1 00:00:02,180 --> 00:00:02,640 Within the spreading darkness 2 00:00:02,180 --> 00:00:02,640 {\an8}hirogaru yami no naka 3 00:00:02,640 --> 00:00:03,730 Within the spreading darkness 4 00:00:02,640 --> 00:00:03,730 {\an8}hirogaru yami no naka 5 00:00:03,730 --> 00:00:04,060 Within the spreading darkness 6 00:00:03,730 --> 00:00:04,060 {\an8}hirogaru yami no naka 7 00:00:04,060 --> 00:00:05,310 I pledged a vow to the revolution 8 00:00:04,060 --> 00:00:05,310 {\an8}kawashiatta kakumei no chigiri 9 00:00:05,310 --> 00:00:07,400 I pledged a vow to the revolution 10 00:00:05,310 --> 00:00:07,400 {\an8}kawashiatta kakumei no chigiri 11 00:00:07,400 --> 00:00:08,730 I won't let anyone get in my way 12 00:00:07,400 --> 00:00:08,730 {\an8}dare ni mo jama saseru wake ni wa ikanai kara 13 00:00:08,730 --> 00:00:11,440 I won't let anyone get in my way 14 00:00:08,730 --> 00:00:11,440 {\an8}dare ni mo jama saseru wake ni wa ikanai kara 15 00:00:11,440 --> 00:00:11,490 I won't let anyone get in my way 16 00:00:11,440 --> 00:00:11,490 {\an8}dare ni mo jama saseru wake ni wa ikanai kara 17 00:00:11,490 --> 00:00:17,490 I won't let anyone get in my way 18 00:00:11,490 --> 00:00:17,490 {\an8}dare ni mo jama saseru wake ni wa ikanai kara 19 00:00:25,790 --> 00:00:30,380 The future that the forbidden fruit foretells 20 00:00:25,790 --> 00:00:30,380 {\an8}kajitsu ga tsugeta mirai 21 00:00:30,380 --> 00:00:32,170 I'm going to make that dream come true 22 00:00:30,380 --> 00:00:32,170 {\an8}yume risou ni kaeru 23 00:00:32,170 --> 00:00:34,430 I'm going to make that dream come true 24 00:00:32,170 --> 00:00:34,430 {\an8}yume risou ni kaeru 25 00:00:34,430 --> 00:00:35,720 I'm going to make that dream come true 26 00:00:34,430 --> 00:00:35,720 {\an8}yume risou ni kaeru 27 00:00:35,720 --> 00:00:39,810 I'm going to make that dream come true 28 00:00:35,720 --> 00:00:39,810 {\an8}yume risou ni kaeru 29 00:00:41,310 --> 00:00:43,270 The 'ending' that everybody wants 30 00:00:41,310 --> 00:00:43,270 {\an8}dare mo ga nozonda 'owari' o 31 00:00:43,270 --> 00:00:49,150 The 'ending' that everybody wants 32 00:00:43,270 --> 00:00:49,150 {\an8}dare mo ga nozonda 'owari' o 33 00:00:49,150 --> 00:00:50,110 The 'ending' that everybody wants 34 00:00:49,150 --> 00:00:50,110 {\an8}dare mo ga nozonda 'owari' o 35 00:00:50,110 --> 00:00:50,440 The 'ending' that everybody wants 36 00:00:50,110 --> 00:00:50,440 {\an8}dare mo ga nozonda 'owari' o 37 00:00:50,440 --> 00:00:50,780 The 'ending' that everybody wants 38 00:00:50,440 --> 00:00:50,780 {\an8}dare mo ga nozonda 'owari' o 39 00:00:51,360 --> 00:00:53,240 Within the spreading darkness 40 00:00:51,360 --> 00:00:53,240 {\an8}hirogaru yami no naka 41 00:00:53,240 --> 00:00:54,650 I pledged a vow to the revolution 42 00:00:53,240 --> 00:00:54,650 {\an8}kawashiatta kakumei no chigiri 43 00:00:54,650 --> 00:00:56,240 I pledged a vow to the revolution 44 00:00:54,650 --> 00:00:56,240 {\an8}kawashiatta kakumei no chigiri 45 00:00:56,240 --> 00:00:56,570 I pledged a vow to the revolution 46 00:00:56,240 --> 00:00:56,570 {\an8}kawashiatta kakumei no chigiri 47 00:00:56,570 --> 00:01:01,450 I won't let anyone get in my way 48 00:00:56,570 --> 00:01:01,450 {\an8}dare ni mo jama saseru wake ni wa ikanai 49 00:01:01,790 --> 00:01:07,040 Someday I'll show you 50 00:01:01,790 --> 00:01:07,040 {\an8}itsuka boku ga miseteageru 51 00:01:07,040 --> 00:01:10,590 A bright and ideal world 52 00:01:07,040 --> 00:01:10,590 {\an8}hikarikagayaku sekai o 53 00:01:10,590 --> 00:01:16,220 A bright and ideal world 54 00:01:10,590 --> 00:01:16,220 {\an8}hikarikagayaku sekai o 55 00:01:21,080 --> 00:01:24,100 Unraveling 56 00:01:35,360 --> 00:01:36,650 I am L. 57 00:01:36,650 --> 00:01:38,570 He's L? 58 00:01:39,030 --> 00:01:41,160 He's different from what I imagined. 59 00:01:44,790 --> 00:01:46,700 I am Detective Superintendent Yagami of the National Police Agency. 60 00:01:47,210 --> 00:01:48,580 Uh, I'm Matsuda. 61 00:01:48,580 --> 00:01:49,460 I'm Aizawa. 62 00:01:49,460 --> 00:01:50,420 I'm Mogi. 63 00:01:50,420 --> 00:01:51,330 I'm Ukita. 64 00:01:53,090 --> 00:01:54,750 I'm sorry we're late. 65 00:01:54,750 --> 00:01:56,420 These five are our current... 66 00:01:56,420 --> 00:01:57,220 Bang! 67 00:01:58,760 --> 00:01:59,800 What are you doing?! 68 00:02:01,550 --> 00:02:05,890 If I were Kira, you would be dead, Mr. Yagami Soichiro. 69 00:02:07,480 --> 00:02:13,440 You already know that all Kira needs is a face and a name, don't you? 70 00:02:13,980 --> 00:02:16,320 Please don't give out your name so carelessly. 71 00:02:16,730 --> 00:02:18,610 Let's value our lives. 72 00:02:20,780 --> 00:02:22,740 I've heard about him needing a face, 73 00:02:22,740 --> 00:02:26,410 but I haven't heard anything about him needing a name. 74 00:02:26,410 --> 00:02:35,130 Criminals whose names were unknown or whose names were broadcast incorrectly were all spared. 75 00:02:35,130 --> 00:02:37,460 It was discussed at task force headquarters. 76 00:02:37,880 --> 00:02:40,720 Let's not stand around and chat. Please come right this way. 77 00:02:40,720 --> 00:02:42,390 Oh, right. 78 00:02:42,390 --> 00:02:48,140 Please turn off all cell phones, laptops, and other electronic devices and place them on that table. 79 00:02:49,100 --> 00:02:54,020 L, do you think that we'd make calls on our cell phones and leak our information to the outside? 80 00:02:54,020 --> 00:02:56,070 Just do as he says. 81 00:02:56,820 --> 00:02:59,320 I know he's cautious, 82 00:02:59,320 --> 00:03:02,160 but I still can't tell whether or not he trusts us. 83 00:03:02,160 --> 00:03:08,120 No. I just can't stand it when people's cell phones go off when I'm talking. 