1 00:01:28,300 --> 00:01:30,970 ميسا ستعلن عن خطوبتنا في الحفل الموسيقي للسنة الجديدة 2 00:01:31,810 --> 00:01:33,810 و مع أن ميسا تحب كيرا أيضا 3 00:01:34,100 --> 00:01:36,530 الا أن لايت سيقبض عليه قريبا 4 00:01:37,700 --> 00:01:40,040 و أنت أيضا سيحكم عليك .... بالاعدام 5 00:01:41,250 --> 00:01:46,010 رجاء أرسل لي رسالة تظهر كأنها رسالة من أحد المعجبين 6 00:01:46,430 --> 00:01:49,060 و أرفق فيها الصفحات الخمس من مفكرة الموت 7 00:01:49,690 --> 00:01:53,490 و حتى تصلني ، تابع تنفيذ حكمك الى ذلك الحين 8 00:01:54,200 --> 00:01:55,870 و ماذا سيحدث بعد ذلك ؟ 9 00:01:56,120 --> 00:02:01,590 اصنع واحدة مزيفة و تظاهر بأنك مستمر في تطبيق حكمك على المفكرة المزيفة 10 00:02:02,510 --> 00:02:04,390 أيتها الفتاة 11 00:02:04,600 --> 00:02:06,860 تلبسين تنورة قصيرة في الشتاء .... 12 00:02:06,860 --> 00:02:08,200 ألا يوجد من يساعدني .... 13 00:02:14,040 --> 00:02:14,590 ازالة 14 00:02:14,590 --> 00:02:14,840 ازالة 15 00:02:15,210 --> 00:02:16,130 ميكامي الآن ينزل من القطار 16 00:02:27,500 --> 00:02:32,180 الرجل الذي كان يضايق الفتاة في نفس العربة التي كان فيها ميكامي 17 00:02:33,390 --> 00:02:36,360 و بعد ثوان من كتابة ميكامي على المفكرة ، وقع على الأرض 18 00:02:37,110 --> 00:02:38,070 هذا يعني ...... 19 00:02:38,900 --> 00:02:40,070 هذا يثبت الأمر 20 00:02:40,950 --> 00:02:41,410 نعم 21 00:02:42,410 --> 00:02:45,760 علينا الآن الاستمرار بمراقبة ميكامي عن قرب 22 00:02:45,760 --> 00:02:46,050 علينا الآن الاستمرار بمراقبة ميكامي عن قرب 23 00:02:46,990 --> 00:02:49,920 و لكن بفعلنا ذلك ، علينا الحذر من أمر ما 24 00:02:50,170 --> 00:02:53,340 و هو ..... وجود الشينيجامي 25 00:02:53,880 --> 00:02:59,070 اذا علم الشينيجامي بتتبعنا لميكامي بالتأكيد سيقوم بتحذيره 26 00:03:00,150 --> 00:03:03,830 لكن لا يمكن مشاهدة الشينيجامي الا من من يلمس مفكرة الموت 27 00:03:04,500 --> 00:03:07,590 و سيكون من الصعب منع ما لا نستطيع رؤيته 28 00:03:08,510 --> 00:03:10,600 حتى لو كانت صعبة ، رجاء قم بها 29 00:03:12,600 --> 00:03:13,940 فهمت 30 00:03:21,210 --> 00:03:24,300 اليوم ، لايت كن سيقابل تاكادا مرة أخرى في هذه الغرفة 31 00:03:25,350 --> 00:03:27,180 و مباشرة بعدما بدأت مقابلتهما ، تاكادا تلقت اتصالا هاتفيا من كيرا 32 00:03:27,180 --> 00:03:29,480 و مباشرة بعدما بدأت مقابلتهما ، تاكادا تلقت اتصالا هاتفيا من كيرا 33 00:03:29,980 --> 00:03:31,570 و الكاميرات السرية أزيلت بالكامل 34 00:03:33,490 --> 00:03:38,340 و أول ما خطر على بالي أنهم سيتمكنون من تبادل الرسائل المكتوبة بينهم 35 00:03:39,550 --> 00:03:40,510 نعم ، بالفعل 36 00:03:41,850 --> 00:03:45,730 لا توجد أدوات تجسس في الغرفة غير المعلق منها في ملابسي 37 00:03:46,650 --> 00:03:49,410 أه ، اذا تبقى أن نفحص الحمام 38 00:03:54,300 --> 00:03:57,770 لماذا كل هذا الحرص من لايت على ازالة الكاميرات و السماعات ؟ 