, it should cause some sort of response.
131
00:05:53,120 --> 00:05:55,330
Th-That's interesting.
132
00:05:55,330 --> 00:05:59,290
1,500 instead of the actual group of seven, huh?
133
00:05:59,290 --> 00:06:03,090
And unlike those FBI agents,
they don't exist, so they can't be killed!
134
00:06:03,090 --> 00:06:04,800
This could work!
135
00:06:05,210 --> 00:06:09,630
Well then, I'll tell you my thoughts on the Kira case.
136
00:06:12,010 --> 00:06:14,180
Kira works alone.
137
00:06:14,180 --> 00:06:17,270
He was accessing inside information from the investigation before.
138
00:06:17,270 --> 00:06:19,940
Why do you believe he's working alone?
139
00:06:19,940 --> 00:06:21,400
Aizawa, wait.
140
00:06:21,400 --> 00:06:24,400
Let's hear Ryuzaki's entire theory first.
141
00:06:24,770 --> 00:06:28,030
Kira needs a name and a face to kill.
142
00:06:28,030 --> 00:06:29,360
To a certain degree,
143
00:06:29,360 --> 00:06:33,070
he can even control the victim's time of death and the actions the victim takes before his death.
144
00:06:33,620 --> 00:06:36,330
With all of that in mind...
145
00:06:37,790 --> 00:06:40,160
Please listen closely to the following.
146
00:06:42,040 --> 00:06:43,880
On December 14th,
147
00:06:43,880 --> 00:06:47,920
twelve FBI agents entered Japan.
148
00:06:48,260 --> 00:06:50,380
On December 19th,
149
00:06:50,470 --> 00:06:57,010
{\an1}m 892 79 l 2920 79 2920 1354 892 1354
150
00:06:50,470 --> 00:06:57,010
{\an9}Lord have mercy
Do what I can,
I'll either be hanged
or you know,
killed by Kira.
I know about him.
He's going to get me.
151
00:06:50,970 --> 00:06:57,010
Kira began using prisoners to conduct tests concerning actions a victim can take before death.
152
00:06:57,010 --> 00:07:00,390
In other words, during just this five-day period,
153
00:07:00,390 --> 00:07:04,860
Kira became aware of the FBI's presence and felt threatened.
154
00:07:04,860 --> 00:07:06,860
Because he didn't know their faces or names,
155
00:07:06,860 --> 00:07:09,190
in order to eliminate all of the FBI agents,
156
00:07:09,190 --> 00:07:14,570
he had to see how far he could control the deaths of his victims.
157
00:07:14,990 --> 00:07:17,620
Finally, on December 27th...
158
00:07:18,580 --> 00:07:21,040
After making sure the FBI agents received the file
159
00:07:21,040 --> 00:07:24,080
with all the names and faces of the other agents,
160
00:07:24,080 --> 00:07:25,790
I succeeded in killing all of them.
161
00:07:26,500 --> 00:07:30,550
It is nearly impossible to figure out whose files Kira saw.
162
00:07:31,470 --> 00:07:32,590
But...
163
00:07:33,430 --> 00:07:38,510
I can't let anyone know that I came into contact with Raye Penber.
164
00:07:38,680 --> 00:07:40,430
Bus
165
00:07:42,140 --> 00:07:45,190
Huh? You're not using the Death Note today?
166
00:07:45,190 --> 00:07:47,320
Are you studying for the entrance exams?
167
00:07:47,320 --> 00:07:50,740
It's no use practicing for those at this point.
168
00:07:50,740 --> 00:07:52,860
Oh? So what is it?
169
00:07:52,860 --> 00:07:55,950
From December 19th through the 27th...
170
00:07:55,950 --> 00:07:58,530
That's when I worked the most.
171
00:07:58,530 --> 00:08:04,420
Within this time, twenty-three people died of heart attacks as we all know.
172
00:08:04,960 --> 00:08:08,500
{\an8}They were all wanted criminals, ex-convicts,
173
00:08:08,500 --> 00:08:11,420
{\an8}and people who were suspected of crimes.
174
00:08:11,420 --> 00:08:15,300
{\an8}People obviously different from those Kira usually targets.
175
00:08:15,300 --> 00:08:16,430
{\an8}Indeed.
176
00:08:16,430 --> 00:08:19,930
It means that in order to kill the FBI agents,
177
00:08:19,930 --> 00:08:23,270
he needed to control those with even lesser crimes.
178
00:08:23,600 --> 00:08:25,480
He killed twenty-three people
179
00:08:25,480 --> 00:08:28,900
so that we couldn't tell whom he used.
