1 00:00:02,180 --> 00:00:02,640 {\an8}hirogaru yami no naka 2 00:00:02,180 --> 00:00:02,640 Within the spreading darkness 3 00:00:02,640 --> 00:00:03,730 {\an8}hirogaru yami no naka 4 00:00:02,640 --> 00:00:03,730 Within the spreading darkness 5 00:00:03,730 --> 00:00:04,060 {\an8}hirogaru yami no naka 6 00:00:03,730 --> 00:00:04,060 Within the spreading darkness 7 00:00:04,060 --> 00:00:05,310 {\an8}kawashiatta kakumei no chigiri 8 00:00:04,060 --> 00:00:05,310 I pledged a vow to the revolution 9 00:00:05,310 --> 00:00:07,400 {\an8}kawashiatta kakumei no chigiri 10 00:00:05,310 --> 00:00:07,400 I pledged a vow to the revolution 11 00:00:07,400 --> 00:00:08,730 {\an8}dare ni mo jama saseru wake ni wa ikanai kara 12 00:00:07,400 --> 00:00:08,730 I won't let anyone get in my way 13 00:00:08,730 --> 00:00:11,440 {\an8}dare ni mo jama saseru wake ni wa ikanai kara 14 00:00:08,730 --> 00:00:11,440 I won't let anyone get in my way 15 00:00:11,440 --> 00:00:11,490 {\an8}dare ni mo jama saseru wake ni wa ikanai kara 16 00:00:11,440 --> 00:00:11,490 I won't let anyone get in my way 17 00:00:11,490 --> 00:00:17,490 {\an8}dare ni mo jama saseru wake ni wa ikanai kara 18 00:00:11,490 --> 00:00:17,490 I won't let anyone get in my way 19 00:00:25,790 --> 00:00:30,380 {\an8}kajitsu ga tsugeta mirai 20 00:00:25,790 --> 00:00:30,380 The future that the forbidden fruit foretells 21 00:00:30,380 --> 00:00:32,170 {\an8}yume risou ni kaeru 22 00:00:30,380 --> 00:00:32,170 I'm going to make that dream come true 23 00:00:32,170 --> 00:00:34,430 {\an8}yume risou ni kaeru 24 00:00:32,170 --> 00:00:34,430 I'm going to make that dream come true 25 00:00:34,430 --> 00:00:35,720 {\an8}yume risou ni kaeru 26 00:00:34,430 --> 00:00:35,720 I'm going to make that dream come true 27 00:00:35,720 --> 00:00:39,810 {\an8}yume risou ni kaeru 28 00:00:35,720 --> 00:00:39,810 I'm going to make that dream come true 29 00:00:41,310 --> 00:00:43,270 {\an8}dare mo ga nozonda 'owari' o 30 00:00:41,310 --> 00:00:43,270 The 'ending' that everybody wants 31 00:00:43,270 --> 00:00:49,150 {\an8}dare mo ga nozonda 'owari' o 32 00:00:43,270 --> 00:00:49,150 The 'ending' that everybody wants 33 00:00:49,150 --> 00:00:50,110 {\an8}dare mo ga nozonda 'owari' o 34 00:00:49,150 --> 00:00:50,110 The 'ending' that everybody wants 35 00:00:50,110 --> 00:00:50,440 {\an8}dare mo ga nozonda 'owari' o 36 00:00:50,110 --> 00:00:50,440 The 'ending' that everybody wants 37 00:00:50,440 --> 00:00:50,780 {\an8}dare mo ga nozonda 'owari' o 38 00:00:50,440 --> 00:00:50,780 The 'ending' that everybody wants 39 00:00:51,360 --> 00:00:53,240 {\an8}hirogaru yami no naka 40 00:00:51,360 --> 00:00:53,240 Within the spreading darkness 41 00:00:53,240 --> 00:00:54,650 {\an8}kawashiatta kakumei no chigiri 42 00:00:53,240 --> 00:00:54,650 I pledged a vow to the revolution 43 00:00:54,650 --> 00:00:56,240 {\an8}kawashiatta kakumei no chigiri 44 00:00:54,650 --> 00:00:56,240 I pledged a vow to the revolution 45 00:00:56,240 --> 00:00:56,570 {\an8}kawashiatta kakumei no chigiri 46 00:00:56,240 --> 00:00:56,570 I pledged a vow to the revolution 47 00:00:56,570 --> 00:01:01,450 {\an8}dare ni mo jama saseru wake ni wa ikanai 48 00:00:56,570 --> 00:01:01,450 I won't let anyone get in my way 49 00:01:01,790 --> 00:01:07,040 {\an8}itsuka boku ga miseteageru 50 00:01:01,790 --> 00:01:07,040 Someday I'll show you 51 00:01:07,040 --> 00:01:10,590 {\an8}hikarikagayaku sekai o 52 00:01:07,040 --> 00:01:10,590 A bright and ideal world 53 00:01:10,590 --> 00:01:16,220 {\an8}hikarikagayaku sekai o 54 00:01:10,590 --> 00:01:16,220 A bright and ideal world 55 00:01:21,930 --> 00:01:25,310 Any human whose name is written in this notebook shall... die. 56 00:01:25,310 --> 00:01:26,430 Any human whose name is written in this notebook shall... die. 57 00:01:28,140 --> 00:01:29,600 Please! Stop!! 58 00:01:29,600 --> 00:01:30,900 Please! Stop!! 59 00:01:29,810 --> 00:01:31,310 Okay then, let's see what happens. 60 00:01:31,310 --> 00:01:32,070 don't read this line 61 00:01:31,310 --> 00:01:32,070 Okay then, let's see what happens. 62 00:01:34,940 --> 00:01:36,400 The Death Note... It's the real deal! 63 00:01:36,400 --> 00:01:37,610 The Death Note... It's the real deal! 64 00:01:43,030 --> 00:01:48,750 Don't assume that a human who has used the Death Note can go to Heaven or Hell. 65 00:01:49,370 --> 00:01:52,630 I'm going to let the world know of my existence. 66 00:01:53,040 --> 00:01:55,670 That there is someone who can, and will, pass righteous judgement! 67 00:01:56,420 --> 00:01:58,930 And then, I'll become... the God of my new world! 68 00:01:58,930 --> 00:02:00,760 And then, I'll become... the God of my new world! 