1 00:00:02,180 --> 00:00:02,640 {\an8}hirogaru yami no naka 2 00:00:02,180 --> 00:00:02,640 Within the spreading darkness 3 00:00:02,640 --> 00:00:03,730 {\an8}hirogaru yami no naka 4 00:00:02,640 --> 00:00:03,730 Within the spreading darkness 5 00:00:03,730 --> 00:00:04,060 {\an8}hirogaru yami no naka 6 00:00:03,730 --> 00:00:04,060 Within the spreading darkness 7 00:00:04,060 --> 00:00:05,310 {\an8}kawashiatta kakumei no chigiri 8 00:00:04,060 --> 00:00:05,310 I pledged a vow to the revolution 9 00:00:05,310 --> 00:00:07,400 {\an8}kawashiatta kakumei no chigiri 10 00:00:05,310 --> 00:00:07,400 I pledged a vow to the revolution 11 00:00:07,400 --> 00:00:08,730 {\an8}dare ni mo jama saseru wake ni wa ikanai kara 12 00:00:07,400 --> 00:00:08,730 I won't let anyone get in my way 13 00:00:08,730 --> 00:00:11,440 {\an8}dare ni mo jama saseru wake ni wa ikanai kara 14 00:00:08,730 --> 00:00:11,440 I won't let anyone get in my way 15 00:00:11,440 --> 00:00:11,490 {\an8}dare ni mo jama saseru wake ni wa ikanai kara 16 00:00:11,440 --> 00:00:11,490 I won't let anyone get in my way 17 00:00:11,490 --> 00:00:17,490 {\an8}dare ni mo jama saseru wake ni wa ikanai kara 18 00:00:11,490 --> 00:00:17,490 I won't let anyone get in my way 19 00:00:25,790 --> 00:00:30,380 {\an8}kajitsu ga tsugeta mirai 20 00:00:25,790 --> 00:00:30,380 The future that the forbidden fruit foretells 21 00:00:30,380 --> 00:00:32,170 {\an8}yume risou ni kaeru 22 00:00:30,380 --> 00:00:32,170 I'm going to make that dream come true 23 00:00:32,170 --> 00:00:34,430 {\an8}yume risou ni kaeru 24 00:00:32,170 --> 00:00:34,430 I'm going to make that dream come true 25 00:00:34,430 --> 00:00:35,720 {\an8}yume risou ni kaeru 26 00:00:34,430 --> 00:00:35,720 I'm going to make that dream come true 27 00:00:35,720 --> 00:00:39,810 {\an8}yume risou ni kaeru 28 00:00:35,720 --> 00:00:39,810 I'm going to make that dream come true 29 00:00:41,310 --> 00:00:43,270 {\an8}dare mo ga nozonda 'owari' o 30 00:00:41,310 --> 00:00:43,270 The 'ending' that everybody wants 31 00:00:43,270 --> 00:00:49,150 {\an8}dare mo ga nozonda 'owari' o 32 00:00:43,270 --> 00:00:49,150 The 'ending' that everybody wants 33 00:00:49,150 --> 00:00:50,110 {\an8}dare mo ga nozonda 'owari' o 34 00:00:49,150 --> 00:00:50,110 The 'ending' that everybody wants 35 00:00:50,110 --> 00:00:50,440 {\an8}dare mo ga nozonda 'owari' o 36 00:00:50,110 --> 00:00:50,440 The 'ending' that everybody wants 37 00:00:50,440 --> 00:00:50,780 {\an8}dare mo ga nozonda 'owari' o 38 00:00:50,440 --> 00:00:50,780 The 'ending' that everybody wants 39 00:00:51,360 --> 00:00:53,240 {\an8}hirogaru yami no naka 40 00:00:51,360 --> 00:00:53,240 Within the spreading darkness 41 00:00:53,240 --> 00:00:54,650 {\an8}kawashiatta kakumei no chigiri 42 00:00:53,240 --> 00:00:54,650 I pledged a vow to the revolution 43 00:00:54,650 --> 00:00:56,240 {\an8}kawashiatta kakumei no chigiri 44 00:00:54,650 --> 00:00:56,240 I pledged a vow to the revolution 45 00:00:56,240 --> 00:00:56,570 {\an8}kawashiatta kakumei no