84 00:03:08,660 --> 00:03:10,080 Let me start by saying... 85 00:03:10,500 --> 00:03:15,130 Please do not take any notes on anything we say at this headquarters. 86 00:03:15,130 --> 00:03:17,130 Keep all of it in your head. 87 00:03:18,090 --> 00:03:20,510 Please, sit wherever you like. 88 00:03:20,510 --> 00:03:21,970 O-Okay. 89 00:03:44,110 --> 00:03:45,200 Um, L... 90 00:03:45,200 --> 00:03:49,790 When you refer to me from now on, I wish to be called "Ryuzaki," not L. 91 00:03:49,790 --> 00:03:51,370 Just to be safe. 92 00:03:51,370 --> 00:03:53,460 Oh, then, Ryuzaki... 93 00:03:53,460 --> 00:03:56,130 If you know that a face and a name are needed, 94 00:03:56,130 --> 00:04:00,590 then couldn't we cut down the number of victims by censoring crime reports? 95 00:04:00,590 --> 00:04:03,380 If we were to do that, then ordinary people would be killed. 96 00:04:03,380 --> 00:04:05,010 Ordinary people? 97 00:04:05,010 --> 00:04:05,680 Why? 98 00:04:08,140 --> 00:04:10,520 Kira is childish and hates to lose. 99 00:04:10,520 --> 00:04:11,850 He's childish? 100 00:04:11,850 --> 00:04:13,390 And he hates to lose? 101 00:04:13,890 --> 00:04:15,060 Yes. 102 00:04:15,060 --> 00:04:17,650 I'm also childish and hate to lose. 103 00:04:17,650 --> 00:04:19,190 That's how I know. 104 00:04:19,900 --> 00:04:21,570 Ryuzaki, 105 00:04:21,570 --> 00:04:24,450 could you elaborate? 106 00:04:25,660 --> 00:04:29,410 When I declared war against Kira on television... 107 00:04:30,410 --> 00:04:33,750 Until then, we thought that Kira was only after criminals. 108 00:04:33,750 --> 00:04:36,750 But he didn't hesitate to kill my double. 109 00:04:38,040 --> 00:04:41,960 Also, as soon as I said he was hiding in the Kanto region, 110 00:04:41,960 --> 00:04:43,670 as if to say, "So what if I am?" 111 00:04:43,670 --> 00:04:47,590 he started drawing most of his victims from Japan. 112 00:04:50,430 --> 00:04:55,520 He's met each of my challenges without flinching. 113 00:04:55,520 --> 00:04:57,400 What do you think would happen... 114 00:04:57,400 --> 00:05:01,270 if we tried to use media restrictions to hide criminals from someone like this? 115 00:05:01,650 --> 00:05:02,730 Well... 116 00:05:03,650 --> 00:05:06,780 "If you won't give me your criminals, then I'll kill those who've committed lighter crimes 117 00:05:06,780 --> 00:05:09,120 or even the innocent!" 118 00:05:09,120 --> 00:05:11,910 "The whole world is my hostage!" 119 00:05:12,490 --> 00:05:14,540 "I'm not the evil one." 120 00:05:14,540 --> 00:05:18,920 "Those who oppose me and hide evil-doers are!" 121 00:05:21,340 --> 00:05:23,710 This is how Kira's mind works. 122 00:05:23,710 --> 00:05:27,260 Speaking of the mass media, let's think of ways we can use it to our advantage. 123 00:05:27,260 --> 00:05:28,680 For example? 124 00:05:28,680 --> 00:05:30,640 How about this? 125 00:05:31,430 --> 00:05:34,270 "U.S. furious over deaths of FBI agents." 126 00:05:34,270 --> 00:05:36,520 "Kira's antics have angered the whole world, 127 00:05:36,520 --> 00:05:40,730 the leading nations send a total of 1,500 investigators into Japan." 128 00:05:41,230 --> 00:05:44,690 It would be different from his recent experience with the FBI. 129 00:05:45,230 --> 00:05:47,860 He would begin to see everyone as a threat. 130 00:05:47,860 --> 00:05:52,030 When he's at his limit, it should cause some sort of response. 131 00:05:53,120 --> 00:05:55,330 Th-That's interesting. 132 00:05:55,330 --> 00:05:59,290 1,500 instead of the actual group of seven, huh? 133 00:05:59,290 --> 00:06:03,090 And unlike those FBI agents, they don't exist, so they can't be killed! 134 00:06:03,090 --> 00:06:04,800 This could work! 135 00:06:05,210 --> 00:06:09,630 Well then, I'll tell you my thoughts on the Kira case. 136 00:06:12,010 --> 00:06:14,180 Kira works alone. 137 00:06:14,180 --> 00:06:17,270 He was accessing inside information from the investigation before. 138 00:06:17,270 --> 00:06:19,940 Why do you believe he's working alone? 139 00:06:19,940 --> 00:06:21,400 Aizawa, wait. 140 00:06:21,400 --> 00:06:24,400 Let's hear Ryuzaki's entire theory first. 141 00:06:24,770 --> 00:06:28,030 Kira needs a name and a face to kill. 142 00:06:28,030 --> 00:06:29,360 To a certain degree, 143 00:06:29,360 --> 00:06:33,070 he can even control the victim's time of death and the actions the victim takes before his death. 144 00:06:33,620 --> 00:06:36,330 With all of that in mind... 145 00:06:37,790 --> 00:06:40,160 Please listen closely to the following. 146 00:06:42,040 --> 00:06:43,880 On December 14th, 147 00:06:43,880 --> 00:06:47,920 twelve FBI agents entered Japan. 148 00:06:48,260 --> 00:06:50,380 On December 19th, 149 00:06:50,470 --> 00:06:57,010 {\an1}m 892 79 l 2920 79 2920 1354 892 1354 150 00:06:50,470 --> 00:06:57,010 {\an9}Lord have mercy Do what I can, I'll either be hanged or you know, killed by Kira. I know about him. He's going to get me. 151 00:06:50,970 --> 00:06:57,010 Kira began using prisoners to conduct tests concerning actions a victim can take before death. 152 00:06:57,010 --> 00:07:00,390 In other words, during just this five-day period, 153 00:07:00,390 --> 00:07:04,860 Kira became aware of the FBI's presence and felt threatened. 154 00:07:04,860 --> 00:07:06,860 Because he didn't know their faces or names, 155 00:07:06,860 --> 00:07:09,190 in order to eliminate all of the FBI agents, 156 00:07:09,190 --> 00:07:14,570 he had to see how far he could control the deaths of his victims. 