39 00:03:58,480 --> 00:03:58,890 لا ..... من الأساس ، لماذا يسمح كيرا أصلا بمثل هذه اللقاءات ؟ 40 00:03:58,890 --> 00:04:01,480 لا ..... من الأساس ، لماذا يسمح كيرا أصلا بمثل هذه اللقاءات ؟ 41 00:04:01,480 --> 00:04:01,740 لا ..... من الأساس ، لماذا يسمح كيرا أصلا بمثل هذه اللقاءات ؟ 42 00:04:01,740 --> 00:04:01,990 لا ..... من الأساس ، لماذا يسمح كيرا أصلا بمثل هذه اللقاءات ؟ 43 00:04:01,990 --> 00:04:02,070 لا ..... من الأساس ، لماذا يسمح كيرا أصلا بمثل هذه اللقاءات ؟ 44 00:04:02,950 --> 00:04:04,450 هنالك أمر غير منطقي هنا 45 00:04:10,720 --> 00:04:14,480 اذا كان هناك طريقة لتبادل الرسائل فيما بينهما فستكون ..... 46 00:04:21,870 --> 00:04:26,680 ياغامي كن ، لقد تحدثت شخصيا مع الآنسة أماني يوم أمس 47 00:04:27,760 --> 00:04:28,470 عن ماذا تحدثتما ؟ 48 00:04:28,680 --> 00:04:31,480 هذا يجعل لايت كن في وضع حرج 49 00:04:31,480 --> 00:04:34,200 هل أنت سعيد بما يحدث يا ماتسودا ؟ 50 00:04:34,820 --> 00:04:39,380 الآنسة أماني أخبرتني أنها ستعلن خطوبتكما في الاحتفال الموسيقي 51 00:04:41,470 --> 00:04:43,760 موقف حرج ! حرج ! و صعب جدا 52 00:04:43,760 --> 00:04:44,140 اخرس يا ماتسودا ! موقف حرج ! حرج ! و صعب جدا 53 00:04:44,140 --> 00:04:44,730 اخرس يا ماتسودا ! 54 00:04:45,440 --> 00:04:49,360 أه لا ..... المسألة أنني لا أستطيع فعل ذلك 55 00:04:49,870 --> 00:04:51,490 و بالنسبة لي لا أكن لها أية مشاعر 56 00:04:52,710 --> 00:04:56,720 ميسا هذه ......... تقوم بأعمال طائشة ... لا ، تاكادا أيضا مخطئة 57 00:04:57,260 --> 00:04:59,140 النساء كائنات عديمات المسؤولية 58 00:05:00,890 --> 00:05:03,690 لا تكن لها أية مشاعر !؟ ... أصدقك في هذا 59 00:05:06,120 --> 00:05:09,920 هي التي كانت تنفذ قوانين كيرا قبل تي 60 00:05:10,500 --> 00:05:17,150 هي حصلت على قوة كيرا بطريقة لم أكن أعرفها و لأنها علمت بأنني كيرا ، اضطررت لذلك 61 00:05:17,690 --> 00:05:21,410 و لم يكن أماي أي خيار آخر ، و الا لما كنت اخترت شخصا بهذا الغباء 62 00:05:22,540 --> 00:05:32,560 الآنسة أماني كانت تنفذ حكم كيرا ، لكن معي الأمر مختلف كان لايت مجبرا على اختيار الآنسة أماني ، أما أنا ، فقد اختارني بنفسه 63 00:05:34,030 --> 00:05:37,790 آنسة تاكادا ، رجاء صدقيني في الوقت الحالي ، أنت فقط من أفكر فيه 64 00:05:38,410 --> 00:05:43,550 " أنت فقط من أفكر فيه" ، لا يبدو كلام ياغامي كن ، اطلاقا ، فقط مجرد كلام 65 00:05:43,930 --> 00:05:44,930 بالتأكيد ، بالنسبة لشخص مثل ياغامي كن هذا عذر واه غير قابل للتصديق 66 00:05:44,930 --> 00:05:47,390 السبب في ذلك أنني لم أحاول بجدية أن أراك و أتكلم معك بالتأكيد ، بالنسبة لشخص مثل ياغامي كن هذا عذر واه غير قابل للتصديق 67 00:05:47,390 --> 00:05:47,770 اذا ..... من يفضل حقا بين أماني و تاكادا ؟ 