chigiri 46 00:00:56,240 --> 00:00:56,570 I pledged a vow to the revolution 47 00:00:56,570 --> 00:01:01,450 {\an8}dare ni mo jama saseru wake ni wa ikanai 48 00:00:56,570 --> 00:01:01,450 I won't let anyone get in my way 49 00:01:01,790 --> 00:01:07,040 {\an8}itsuka boku ga miseteageru 50 00:01:01,790 --> 00:01:07,040 Someday I'll show you 51 00:01:07,040 --> 00:01:10,590 {\an8}hikarikagayaku sekai o 52 00:01:07,040 --> 00:01:10,590 A bright and ideal world 53 00:01:10,590 --> 00:01:16,220 {\an8}hikarikagayaku sekai o 54 00:01:10,590 --> 00:01:16,220 A bright and ideal world 55 00:02:01,050 --> 00:02:04,060 Confrontation 56 00:12:56,540 --> 00:12:56,670 {\an1}Kira, kill everyone. 57 00:12:56,670 --> 00:12:56,710 {\an1}Kira, kill everyone. 58 00:12:56,710 --> 00:12:56,750 {\an1}Kira, kill everyone. 59 00:12:56,750 --> 00:12:56,790 {\an1}Kira, kill everyone. 60 00:12:56,790 --> 00:12:56,830 {\an1}Kira, kill everyone. 61 00:12:56,830 --> 00:12:56,870 {\an1}Kira, kill everyone. 62 00:12:56,870 --> 00:12:56,920 {\an1}Kira, kill everyone. 63 00:12:56,920 --> 00:12:56,960 {\an1}Kira, kill everyone. 64 00:12:56,960 --> 00:12:57,000 {\an1}Kira, kill everyone. 65 00:12:57,000 --> 00:12:57,040 {\an1}Kira, kill everyone. 66 00:12:57,040 --> 00:12:57,080 {\an1}Kira, kill everyone. 67 00:12:57,080 --> 00:12:57,120 {\an1}Kira, kill everyone. 68 00:12:57,120 --> 00:12:57,170 {\an1}Kira, kill everyone. 69 00:12:57,170 --> 00:12:57,250 {\an1}Kira, kill everyone. 70 00:12:57,250 --> 00:12:57,670 {\an1}Kira, kill everyone. 71 00:12:57,670 --> 00:12:57,710 {\an1}Kira, kill everyone. 72 00:12:57,710 --> 00:12:57,750 {\an1}Kira, kill everyone. 73 00:12:57,750 --> 00:12:57,830 {\an1}Kira, kill everyone. 74 00:12:57,830 --> 00:12:57,920 {\an1}Kira, kill everyone. 75 00:12:57,920 --> 00:12:58,290 {\an1}Kira, kill everyone. 76 00:12:58,290 --> 00:12:58,330 {\an1}Kira, kill everyone. 77 00:12:58,330 --> 00:12:58,380 {\an1}Kira, kill everyone. 78 00:12:58,380 --> 00:12:58,420 {\an1}Kira, kill everyone. 79 00:12:58,420 --> 00:12:58,460 {\an1}Kira, kill everyone. 80 00:12:58,460 --> 00:12:58,500 {\an1}Kira, kill everyone. 81 00:12:58,500 --> 00:12:58,540 {\an1}Kira, kill everyone. 82 00:12:58,540 --> 00:12:58,580 {\an1}Kira, kill everyone. 83 00:12:58,580 --> 00:12:58,630 {\an1}Kira, kill everyone. 84 00:12:58,630 --> 00:12:58,670 {\an1}Kira, kill everyone. 85 00:12:58,670 --> 00:12:58,750 {\an1}Kira, kill everyone. 86 00:12:58,750 --> 00:12:59,170 {\an1}Kira, kill everyone. 87 00:12:59,170 --> 00:12:59,250 {\an1}Kira, kill everyone. 88 00:12:59,250 --> 00:12:59,670 {\an1}Kira, kill everyone. 89 00:12:59,670 --> 00:13:00,750 Do you want to send this message? 90 00:12:59,670 --> 00:13:00,750 Do you want to send this message? 91 00:12:59,670 --> 00:13:00,750 Send 92 00:12:59,670 --> 00:13:00,750 Send 93 00:13:01,710 --> 00:13:04,970 Name: Rococo 94 00:13:01,710 --> 00:13:04,970 Kira, kill everyone. 