157 00:07:14,990 --> 00:07:17,620 Finally, on December 27th... 158 00:07:18,580 --> 00:07:21,040 After making sure the FBI agents received the file 159 00:07:21,040 --> 00:07:24,080 with all the names and faces of the other agents, 160 00:07:24,080 --> 00:07:25,790 I succeeded in killing all of them. 161 00:07:26,500 --> 00:07:30,550 It is nearly impossible to figure out whose files Kira saw. 162 00:07:31,470 --> 00:07:32,590 But... 163 00:07:33,430 --> 00:07:38,510 I can't let anyone know that I came into contact with Raye Penber. 164 00:07:38,680 --> 00:07:40,430 Bus 165 00:07:42,140 --> 00:07:45,190 Huh? You're not using the Death Note today? 166 00:07:45,190 --> 00:07:47,320 Are you studying for the entrance exams? 167 00:07:47,320 --> 00:07:50,740 It's no use practicing for those at this point. 168 00:07:50,740 --> 00:07:52,860 Oh? So what is it? 169 00:07:52,860 --> 00:07:55,950 From December 19th through the 27th... 170 00:07:55,950 --> 00:07:58,530 That's when I worked the most. 171 00:07:58,530 --> 00:08:04,420 Within this time, twenty-three people died of heart attacks as we all know. 172 00:08:04,960 --> 00:08:08,500 {\an8}They were all wanted criminals, ex-convicts, 173 00:08:08,500 --> 00:08:11,420 {\an8}and people who were suspected of crimes. 174 00:08:11,420 --> 00:08:15,300 {\an8}People obviously different from those Kira usually targets. 175 00:08:15,300 --> 00:08:16,430 {\an8}Indeed. 176 00:08:16,430 --> 00:08:19,930 It means that in order to kill the FBI agents, 177 00:08:19,930 --> 00:08:23,270 he needed to control those with even lesser crimes. 178 00:08:23,600 --> 00:08:25,480 He killed twenty-three people 179 00:08:25,480 --> 00:08:28,900 so that we couldn't tell whom he used. 180 00:08:28,900 --> 00:08:31,440 He actually probably only used a few. 181 00:08:32,030 --> 00:08:34,820 He left eight days after the tests 182 00:08:34,820 --> 00:08:37,820 to allow the FBI to gather information on other suspects. 183 00:08:37,820 --> 00:08:39,950 He wanted to draw attention away from himself. 184 00:08:39,950 --> 00:08:43,500 Thus, I suspect that Kira was one of the people 185 00:08:43,500 --> 00:08:49,420 who was being investigated by the FBI between the 14th and the 19th. 186 00:08:51,300 --> 00:08:53,630 This is data from the FBI. 187 00:08:53,630 --> 00:08:57,050 It contains other important information. 188 00:08:57,050 --> 00:08:59,550 You can't take these out of this room, but— 189 00:08:59,550 --> 00:09:00,640 Amazing! 190 00:09:00,640 --> 00:09:02,140 This is amazing! 191 00:09:02,140 --> 00:09:05,520 If we have this much information, our small group can do more than enough on our own. 192 00:09:05,520 --> 00:09:06,890 Let's split into two groups. 193 00:09:06,890 --> 00:09:10,440 One will trace the FBI agents, and the other will research those who had heart attacks. 194 00:09:10,440 --> 00:09:12,730 There are only a few people 195 00:09:12,730 --> 00:09:18,160 who were able to get info from headquarters, whom the FBI were investigating during their first five days! 196 00:09:18,160 --> 00:09:19,280 Yeah. 197 00:09:20,120 --> 00:09:22,200 Well, does anyone have any questions? 198 00:09:23,370 --> 00:09:24,950 Well then, Ryuzaki, 199 00:09:24,950 --> 00:09:27,330 I have a question. 200 00:09:27,330 --> 00:09:30,750 You said earlier that you hate to lose. 201 00:09:30,750 --> 00:09:33,380 But you've shown us your face. 202 00:09:33,380 --> 00:09:36,130 Doesn't that mean that you've already lost to Kira? 203 00:09:36,470 --> 00:09:37,760 That's right. 204 00:09:37,760 --> 00:09:39,640 The fact that I've shown my face 205 00:09:39,640 --> 00:09:44,100 and that I've sacrificed twelve FBI agents are both losses. 206 00:09:44,100 --> 00:09:46,100 But I will win in the end. 207 00:09:46,810 --> 00:09:49,850 This is the first time I've put my life on the line. 208 00:09:49,850 --> 00:09:54,320 Let's show Kira that we're willing to risk our lives... 209 00:09:55,440 --> 00:09:58,240 because justice will definitely prevail. 210 00:09:58,860 --> 00:09:59,990 Th-That's right. 211 00:09:59,990 --> 00:10:01,700 Justice will prevail! 212 00:10:01,700 --> 00:10:02,990 Let's give it our best! 213 00:10:02,990 --> 00:10:05,370 Let's do this, Ryuzaki! 214 00:10:05,830 --> 00:10:10,250 When I first saw him, I was suspicious. 215 00:10:10,250 --> 00:10:13,380 But there's no mistake. This man is L. 216 00:10:13,710 --> 00:10:17,510 First off, in order to make sure that Kira is not among us, 217 00:10:17,510 --> 00:10:20,970 I would like to talk to each of you individually. 218 00:10:20,970 --> 00:10:23,140 Huh? Oh, yeah. 219 00:10:23,140 --> 00:10:25,060 So he doesn't trust us? 220 00:10:25,060 --> 00:10:27,100 It's understandable. 221 00:10:27,600 --> 00:10:31,190 If Kira's been gathering information from headquarters from the beginning, 222 00:10:31,190 --> 00:10:34,110 chances are high that he's here. 223 00:10:34,110 --> 00:10:35,110 I get it! 224 00:10:35,110 --> 00:10:38,690 Because we've stayed on the case, we've seen Ryuzaki's face. 225 00:10:38,690 --> 00:10:40,910 Even this is a risk, huh? 226 00:10:41,910 --> 00:10:44,080 Things have been going well so far. 227 00:10:44,080 --> 00:10:49,410 If only I had one more thing... Just one more decisive clue... 228 00:10:49,790 --> 00:10:52,540 If there was just one thing I missed... 229 00:10:52,540 --> 00:10:55,420 Just one piece of evidence that would come to light... 230 00:10:56,300 --> 00:10:58,170 It could cost me my life. 231 00:10:58,710 --> 00:11:01,130 Just one thing... 232 00:10:58,710 --> 00:11:01,130 Just one thing... 