69 00:02:01,050 --> 00:02:04,060 Showdown 70 00:02:04,350 --> 00:02:11,940 He was over-flooded with satisfaction and zealous, then finally his dream came true. 71 00:02:07,640 --> 00:02:10,730 {\an8}I could never tell what he was thinking, so I had to finish with him 72 00:02:10,730 --> 00:02:14,020 {\an8}Seriously? So, after that, what happened with your dad? 73 00:02:14,020 --> 00:02:15,900 Yagami-kun? Could you please translate the previous passage into Japanese? 74 00:02:15,900 --> 00:02:18,320 Yagami-kun? Could you please translate the previous passage into Japanese? 75 00:02:18,320 --> 00:02:19,110 Yes. 76 00:02:22,240 --> 00:02:30,330 Having finally made his dream a reality, he was overwhelmed by the sense of his own achievement and the joy it brought him. 77 00:02:31,040 --> 00:02:32,500 Well done. A perfect translation, but I'd expect nothing less from you, Yagami-kun. 78 00:02:32,500 --> 00:02:34,500 Well done. A perfect translation, but I'd expect nothing less from you, Yagami-kun. 79 00:02:34,500 --> 00:02:36,590 Well done. A perfect translation, but I'd expect nothing less from you, Yagami-kun. 80 00:02:39,550 --> 00:02:42,640 We'll leave it here for today. 81 00:02:48,600 --> 00:02:50,390 Man, am I glad that that's finally over. This "school" thing really bores me. 82 00:02:50,390 --> 00:02:52,850 Man, am I glad that that's finally over. This "school" thing really bores me. 83 00:02:53,610 --> 00:02:54,400 Hey, Light. 84 00:02:55,110 --> 00:02:57,320 Light, are you listening to me? 85 00:02:57,320 --> 00:02:59,070 Don't talk to me. Other people can hear my voice, unlike yours. 86 00:02:59,070 --> 00:03:02,610 Don't talk to me. Other people can hear my voice, unlike yours. 87 00:03:02,610 --> 00:03:04,410 Boring. 88 00:03:04,740 --> 00:03:07,160 Hey, Light! We're all gonna head to th-- 89 00:03:06,910 --> 00:03:08,910 Sorry. I've got things to do. 90 00:03:10,080 --> 00:03:12,040 You don't have "things" to do. 91 00:03:12,040 --> 00:03:15,380 Aren't you just gonna go home like always? 92 00:03:15,380 --> 00:03:16,840 What are you talking about? I do have "things" to do. 93 00:03:16,840 --> 00:03:18,300 What are you talking about? I do have "things" to do. 94 00:03:18,300 --> 00:03:21,420 Very important things... 95 00:03:22,840 --> 00:03:26,850 Yamada is suspected of stabbing a fellow employee in the stomach at a restaurant in Kabukichi, Shinjuku, yesterday. 96 00:03:26,850 --> 00:03:33,560 The knife was from the restaurant, and was roughly twelve inches long. 97 00:03:33,650 --> 00:03:35,690 Hey... Hey, Light? 98 00:03:35,690 --> 00:03:37,190 Hey... Hey, Light? 99 00:03:37,190 --> 00:03:37,730 What? 100 00:03:38,730 --> 00:03:41,360 What's with all the effort? 101 00:03:41,360 --> 00:03:43,450 It's because I can't afford to waste any time. 102 00:03:44,160 --> 00:03:50,700 The time that I have to write names in the notebook is limited from when I come home and until I go to bed. 103 00:03:50,700 --> 00:03:55,960 It's important that I maintain my grades, so I can't sleep in class. 104 00:03:56,630 --> 00:03:59,960 I can't neglect my studies at home or cram school either. 105 00:03:59,960 --> 00:04:04,260 Besides, losing sleep will affect my health and my mental capacity. 106 00:04:04,630 --> 00:04:08,680 If I'm serious about changing the world into a purer place, no matter how much time I have, it will never be enough. 107 00:04:08,680 --> 00:04:10,640 If I'm serious about changing the world into a purer place, no matter how much time I have, it will never be enough. 108 00:04:12,850 --> 00:04:16,440 Huh? Onii-chan, why is your door locked? 109 00:04:16,980 --> 00:04:17,900 ..It's Sayu. 110 00:04:18,400 --> 00:04:19,270 What is it? 111 00:04:19,270 --> 00:04:21,150 Can you help me with my homework? 112 00:04:21,650 --> 00:04:23,400 Oh.. Yeah, okay. 113 00:04:26,490 --> 00:04:29,530 Right now, in Maths, we're doing quadratic equations. 114 00:04:29,530 --> 00:04:35,080 Sorry to disturb you when you're studying, but I just don't get it. 115 00:04:35,080 --> 00:04:36,370 Thanks! 116 00:04:36,370 --> 00:04:37,380 Yes, yes. 117 00:04:37,580 --> 00:04:40,170 Watch out, Light. If anyone touches that notebook in your drawer, they'll be able to see me. 118 00:04:40,170 --> 00:04:45,720 Watch out, Light. If anyone touches that notebook in your drawer, they'll be able to see me. 119 00:04:46,630 --> 00:04:49,430 You waited until now to mention such an important detail? 120 00:04:49,430 --> 00:04:50,720 Damned Shinigami.. 121 00:04:51,220 --> 00:04:53,470 What's wrong, Onii-chan? 122 00:04:53,470 --> 00:04:54,680 Nothing. Anyway, which bit are you stuck on? 123 00:04:54,680 --> 00:04:57,980 Nothing. Anyway, which bit are you stuck on? 124 00:04:57,980 --> 00:04:59,810 Umm.. All of it? 125 00:04:59,810 --> 00:05:01,190 Umm.. All of it? 126 00:05:02,070 --> 00:05:05,400 There have been 52 known cases in this week alone. 