1 00:01:31,700 --> 00:01:36,260 نير) هل يمكن أن تشارك بأفكارك في هذا الوضع؟) 2 00:01:37,010 --> 00:01:41,830 (الحكم من كيفية جريان الأمور على طريقة (كيرا 3 00:01:42,400 --> 00:01:46,170 على أقل تقدير أعتقد أن الشرطة الخاصة اليابانية و (كيرا) شركاء 4 00:01:46,640 --> 00:01:47,210 شركاء؟ 5 00:01:47,400 --> 00:01:51,240 (إن كان الأمر كذلك فلابد أن (كيرا) هو الجيل الثاني من (إل 6 00:01:51,720 --> 00:01:55,090 مستحيل! هل أنت جاد يا (نير)؟ 7 00:01:55,770 --> 00:01:59,330 أجل أنا جاد ، هناك احتمال 7% في أحسن الأحوال 8 00:02:01,690 --> 00:02:08,700 أيها القائد (ليستر) ، لو تصرفنا على هذا الاحتمال وكنا مخطئون ، فنستطيع ببساطة الاعتذار 9 00:02:09,050 --> 00:02:11,960 **عنوان الحلقة** ::العدالة:: 10 00:02:15,640 --> 00:02:19,800 عدد الجرائم المرتكبة في اليابان قد انخفض مؤخراً 11 00:02:20,570 --> 00:02:28,570 ذلك لأنك إن فعلت شيء سيء فسيظهر اسمك في الانترنت وسيقتلك كيرا ، ذلك ما قاله أبي 12 00:02:25,220 --> 00:02:25,930 ما اسمك؟ 13 00:02:28,230 --> 00:02:30,710 إن لم تعطني اسمك فكيف سأكتب هذا التقرير؟ 14 00:02:31,070 --> 00:02:33,860 أرجوك لا تضغط علي... في أن أعطيك اسمي 15 00:02:34,710 --> 00:02:36,860 سأقوم بكتابة اسمك على الانترنت 16 00:02:37,920 --> 00:02:45,730 أيها اللورد (كيرا) أرجوك أقتلهم 17 00:03:04,380 --> 00:03:09,620 أنا هنا لأعلن لكم أن (كيرا) هو العدالة الحقيقية 18 00:03:11,710 --> 00:03:13,810 مملكة كيرا 19 00:03:16,120 --> 00:03:19,670 كيرا) عينني لأكون المتحدث عنه) 20 00:03:20,300 --> 00:03:21,790 هذه هي الحقيقة 21 00:03:23,070 --> 00:03:25,980 أعلم بأنه من المحتمل أن أكون مستهدف 22 00:03:27,020 --> 00:03:28,080 و لكن 23 00:03:28,560 --> 00:03:34,950 (حتى لو أن معنى هذا التضحية بحياتي ، فعلي أن أدع الجميع في العالم يعرف غرض (كيرا 24 00:03:30,080 --> 00:03:32,860 مملكة كيرا ... هذا كثير 25 00:03:33,330 --> 00:03:34,530 إنها نهاية العالم 26 00:03:36,180 --> 00:03:38,960 نوايا كيرا تلك من الشفقة 27 00:03:39,420 --> 00:03:46,120 "أينما يكون هناك مجرمين ، نحن سنقوم بإصدار مطبوعات شهرية تدعى "مجرمين 28 00:03:40,730 --> 00:03:43,040 هذا الشخص يستحق أن يقتل 29 00:03:46,160 --> 00:03:48,880 مؤتمر الرئيس الصحافي على وشك أن يبدأ 30 00:03:51,130 --> 00:03:52,330 ماذا يريد أن يقول؟ 31 00:03:52,580 --> 00:03:55,550 ...لقد قال أن لديه ما يعلنه للعالم و لكن 32 00:03:56,430 --> 00:03:59,150 لكن كل ما عليك هو مشاهدة التلفاز أليس كذلك؟ 33 00:04:01,000 --> 00:04:03,710 نحن الولايات المتحدة الأمريكية 34 00:04:07,850 --> 00:04:08,590 لا يمكن أن يكون 35 00:04:09,890 --> 00:04:14,020 نعرف إرادة كيرا ولا نخطط معارضته 36 00:04:18,400 --> 00:04:19,160 مستحيل 37 00:04:19,780 --> 00:04:23,510 (أجل! أخيراً أمريكا أصبحت تحت حكم (كيرا 38 00:04:24,110 --> 00:04:26,290 ما الذي يقوله هذا الرجل؟ 