233 00:11:22,360 --> 00:11:25,280 Have you finished studying? 234 00:11:25,280 --> 00:11:26,370 Yeah. 235 00:11:26,700 --> 00:11:27,740 It's all right. 236 00:11:27,740 --> 00:11:29,120 There wasn't anything I missed. 237 00:11:29,120 --> 00:11:32,870 My biggest gamble was the bus-jacking incident, 238 00:11:33,750 --> 00:11:36,630 but it's impossible to connect it to Kira. 239 00:11:37,210 --> 00:11:38,750 The police and L don't know 240 00:11:38,750 --> 00:11:42,930 that Kira can kill people by means other than heart attacks. 241 00:11:43,340 --> 00:11:48,430 But if anyone were to discover that fact, it would be a huge problem for me. 242 00:11:48,430 --> 00:11:51,100 What? Right now? 243 00:11:51,100 --> 00:11:54,020 Dad's been pulling overnighters. He needs clean clothes. 244 00:11:54,020 --> 00:11:55,600 You've got to give this to him. 245 00:11:55,600 --> 00:11:58,730 I promised I'd go to the first New Year's Shrine Visit with my friends! 246 00:11:58,730 --> 00:12:00,030 I'll go. 247 00:12:00,030 --> 00:12:01,320 I could use a break. 248 00:12:01,320 --> 00:12:02,450 How lucky! 249 00:12:02,450 --> 00:12:05,030 Thank you, Light! 250 00:12:05,030 --> 00:12:08,200 That means that you can spy on the Police Department. 251 00:12:08,200 --> 00:12:10,700 I'll only be able to go as far as the receptionist's desk, though. 252 00:12:15,250 --> 00:12:17,710 Oh? You're bringing a page? 253 00:12:17,710 --> 00:12:19,460 An outing to kill? 254 00:12:19,460 --> 00:12:22,340 Lately, I've been doing this when I go out. 255 00:12:22,340 --> 00:12:24,130 Just in case. 256 00:12:28,850 --> 00:12:29,720 That day... 257 00:12:30,060 --> 00:12:34,190 Raye said that he was going to go to Shinjuku. 258 00:12:35,850 --> 00:12:40,690 On that same day, there were four heart attacks in the Shinjuku area. 259 00:12:40,690 --> 00:12:41,480 And... 260 00:12:41,480 --> 00:12:41,730 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 261 00:12:41,480 --> 00:12:41,730 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 262 00:12:41,480 --> 00:12:41,730 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 263 00:12:41,730 --> 00:12:41,780 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 264 00:12:41,730 --> 00:12:41,780 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 265 00:12:41,730 --> 00:12:41,780 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 266 00:12:41,780 --> 00:12:41,820 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 267 00:12:41,780 --> 00:12:41,820 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 268 00:12:41,780 --> 00:12:41,820 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 269 00:12:41,820 --> 00:12:41,860 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 270 00:12:41,820 --> 00:12:41,860 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 271 00:12:41,820 --> 00:12:41,860 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 272 00:12:41,860 --> 00:12:41,900 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 273 00:12:41,860 --> 00:12:41,900 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 274 00:12:41,860 --> 00:12:41,900 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 275 00:12:41,900 --> 00:12:41,940 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 276 00:12:41,900 --> 00:12:41,940 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 277 00:12:41,900 --> 00:12:41,940 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 278 00:12:41,940 --> 00:12:41,980 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 279 00:12:41,940 --> 00:12:41,980 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 280 00:12:41,940 --> 00:12:41,980 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 281 00:12:41,980 --> 00:12:42,030 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 282 00:12:41,980 --> 00:12:42,030 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 283 00:12:41,980 --> 00:12:42,030 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 284 00:12:42,030 --> 00:12:42,070 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 285 00:12:42,030 --> 00:12:42,070 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 286 00:12:42,030 --> 00:12:42,070 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 287 00:12:42,070 --> 00:12:42,110 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 288 00:12:42,070 --> 00:12:42,110 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 289 00:12:42,070 --> 00:12:42,110 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 290 00:12:42,110 --> 00:12:42,150 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 291 00:12:42,110 --> 00:12:42,150 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 292 00:12:42,110 --> 00:12:42,150 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 293 00:12:42,150 --> 00:12:42,190 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 294 00:12:42,150 --> 00:12:42,190 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 295 00:12:42,150 --> 00:12:42,190 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 296 00:12:42,190 --> 00:12:42,230 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 297 00:12:42,190 --> 00:12:42,230 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 298 00:12:42,190 --> 00:12:42,230 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 299 00:12:42,230 --> 00:12:42,280 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 300 00:12:42,230 --> 00:12:42,280 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 301 00:12:42,230 --> 00:12:42,280 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 302 00:12:42,230 --> 00:12:43,690 a bus-jacking... 