127 00:05:05,780 --> 00:05:08,160 All of them involved heart attacks. 128 00:05:08,160 --> 00:05:13,160 All of them involved criminals that are either already in jail, or being pursued by the police. 129 00:05:13,580 --> 00:05:17,210 I think it's safe to assume that there are still many other deaths that we are yet unaware of. 130 00:05:17,500 --> 00:05:20,080 In which case, the total could easily be over 100. 131 00:05:24,050 --> 00:05:26,720 It's already started, Chief. 132 00:05:26,720 --> 00:05:29,890 Sorry, I had to take a call from headquarters. 133 00:05:29,890 --> 00:05:34,180 But they're all criminals who should have faced the death penalty sooner or later. 134 00:05:34,180 --> 00:05:35,810 Why should we care? 135 00:05:35,980 --> 00:05:37,270 Idiot! 136 00:05:37,270 --> 00:05:40,730 It doesn't matter whether it's a criminal, death row prisoner or whatever! If you kill someone, then that's murder! 137 00:05:41,190 --> 00:05:43,650 But surely it hasn't been confirmed as a homicide yet, has it? 138 00:05:43,980 --> 00:05:47,400 Over 100 criminals dying of heart attacks, coincidences like that doesn't exist! It's obviously murder! 139 00:05:47,400 --> 00:05:48,650 Over 100 criminals dying of heart attacks, coincidences like that doesn't exist! It's obviously murder! 140 00:05:49,030 --> 00:05:53,700 Do you honestly think it's possible to commit so many murders, in different locations, almost all at the same time? 141 00:05:53,700 --> 00:05:58,210 We're treating this as an elaborate assassination plot that is being carried out by a large organization. 142 00:05:58,210 --> 00:06:03,800 A large organization? Then, surely the FBI or the CIA must be involved! 143 00:06:04,210 --> 00:06:05,760 What did you say?! 144 00:06:05,760 --> 00:06:08,880 Whoa, whoa. Let's not mess around here. 145 00:06:08,880 --> 00:06:12,800 The first thing we need to determine, is whether this is murder or just a coincidence. 146 00:06:12,970 --> 00:06:17,810 But, the coroners have all ruled a verdict of "heart attack with no known cause". 147 00:06:17,810 --> 00:06:22,310 Opening a police investigation into heart attacks is going to get us nowhere. 148 00:06:22,520 --> 00:06:26,650 Jeez, if only they'd use a knife or something, then we'd have something to investigate. 149 00:06:27,400 --> 00:06:30,820 Then it looks like we've got no choice but to bring in "L" again! 150 00:06:38,080 --> 00:06:40,710 Chief, what's "L"? 151 00:06:40,710 --> 00:06:43,710 Ah, I'd forgotten that it's your first time here at this conference. 152 00:06:44,290 --> 00:06:48,630 "L" is someone whose real name and whereabouts are unknown. We don't even know what he looks like. 153 00:06:49,220 --> 00:06:53,340 Yet, he always manages to solve every single case he takes on. 154 00:06:53,340 --> 00:06:56,310 He's solved countless mysterious incidents all over the world. 155 00:06:56,310 --> 00:06:58,430 He's the best of those hidden deep within the shadows.. Our trump card. That sums him up. 156 00:06:58,430 --> 00:07:01,140 He's the best of those hidden deep within the shadows.. Our trump card. That sums him up. 157 00:07:02,310 --> 00:07:08,110 But I've heard that L is supposedly an extremely arrogant individual who'll only take on cases that interests him personally. 158 00:07:08,230 --> 00:07:12,360 Exactly! We don't even have a way of contacting him! 159 00:07:12,660 --> 00:07:14,530 L is already on the move. 160 00:07:26,540 --> 00:07:30,550 L has already begun his investigations into these incidents. 161 00:07:30,550 --> 00:07:31,380 Wa-Watari. 162 00:07:31,380 --> 00:07:32,050 Wa-Watari. 163 00:07:32,180 --> 00:07:32,800 Huh? Watari? 164 00:07:32,800 --> 00:07:33,970 Huh? Watari? 165 00:07:33,970 --> 00:07:37,180 He's the one man who knows how to contact L. 166 00:07:37,180 --> 00:07:40,350 Nobody knows his true identity either. 167 00:07:40,350 --> 00:07:42,230 Everyone, quiet please. L will now speak. 168 00:07:42,230 --> 00:07:44,560 Everyone, quiet please. L will now speak. 169 00:07:48,860 --> 00:07:51,030 Greetings to all of you at the ICPO. 170 00:07:52,820 --> 00:07:53,910 I am L. 171 00:07:55,450 --> 00:07:57,740 What's with the secrecy? What're you planning to do in this isolated place, Light? 172 00:07:57,740 --> 00:08:00,660 What's with the secrecy? What're you planning to do in this isolated place, Light? 173 00:08:01,290 --> 00:08:05,040 Anyone who touches the Death Note can see you, right? 174 00:08:05,630 --> 00:08:08,880 I can't risk keeping such a dangerous article in a regular place. 175 00:08:09,420 --> 00:08:12,760 Up until now, I'd been thinking that even if by chance this notebook was seen by my family, 176 00:08:12,760 --> 00:08:19,220 I could end the matter by saying I was "taking records of incidents to study for when I become a detective". 