1
00:00:02,180 --> 00:00:02,640
{\an8}hirogaru yami no naka
2
00:00:02,180 --> 00:00:02,640
Within the spreading darkness
3
00:00:02,640 --> 00:00:03,730
{\an8}hirogaru yami no naka
4
00:00:02,640 --> 00:00:03,730
Within the spreading darkness
5
00:00:03,730 --> 00:00:04,060
{\an8}hirogaru yami no naka
6
00:00:03,730 --> 00:00:04,060
Within the spreading darkness
7
00:00:04,060 --> 00:00:05,310
{\an8}kawashiatta kakumei no chigiri
8
00:00:04,060 --> 00:00:05,310
I pledged a vow to the revolution
9
00:00:05,310 --> 00:00:07,400
{\an8}kawashiatta kakumei no chigiri
10
00:00:05,310 --> 00:00:07,400
I pledged a vow to the revolution
11
00:00:07,400 --> 00:00:08,730
{\an8}dare ni mo jama saseru wake ni wa ikanai kara
12
00:00:07,400 --> 00:00:08,730
I won't let anyone get in my way
13
00:00:08,730 --> 00:00:11,440
{\an8}dare ni mo jama saseru wake ni wa ikanai kara
14
00:00:08,730 --> 00:00:11,440
I won't let anyone get in my way
15
00:00:11,440 --> 00:00:11,490
{\an8}dare ni mo jama saseru wake ni wa ikanai kara
16
00:00:11,440 --> 00:00:11,490
I won't let anyone get in my way
17
00:00:11,490 --> 00:00:17,490
{\an8}dare ni mo jama saseru wake ni wa ikanai kara
18
00:00:11,490 --> 00:00:17,490
I won't let anyone get in my way
19
00:00:25,790 --> 00:00:30,380
{\an8}kajitsu ga tsugeta mirai
20
00:00:25,790 --> 00:00:30,380
The future that the forbidden fruit foretells
21
00:00:30,380 --> 00:00:32,170
{\an8}yume risou ni kaeru
22
00:00:30,380 --> 00:00:32,170
I'm going to make that dream come true
23
00:00:32,170 --> 00:00:34,430
{\an8}yume risou ni kaeru
24
00:00:32,170 --> 00:00:34,430
I'm going to make that dream come true
25
00:00:34,430 --> 00:00:35,720
{\an8}yume risou ni kaeru
26
00:00:34,430 --> 00:00:35,720
I'm going to make that dream come true
27
00:00:35,720 --> 00:00:39,810
{\an8}yume risou ni kaeru
28
00:00:35,720 --> 00:00:39,810
I'm going to make that dream come true
29
00:00:41,310 --> 00:00:43,270
{\an8}dare mo ga nozonda 'owari' o
30
00:00:41,310 --> 00:00:43,270
The 'ending' that everybody wants
31
00:00:43,270 --> 00:00:49,150
{\an8}dare mo ga nozonda 'owari' o
32
00:00:43,270 --> 00:00:49,150
The 'ending' that everybody wants
33
00:00:49,150 --> 00:00:50,110
{\an8}dare mo ga nozonda 'owari' o
34
00:00:49,150 --> 00:00:50,110
The 'ending' that everybody wants
35
00:00:50,110 --> 00:00:50,440
{\an8}dare mo ga nozonda 'owari' o
36
00:00:50,110 --> 00:00:50,440
The 'ending' that everybody wants
37
00:00:50,440 --> 00:00:50,780
{\an8}dare mo ga nozonda 'owari' o
38
00:00:50,440 --> 00:00:50,780
The 'ending' that everybody wants
39
00:00:51,360 --> 00:00:53,240
{\an8}hirogaru yami no naka
40
00:00:51,360 --> 00:00:53,240
Within the spreading darkness
41
00:00:53,240 --> 00:00:54,650
{\an8}kawashiatta kakumei no chigiri
42
00:00:53,240 --> 00:00:54,650
I pledged a vow to the revolution
43
00:00:54,650 --> 00:00:56,240
{\an8}kawashiatta kakumei no chigiri
44
00:00:54,650 --> 00:00:56,240
I pledged a vow to the revolution
45
00:00:56,240 --> 00:00:56,570
{\an8}kawashiatta kakumei no chigiri
46
00:00:56,240 --> 00:00:56,570
I pledged a vow to the revolution
47
00:00:56,570 --> 00:01:01,450
{\an8}dare ni mo jama saseru wake ni wa ikanai
48
00:00:56,570 --> 00:01:01,450
I won't let anyone get in my way
49
00:01:01,790 --> 00:01:07,040
{\an8}itsuka boku ga miseteageru
50
00:01:01,790 --> 00:01:07,040
Someday I'll show you
51
00:01:07,040 --> 00:01:10,590
{\an8}hikarikagayaku sekai o
52
00:01:07,040 --> 00:01:10,590
A bright and ideal world
53
00:01:10,590 --> 00:01:16,220
{\an8}hikarikagayaku sekai o
54
00:01:10,590 --> 00:01:16,220
A bright and ideal world
55
00:01:21,930 --> 00:01:25,310
Any human whose name is written in this notebook shall... die.
56
00:01:25,310 --> 00:01:26,430
Any human whose name is written in this notebook shall... die.
57
00:01:28,140 --> 00:01:29,600
Please! Stop!!
58
00:01:29,600 --> 00:01:30,900
Please! Stop!!
59
00:01:29,810 --> 00:01:31,310
Okay then, let's see what happens.
60
00:01:31,310 --> 00:01:32,070
don't read this line
61
00:01:31,310 --> 00:01:32,070
Okay then, let's see what happens.