303 00:12:42,280 --> 00:12:42,320 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 304 00:12:42,280 --> 00:12:42,320 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 305 00:12:42,280 --> 00:12:42,320 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 306 00:12:42,320 --> 00:12:42,360 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 307 00:12:42,320 --> 00:12:42,360 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 308 00:12:42,320 --> 00:12:42,360 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 309 00:12:42,360 --> 00:12:42,400 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 310 00:12:42,360 --> 00:12:42,400 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 311 00:12:42,360 --> 00:12:42,400 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 312 00:12:42,400 --> 00:12:42,440 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 313 00:12:42,400 --> 00:12:42,440 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 314 00:12:42,400 --> 00:12:42,440 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 315 00:12:42,440 --> 00:12:42,490 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 316 00:12:42,440 --> 00:12:42,490 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 317 00:12:42,440 --> 00:12:42,490 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 318 00:12:42,490 --> 00:12:42,530 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 319 00:12:42,490 --> 00:12:42,530 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 320 00:12:42,490 --> 00:12:42,530 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 321 00:12:42,530 --> 00:12:42,570 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 322 00:12:42,530 --> 00:12:42,570 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 323 00:12:42,530 --> 00:12:42,570 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 324 00:12:42,570 --> 00:12:42,610 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 325 00:12:42,570 --> 00:12:42,610 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 326 00:12:42,570 --> 00:12:42,610 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 327 00:12:42,610 --> 00:12:42,650 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 328 00:12:42,610 --> 00:12:42,650 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 329 00:12:42,610 --> 00:12:42,650 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 330 00:12:42,650 --> 00:12:42,690 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 331 00:12:42,650 --> 00:12:42,690 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 332 00:12:42,650 --> 00:12:42,690 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 333 00:12:42,690 --> 00:12:42,740 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 334 00:12:42,690 --> 00:12:42,740 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 335 00:12:42,690 --> 00:12:42,740 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 336 00:12:42,740 --> 00:12:42,780 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 337 00:12:42,740 --> 00:12:42,780 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 338 00:12:42,740 --> 00:12:42,780 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 339 00:12:42,780 --> 00:12:42,820 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 340 00:12:42,780 --> 00:12:42,820 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 341 00:12:42,780 --> 00:12:42,820 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 342 00:12:42,820 --> 00:12:42,860 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 343 00:12:42,820 --> 00:12:42,860 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 344 00:12:42,820 --> 00:12:42,860 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 345 00:12:42,860 --> 00:12:42,900 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 346 00:12:42,860 --> 00:12:42,900 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 347 00:12:42,860 --> 00:12:42,900 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 348 00:12:42,900 --> 00:12:42,940 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 349 00:12:42,900 --> 00:12:42,940 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 350 00:12:42,900 --> 00:12:42,940 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 351 00:12:42,940 --> 00:12:42,990 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 352 00:12:42,940 --> 00:12:42,990 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 353 00:12:42,940 --> 00:12:42,990 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 354 00:12:42,990 --> 00:12:43,030 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 355 00:12:42,990 --> 00:12:43,030 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 356 00:12:42,990 --> 00:12:43,030 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 357 00:12:43,030 --> 00:12:43,070 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 358 00:12:43,030 --> 00:12:43,070 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 359 00:12:43,030 --> 00:12:43,070 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 360 00:12:43,070 --> 00:12:43,110 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 361 00:12:43,070 --> 00:12:43,110 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 362 00:12:43,070 --> 00:12:43,110 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 363 00:12:43,110 --> 00:12:43,150 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 364 00:12:43,110 --> 00:12:43,150 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 365 00:12:43,110 --> 00:12:43,150 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 366 