177 00:08:19,220 --> 00:08:21,890 Right now, I'm walking a really thin line. 178 00:08:22,230 --> 00:08:23,850 Just one mistake.. and I might have to kill off one of my own family. 179 00:08:23,850 --> 00:08:27,690 Just one mistake.. and I might have to kill off one of my own family. 180 00:08:35,200 --> 00:08:39,200 The difficulty of this case is on a scale that I've never experienced before.. and, it's an atrocious murder case that I will never forgive! 181 00:08:39,200 --> 00:08:40,410 The difficulty of this case is on a scale that I've never experienced before.. and, it's an atrocious murder case that I will never forgive! 182 00:08:40,410 --> 00:08:44,120 The difficulty of this case is on a scale that I've never experienced before.. and, it's an atrocious murder case that I will never forgive! 183 00:08:45,370 --> 00:08:50,090 In order to solve this case, I would like to have everyone in the ICPO, 184 00:08:50,090 --> 00:08:57,840 no, the organizations you all represent throughout the world, make the decision to lend their full support to me in this meeting. 185 00:08:57,840 --> 00:08:59,300 In addition, I will require special cooperation from the Japanese police force. 186 00:08:59,300 --> 00:09:02,640 In addition, I will require special cooperation from the Japanese police force. 187 00:09:03,470 --> 00:09:04,100 W-Why Japan?! 188 00:09:04,100 --> 00:09:05,560 W-Why Japan?! 189 00:09:06,270 --> 00:09:08,980 Whether there's one or more culprits involved, the probability of them being Japanese is extremely high. 190 00:09:08,980 --> 00:09:11,820 Whether there's one or more culprits involved, the probability of them being Japanese is extremely high. 191 00:09:12,570 --> 00:09:15,990 Even if they're not Japanese, it's likely that they are in Japan. 192 00:09:15,990 --> 00:09:17,320 What are you basing this theory on?! 193 00:09:17,950 --> 00:09:19,620 Why Japan? 194 00:09:20,030 --> 00:09:24,620 I hope to be able to show you soon.. when I go head-to-head with the culprit. 195 00:09:25,410 --> 00:09:26,910 Head-to-head? 196 00:09:27,500 --> 00:09:31,250 In any case, I'd like the investigation headquarters to be based in Japan. 197 00:09:36,630 --> 00:09:38,680 That was easier than I thought. 198 00:09:39,800 --> 00:09:41,800 You mean you've managed to hide the notebook? 199 00:09:42,260 --> 00:09:43,180 Yeah.. in this drawer. 200 00:09:43,180 --> 00:09:44,810 Yeah.. in this drawer. 201 00:09:45,680 --> 00:09:48,020 Doesn't seem to be particularly hidden. 202 00:09:48,810 --> 00:09:50,770 Isn't that key a bit of a give-away? 203 00:09:50,770 --> 00:09:52,190 That's the whole point. 204 00:09:52,770 --> 00:09:56,280 It's better that it is noticeable. 205 00:09:58,900 --> 00:10:00,740 Isn't that just a normal diary? 206 00:10:01,200 --> 00:10:08,210 I'm guessing that most people will have their curiosity satisfied by finding this inside. 207 00:10:08,210 --> 00:10:11,040 But the real key.. is this. 208 00:10:11,040 --> 00:10:11,750 But the real key.. is this. 209 00:10:12,380 --> 00:10:19,130 Just an everyday item you'd expect to find on any desk.. The center of a ball-point pen. 210 00:10:19,130 --> 00:10:20,760 And that's the key? 211 00:10:21,140 --> 00:10:22,010 Yes. On closer examination, you'll find a small hole in the bottom. 212 00:10:22,010 --> 00:10:25,890 Yes. On closer examination, you'll find a small hole in the bottom. 213 00:10:26,640 --> 00:10:28,350 The pen's center is inserted into the hole. 214 00:10:33,060 --> 00:10:35,360 I see. A fake base, huh? 215 00:10:35,860 --> 00:10:39,900 That, combined with the diary, means that it'll probably be safe. 216 00:10:39,900 --> 00:10:41,110 It's not just that. 217 00:10:42,280 --> 00:10:45,120 Even if someone does figure out that there's a fake base, there's no way they could get their hands on this notebook. 218 00:10:45,120 --> 00:10:47,870 Even if someone does figure out that there's a fake base, there's no way they could get their hands on this notebook. 219 00:10:49,790 --> 00:10:51,120 You see, this ball-point pen acts as an insulator preventing the flow of electricity round this circuit. 220 00:10:51,120 --> 00:10:56,380 You see, this ball-point pen acts as an insulator preventing the flow of electricity round this circuit. 221 00:10:57,090 --> 00:11:02,090 As the fake base is returned, the rubber stops the flow of electricity. 222 00:11:02,090 --> 00:11:06,390 However, if someone tries to force the fake base open, the circuit will connect and the gasoline in this thin plastic bag will instantly incinerate the notebook. 223 00:11:06,390 --> 00:11:14,190 However, if someone tries to force the fake base open, the circuit will connect and the gasoline in this thin plastic bag will instantly incinerate the notebook. 