62
00:01:34,940 --> 00:01:36,400
The Death Note... It's the real deal!
63
00:01:36,400 --> 00:01:37,610
The Death Note... It's the real deal!
64
00:01:43,030 --> 00:01:48,750
Don't assume that a human who has used the Death Note can go to Heaven or Hell.
65
00:01:49,370 --> 00:01:52,630
I'm going to let the world know of my existence.
66
00:01:53,040 --> 00:01:55,670
That there is someone who can, and will, pass righteous judgement!
67
00:01:56,420 --> 00:01:58,930
And then, I'll become... the God of my new world!
68
00:01:58,930 --> 00:02:00,760
And then, I'll become... the God of my new world!
69
00:02:01,050 --> 00:02:04,060
Showdown
70
00:02:04,350 --> 00:02:11,940
He was over-flooded with satisfaction and zealous, then finally his dream came true.
71
00:02:07,640 --> 00:02:10,730
{\an8}I could never tell what he was thinking, so I had to finish with him
72
00:02:10,730 --> 00:02:14,020
{\an8}Seriously? So, after that, what happened with your dad?
73
00:02:14,020 --> 00:02:15,900
Yagami-kun? Could you please translate the previous passage into Japanese?
74
00:02:15,900 --> 00:02:18,320
Yagami-kun? Could you please translate the previous passage into Japanese?
75
00:02:18,320 --> 00:02:19,110
Yes.
76
00:02:22,240 --> 00:02:30,330
Having finally made his dream a reality, he was overwhelmed by the sense of his own achievement and the joy it brought him.
77
00:02:31,040 --> 00:02:32,500
Well done. A perfect translation, but I'd expect nothing less from you, Yagami-kun.
78
00:02:32,500 --> 00:02:34,500
Well done. A perfect translation, but I'd expect nothing less from you, Yagami-kun.
79
00:02:34,500 --> 00:02:36,590
Well done. A perfect translation, but I'd expect nothing less from you, Yagami-kun.
80
00:02:39,550 --> 00:02:42,640
We'll leave it here for today.
81
00:02:48,600 --> 00:02:50,390
Man, am I glad that that's finally over. This "school" thing really bores me.
82
00:02:50,390 --> 00:02:52,850
Man, am I glad that that's finally over. This "school" thing really bores me.
83
00:02:53,610 --> 00:02:54,400
Hey, Light.
84
00:02:55,110 --> 00:02:57,320
Light, are you listening to me?
85
00:02:57,320 --> 00:02:59,070
Don't talk to me. Other people can hear my voice, unlike yours.
86
00:02:59,070 --> 00:03:02,610
Don't talk to me. Other people can hear my voice, unlike yours.
87
00:03:02,610 --> 00:03:04,410
Boring.
88
00:03:04,740 --> 00:03:07,160
Hey, Light! We're all gonna head to th--
89
00:03:06,910 --> 00:03:08,910
Sorry. I've got things to do.
90
00:03:10,080 --> 00:03:12,040
You don't have "things" to do.
91
00:03:12,040 --> 00:03:15,380
Aren't you just gonna go home like always?
92
00:03:15,380 --> 00:03:16,840
What are you talking about? I do have "things" to do.
93
00:03:16,840 --> 00:03:18,300
What are you talking about? I do have "things" to do.
94
00:03:18,300 --> 00:03:21,420
Very important things...
95
00:03:22,840 --> 00:03:26,850
Yamada is suspected of stabbing a fellow employee in the stomach at a restaurant in Kabukichi, Shinjuku, yesterday.
96
00:03:26,850 --> 00:03:33,560
The knife was from the restaurant, and was roughly twelve inches long.
97
00:03:33,650 --> 00:03:35,690
Hey... Hey, Light?
98
00:03:35,690 --> 00:03:37,190
Hey... Hey, Light?
99
00:03:37,190 --> 00:03:37,730
What?
100
00:03:38,730 --> 00:03:41,360
What's with all the effort?
101
00:03:41,360 --> 00:03:43,450
It's because I can't afford to waste any time.
102
00:03:44,160 --> 00:03:50,700
The time that I have to write names in the notebook is limited from when I come home and until I go to bed.
103
00:03:50,700 --> 00:03:55,960
It's important that I maintain my grades, so I can't sleep in class.
104
00:03:56,630 --> 00:03:59,960
I can't neglect my studies at home or cram school either.
105
00:03:59,960 --> 00:04:04,260
Besides, losing sleep will affect my health and my mental capacity.
106
00:04:04,630 --> 00:04:08,680
If I'm serious about changing the world into a purer place, no matter how much time I have, it will never be enough.
107
00:04:08,680 --> 00:04:10,640
If I'm serious about changing the world into a purer place, no matter how much time I have, it will never be enough.
108
00:04:12,850 --> 00:04:16,440
Huh? Onii-chan, why is your door locked?
109
00:04:16,980 --> 00:04:17,900
..It's Sayu.
110
00:04:18,400 --> 00:04:19,270
What is it?
111
00:04:19,270 --> 00:04:21,150
Can you help me with my homework?
112
00:04:21,650 --> 00:04:23,400
Oh.. Yeah, okay.
113
00:04:26,490 --> 00:04:29,530
Right now, in Maths, we're doing quadratic equations.
114
00:04:29,530 --> 00:04:35,080
Sorry to disturb you when you're studying, but I just don't get it.
115
00:04:35,080 --> 00:04:36,370
Thanks!
116
00:04:36,370 --> 00:04:37,380
Yes, yes.