00:12:43,150 --> 00:12:43,190 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 367 00:12:43,150 --> 00:12:43,190 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 368 00:12:43,150 --> 00:12:43,190 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 369 00:12:43,190 --> 00:12:43,240 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 370 00:12:43,190 --> 00:12:43,240 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 371 00:12:43,190 --> 00:12:43,240 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 372 00:12:43,240 --> 00:12:43,280 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 373 00:12:43,240 --> 00:12:43,280 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 374 00:12:43,240 --> 00:12:43,280 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 375 00:12:43,280 --> 00:12:43,320 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 376 00:12:43,280 --> 00:12:43,320 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 377 00:12:43,280 --> 00:12:43,320 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 378 00:12:43,320 --> 00:12:43,360 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 379 00:12:43,320 --> 00:12:43,360 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 380 00:12:43,320 --> 00:12:43,360 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 381 00:12:43,360 --> 00:12:43,400 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 382 00:12:43,360 --> 00:12:43,400 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 383 00:12:43,360 --> 00:12:43,400 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 384 00:12:43,400 --> 00:12:43,440 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 385 00:12:43,400 --> 00:12:43,440 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 386 00:12:43,400 --> 00:12:43,440 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 387 00:12:43,440 --> 00:12:43,490 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 388 00:12:43,440 --> 00:12:43,490 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 389 00:12:43,440 --> 00:12:43,490 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 390 00:12:43,490 --> 00:12:43,530 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 391 00:12:43,490 --> 00:12:43,530 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 392 00:12:43,490 --> 00:12:43,530 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 393 00:12:43,530 --> 00:12:43,570 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 394 00:12:43,530 --> 00:12:43,570 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 395 00:12:43,530 --> 00:12:43,570 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 396 00:12:43,570 --> 00:12:43,610 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 397 00:12:43,570 --> 00:12:43,610 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 398 00:12:43,570 --> 00:12:43,610 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 399 00:12:43,610 --> 00:12:43,650 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 400 00:12:43,610 --> 00:12:43,650 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 401 00:12:43,610 --> 00:12:43,650 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 402 00:12:43,650 --> 00:12:43,690 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 403 00:12:43,650 --> 00:12:43,690 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 404 00:12:43,650 --> 00:12:43,690 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 405 00:12:43,690 --> 00:12:43,990 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 406 00:12:43,690 --> 00:12:43,990 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 407 00:12:43,690 --> 00:12:43,990 Bus-jacker Dies After Being Hit By Car 408 00:12:44,950 --> 00:12:47,200 It's not a coincidence. 409 00:12:47,200 --> 00:12:47,870 Kira can... 410 00:12:56,170 --> 00:13:00,710 kill by means other than heart attacks. 411 00:13:01,130 --> 00:13:02,760 The number you have just dialed... 412 00:13:02,760 --> 00:13:04,720 That's unusual for Dad. 413 00:13:06,840 --> 00:13:09,850 National Police Agency and National Public Safety Commission 414 00:13:06,840 --> 00:13:09,850 National Police Agency and National Public Safety Commission 415 00:13:07,470 --> 00:13:09,850 I wonder if he's at an important meeting. 416 00:13:12,260 --> 00:13:13,770 Please help me! 417 00:13:13,770 --> 00:13:17,770 I must speak directly to someone from the task force. 418 00:13:18,060 --> 00:13:20,400 I told you already. 419 00:13:20,400 --> 00:13:23,730 There is no one at the Kira task force headquarters. 420 00:13:24,240 --> 00:13:26,280 There's no one at headquarters? 421 00:13:26,280 --> 00:13:27,990 Dad's phone is off. 422 00:13:27,990 --> 00:13:29,660 What's going on? 423 00:13:29,660 --> 00:13:31,740 Is there any way I can contact them? 424 00:13:31,740 --> 00:13:34,660 It's something very important relating to the Kira investigation. 425 00:13:35,000 --> 00:13:36,790 The Kira investigation?! 426 00:13:39,380 --> 00:13:43,050 Well, I'll try to call their headquarters once more. 427 00:13:43,420 --> 00:13:46,920 I'm Detective Superintendent Yagami Soichiro's son, Light. 428 00:13:46,920 --> 00:13:48,630 I brought my father's change of clothes, 429 00:13:48,630 --> 00:13:50,970 but it doesn't look like he's here. Could you hold on to these for him? 430 00:13:50,970 --> 00:13:53,470 Sure. Light, I haven't seen you around in a while. 431 00:13:53,470 --> 00:13:55,890 Oh, sorry. Uh... 432 00:13:55,890 --> 00:14:00,480 Remember? We solved that insurance murder with your advice. 433 00:14:01,060 --> 00:14:03,360 I was the receptionist then, too. 434 00:14:03,360 --> 00:14:05,940 Really? I'm sorry. 