39 00:04:26,560 --> 00:04:28,060 هل هو خائف من (كيرا)؟ 40 00:04:28,200 --> 00:04:29,370 اشرح ما تقول 41 00:04:29,370 --> 00:04:33,540 ما معنى هذا؟ 42 00:04:32,010 --> 00:04:34,080 هل تقول بأن (كيرا) هو العدالة؟ 43 00:04:37,850 --> 00:04:38,350 العدالة؟! لم أقل ذلك 44 00:04:37,120 --> 00:04:40,040 لكن ، الشكر لقوة (كيرا) ، لقد اختفت الحروب 45 00:04:40,260 --> 00:04:44,820 لن نسير على خطى الدول الأخرى ونحاول القبض عليه ، التنظيم للجريمة انقرض تقريباً 46 00:04:45,400 --> 00:04:49,610 إن حاولت القبض عليه مباشرة ، فبالتأكيد ستقتل 47 00:04:50,050 --> 00:04:56,570 نحن لا نعترف بأن (كيرا) هو العدالة ولكن ما نقوله أننا لن ندعم أي مبادرة للقبض عليه 48 00:04:59,720 --> 00:05:00,640 أرجو أن توضح وجهة نظرك 49 00:05:01,040 --> 00:05:01,800 هل تهرب؟ 50 00:05:02,070 --> 00:05:03,600 هل تعتبر نفسك الرئيس لهذه الدولة؟ 51 00:05:04,400 --> 00:05:06,740 !غير معقول... ومن أمريكا 52 00:05:07,240 --> 00:05:09,480 !أن تعلن حكومتهم شيئاً كهذا 53 00:05:10,190 --> 00:05:12,760 أيمكنني التكلم بحرية؟ 54 00:05:13,170 --> 00:05:14,470 ماذا هناك يا (ماتسودا)؟ 55 00:05:15,020 --> 00:05:16,550 !ألسنا نتكلم دائماً بحرية مع بعضنا؟ 56 00:05:17,630 --> 00:05:20,630 من أعماق قلبك ، أتعتقد حقاً أن (كيرا) شرير؟ 57 00:05:21,010 --> 00:05:21,610 !ماذا؟ 58 00:05:21,790 --> 00:05:22,960 !ماذا تعني؟ 59 00:05:23,930 --> 00:05:27,630 بصراحة ، أنا لا أعتقد بأنه شرير على الإطلاق 60 00:05:28,350 --> 00:05:30,460 أتعتقد حقاً بأنه العدالة؟ 61 00:05:31,620 --> 00:05:32,580 لا أعلم 62 00:05:33,530 --> 00:05:36,800 لكني أعتقد أن (كيرا) يقاتل ضد الشر 63 00:05:37,690 --> 00:05:42,160 للناس الذين يعيشون في هذا العالم ، المجتمع سيصبح أفضل حقاً 64 00:05:42,420 --> 00:05:43,540 (أنت مخطئ يا (ماتسودا 65 00:05:44,100 --> 00:05:46,130 ذلك فقط خوف من قاتل 66 00:05:46,650 --> 00:05:47,870 إنه ليس السلام الحقيقي 67 00:05:48,190 --> 00:05:50,920 أعلم ذلك.. أنا حقاً أفهمه 68 00:05:51,330 --> 00:05:56,140 (لكني أفهم أيضاً الناس الذين قالوا أنهم وجدوا الانقاذ عند (كيرا 69 00:05:56,610 --> 00:06:02,990 لطالما كنت شخصاً ضعيفاً دائماً ولكني ضابط شرطة 70 00:06:03,310 --> 00:06:04,710 (من المستحيل أن أكون بجانب (كيرا 71 00:06:05,240 --> 00:06:14,020 أنا شخص لا أستطيع انتقاد (كيرا) لكني أريد القبض عليه... يا شباب إنكم تعتقدون بأنني مجنون 72 00:06:15,940 --> 00:06:17,720 (ذلك ليس غريباً يا (ماتسودا 73 00:06:19,180 --> 00:06:21,170 ماذا تعني يا (لايت)؟ 