68 00:05:47,770 --> 00:05:50,400 لا أدري كم مرة أخبرت غيري مثل هذا الكلام !؟ اذا ..... من يفضل حقا بين أماني و تاكادا ؟ 69 00:05:50,400 --> 00:05:51,780 لا أدري كم مرة أخبرت غيري مثل هذا الكلام !؟ 70 00:05:51,780 --> 00:05:52,870 يجب أن يحب كليهما 71 00:05:52,870 --> 00:05:53,370 آنسة تاكادا ، هل تظنينني أفعل مثل هذه الأمور ؟ 72 00:05:53,370 --> 00:05:55,580 آنسة تاكادا ، هل تظنينني أفعل مثل هذه الأمور ؟ كليهما !؟ كيف يقوم أي شخص بفعل مثل هذه الأمور 73 00:05:55,580 --> 00:05:56,090 كليهما !؟ كيف يقوم أي شخص بفعل مثل هذه الأمور؟ 74 00:05:56,090 --> 00:05:57,250 هيي! أنا لا أتحدث عن نفسي ، بل ... أنا آسفة 75 00:05:57,250 --> 00:05:57,710 هيي! أنا لا أتحدث عن نفسي ، بل ... 76 00:05:57,710 --> 00:05:58,840 اخرسا !!! هيي! أنا لا أتحدث عن نفسي ، بل ... 77 00:06:01,720 --> 00:06:09,330 سأصدقك من الآن فصاعدا ، لكن ان كنت تكذب فأنت تعرف بأن العواقب ستكون وخيمة 78 00:06:10,210 --> 00:06:12,550 لأنني سأخبر كيرا 79 00:06:14,470 --> 00:06:15,720 كيرا ؟ 80 00:06:16,350 --> 00:06:19,400 أدرك أن كيرا أصبح شديد الأهمية في مثل هذا العالم 81 00:06:19,770 --> 00:06:25,200 لكنني مؤخرا أصبحت أفكر في اليوم الذي نقدر أن نكون فيه أنا و أنت معا 82 00:06:26,420 --> 00:06:30,050 بطريقة أو بأخرى ، أنا أكره كيرا لاختياره الآنسة تاكادا لتكون ممثلته 83 00:06:31,010 --> 00:06:34,270 نعم ، و بالرغم من أنني مع قتل الأشرار ، الا أننا لسنا أشرارا 84 00:06:35,230 --> 00:06:37,450 لنا الحق بأن نكون سعداء معا 85 00:06:41,790 --> 00:06:44,210 و لكي نقدر على أن نكون سعداء 86 00:06:45,170 --> 00:06:49,350 يجب اختفاء كيرا 87 00:06:50,360 --> 00:06:53,030 نعم ..... ليت كيرا لم يكن موجودا أصلا 88 00:06:55,080 --> 00:06:58,210 ذلك وارد الحدوث ان تم القبض على كيرا 89 00:07:03,100 --> 00:07:03,850 نعم ، هذا صحيح 90 00:07:05,020 --> 00:07:09,490 لا بد من الامساك بكيرا لكي نصبح سعداء 91 00:07:11,160 --> 00:07:14,090 آنسة تاكادا ، هل أنت واثقة مما تقولين ؟ 92 00:07:14,340 --> 00:07:15,090 نعم 93 00:07:15,550 --> 00:07:19,020 نحن نحتاج تعاونك معنا لكي نتمكن من ذلك و سيكون أيضا من الخطر عليك فعل ذلك 94 00:07:19,020 --> 00:07:20,270 فهل تقبلين رغم ذلك؟ 95 00:07:20,940 --> 00:07:26,490 و بهذا سأنقلب أن على الشرطة و أنت تنقلبين ضد كيرا 96 00:07:27,460 --> 00:07:30,170 ألا تمانعين رغم ذلك ؟ 