180
00:08:28,900 --> 00:08:31,440
He actually probably only used a few.
181
00:08:32,030 --> 00:08:34,820
He left eight days after the tests
182
00:08:34,820 --> 00:08:37,820
to allow the FBI to gather information on other suspects.
183
00:08:37,820 --> 00:08:39,950
He wanted to draw attention away from himself.
184
00:08:39,950 --> 00:08:43,500
Thus, I suspect that Kira was one of the people
185
00:08:43,500 --> 00:08:49,420
who was being investigated by
the FBI between the 14th and the 19th.
186
00:08:51,300 --> 00:08:53,630
This is data from the FBI.
187
00:08:53,630 --> 00:08:57,050
It contains other important information.
188
00:08:57,050 --> 00:08:59,550
You can't take these out of this room, but—
189
00:08:59,550 --> 00:09:00,640
Amazing!
190
00:09:00,640 --> 00:09:02,140
This is amazing!
191
00:09:02,140 --> 00:09:05,520
If we have this much information,
our small group can do more than enough on our own.
192
00:09:05,520 --> 00:09:06,890
Let's split into two groups.
193
00:09:06,890 --> 00:09:10,440
One will trace the FBI agents, and the other will research those who had heart attacks.
194
00:09:10,440 --> 00:09:12,730
There are only a few people
195
00:09:12,730 --> 00:09:18,160
who were able to get info from headquarters,
whom the FBI were investigating during their first five days!
196
00:09:18,160 --> 00:09:19,280
Yeah.
197
00:09:20,120 --> 00:09:22,200
Well, does anyone have any questions?
198
00:09:23,370 --> 00:09:24,950
Well then, Ryuzaki,
199
00:09:24,950 --> 00:09:27,330
I have a question.
200
00:09:27,330 --> 00:09:30,750
You said earlier that you hate to lose.
201
00:09:30,750 --> 00:09:33,380
But you've shown us your face.
202
00:09:33,380 --> 00:09:36,130
Doesn't that mean that you've already lost to Kira?
203
00:09:36,470 --> 00:09:37,760
That's right.
204
00:09:37,760 --> 00:09:39,640
The fact that I've shown my face
205
00:09:39,640 --> 00:09:44,100
and that I've sacrificed twelve FBI agents are both losses.
206
00:09:44,100 --> 00:09:46,100
But I will win in the end.
207
00:09:46,810 --> 00:09:49,850
This is the first time I've put my life on the line.
208
00:09:49,850 --> 00:09:54,320
Let's show Kira that we're willing to risk our lives...
209
00:09:55,440 --> 00:09:58,240
because justice will definitely prevail.
210
00:09:58,860 --> 00:09:59,990
Th-That's right.
211
00:09:59,990 --> 00:10:01,700
Justice will prevail!
212
00:10:01,700 --> 00:10:02,990
Let's give it our best!
213
00:10:02,990 --> 00:10:05,370
Let's do this, Ryuzaki!
214
00:10:05,830 --> 00:10:10,250
When I first saw him, I was suspicious.
215
00:10:10,250 --> 00:10:13,380
But there's no mistake. This man is L.
216
00:10:13,710 --> 00:10:17,510
First off, in order to make sure that Kira is not among us,
217
00:10:17,510 --> 00:10:20,970
I would like to talk to each of you individually.
218
00:10:20,970 --> 00:10:23,140
Huh? Oh, yeah.
219
00:10:23,140 --> 00:10:25,060
So he doesn't trust us?
220
00:10:25,060 --> 00:10:27,100
It's understandable.
221
00:10:27,600 --> 00:10:31,190
If Kira's been gathering information from headquarters from the beginning,
222
00:10:31,190 --> 00:10:34,110
chances are high that he's here.
223
00:10:34,110 --> 00:10:35,110
I get it!
224
00:10:35,110 --> 00:10:38,690
Because we've stayed on the case, we've seen Ryuzaki's face.
225
00:10:38,690 --> 00:10:40,910
Even this is a risk, huh?
226
00:10:41,910 --> 00:10:44,080
Things have been going well so far.
227
00:10:44,080 --> 00:10:49,410
If only I had one more thing...
Just one more decisive clue...
228
00:10:49,790 --> 00:10:52,540
If there was just one thing I missed...
229
00:10:52,540 --> 00:10:55,420
Just one piece of evidence that would come to light...
230
00:10:56,300 --> 00:10:58,170
It could cost me my life.
231
00:10:58,710 --> 00:11:01,130
Just one thing...