117
00:04:37,580 --> 00:04:40,170
Watch out, Light. If anyone touches that notebook in your drawer, they'll be able to see me.
118
00:04:40,170 --> 00:04:45,720
Watch out, Light. If anyone touches that notebook in your drawer, they'll be able to see me.
119
00:04:46,630 --> 00:04:49,430
You waited until now to mention such an important detail?
120
00:04:49,430 --> 00:04:50,720
Damned Shinigami..
121
00:04:51,220 --> 00:04:53,470
What's wrong, Onii-chan?
122
00:04:53,470 --> 00:04:54,680
Nothing. Anyway, which bit are you stuck on?
123
00:04:54,680 --> 00:04:57,980
Nothing. Anyway, which bit are you stuck on?
124
00:04:57,980 --> 00:04:59,810
Umm.. All of it?
125
00:04:59,810 --> 00:05:01,190
Umm.. All of it?
126
00:05:02,070 --> 00:05:05,400
There have been 52 known cases in this week alone.
127
00:05:05,780 --> 00:05:08,160
All of them involved heart attacks.
128
00:05:08,160 --> 00:05:13,160
All of them involved criminals that are either already in jail, or being pursued by the police.
129
00:05:13,580 --> 00:05:17,210
I think it's safe to assume that there are still many other deaths that we are yet unaware of.
130
00:05:17,500 --> 00:05:20,080
In which case, the total could easily be over 100.
131
00:05:24,050 --> 00:05:26,720
It's already started, Chief.
132
00:05:26,720 --> 00:05:29,890
Sorry, I had to take a call from headquarters.
133
00:05:29,890 --> 00:05:34,180
But they're all criminals who should have faced the death penalty sooner or later.
134
00:05:34,180 --> 00:05:35,810
Why should we care?
135
00:05:35,980 --> 00:05:37,270
Idiot!
136
00:05:37,270 --> 00:05:40,730
It doesn't matter whether it's a criminal, death row prisoner or whatever! If you kill someone, then that's murder!
137
00:05:41,190 --> 00:05:43,650
But surely it hasn't been confirmed as a homicide yet, has it?
138
00:05:43,980 --> 00:05:47,400
Over 100 criminals dying of heart attacks, coincidences like that doesn't exist! It's obviously murder!
139
00:05:47,400 --> 00:05:48,650
Over 100 criminals dying of heart attacks, coincidences like that doesn't exist! It's obviously murder!
140
00:05:49,030 --> 00:05:53,700
Do you honestly think it's possible to commit so many murders, in different locations, almost all at the same time?
141
00:05:53,700 --> 00:05:58,210
We're treating this as an elaborate assassination plot that is being carried out by a large organization.
142
00:05:58,210 --> 00:06:03,800
A large organization? Then, surely the FBI or the CIA must be involved!
143
00:06:04,210 --> 00:06:05,760
What did you say?!
144
00:06:05,760 --> 00:06:08,880
Whoa, whoa. Let's not mess around here.
145
00:06:08,880 --> 00:06:12,800
The first thing we need to determine, is whether this is murder or just a coincidence.
146
00:06:12,970 --> 00:06:17,810
But, the coroners have all ruled a verdict of "heart attack with no known cause".
147
00:06:17,810 --> 00:06:22,310
Opening a police investigation into heart attacks is going to get us nowhere.
148
00:06:22,520 --> 00:06:26,650
Jeez, if only they'd use a knife or something, then we'd have something to investigate.
149
00:06:27,400 --> 00:06:30,820
Then it looks like we've got no choice but to bring in "L" again!
150
00:06:38,080 --> 00:06:40,710
Chief, what's "L"?
151
00:06:40,710 --> 00:06:43,710
Ah, I'd forgotten that it's your first time here at this conference.
152
00:06:44,290 --> 00:06:48,630
"L" is someone whose real name and whereabouts are unknown. We don't even know what he looks like.
153
00:06:49,220 --> 00:06:53,340
Yet, he always manages to solve every single case he takes on.
154
00:06:53,340 --> 00:06:56,310
He's solved countless mysterious incidents all over the world.
155
00:06:56,310 --> 00:06:58,430
He's the best of those hidden deep within the shadows.. Our trump card. That sums him up.
156
00:06:58,430 --> 00:07:01,140
He's the best of those hidden deep within the shadows.. Our trump card. That sums him up.
157
00:07:02,310 --> 00:07:08,110
But I've heard that L is supposedly an extremely arrogant individual who'll only take on cases that interests him personally.
158
00:07:08,230 --> 00:07:12,360
Exactly! We don't even have a way of contacting him!
159
00:07:12,660 --> 00:07:14,530
L is already on the move.
160
00:07:26,540 --> 00:07:30,550
L has already begun his investigations into these incidents.
161
00:07:30,550 --> 00:07:31,380
Wa-Watari.
162
00:07:31,380 --> 00:07:32,050
Wa-Watari.
163
00:07:32,180 --> 00:07:32,800
Huh? Watari?
164
00:07:32,800 --> 00:07:33,970
Huh? Watari?
165
00:07:33,970 --> 00:07:37,180
He's the one man who knows how to contact L.
166
00:07:37,180 --> 00:07:40,350
Nobody knows his true identity either.
167
00:07:40,350 --> 00:07:42,230
Everyone, quiet please. L will now speak.
168
00:07:42,230 --> 00:07:44,560
Everyone, quiet please. L will now speak.
169
00:07:48,860 --> 00:07:51,030
Greetings to all of you at the ICPO.
170
00:07:52,820 --> 00:07:53,910
I am L.
