1
00:00:02,180 --> 00:00:02,640
{\an8}hirogaru yami no naka
2
00:00:02,180 --> 00:00:02,640
Within the spreading darkness
3
00:00:02,640 --> 00:00:03,730
{\an8}hirogaru yami no naka
4
00:00:02,640 --> 00:00:03,730
Within the spreading darkness
5
00:00:03,730 --> 00:00:04,060
{\an8}hirogaru yami no naka
6
00:00:03,730 --> 00:00:04,060
Within the spreading darkness
7
00:00:04,060 --> 00:00:05,310
{\an8}kawashiatta kakumei no chigiri
8
00:00:04,060 --> 00:00:05,310
I pledged a vow to the revolution
9
00:00:05,310 --> 00:00:07,400
{\an8}kawashiatta kakumei no chigiri
10
00:00:05,310 --> 00:00:07,400
I pledged a vow to the revolution
11
00:00:07,400 --> 00:00:08,730
{\an8}dare ni mo jama saseru wake ni wa ikanai kara
12
00:00:07,400 --> 00:00:08,730
I won't let anyone get in my way
13
00:00:08,730 --> 00:00:11,440
{\an8}dare ni mo jama saseru wake ni wa ikanai kara
14
00:00:08,730 --> 00:00:11,440
I won't let anyone get in my way
15
00:00:11,440 --> 00:00:11,490
{\an8}dare ni mo jama saseru wake ni wa ikanai kara
16
00:00:11,440 --> 00:00:11,490
I won't let anyone get in my way
17
00:00:11,490 --> 00:00:17,490
{\an8}dare ni mo jama saseru wake ni wa ikanai kara
18
00:00:11,490 --> 00:00:17,490
I won't let anyone get in my way
19
00:00:25,790 --> 00:00:30,380
{\an8}kajitsu ga tsugeta mirai
20
00:00:25,790 --> 00:00:30,380
The future that the forbidden fruit foretells
21
00:00:30,380 --> 00:00:32,170
{\an8}yume risou ni kaeru
22
00:00:30,380 --> 00:00:32,170
I'm going to make that dream come true
23
00:00:32,170 --> 00:00:34,430
{\an8}yume risou ni kaeru
24
00:00:32,170 --> 00:00:34,430
I'm going to make that dream come true
25
00:00:34,430 --> 00:00:35,720
{\an8}yume risou ni kaeru
26
00:00:34,430 --> 00:00:35,720
I'm going to make that dream come true
27
00:00:35,720 --> 00:00:39,810
{\an8}yume risou ni kaeru
28
00:00:35,720 --> 00:00:39,810
I'm going to make that dream come true
29
00:00:41,310 --> 00:00:43,270
{\an8}dare mo ga nozonda 'owari' o
30
00:00:41,310 --> 00:00:43,270
The 'ending' that everybody wants
31
00:00:43,270 --> 00:00:49,150
{\an8}dare mo ga nozonda 'owari' o
32
00:00:43,270 --> 00:00:49,150
The 'ending' that everybody wants
33
00:00:49,150 --> 00:00:50,110
{\an8}dare mo ga nozonda 'owari' o
34
00:00:49,150 --> 00:00:50,110
The 'ending' that everybody wants
35
00:00:50,110 --> 00:00:50,440
{\an8}dare mo ga nozonda 'owari' o
36
00:00:50,110 --> 00:00:50,440
The 'ending' that everybody wants
37
00:00:50,440 --> 00:00:50,780
{\an8}dare mo ga nozonda 'owari' o
38
00:00:50,440 --> 00:00:50,780
The 'ending' that everybody wants
39
00:00:51,360 --> 00:00:53,240
{\an8}hirogaru yami no naka
40
00:00:51,360 --> 00:00:53,240
Within the spreading darkness
41
00:00:53,240 --> 00:00:54,650
{\an8}kawashiatta kakumei no chigiri
42
00:00:53,240 --> 00:00:54,650
I pledged a vow to the revolution
43
00:00:54,650 --> 00:00:56,240
{\an8}kawashiatta kakumei no chigiri
44
00:00:54,650 --> 00:00:56,240
I pledged a vow to the revolution
45
00:00:56,240 --> 00:00:56,570
{\an8}kawashiatta kakumei no chigiri
46
00:00:56,240 --> 00:00:56,570
I pledged a vow to the revolution
47
00:00:56,570 --> 00:01:01,450
{\an8}dare ni mo jama saseru wake ni wa ikanai
48
00:00:56,570 --> 00:01:01,450
I won't let anyone get in my way
49
00:01:01,790 --> 00:01:07,040
{\an8}itsuka boku ga miseteageru
50
00:01:01,790 --> 00:01:07,040
Someday I'll show you
51
00:01:07,040 --> 00:01:10,590
{\an8}hikarikagayaku sekai o
52
00:01:07,040 --> 00:01:10,590
A bright and ideal world
53
00:01:10,590 --> 00:01:16,220
{\an8}hikarikagayaku sekai o
54
00:01:10,590 --> 00:01:16,220
A bright and ideal world
55
00:02:01,050 --> 00:02:04,060
Confrontation
56
00:12:56,540 --> 00:12:56,670
{\an1}Kira, kill everyone.