232
00:10:58,710 --> 00:11:01,130
Just one thing...
233
00:11:22,360 --> 00:11:25,280
Have you finished studying?
234
00:11:25,280 --> 00:11:26,370
Yeah.
235
00:11:26,700 --> 00:11:27,740
It's all right.
236
00:11:27,740 --> 00:11:29,120
There wasn't anything I missed.
237
00:11:29,120 --> 00:11:32,870
My biggest gamble was the bus-jacking incident,
238
00:11:33,750 --> 00:11:36,630
but it's impossible to connect it to Kira.
239
00:11:37,210 --> 00:11:38,750
The police and L don't know
240
00:11:38,750 --> 00:11:42,930
that Kira can kill people by means other than heart attacks.
241
00:11:43,340 --> 00:11:48,430
But if anyone were to discover that fact,
it would be a huge problem for me.
242
00:11:48,430 --> 00:11:51,100
What? Right now?
243
00:11:51,100 --> 00:11:54,020
Dad's been pulling overnighters.
He needs clean clothes.
244
00:11:54,020 --> 00:11:55,600
You've got to give this to him.
245
00:11:55,600 --> 00:11:58,730
I promised I'd go to the first
New Year's Shrine Visit with my friends!
246
00:11:58,730 --> 00:12:00,030
I'll go.
247
00:12:00,030 --> 00:12:01,320
I could use a break.
248
00:12:01,320 --> 00:12:02,450
How lucky!
249
00:12:02,450 --> 00:12:05,030
Thank you, Light!
250
00:12:05,030 --> 00:12:08,200
That means that you can spy on the Police Department.
251
00:12:08,200 --> 00:12:10,700
I'll only be able to go as far as the receptionist's desk, though.
252
00:12:15,250 --> 00:12:17,710
Oh? You're bringing a page?
253
00:12:17,710 --> 00:12:19,460
An outing to kill?
254
00:12:19,460 --> 00:12:22,340
Lately, I've been doing this when I go out.
255
00:12:22,340 --> 00:12:24,130
Just in case.
256
00:12:28,850 --> 00:12:29,720
That day...
257
00:12:30,060 --> 00:12:34,190
Raye said that he was going to go to Shinjuku.
258
00:12:35,850 --> 00:12:40,690
On that same day, there were
four heart attacks in the Shinjuku area.
259
00:12:40,690 --> 00:12:41,480
And...
260
00:12:41,480 --> 00:12:41,730
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
261
00:12:41,480 --> 00:12:41,730
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
262
00:12:41,480 --> 00:12:41,730
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
263
00:12:41,730 --> 00:12:41,780
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
264
00:12:41,730 --> 00:12:41,780
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
265
00:12:41,730 --> 00:12:41,780
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
266
00:12:41,780 --> 00:12:41,820
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
267
00:12:41,780 --> 00:12:41,820
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
268
00:12:41,780 --> 00:12:41,820
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
269
00:12:41,820 --> 00:12:41,860
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
270
00:12:41,820 --> 00:12:41,860
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
271
00:12:41,820 --> 00:12:41,860
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
272
00:12:41,860 --> 00:12:41,900
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
273
00:12:41,860 --> 00:12:41,900
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
274
00:12:41,860 --> 00:12:41,900
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
275
00:12:41,900 --> 00:12:41,940
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
276
00:12:41,900 --> 00:12:41,940
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
277
00:12:41,900 --> 00:12:41,940
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
278
00:12:41,940 --> 00:12:41,980
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
279
00:12:41,940 --> 00:12:41,980
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
280
00:12:41,940 --> 00:12:41,980
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
281
00:12:41,980 --> 00:12:42,030
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
282
00:12:41,980 --> 00:12:42,030
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
283
00:12:41,980 --> 00:12:42,030
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
284
00:12:42,030 --> 00:12:42,070
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
285
00:12:42,030 --> 00:12:42,070
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
286
00:12:42,030 --> 00:12:42,070
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
287
00:12:42,070 --> 00:12:42,110
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
288
00:12:42,070 --> 00:12:42,110
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
289
00:12:42,070 --> 00:12:42,110
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
290
00:12:42,110 --> 00:12:42,150
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
291
00:12:42,110 --> 00:12:42,150
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
292
00:12:42,110 --> 00:12:42,150
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
293
00:12:42,150 --> 00:12:42,190
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
294
00:12:42,150 --> 00:12:42,190
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
295
00:12:42,150 --> 00:12:42,190
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
296
00:12:42,190 --> 00:12:42,230
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
297
00:12:42,190 --> 00:12:42,230
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
298
00:12:42,190 --> 00:12:42,230
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
299
00:12:42,230 --> 00:12:42,280
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
300
00:12:42,230 --> 00:12:42,280
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
301
00:12:42,230 --> 00:12:42,280
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
302
00:12:42,230 --> 00:12:43,690
a bus-jacking...