97 00:07:38,900 --> 00:07:40,570 لقد فعلها بطريقة مدهشة 98 00:07:43,670 --> 00:07:44,460 حسنا 99 00:07:45,550 --> 00:07:50,560 اذا كان تعاوني معك سيكون مفتاح الطريق الى سعادتنا معا 100 00:07:51,020 --> 00:07:53,980 نعم هذا هو لايت كن الذي نعرفه لقد أقنعها تماما 101 00:07:54,400 --> 00:07:58,660 لقد استطاع بالفعل اقناع تاكادا بعدم حبه لميسا ميسا ثم أقنعها بالتعاون معه 102 00:08:02,340 --> 00:08:03,680 ميكامي يحدث نفسه الآن 103 00:08:04,050 --> 00:08:05,060 يكلم نفسه ؟ 104 00:08:05,350 --> 00:08:08,150 نعم ، لكن للأسف لبعد المسافة أنا غير قادر على فهم ما يقول 105 00:08:08,480 --> 00:08:10,320 لكنني حرصت على تصوير حركة شفاهه 106 00:08:10,910 --> 00:08:14,370 و هذه صورة لميكامي أخذت له في وقت الاستراحة 107 00:08:14,370 --> 00:08:14,460 و هذه صورة لميكامي أخذت له و هو يعمل في وقت الاستراحة 108 00:08:15,670 --> 00:08:17,760 في هذا المكان يبدو و كأنه يقول شيئا ما 109 00:08:18,010 --> 00:08:19,970 أعد تشغيلها مرة أخرى بالعرض البطيئ 110 00:08:30,040 --> 00:08:33,630 شي ... ني ....جا ....مي أليس كذلك ؟ 111 00:08:34,550 --> 00:08:36,640 يبدو أنه يحرك ورقة ما بقدمه 112 00:08:37,810 --> 00:08:38,940 و هو يتنهد .... 113 00:08:40,150 --> 00:08:42,570 من هنا يبدو أنه يقول شيئا آخر 114 00:08:43,240 --> 00:08:44,870 سأكبر لكم الفيديو و أركز على شفتيه 115 00:08:47,090 --> 00:09:00,160 هذا .... الشي....ني.....جا ......مي لم ... يظ...هر منذ ..... أن.... أعط...اني المف....كرة هذا الشينيجامي لم يظهر بعد ما أعطاني المفكرة 116 00:09:04,680 --> 00:09:09,100 هذا الشينيجامي لم يظهر بعد ما أعطاني المفكرة 117 00:09:12,490 --> 00:09:15,960 ميكامي حصل على المفكرة من الشينيجامي 118 00:09:16,460 --> 00:09:19,340 و مع ذلك ، الشينيجامي لم يظهر منذ ذلك الحين 119 00:09:23,640 --> 00:09:25,190 حسنا 120 00:09:29,160 --> 00:09:31,710 حسنا يا ياغامي كن ، هل هذا كل شيئ لليوم ؟ 121 00:09:32,170 --> 00:09:33,040 نعم 122 00:09:35,050 --> 00:09:39,600 الحمد لله أننا انتهينا اليوم كان حافلا 123 00:09:39,890 --> 00:09:41,940 لقد استمر لساعات طويلة 124 00:09:42,320 --> 00:09:44,370 و لكنك استمعت بذلك و كنت تبتسم طوال الوقت 125 00:09:45,330 --> 00:09:47,330 سأعود بعد تفقد الفندق 126 00:09:48,540 --> 00:09:49,920 شكرا لكما على الجد في العمل 127 00:09:50,300 --> 00:09:54,600 آيزوا يعمل بكامل طاقته ، و يتأكد من غرف الفندق 128 00:10:21,220 --> 00:10:24,390 لقد أزيلت تلك الصفحة التي وضعت عليها علامة بأظفري 129 00:10:34,290 --> 00:10:36,970 اثنتان من بين الأربعة دفاتر ليس عليهما علامة أظافر 130 00:10:38,140 --> 00:10:42,230 و بالتأكيد الغرفة حتى الآن لم يدخلها عاملو الغرف 131 00:10:43,110 --> 00:10:46,780 اذا لماذا تم استبدال دفاتر الملاحظات ؟ 132 00:10:49,120 --> 00:10:51,380 نعم بالتأكيد هما يتبادلان الملاحظات المكتوبة 133 00:10:56,980 --> 00:10:57,480 نعم ؟ 