95 00:13:01,710 --> 00:13:04,970 Misery 96 00:13:28,490 --> 00:13:33,660 m 1136 832 l 208 832 200 548 1136 548 97 00:13:28,490 --> 00:13:33,660 Reconsidering the Investigative System 98 00:13:28,490 --> 00:13:33,660 Reconsidering the Investigative System 99 00:13:29,370 --> 00:13:35,250 Mysterious Deaths in Prisons Continue 100 00:13:29,370 --> 00:13:35,250 Mysterious Deaths in Prisons Continue 101 00:13:31,580 --> 00:13:35,250 Deepening Mystery Causes Controversy 102 00:14:21,290 --> 00:14:24,000 Kira 103 00:14:46,860 --> 00:14:48,650 Notice 104 00:14:46,860 --> 00:14:48,650 The scheduled program will be interrupted for a special broadcast 105 00:19:36,110 --> 00:19:38,360 Shinjuku 106 00:19:36,110 --> 00:19:38,360 Shinjuku 107 00:19:36,110 --> 00:19:38,360 Killing Incident 108 00:19:36,110 --> 00:19:38,360 Killing Incident 109 00:19:36,110 --> 00:19:38,360 Random 110 00:19:36,110 --> 00:19:38,360 Random 111 00:19:36,110 --> 00:19:38,360 Otoharada Kurou ( 42 ) 112 00:19:36,110 --> 00:19:38,360 Otoharada Kurou ( 42 ) 113 00:19:36,110 --> 00:19:38,360 Unemployed 114 00:19:36,110 --> 00:19:38,360 Unemployed 115 00:19:40,610 --> 00:19:42,320 Otoharada Kurou 116 00:21:18,130 --> 00:21:21,250 To be continued 117 00:21:21,550 --> 00:21:26,800 {\an8}dare ni mo mirenai yume o mite 118 00:21:21,550 --> 00:21:26,800 I had a dream that no one could see 119 00:21:26,800 --> 00:21:32,220 {\an8}iranai mono wa subete suteta 120 00:21:26,800 --> 00:21:32,220 I threw away everything that I didn't need 121 00:21:32,220 --> 00:21:37,020 {\an8}yuzurenai omoi kono mune ni yadoshite 122 00:21:32,220 --> 00:21:37,020 I'm holding these feelings that I can't give up in my heart 123 00:21:37,020 --> 00:21:40,900 {\an8}yuzurenai omoi kono mune ni yadoshite 124 00:21:37,020 --> 00:21:40,900 I'm holding these feelings that I can't give up in my heart 125 00:21:41,110 --> 00:21:47,280 {\an8}mada real to ideal no hazama ni ite 126 00:21:41,110 --> 00:21:47,280 Even if my feet fall victim to the shackles of sacrifice 127 00:21:47,490 --> 00:21:52,330 {\an8}gisei no kase ni ashi o toraretemo 128 00:21:47,490 --> 00:21:52,330 In between reality and my ideal 129 00:21:52,660 --> 00:21:57,330 {\an8}afurereru shoudou osaekirenai 130 00:21:52,660 --> 00:21:57,330 I can't hold back the flooding impulses 131 00:21:57,790 --> 00:22:05,010 {\an8}tsuyoku motomeru kokoro ga aru kara 132 00:21:57,790 --> 00:22:05,010 Because I have a strong desire to accomplish 133 00:22:05,590 --> 00:22:10,510 {\an8}'itsuwari', 'osore', 'kyoshoku', 'urei' 134 00:22:05,590 --> 00:22:10,510 'Deceit', 'fear', 'vanity', 'melancholy' 135 00:22:10,510 --> 00:22:15,980 {\an8}samazama na negative ni 136 00:22:10,510 --> 00:22:15,980 I'm not weak enough 137 00:22:15,980 --> 00:22:21,310 {\an8}torawareru hodo yowaku wa nai 138 00:22:15,980 --> 00:22:21,310 To believe any of these negative perceptions 139 00:22:21,480 --> 00:22:25,860 {\an8}kodoku mo shiranu Trickster 140 00:22:21,480 --> 00:22:25,860 I'm a trickster who doesn't know solitude 141 00:22:25,860 --> 00:22:27,200 {\an8}kodoku mo shiranu Trickster 142 00:22:25,860 --> 00:22:27,200 I'm a trickster who doesn't know solitude