74 00:06:21,780 --> 00:06:23,420 كيرا) بالتأكيد يعرف ذلك أيضاً) 75 00:06:23,870 --> 00:06:25,770 إن ما يفعله هو الشر 76 00:06:27,430 --> 00:06:31,080 لكن حتى لو أصبح كبش الفداء ، فإنه سيغير العالم 77 00:06:32,110 --> 00:06:33,680 (تلك هي العدالة التي اختارها (كيرا 78 00:06:34,720 --> 00:06:36,380 (تلك هي الكيفية التي يفكر بها (كيرا 79 00:06:37,940 --> 00:06:41,700 سواءً كان (كيرا) هو الخير أم الشر فهو ليس لنا أن نقرر 80 00:06:42,640 --> 00:06:44,760 لا خيار لنا غير القبض عليه 81 00:06:45,930 --> 00:06:47,700 إن قبضنا على (كيرا) فإنه هو الشر 82 00:06:48,300 --> 00:06:50,850 وإن حكم العالم فإنه هو العدالة 83 00:06:55,370 --> 00:07:00,110 ولكن من الآن وصاعداً إن العالم عائلتي وسيقفون بجانبي 84 00:07:01,640 --> 00:07:03,500 و بالتأكيد سيصبح (كيرا) هو العدالة 85 00:07:06,350 --> 00:07:07,900 ماذا سيحصل لنا الآن؟ 86 00:07:08,550 --> 00:07:11,460 مجموعتنا يجب أن تنتهي ، شكراً للرئيس الدجاجة 87 00:07:12,610 --> 00:07:16,440 لا ليس دجاجة ، بل أشبه بالدودة 88 00:07:19,650 --> 00:07:23,330 (لا تعبث معي ، فمن المستحيل أن أؤيد (كيرا 89 00:07:54,260 --> 00:07:55,300 أأنت على قيد الحياة؟ 90 00:07:59,140 --> 00:07:59,490 (نير) 91 00:08:04,780 --> 00:08:05,590 ماذا علينا أن نفعل؟ 92 00:08:06,010 --> 00:08:06,850 دعهم يدخلوا 93 00:08:18,060 --> 00:08:19,540 (مرحباً يا (ميلو 94 00:08:19,970 --> 00:08:21,100 ارمي سلاحك 95 00:08:26,100 --> 00:08:28,190 أرجو من الجميع أن يلقوا أسلحتهم 96 00:08:28,980 --> 00:08:31,230 لا فائدة من إراقة الدماء هنا 97 00:08:32,160 --> 00:08:35,110 لكنه قتل حلفائنا 98 00:08:35,570 --> 00:08:37,060 لا تدعني أقول ذلك مرة أخرى 99 00:08:38,130 --> 00:08:44,220 (هدفنا القبض على (كيرا) ، لن نجني شيئاً من قتل (ميلو 100 00:08:46,970 --> 00:08:47,670 فهمت 101 00:08:50,870 --> 00:08:53,570 نير) كل شيء جرى حسب ما توقعته ، أليس كذلك؟) 102 00:08:54,170 --> 00:08:58,000 أجل ، لقد سمعت عن (إل) الثاني أليس كذلك؟ 103 00:08:58,970 --> 00:09:02,950 (شكراً لكل شيء فعله (ميلو) ، لقد كنا قادرين على الضغط على (كيرا 104 00:09:05,520 --> 00:09:06,190 (نير) 105 00:09:08,400 --> 00:09:11,460 أنا لست أداة لك لتحل بها ألغازك 106 00:09:12,920 --> 00:09:16,050 ميلو) ، إن أردت أن تطلق النار علي ، فقم بذلك) 107 00:09:21,270 --> 00:09:25,110 ميلو) إن أطلقت النار على (نير) فسنطلق النار عليك) 108 00:09:25,580 --> 00:09:29,270 (إن مات كلاكما ، فما هي الفائدة؟ إن الوحيد الذي سيكون سعيداً بذلك هو (كيرا 109 00:09:33,500 --> 00:09:34,230 حسناً 110 00:09:34,870 --> 00:09:38,650 نير) لقد أتيت لآخذ صورتي التي لديك) 111 00:09:39,240 --> 00:09:43,700 حسناً ، هذه هي الصورة الوحيدة ولم يصنع منها أي نسخة 112 00:09:44,190 --> 00:09:49,180 وأي شيء لك في بيت (وامي) قد تم التخلص منه 113 00:09:50,860 --> 00:09:55,120 لايمكن أن أقول ذلك بحقيقة مطلقة ولكن لا يمكن قتلك بالمذكرة 114 00:09:57,790 --> 00:10:00,010 ذلك الشيء فقط الذي تملكه هنا يا ميلو ، صحيح؟ 