435 00:14:05,940 --> 00:14:08,240 I just write my name here, right? 436 00:14:08,820 --> 00:14:12,370 Does this mean that you're going to help the Kira case, too? 437 00:14:12,370 --> 00:14:13,160 Yes. 438 00:14:13,160 --> 00:14:15,410 If all goes well, I may be able to beat L. 439 00:14:15,700 --> 00:14:17,540 Beat L? 440 00:14:17,960 --> 00:14:20,420 Nobody's at their headquarters. 441 00:14:20,420 --> 00:14:22,590 Please trust me on this. 442 00:14:22,590 --> 00:14:25,090 I'll be sure to give them your message. 443 00:14:25,090 --> 00:14:26,260 That won't do. 444 00:14:26,260 --> 00:14:27,760 It must be in person. 445 00:14:27,760 --> 00:14:29,090 Excuse me... 446 00:14:29,430 --> 00:14:32,510 My father is leading the Kira investigation. 447 00:14:32,510 --> 00:14:34,890 Do you want to leave a message with me? 448 00:14:35,220 --> 00:14:36,930 His cell phone is off, 449 00:14:36,930 --> 00:14:38,890 so I can't tell him immediately. 450 00:14:39,390 --> 00:14:41,480 A bunch of FBI agents were killed, 451 00:14:41,480 --> 00:14:47,400 and a lot of detectives quit the case because they were afraid of Kira. 452 00:14:47,400 --> 00:14:50,740 Light, you shouldn't be telling civilians that. 453 00:14:50,740 --> 00:14:53,660 People are already talking about it. 454 00:14:54,070 --> 00:14:56,290 Besides, this person is trustworthy. 455 00:14:56,290 --> 00:14:58,290 I can tell by looking at her eyes. 456 00:14:58,290 --> 00:15:00,160 She's a very wise and careful person. 457 00:15:00,790 --> 00:15:02,500 You've heard about the FBI incident, 458 00:15:02,500 --> 00:15:06,300 and you figured out that there's a problem within the Japanese police force itself. 459 00:15:06,300 --> 00:15:10,420 That's why you want to speak directly to headquarters. 460 00:15:10,930 --> 00:15:12,180 Did I get that right? 461 00:15:15,510 --> 00:15:17,390 I'll probably get a call from my father 462 00:15:17,390 --> 00:15:19,850 once he gets the message I left on his phone. 463 00:15:19,850 --> 00:15:23,020 You can talk directly to him at that time. 464 00:15:23,020 --> 00:15:24,480 Is it all right? 465 00:15:24,480 --> 00:15:25,940 Of course. 466 00:15:25,940 --> 00:15:28,980 I can't give you my father's cell phone number, 467 00:15:28,980 --> 00:15:31,700 but you can use my phone. 468 00:15:31,700 --> 00:15:36,200 Of course, it's no use if you don't trust both of us. 469 00:15:37,740 --> 00:15:40,160 What's up with that cheery attitude? 470 00:15:41,790 --> 00:15:43,290 I leave it to you. 471 00:15:44,540 --> 00:15:47,420 You've managed to lead her along well, Light. 472 00:15:49,380 --> 00:15:52,420 You're pretty brave... 473 00:15:52,760 --> 00:15:55,340 to involve yourself in the Kira case. 474 00:15:55,340 --> 00:15:56,850 Not at all. 475 00:15:56,850 --> 00:15:58,850 You think that Kira is... 476 00:16:00,850 --> 00:16:06,270 Uh, may I ask what your name is? My name is Yagami Light. 477 00:16:06,690 --> 00:16:10,440 Yagami as in "night god," and Light as in the character for "moon." 478 00:16:10,440 --> 00:16:11,740 It's a strange name, isn't it? 479 00:16:12,780 --> 00:16:14,320 I'm Maki Shoko. 480 00:16:14,320 --> 00:16:18,370 Maki as in "space" and "tree," and Shoko for "shining child." 481 00:16:18,700 --> 00:16:20,540 Ms. Maki, right? 482 00:16:22,710 --> 00:16:24,040 Ms. Maki, 483 00:16:24,040 --> 00:16:26,790 I think that Kira's powers 484 00:16:27,210 --> 00:16:31,090 enable him to control his victims before he kills them. 485 00:16:31,090 --> 00:16:32,630 I thought so too! 486 00:16:33,090 --> 00:16:35,930 That's exactly what I was thinking! 487 00:16:35,930 --> 00:16:38,640 Kira can control the actions of a person before death. 488 00:16:38,640 --> 00:16:39,810 But that's not all. 489 00:16:39,810 --> 00:16:42,180 If my analysis is correct, 490 00:16:42,180 --> 00:16:46,060 Kira can also kill people by means other than heart attacks. 491 00:16:46,980 --> 00:16:50,070 Who is this woman? 492 00:16:50,820 --> 00:16:53,400 I don't think anyone's noticed yet. 493 00:16:53,400 --> 00:16:57,740 But I think this is what's going to help us catch Kira. 494 00:16:58,200 --> 00:17:01,450 I hadn't even thought about that. 495 00:17:01,450 --> 00:17:02,950 But if that's the case, 496 00:17:02,950 --> 00:17:07,620 Kira would make sure not to give his victims heart attacks when he's intent on hiding a murder. 497 00:17:07,620 --> 00:17:11,800 Yes. Someone I know may have met Kira. 498 00:17:11,800 --> 00:17:12,670 They've met Kira?! 499 00:17:14,720 --> 00:17:16,050 Oh, sorry. 500 00:17:16,050 --> 00:17:21,100 Meeting Kira is definitely something that the police would have a hard time believing. 501 00:17:21,100 --> 00:17:27,390 Right. That's why I have to explain it in detail to someone from the task force headquarters. 502 00:17:27,390 --> 00:17:31,440 But wouldn't it be better if that person spoke to them instead? 503 00:17:32,650 --> 00:17:35,740 That person is no longer alive. 504 00:17:35,740 --> 00:17:40,320 He was one of the FBI agents who came to Japan. 505 00:17:40,950 --> 00:17:44,950 An FBI agent who met Kira. 506 00:17:44,950 --> 00:17:46,160 Could it be... 507 00:17:46,160 --> 00:17:49,330 He was also my fiancé. 508 00:17:49,330 --> 00:17:52,500 He said that he witnessed a bus-jacking incident. 509 00:17:52,500 --> 00:17:56,090 He probably met Kira on that bus. 510 00:17:56,590 --> 00:17:59,550 Raye Penber! 511 00:18:04,060 --> 00:18:05,430 What's wrong? 512 00:18:05,720 --> 00:18:06,810 Nothing. 