224 00:11:14,190 --> 00:11:17,440 All the evidence will be destroyed. 225 00:11:19,440 --> 00:11:23,990 If I am asked about this I'll just tell them, "I didn't want anyone to read my diary." 226 00:11:24,490 --> 00:11:28,580 It's a believable excuse. After all, it's human nature to hide your own diary. 227 00:11:29,790 --> 00:11:36,090 I've heard that the main problem humans have with a Death Note is how to hide it. 228 00:11:36,250 --> 00:11:40,460 Light, you're probably the first person to have given it this much thought. 229 00:11:40,970 --> 00:11:43,590 Though that is a pretty risky setup. 230 00:11:44,180 --> 00:11:48,060 One mistake and you could end up in flames. 231 00:11:48,470 --> 00:11:49,600 Risk? Sometimes you say some funny things, Ryuk. 232 00:11:49,600 --> 00:11:51,600 Risk? Sometimes you say some funny things, Ryuk. 233 00:11:52,480 --> 00:11:55,560 This whole thing has been a risk from the start... 234 00:11:55,560 --> 00:11:57,770 From the minute I found the Death Note. 235 00:11:58,610 --> 00:12:02,490 Compared to that, this doesn't even qualify as a risk. 236 00:12:02,490 --> 00:12:05,070 On the contrary, it actually protects me. 237 00:12:06,070 --> 00:12:11,000 I mean, a death sentence? Or a small house fire? Which do you think is better? 238 00:12:22,510 --> 00:12:32,310 Last night in a prison in western Tokyo, Kurotsukayama Naoki, aged 32, previously convicted for armed robbery, has been reported to have died of a sudden heart attack. 239 00:12:32,930 --> 00:12:36,900 This sudden phenomenon of inmates dying from heart attacks appears to be continuing.. 240 00:12:37,060 --> 00:12:39,730 Man, this is incredible! Criminals are dropping like flies! 241 00:12:40,020 --> 00:12:42,400 It's kinda scary, but at the same time, it's exhilarating! 242 00:12:42,400 --> 00:12:44,400 I guess this means that we can't risk doing anything bad. 243 00:12:44,570 --> 00:12:46,860 So, you reckon the police are probably behind this? 244 00:12:46,860 --> 00:12:49,030 The police don't have that kind of power! Don't you know who it is? 245 00:12:49,030 --> 00:12:50,200 The police don't have that kind of power! Don't you know who it is? 246 00:12:50,200 --> 00:12:51,740 Eh? What?! 247 00:12:52,160 --> 00:12:53,750 It's "Kira" who's behind this. "Kira". 248 00:12:54,370 --> 00:12:56,540 Wonder who'll be next? 249 00:13:02,510 --> 00:13:04,220 Check this out, Ryuk. 250 00:13:05,420 --> 00:13:07,970 Websites like this have already started to emerge. 251 00:13:09,640 --> 00:13:11,760 "The legend of Kira - Our saviour" 252 00:13:11,760 --> 00:13:13,390 Pretty cool. 253 00:13:13,390 --> 00:13:14,930 This about you? 254 00:13:14,930 --> 00:13:15,480 Yeah. 255 00:13:15,980 --> 00:13:19,020 Kira taken from the english word "Killer". 256 00:13:19,020 --> 00:13:21,230 Can't really say that I appreciate that too much, but I guess that's what the world now knows me as. 257 00:13:21,230 --> 00:13:24,570 Can't really say that I appreciate that too much, but I guess that's what the world now knows me as. 258 00:13:24,570 --> 00:13:28,490 I can get so many sites like this just from a mere search on the word "kira". 259 00:13:29,410 --> 00:13:35,250 In the papers and on TV, it's still not been reported as anything but "a succession of strange deaths amongst the criminals". 260 00:13:35,660 --> 00:13:36,870 But, the people of this world are already starting to become aware that there's someone out there judging them, in the name of justice. 261 00:13:36,870 --> 00:13:42,170 But, the people of this world are already starting to become aware that there's someone out there judging them, in the name of justice. 262 00:13:44,380 --> 00:13:47,220 Humans are like that, Ryuk. 263 00:13:48,300 --> 00:13:55,430 This is unlikely, but if anyone asked if killing bad people was wrong in school, people would get on their moral high horse, saying "That's wrong!". 264 00:13:55,430 --> 00:13:59,230 This is unlikely, but if anyone asked if killing bad people was wrong in school, people would get on their moral high horse, saying "That's wrong!". 265 00:13:59,230 --> 00:14:01,310 This is unlikely, but if anyone asked if killing bad people was wrong in school, people would get on their moral high horse, saying "That's wrong!". 266 00:14:01,310 --> 00:14:05,820 Of course, that is the correct answer to give. 267 00:14:06,240 --> 00:14:11,160 Humans will always seek to maintain appearances in public. 268 00:14:11,490 --> 00:14:13,030 But this is what they're really thinking. 269 00:14:13,740 --> 00:14:18,370 Even if they're too scared to support me publicly, they can hide behind the anonymity of the Internet. 270 00:14:18,370 --> 00:14:21,250 Even if they're too scared to support me publicly, they can hide behind the anonymity of the Internet. 