171
00:07:55,450 --> 00:07:57,740
What's with the secrecy? What're you planning to do in this isolated place, Light?
172
00:07:57,740 --> 00:08:00,660
What's with the secrecy? What're you planning to do in this isolated place, Light?
173
00:08:01,290 --> 00:08:05,040
Anyone who touches the Death Note can see you, right?
174
00:08:05,630 --> 00:08:08,880
I can't risk keeping such a dangerous article in a regular place.
175
00:08:09,420 --> 00:08:12,760
Up until now, I'd been thinking that even if by chance this notebook was seen by my family,
176
00:08:12,760 --> 00:08:19,220
I could end the matter by saying I was "taking records of incidents to study for when I become a detective".
177
00:08:19,220 --> 00:08:21,890
Right now, I'm walking a really thin line.
178
00:08:22,230 --> 00:08:23,850
Just one mistake.. and I might have to kill off one of my own family.
179
00:08:23,850 --> 00:08:27,690
Just one mistake.. and I might have to kill off one of my own family.
180
00:08:35,200 --> 00:08:39,200
The difficulty of this case is on a scale that I've never experienced before.. and, it's an atrocious murder case that I will never forgive!
181
00:08:39,200 --> 00:08:40,410
The difficulty of this case is on a scale that I've never experienced before.. and, it's an atrocious murder case that I will never forgive!
182
00:08:40,410 --> 00:08:44,120
The difficulty of this case is on a scale that I've never experienced before.. and, it's an atrocious murder case that I will never forgive!
183
00:08:45,370 --> 00:08:50,090
In order to solve this case, I would like to have everyone in the ICPO,
184
00:08:50,090 --> 00:08:57,840
no, the organizations you all represent throughout the world, make the decision to lend their full support to me in this meeting.
185
00:08:57,840 --> 00:08:59,300
In addition, I will require special cooperation from the Japanese police force.
186
00:08:59,300 --> 00:09:02,640
In addition, I will require special cooperation from the Japanese police force.
187
00:09:03,470 --> 00:09:04,100
W-Why Japan?!
188
00:09:04,100 --> 00:09:05,560
W-Why Japan?!
189
00:09:06,270 --> 00:09:08,980
Whether there's one or more culprits involved, the probability of them being Japanese is extremely high.
190
00:09:08,980 --> 00:09:11,820
Whether there's one or more culprits involved, the probability of them being Japanese is extremely high.
191
00:09:12,570 --> 00:09:15,990
Even if they're not Japanese, it's likely that they are in Japan.
192
00:09:15,990 --> 00:09:17,320
What are you basing this theory on?!
193
00:09:17,950 --> 00:09:19,620
Why Japan?
194
00:09:20,030 --> 00:09:24,620
I hope to be able to show you soon.. when I go head-to-head with the culprit.
195
00:09:25,410 --> 00:09:26,910
Head-to-head?
196
00:09:27,500 --> 00:09:31,250
In any case, I'd like the investigation headquarters to be based in Japan.
197
00:09:36,630 --> 00:09:38,680
That was easier than I thought.
198
00:09:39,800 --> 00:09:41,800
You mean you've managed to hide the notebook?
199
00:09:42,260 --> 00:09:43,180
Yeah.. in this drawer.
200
00:09:43,180 --> 00:09:44,810
Yeah.. in this drawer.
201
00:09:45,680 --> 00:09:48,020
Doesn't seem to be particularly hidden.
202
00:09:48,810 --> 00:09:50,770
Isn't that key a bit of a give-away?
203
00:09:50,770 --> 00:09:52,190
That's the whole point.
204
00:09:52,770 --> 00:09:56,280
It's better that it is noticeable.
205
00:09:58,900 --> 00:10:00,740
Isn't that just a normal diary?
206
00:10:01,200 --> 00:10:08,210
I'm guessing that most people will have their curiosity satisfied by finding this inside.
207
00:10:08,210 --> 00:10:11,040
But the real key.. is this.
208
00:10:11,040 --> 00:10:11,750
But the real key.. is this.
209
00:10:12,380 --> 00:10:19,130
Just an everyday item you'd expect to find on any desk.. The center of a ball-point pen.
210
00:10:19,130 --> 00:10:20,760
And that's the key?
211
00:10:21,140 --> 00:10:22,010
Yes. On closer examination, you'll find a small hole in the bottom.
212
00:10:22,010 --> 00:10:25,890
Yes. On closer examination, you'll find a small hole in the bottom.
213
00:10:26,640 --> 00:10:28,350
The pen's center is inserted into the hole.
214
00:10:33,060 --> 00:10:35,360
I see. A fake base, huh?
215
00:10:35,860 --> 00:10:39,900
That, combined with the diary, means that it'll probably be safe.
216
00:10:39,900 --> 00:10:41,110
It's not just that.
217
00:10:42,280 --> 00:10:45,120
Even if someone does figure out that there's a fake base, there's no way they could get their hands on this notebook.
218
00:10:45,120 --> 00:10:47,870
Even if someone does figure out that there's a fake base, there's no way they could get their hands on this notebook.
219
00:10:49,790 --> 00:10:51,120
You see, this ball-point pen acts as an insulator preventing the flow of electricity round this circuit.
220
00:10:51,120 --> 00:10:56,380
You see, this ball-point pen acts as an insulator preventing the flow of electricity round this circuit.
221
00:10:57,090 --> 00:11:02,090
As the fake base is returned, the rubber stops the flow of electricity.