134 00:11:00,530 --> 00:11:03,950 ماذا ؟ تريد رؤية نيير ؟ و التحدث معه شخصيا ؟ 135 00:11:11,680 --> 00:11:14,480 سيد ايزاوا لقد مر وقت طويل 136 00:11:14,900 --> 00:11:16,660 و أنا أيضا سعيد برؤيتك هنا 137 00:11:17,280 --> 00:11:20,500 واضعا هذه النظارات المعتمة لست قادرا على قول أنني سغيد برؤيتك 138 00:11:21,250 --> 00:11:23,760 ليست معه أية أسلحة أو كاميرات 139 00:11:24,180 --> 00:11:26,720 اذا فليخلع النظارة 140 00:11:33,870 --> 00:11:36,880 نيير ، أنا أثق بك أكثر الآن 141 00:11:37,840 --> 00:11:40,260 ال يقابل تاكادا كل ليلة 142 00:11:40,680 --> 00:11:41,640 أعلم بهذا 143 00:11:43,230 --> 00:11:44,610 ماذا اذا عن هذا الأمر ؟ 144 00:11:44,610 --> 00:11:46,280 هما يتبادلان الملاحظات بالكتابة 145 00:11:46,280 --> 00:11:47,150 نعم هذا موضوع لا شك فيه 146 00:11:48,160 --> 00:11:52,130 سيد ايزاوا ، أرجو منك عدم القيام بأمور لا فائدة منها 147 00:11:52,960 --> 00:11:54,170 أمور لا فائدة منها ؟ 148 00:11:54,800 --> 00:11:55,720 نعم 149 00:11:56,090 --> 00:12:00,190 نحن الآن وصلنا الى مرحلة لا داعي فيها للبحث أكثر عن هوية كيرا 150 00:12:00,770 --> 00:12:06,410 لايقاف كيرا ، اترك الأمر لي سأجعله يعاني و يهزم شر هزيمة 151 00:12:07,170 --> 00:12:09,630 و سأصدقك القول يا سيد ايزاوا 152 00:12:09,970 --> 00:12:12,890 جماعتك خارج الصورة تمام 153 00:12:12,890 --> 00:12:13,270 جماعتك خارج الصورة تمام 154 00:12:15,730 --> 00:12:19,240 لكن ان كنت تريد الامساك بكيرا بالرغم من ذلك 155 00:12:19,410 --> 00:12:22,370 رجاء استمر بمراقبته كما تفعل في الوقت الحاضر 156 00:12:23,080 --> 00:12:24,630 فقط أتابع مراقبته ؟ 157 00:12:25,380 --> 00:12:33,860 نعم ، بالرغم من أنه لا داع لمراقبة ال لم أخطط لهذا 158 00:12:33,860 --> 00:12:40,210 أتمنى أن تساعدني لنهزم كيرا 159 00:12:40,210 --> 00:12:42,850 و بعد ذلك ستشهد ..... 160 00:12:44,600 --> 00:12:46,190 نهاية كيرا 161 00:13:02,230 --> 00:13:06,280 السنة الماضية كانت درامية بالنسبة لي 162 00:13:06,280 --> 00:13:06,540 السنة الماضية كانت درامية بالنسبة لي 163 00:13:06,540 --> 00:13:08,790 السنة الماضية كانت درامية بالنسبة لي 164 00:13:09,080 --> 00:13:15,140 أقدم لكم حفل هذه السنة الموسيقي ، أنا مقدمتكم تاكادا كييومي 165 00:13:15,680 --> 00:13:17,190 رجاء أظهروا لي دعمكم و تشجيعكم 166 00:13:17,810 --> 00:13:20,150 حسنا ، جميل أخيرا المهرجان الموسيقي سيبدأ 167 00:13:20,610 --> 00:13:21,490 ماتسودا ، اجلس و تابع كم من الحضور سيموت 168 00:13:21,490 --> 00:13:23,750 ماتسودا ، اجلس و تابع كم من الحضور سيموت 169 00:13:24,330 --> 00:13:29,470 سأقوم بهذا بعد مشاهدة أداء ميسا ميسا ، الحدث الكبير لهذا العام 170 00:13:34,990 --> 00:13:36,660 مم _ ما الذي ...؟ 