303
00:12:42,280 --> 00:12:42,320
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
304
00:12:42,280 --> 00:12:42,320
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
305
00:12:42,280 --> 00:12:42,320
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
306
00:12:42,320 --> 00:12:42,360
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
307
00:12:42,320 --> 00:12:42,360
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
308
00:12:42,320 --> 00:12:42,360
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
309
00:12:42,360 --> 00:12:42,400
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
310
00:12:42,360 --> 00:12:42,400
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
311
00:12:42,360 --> 00:12:42,400
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
312
00:12:42,400 --> 00:12:42,440
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
313
00:12:42,400 --> 00:12:42,440
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
314
00:12:42,400 --> 00:12:42,440
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
315
00:12:42,440 --> 00:12:42,490
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
316
00:12:42,440 --> 00:12:42,490
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
317
00:12:42,440 --> 00:12:42,490
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
318
00:12:42,490 --> 00:12:42,530
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
319
00:12:42,490 --> 00:12:42,530
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
320
00:12:42,490 --> 00:12:42,530
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
321
00:12:42,530 --> 00:12:42,570
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
322
00:12:42,530 --> 00:12:42,570
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
323
00:12:42,530 --> 00:12:42,570
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
324
00:12:42,570 --> 00:12:42,610
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
325
00:12:42,570 --> 00:12:42,610
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
326
00:12:42,570 --> 00:12:42,610
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
327
00:12:42,610 --> 00:12:42,650
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
328
00:12:42,610 --> 00:12:42,650
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
329
00:12:42,610 --> 00:12:42,650
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
330
00:12:42,650 --> 00:12:42,690
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
331
00:12:42,650 --> 00:12:42,690
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
332
00:12:42,650 --> 00:12:42,690
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
333
00:12:42,690 --> 00:12:42,740
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
334
00:12:42,690 --> 00:12:42,740
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
335
00:12:42,690 --> 00:12:42,740
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
336
00:12:42,740 --> 00:12:42,780
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
337
00:12:42,740 --> 00:12:42,780
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
338
00:12:42,740 --> 00:12:42,780
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
339
00:12:42,780 --> 00:12:42,820
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
340
00:12:42,780 --> 00:12:42,820
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
341
00:12:42,780 --> 00:12:42,820
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
342
00:12:42,820 --> 00:12:42,860
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
343
00:12:42,820 --> 00:12:42,860
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
344
00:12:42,820 --> 00:12:42,860
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
345
00:12:42,860 --> 00:12:42,900
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
346
00:12:42,860 --> 00:12:42,900
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
347
00:12:42,860 --> 00:12:42,900
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
348
00:12:42,900 --> 00:12:42,940
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
349
00:12:42,900 --> 00:12:42,940
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
350
00:12:42,900 --> 00:12:42,940
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
351
00:12:42,940 --> 00:12:42,990
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
352
00:12:42,940 --> 00:12:42,990
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
353
00:12:42,940 --> 00:12:42,990
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
354
00:12:42,990 --> 00:12:43,030
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
355
00:12:42,990 --> 00:12:43,030
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
356
00:12:42,990 --> 00:12:43,030
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
357
00:12:43,030 --> 00:12:43,070
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
358
00:12:43,030 --> 00:12:43,070
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
359
00:12:43,030 --> 00:12:43,070
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
360
00:12:43,070 --> 00:12:43,110
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
361
00:12:43,070 --> 00:12:43,110
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
362
00:12:43,070 --> 00:12:43,110
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
363
00:12:43,110 --> 00:12:43,150
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
364
00:12:43,110 --> 00:12:43,150
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
365
00:12:43,110 --> 00:12:43,150
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
366
00:12:43,150 --> 00:12:43,190
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
367
00:12:43,150 --> 00:12:43,190