222
00:11:02,090 --> 00:11:06,390
However, if someone tries to force the fake base open, the circuit will connect and the gasoline in this thin plastic bag will instantly incinerate the notebook.
223
00:11:06,390 --> 00:11:14,190
However, if someone tries to force the fake base open, the circuit will connect and the gasoline in this thin plastic bag will instantly incinerate the notebook.
224
00:11:14,190 --> 00:11:17,440
All the evidence will be destroyed.
225
00:11:19,440 --> 00:11:23,990
If I am asked about this I'll just tell them, "I didn't want anyone to read my diary."
226
00:11:24,490 --> 00:11:28,580
It's a believable excuse. After all, it's human nature to hide your own diary.
227
00:11:29,790 --> 00:11:36,090
I've heard that the main problem humans have with a Death Note is how to hide it.
228
00:11:36,250 --> 00:11:40,460
Light, you're probably the first person to have given it this much thought.
229
00:11:40,970 --> 00:11:43,590
Though that is a pretty risky setup.
230
00:11:44,180 --> 00:11:48,060
One mistake and you could end up in flames.
231
00:11:48,470 --> 00:11:49,600
Risk? Sometimes you say some funny things, Ryuk.
232
00:11:49,600 --> 00:11:51,600
Risk? Sometimes you say some funny things, Ryuk.
233
00:11:52,480 --> 00:11:55,560
This whole thing has been a risk from the start...
234
00:11:55,560 --> 00:11:57,770
From the minute I found the Death Note.
235
00:11:58,610 --> 00:12:02,490
Compared to that, this doesn't even qualify as a risk.
236
00:12:02,490 --> 00:12:05,070
On the contrary, it actually protects me.
237
00:12:06,070 --> 00:12:11,000
I mean, a death sentence? Or a small house fire? Which do you think is better?
238
00:12:22,510 --> 00:12:32,310
Last night in a prison in western Tokyo, Kurotsukayama Naoki, aged 32, previously convicted for armed robbery, has been reported to have died of a sudden heart attack.
239
00:12:32,930 --> 00:12:36,900
This sudden phenomenon of inmates dying from heart attacks appears to be continuing..
240
00:12:37,060 --> 00:12:39,730
Man, this is incredible! Criminals are dropping like flies!
241
00:12:40,020 --> 00:12:42,400
It's kinda scary, but at the same time, it's exhilarating!
242
00:12:42,400 --> 00:12:44,400
I guess this means that we can't risk doing anything bad.
243
00:12:44,570 --> 00:12:46,860
So, you reckon the police are probably behind this?
244
00:12:46,860 --> 00:12:49,030
The police don't have that kind of power! Don't you know who it is?
245
00:12:49,030 --> 00:12:50,200
The police don't have that kind of power! Don't you know who it is?
246
00:12:50,200 --> 00:12:51,740
Eh? What?!
247
00:12:52,160 --> 00:12:53,750
It's "Kira" who's behind this. "Kira".
248
00:12:54,370 --> 00:12:56,540
Wonder who'll be next?
249
00:13:02,510 --> 00:13:04,220
Check this out, Ryuk.
250
00:13:05,420 --> 00:13:07,970
Websites like this have already started to emerge.
251
00:13:09,640 --> 00:13:11,760
"The legend of Kira - Our saviour"
252
00:13:11,760 --> 00:13:13,390
Pretty cool.
253
00:13:13,390 --> 00:13:14,930
This about you?
254
00:13:14,930 --> 00:13:15,480
Yeah.
255
00:13:15,980 --> 00:13:19,020
Kira taken from the english word "Killer".
256
00:13:19,020 --> 00:13:21,230
Can't really say that I appreciate that too much, but I guess that's what the world now knows me as.
257
00:13:21,230 --> 00:13:24,570
Can't really say that I appreciate that too much, but I guess that's what the world now knows me as.
258
00:13:24,570 --> 00:13:28,490
I can get so many sites like this just from a mere search on the word "kira".
259
00:13:29,410 --> 00:13:35,250
In the papers and on TV, it's still not been reported as anything but "a succession of strange deaths amongst the criminals".
260
00:13:35,660 --> 00:13:36,870
But, the people of this world are already starting to become aware that there's someone out there judging them, in the name of justice.
261
00:13:36,870 --> 00:13:42,170
But, the people of this world are already starting to become aware that there's someone out there judging them, in the name of justice.
262
00:13:44,380 --> 00:13:47,220
Humans are like that, Ryuk.
263
00:13:48,300 --> 00:13:55,430
This is unlikely, but if anyone asked if killing bad people was wrong in school, people would get on their moral high horse, saying "That's wrong!".
264
00:13:55,430 --> 00:13:59,230
This is unlikely, but if anyone asked if killing bad people was wrong in school, people would get on their moral high horse, saying "That's wrong!".
265
00:13:59,230 --> 00:14:01,310
This is unlikely, but if anyone asked if killing bad people was wrong in school, people would get on their moral high horse, saying "That's wrong!".
266
00:14:01,310 --> 00:14:05,820
Of course, that is the correct answer to give.
267
00:14:06,240 --> 00:14:11,160
Humans will always seek to maintain appearances in public.
268
00:14:11,490 --> 00:14:13,030
But this is what they're really thinking.
269
00:14:13,740 --> 00:14:18,370
Even if they're too scared to support me publicly, they can hide behind the anonymity of the Internet.
270
00:14:18,370 --> 00:14:21,250
Even if they're too scared to support me publicly, they can hide behind the anonymity of the Internet.
271
00:14:21,290 --> 00:14:24,000
KIRA
272
00:14:21,670 --> 00:14:23,540
Support for "Kira" is growing.