171 00:13:40,580 --> 00:13:41,670 نحن ال SPK 172 00:13:42,590 --> 00:13:44,090 نرجو منكم مرافقتنا 173 00:13:47,440 --> 00:13:47,730 و الآن سأعتذر منكم بسبب .... 174 00:13:47,730 --> 00:13:48,650 و الآن سأعتذر منكم بسبب .... 175 00:13:48,650 --> 00:13:51,320 و الآن سأعتذر منكم بسبب .... 176 00:13:51,320 --> 00:13:51,530 و الآن سأعتذر منكم بسبب .... 177 00:13:52,240 --> 00:13:58,130 غياب الشخصية الأهم لهذا العام ، الآنسة أماني ميسا التي لم تصل للآن الى الاستوديو 178 00:14:00,050 --> 00:14:01,640 لكن ..... 179 00:14:01,640 --> 00:14:02,640 ما الذي يحدث ؟؟ لكن ... 180 00:14:02,640 --> 00:14:03,100 لكن ... 181 00:14:03,230 --> 00:14:05,150 موجي لم يتصل بنا أيضا! 182 00:14:07,570 --> 00:14:10,370 أسرع بالعودة الى مقر ال NHN 183 00:14:10,620 --> 00:14:15,050 اذا لم تفعل ذلك ، ستظهر ميسا كأنها الشخص الذي ينسحب في الدقيقة الأخيرة 184 00:14:15,430 --> 00:14:18,020 ميسا ميسا ، أرجو منك التزام الصمت و الهدوء 185 00:14:18,020 --> 00:14:19,860 ما الذي يحدث يا موتشي ؟ 186 00:14:20,070 --> 00:14:21,740 هذا كله لكي نتمكن من القبض على كيرا 187 00:14:21,740 --> 00:14:24,450 و ما علاقة الأمر بميسا ؟ 188 00:14:24,450 --> 00:14:27,710 نحن ظننا أننا سنحتاج تهديدك بالسلاح لكنك أتيت طوعا بدون أية مقاومة 189 00:14:28,090 --> 00:14:31,890 و قد ساعد على ذلك السيد موجي 190 00:14:34,140 --> 00:14:37,190 كنت سأقاوم لولا أن أيزاوا أخبرني بما حدث 191 00:14:37,570 --> 00:14:38,530 نعم 192 00:14:39,530 --> 00:14:42,380 بعد سماع موضوع تبادل الملاحظات المكتوبة .... تأكدنا 193 00:14:45,260 --> 00:14:46,470 ما الذي يحدث الآن ؟ 194 00:14:48,140 --> 00:14:49,180 نيير 195 00:14:49,180 --> 00:14:50,770 ماذا هناك يا ال؟ 196 00:14:51,110 --> 00:14:53,530 لقد فقدنا اثر كل من موجي و أماني ميسا 197 00:14:54,280 --> 00:14:57,960 نعم ، لقد دعوناهم لزيارتنا 198 00:14:57,960 --> 00:14:58,130 نعم ، لقد دعوناهم لزيارتنا 199 00:14:58,380 --> 00:14:59,210 ما الذي قاله ؟ 200 00:14:59,710 --> 00:15:00,800 و لما ذلك ؟ 201 00:15:01,890 --> 00:15:03,310 تحسبا فقط 202 00:15:06,060 --> 00:15:09,410 نيير ، أنت تعلم أن الاختطاف جريمة 203 00:15:09,780 --> 00:15:10,950 رجاء أوقف ذلك الآن 204 00:15:11,490 --> 00:15:15,970 لكن السيد موجي و أماني قبلا بكل سرور 205 00:15:16,470 --> 00:15:19,390 سأصلك بهما للتأكد ...... تفضل 206 00:15:23,280 --> 00:15:26,330 سيد موجي ، آنسة ميسا ..... هذا ال يحدثكم 207 00:15:26,700 --> 00:15:27,660 لايت 208 00:15:28,040 --> 00:15:33,100 سمعت بأنكم ذهبتم لزيارة نيير طوعا هل هذا صحيح ؟ 209 00:15:36,560 --> 00:15:37,440 نعم 210 00:15:38,150 --> 00:15:38,990 موجي .... 