513 00:18:06,810 --> 00:18:08,940 I'm sorry your fiancé passed away. 514 00:18:10,940 --> 00:18:14,360 So what makes you think he met Kira? 515 00:18:15,440 --> 00:18:18,490 Eight days after the bus-jacking... 516 00:18:19,660 --> 00:18:22,490 He died, along with the other FBI agents. 517 00:18:24,330 --> 00:18:28,830 That bus-jacker robbed a bank two days earlier. 518 00:18:29,210 --> 00:18:31,290 He died in an accident. 519 00:18:31,880 --> 00:18:33,750 An unusual and rare set of events... 520 00:18:34,840 --> 00:18:40,720 I think that Kira set up the bus-jacking to steal information from my fiancé 521 00:18:40,720 --> 00:18:46,270 in order to kill the FBI agents who had come to Japan. 522 00:18:46,270 --> 00:18:50,350 The bus-jacker died in an accident. 523 00:18:50,350 --> 00:18:54,730 In other words, heart attacks aren't the only way that Kira can kill. 524 00:19:06,450 --> 00:19:09,830 The bus-jacker didn't die of a heart attack. 525 00:19:10,080 --> 00:19:13,580 So that's why you think that Kira can kill by means other than heart attacks? 526 00:19:13,580 --> 00:19:14,960 Yes. 527 00:19:14,960 --> 00:19:19,420 I think that's a bit of a leap. 528 00:19:19,420 --> 00:19:20,510 No, it's not. 529 00:19:20,510 --> 00:19:25,680 I can't help but think that the bus-jacker was being controlled by Kira. 530 00:19:25,680 --> 00:19:26,600 Why? 531 00:19:27,100 --> 00:19:31,520 I've been wondering about the bus-jacking ever since my fiancé told me about it. 532 00:19:31,520 --> 00:19:34,610 I asked him about it more when he was relaxed. 533 00:19:35,020 --> 00:19:39,190 He didn't name names, but he did tell me this. 534 00:19:39,190 --> 00:19:40,110 What did he say? 535 00:19:40,400 --> 00:19:45,030 That he reluctantly showed his FBI ID to someone. 536 00:19:49,330 --> 00:19:52,370 Because it was an investigation conducted in secret by the Japanese police, 537 00:19:52,370 --> 00:19:55,170 he wasn't supposed to show his ID. 538 00:19:55,540 --> 00:20:01,090 So whoever saw his ID was the one who let it slip that the FBI was in Japan. 539 00:20:01,720 --> 00:20:04,090 She's right on the money! 540 00:20:04,090 --> 00:20:07,760 So this would be the oversight that Light was worrying about! 541 00:20:07,760 --> 00:20:09,220 I see. 542 00:20:09,220 --> 00:20:11,270 It's a conclusion you came to 543 00:20:11,270 --> 00:20:15,270 with your singular knowledge and your desire to avenge your fiancé. 544 00:20:15,600 --> 00:20:18,980 You believe that Kira can murder his victims by means other than heart attacks. 545 00:20:18,980 --> 00:20:20,070 Yes. 546 00:20:20,070 --> 00:20:22,570 You have some amazing deductive skills, but you can't deny that 547 00:20:22,570 --> 00:20:25,530 you have personal interests in this case. Your argument seems a bit forced. 548 00:20:26,200 --> 00:20:27,620 But... 549 00:20:27,870 --> 00:20:31,120 This theory is definitely worth investigating. 550 00:20:31,450 --> 00:20:34,160 Your testimony will be very important to the case. 551 00:20:34,160 --> 00:20:35,120 R-Right. 552 00:20:35,620 --> 00:20:38,250 If what you said is correct, 553 00:20:38,250 --> 00:20:40,300 Kira will be caught soon. 554 00:20:40,800 --> 00:20:42,420 Because... 555 00:20:42,420 --> 00:20:47,800 Kira was the one your fiancé showed his ID to on that bus. 556 00:20:48,350 --> 00:20:49,890 Yes. 557 00:20:55,560 --> 00:20:57,940 That was close. 558 00:20:57,940 --> 00:21:02,440 If this woman had spoken to the police before she met me... 559 00:21:03,570 --> 00:21:04,320 But... 560 00:21:05,070 --> 00:21:07,700 It seems that a god other than a Shinigami... 561 00:21:08,820 --> 00:21:11,200 is on my side. 562 00:21:18,170 --> 00:21:21,170 To be continued 563 00:21:21,460 --> 00:21:26,710 I had a dream that no one could see 564 00:21:21,460 --> 00:21:26,710 {\an8}dare ni mo mirenai yume o mite 565 00:21:26,710 --> 00:21:32,130 I threw away everything that I didn't need 566 00:21:26,710 --> 00:21:32,130 {\an8}iranai mono wa subete suteta 567 00:21:32,130 --> 00:21:36,930 I'm holding these feelings that I can't give up in my heart 568 00:21:32,130 --> 00:21:36,930 {\an8}yuzurenai omoi kono mune ni yadoshite 569 00:21:36,930 --> 00:21:40,810 I'm holding these feelings that I can't give up in my heart 570 00:21:36,930 --> 00:21:40,810 {\an8}yuzurenai omoi kono mune ni yadoshite 571 00:21:41,020 --> 00:21:47,190 Even if my feet fall victim to the shackles of sacrifice 572 00:21:41,020 --> 00:21:47,190 {\an8}mada real to ideal no hazama ni ite 573 00:21:47,400 --> 00:21:52,240 In between reality and my ideal 574 00:21:47,400 --> 00:21:52,240 {\an8}gisei no kase ni ashi o toraretemo 575 00:21:52,570 --> 00:21:57,240 I can't hold back the flooding impulses 576 00:21:52,570 --> 00:21:57,240 {\an8}afurereru shoudou osaekirenai 577 00:21:57,700 --> 00:22:04,920 Because I have a strong desire to accomplish 578 00:21:57,700 --> 00:22:04,920 {\an8}tsuyoku motomeru kokoro ga aru kara 579 00:22:05,500 --> 00:22:10,420 'Deceit', 'fear', 'vanity', 'melancholy' 580 00:22:05,500 --> 00:22:10,420 {\an8}'itsuwari', 'osore', 'kyoshoku', 'urei' 581 00:22:10,420 --> 00:22:15,890 I'm not weak enough 582 00:22:10,420 --> 00:22:15,890 {\an8}samazama na negative ni 583 00:22:15,890 --> 00:22:21,220 To believe any of these negative perceptions 584 00:22:15,890 --> 00:22:21,220 {\an8}torawareru hodo yowaku wa nai 585 00:22:21,390 --> 00:22:25,770 I'm a trickster who doesn't know solitude 586 00:22:21,390 --> 00:22:25,770 {\an8}kodoku mo shiranu Trickster 587 00:22:25,770 --> 00:22:27,110 I'm a trickster who doesn't know solitude 588 00:22:25,770 --> 00:22:27,110 {\an8}kodoku mo shiranu Trickster