115 00:10:04,240 --> 00:10:04,990 (نير) 116 00:10:15,350 --> 00:10:19,010 لا نية لي في مساعدتك 117 00:10:19,990 --> 00:10:21,080 أعرف ذلك 118 00:10:21,760 --> 00:10:26,260 على أي حال ، أدين لك بإعادتك لصورتي 119 00:10:28,080 --> 00:10:31,190 يعود القتل بالمذكرة إلى إله الموت 120 00:10:31,620 --> 00:10:34,320 يمكنك رؤيته إن لمست المذكرة 121 00:10:36,150 --> 00:10:36,830 ذلك هراء 122 00:10:36,920 --> 00:10:38,650 من يصدق شيئاً كهذا؟ 123 00:10:38,750 --> 00:10:40,080 أنا أصدقه 124 00:10:41,270 --> 00:10:43,820 لا سبب لـ (ميلو) لأن يكذب 125 00:10:44,460 --> 00:10:50,260 إن أراد أن يكذب فعليه أن يأتي بشيء أفضل ، لذا فلابد أنه يقول الحقيقة 126 00:10:51,410 --> 00:10:56,060 المذكرة التي أخذتها كانت ممتلكة من شخص آخر غير إله الموت 127 00:10:56,670 --> 00:10:59,700 وأيضاً ، واحد من قوانينها المكتوب كان مزوراً 128 00:11:01,010 --> 00:11:03,510 ذلك أقصى ما أستطيع إخبارك به 129 00:11:15,910 --> 00:11:16,560 (نير) 130 00:11:17,240 --> 00:11:17,950 (ميلو) 131 00:11:23,090 --> 00:11:25,780 من منا سيصل إلى (كيرا) أولاً؟ 132 00:11:26,560 --> 00:11:28,080 إنه سباق أليس كذلك؟ 133 00:11:28,620 --> 00:11:30,690 هدفنا هو نفسه 134 00:11:31,250 --> 00:11:32,720 سأنتظرك 135 00:11:33,510 --> 00:11:33,950 فهمت 136 00:11:33,950 --> 00:11:57,390 137 00:11:57,390 --> 00:11:58,740 ...قوانين مزيفة 138 00:11:59,310 --> 00:12:04,580 نوبات قلبية والتلاعب إلى درجة معينة... هذه هي كل تلك الأحداث التي رأيناها 139 00:12:05,460 --> 00:12:10,680 تدمير المذكرة لم يتم اختباره ، لأن المذكرة لا زالت موجودة 140 00:12:11,270 --> 00:12:12,170 ...في هذه الحالة 141 00:12:19,470 --> 00:12:24,870 "فإن القانون المزيف لا بد أن يكون "إن لم تقتل شخصاً آخر خلال ثلاثة عشر يوماً فستموت أيضاً 142 00:12:28,810 --> 00:12:31,870 (جيفاني) أرجو أن تصلني بـ (إل) 143 00:12:32,330 --> 00:12:32,640 حسناً 144 00:12:36,170 --> 00:12:36,860 (إنه (إن 145 00:12:38,300 --> 00:12:38,710 نعم 146 00:12:39,240 --> 00:12:41,350 (إل) لقد قبضنا على (ميلو) 147 00:12:42,540 --> 00:12:44,010 لكنه هرب 148 00:12:45,160 --> 00:12:47,170 لكننا حصلنا على بعض المعلومات منه 149 00:12:48,190 --> 00:12:51,270 لم يهرب ، أنت من جعله يذهب أليس كذلك؟ 150 00:12:52,000 --> 00:12:54,070 لا ، لقد هرب فعلاً 151 00:12:54,870 --> 00:12:58,450 بالمناسبة ، لقد قال (ميلو) أن هناك إله موت مخصص للمذكرة 152 00:12:59,710 --> 00:13:02,510 هل أنت قادر على تأكيد ذلك؟ 