57
00:12:56,670 --> 00:12:56,710
{\an1}Kira, kill everyone.
58
00:12:56,710 --> 00:12:56,750
{\an1}Kira, kill everyone.
59
00:12:56,750 --> 00:12:56,790
{\an1}Kira, kill everyone.
60
00:12:56,790 --> 00:12:56,830
{\an1}Kira, kill everyone.
61
00:12:56,830 --> 00:12:56,870
{\an1}Kira, kill everyone.
62
00:12:56,870 --> 00:12:56,920
{\an1}Kira, kill everyone.
63
00:12:56,920 --> 00:12:56,960
{\an1}Kira, kill everyone.
64
00:12:56,960 --> 00:12:57,000
{\an1}Kira, kill everyone.
65
00:12:57,000 --> 00:12:57,040
{\an1}Kira, kill everyone.
66
00:12:57,040 --> 00:12:57,080
{\an1}Kira, kill everyone.
67
00:12:57,080 --> 00:12:57,120
{\an1}Kira, kill everyone.
68
00:12:57,120 --> 00:12:57,170
{\an1}Kira, kill everyone.
69
00:12:57,170 --> 00:12:57,250
{\an1}Kira, kill everyone.
70
00:12:57,250 --> 00:12:57,670
{\an1}Kira, kill everyone.
71
00:12:57,670 --> 00:12:57,710
{\an1}Kira, kill everyone.
72
00:12:57,710 --> 00:12:57,750
{\an1}Kira, kill everyone.
73
00:12:57,750 --> 00:12:57,830
{\an1}Kira, kill everyone.
74
00:12:57,830 --> 00:12:57,920
{\an1}Kira, kill everyone.
75
00:12:57,920 --> 00:12:58,290
{\an1}Kira, kill everyone.
76
00:12:58,290 --> 00:12:58,330
{\an1}Kira, kill everyone.
77
00:12:58,330 --> 00:12:58,380
{\an1}Kira, kill everyone.
78
00:12:58,380 --> 00:12:58,420
{\an1}Kira, kill everyone.
79
00:12:58,420 --> 00:12:58,460
{\an1}Kira, kill everyone.
80
00:12:58,460 --> 00:12:58,500
{\an1}Kira, kill everyone.
81
00:12:58,500 --> 00:12:58,540
{\an1}Kira, kill everyone.
82
00:12:58,540 --> 00:12:58,580
{\an1}Kira, kill everyone.
83
00:12:58,580 --> 00:12:58,630
{\an1}Kira, kill everyone.
84
00:12:58,630 --> 00:12:58,670
{\an1}Kira, kill everyone.
85
00:12:58,670 --> 00:12:58,750
{\an1}Kira, kill everyone.
86
00:12:58,750 --> 00:12:59,170
{\an1}Kira, kill everyone.
87
00:12:59,170 --> 00:12:59,250
{\an1}Kira, kill everyone.
88
00:12:59,250 --> 00:12:59,670
{\an1}Kira, kill everyone.
89
00:12:59,670 --> 00:13:00,750
Do you want to send this message?
90
00:12:59,670 --> 00:13:00,750
Do you want to send this message?
91
00:12:59,670 --> 00:13:00,750
Send
92
00:12:59,670 --> 00:13:00,750
Send
93
00:13:01,710 --> 00:13:04,970
Name: Rococo
94
00:13:01,710 --> 00:13:04,970
Kira, kill everyone.