271 00:14:21,290 --> 00:14:24,000 KIRA 272 00:14:21,670 --> 00:14:23,540 Support for "Kira" is growing. 273 00:14:24,420 --> 00:14:26,170 They don't have to say it, because they already know, someone is erasing the wicked. 274 00:14:26,170 --> 00:14:28,470 They don't have to say it, because they already know, someone is erasing the wicked. 275 00:14:28,470 --> 00:14:30,970 They don't have to say it, because they already know, someone is erasing the wicked. 276 00:14:31,220 --> 00:14:40,980 The innocent are screaming inside; "Go for it Kira!", while those who are guilty, run and hide in fear. 277 00:14:42,310 --> 00:14:43,980 This is how it should be. 278 00:14:43,980 --> 00:14:46,900 It truly is progressing exactly as I'd planned. 279 00:14:46,860 --> 00:14:48,650 Notice 280 00:14:46,860 --> 00:14:48,650 The scheduled program 281 00:14:46,860 --> 00:14:48,650 will be interrupted for a special broadcast. 282 00:14:49,150 --> 00:14:56,160 Apologies for the interruption, but we now bring you a live worldwide broadcast from the ICPO, Interpol. 283 00:14:56,330 --> 00:14:58,370 Huh? What's this? 284 00:14:58,370 --> 00:14:59,410 Interpol? 285 00:15:00,000 --> 00:15:01,210 It looks like they're ready to begin. 286 00:15:02,670 --> 00:15:07,250 I am the only person who can control the entire world's police forces, Lind L. Tailor. 287 00:15:07,250 --> 00:15:08,420 I am the only person who can control the entire world's police forces, Lind L. Tailor. 288 00:15:09,340 --> 00:15:10,510 I go by the code name.. "L". 289 00:15:10,510 --> 00:15:11,760 I go by the code name.. "L". 290 00:15:13,140 --> 00:15:14,260 Who the hell? 291 00:15:14,800 --> 00:15:16,810 And so it begins.. 292 00:15:16,810 --> 00:15:19,980 But I don't understand. He's never shown his face before. 293 00:15:20,230 --> 00:15:21,640 Why now? 294 00:15:22,140 --> 00:15:24,360 I guess it means he's taking this seriously. 295 00:15:24,730 --> 00:15:26,270 So, L... We've followed every single one of your orders, now it's time for you to fulfill those promises you made at the ICPO conference. 296 00:15:26,270 --> 00:15:28,820 So, L... We've followed every single one of your orders, now it's time for you to fulfill those promises you made at the ICPO conference. 297 00:15:28,820 --> 00:15:32,110 So, L... We've followed every single one of your orders, now it's time for you to fulfill those promises you made at the ICPO conference. 298 00:15:33,530 --> 00:15:38,870 This successive murdering of criminals is unforgivable, and must not go unpunished. 299 00:15:38,870 --> 00:15:40,960 This successive murdering of criminals is unforgivable, and must not go unpunished. 300 00:15:41,460 --> 00:15:46,670 I guarantee I will find and catch the ring leader, or "Kira". 301 00:15:47,130 --> 00:15:49,550 He says he'll guarantee that he'll catch you. 302 00:15:50,460 --> 00:15:51,510 Fool! There's no way he can catch me. 303 00:15:51,510 --> 00:15:52,970 Fool! There's no way he can catch me. 304 00:15:53,340 --> 00:15:55,140 It's a Death Note! 305 00:15:55,300 --> 00:15:59,350 As long as they don't find it, what proof will they have?! 306 00:15:59,520 --> 00:16:00,930 Catching me is impossible! Absolutely impossible!! 307 00:16:00,930 --> 00:16:02,180 Catching me is impossible! Absolutely impossible!! 308 00:16:03,810 --> 00:16:07,980 I'd already anticipated that the police would get involved. 309 00:16:08,570 --> 00:16:15,110 Kira, I can guess what your motivation might be, but what you're doing is evil! 310 00:16:15,110 --> 00:16:17,910 Kira, I can guess what your motivation might be, but what you're doing is evil! 311 00:16:17,910 --> 00:16:19,330 Kira, I can guess what your motivation might be, but what you're doing is evil! 312 00:16:20,540 --> 00:16:23,000 I'm the evil one...? 313 00:16:24,960 --> 00:16:26,210 I am justice!! 314 00:16:26,580 --> 00:16:28,630 I save the weak from evil and will become the God of a world that everyone desires! 315 00:16:28,630 --> 00:16:31,880 I save the weak from evil and will become the God of a world that everyone desires! 316 00:16:32,170 --> 00:16:35,680 Those who try to cross God are the true evil ones! 317 00:16:37,970 --> 00:16:39,930 I can't believe that you're this stupid, L. 318 00:16:40,310 --> 00:16:42,180 This could have been fun, if you'd been a little smarter. 319 00:16:42,180 --> 00:16:44,350 This could have been fun, if you'd been a little smarter. 