273
00:14:24,420 --> 00:14:26,170
They don't have to say it, because they already know, someone is erasing the wicked.
274
00:14:26,170 --> 00:14:28,470
They don't have to say it, because they already know, someone is erasing the wicked.
275
00:14:28,470 --> 00:14:30,970
They don't have to say it, because they already know, someone is erasing the wicked.
276
00:14:31,220 --> 00:14:40,980
The innocent are screaming inside; "Go for it Kira!", while those who are guilty, run and hide in fear.
277
00:14:42,310 --> 00:14:43,980
This is how it should be.
278
00:14:43,980 --> 00:14:46,900
It truly is progressing exactly as I'd planned.
279
00:14:46,860 --> 00:14:48,650
Notice
280
00:14:46,860 --> 00:14:48,650
The scheduled program
281
00:14:46,860 --> 00:14:48,650
will be interrupted
for a special broadcast.
282
00:14:49,150 --> 00:14:56,160
Apologies for the interruption, but we now bring you a live worldwide broadcast from the ICPO, Interpol.
283
00:14:56,330 --> 00:14:58,370
Huh? What's this?
284
00:14:58,370 --> 00:14:59,410
Interpol?
285
00:15:00,000 --> 00:15:01,210
It looks like they're ready to begin.
286
00:15:02,670 --> 00:15:07,250
I am the only person who can control the entire world's police forces, Lind L. Tailor.
287
00:15:07,250 --> 00:15:08,420
I am the only person who can control the entire world's police forces, Lind L. Tailor.
288
00:15:09,340 --> 00:15:10,510
I go by the code name.. "L".
289
00:15:10,510 --> 00:15:11,760
I go by the code name.. "L".
290
00:15:13,140 --> 00:15:14,260
Who the hell?
291
00:15:14,800 --> 00:15:16,810
And so it begins..
292
00:15:16,810 --> 00:15:19,980
But I don't understand. He's never shown his face before.
293
00:15:20,230 --> 00:15:21,640
Why now?
294
00:15:22,140 --> 00:15:24,360
I guess it means he's taking this seriously.
295
00:15:24,730 --> 00:15:26,270
So, L... We've followed every single one of your orders, now it's time for you to fulfill those promises you made at the ICPO conference.
296
00:15:26,270 --> 00:15:28,820
So, L... We've followed every single one of your orders, now it's time for you to fulfill those promises you made at the ICPO conference.
297
00:15:28,820 --> 00:15:32,110
So, L... We've followed every single one of your orders, now it's time for you to fulfill those promises you made at the ICPO conference.
298
00:15:33,530 --> 00:15:38,870
This successive murdering of criminals is unforgivable, and must not go unpunished.
299
00:15:38,870 --> 00:15:40,960
This successive murdering of criminals is unforgivable, and must not go unpunished.
300
00:15:41,460 --> 00:15:46,670
I guarantee I will find and catch the ring leader, or "Kira".
301
00:15:47,130 --> 00:15:49,550
He says he'll guarantee that he'll catch you.
302
00:15:50,460 --> 00:15:51,510
Fool! There's no way he can catch me.
303
00:15:51,510 --> 00:15:52,970
Fool! There's no way he can catch me.
304
00:15:53,340 --> 00:15:55,140
It's a Death Note!
305
00:15:55,300 --> 00:15:59,350
As long as they don't find it, what proof will they have?!
306
00:15:59,520 --> 00:16:00,930
Catching me is impossible! Absolutely impossible!!
307
00:16:00,930 --> 00:16:02,180
Catching me is impossible! Absolutely impossible!!
308
00:16:03,810 --> 00:16:07,980
I'd already anticipated that the police would get involved.
309
00:16:08,570 --> 00:16:15,110
Kira, I can guess what your motivation might be, but what you're doing is evil!
310
00:16:15,110 --> 00:16:17,910
Kira, I can guess what your motivation might be, but what you're doing is evil!
311
00:16:17,910 --> 00:16:19,330
Kira, I can guess what your motivation might be, but what you're doing is evil!
312
00:16:20,540 --> 00:16:23,000
I'm the evil one...?
313
00:16:24,960 --> 00:16:26,210
I am justice!!
314
00:16:26,580 --> 00:16:28,630
I save the weak from evil and will become the God of a world that everyone desires!
315
00:16:28,630 --> 00:16:31,880
I save the weak from evil and will become the God of a world that everyone desires!
316
00:16:32,170 --> 00:16:35,680
Those who try to cross God are the true evil ones!
317
00:16:37,970 --> 00:16:39,930
I can't believe that you're this stupid, L.
318
00:16:40,310 --> 00:16:42,180
This could have been fun, if you'd been a little smarter.
319
00:16:42,180 --> 00:16:44,350
This could have been fun, if you'd been a little smarter.
320
00:16:59,530 --> 00:17:05,830
I'll show the world what happens when you cross me, L.
321
00:17:10,670 --> 00:17:12,380
Five seconds... Four.. Three.. Two.. One..
322
00:17:12,380 --> 00:17:13,460
Five seconds... Four.. Three.. Two.. One..
323
00:17:13,460 --> 00:17:14,630
Five seconds... Four.. Three.. Two.. One..
324
00:17:14,630 --> 00:17:15,720
Five seconds... Four.. Three.. Two.. One..
325
00:17:15,720 --> 00:17:16,510
Five seconds... Four.. Three.. Two.. One..
326
00:17:28,850 --> 00:17:30,980
What's the matter? Now, what do you have to say?!
327
00:17:36,150 --> 00:17:37,780
I can't believe it...