95
00:13:01,710 --> 00:13:04,970
Misery
96
00:13:28,490 --> 00:13:33,660
m 1136 832 l 208 832 200 548 1136 548
97
00:13:28,490 --> 00:13:33,660
Reconsidering the
Investigative System
98
00:13:28,490 --> 00:13:33,660
Reconsidering the
Investigative System
99
00:13:29,370 --> 00:13:35,250
Mysterious Deaths in Prisons Continue
100
00:13:29,370 --> 00:13:35,250
Mysterious Deaths in Prisons Continue
101
00:13:31,580 --> 00:13:35,250
Deepening Mystery Causes Controversy
102
00:14:21,290 --> 00:14:24,000
Kira
103
00:14:46,860 --> 00:14:48,650
Notice
104
00:14:46,860 --> 00:14:48,650
The scheduled program will be
interrupted for a special broadcast
105
00:19:36,110 --> 00:19:38,360
Shinjuku
106
00:19:36,110 --> 00:19:38,360
Shinjuku
107
00:19:36,110 --> 00:19:38,360
Killing Incident
108
00:19:36,110 --> 00:19:38,360
Killing Incident
109
00:19:36,110 --> 00:19:38,360
Random
110
00:19:36,110 --> 00:19:38,360
Random
111
00:19:36,110 --> 00:19:38,360
Otoharada
Kurou
( 42 )
112
00:19:36,110 --> 00:19:38,360
Otoharada
Kurou
( 42 )
113
00:19:36,110 --> 00:19:38,360
Unemployed
114
00:19:36,110 --> 00:19:38,360
Unemployed
115
00:19:40,610 --> 00:19:42,320
Otoharada Kurou
116
00:21:18,130 --> 00:21:21,250
To be continued
117
00:21:21,550 --> 00:21:26,800
{\an8}dare ni mo mirenai yume o mite
118
00:21:21,550 --> 00:21:26,800
I had a dream that no one could see
119
00:21:26,800 --> 00:21:32,220
{\an8}iranai mono wa subete suteta
120
00:21:26,800 --> 00:21:32,220
I threw away everything that I didn't need
121
00:21:32,220 --> 00:21:37,020
{\an8}yuzurenai omoi kono mune ni yadoshite
122
00:21:32,220 --> 00:21:37,020
I'm holding these feelings that I can't give up in my heart
123
00:21:37,020 --> 00:21:40,900
{\an8}yuzurenai omoi kono mune ni yadoshite
124
00:21:37,020 --> 00:21:40,900
I'm holding these feelings that I can't give up in my heart
125
00:21:41,110 --> 00:21:47,280
{\an8}mada real to ideal no hazama ni ite
126
00:21:41,110 --> 00:21:47,280
Even if my feet fall victim to the shackles of sacrifice
127
00:21:47,490 --> 00:21:52,330
{\an8}gisei no kase ni ashi o toraretemo
128
00:21:47,490 --> 00:21:52,330
In between reality and my ideal
129
00:21:52,660 --> 00:21:57,330
{\an8}afurereru shoudou osaekirenai
130
00:21:52,660 --> 00:21:57,330
I can't hold back the flooding impulses
131
00:21:57,790 --> 00:22:05,010
{\an8}tsuyoku motomeru kokoro ga aru kara
132
00:21:57,790 --> 00:22:05,010
Because I have a strong desire to accomplish
133
00:22:05,590 --> 00:22:10,510
{\an8}'itsuwari', 'osore', 'kyoshoku', 'urei'
134
00:22:05,590 --> 00:22:10,510
'Deceit', 'fear', 'vanity', 'melancholy'
135
00:22:10,510 --> 00:22:15,980
{\an8}samazama na negative ni
136
00:22:10,510 --> 00:22:15,980
I'm not weak enough
137
00:22:15,980 --> 00:22:21,310
{\an8}torawareru hodo yowaku wa nai
138
00:22:15,980 --> 00:22:21,310
To believe any of these negative perceptions
139
00:22:21,480 --> 00:22:25,860
{\an8}kodoku mo shiranu Trickster
140
00:22:21,480 --> 00:22:25,860
I'm a trickster who doesn't know solitude
141
00:22:25,860 --> 00:22:27,200
{\an8}kodoku mo shiranu Trickster
142
00:22:25,860 --> 00:22:27,200
I'm a trickster who doesn't know solitude