320 00:16:59,530 --> 00:17:05,830 I'll show the world what happens when you cross me, L. 321 00:17:10,670 --> 00:17:12,380 Five seconds... Four.. Three.. Two.. One.. 322 00:17:12,380 --> 00:17:13,460 Five seconds... Four.. Three.. Two.. One.. 323 00:17:13,460 --> 00:17:14,630 Five seconds... Four.. Three.. Two.. One.. 324 00:17:14,630 --> 00:17:15,720 Five seconds... Four.. Three.. Two.. One.. 325 00:17:15,720 --> 00:17:16,510 Five seconds... Four.. Three.. Two.. One.. 326 00:17:28,850 --> 00:17:30,980 What's the matter? Now, what do you have to say?! 327 00:17:36,150 --> 00:17:37,780 I can't believe it... 328 00:17:38,530 --> 00:17:40,530 I tested it just in case, but I never thought it could actually be true.. 329 00:17:40,530 --> 00:17:41,950 I tested it just in case, but I never thought it could actually be true.. 330 00:17:42,700 --> 00:17:44,160 Kira, it seems you can kill people without having to be there in person. 331 00:17:44,160 --> 00:17:47,330 Kira, it seems you can kill people without having to be there in person. 332 00:17:48,500 --> 00:17:51,630 I wouldn't have been able to believe this if I hadn't just witnessed it. 333 00:17:52,500 --> 00:17:54,380 Listen closely, Kira; if you did indeed kill the "Lind L. Tailor" on screen, I can tell you that he was in fact a criminal that was due to be put to death today. 334 00:17:54,380 --> 00:17:59,760 Listen closely, Kira; if you did indeed kill the "Lind L. Tailor" on screen, I can tell you that he was in fact a criminal that was due to be put to death today. 335 00:17:59,760 --> 00:18:03,810 Listen closely, Kira; if you did indeed kill the "Lind L. Tailor" on screen, I can tell you that he was in fact a criminal that was due to be put to death today. 336 00:18:03,810 --> 00:18:05,180 That was not me. 337 00:18:05,180 --> 00:18:06,310 What? 338 00:18:06,310 --> 00:18:09,100 You wouldn't have heard of him on the news or through the Internet. He was a criminal that was captured by the police in absolute secrecy. 339 00:18:09,100 --> 00:18:11,310 You wouldn't have heard of him on the news or through the Internet. He was a criminal that was captured by the police in absolute secrecy. 340 00:18:12,400 --> 00:18:16,820 Looks like not even you have information on these kinds of killers. 341 00:18:18,740 --> 00:18:20,450 He definitely got ya this time. 342 00:18:20,450 --> 00:18:23,990 But as for L, he certainly does exist, as my own persona. 343 00:18:23,990 --> 00:18:25,240 Now, try and kill me!! 344 00:18:25,240 --> 00:18:26,750 Now, try and kill me!! 345 00:18:27,790 --> 00:18:28,750 Y-You bastard... 346 00:18:28,750 --> 00:18:29,750 Y-You bastard... 347 00:18:30,040 --> 00:18:31,630 Go on then! 348 00:18:30,620 --> 00:18:31,630 What the hell's going on?! 349 00:18:31,630 --> 00:18:33,040 Hurry up! 350 00:18:33,040 --> 00:18:33,840 Come on, hurry up! 351 00:18:33,840 --> 00:18:35,130 Are you trying to kill yourself, L?! 352 00:18:34,340 --> 00:18:35,130 What's wrong? 353 00:18:35,340 --> 00:18:36,090 What's going on? 354 00:18:36,090 --> 00:18:37,840 He's taunting Kira. 355 00:18:37,840 --> 00:18:39,090 Go on! Kill me! 356 00:18:39,340 --> 00:18:40,300 Come on! 357 00:18:40,300 --> 00:18:41,430 What? This is scary! 358 00:18:40,720 --> 00:18:42,300 Kill me! 359 00:18:41,430 --> 00:18:42,300 Awesome! 360 00:18:42,300 --> 00:18:43,600 It's L vs. Kira! 361 00:18:43,600 --> 00:18:45,390 What's the matter? Can't you do it? 362 00:18:50,270 --> 00:18:53,150 So, it seems you can't kill me. 363 00:18:55,360 --> 00:18:57,150 So, there are certain people you can't kill. 364 00:18:58,400 --> 00:19:00,150 That's a nice hint. 365 00:19:00,610 --> 00:19:02,570 As a reward, I'll tell you one more thing. 366 00:19:02,570 --> 00:19:04,950 As a reward, I'll tell you one more thing. 367 00:19:05,450 --> 00:19:09,000 We lied about this being a live worldwide broadcast. 368 00:19:09,330 --> 00:19:12,500 This announcement is currently only being broadcast across the Kanto region of Japan. 369 00:19:13,750 --> 00:19:18,340 We were planning to broadcast it at different times, across different regions, but it seems that there is no longer any need for this. 370 00:19:18,340 --> 00:19:21,090 I know you're in Kanto. 371 00:19:21,760 --> 00:19:24,510 Hey, this guy, L, is pretty good. 372 00:19:24,970 --> 00:19:28,020 Your first killing was overlooked by the police as it was such a small incident. 373 00:19:28,020 --> 00:19:32,020 However, your first victim was in fact the phantom killer in Shinjuku. 374 00:19:32,810 --> 00:19:35,650 While the other high profile criminals were dying of heart attacks, 375 00:19:35,650 --> 00:19:38,150 this was the one incident that stuck out as being quite a heavy punishment for a relatively low profile crime. 376 00:19:38,150 --> 00:19:39,150 In addition, that incident was only reported within Japan. 377 00:19:39,150 --> 00:19:41,900 In addition, that incident was only reported within Japan. 378 00:19:40,610 --> 00:19:42,280 Otoharada Kurou 379 00:19:42,950 --> 00:19:45,240 Just those pieces of information were enough for me to figure it out. 380 00:19:45,820 --> 00:19:47,990 It means that you are in Japan, and that that criminal was your first "experiment". 