211 00:15:40,070 --> 00:15:45,210 ميسا استاءت قليلا ! لكن موتشي طلب منها الهدوء .... 212 00:15:45,630 --> 00:15:48,470 و الا لكان الجميع قد مات 213 00:15:48,890 --> 00:15:52,730 حسنا ، بما أنكما قبلتما بملئ ارادتكما فلا بأس 214 00:15:55,360 --> 00:16:00,960 أماني ميسا المشتبه بها بكونها كيرا الثاني ، مقبوض عليها الآن 215 00:16:02,260 --> 00:16:07,400 عليك معرفة معنى هذه الحركة يا ياغامي لايت 216 00:16:09,530 --> 00:16:12,580 ما هذه الفوضى ! هل تظنون بأنكم ستكملون الحفل بدون ميسا ميسا ؟ 217 00:16:12,580 --> 00:16:14,120 أحضروها نريد أن نراها ! 218 00:16:14,120 --> 00:16:16,000 ريدنر و البقية نفذوا مهمتهم بسهولة 219 00:16:18,340 --> 00:16:19,680 لقد تجاوزت الساعة التاسعة مساء الآن 220 00:16:20,060 --> 00:16:21,390 حسنا ، الآن سأقوم بواجبي 221 00:16:53,060 --> 00:16:59,830 ميكامي يسير على الروتين و يذهب كل يوم الى بيته بنفس الميعاد 222 00:17:00,750 --> 00:17:06,430 و كل اثنين و خميس ، في مثل ذلك الوقت هو يكون دائما في صالة التدريبات 223 00:17:06,810 --> 00:17:11,400 نعم في السنوات الأربع استمر كعضو في هذا النادي نعم هو يحافظ على الروتين 224 00:17:11,860 --> 00:17:12,990 هو لا يتوقف ، حتى مع اليوم الأول من السنة الجديدة 225 00:17:13,700 --> 00:17:16,620 لقد تحققت من ذلك 226 00:17:17,500 --> 00:17:22,140 اذا هو سيذهب الى النادي في يوم الاثنين الموافق ل 31 الشهر أليس كذلك ؟ 227 00:17:22,390 --> 00:17:27,070 نعم بلا شك ، فبالنسبة لشخص يذهب حتى يوم رأس السنة سيكون من الطبيعي ذهابه في عيد الفصح للسنة الجديدة 228 00:17:28,320 --> 00:17:29,490 جيوفاني 229 00:17:30,160 --> 00:17:34,210 هل بامكانك لمس مفكرة الموت في يوم ال 31 من الشهر في صالة التدريبات ؟ 230 00:17:36,090 --> 00:17:36,890 نعم بالتأكيد 231 00:17:37,560 --> 00:17:39,900 بامكاني الاتفاق مع رجال أمن الفندق 232 00:17:40,270 --> 00:17:42,990 و أيضا علمت بأنه لا توجد كاميرات مراقبة في غرفة الخزانات 233 00:17:43,280 --> 00:17:45,330 سأعتمد عليك 234 00:17:46,710 --> 00:17:51,640 اذا كان هناك شينيجامي ، فستكون هناك احتمالية بأنني سأموت ، أليس كذلك ؟ 235 00:17:52,010 --> 00:17:55,980 نعم ، أنا أضعك بالصورة قبل قيامك بالأمر 236 00:17:56,360 --> 00:18:00,200 أما اذا لم تشاهد الشينيجامي بعد لمسها 237 00:18:00,200 --> 00:18:05,630 سأحتاج لمعرفة ما سيحدث بعد ذلك 238 00:18:07,640 --> 00:18:10,560 اذا كنت خائفا من ذلك فسأجعل ليستر يقوم بالأمر 239 00:18:12,070 --> 00:18:14,280 لقد فهمت سأقوم بذلك 240 00:18:33,960 --> 00:18:35,710 اذا كان هناك شينيجامي حولي 241 00:18:36,420 --> 00:18:37,050 لا ، ان كان ذلك ما سيحدث ، فأنا مستعد لذلك .... 242 00:18:37,050 --> 00:18:39,260 لا ، ان كان ذلك ما سيحدث ، فأنا مستعد لذلك .... 