153 00:13:03,780 --> 00:13:06,630 أجل ، إله الموت موجود بالتأكيد 154 00:13:07,310 --> 00:13:11,000 لم أعتقد بأنك ستصدق شيئاً كهذا ، لذا قمت بإخفائه 155 00:13:11,750 --> 00:13:14,610 لدي الكثير من الأشياء لأسئلها لإله الموت ذاك 156 00:13:15,200 --> 00:13:17,030 لا أريد أن يستجوبني أحد على الإطلاق 157 00:13:17,530 --> 00:13:24,250 أكثر شيء يهمني أن أسأله هو أن من بين القوانين المكتوبة ، هناك واحد مزيف 158 00:13:25,530 --> 00:13:26,390 ماذا؟ مزيف 159 00:13:26,770 --> 00:13:30,820 أجل ، من فضلك يا (إل) أريد أن أسمع ما تعتقده حول هذا 160 00:13:31,430 --> 00:13:33,890 إن كان هناك قانون مزيف ، فأي واحد هو؟ 161 00:13:36,690 --> 00:13:44,810 "بعملية الاستبعاد ، فإنه سيكون الذي يقول "إن لم تقتل شخصاً آخر خلال ثلاثة عشر يوماً فستموت 162 00:13:45,400 --> 00:13:48,470 كما توقعت ، إنا أيضاً فكرت في ذلك 163 00:13:51,890 --> 00:13:56,140 يا إله الموت ، هل أي من القوانين التي كتبت مزيف؟ 164 00:13:56,690 --> 00:13:58,140 لا ، لا يوجد 165 00:13:59,960 --> 00:14:02,120 لديك إله موت معك ، أليس كذلك؟ 166 00:14:03,200 --> 00:14:03,670 أجل 167 00:14:04,730 --> 00:14:05,670 فهمت 168 00:14:06,690 --> 00:14:08,580 لقد بدأت أفهم الآن 169 00:14:09,480 --> 00:14:13,840 بمعنى آخر ، (كيرا) بينك وبينه جعل إله الموت يكذب من أجله 170 00:14:14,520 --> 00:14:16,890 هذا الرجل مدهش 171 00:14:18,720 --> 00:14:23,400 إن كان القانون مزيف ، فإن ذلك يعني أن إله الموت يكذب أليس كذلك؟ 172 00:14:24,090 --> 00:14:27,230 لا ، إن الوقت الذي قضاه (لايت) في السجن سيكون بلا معنى 173 00:14:28,020 --> 00:14:31,290 إن كان القانون "إن لم تستمر في كتابة الأسماء فسوف تموت" مزيف 174 00:14:31,500 --> 00:14:35,230 إذاً فإن قضاء (لايت) أكثر من ثلاثة عشر يوماً مسجوناً لا يثبت برائته 175 00:14:38,270 --> 00:14:42,220 (لكنك مخطئ ، لايمكن لـ (لايت) أن يكون (كيرا 176 00:14:42,730 --> 00:14:47,100 لقد أكد نائب المدير قبل موته أن (لايت) لا يملك المذكرة 177 00:14:56,040 --> 00:14:58,720 ...ماذا لو تأكدت من ذلك بهذه الطريقة 178 00:14:59,470 --> 00:15:02,210 سأكتب اسم (ميلو) في المذكرة 179 00:15:03,330 --> 00:15:04,570 وبعدها (ميلو) سيموت 180 00:15:04,740 --> 00:15:09,190 وإذا مت بعد ثلاثة عشر يوماً ، فإن (كيرا) سيكون الفائز 181 00:15:09,710 --> 00:15:11,270 أنا لا أهتم 182 00:15:11,910 --> 00:15:14,400 عن ماذا ذلك الفوز والخسارة؟ 183 00:15:14,860 --> 00:15:21,650 التحقق من قانون الثلاثة عشر يوماً سيكون مفيداً للتحقيق من دون أذى 184 00:15:21,990 --> 00:15:24,890 سأجرب ذلك حتى لو مت 185 00:15:25,630 --> 00:15:29,880 إن رفضت فأي من الانطباع سيترك ذلك؟ 