381 00:19:47,990 --> 00:19:53,170 It means that you are in Japan, and that that criminal was your first "experiment". 382 00:19:55,750 --> 00:19:58,380 Due to its large population, this announcement was first broadcast in the Kanto region. 383 00:19:58,630 --> 00:20:01,380 And what luck! We found you. 384 00:20:02,050 --> 00:20:05,890 To be honest, I never thought it would go this smoothly. 385 00:20:06,800 --> 00:20:08,180 Kira, it seems like it won't be too long before I can sentence you to death. 386 00:20:08,180 --> 00:20:11,390 Kira, it seems like it won't be too long before I can sentence you to death. 387 00:20:11,770 --> 00:20:14,350 Looks like L's lived up to his reputation. 388 00:20:14,770 --> 00:20:15,690 Yes, he's been able to prove Kira's existence, the nature of his crime, and that he's somewhere in Japan. 389 00:20:15,690 --> 00:20:16,940 Yes, he's been able to prove Kira's existence, the nature of his crime, and that he's somewhere in Japan. 390 00:20:16,940 --> 00:20:18,020 Yes, he's been able to prove Kira's existence, the nature of his crime, and that he's somewhere in Japan. 391 00:20:18,020 --> 00:20:20,820 Yes, he's been able to prove Kira's existence, the nature of his crime, and that he's somewhere in Japan. 392 00:20:21,650 --> 00:20:22,900 Kira, I'm curious to know your true motives behind this, but I guess that can wait until I've caught you. 393 00:20:22,900 --> 00:20:27,780 Kira, I'm curious to know your true motives behind this, but I guess that can wait until I've caught you. 394 00:20:27,780 --> 00:20:31,700 Kira, I'm curious to know your true motives behind this, but I guess that can wait until I've caught you. 395 00:20:32,790 --> 00:20:34,750 Let's meet again soon, Kira. 396 00:20:34,750 --> 00:20:35,290 Let's meet again soon, Kira. 397 00:20:45,510 --> 00:20:48,180 He... thinks he's going to sentence me to death? 398 00:20:48,180 --> 00:20:49,850 He... thinks he's going to sentence me to death? 399 00:20:51,770 --> 00:20:52,930 Interesting! 400 00:20:53,600 --> 00:20:55,060 I'll take you on. 401 00:20:56,440 --> 00:21:00,820 So, both of you are trying to find someone whose name you don't know, and whose face you won't recognize. 402 00:21:00,820 --> 00:21:03,990 And the first one to be found dies... 403 00:21:04,440 --> 00:21:06,240 I knew it. Humans are.. so much fun!! 404 00:21:06,240 --> 00:21:07,410 I knew it. Humans are.. so much fun!! 405 00:21:08,240 --> 00:21:09,200 L.. 406 00:21:09,410 --> 00:21:10,120 Kira.. 407 00:21:11,030 --> 00:21:13,200 I'll hunt you down, and kill you! 408 00:21:13,200 --> 00:21:14,120 I'll hunt you down, and kill you! 409 00:21:14,540 --> 00:21:18,130 I'm.. 410 00:21:15,250 --> 00:21:18,130 I'm.. 411 00:21:16,870 --> 00:21:18,130 JUSTICE! 412 00:21:18,130 --> 00:21:21,250 To be continued 413 00:21:21,550 --> 00:21:26,800 {\an8}dare ni mo mirenai yume o mite 414 00:21:21,550 --> 00:21:26,800 I had a dream that no one could see 415 00:21:26,800 --> 00:21:32,220 {\an8}iranai mono wa subete suteta 416 00:21:26,800 --> 00:21:32,220 I threw away everything that I didn't need 417 00:21:32,220 --> 00:21:37,020 {\an8}yuzurenai omoi kono mune ni yadoshite 418 00:21:32,220 --> 00:21:37,020 I'm holding these feelings that I can't give up in my heart 419 00:21:37,020 --> 00:21:40,900 {\an8}yuzurenai omoi kono mune ni yadoshite 420 00:21:37,020 --> 00:21:40,900 I'm holding these feelings that I can't give up in my heart 421 00:21:41,110 --> 00:21:47,280 {\an8}mada real to ideal no hazama ni ite 422 00:21:41,110 --> 00:21:47,280 Even if my feet fall victim to the shackles of sacrifice 423 00:21:47,490 --> 00:21:52,330 {\an8}gisei no kase ni ashi o toraretemo 424 00:21:47,490 --> 00:21:52,330 In between reality and my ideal 425 00:21:52,660 --> 00:21:57,330 {\an8}afurereru shoudou osaekirenai 426 00:21:52,660 --> 00:21:57,330 I can't hold back the flooding impulses 427 00:21:57,790 --> 00:22:05,010 {\an8}tsuyoku motomeru kokoro ga aru kara 428 00:21:57,790 --> 00:22:05,010 Because I have a strong desire to accomplish 429 00:22:05,590 --> 00:22:10,510 {\an8}'itsuwari', 'osore', 'kyoshoku', 'urei' 430 00:22:05,590 --> 00:22:10,510 'Deceit', 'fear', 'vanity', 'melancholy' 431 00:22:10,510 --> 00:22:15,980 {\an8}samazama na negative ni 432 00:22:10,510 --> 00:22:15,980 I'm not weak enough 433 00:22:15,980 --> 00:22:21,310 {\an8}torawareru hodo yowaku wa nai 434 00:22:15,980 --> 00:22:21,310 To believe any of these negative perceptions 435 00:22:21,480 --> 00:22:25,860 {\an8}kodoku mo shiranu Trickster 436 00:22:21,480 --> 00:22:25,860 I'm a trickster who doesn't know solitude 437 00:22:25,860 --> 00:22:27,200 {\an8}kodoku mo shiranu Trickster 438 00:22:25,860 --> 00:22:27,200 I'm a trickster who doesn't know solitude