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
368
00:12:43,150 --> 00:12:43,190
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
369
00:12:43,190 --> 00:12:43,240
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
370
00:12:43,190 --> 00:12:43,240
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
371
00:12:43,190 --> 00:12:43,240
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
372
00:12:43,240 --> 00:12:43,280
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
373
00:12:43,240 --> 00:12:43,280
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
374
00:12:43,240 --> 00:12:43,280
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
375
00:12:43,280 --> 00:12:43,320
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
376
00:12:43,280 --> 00:12:43,320
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
377
00:12:43,280 --> 00:12:43,320
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
378
00:12:43,320 --> 00:12:43,360
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
379
00:12:43,320 --> 00:12:43,360
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
380
00:12:43,320 --> 00:12:43,360
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
381
00:12:43,360 --> 00:12:43,400
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
382
00:12:43,360 --> 00:12:43,400
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
383
00:12:43,360 --> 00:12:43,400
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
384
00:12:43,400 --> 00:12:43,440
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
385
00:12:43,400 --> 00:12:43,440
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
386
00:12:43,400 --> 00:12:43,440
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
387
00:12:43,440 --> 00:12:43,490
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
388
00:12:43,440 --> 00:12:43,490
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
389
00:12:43,440 --> 00:12:43,490
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
390
00:12:43,490 --> 00:12:43,530
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
391
00:12:43,490 --> 00:12:43,530
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
392
00:12:43,490 --> 00:12:43,530
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
393
00:12:43,530 --> 00:12:43,570
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
394
00:12:43,530 --> 00:12:43,570
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
395
00:12:43,530 --> 00:12:43,570
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
396
00:12:43,570 --> 00:12:43,610
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
397
00:12:43,570 --> 00:12:43,610
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
398
00:12:43,570 --> 00:12:43,610
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
399
00:12:43,610 --> 00:12:43,650
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
400
00:12:43,610 --> 00:12:43,650
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
401
00:12:43,610 --> 00:12:43,650
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
402
00:12:43,650 --> 00:12:43,690
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
403
00:12:43,650 --> 00:12:43,690
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
404
00:12:43,650 --> 00:12:43,690
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
405
00:12:43,690 --> 00:12:43,990
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
406
00:12:43,690 --> 00:12:43,990
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
407
00:12:43,690 --> 00:12:43,990
Bus-jacker Dies After Being Hit By Car
408
00:12:44,950 --> 00:12:47,200
It's not a coincidence.
409
00:12:47,200 --> 00:12:47,870
Kira can...
410
00:12:56,170 --> 00:13:00,710
kill by means other than heart attacks.
411
00:13:01,130 --> 00:13:02,760
The number you have just dialed...
412
00:13:02,760 --> 00:13:04,720
That's unusual for Dad.
413
00:13:06,840 --> 00:13:09,850
National
Police
Agency
and
National
Public
Safety
Commission
414
00:13:06,840 --> 00:13:09,850
National
Police
Agency
and
National
Public
Safety
Commission
415
00:13:07,470 --> 00:13:09,850
I wonder if he's at an important meeting.
416
00:13:12,260 --> 00:13:13,770
Please help me!
417
00:13:13,770 --> 00:13:17,770
I must speak directly to someone from the task force.
418
00:13:18,060 --> 00:13:20,400
I told you already.
419
00:13:20,400 --> 00:13:23,730
There is no one at the Kira task force headquarters.
420
00:13:24,240 --> 00:13:26,280
There's no one at headquarters?
421
00:13:26,280 --> 00:13:27,990
Dad's phone is off.
422
00:13:27,990 --> 00:13:29,660
What's going on?
423
00:13:29,660 --> 00:13:31,740
Is there any way I can contact them?
424
00:13:31,740 --> 00:13:34,660
It's something very important relating to the Kira investigation.
425
00:13:35,000 --> 00:13:36,790
The Kira investigation?!
426
00:13:39,380 --> 00:13:43,050
Well, I'll try to call their headquarters once more.
427
00:13:43,420 --> 00:13:46,920
I'm Detective Superintendent Yagami Soichiro's son, Light.
428
00:13:46,920 --> 00:13:48,630
I brought my father's change of clothes,
429
00:13:48,630 --> 00:13:50,970
but it doesn't look like he's here. Could you hold on to these for him?
430
00:13:50,970 --> 00:13:53,470
Sure. Light, I haven't seen you around in a while.
431
00:13:53,470 --> 00:13:55,890
Oh, sorry. Uh...
432
00:13:55,890 --> 00:14:00,480
Remember? We solved that insurance murder with your advice.
433
00:14:01,060 --> 00:14:03,360
I was the receptionist then, too.
434
00:14:03,360 --> 00:14:05,940
Really? I'm sorry.
435
00:14:05,940 --> 00:14:08,240
I just write my name here, right?
436
00:14:08,820 --> 00:14:12,370
Does this mean that you're going to help the Kira case, too?