186 00:15:30,950 --> 00:15:34,140 أرجو أن تنتظر لحظة بينما نتناقش في هذا 187 00:15:36,020 --> 00:15:42,480 "اسمعوا ، بصراحة شديدة يمكنني أن أقول "أنا احترم حياة البشر و أستطيع أن لا أوافق على شيءٍ كهذا 188 00:15:43,110 --> 00:15:46,690 ولكني أنا من كنت مسجوناً وسيكون من الغريب أن أظهر اعتراضاً كهذا 189 00:15:47,780 --> 00:15:48,880 إن الوضع حسّاس 190 00:15:48,980 --> 00:15:52,730 لأن (ميلو) كان عدو نائب المدير ، أود أن أجعله يفعل ذلك 191 00:15:53,170 --> 00:15:54,560 أنا معارض 192 00:15:55,270 --> 00:16:00,490 أنا أؤمن أن (كيرا) ليس بيننا ، كما أن استخدام المذكرة للقتل يجب أن يكون شيء محرم 193 00:16:01,200 --> 00:16:03,750 أجل ، علينا أن نحترم رغبات نائب المدير 194 00:16:04,330 --> 00:16:06,530 أنا أيضاً أعترض على هذا الاختبار 195 00:16:09,570 --> 00:16:12,680 نير) لا نستطيع أن نسمح لك لأن تختبر المذكرة) 196 00:16:13,740 --> 00:16:15,320 كما اعتقدت 197 00:16:15,770 --> 00:16:17,650 ولكن هناك شيء آخر 198 00:16:18,880 --> 00:16:27,120 (هناك شخص لم يعتقد (إل) الثاني أبداً أنه (كيرا 199 00:16:27,950 --> 00:16:36,810 (على أقل تقدير هناك شخص من بينكم يتعاون مع (كيرا 200 00:16:37,420 --> 00:16:38,690 سأتصل بكم 201 00:16:40,860 --> 00:16:45,510 لابد أن (لايت) هو (كيرا)... لا لا أريد أن أفكر في ذلك 202 00:16:46,330 --> 00:16:51,970 على أي حال... إن كان قانون الثلاثة عشر يوماً مزيفاً ، فلا شيء لديه يثبت براءته 203 00:16:58,920 --> 00:17:01,910 نير) ... يجب أن يموت) 204 00:17:10,330 --> 00:17:11,060 نعم 205 00:17:11,680 --> 00:17:12,240 كيرا) يتكلم) 206 00:17:13,690 --> 00:17:14,570 هل هذه مزحة؟ 207 00:17:15,010 --> 00:17:18,200 إذاً فسأقرأ لك أسماء الناس الذين سأقوم بمحاكمتهم غداً 208 00:17:18,850 --> 00:17:21,720 عندها يمكن أن تقرر إن كنت تصدقني أم لا 209 00:17:22,740 --> 00:17:23,460 سيدي الرئيس 210 00:17:24,400 --> 00:17:28,320 في البداية ، أشكرك لموافقتي 211 00:17:29,100 --> 00:17:31,270 على أي حال ، ذلك ليس كافياً 212 00:17:32,240 --> 00:17:36,970 SPK أتمنى أن تستطيع إيقاف نشاطات المجموعة المكافحة لـ (كيرا) ، الـ 213 00:17:37,200 --> 00:17:38,770 وتطلب إقالتهم 214 00:17:39,730 --> 00:17:47,890 و المنظمات الأخرى CIA , FBI بالإضافة إلى إني أتمنى أن تطلب من الشرطة الأمريكية 215 00:17:48,650 --> 00:17:51,960 SPK إيجاد الموقع الحالي لأعضاء الـ 216 00:17:52,460 --> 00:17:58,450 في البداية عليك إيجاد ذلك ، وترسل التفاصيل للمكان الذي سأزودك به 217 00:17:59,510 --> 00:18:03,650 أيها الرئيس ، إن الفترة التي ستقضيها حياً تعتمد عليك 218 00:18:04,530 --> 00:18:05,810 لا تنسى هذه النقطة 219 00:18:07,200 --> 00:18:07,920 فهمت 220 00:18:15,210 --> 00:18:17,240 ديميجاوا-سان) أرجوك توقف) 221 00:18:17,600 --> 00:18:19,990 لماذا هذا القرار المفاجئ في الذهاب إلى نيويورك؟ 