328
00:17:38,530 --> 00:17:40,530
I tested it just in case, but I never thought it could actually be true..
329
00:17:40,530 --> 00:17:41,950
I tested it just in case, but I never thought it could actually be true..
330
00:17:42,700 --> 00:17:44,160
Kira, it seems you can kill people without having to be there in person.
331
00:17:44,160 --> 00:17:47,330
Kira, it seems you can kill people without having to be there in person.
332
00:17:48,500 --> 00:17:51,630
I wouldn't have been able to believe this if I hadn't just witnessed it.
333
00:17:52,500 --> 00:17:54,380
Listen closely, Kira; if you did indeed kill the "Lind L. Tailor" on screen, I can tell you that he was in fact a criminal that was due to be put to death today.
334
00:17:54,380 --> 00:17:59,760
Listen closely, Kira; if you did indeed kill the "Lind L. Tailor" on screen, I can tell you that he was in fact a criminal that was due to be put to death today.
335
00:17:59,760 --> 00:18:03,810
Listen closely, Kira; if you did indeed kill the "Lind L. Tailor" on screen, I can tell you that he was in fact a criminal that was due to be put to death today.
336
00:18:03,810 --> 00:18:05,180
That was not me.
337
00:18:05,180 --> 00:18:06,310
What?
338
00:18:06,310 --> 00:18:09,100
You wouldn't have heard of him on the news or through the Internet. He was a criminal that was captured by the police in absolute secrecy.
339
00:18:09,100 --> 00:18:11,310
You wouldn't have heard of him on the news or through the Internet. He was a criminal that was captured by the police in absolute secrecy.
340
00:18:12,400 --> 00:18:16,820
Looks like not even you have information on these kinds of killers.
341
00:18:18,740 --> 00:18:20,450
He definitely got ya this time.
342
00:18:20,450 --> 00:18:23,990
But as for L, he certainly does exist, as my own persona.
343
00:18:23,990 --> 00:18:25,240
Now, try and kill me!!
344
00:18:25,240 --> 00:18:26,750
Now, try and kill me!!
345
00:18:27,790 --> 00:18:28,750
Y-You bastard...
346
00:18:28,750 --> 00:18:29,750
Y-You bastard...
347
00:18:30,040 --> 00:18:31,630
Go on then!
348
00:18:30,620 --> 00:18:31,630
What the hell's going on?!
349
00:18:31,630 --> 00:18:33,040
Hurry up!
350
00:18:33,040 --> 00:18:33,840
Come on, hurry up!
351
00:18:33,840 --> 00:18:35,130
Are you trying to kill yourself, L?!
352
00:18:34,340 --> 00:18:35,130
What's wrong?
353
00:18:35,340 --> 00:18:36,090
What's going on?
354
00:18:36,090 --> 00:18:37,840
He's taunting Kira.
355
00:18:37,840 --> 00:18:39,090
Go on! Kill me!
356
00:18:39,340 --> 00:18:40,300
Come on!
357
00:18:40,300 --> 00:18:41,430
What? This is scary!
358
00:18:40,720 --> 00:18:42,300
Kill me!
359
00:18:41,430 --> 00:18:42,300
Awesome!
360
00:18:42,300 --> 00:18:43,600
It's L vs. Kira!
361
00:18:43,600 --> 00:18:45,390
What's the matter? Can't you do it?
362
00:18:50,270 --> 00:18:53,150
So, it seems you can't kill me.
363
00:18:55,360 --> 00:18:57,150
So, there are certain people you can't kill.
364
00:18:58,400 --> 00:19:00,150
That's a nice hint.
365
00:19:00,610 --> 00:19:02,570
As a reward, I'll tell you one more thing.
366
00:19:02,570 --> 00:19:04,950
As a reward, I'll tell you one more thing.
367
00:19:05,450 --> 00:19:09,000
We lied about this being a live worldwide broadcast.
368
00:19:09,330 --> 00:19:12,500
This announcement is currently only being broadcast across the Kanto region of Japan.
369
00:19:13,750 --> 00:19:18,340
We were planning to broadcast it at different times, across different regions, but it seems that there is no longer any need for this.
370
00:19:18,340 --> 00:19:21,090
I know you're in Kanto.
371
00:19:21,760 --> 00:19:24,510
Hey, this guy, L, is pretty good.
372
00:19:24,970 --> 00:19:28,020
Your first killing was overlooked by the police as it was such a small incident.
373
00:19:28,020 --> 00:19:32,020
However, your first victim was in fact the phantom killer in Shinjuku.
374
00:19:32,810 --> 00:19:35,650
While the other high profile criminals were dying of heart attacks,
375
00:19:35,650 --> 00:19:38,150
this was the one incident that stuck out as being quite a heavy punishment for a relatively low profile crime.
376
00:19:38,150 --> 00:19:39,150
In addition, that incident was only reported within Japan.
377
00:19:39,150 --> 00:19:41,900
In addition, that incident was only reported within Japan.
378
00:19:40,610 --> 00:19:42,280
Otoharada Kurou
379
00:19:42,950 --> 00:19:45,240
Just those pieces of information were enough for me to figure it out.
380
00:19:45,820 --> 00:19:47,990
It means that you are in Japan, and that that criminal was your first "experiment".
381
00:19:47,990 --> 00:19:53,170
It means that you are in Japan, and that that criminal was your first "experiment".
382
00:19:55,750 --> 00:19:58,380
Due to its large population, this announcement was first broadcast in the Kanto region.
383
00:19:58,630 --> 00:20:01,380
And what luck! We found you.