437
00:14:12,370 --> 00:14:13,160
Yes.
438
00:14:13,160 --> 00:14:15,410
If all goes well, I may be able to beat L.
439
00:14:15,700 --> 00:14:17,540
Beat L?
440
00:14:17,960 --> 00:14:20,420
Nobody's at their headquarters.
441
00:14:20,420 --> 00:14:22,590
Please trust me on this.
442
00:14:22,590 --> 00:14:25,090
I'll be sure to give them your message.
443
00:14:25,090 --> 00:14:26,260
That won't do.
444
00:14:26,260 --> 00:14:27,760
It must be in person.
445
00:14:27,760 --> 00:14:29,090
Excuse me...
446
00:14:29,430 --> 00:14:32,510
My father is leading the Kira investigation.
447
00:14:32,510 --> 00:14:34,890
Do you want to leave a message with me?
448
00:14:35,220 --> 00:14:36,930
His cell phone is off,
449
00:14:36,930 --> 00:14:38,890
so I can't tell him immediately.
450
00:14:39,390 --> 00:14:41,480
A bunch of FBI agents were killed,
451
00:14:41,480 --> 00:14:47,400
and a lot of detectives quit the case because they were afraid of Kira.
452
00:14:47,400 --> 00:14:50,740
Light, you shouldn't be telling civilians that.
453
00:14:50,740 --> 00:14:53,660
People are already talking about it.
454
00:14:54,070 --> 00:14:56,290
Besides, this person is trustworthy.
455
00:14:56,290 --> 00:14:58,290
I can tell by looking at her eyes.
456
00:14:58,290 --> 00:15:00,160
She's a very wise and careful person.
457
00:15:00,790 --> 00:15:02,500
You've heard about the FBI incident,
458
00:15:02,500 --> 00:15:06,300
and you figured out that there's a problem within the Japanese police force itself.
459
00:15:06,300 --> 00:15:10,420
That's why you want to speak directly to headquarters.
460
00:15:10,930 --> 00:15:12,180
Did I get that right?
461
00:15:15,510 --> 00:15:17,390
I'll probably get a call from my father
462
00:15:17,390 --> 00:15:19,850
once he gets the message I left on his phone.
463
00:15:19,850 --> 00:15:23,020
You can talk directly to him at that time.
464
00:15:23,020 --> 00:15:24,480
Is it all right?
465
00:15:24,480 --> 00:15:25,940
Of course.
466
00:15:25,940 --> 00:15:28,980
I can't give you my father's cell phone number,
467
00:15:28,980 --> 00:15:31,700
but you can use my phone.
468
00:15:31,700 --> 00:15:36,200
Of course, it's no use if you don't trust both of us.
469
00:15:37,740 --> 00:15:40,160
What's up with that cheery attitude?
470
00:15:41,790 --> 00:15:43,290
I leave it to you.
471
00:15:44,540 --> 00:15:47,420
You've managed to lead her along well, Light.
472
00:15:49,380 --> 00:15:52,420
You're pretty brave...
473
00:15:52,760 --> 00:15:55,340
to involve yourself in the Kira case.
474
00:15:55,340 --> 00:15:56,850
Not at all.
475
00:15:56,850 --> 00:15:58,850
You think that Kira is...
476
00:16:00,850 --> 00:16:06,270
Uh, may I ask what your name is?
My name is Yagami Light.
477
00:16:06,690 --> 00:16:10,440
Yagami as in "night god,"
and Light as in the character for "moon."
478
00:16:10,440 --> 00:16:11,740
It's a strange name, isn't it?
479
00:16:12,780 --> 00:16:14,320
I'm Maki Shoko.
480
00:16:14,320 --> 00:16:18,370
Maki as in "space" and "tree,"
and Shoko for "shining child."
481
00:16:18,700 --> 00:16:20,540
Ms. Maki, right?
482
00:16:22,710 --> 00:16:24,040
Ms. Maki,
483
00:16:24,040 --> 00:16:26,790
I think that Kira's powers
484
00:16:27,210 --> 00:16:31,090
enable him to control his victims before he kills them.
485
00:16:31,090 --> 00:16:32,630
I thought so too!
486
00:16:33,090 --> 00:16:35,930
That's exactly what I was thinking!
487
00:16:35,930 --> 00:16:38,640
Kira can control the actions of a person before death.
488
00:16:38,640 --> 00:16:39,810
But that's not all.
489
00:16:39,810 --> 00:16:42,180
If my analysis is correct,
490
00:16:42,180 --> 00:16:46,060
Kira can also kill people by means other than heart attacks.