243 00:18:40,350 --> 00:18:41,440 الآن ، علي الآن لمس المفكرة فقط 244 00:19:11,730 --> 00:19:14,110 لقد نجحت بلمس المفكرة 245 00:19:15,070 --> 00:19:17,660 و لم أشاهد الشينيجامي في ذلك الوقت 246 00:19:18,410 --> 00:19:22,130 أيها الرئيس ليستر ، رجاء صلني بالسيد موجي 247 00:19:24,010 --> 00:19:30,230 سيد موجي ، نسبة الى قواعد مفكرة الموت ما هي الفترة التي يعيشها الانسان اذا لم يستخدم المفكرة ؟ 248 00:19:31,900 --> 00:19:35,580 حسب المعلومات الموجودة على المفكرة ، فهي 23 يوما 249 00:19:35,960 --> 00:19:37,340 هل أنت متأكد من ذلك؟ 250 00:19:37,500 --> 00:19:41,810 نعم ، موت عضو اليوتسوبا كان كافيا لتأكيد تلك الملاحظة 251 00:19:42,310 --> 00:19:44,100 شكرا جزيلا لك 252 00:19:45,570 --> 00:19:53,550 نحن واثقون من صدق جيوفاني بأنه لم يشاهد الشينيجامي 253 00:19:54,010 --> 00:20:00,020 سنحسم قضية ال بعد 24 يوما ان بقي جيوفاني على قيد الحياة 254 00:20:04,080 --> 00:20:07,170 الثالث من كانون الثاني 255 00:20:07,170 --> 00:20:09,590 آنسة تاكادا ، لا بد أن مهرجان الموسيقي كان متعبا لك 256 00:20:09,590 --> 00:20:09,880 آنسة تاكادا ، لا بد أن مهرجان الموسيقي كان متعبا لك 257 00:20:10,260 --> 00:20:13,680 نعم ، و أيضا اختفاء الآنسة ميسا بذلك الشكل 258 00:20:14,940 --> 00:20:16,610 أخبري تي بأن يتواصل معك و بعد الانتهاء من كل شيئ 259 00:20:16,610 --> 00:20:18,820 أخبري تي بأن يتواصل معك و بعد الانتهاء من كل شيئ 260 00:20:18,820 --> 00:20:18,860 أخبري تي بأن يتواصل معك و بعد الانتهاء من كل شيئ 261 00:20:19,320 --> 00:20:23,250 و عندما تصلك رسالته اتصلي بي أو أرسلي لي بريدا الكترونيا و أخبريني بذلك 262 00:20:23,380 --> 00:20:25,760 اكتبي لي فيها أريد رؤيتك بالسرعة القصوى 263 00:20:25,760 --> 00:20:26,470 اكتبي لي فيها أريد رؤيتك بالسرعة القصوى 264 00:20:26,970 --> 00:20:29,310 السادس من تشيرن الثاني 265 00:20:29,310 --> 00:20:29,480 السادس من تشيرن الثاني 266 00:20:32,650 --> 00:20:33,740 صور 267 00:20:34,240 --> 00:20:38,210 نعم ، و أريد مشاهدة طريقة الكتابة 268 00:20:38,210 --> 00:20:38,330 نعم ، أريد مشاهدة 269 00:20:38,750 --> 00:20:44,640 كل ما هو مكتوب من الأسماء و المجموعات و الأهم من ذلك ، طريقة عمل المفكرة 270 00:20:45,310 --> 00:20:49,160 أريد معرفة جميع التفاصيل شخصيا 271 00:21:05,070 --> 00:21:06,030 ما رأيك يا نيير ؟ 272 00:21:06,660 --> 00:21:10,130 نعم ، جيوفاني قام بعمل رائع 273 00:21:10,550 --> 00:21:14,140 الكتابة هذه مطابقة لكتابات ميكامي 274 00:21:14,140 --> 00:21:17,060 مما يعني أنها بلا شك من كتابته 275 00:21:17,730 --> 00:21:18,030 نعم 276 00:21:18,740 --> 00:21:20,450 اذا كان ذلك ما عندنا الآن ، فالقضية ستنتهي