384
00:20:02,050 --> 00:20:05,890
To be honest, I never thought it would go this smoothly.
385
00:20:06,800 --> 00:20:08,180
Kira, it seems like it won't be too long before I can sentence you to death.
386
00:20:08,180 --> 00:20:11,390
Kira, it seems like it won't be too long before I can sentence you to death.
387
00:20:11,770 --> 00:20:14,350
Looks like L's lived up to his reputation.
388
00:20:14,770 --> 00:20:15,690
Yes, he's been able to prove Kira's existence, the nature of his crime, and that he's somewhere in Japan.
389
00:20:15,690 --> 00:20:16,940
Yes, he's been able to prove Kira's existence, the nature of his crime, and that he's somewhere in Japan.
390
00:20:16,940 --> 00:20:18,020
Yes, he's been able to prove Kira's existence, the nature of his crime, and that he's somewhere in Japan.
391
00:20:18,020 --> 00:20:20,820
Yes, he's been able to prove Kira's existence, the nature of his crime, and that he's somewhere in Japan.
392
00:20:21,650 --> 00:20:22,900
Kira, I'm curious to know your true motives behind this, but I guess that can wait until I've caught you.
393
00:20:22,900 --> 00:20:27,780
Kira, I'm curious to know your true motives behind this, but I guess that can wait until I've caught you.
394
00:20:27,780 --> 00:20:31,700
Kira, I'm curious to know your true motives behind this, but I guess that can wait until I've caught you.
395
00:20:32,790 --> 00:20:34,750
Let's meet again soon, Kira.
396
00:20:34,750 --> 00:20:35,290
Let's meet again soon, Kira.
397
00:20:45,510 --> 00:20:48,180
He... thinks he's going to sentence me to death?
398
00:20:48,180 --> 00:20:49,850
He... thinks he's going to sentence me to death?
399
00:20:51,770 --> 00:20:52,930
Interesting!
400
00:20:53,600 --> 00:20:55,060
I'll take you on.
401
00:20:56,440 --> 00:21:00,820
So, both of you are trying to find someone whose name you don't know, and whose face you won't recognize.
402
00:21:00,820 --> 00:21:03,990
And the first one to be found dies...
403
00:21:04,440 --> 00:21:06,240
I knew it. Humans are.. so much fun!!
404
00:21:06,240 --> 00:21:07,410
I knew it. Humans are.. so much fun!!
405
00:21:08,240 --> 00:21:09,200
L..
406
00:21:09,410 --> 00:21:10,120
Kira..
407
00:21:11,030 --> 00:21:13,200
I'll hunt you down, and kill you!
408
00:21:13,200 --> 00:21:14,120
I'll hunt you down, and kill you!
409
00:21:14,540 --> 00:21:18,130
I'm..
410
00:21:15,250 --> 00:21:18,130
I'm..
411
00:21:16,870 --> 00:21:18,130
JUSTICE!
412
00:21:18,130 --> 00:21:21,250
To be continued
413
00:21:21,550 --> 00:21:26,800
{\an8}dare ni mo mirenai yume o mite
414
00:21:21,550 --> 00:21:26,800
I had a dream that no one could see
415
00:21:26,800 --> 00:21:32,220
{\an8}iranai mono wa subete suteta
416
00:21:26,800 --> 00:21:32,220
I threw away everything that I didn't need
417
00:21:32,220 --> 00:21:37,020
{\an8}yuzurenai omoi kono mune ni yadoshite
418
00:21:32,220 --> 00:21:37,020
I'm holding these feelings that I can't give up in my heart
419
00:21:37,020 --> 00:21:40,900
{\an8}yuzurenai omoi kono mune ni yadoshite
420
00:21:37,020 --> 00:21:40,900
I'm holding these feelings that I can't give up in my heart
421
00:21:41,110 --> 00:21:47,280
{\an8}mada real to ideal no hazama ni ite
422
00:21:41,110 --> 00:21:47,280
Even if my feet fall victim to the shackles of sacrifice
423
00:21:47,490 --> 00:21:52,330
{\an8}gisei no kase ni ashi o toraretemo
424
00:21:47,490 --> 00:21:52,330
In between reality and my ideal
425
00:21:52,660 --> 00:21:57,330
{\an8}afurereru shoudou osaekirenai
426
00:21:52,660 --> 00:21:57,330
I can't hold back the flooding impulses
427
00:21:57,790 --> 00:22:05,010
{\an8}tsuyoku motomeru kokoro ga aru kara
428
00:21:57,790 --> 00:22:05,010
Because I have a strong desire to accomplish
429
00:22:05,590 --> 00:22:10,510
{\an8}'itsuwari', 'osore', 'kyoshoku', 'urei'
430
00:22:05,590 --> 00:22:10,510
'Deceit', 'fear', 'vanity', 'melancholy'
431
00:22:10,510 --> 00:22:15,980
{\an8}samazama na negative ni
432
00:22:10,510 --> 00:22:15,980
I'm not weak enough
433
00:22:15,980 --> 00:22:21,310
{\an8}torawareru hodo yowaku wa nai
434
00:22:15,980 --> 00:22:21,310
To believe any of these negative perceptions
435
00:22:21,480 --> 00:22:25,860
{\an8}kodoku mo shiranu Trickster
436
00:22:21,480 --> 00:22:25,860
I'm a trickster who doesn't know solitude
437
00:22:25,860 --> 00:22:27,200
{\an8}kodoku mo shiranu Trickster
438
00:22:25,860 --> 00:22:27,200
I'm a trickster who doesn't know solitude