491
00:16:46,980 --> 00:16:50,070
Who is this woman?
492
00:16:50,820 --> 00:16:53,400
I don't think anyone's noticed yet.
493
00:16:53,400 --> 00:16:57,740
But I think this is what's going to help us catch Kira.
494
00:16:58,200 --> 00:17:01,450
I hadn't even thought about that.
495
00:17:01,450 --> 00:17:02,950
But if that's the case,
496
00:17:02,950 --> 00:17:07,620
Kira would make sure not to give his victims heart attacks when he's intent on hiding a murder.
497
00:17:07,620 --> 00:17:11,800
Yes. Someone I know may have met Kira.
498
00:17:11,800 --> 00:17:12,670
They've met Kira?!
499
00:17:14,720 --> 00:17:16,050
Oh, sorry.
500
00:17:16,050 --> 00:17:21,100
Meeting Kira is definitely something that the police would have a hard time believing.
501
00:17:21,100 --> 00:17:27,390
Right. That's why I have to explain it in detail to someone from the task force headquarters.
502
00:17:27,390 --> 00:17:31,440
But wouldn't it be better
if that person spoke to them instead?
503
00:17:32,650 --> 00:17:35,740
That person is no longer alive.
504
00:17:35,740 --> 00:17:40,320
He was one of the FBI agents who came to Japan.
505
00:17:40,950 --> 00:17:44,950
An FBI agent who met Kira.
506
00:17:44,950 --> 00:17:46,160
Could it be...
507
00:17:46,160 --> 00:17:49,330
He was also my fiancé.
508
00:17:49,330 --> 00:17:52,500
He said that he witnessed a bus-jacking incident.
509
00:17:52,500 --> 00:17:56,090
He probably met Kira on that bus.
510
00:17:56,590 --> 00:17:59,550
Raye Penber!
511
00:18:04,060 --> 00:18:05,430
What's wrong?
512
00:18:05,720 --> 00:18:06,810
Nothing.
513
00:18:06,810 --> 00:18:08,940
I'm sorry your fiancé passed away.
514
00:18:10,940 --> 00:18:14,360
So what makes you think he met Kira?
515
00:18:15,440 --> 00:18:18,490
Eight days after the bus-jacking...
516
00:18:19,660 --> 00:18:22,490
He died, along with the other FBI agents.
517
00:18:24,330 --> 00:18:28,830
That bus-jacker robbed a bank two days earlier.
518
00:18:29,210 --> 00:18:31,290
He died in an accident.
519
00:18:31,880 --> 00:18:33,750
An unusual and rare set of events...
520
00:18:34,840 --> 00:18:40,720
I think that Kira set up the bus-jacking to steal information from my fiancé
521
00:18:40,720 --> 00:18:46,270
in order to kill the FBI agents who had come to Japan.
522
00:18:46,270 --> 00:18:50,350
The bus-jacker died in an accident.
523
00:18:50,350 --> 00:18:54,730
In other words, heart attacks aren't the only way that Kira can kill.
524
00:19:06,450 --> 00:19:09,830
The bus-jacker didn't die of a heart attack.
525
00:19:10,080 --> 00:19:13,580
So that's why you think that Kira can kill
by means other than heart attacks?
526
00:19:13,580 --> 00:19:14,960
Yes.
527
00:19:14,960 --> 00:19:19,420
I think that's a bit of a leap.
528
00:19:19,420 --> 00:19:20,510
No, it's not.
529
00:19:20,510 --> 00:19:25,680
I can't help but think that the bus-jacker was being controlled by Kira.
530
00:19:25,680 --> 00:19:26,600
Why?
531
00:19:27,100 --> 00:19:31,520
I've been wondering about the bus-jacking ever since my fiancé told me about it.
532
00:19:31,520 --> 00:19:34,610
I asked him about it more when he was relaxed.
533
00:19:35,020 --> 00:19:39,190
He didn't name names, but he did tell me this.
534
00:19:39,190 --> 00:19:40,110
What did he say?
535
00:19:40,400 --> 00:19:45,030
That he reluctantly showed his FBI ID to someone.
536
00:19:49,330 --> 00:19:52,370
Because it was an investigation conducted in secret by the Japanese police,
537
00:19:52,370 --> 00:19:55,170
he wasn't supposed to show his ID.
538
00:19:55,540 --> 00:20:01,090
So whoever saw his ID was the one who let it slip that the FBI was in Japan.
539
00:20:01,720 --> 00:20:04,090
She's right on the money!