222 00:18:19,100 --> 00:18:21,750 (لنرى المنظمات الشريرة التي تعارض اللورد (كيرا 223 00:18:22,480 --> 00:18:23,600 في بث على الهواء 224 00:18:24,850 --> 00:18:29,740 تنفيذاً لأوامر اللورد (كيرا) اتصل بي الرئيس 225 00:18:30,320 --> 00:18:33,390 أنا نفسي لا أعرف ما يجري 226 00:18:33,730 --> 00:18:35,400 لكن ذلك غير مهم 227 00:18:35,840 --> 00:18:40,870 بهذا التقديرات ستكون 100 بالمائة ، لا 120 بالمائة 228 00:18:43,540 --> 00:18:45,040 ليأتي الجميع 229 00:18:45,550 --> 00:18:47,380 المنصة الكبيرة أمامنا 230 00:18:56,390 --> 00:18:58,660 (في السابق ، اشتبه (إل) أيضاً بـ (لايت-كون 231 00:18:59,470 --> 00:19:06,610 لكن حتى لو كان علينا أن نتحقق من (لايت-كون) مرة أخرى.. فإن كان (كيرا) حقاً فسينتهي بنا المطاف إلى الموت 232 00:19:07,590 --> 00:19:09,270 ...قانون الثلاثة عشر يوماً 233 00:19:10,880 --> 00:19:11,540 (آيزاوا) 234 00:19:12,880 --> 00:19:17,220 نحن شركاء منذ زمن طويل ، أنا أعلم ما يزعجك 235 00:19:18,220 --> 00:19:20,860 لذا قم وافعل ما يجب عليك فعله 236 00:19:21,540 --> 00:19:23,770 أنا لم أثق في (إل) السابق أيضاً 237 00:19:24,570 --> 00:19:30,340 (والآن أتمنى العمل معك أكثر من العمل مع (لايت-كون 238 00:19:31,140 --> 00:19:32,000 ...(إيدي) 239 00:19:33,410 --> 00:19:36,680 (علينا أن لاندع (لايت-كون) يعلم ، بأني سأتصل بـ (نير 240 00:19:37,370 --> 00:19:38,020 فهمت 241 00:19:39,360 --> 00:19:43,020 لن أخبر أحداً بشأن ما تقوم به 242 00:20:01,620 --> 00:20:04,120 ...(لايت-كون) أنت لست (كيرا) 243 00:20:05,370 --> 00:20:06,600 أريد تصديق ذلك 244 00:20:12,260 --> 00:20:14,680 هذا مريع! (ديميجاوا) من محطة التلفاز 245 00:20:18,760 --> 00:20:25,350 (أنا (ديميجاوا) ، أخيراً وصلنا للمخبأ للمنظمة الشريرة التي تريد القبض على اللورد (كيرا 246 00:20:25,640 --> 00:20:28,410 لندع اخوتنا يحيطون بهم معاً 247 00:20:34,120 --> 00:20:38,440 والآن هؤلاء الناس يختفون داخل هذا المبنى 248 00:20:39,520 --> 00:20:43,770 انظروا ، هذه هي قوة الناس ، هذه هي قوة العدالة 249 00:20:46,700 --> 00:20:50,010 عندما أرى (نير) يخرج ، سأكتب اسمه في المذكرة فوراً 250 00:20:50,610 --> 00:20:52,410 لايت)... (ميسا) ستفعل ما بوسعها) 251 00:20:53,460 --> 00:20:57,580 نير) ، إذا استمر الأمر هكذا فسينتهي بنا الأمر مسحوبون للخارج) 252 00:20:59,240 --> 00:20:59,860 ...(إل) 253 00:21:00,760 --> 00:21:02,010 ما الأمر يا (نير)؟ 254 00:21:02,930 --> 00:21:06,280 SPK هل هذا من عمل (ميلو) ، الذي يريد أن يبعد الـ 255 00:21:06,870 --> 00:21:12,620 خرجت الآن وأصبحت مفتوحة كأي أشخاص عاديين؟ SPK أو أن التفاصيل للـ 256 00:21:14,680 --> 00:21:17,730 ...هذا الشاب... من الواضح أنه 257 00:21:18,670 --> 00:21:21,310 (النصر لي يا (نير