540
00:20:04,090 --> 00:20:07,760
So this would be the oversight that Light was worrying about!
541
00:20:07,760 --> 00:20:09,220
I see.
542
00:20:09,220 --> 00:20:11,270
It's a conclusion you came to
543
00:20:11,270 --> 00:20:15,270
with your singular knowledge and your desire to avenge your fiancé.
544
00:20:15,600 --> 00:20:18,980
You believe that Kira can murder his victims by means other than heart attacks.
545
00:20:18,980 --> 00:20:20,070
Yes.
546
00:20:20,070 --> 00:20:22,570
You have some amazing deductive skills,
but you can't deny that
547
00:20:22,570 --> 00:20:25,530
you have personal interests in this case. Your argument seems a bit forced.
548
00:20:26,200 --> 00:20:27,620
But...
549
00:20:27,870 --> 00:20:31,120
This theory is definitely worth investigating.
550
00:20:31,450 --> 00:20:34,160
Your testimony will be very important to the case.
551
00:20:34,160 --> 00:20:35,120
R-Right.
552
00:20:35,620 --> 00:20:38,250
If what you said is correct,
553
00:20:38,250 --> 00:20:40,300
Kira will be caught soon.
554
00:20:40,800 --> 00:20:42,420
Because...
555
00:20:42,420 --> 00:20:47,800
Kira was the one your fiancé showed his ID to on that bus.
556
00:20:48,350 --> 00:20:49,890
Yes.
557
00:20:55,560 --> 00:20:57,940
That was close.
558
00:20:57,940 --> 00:21:02,440
If this woman had spoken to the police before she met me...
559
00:21:03,570 --> 00:21:04,320
But...
560
00:21:05,070 --> 00:21:07,700
It seems that a god other than a Shinigami...
561
00:21:08,820 --> 00:21:11,200
is on my side.
562
00:21:18,170 --> 00:21:21,170
To be continued
563
00:21:21,460 --> 00:21:26,710
I had a dream that no one could see
564
00:21:21,460 --> 00:21:26,710
{\an8}dare ni mo mirenai yume o mite
565
00:21:26,710 --> 00:21:32,130
I threw away everything that I didn't need
566
00:21:26,710 --> 00:21:32,130
{\an8}iranai mono wa subete suteta
567
00:21:32,130 --> 00:21:36,930
I'm holding these feelings that I can't give up in my heart
568
00:21:32,130 --> 00:21:36,930
{\an8}yuzurenai omoi kono mune ni yadoshite
569
00:21:36,930 --> 00:21:40,810
I'm holding these feelings that I can't give up in my heart
570
00:21:36,930 --> 00:21:40,810
{\an8}yuzurenai omoi kono mune ni yadoshite
571
00:21:41,020 --> 00:21:47,190
Even if my feet fall victim to the shackles of sacrifice
572
00:21:41,020 --> 00:21:47,190
{\an8}mada real to ideal no hazama ni ite
573
00:21:47,400 --> 00:21:52,240
In between reality and my ideal
574
00:21:47,400 --> 00:21:52,240
{\an8}gisei no kase ni ashi o toraretemo
575
00:21:52,570 --> 00:21:57,240
I can't hold back the flooding impulses
576
00:21:52,570 --> 00:21:57,240
{\an8}afurereru shoudou osaekirenai
577
00:21:57,700 --> 00:22:04,920
Because I have a strong desire to accomplish
578
00:21:57,700 --> 00:22:04,920
{\an8}tsuyoku motomeru kokoro ga aru kara
579
00:22:05,500 --> 00:22:10,420
'Deceit', 'fear', 'vanity', 'melancholy'
580
00:22:05,500 --> 00:22:10,420
{\an8}'itsuwari', 'osore', 'kyoshoku', 'urei'
581
00:22:10,420 --> 00:22:15,890
I'm not weak enough
582
00:22:10,420 --> 00:22:15,890
{\an8}samazama na negative ni
583
00:22:15,890 --> 00:22:21,220
To believe any of these negative perceptions
584
00:22:15,890 --> 00:22:21,220
{\an8}torawareru hodo yowaku wa nai
585
00:22:21,390 --> 00:22:25,770
I'm a trickster who doesn't know solitude
586
00:22:21,390 --> 00:22:25,770
{\an8}kodoku mo shiranu Trickster
587
00:22:25,770 --> 00:22:27,110
I'm a trickster who doesn't know solitude
588
00:22:25,770 --> 00:22:27,110
{\an8}kodoku mo shiranu Trickster